Sony AC-PW20 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

ˎ 接続プレートの接点部にゴミや砂などの異物が入らないように注意して使っ Para los clientes en Europa 4-289-682-01 (1) てください。 < Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE > ˎ 本機を海外旅行者用の電子式変圧器(トラベルコンバーター)などに接続しな El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de いでください。発熱や故障の原因となります。 安全のために la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, ˎ 接続コードに付いているフェライトコアを取りはずさないでください。 Hedelἀnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto 不要な電波の放出を防ぐために取り付けられていますので、フェライトコアは relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que 取り付けたままお使いください。 se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品はすべて、 separado. ˎ 型名や定格を記載した機銘板は本機の底面にあります。 まちがった使いかたをすると、火災や感電などにより人身事故になることがあり危 Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de 険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 お手入れについて su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos ˎ 汚れがついたときは、柔らかい布やティッシュペーパーなどで、きれいに拭き con sistemas de recogida selectiva de residuos) ●安全のための注意事項を守る 取ってください。 Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, ●定期的に点検する ˎ 汚れがひどいときは、水でうすめた中性洗剤に柔らかい布をひたし、固くし sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de ぼってから汚れを拭き取り、乾いた布で仕上げてください。 1年に1度は、電源プラグ部に異常がないか、故障したまま使用していないか、また、 equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto ˎ アルコール、シンナー、ベンジンなどは使わないでください。変質したり、塗装 se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias 電源プラグ部とコンセントの間にほこりがたまっていないか、などを点検してくだ をいためたりすることがあります。 negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían さい。 AC アダプター ˎ 化学ぞうきんをご使用の際は、その注意書きに従ってください。 derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse ●故障したら使わない ˎ 殺虫剤のような揮発性のものをかけたり、ゴムやビニール製品に長時間接触さ de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el 動作がおかしくなったり、本機が破損しているのに気づいたら、すぐにソニーの相 せると、変質したり、塗装をいためたりすることがあります。 AC Adaptor 談窓口にご相談ください。 reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha 本機は次のようにお使いになれます adquirido el producto. ●万一、異常が起きたら 取扱説明書 本機は、コンセントの近くでお使いください。本機をご使用中、不具合が生じたと 本機は出力DC 7.6 VのACアダプターです。家庭用電源(コンセント)を使用して、 Esta unidad puede utilizarse de la forma きは、すぐに電源プラグをコンセントから抜き、電源を遮断してください。 ご使用のレンズ交換式デジタルカメラに電源供給し、機器を動作させることがで Manual de instrucciones siguiente. きます。なお、本機を直接バッテリーに接続し、充電することはできません。  Bedienungsanleitung 変な音・におい、  電源プラグをコンセントから抜く Esta unidad es un adaptador de ca de 7,6 V que suministra alimentación del circuito Gebruiksaanwijzing 煙が出た場合は  ソニーの相談窓口にご相談ください。 eléctrico (toma de corriente de la pared) para que funcione un dispositivo (Cámara Bruksanvisning コンセントにつないで使う Digital de Lentes Intercambiables). Esta unidad no puede utilizarse para la recarga de baterías conectándola directamente a una batería. ご使用のレンズ交換式デジタルカメラの取扱説明書もあわせてご覧ください。 Istruzioni per l’uso 警告表示の意味 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容を ご使用のレンズ交換式デジタルカメラの Notas sobre la utilización よく理解してから本文をお読みください。 Esta unidad no incluye especificaciones de hermeticidad contra el polvo ni バッテリー挿入口へ de impermeabilidad. AC-PW20 この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死 接続コード Garantía del contenido grabado 亡や大けがなど人身事故の原因となります。 コンセントへ No podremos ofrecer compensación por el contenido de las grabaciones en el caso この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故によ de no haber podido efectuarse la grabación o la reproducción debido a un mal © 2010 Sony Corporation 接続プレート 電源コード りけがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがあ funcionamiento de esta unidad. ります。 Otros ˎ Mientras el adaptador de ca esté enchufado a la toma de corriente de la pared, 注意を促す記号 行為を禁止する記号 行為を指示 circulará una insignificante cantidad de corriente eléctrica al adaptador de ca する記号 ˎ Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la pared si no tiene la intención de utilizarla durante períodos prolongados de tiempo. Para desconectar el cable, tome el enchufe para desenchufarlo. No tire nunca del propio cable. ˎ No ponga en funcionamiento la unidad si el cable está dañado o si se ha caído o se ACアダプター ha dañado. ˎ Utilice esta unidad cerca de una toma de corriente de la pared. De este modo podrá desenchufar inmediatamente la clavija de la toma de corriente para  本機の接続プレートをご使用の機器のバッテリー挿入口へ入 desconectar la alimentación en caso de ocurrir alguna anormalidad durante la 下記の注意事項を守らないと、 れる。 utilización. 火災・感電により死亡や ˎ Una placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento, consumo de 大けがの原因となります。  電源コードを本機につなぐ。 energía, etc. se encuentra en la parte inferior. ˎ Asegúrese de que ningún objeto metálico se ponga en contacto con las partes ハンマーなどでたたいたり、踏みつけたり、落下させるな  電源コードをコンセントにつなぐ。 metálicas de la unidad ni con la placa de conexión. De lo contrario, podría ocurrir un cortocircuito y causar daños en la unidad. ど、強い衝撃を与えない ˎ Asegúrese de que no entren materias extrañas, como polvo o arena, en los puntos Printed in China de contacto de la placa de conexión antes de la utilización. 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、 分解や改造をしない 海外へお持ちになるかたへ ˎ Conserve siempre limpios los contactos metálicos. ˎ No desmonte ni modifique la unidad. 火災や人身事故になることがあります。 火災や感電の原因となります。内部の点検や修理はソニーの相談窓 ˎ La cámara no deberá recibir golpes físicos ni caídas de ningún tipo. 口にご相談ください。 ˎ La unidad se calienta durante el funcionamiento. Esto es normal. この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示 本機は100V-240Vのワールドワイド対応です。 ˎ Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque causaría perturbaciones しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。 内部に水や異物を入れない en la recepción de AM. お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、水や異物が 本機を海外旅行者用の電子式変圧器(トラベル ˎ No ponga la unidad en lugares con las condiciones siguientes: ˋ Muy calientes o muy fríos 入ったときは、ACアダプターの電源プラグをコンセントから抜い コンバーター)に接続しないでください。発熱 ˋ Polvorientos o sucios て、ソニーの相談窓口にご相談ください。 ˋ Muy húmedos や故障の原因となります。 ˋ Lugares que reciban vibraciones 電源コードを傷つけない ˎ Si se deja la unidad en lugares expuestos a la luz solar directa, como en el salpicadero de un automóvil o cerca de una estufa, pueden producirse 電源コードを傷つけると、火災や感電の原因となります。 deformación o mal funcionamiento en la unidad. ˎ 電源コードを加工したり、傷つけたりしない。 ˎ 重いものをのせたり引っ張ったりしない。 主な仕様 ˎ No utilice la unidad colocada en lugares estrechos, como entre una pared y un mueble. ˎ 熱器具に近づけない。加熱しない。 定格入力 AC100 V–240 V 50 Hz/60 Hz ˎ No coloque objetos llenos de líquidos, como jarrones, sobre el aparato. ˎ 電源コードを抜くときは、必ず電源プラグを持って抜く。 定格出力 DC 7.6 V En caso de ocurrir alguna anormalidad, desenchufe la unidad y póngase en contacto 万一、コードが傷んだら、ソニーの相談窓口にご相談ください。 動作温度 0 ℃ ∼ 40 ℃ con el distribuidor Sony que tenga más cerca. 保存温度 −20 ℃ ∼ +60 ℃ 雷が鳴りだしたら、アンテナや電源プラグに触れない 外形寸法(約) 127 mm × 35 mm × 63 mm(幅 × 高さ × 奥行き) Conexión a la toma de corriente de la 感電の原因となります。 (最大突起部除く) 質量 約310 g pared para la utilización 水のある場所に置かない *その他の仕様については本機のラベルをご覧ください。 Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo (cámara digital de lentes intercambiables) que esté utilizando. ACアダプターに水が入ったり、ぬれたり、風呂場で使ったりすると、 火災や感電の原因となります。 同梱物 A la ranura de inserción de la batería ACアダプター(AC-PW20) ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥(1) del dispositivo (cámara digital de lentes 火のそばや炎天下、高温になった車の中などに放置 intercambiables) que esté utilizando. 電源コード ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥(1) したり充電したりしない 印刷物一式 危険防止の保護回路が壊れることがあります。 Cable conector a la toma de corriente de la pared 付属の電源コードについて 付属の電源コードは、本機専用です。他の電気機器では使用できません。 Cable de けがをしたり周辺の Placa de 下記の注意事項を守らないと、 alimentación conexión de ca 家財に損害を与えたりすることがあります。 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承くだ さい。 水滴のかかる場所など、湿気の多い場所やほこり、 はソニー株式会社の商標です。 油煙、湯気の多い場所では使わない 上記のような場所で使うと、火災や感電の原因となることがあります。 保証書とアフターサービス Adaptador de ca 指定以外のACアダプターを使わない 保証書 火災やけがの原因となることがあります。 ˎ この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お受け取りく  Inserte la placa de conexión de esta unidad en la ranura de inserción ださい。 de la batería del dispositivo que esté utilizando. ぬれた手でACアダプターをさわらない ˎ 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してください。  Enchufe el cable de alimentación de ca a esta unidad. 感電の原因となることがあります。 ˎ 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。  Enchufe el cable de alimentación de ca a la toma de corriente de la pared. 長期間使用しないときは、ACアダプターをはずす アフターサービス 長期間使用しないときはACアダプターの電源プラグをコンセント 調子が悪いときはまずチェックを Especificaciones から抜いてください。火災の原因となることがあります。 この取扱説明書をもう1度ご覧になってお調べください。 Tensión de entrada 100 V - 240 V ca 50 Hz/60 Hz Tensión de salida 7,6 V cc 保証期間中の修理は お手入れの際、電源プラグを抜く Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご覧ください。 Temperatura de almacenamiento -20 °C a +60 °C 電源プラグを差し込んだままお手入れをすると、感電の原因となる Dimensiones (Aprox.) 127 mm × 35 mm × 63 mm (an/al/prf) ことがあります。 録画内容の補償はできません。 (excluyendo las partes salientes) 万一、本機の不具合により記録や再生がされなかった場合、画像や音声などの記録内容の補償 Peso Aprox. 310 g 安定した場所に置く については、ご容赦ください。 * Mire la etiqueta de la unidad para ver las demás especificaciones. ぐらついた台の上や傾いたところなどに置くと、製品が落ちてけが Elementos incluidos Adaptador de ca (AC-PW20).......(1) の原因となることがあります。 Cable de alimentación de ca .......(1) Juego de documentación impresa コード類は正しく配置する Acerca del cable de alimentación suministrado コード類は足に引っかけたりして引っぱると製品の落下や転倒など El cable de alimentación suministrado es para uso exclusivo con esta unidad y no によりけがの原因となることがあるため、充分注意して接続、配置し podrá utilizarse con otros dispositivos eléctricos. てください。 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 通電中のACアダプターに長時間ふれない es una marca comercial de Sony Corporation. 温度が相当上がることがあります。長時間皮膚がふれたままになっ ていると、低温やけどの原因となることがあります。 Esta unidad es compatible con las tensiones de todo el mundo de 100 V a 240 V. No utilice un transformador de voltaje electrónico, porque es posible que ocasione ACアダプターを布団などでおおった状態で使わない un mal funcionamiento. 熱がこもってケースが変形したり、火災の原因となることがあります。 使用上のご注意 Muchas gracias por la adquisición del adaptador de ca Sony. Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro. 本機はレンズ交換式デジタルカメラ専用です。他の機器に取 り付けないでください。 本機は防じん、防滴、防水仕様ではありません。 AVISO Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, 置いてはいけない場所 1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad. 使用中、保管中にかかわらず、次のような場所に置かないでください。故障の原因 2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, になります。 jarrones. ˎ 異常に高温になる場所 ダッシュボードの上など直射日光の当たる場所や、熱器具の近くには置かないで ください。炎天下や夏場の窓を閉め切った自動車内は特に高温になります。放 置すると変形したり、故障したりすることがあります。 ˎ 激しい振動のある場所 ˎ 強力な磁気のあるところや放射線のある場所で使わないでください。正しく撮 影、再生できないことがあります。 ˎ 砂地、砂浜などの砂ぼこりの多い場所 海辺や砂地、あるいは砂ぼこりが起こる場所などでは、砂がかからないようにし PRECAUCIÓN てください。故障の原因になります。 Aunque la estación se haya apagado, no debe desconectarse de la fuente de 使用について alimentación ca mientras ésta permanezca enchufada a la toma de pared. ˎ 水の入ったものや花瓶等を本機の上に載せないでください。 Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el ˎ ACアダプタ−を壁との隙間などの狭い場所に設置して使用しないでください。 adaptador de ca de la toma de pared immediatamente si se produce algún fallo al utilizar la cámara digital de lentes intercambiables. ˎ 強力な電波を出すところや放射線のある場所で使わないでください。 ˎ 強い衝撃を与えたり、落としたりしないでください。 PRECAUCIÓN ˎ TVやAMラジオやチューナーの近くで使わないでください。TVやラジオ、チュー ˎ No utilice esta unidad en un lugar angosto, como entre un pared y un mueble. ナーに雑音が入ることがあります。 PRECAUCIÓN Aunque la estación se haya apagado, no debe desconectarse de la fuente de ˎ 使用後は必ず電源プラグをコンセントから抜いておいてください。コンセント alimentación ca mientras ésta permanezca enchufada a la toma de parad. から抜くときは電源プラグを持って抜いてください。 ˎ 本機や接続プレートの接点部に他の金属類が触れないようにしてください。 ショートすることがあります。

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony Netzteils. Dank u voor het aanschaffen van de Sony AC-adapter. Tack för att du har valt en Sony nätadapter. Innanzi tutto grazie per avere acquistato questo adattatore CA Sony. Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich durch Voordat u dit toestel gebruikt dient u de handleiding grondig door te lezen en te Innan enheten tas i bruk, läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Spara Prima di usarlo raccomandiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni e di und bewahren sie zum Nachschlagen auf. bewaren voor toekomstige naslag. bruksanvisningen. conservarle quindi per ogni futura necessità. WARNUNG WAARSCHUWING VARNING AVVERTENZA Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, Eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar, Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, 1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus, 1) mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. 1) utsätt inte enheten för regn eller fukt. 1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità, 2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das 2) mag u geen voorwerpen die met vloeistof zijn gevuld, zoals vazen, op het apparaat 2) ska inga föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, placeras på apparaten. 2) non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi. Gerät. plaatsen. SE UPP! PRECAUZIONE VORSICHT VOORZICHTIG Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten till Il set non è scollegato dall’alimentatore CA finché è collegato alla presa a muro, Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine Verbindung De set blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av. anche se il set è stato spento. zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist. al is de set zelf uitgeschakeld. Använd närmsta vägguttag när du använder nätadaptern. Koppla genast loss Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete più vicina. In caso di problemi Schließen Sie das Netzteil an eine nahe gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das Gebruik de netspanningsadapter in de buurt van een stopcontact. Haal de stekker nätadaptern från vägguttaget om det uppstår funktionsstörningar när du använder di funzionamento durante l’uso della Fotocamera digitale con obiettivo Netzteil umgehend von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb der Digitalkamera van de netspanningsadapter onmiddellijk uit het stopcontact als er een storing din Digitalkamera med utbytbart objektiv. intercambiabile, scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa di rete. mit Wechselobjektiv zu einer Fehlfunktion kommt. optreedt wanneer u de Digitale camera met verwisselbare lens gebruikt. FÖRSIKTIGHET ATTENZIONE VORSICHT LET OP ˎ Använd inte denna enhet i ett trångt utrymme som till exempel mellan en vägg ˎ Non utilizzare l’unità in spazi angusti, ad esempio tra una parete e un mobile. ˎ Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem engen, schwer zugänglichen Platz wie ˎ Gebruik dit apparaat niet in een nauwe ruimte zoals tussen een muur en meubels. och en möbel. PRECAUZIONE zwischen einer Wand und einem Möbelstück. VOORZICHTIG SE UPP! Il set non è scollegato dall’alimentatore CA finché è collegato alla presa a muro, VORSICHT De set blijft onder (net) spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten till anche se il set è stato spento. Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine Verbindung al is de set zelf uitgeschakeld. vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av. Per i clienti in Europa zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist. Voor klanten in Europa För kunder i Europa < Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE > Für Kunden in Europa < Kennisgeving voor klanten in de landen waar EUrichtlijnen van toepassing < Anmärkning för kunder i de länder som följer EUdirektiv> Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, < Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten > zijn > Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het respektive garantidokumenten. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Adressen. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra europei con sistema di raccolta differenziata) Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen Europeiska länder med separata insamlingssystem Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union met gescheiden ophaalsystemen) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato Sammelsystem für diese Geräte) product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product Denna enhet kan användas enligt följande Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben hebt gekocht. Denna enhet är en DC 7,6 V nätadapter för att leverera ström från elnätet (vägguttag) Scopo d’uso dell’adattatore oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. för att manövrera en enhet (digitalkamera med utbytbart objektiv). Denna enhet Questa unità è un adattatore CA da 7,6 V CC da usare per alimentare una kan inte användas för laddning genom att ansluta den direkt till ett batteripaket. fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile dalla presa elettrica. Non si può Dit toestel kan als volgt worden gebruikt usare per ricaricare direttamente la batteria. Dieses Gerät kann wie folgt verwendet Dit toestel is een gelijkstroom 7,6 V AC-adapter voor het leveren van stroom vanaf werden de netstroom (stopcontact) voor het laten werken van een apparaat (Digitale camera Att tänka på vid användning met verwisselbare lens). U kunt dit toestel niet gebruiken voor opladen door het Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller Note sull’uso Dieses Gerät ist ein Gleichspannung 7,6 V Netzteil zur Stromversorgung mit direct op een accu aan te sluiten. vattensäker. Questo adattatore non è resistente né alla polvere né agli spruzzi d’acqua. Netzstrom (Wandsteckdose) zum Betrieb eines Gerätes (Digitalkamera mit Wechselobjektiv). Sie können dieses Gerät nicht zum Aufladen durch direktes Garanti för inspelat innehåll Indennizzo per i dati registrati Anschließen an einen Akku verwenden. Opmerkingen over het gebruik Innehållet i inspelningar kan inte kompenseras om inspelning eller uppspelning inte Non si offre alcun indennizzo a copertura dei dati non registrabili o non Dit toestel heeft geen stofbestendige, spatbestendige of waterbestendige sker på grund av funktionsfel i denna enhet. riproducibili a causa dell’eventuale malfunzionamento di questo adattatore. Hinweise zur Verwendung specificaties. Övrigt Note e avvisi Dieses Teil ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest konstruiert. Garantie voor opgenomen inhoud ˎ En liten mängd elström flödar in i nätadaptern så länge som nätadaptern är ˎ Sin tanto che l’adattatore CA è collegato alla presa elettrica in esso fluisce una De inhoud van de opnamen kan niet worden gecompenseerd als de opname of ansluten till ett vägguttag. quantità trascurabile di corrente. Garantie für Aufnahmeinhalte weergave niet kan worden gemaakt door een storing van dit toestel. ˎ Dra ur enheten från vägguttaget när den inte skall användas under en längre ˎ Se non s’intende usare l’adattatore per lungo tempo si raccomanda di mantenerlo Für verlorengegangene Aufnahmeinhalte bei Fehlschlagen von Aufnahme oder tidsperiod. Dra i stickproppen för att koppla ur sladden. Dra aldrig i själva scollegato dalla presa elettrica. Per scollegarlo si deve sfilare il cavo facendo presa Wiedergabe wegen Fehlfunktion dieses Geräts wird keine Haftung übernommen. Overige sladden. direttamente sulla spina. Non si deve mai far presa direttamente sul cavo stesso. Sonstiges ˎ De verwaarloosbare hoeveelheid elektrische stroom stroomt in de AC-adapter ˎ Använd inte enheten om sladden har skadats eller om den har tappats eller ˎ Non si deve usare l’adattatore qualora, cadendo, si sia danneggiato oppure se ne zolang als de AC-adapter is aangesloten op het stopcontact. skadats. sia danneggiato il cavo di alimentazione. ˎ Solange das Netzteil in eine Netzsteckdose eingesteckt ist, nimmt es eine sehr ˎ Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact als u het langere tijd niet ˎ Använd denna enhet nära ett vägguttag. Detta för att tillförsäkra att stickproppen ˎ Si raccomanda di usare l’adattatore quanto più vicino possibile alla presa geringe Strommenge auf. gebruikt. Om het snoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. kan dras ur vägguttaget omedelbart för att stänga av strömmen ifall något som elettrica. In tal modo all’eventuale verificarsi di anomalie durante l’uso lo si può ˎ Ziehen Sie das Gerät von der Netzsteckdose ab, wenn es längere Zeit über nicht Trek nooit aan het snoer zelf. avviker från det normala skulle inträffa vid användning. immediatamente spegnere sfilandone il cavo dalla presa. verwendet werden soll. Beim Abziehen des Netzkabels greifen Sie immer am ˎ Gebruik het toestel niet als het snoer is beschadigd of als het is gevallen of ˎ Namnplåten som anger märkspänning, strömförbrukning etc. sitter på ˎ La targhetta con i dati di funzionamento, tra i quali la tensione e il consumo Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selber. beschadigd. undersidan. elettrico, è applicata sul fondo dell’adattatore. ˎ Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder falls es ˎ Gebruik dit toestel in de buurt van een stopcontact. Dit is om te garanderen dat de ˎ Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna ˎ Si deve evitare che le parti metalliche o i connettori dell’adattatore vadano a fallengelassen oder beschädigt wurde. stroomstekker direct uit het stopcontact kan worden gehaald om de stroom af te på enheten eller anslutningsplattan. Om det skulle inträffa, finns det risk för contatto con altri corpi metallici. Ciò potrebbe infatti dar luogo a un cortocircuito ˎ Verwenden Sie dieses Gerät in der Nähe einer Netzsteckdose. Dadurch soll zetten als er zich iets abnormaals tijdens het gebruik voordoet. kortslutning vilket kan skada enheten. o al danneggiamento dell’adattatore stesso. sichergestellt werden, dass der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden kann. ˎ Het naamplaatje, waarop de werkspanning, stroomverbruik etc. staat vermeld, ˎ Se till att inga främmande ämnen såsom smuts eller sand kommer på ˎ Assicurarsi che nessun corpo estraneo, quali ad esempio sporco o sabbia, si ˎ Das Typenschild mit Angabe von Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. bevindt zich aan de onderkant. kontaktpunkterna på anslutningsplattan före användning. depositi sui punti di contatto dei connettori prima dell’uso. befindet sich an der Unterseite. ˎ Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de metalen ˎ Se alltid till att hålla metallkontakterna rena. ˎ I contatti metallici dell’adattatore devono essere sempre mantenuti puliti. ˎ Stellen Sie sicher, dass keine metallischen Gegenstände in Berührung mit den onderdelen van het toestel of de verbindingsplaat. Als dat gebeurt, kan kortsluiting ˎ Försök inte att ta isär eller att förändra enheten. ˎ L’adattatore non deve essere smontato né modificato. Metallteilen des Geräts oder der Anschlussplatte kommen. Wenn das passiert, optreden en het toestel beschadigd raken. ˎ Enheten får inte utsättas för mekaniska stötar eller tappas. ˎ L’adattatore non deve essere sottoposto a urti né lasciato cadere. kann ein Kurzschluss auftreten, und das Gerät kann beschädigt werden. ˎ Zorg dat er geen vreemd materiaal zoals vuil of zand in contact komt met de ˎ Enheten blir den varm när den används. Detta är dock helt normalt. ˎ L’adattatore si riscalda durante l’uso. Si tratta tuttavia di un fenomeno normale. ˎ Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper wie Schmutz oder Sand vor der metalen onderdelen of de verbindingsplaat voor gebruik. ˎ Använd inte enheten i närheten av en AM-receiver, eftersom den stör AM- ˎ L’adattatore deve essere tenuto lontano dai sintonizzatori AM, poiché ne Verwendung auf die Kontaktpunkte an der Anschlussplatte geraten. ˎ Houd de metalen contactpunten altijd schoon. mottagningen. disturberebbe il regolare funzionamento. ˎ Halten Sie immer die Metallkontakte sauber. ˎ Demonteer of converteer het toestel niet. ˎ Placera inte enheten på en plats där det är: ˎ L’adattatore non deve essere usato in luoghi: ˎ Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht. ˎ Pas geen mechanische schok toe en laat het toestel niet vallen. ˋ Extremt varmt eller kallt ˋ molto caldi o molto freddi ˎ Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus und lassen es ˎ Tijdens gebruik wordt het toestel warm. Dit is normaal. ˋ Dammigt eller smutsigt ˋ polverosi o sporchi nicht fallen. ˎ Houd het toestel uit de buurt van AM-ontvangers omdat het de AM-ontvangst ˋ Mycket fuktigt ˋ molto umidi ˎ Währen das Gerät verwendet wird, erwärmt es sich. Das ist normal und keine stoort. ˋ Vibrationer ˋ che vibrano Fehlfunktion. ˎ Plaats het toestel niet op een locatie waar het: ˎ Om denna enhet placeras på platser som utsätts för direkt solljus som t.ex. ˎ L’uso in luoghi esposti alla luce solare diretta, ad esempio sul cruscotto di ˎ Halten Sie das Gerät von MW-Empfängern fern, da es den MW-Empfang stört. ˋ Extreem heet of koud is på instrumentbrädan eller nära värmeapparater, kan det orsaka att enheten un veicolo o nelle immediate vicinanze di sorgenti di calore, ad esempio un ˎ Stellen Sie das Gerät nicht an Orten mit den folgenden Eigenschaften auf: ˋ Stoffig of vuil is deformeras eller får funktionsfel. termosifone, può causare la deformazione o il malfunzionamento dell’adattatore. ˋ Sehr heiß oder kalt ˋ Erg vochtig is ˎ Placera inte enheten i trånga utrymmen, som mellan en möbel och väggen. ˎ Non utilizzare l’apparecchio in spazi ridotti, ad esempio tra il muro e un mobile. ˋ Staubig oder schmutzig ˋ trilt ˎ Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser på apparaten. ˎ Non usare l’adattatore per appoggiarvi contenitori di liquido o vasi pieni d’acqua. ˋ Sehr hohe Luftfeuchtigkeit ˎ Het plaatsen van dit toestel op locaties waar het wordt blootgesteld aan direct ˋ Vibrationen Om problem skulle uppstå, koppla ur enheten och kontakta närmaste Sony- In caso di problemi o anomalie si raccomanda di scollegare l’adattatore dalla presa zonlicht zoals een dashboard of in de buurt van een warmteapparaat, kan ervoor handlare. elettrica e di rivolgersi al più vicino distributore Sony per i controlli del caso. ˎ Bei Aufstellen des Geräts an Orten mit direktem Sonnenlichteinfall wie auf zorgen dat het toestel niet functioneert of vervormt. dem Armaturenbrett in Autos oder in der Nähe von Heizkörpern können ˎ Gebruik het apparaat niet in een nauwe ruimte, zoals tussen een muur en het Verformungen oder Fehlfunktionen an diesem Gerät verursacht werden. ˎ Achten Sie darauf, dass um das Gerät bei Gebrauch etwas Platz frei bleibt und es meubilair. Ansluta till vägguttaget för användning Procedura di collegamento alla presa ˎ Plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen op het apparaat. nicht zum Beispiel zwischen einer Wand und einem Möbelstück eingeklemmt ist. Als zich een probleem voordoet, haal dan de stekker van het toestel uit het Se även brukanvisningen för enheten (Digitalkamera med utbytbart objektiv) som du använder. elettrica ˎ Stellen Sie nicht mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, wie etwa Vasen, auf das Gerät. Si prega di vedere altresì le istruzioni per l’uso fornite con l’apparecchio in uso stopcontact en neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-vertegenwoordiger. Wenn Schwierigkeiten auftreten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich (Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile). an Ihren Sony-Händler. Till batteriets isättningsöppning på enheten Aansluiten op het stopcontact voor (Digitalkamera med utbytbart objektiv) som du använder. All’alloggiamento batteria dell’apparecchio Anschließen an eine Netzsteckdose zur gebruik in uso (Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile). Verwendung Raadpleeg ook de bedieningsinstructies voor het toestel (digitale camera met verwisselbare lens) dat u gebruikt. anslutningssladd Cavo di Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung für das Gerät (Digitalkamera mit till ett vägguttag collegamento alla presa elettrica Wechselobjektiv), das Sie verwenden. Nätsladd di rete voor de batterij-inbrengsleuf van het toestel anslutningsplatta Cavo di (digitale camera met verwisselbare lens) dat alimentazione Der Akku-Einsetzschacht des Geräts Connettori u gebruikt. CA (Digitalkamera mit Wechselobjektiv), das Sie verwenden. Verbindingssnoer naar stopcontact Anschlusskabel zur Netzsteckdose Netstroomsnoer Verbindingsplaat Nätadapter Netzkabel Anschlussplatte Adattatore CA  Sätt i anslutningsplattan på denna enhet i batteriets isättningsöppning på enheten som du använder.  Anslut nätsladden till denna enhet.  Inserire i connettori dell’adattatore nell’alloggiamento batteria dell’ apparecchio in uso.  Anslut nätsladden till vägguttaget.  Collegare il cavo di alimentazione CA all’adattatore. AC-adapter  Collegare il cavo di alimentazione CA alla presa elettrica. Specifikationer Netzteil  Plaats de verbindingsplaat van dit toestel in de batterij-inbrengsleuf Ingående märkspänning 100 V - 240 V växelström 50 Hz/60 Hz Caratteristiche tecniche van het apparaat dat u gebruikt. Utgående märkspänning 7,6 V likström  Setzen Sie die Anschlussplatte dieses Geräts in den Akku- Driftstemperatur 0 °C till 40 °C Corrente nominale d’ingresso 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz  Sluit het netstroomsnoer aan op dit toestel. Corrente nominale d’uscita 7,6 V CC Einsetzschacht des verwendeten Geräts. Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C  Sluit het netstroomsnoer aan op het stopcontact. Temperatura d’uso 0 °C - 40 °C  Schließen Sie das Netzkabel an diesem Gerät an. Storlek (Ca.) 127 mm × 35 mm × 63 mm (b/h/d)  Schließen Sie das Netzkabel an der Netzsteckdose an. (exklusive utskjutande delar) Temperatura di conservazione –20 °C - +60 °C Technische gegevens Vikt Ca. 310 g Dimensioni (Circa) 127 mm × 35 mm × 63 mm (l/a/p) (escluse le parti sporgenti) * Se etiketten på denna enhet för övriga specifikationer. Technische Daten Invoerstroom 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz Inkluderade artiklar Nätadapter (AC-PW20) .......(1) Peso Circa 310 g Uitvoerstroom DC 7,6 V * Le altre caratteristiche sono riportate sull’etichetta applicata all’adattatore. Eingangsleistung 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz Werkingstemperatuur 0 °C tot 40 °C Nätsladd .......(1) Ausgangsleistung DC 7,6 V Uppsättning tryckt dokumentation Accessori inclusi Adattatore CA (AC-PW20) .......(1) Bewaartemperatuur -20 °C tot +60 °C Cavo di alimentazione CA .......(1) Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Afmetingen (Ongeveer) 127 mm × 35 mm × 63 mm (b/h/d) Angående den medföljande nätsladden Corredo di documentazione stampata Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C (exclusief uitstekende delen) Den medföljande nätsladden är endast för bruk med denna enhet och kan inte Abmessungen (Ca.) 127 mm × 35 mm × 63 mm (B/H/T) Gewicht Ongeveer 310 g användas med andra elektriska apparater. Informazioni sul cavo di alimentazione in dotazione (ohne vorstehende Teile) Il cavo di alimentazione in dotazione è destinato esclusivamente all’uso con questo * Zie het etiket op dit toestel voor andere specificaties. Gewicht Ca. 310 g Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. dispositivo e non può essere utilizzato con altri dispositivi elettrici. Bijgeleverde toebehoren AC-adapter (AC-PW20) .......(1) * Weitere technische Daten siehe Typenschild am Gerät. Netstroomsnoer .......(1) Mitgeliefertes Zubehör Netzteil (AC-PW20) .......(1) är ett varumärke för Sony Corporation. Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Handleiding en documentatie Netzkabel .......(1) Anleitungen Het meegeleverde netsnoer Denna enhet stöder världsvida spänningar från 100 V till 240 V. è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. Het meegeleverde netsnoer is exclusief bedoeld voor gebruik bij deze eenheid en kan Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare, eftersom det kan orsaka fel. Anmerkung zum mitgelieferten Netzkabel Questa unità supporta le tensioni da 100 V a 240 V. Das mitgelieferte Netzkabel ist speziell für dieses Gerät vorgesehen und kann nicht niet worden gebruikt voor andere elektrische apparaten. Non utilizzare un trasformatore di tensione elettronico, in quanto si potrebbe für andere elektrische Geräte verwendet werden. causare un malfunzionamento. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige kennisgeving. Ankündigung vorbehalten. is een handelsmerk van Sony Corporation. ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V. Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V. Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan leiden tot een Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies eine defect. Fehlfunktion verursachen kann.