日本語 本機を海外旅行者用の電子式変圧器(トラベルコンバーター)などに接続しな Español 4-146-336-02 (1) いでください。発熱や故障の原因となります。 Muchas gracias por la adquisición del adaptador de ca Sony. 接続コードに付いているフェライトコアを取りはずさないでください。 Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detalladamente todo este manual y 不要な電波の放出を防ぐために取り付けられていますので、フェライトコアは 安全のために guárdelo para poderlo consultar en el futuro. 取り付けたままお使いください。 お手入れについて ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品はすべて、 汚れがついたときは、柔らかい布やティッシュペーパーなどで、きれいに拭き AVISO まちがった使いかたをすると、火災や感電などにより人身事故になることがあり危 取ってください。 Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la 険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 汚れがひどいときは、水でうすめた中性洗剤に柔らかい布をひたし、固くし lluvia ni a la humedad. ●安全のための注意事項を守る ぼってから汚れを拭き取り、乾いた布で仕上げてください。 アルコール、シンナー、ベンジンなどは使わないでください。変質したり、塗装 INSTRUCCIONES DE ●定期的に点検する 1年に1度は、電源プラグ部に異常がないか、故障したまま使用していないか、また、 をいためたりすることがあります。 化学ぞうきんをご使用の際は、その注意書きに従ってください。 SEGURIDAD IMPORTANTES 電源プラグ部とコンセントの間にほこりがたまっていないか、などを点検してくだ 殺虫剤のような揮発性のものをかけたり、ゴムやビニール製品に長時間接触さ -GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES さい。 せると、変質したり、塗装をいためたりすることがあります。 PELIGRO AC アダプター ●故障したら使わない 動作がおかしくなったり、本機が破損しているのに気づいたら、すぐにソニーの相 AC-PW10AMは次のようにお使いになれ PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, AC Adaptor 談窓口にご相談ください。 ます SIGA ATENTAMENTE ESTAS ●万一、異常が起きたら 本機は出力7.6 VのACアダプターです。家庭用電源(コンセント)を使用して、ご INSTRUCCIONES 使用のデジタル一眼レフカメラに電源供給し、機器を動作させることができま 取扱説明書 本機は、コンセントの近くでお使いください。本機をご使用中、不具合が生じたと す。なお、本機を直接バッテリーに接続し、充電することはできません。 Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente. きは、すぐに電源プラグをコンセントから抜き、電源を遮断してください。 Manual de instrucciones Nombre del producto: Adaptador de ca Bedienungsanleitung 変な音・におい、 電源プラグをコンセントから抜く コンセントにつないで使う Modelo: AC-PW10AM Gebruiksaanwijzing 煙が出た場合は ソニーの相談窓口にご相談ください。 ご使用のデジタル一眼レフカメラの取扱説明書もあわせてご覧ください。 Bruksanvisning Istruzioni per l’uso 警告表示の意味 ご使用のデジタル一眼レフカメラの 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容を DC IN端子へ コンセントへ よく理解してから本文をお読みください。 電源コード AC-PW10AM この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死 亡や大けがなど人身事故の原因となります。 PRECAUCIÓN © 2009 Sony Corporation この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故によ Aunque la estación se haya apagado, no debe desconectarse de la fuente de りけがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがあり alimentación ca mientras ésta permanezca enchufada a la toma de pared. ます。 Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared immediatamente si se produce algún fallo al 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、 注意を促す記号 行為を禁止する記号 行為を指示 utilizar la Cámara réflex digital. ACアダプター AC-PW10AM 火災や人身事故になることがあります。 する記号 Para los clientes en Europa この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示 < Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE > しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。 本機の出力プラグをご使用の機器の DC IN 端子につなぐ。 El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 電源コードを本機につなぐ。 la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelἀnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto 電源コードをコンセントにつなぐ。 relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por 下記の注意事項を守らないと、 separado. 火災・感電により死亡や Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de 大けがの原因となります。 海外へお持ちになるかたへ su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) ハンマーなどでたたいたり、踏みつけたり、落下させるな 本機は、AC100 V–240 V、50/60 Hzの範囲でお使いいただけますので、世界中 Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente ど、強い衝撃を与えない のほとんどのホテルおよび家庭用電源で使用できます。ただし、電源コンセント producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, の形状は各国、各地さまざまですので、お出かけ前には旅行代理店などでお確か sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto 分解や改造をしない めください。 se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias 火災や感電の原因となります。内部の点検や修理はソニーの相談窓 negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían 変換プラグアダプターがなくても使える主な国/地域 derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse 口にご相談ください。 ・日本 ・プエルトリコ de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los ・アメリカ ・ベネズエラ 内部に水や異物を入れない recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, ・カナダ ・ホンジュラス 水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、水や異物が el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha ・ジャマイカ ・メキシコ 入ったときは、ACアダプターの電源プラグをコンセントから抜い adquirido el producto. ・パナマ ・リベリア など て、ソニーの相談窓口にご相談ください。 電源コードを傷つけない そのほかの国/地域については、旅行代理店でお確かめください。 El AC-PW10AM puede utilizarse de la 電源コードを傷つけると、火災や感電の原因となります。 forma siguiente AC-PW10AM El AC-PW10AM es un adaptador de ca de 7,6 V que suministra alimentación del 電源コードを加工したり、傷つけたりしない。 circuito eléctrico (toma de corriente de la pared) para que funcione un dispositivo 重いものをのせたり引っ張ったりしない。 (Cámara réflex digital). Esta unidad no puede utilizarse para la recarga de baterías 熱器具に近づけない。加熱しない。 変換プラグアダプター conectándola directamente a una batería. 電源コードを抜くときは、必ず電源プラグを持って抜く。 (同梱していません) 万一、コードが傷んだら、ソニーの相談窓口にご相談ください。 Notas sobre la utilización 雷が鳴りだしたら、アンテナや電源プラグに触れない 本機を海外旅行者用の電子式変圧器(トラベル Esta unidad no incluye especificaciones de hermeticidad contra el polvo ni コンバーター)に接続しないでください。発熱 de impermeabilidad. 感電の原因となります。 Garantía del contenido grabado 水のある場所に置かない や故障の原因となります。 No podremos ofrecer compensación por el contenido de las grabaciones en el caso de no haber podido efectuarse la grabación o la reproducción debido a un mal ACアダプターに水が入ったり、ぬれたり、風呂場で使ったりすると、 funcionamiento de esta unidad. 火災や感電の原因となります。 Otros 火のそばや炎天下、高温になった車の中などに放置 主な仕様 Mientras el adaptador de ca esté enchufado a la toma de corriente de la pared, circulará una insignificante cantidad de corriente eléctrica al adaptador de ca したり充電したりしない ACアダプター AC-PW10AM Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la pared si no tiene la intención 定格入力 AC100 V–240 V 50/60 Hz de utilizarla durante períodos prolongados de tiempo. Para desconectar el cable, 危険防止の保護回路が壊れることがあります。 定格出力 DC7.6 V tome el enchufe para desenchufarlo. No tire nunca del propio cable. 動作温度 0 ℃ ∼ 40 ℃ No ponga en funcionamiento la unidad si el cable está dañado o si se ha caído o se ha dañado. 保存温度 −20 ℃ ∼ +60 ℃ けがをしたり周辺の 下記の注意事項を守らないと、 外形寸法 約127 × 35 × 63 mm(幅 × 高さ × 奥行き) Utilice esta unidad cerca de una toma de corriente de la pared. De este modo 家財に損害を与えたりすることがあります。 podrá desenchufar inmediatamente la clavija de la toma de corriente para (最大突起部除く) desconectar la alimentación en caso de ocurrir alguna anormalidad durante la 質量 約300 g utilización. 水滴のかかる場所など、湿気の多い場所やほこり、 *その他の仕様については本機のラベルをご覧ください。 Una placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento, consumo de 油煙、湯気の多い場所では使わない energía, etc. se encuentra en la parte inferior. Asegúrese de que ningún objeto metálico se ponga en contacto con las partes 上記のような場所で使うと、火災や感電の原因となることがあります。 同梱物 metálicas de la unidad ni con la placa de conexión. De lo contrario, podría ocurrir 指定以外のACアダプターを使わない ACアダプター(AC-PW10AM)‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ (1) un cortocircuito y causar daños en la unidad. Conserve siempre limpios los contactos metálicos. 火災やけがの原因となることがあります。 電源コード ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥(1) No desmonte ni modifique la unidad. 印刷物一式 La cámara no deberá recibir golpes físicos ni caídas de ningún tipo. ぬれた手でACアダプターをさわらない La unidad se calienta durante el funcionamiento. Esto es normal. 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承くだ Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque causaría perturbaciones 感電の原因となることがあります。 en la recepción de AM. さい。 No ponga la unidad en lugares con las condiciones siguientes: 長期間使用しないときは、ACアダプターをはずす はソニー株式会社の商標です。 Muy calientes o muy fríos Polvorientos o sucios 長期間使用しないときはACアダプターの電源プラグをコンセント 保証書とアフターサービス Muy húmedos から抜いてください。火災の原因となることがあります。 Lugares que reciban vibraciones Si se deja la unidad en lugares expuestos a la luz solar directa, como en お手入れの際、電源プラグを抜く 保証書 el salpicadero de un automóvil o cerca de una estufa, pueden producirse この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お受け取りく deformación o mal funcionamiento en la unidad. 電源プラグを差し込んだままお手入れをすると、感電の原因となる ださい。 ことがあります。 En caso de ocurrir alguna anormalidad, desenchufe la unidad y póngase en contacto 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してください。 con el distribuidor Sony que tenga más cerca. 安定した場所に置く 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 ぐらついた台の上や傾いたところなどに置くと、製品が落ちてけが Conexión a la toma de corriente de la の原因となることがあります。 アフターサービス 調子が悪いときはまずチェックを pared para la utilización コード類は正しく配置する この取扱説明書をもう1度ご覧になってお調べください。 Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo (Cámara réflex digital) que esté utilizando. コード類は足に引っかけたりして引っぱると製品の落下や転倒など 保証期間中の修理は によりけがの原因となることがあるため、充分注意して接続、配置し 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご覧ください。 A la toma de entrada de alimentación (DC IN) てください。 a la toma de corriente del dispositivo (Cámara réflex digital) que de la pared 録画内容の補償はできません。 esté utilizando. 通電中のACアダプターに長時間ふれない 万一、本機の不具合により記録や再生がされなかった場合、画像や音声などの記録内容の補償 Cable de alimentación 温度が相当上がることがあります。長時間皮膚がふれたままになっ については、ご容赦ください。 de ca ていると、低温やけどの原因となることがあります。 ACアダプターを布団などでおおった状態で使わない 熱がこもってケースが変形したり、火災の原因となることがあります。 使用上のご注意 Adaptador de ca AC-PW10AM 1 Conecte el enchufe de salida de esta unidad a la toma de entrada de alimentación (DC IN) del dispositivo que se proponga utilizar. 本機はデジタル一眼レフカメラ専用です。他の機器に取り付 2 Enchufe el cable de alimentación de ca a esta unidad. けないでください。 3 Enchufe el cable de alimentación de ca a la toma de corriente de la 本機は防じん、防滴、防水仕様ではありません。 pared. 置いてはいけない場所 Especificaciones 使用中、保管中にかかわらず、次のような場所に置かないでください。故障の原因 Adaptador de ca AC-PW10AM になります。 Tensión de entrada 100 V - 240 V ca 50/60 Hz 異常に高温になる場所 Tensión de salida 7,6 V cc ダッシュボードの上など直射日光の当たる場所や、熱器具の近くには置かないで Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C ください。炎天下や夏場の窓を閉め切った自動車内は特に高温になります。放 Temperatura de almacenamiento -20 °C a +60 °C 置すると変形したり、故障したりすることがあります。 Dimensiones Aprox. 127 × 35 × 63 mm (an/al/prf) 激しい振動のある場所 Peso (excluyendo las partes salientes) Aprox. 300 g 強力な磁気のあるところや放射線のある場所で使わないでください。正しく撮 * Mire la etiqueta de la unidad para ver las demás especificaciones. 影、再生できないことがあります。 Elementos incluidos Adaptador de ca (AC-PW10AM).......(1) 砂地、砂浜などの砂ぼこりの多い場所 Cable de alimentación de ca .......(1) 海辺や砂地、あるいは砂ぼこりが起こる場所などでは、砂がかからないようにし Juego de documentación impresa てください。故障の原因になります。 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 使用について es una marca comercial de Sony Corporation. ACアダプタ−を壁との隙間などの狭い場所に設置して使用しないでください。 強力な電波を出すところや放射線のある場所で使わないでください。 No conecte el adaptador de ca a un adaptador de tensión (convertidor para viajes) para viajes al extranjero. Podría ocasionar sobrecalentamiento u otro tipo de mal 強い衝撃を与えたり、落としたりしないでください。 funcionamiento. TVやAMラジオやチューナーの近くで使わないでください。TVやラジオ、チュー ナーに雑音が入ることがあります。 使用後は必ず電源プラグをコンセントから抜いておいてください。コンセント から抜くときは電源プラグを持って抜いてください。 本機はコンセントの近くでお使いください。本機をご使用中、不具合が生じたと きは、すぐに電源プラグをコンセントから抜き、電源を遮断してください。 本機や接続コードの接点部に他の金属類が触れないようにしてください。ショー トすることがあります。
Deutsch Nederlands Svenska Italiano Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony Netzteils. Dank u voor het aanschaffen van de Sony AC-adapter. Tack för att du har valt en Sony nätadapter. Innanzi tutto grazie per avere acquistato questo adattatore CA Sony. Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich durch Voordat u dit toestel gebruikt dient u de handleiding grondig door te lezen en te Innan enheten tas i bruk, läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Spara Prima di usarlo raccomandiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni e di und bewahren sie zum Nachschlagen auf. bewaren voor toekomstige naslag. bruksanvisningen. conservarle quindi per ogni futura necessità. WARNUNG WAARSCHUWING VARNING AVVERTENZA Um Feuer-oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla noch Feuchtigkeit aus. niet worden blootgesteld aan regen of vocht. elstötar. pioggia o all’umidità. WICHTIGE SICHERHEITS- BELANGRIJKE VIKTIGA ISTRUZIONI IMPORTANTI ANWEISUNGEN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SÄKERHETSANVISNINGAR PER LA SICUREZZA -BEWAHREN SIE DIESE -BEWAAR DEZE INSTRUCTIES -SPARA DESSA ANVISNINGAR -SALVARE QUESTE ISTRUZIONI ANWEISUNGEN AUF GEVAAR VARNING PERICOLO GEFAHR OM DE KANS OP BRAND EN FÖLJ DESSA ANVISNINGAR PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERKLEINEN, HOUDT U ZICH FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES. Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så använd en lämplig stickkontaktsadapter som passar i den sortens uttag. accessorio per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente. ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van de juiste vorm voor het stopcontact. SE UPP! PRECAUZIONE Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten till Il set non è scollegato dall’alimentatore CA finché è collegato alla presa a muro, einen Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose. VOORZICHTIG vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av. anche se il set è stato spento. De set blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook VORSICHT al is de set zelf uitgeschakeld. Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete più vicina. In caso di problemi Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine Verbindung Använd närmsta vägguttag när du använder nätadaptern. Koppla genast loss di funzionamento durante l’uso della fotocamera reflex digitale, scollegare zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist. Gebruik de netspanningsadapter in de buurt van een stopcontact. Haal de stekker nätadaptern från vägguttaget om det uppstår funktionsstörningar när du använder immediatamente l’alimentatore CA dalla presa di rete. van de netspanningsadapter onmiddellijk uit het stopcontact als er een storing den digitala systemkameran. Schließen Sie das Netzteil an eine nahe gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie Per i clienti in Europa optreedt wanneer u de digitale spiegelreflexcamea gebruikt. För kunder i Europa das Netzteil umgehend von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb der digitalen < Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE > Spiegelreflexkamera zu einer Fehlfunktion kommt. Voor klanten in Europa < Anmärkning för kunder i de länder som följer EUdirektiv> Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, < Kennisgeving voor klanten in de landen waar EUrichtlijnen van toepassing Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive Für Kunden in Europa Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet zijn > EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse < Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten > är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die servicerespektive garantidokumenten. productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra europei con sistema di raccolta differenziata) die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten Europeiska länder med separata insamlingssystem Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på met gescheiden ophaalsystemen) deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato und anderen europäischen Ländern mit einem separaten uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi Sammelsystem für diese Geräte) Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met AC-PW10AM kan användas enligt följande Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product AC-PW10AM är en 7,6 V nätadapter för att leverera ström från elnätet (vägguttag) Scopo d’uso dell’AC-PW10AM hebt gekocht. för att manövrera en enhet (digital systemkamera). Denna enhet kan inte användas L’AC-PW10AM è un adattatore CA da 7,6 V da usare per alimentare una fotocamera oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. för laddning genom att ansluta den direkt till ett batteripaket. reflex digitale dalla presa elettrica. Non li può usare per ricaricare direttamente la AC-PW10AM kann wie folgt verwendet AC-PW10AM kan als volgt worden batteria. Att tänka på vid användning werden gebruikt Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller Note sull’uso De AC-PW10AM is een 7,6 V AC-adapter voor het leveren van stroom van vattensäker. Das AC-PW10AM ist ein 7,6 V Netzteil zur Stromversorgung mit Netzstrom Questo adattatore non è resistente né alla polvere né agli spruzzi d’acqua. de netstroom (stopcontact) voor het laten werken van een apparaat (digitale (Netzsteckdose) zum Betrieb eines Gerätes (digitale Spiegelreflexkamera). Sie spiegelreflexcamera). U kunt dit toestel niet gebruiken voor opladen door het direct Garanti för inspelat innehåll Indennizzo per i dati registrati können dieses Gerät nicht zum Aufladen durch direktes Anschließen an einen Akku Innehållet i inspelningar kan inte kompenseras om inspelning eller uppspelning inte op een accu aan te sluiten. Non si offre alcun indennizzo a copertura dei dati non registrabili o non verwenden. sker på grund av funktionsfel i denna enhet. riproducibili a causa dell’eventuale malfunzionamento di questo adattatore. Hinweise zur Verwendung Opmerkingen over het gebruik Övrigt Note e avvisi Dit toestel heeft geen stofbestendige, spatbestendige of waterbestendige En liten mängd elström flödar in i nätadaptern så länge som nätadaptern är Sin tanto che l’adattatore CA è collegato alla presa elettrica in esso fluisce una Dieses Teil ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest konstruiert. ansluten till ett vägguttag. specificaties. quantità trascurabile di corrente. Garantie für Aufnahmeinhalte Dra ur enheten från vägguttaget när den inte skall användas under en längre Se non s’intende usare l’adattatore per lungo tempo si raccomanda di mantenerlo Garantie voor opgenomen inhoud tidsperiod. Dra i stickproppen för att koppla ur sladden. Dra aldrig i själva scollegato dalla presa elettrica. Per scollegarlo si deve sfilare il cavo facendo presa Für verlorengegangene Aufnahmeinhalte bei Fehlschlagen von Aufnahme oder De inhoud van de opnamen kan niet worden gecompenseerd als de opname of sladden. direttamente sulla spina. Non si deve mai far presa direttamente sul cavo stesso. Wiedergabe wegen Fehlfunktion dieses Geräts wird keine Haftung übernommen. weergave niet kan worden gemaakt door een storing van dit toestel. Använd inte enheten om sladden har skadats eller om den har tappats eller Non si deve usare l’adattatore qualora, cadendo, si sia danneggiato oppure se ne Sonstiges Overige skadats. sia danneggiato il cavo di alimentazione. Solange das Netzteil in eine Netzsteckdose eingesteckt ist, nimmt es eine sehr Använd denna enhet nära ett vägguttag. Detta för att tillförsäkra att stickproppen Si raccomanda di usare l’adattatore quanto più vicino possibile alla presa De verwaarloosbare hoeveelheid elektrische stroom stroomt in de AC-adapter kan dras ur vägguttaget omedelbart för att stänga av strömmen ifall något som geringe Strommenge auf. elettrica. In tal modo all’eventuale verificarsi di anomalie durante l’uso lo si può zolang als de AC-adapter is aangesloten op het stopcontact. avviker från det normala skulle inträffa vid användning. Ziehen Sie das Gerät von der Netzsteckdose ab, wenn es längere Zeit über nicht immediatamente spegnere sfilandone il cavo dalla presa. Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact als u het langere tijd niet Namnplåten som anger märkspänning, strömförbrukning etc. sitter på verwendet werden soll. Beim Abziehen des Netzkabels greifen Sie immer am gebruikt. Om het snoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. La targhetta con i dati di funzionamento, tra i quali la tensione e il consumo Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selber. undersidan. elettrico, è applicata sul fondo dell’adattatore. Trek nooit aan het snoer zelf. Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder falls es Si deve evitare che le parti metalliche o i connettori dell’adattatore vadano a Gebruik het toestel niet als het snoer is beschadigd of als het is gevallen of på enheten eller anslutningsplattan. Om det skulle inträffa, finns det risk för fallengelassen oder beschädigt wurde. contatto con altri corpi metallici. Ciò potrebbe infatti dar luogo a un cortocircuito beschadigd. kortslutning vilket kan skada enheten. Verwenden Sie dieses Gerät in der Nähe einer Netzsteckdose. Dadurch soll o al danneggiamento dell’adattatore stesso. Gebruik dit toestel in de buurt van een stopcontact. Dit is om te garanderen dat de Se alltid till att hålla metallkontakterna rena. sichergestellt werden, dass der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden kann. stroomstekker direct uit het stopcontact kan worden gehaald om de stroom af te I contatti metallici dell’adattatore devono essere sempre mantenuti puliti. Das Typenschild mit Angabe von Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. Försök inte att ta isär eller att förändra enheten. L’adattatore non deve essere smontato né modificato. zetten als er zich iets abnormaals tijdens het gebruik voordoet. Enheten får inte utsättas för mekaniska stötar eller tappas. befindet sich an der Unterseite. L’adattatore non deve essere sottoposto a urti né lasciato cadere. Het naamplaatje, waarop de werkspanning, stroomverbruik etc. staat vermeld, Enheten blir den varm när den används. Detta är dock helt normalt. Stellen Sie sicher, dass keine metallischen Gegenstände in Berührung mit den bevindt zich aan de onderkant. L’adattatore si riscalda durante l’uso. Si tratta tuttavia di un fenomeno normale. Metallteilen des Geräts oder der Anschlussplatte kommen. Wenn das passiert, Använd inte enheten i närheten av en AM-receiver, eftersom den stör AM- L’adattatore deve essere tenuto lontano dai sintonizzatori AM, poiché ne Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de metalen mottagningen. kann ein Kurzschluss auftreten, und das Gerät kann beschädigt werden. disturberebbe il regolare funzionamento. onderdelen van het toestel of de verbindingsplaat. Als dat gebeurt, kan kortsluiting Placera inte enheten på en plats där det är: Halten Sie immer die Metallkontakte sauber. optreden en het toestel beschadigd raken. L’adattatore non deve essere usato in luoghi: Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht. Extremt varmt eller kallt molto caldi o molto freddi Houd de metalen contactpunten altijd schoon. Dammigt eller smutsigt Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus und lassen es polverosi o sporchi Demonteer of converteer het toestel niet. Mycket fuktigt nicht fallen. molto umidi Pas geen mechanische schok toe en laat het toestel niet vallen. Vibrationer Währen das Gerät verwendet wird, erwärmt es sich. Das ist normal und keine che vibrano Tijdens gebruik wordt het toestel warm. Dit is normaal. Om denna enhet placeras på platser som utsätts för direkt solljus som t.ex. Fehlfunktion. L’uso in luoghi esposti alla luce solare diretta, ad esempio sul cruscotto di Houd het toestel uit de buurt van AM-ontvangers omdat het de AM-ontvangst på instrumentbrädan eller nära värmeapparater, kan det orsaka att enheten Halten Sie das Gerät von MW-Empfängern fern, da es den MW-Empfang stört. stoort. un veicolo o nelle immediate vicinanze di sorgenti di calore, ad esempio un Stellen Sie das Gerät nicht an Orten mit den folgenden Eigenschaften auf: deformeras eller får funktionsfel. termosifone, può causare la deformazione o il malfunzionamento dell’adattatore. Plaats het toestel niet op een locatie waar het: Sehr heiß oder kalt Om problem skulle uppstå, koppla ur enheten och kontakta närmaste Sony- Extreem heet of koud is In caso di problemi o anomalie si raccomanda di scollegare l’adattatore dalla presa Staubig oder schmutzig handlare. Stoffig of vuil is elettrica e di rivolgersi al più vicino distributore Sony per i controlli del caso. Sehr hohe Luftfeuchtigkeit Erg vochtig is Vibrationen Bei Aufstellen des Geräts an Orten mit direktem Sonnenlichteinfall wie auf trilt Het plaatsen van dit toestel op locaties waar het wordt blootgesteld aan direct Ansluta till vägguttaget för användning Procedura di collegamento alla presa dem Armaturenbrett in Autos oder in der Nähe von Heizkörpern können Se även brukanvisningen för enheten (digital systemkamera) som du använder. Verformungen oder Fehlfunktionen an diesem Gerät verursacht werden. zonlicht zoals een dashboard of in de buurt van een warmteapparaat, kan ervoor zorgen dat het toestel niet functioneert of vervormt. elettrica Wenn Schwierigkeiten auftreten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich Till DC IN-uttaget på enheten (digital Si prega di vedere altresì le istruzioni per l'uso fornite con la fotocamera reflex Als zich een probleem voordoet, haal dan de stekker van het toestel uit het systemkamera) som du använder till ett vägguttag digitale. an Ihren Sony-Händler. stopcontact en neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-vertegenwoordiger. Alla presa DC IN dell'apparecchio in uso Anschließen an eine Netzsteckdose zur Aansluiten op het stopcontact voor Nätsladd (fotocamera reflex digitale) alla presa elettrica di rete Verwendung gebruik Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung für das Gerät (digitale Raadpleeg ook de bedieningsinstructies voor het toestel (digitale spiegelreflexcamea) Cavo di alimentazione CA Spiegelreflexkamera), das Sie verwenden. dat u gebruikt. Zur Buchse DC IN am verwendeten Gerät zur Netzsteckdose Naar de DC IN-aansluiting van het toestel (digitale Spiegelreflexkamera). (digitale spiegelreflexcamea) dat u gebruikt naar stopcontact Nätadapter AC-PW10AM Netzkabel Netstroomsnoer 1 Anslut den utgående stickproppen på denna enhet till DC IN-uttaget på enheten som du använder. Adattatore CA AC-PW10AM 2 Anslut nätsladden till denna enhet. 3 Anslut nätsladden till vägguttaget. 1 Collegare la spina di uscita dell'adattatore alla presa DC IN della fotocamera. Specifikationer 2 Collegare il cavo di alimentazione CA all'adattatore. Nätadapter AC-PW10AM 3 Collegare il cavo di alimentazione CA alla presa elettrica. Netzteil AC-PW10AM Ingående märkspänning 100 V - 240 V växelström 50/60 Hz AC-adapter AC-PW10AM 1 Schließen Sie den Ausgangsstecker dieses Geräts an die Buchse DC Utgående märkspänning 7,6 V likström Caratteristiche tecniche Driftstemperatur 0 °C till 40 °C Adattatore CA AC-PW10AM IN am verwendeten Gerät an. 1 Sluit de uitvoerstekker van dit toestel aan op de DC IN-aansluiting Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C 2 Schließen Sie das Netzkabel an diesem Gerät an. van het apparaat dat u gebruikt. Corrente nominale d'ingresso 100 V - 240 V CA, 50/60 Hz Storlek Ca. 127 × 35 × 63 mm (b/h/d) 3 Schließen Sie das Netzkabel an der Netzsteckdose an. 2 Sluit het netstroomsnoer aan op dit toestel. Corrente nominale d'uscita 7,6 VCC (exklusive utskjutande delar) 3 Sluit het netstroomsnoer aan op het stopcontact. Temperatura d'uso 0 °C - 40 °C Vikt Ca. 300 g Temperatura di conservazione –20 °C - +60 °C Technische Daten Technische gegevens * Se etiketten på denna enhet för övriga specifikationer. Inkluderade artiklar Nätadapter (AC-PW10AM) .......(1) Dimensioni Circa 127 × 35 × 63 mm (l/a/p) Netzteil AC-PW10AM (escluse le parti sporgenti) AC-adapter AC-PW10AM Nätsladd .......(1) Eingangsleistung 100 V - 240 V AC 50/60 Hz Uppsättning tryckt dokumentation Peso Circa 300 g Ausgangsleistung DC 7,6 V Invoerstroom 100 V - 240 V AC 50/60 Hz * Le altre caratteristiche sono riportate sull'etichetta applicata all'adattatore. Uitvoerstroom DC 7,6 V Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Accessori inclusi Adattatore CA (AC-PW10AM) .......(1) Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C Werkingstemperatuur 0 °C tot 40 °C Cavo di alimentazione CA .......(1) Bewaartemperatuur -20 °C tot +60 °C är ett varumärke för Sony Corporation. Corredo di documentazione stampata Abmessungen Ca. 127 × 35 × 63 mm (B/H/T) (ohne vorstehende Teile) Afmetingen Ongeveer 127 × 35 × 63 mm (b/h/d) Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso Anslut inte nätadaptern till en spänningsadapter (reseadapter) avsedd för Gewicht Ca. 300 g (exclusief uitstekende delen) utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat funktionsfel. * Weitere technische Daten siehe Typenschild am Gerät. Gewicht Ongeveer 300 g è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. Mitgeliefertes Zubehör Netzteil (AC-PW10AM) .......(1) * Zie het etiket op dit toestel voor andere specificaties. Netzkabel .......(1) Bijgeleverde toebehoren AC-adapter (AC-PW10AM) .......(1) Questo adattatore CA non deve essere collegato ai comuni adattatori di tensione Anleitungen Netstroomsnoer .......(1) per i viaggi all'estero. Si potrebbe infatti verificare un surriscaldamento o un Handleiding en documentatie malfunzionamento. Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. is een handelsmerk van Sony Corporation. Schließen Sie das Netzteil nicht an einen Spannungswandler (Reisekonverter) für Auslandsreisen an. Dies kann zu Überhitzung und anderen Fehlfunktionen Sluit de AC-adapter niet aan op een voltage-adapter (reisstekker) voor reizen führen. overzee. Dit kan resulteren in oververhitting of een andere storing.