ˎ 本機を海外旅行者用の電子式変圧器(トラベルコンバーター)などに接続しな 4-289-686-01 (1) いでください。発熱や故障の原因となります。 Muchas gracias por la adquisición del adaptador de ca Sony. ˎ 接続コードに付いているフェライトコアを取りはずさないでください。 Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detalladamente todo este manual y 安全のために 不要な電波の放出を防ぐために取り付けられていますので、フェライトコアは guárdelo para poderlo consultar en el futuro. 取り付けたままお使いください。 お手入れについて ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品はすべて、 ˎ 汚れがついたときは、柔らかい布やティッシュペーパーなどで、きれいに拭き AVISO まちがった使いかたをすると、火災や感電などにより人身事故になることがあり危 取ってください。 Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, 険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 ˎ 汚れがひどいときは、水でうすめた中性洗剤に柔らかい布をひたし、固くし 1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad. 2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, ぼってから汚れを拭き取り、乾いた布で仕上げてください。 ●安全のための注意事項を守る jarrones. ˎ アルコール、シンナー、ベンジンなどは使わないでください。変質したり、塗装 ●定期的に点検する をいためたりすることがあります。 1年に1度は、電源プラグ部に異常がないか、故障したまま使用していないか、また、 ˎ 化学ぞうきんをご使用の際は、その注意書きに従ってください。 電源プラグ部とコンセントの間にほこりがたまっていないか、などを点検してくだ ˎ 殺虫剤のような揮発性のものをかけたり、ゴムやビニール製品に長時間接触さ さい。 せると、変質したり、塗装をいためたりすることがあります。 AC アダプター ●故障したら使わない 動作がおかしくなったり、本機が破損しているのに気づいたら、すぐにソニーの相 本機は次のようにお使いになれます AC Adaptor 談窓口にご相談ください。 本機は出力7.6 VのACアダプターです。家庭用電源(コンセント)を使用して、ご 使用のデジタル一眼レフカメラに電源供給し、機器を動作させることができま PRECAUCIÓN ●万一、異常が起きたら す。なお、本機を直接バッテリーに接続し、充電することはできません。 Aunque la estación se haya apagado, no debe desconectarse de la fuente de 取扱説明書 本機は、コンセントの近くでお使いください。本機をご使用中、不具合が生じたと きは、すぐに電源プラグをコンセントから抜き、電源を遮断してください。 alimentación ca mientras ésta permanezca enchufada a la toma de pared. コンセントにつないで使う Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el Manual de instrucciones adaptador de ca de la toma de pared immediatamente si se produce algún fallo al Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing 変な音・におい、 煙が出た場合は 電源プラグをコンセントから抜く ソニーの相談窓口にご相談ください。 ご使用のデジタル一眼レフカメラの取扱説明書もあわせてご覧ください。 utilizar la Cámara réflex digital. PRECAUCIÓN Bruksanvisning ご使用のデジタル一眼レフカメラの ˎ No utilice esta unidad en un lugar angosto, como entre un pared y un mueble. DC IN端子へ コンセントへ PRECAUCIÓN Istruzioni per l’uso 警告表示の意味 Aunque la estación se haya apagado, no debe desconectarse de la fuente de 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容を alimentación ca mientras ésta permanezca enchufada a la toma de parad. 1 電源コード よく理解してから本文をお読みください。 Para los clientes en Europa AC-PW10AM この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死 < Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE > El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 亡や大けがなど人身事故の原因となります。 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de © 2009 Sony Corporation この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故によ la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelἀnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto りけがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがあ relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que ります。 se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por ACアダプター separado. 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、 注意を促す記号 行為を禁止する記号 行為を指示 Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de 火災や人身事故になることがあります。 する記号 su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示 本機の出力プラグをご使用の機器の DC IN 端子につなぐ。 con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。 電源コードを本機につなぐ。 producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de 電源コードをコンセントにつなぐ。 equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían 下記の注意事項を守らないと、 derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse 火災・感電により死亡や 海外へお持ちになるかたへ de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los 大けがの原因となります。 recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, ハンマーなどでたたいたり、踏みつけたり、落下させるな 本機は100V-240Vのワールドワイド対応です。 el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. ど、強い衝撃を与えない Printed in China 本機を海外旅行者用の電子式変圧器(トラベル 分解や改造をしない コンバーター)に接続しないでください。発熱 Esta unidad puede utilizarse de la forma 火災や感電の原因となります。内部の点検や修理はソニーの相談窓 siguiente. 口にご相談ください。 や故障の原因となります。 Esta unidad es un adaptador de ca de 7,6 V que suministra alimentación del circuito eléctrico (toma de corriente de la pared) para que funcione un dispositivo 内部に水や異物を入れない (Cámara réflex digital). Esta unidad no puede utilizarse para la recarga de baterías conectándola directamente a una batería. 水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、水や異物が 入ったときは、ACアダプターの電源プラグをコンセントから抜い 主な仕様 て、ソニーの相談窓口にご相談ください。 定格入力 AC100 V–240 V 50 Hz/60 Hz Notas sobre la utilización 定格出力 DC7.6 V Esta unidad no incluye especificaciones de hermeticidad contra el polvo ni 電源コードを傷つけない 動作温度 0 ℃ ∼ 40 ℃ de impermeabilidad. 電源コードを傷つけると、火災や感電の原因となります。 保存温度 −20 ℃ ∼ +60 ℃ Garantía del contenido grabado ˎ 電源コードを加工したり、傷つけたりしない。 外形寸法(約) 127 mm × 35 mm × 63 mm(幅 × 高さ × 奥行き) No podremos ofrecer compensación por el contenido de las grabaciones en el caso ˎ 重いものをのせたり引っ張ったりしない。 (最大突起部除く) de no haber podido efectuarse la grabación o la reproducción debido a un mal 質量 約300 g funcionamiento de esta unidad. ˎ 熱器具に近づけない。加熱しない。 ˎ 電源コードを抜くときは、必ず電源プラグを持って抜く。 *その他の仕様については本機のラベルをご覧ください。 Otros 万一、コードが傷んだら、ソニーの相談窓口にご相談ください。 ˎ Mientras el adaptador de ca esté enchufado a la toma de corriente de la pared, circulará una insignificante cantidad de corriente eléctrica al adaptador de ca 雷が鳴りだしたら、アンテナや電源プラグに触れない 同梱物 ˎ Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la pared si no tiene la intención ACアダプター(AC-PW10)‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥(1) de utilizarla durante períodos prolongados de tiempo. Para desconectar el cable, 感電の原因となります。 電源コード ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥(1) tome el enchufe para desenchufarlo. No tire nunca del propio cable. 印刷物一式 ˎ No ponga en funcionamiento la unidad si el cable está dañado o si se ha caído o se 水のある場所に置かない ha dañado. ACアダプターに水が入ったり、ぬれたり、風呂場で使ったりすると、 ˎ Utilice esta unidad cerca de una toma de corriente de la pared. De este modo 付属の電源コードについて podrá desenchufar inmediatamente la clavija de la toma de corriente para 火災や感電の原因となります。 desconectar la alimentación en caso de ocurrir alguna anormalidad durante la 付属の電源コードは、本機専用です。他の電気機器には使用できません。 utilización. 火のそばや炎天下、高温になった車の中などに放置 ˎ Una placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento, consumo de 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承くだ したり充電したりしない energía, etc. se encuentra en la parte inferior. さい。 ˎ Asegúrese de que ningún objeto metálico se ponga en contacto con las partes 危険防止の保護回路が壊れることがあります。 metálicas de la unidad ni con la placa de conexión. De lo contrario, podría ocurrir はソニー株式会社の商標です。 un cortocircuito y causar daños en la unidad. ˎ Conserve siempre limpios los contactos metálicos. けがをしたり周辺の 下記の注意事項を守らないと、 保証書とアフターサービス ˎ No desmonte ni modifique la unidad. ˎ La cámara no deberá recibir golpes físicos ni caídas de ningún tipo. 家財に損害を与えたりすることがあります。 保証書 ˎ La unidad se calienta durante el funcionamiento. Esto es normal. ˎ この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お受け取りく ˎ Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque causaría perturbaciones 水滴のかかる場所など、湿気の多い場所やほこり、 ださい。 en la recepción de AM. ˎ No ponga la unidad en lugares con las condiciones siguientes: 油煙、湯気の多い場所では使わない ˎ 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してください。 ˋ Muy calientes o muy fríos 上記のような場所で使うと、火災や感電の原因となることがあります。 ˎ 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 ˋ Polvorientos o sucios ˋ Muy húmedos 指定以外のACアダプターを使わない ˋ Lugares que reciban vibraciones アフターサービス ˎ Si se deja la unidad en lugares expuestos a la luz solar directa, como en 火災やけがの原因となることがあります。 調子が悪いときはまずチェックを el salpicadero de un automóvil o cerca de una estufa, pueden producirse この取扱説明書をもう1度ご覧になってお調べください。 deformación o mal funcionamiento en la unidad. ぬれた手でACアダプターをさわらない 保証期間中の修理は En caso de ocurrir alguna anormalidad, desenchufe la unidad y póngase en contacto 感電の原因となることがあります。 con el distribuidor Sony que tenga más cerca. 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご覧ください。 長期間使用しないときは、ACアダプターをはずす 録画内容の補償はできません。 Conexión a la toma de corriente de la 長期間使用しないときはACアダプターの電源プラグをコンセント 万一、本機の不具合により記録や再生がされなかった場合、画像や音声などの記録内容の補償 から抜いてください。火災の原因となることがあります。 については、ご容赦ください。 pared para la utilización Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo (Cámara réflex digital) お手入れの際、電源プラグを抜く que esté utilizando. 電源プラグを差し込んだままお手入れをすると、感電の原因となる A la toma de entrada de alimentación (DC IN) ことがあります。 a la toma de corriente del dispositivo (Cámara réflex digital) que de la pared esté utilizando. 安定した場所に置く Cable de alimentación ぐらついた台の上や傾いたところなどに置くと、製品が落ちてけが 1 de ca の原因となることがあります。 コード類は正しく配置する コード類は足に引っかけたりして引っぱると製品の落下や転倒など によりけがの原因となることがあるため、充分注意して接続、配置し てください。 通電中のACアダプターに長時間ふれない Adaptador de ca 温度が相当上がることがあります。長時間皮膚がふれたままになっ 1 Conecte el enchufe de salida de esta unidad a la toma de entrada de ていると、低温やけどの原因となることがあります。 alimentación (DC IN) del dispositivo que se proponga utilizar. 2 Enchufe el cable de alimentación de ca a esta unidad. ACアダプターを布団などでおおった状態で使わない 3 Enchufe el cable de alimentación de ca a la toma de corriente de la 熱がこもってケースが変形したり、火災の原因となることがあります。 pared. Especificaciones 使用上のご注意 Tensión de entrada Tensión de salida 100 V - 240 V ca 50 Hz/60 Hz 7,6 V cc Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento -20 °C a +60 °C 本機はデジタル一眼レフカメラ専用です。他の機器に取り付 Dimensiones (Aprox.) 127 mm × 35 mm × 63 mm (an/al/prf) けないでください。 (excluyendo las partes salientes) 本機は防じん、防滴、防水仕様ではありません。 Peso Aprox. 300 g * Mire la etiqueta de la unidad para ver las demás especificaciones. 置いてはいけない場所 Elementos incluidos Adaptador de ca (AC-PW10).......(1) 使用中、保管中にかかわらず、次のような場所に置かないでください。故障の原因 Cable de alimentación de ca .......(1) Juego de documentación impresa になります。 ˎ 異常に高温になる場所 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. ダッシュボードの上など直射日光の当たる場所や、熱器具の近くには置かないで es una marca comercial de Sony Corporation. ください。炎天下や夏場の窓を閉め切った自動車内は特に高温になります。放 置すると変形したり、故障したりすることがあります。 Esta unidad es compatible con las tensiones de todo el mundo de 100 V a 240 V. No utilice un transformador de voltaje electrónico, porque es posible que ocasione ˎ 激しい振動のある場所 un mal funcionamiento. ˎ 強力な磁気のあるところや放射線のある場所で使わないでください。正しく撮 影、再生できないことがあります。 ˎ 砂地、砂浜などの砂ぼこりの多い場所 海辺や砂地、あるいは砂ぼこりが起こる場所などでは、砂がかからないようにし てください。故障の原因になります。 使用について ˎ ACアダプタ−を壁との隙間などの狭い場所に設置して使用しないでください。 ˎ 強力な電波を出すところや放射線のある場所で使わないでください。 ˎ 強い衝撃を与えたり、落としたりしないでください。 ˎ TVやAMラジオやチューナーの近くで使わないでください。TVやラジオ、チュー ナーに雑音が入ることがあります。 ˎ 使用後は必ず電源プラグをコンセントから抜いておいてください。コンセント から抜くときは電源プラグを持って抜いてください。 ˎ 本機はコンセントの近くでお使いください。本機をご使用中、不具合が生じたと きは、すぐに電源プラグをコンセントから抜き、電源を遮断してください。 ˎ 本機や接続コードの接点部に他の金属類が触れないようにしてください。ショー トすることがあります。
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony Netzteils. Dank u voor het aanschaffen van de Sony AC-adapter. Tack för att du har valt en Sony nätadapter. Innanzi tutto grazie per avere acquistato questo adattatore CA Sony. Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich durch Voordat u dit toestel gebruikt dient u de handleiding grondig door te lezen en te Innan enheten tas i bruk, läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Spara Prima di usarlo raccomandiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni e di und bewahren sie zum Nachschlagen auf. bewaren voor toekomstige naslag. bruksanvisningen. conservarle quindi per ogni futura necessità. WARNUNG WAARSCHUWING VARNING AVVERTENZA Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, Eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar, Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, 1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus, 1) mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. 1) utsätt inte enheten för regn eller fukt. 1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità, 2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das 2) mag u geen voorwerpen die met vloeistof zijn gevuld, zoals vazen, op het apparaat 2) ska inga föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, placeras på apparaten. 2) non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi. Gerät. plaatsen. SE UPP! PRECAUZIONE VORSICHT VOORZICHTIG Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten till Il set non è scollegato dall’alimentatore CA finché è collegato alla presa a muro, Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine Verbindung De set blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av. anche se il set è stato spento. zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist. al is de set zelf uitgeschakeld. Använd närmsta vägguttag när du använder nätadaptern. Koppla genast loss Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete più vicina. In caso di problemi Schließen Sie das Netzteil an eine nahe gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie Gebruik de netspanningsadapter in de buurt van een stopcontact. Haal de stekker nätadaptern från vägguttaget om det uppstår funktionsstörningar när du använder di funzionamento durante l’uso della fotocamera reflex digitale, scollegare das Netzteil umgehend von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb der digitalen van de netspanningsadapter onmiddellijk uit het stopcontact als er een storing den digitala systemkameran. immediatamente l’alimentatore CA dalla presa di rete. Spiegelreflexkamera zu einer Fehlfunktion kommt. optreedt wanneer u de digitale spiegelreflexcamea gebruikt. FÖRSIKTIGHET ATTENZIONE VORSICHT LET OP ˎ Använd inte denna enhet i ett trångt utrymme som till exempel mellan en vägg ˎ Non utilizzare l’unità in spazi angusti, ad esempio tra una parete e un mobile. ˎ Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem engen, schwer zugänglichen Platz wie ˎ Gebruik dit apparaat niet in een nauwe ruimte zoals tussen een muur en meubels. och en möbel. PRECAUZIONE zwischen einer Wand und einem Möbelstück. VOORZICHTIG SE UPP! Il set non è scollegato dall’alimentatore CA finché è collegato alla presa a muro, VORSICHT De set blijft onder (net) spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten till anche se il set è stato spento. Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine Verbindung al is de set zelf uitgeschakeld. vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av. zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist. Per i clienti in Europa Voor klanten in Europa För kunder i Europa < Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE > Für Kunden in Europa < Kennisgeving voor klanten in de landen waar EUrichtlijnen van toepassing < Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv> Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, < Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten > zijn > Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het respektive garantidokumenten. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen < Anmärkning för kunder i de länder som följer EUdirektiv> europei con sistema di raccolta differenziata) Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma und anderen europäischen Ländern mit einem separaten met gescheiden ophaalsystemen) är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato Sammelsystem für diese Geräte) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het servicerespektive garantidokumenten. hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts Europeiska länder med separata insamlingssystem inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning Scopo d’uso dell’adattatore av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare Questa unità è un adattatore CA da 7,6 V da usare per alimentare una fotocamera upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter reflex digitale dalla presa elettrica. Non li può usare per ricaricare direttamente la Dieses Gerät kann wie folgt verwendet Dit toestel kan als volgt worden gebruikt eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. batteria. werden Dit toestel is een 7,6 V AC-adapter voor het leveren van stroom vanaf de netstroom Dieses Gerät ist ein 7,6 V Netzteil zur Stromversorgung mit Netzstrom (stopcontact) voor het laten werken van een apparaat (Digitale spiegelreflexcamera). Denna enhet kan användas enligt följande Note sull’uso (Netzsteckdose) zum Betrieb eines Gerätes (digitale Spiegelreflexkamera). Sie U kunt dit toestel niet gebruiken voor opladen door het direct op een accu aan te Denna enhet är en 7,6 V nätadapter för att leverera ström från elnätet (vägguttag) Questo adattatore non è resistente né alla polvere né agli spruzzi d’acqua. können dieses Gerät nicht zum Aufladen durch direktes Anschließen an einen Akku sluiten. för att manövrera en enhet (digital systemkamera). Denna enhet kan inte användas verwenden. för laddning genom att ansluta den direkt till ett batteripaket. Indennizzo per i dati registrati Opmerkingen over het gebruik Non si offre alcun indennizzo a copertura dei dati non registrabili o non riproducibili a causa dell’eventuale malfunzionamento di questo adattatore. Hinweise zur Verwendung Dit toestel heeft geen stofbestendige, spatbestendige of waterbestendige Att tänka på vid användning Dieses Teil ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest konstruiert. specificaties. Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller Note e avvisi Garantie voor opgenomen inhoud vattensäker. ˎ Sin tanto che l’adattatore CA è collegato alla presa elettrica in esso fluisce una Garantie für Aufnahmeinhalte quantità trascurabile di corrente. De inhoud van de opnamen kan niet worden gecompenseerd als de opname of Garanti för inspelat innehåll Für verlorengegangene Aufnahmeinhalte bei Fehlschlagen von Aufnahme oder ˎ Se non s’intende usare l’adattatore per lungo tempo si raccomanda di mantenerlo Wiedergabe wegen Fehlfunktion dieses Geräts wird keine Haftung übernommen. weergave niet kan worden gemaakt door een storing van dit toestel. Innehållet i inspelningar kan inte kompenseras om inspelning eller uppspelning inte scollegato dalla presa elettrica. Per scollegarlo si deve sfilare il cavo facendo presa Sonstiges Overige sker på grund av funktionsfel i denna enhet. direttamente sulla spina. Non si deve mai far presa direttamente sul cavo stesso. ˎ De verwaarloosbare hoeveelheid elektrische stroom stroomt in de AC-adapter ˎ Non si deve usare l’adattatore qualora, cadendo, si sia danneggiato oppure se ne ˎ Solange das Netzteil in eine Netzsteckdose eingesteckt ist, nimmt es eine sehr Övrigt sia danneggiato il cavo di alimentazione. zolang als de AC-adapter is aangesloten op het stopcontact. geringe Strommenge auf. ˎ En liten mängd elström flödar in i nätadaptern så länge som nätadaptern är ˎ Si raccomanda di usare l’adattatore quanto più vicino possibile alla presa ˎ Ziehen Sie das Gerät von der Netzsteckdose ab, wenn es längere Zeit über nicht ˎ Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact als u het langere tijd niet ansluten till ett vägguttag. gebruikt. Om het snoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. elettrica. In tal modo all’eventuale verificarsi di anomalie durante l’uso lo si può verwendet werden soll. Beim Abziehen des Netzkabels greifen Sie immer am ˎ Dra ur enheten från vägguttaget när den inte skall användas under en längre immediatamente spegnere sfilandone il cavo dalla presa. Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selber. Trek nooit aan het snoer zelf. tidsperiod. Dra i stickproppen för att koppla ur sladden. Dra aldrig i själva ˎ Gebruik het toestel niet als het snoer is beschadigd of als het is gevallen of ˎ La targhetta con i dati di funzionamento, tra i quali la tensione e il consumo ˎ Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder falls es sladden. elettrico, è applicata sul fondo dell’adattatore. beschadigd. fallengelassen oder beschädigt wurde. ˎ Använd inte enheten om sladden har skadats eller om den har tappats eller ˎ Si deve evitare che le parti metalliche o i connettori dell’adattatore vadano a ˎ Verwenden Sie dieses Gerät in der Nähe einer Netzsteckdose. Dadurch soll ˎ Gebruik dit toestel in de buurt van een stopcontact. Dit is om te garanderen dat de skadats. stroomstekker direct uit het stopcontact kan worden gehaald om de stroom af te contatto con altri corpi metallici. Ciò potrebbe infatti dar luogo a un cortocircuito sichergestellt werden, dass der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden kann. ˎ Använd denna enhet nära ett vägguttag. Detta för att tillförsäkra att stickproppen o al danneggiamento dell’adattatore stesso. ˎ Das Typenschild mit Angabe von Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. zetten als er zich iets abnormaals tijdens het gebruik voordoet. kan dras ur vägguttaget omedelbart för att stänga av strömmen ifall något som ˎ Het naamplaatje, waarop de werkspanning, stroomverbruik etc. staat vermeld, ˎ I contatti metallici dell’adattatore devono essere sempre mantenuti puliti. befindet sich an der Unterseite. avviker från det normala skulle inträffa vid användning. ˎ L’adattatore non deve essere smontato né modificato. ˎ Stellen Sie sicher, dass keine metallischen Gegenstände in Berührung mit den bevindt zich aan de onderkant. ˎ Namnplåten som anger märkspänning, strömförbrukning etc. sitter på ˎ L’adattatore non deve essere sottoposto a urti né lasciato cadere. Metallteilen des Geräts oder der Anschlussplatte kommen. Wenn das passiert, ˎ Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de metalen undersidan. onderdelen van het toestel of de verbindingsplaat. Als dat gebeurt, kan kortsluiting ˎ L’adattatore si riscalda durante l’uso. Si tratta tuttavia di un fenomeno normale. kann ein Kurzschluss auftreten, und das Gerät kann beschädigt werden. ˎ Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna ˎ L’adattatore deve essere tenuto lontano dai sintonizzatori AM, poiché ne ˎ Halten Sie immer die Metallkontakte sauber. optreden en het toestel beschadigd raken. på enheten eller anslutningsplattan. Om det skulle inträffa, finns det risk för ˎ Houd de metalen contactpunten altijd schoon. disturberebbe il regolare funzionamento. ˎ Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht. kortslutning vilket kan skada enheten. ˎ L’adattatore non deve essere usato in luoghi: ˎ Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus und lassen es ˎ Demonteer of converteer het toestel niet. ˎ Se alltid till att hålla metallkontakterna rena. ˋ molto caldi o molto freddi ˎ Pas geen mechanische schok toe en laat het toestel niet vallen. nicht fallen. ˎ Försök inte att ta isär eller att förändra enheten. ˋ polverosi o sporchi ˎ Währen das Gerät verwendet wird, erwärmt es sich. Das ist normal und keine ˎ Tijdens gebruik wordt het toestel warm. Dit is normaal. ˎ Enheten får inte utsättas för mekaniska stötar eller tappas. ˋ molto umidi ˎ Houd het toestel uit de buurt van AM-ontvangers omdat het de AM-ontvangst Fehlfunktion. ˎ Enheten blir den varm när den används. Detta är dock helt normalt. ˋ che vibrano ˎ Halten Sie das Gerät von MW-Empfängern fern, da es den MW-Empfang stört. stoort. ˎ Använd inte enheten i närheten av en AM-receiver, eftersom den stör AM- ˎ L’uso in luoghi esposti alla luce solare diretta, ad esempio sul cruscotto di ˎ Stellen Sie das Gerät nicht an Orten mit den folgenden Eigenschaften auf: ˎ Plaats het toestel niet op een locatie waar het: mottagningen. ˋ Extreem heet of koud is un veicolo o nelle immediate vicinanze di sorgenti di calore, ad esempio un ˋ Sehr heiß oder kalt ˎ Placera inte enheten på en plats där det är: termosifone, può causare la deformazione o il malfunzionamento dell’adattatore. ˋ Staubig oder schmutzig ˋ Stoffig of vuil is ˋ Extremt varmt eller kallt ˋ Sehr hohe Luftfeuchtigkeit ˋ Erg vochtig is In caso di problemi o anomalie si raccomanda di scollegare l’adattatore dalla presa ˋ Dammigt eller smutsigt ˋ Vibrationen ˋ trilt elettrica e di rivolgersi al più vicino distributore Sony per i controlli del caso. ˋ Mycket fuktigt ˎ Bei Aufstellen des Geräts an Orten mit direktem Sonnenlichteinfall wie auf ˎ Het plaatsen van dit toestel op locaties waar het wordt blootgesteld aan direct ˋ Vibrationer zonlicht zoals een dashboard of in de buurt van een warmteapparaat, kan ervoor dem Armaturenbrett in Autos oder in der Nähe von Heizkörpern können Verformungen oder Fehlfunktionen an diesem Gerät verursacht werden. zorgen dat het toestel niet functioneert of vervormt. ˎ Om denna enhet placeras på platser som utsätts för direkt solljus som t.ex. på instrumentbrädan eller nära värmeapparater, kan det orsaka att enheten Procedura di collegamento alla presa Wenn Schwierigkeiten auftreten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich Als zich een probleem voordoet, haal dan de stekker van het toestel uit het deformeras eller får funktionsfel. elettrica an Ihren Sony-Händler. stopcontact en neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-vertegenwoordiger. Si prega di vedere altresì le istruzioni per l'uso fornite con la fotocamera reflex Om problem skulle uppstå, koppla ur enheten och kontakta närmaste Sony- handlare. digitale. Anschließen an eine Netzsteckdose zur Aansluiten op het stopcontact voor Verwendung gebruik Ansluta till vägguttaget för användning Alla presa DC IN dell'apparecchio in uso (fotocamera reflex digitale) alla presa elettrica di Se även brukanvisningen för enheten (digital systemkamera) som du använder. rete Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung für das Gerät (digitale Raadpleeg ook de bedieningsinstructies voor het toestel (digitale spiegelreflexcamea) Spiegelreflexkamera), das Sie verwenden. dat u gebruikt. Till DC IN-uttaget på enheten (digital 1 Cavo di alimentazione CA systemkamera) som du använder till ett vägguttag Zur Buchse DC IN am verwendeten Gerät Naar de DC IN-aansluiting van het toestel (digitale Spiegelreflexkamera). zur Netzsteckdose (digitale spiegelreflexcamea) dat u gebruikt naar stopcontact 1 Nätsladd 1 Netzkabel 1 Netstroomsnoer Adattatore CA 1 Collegare la spina di uscita dell'adattatore alla presa DC IN della Nätadapter fotocamera. 2 Collegare il cavo di alimentazione CA all'adattatore. Netzteil AC-adapter 3 Collegare il cavo di alimentazione CA alla presa elettrica. 1 Anslut den utgående stickproppen på denna enhet till DC IN-uttaget på enheten som du använder. 1 Schließen Sie den Ausgangsstecker dieses Geräts an die Buchse DC 1 Sluit de uitvoerstekker van dit toestel aan op de DC IN-aansluiting IN am verwendeten Gerät an. van het apparaat dat u gebruikt. 2 Anslut nätsladden till denna enhet. 3 Anslut nätsladden till vägguttaget. Caratteristiche tecniche 2 Schließen Sie das Netzkabel an diesem Gerät an. 2 Sluit het netstroomsnoer aan op dit toestel. Corrente nominale d'ingresso 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz 3 Schließen Sie das Netzkabel an der Netzsteckdose an. 3 Sluit het netstroomsnoer aan op het stopcontact. Corrente nominale d'uscita 7,6 VCC Specifikationer Temperatura d'uso 0 °C - 40 °C Technische Daten Technische gegevens Ingående märkspänning 100 V - 240 V växelström 50 Hz/60 Hz Temperatura di conservazione Dimensioni (Circa) –20 °C - +60 °C 127 mm × 35 mm × 63 mm (l/a/p) Utgående märkspänning 7,6 V likström Eingangsleistung 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz Invoerstroom 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz (escluse le parti sporgenti) Driftstemperatur 0 °C till 40 °C Ausgangsleistung DC 7,6 V Uitvoerstroom DC 7,6 V Peso Circa 300 g Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Werkingstemperatuur 0 °C tot 40 °C * Le altre caratteristiche sono riportate sull'etichetta applicata all'adattatore. Storlek (Ca.) 127 mm × 35 mm × 63 mm (b/h/d) Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C Bewaartemperatuur -20 °C tot +60 °C (exklusive utskjutande delar) Accessori inclusi Adattatore CA (AC-PW10) .......(1) Abmessungen (Ca.) 127 mm × 35 mm × 63 mm (B/H/T) Afmetingen (Ongeveer) 127 mm × 35 mm × 63 mm (b/h/d) Vikt Ca. 300 g Cavo di alimentazione CA .......(1) (ohne vorstehende Teile) (exclusief uitstekende delen) Corredo di documentazione stampata * Se etiketten på denna enhet för övriga specifikationer. Gewicht Ca. 300 g Gewicht Ongeveer 300 g Inkluderade artiklar Nätadapter (AC-PW10) .......(1) Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso * Weitere technische Daten siehe Typenschild am Gerät. * Zie het etiket op dit toestel voor andere specificaties. Nätsladd .......(1) Mitgeliefertes Zubehör Netzteil (AC-PW10) .......(1) Bijgeleverde toebehoren AC-adapter (AC-PW10) .......(1) Uppsättning tryckt dokumentation è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. Netzkabel .......(1) Netstroomsnoer .......(1) Handleiding en documentatie Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Anleitungen Questa unità supporta le tensioni da 100 V a 240 V. Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder Non utilizzare un trasformatore di tensione elettronico, in quanto si potrebbe är ett varumärke för Sony Corporation. Ankündigung vorbehalten. kennisgeving. causare un malfunzionamento. Denna enhet stöder världsvida spänningar från 100 V till 240 V. ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. is een handelsmerk van Sony Corporation. Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare, eftersom det kan orsaka fel. Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V. Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V. Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies eine Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan leiden tot een Fehlfunktion verursachen kann. defect.