Sony AC-PW20 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

 接続プレートの接点部にゴミや砂などの異物が入らないように注意して使っ 4-181-837-01 (1) てください。 INSTRUCCIONES DE  本機を海外旅行者用の電子式変圧器(トラベルコンバーター)などに接続しな いでください。発熱や故障の原因となります。 SEGURIDAD IMPORTANTES 安全のために  接続コードに付いているフェライトコアを取りはずさないでください。 不要な電波の放出を防ぐために取り付けられていますので、フェライトコアは -GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 取り付けたままお使いください。 PELIGRO ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品はすべて、 まちがった使いかたをすると、火災や感電などにより人身事故になることがあり危  型名や定格を記載した機銘板は本機の底面にあります。 PARA REDUCIR EL RIESGO DE 険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 お手入れについて INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, ●安全のための注意事項を守る  汚れがついたときは、柔らかい布やティッシュペーパーなどで、きれいに拭き SIGA ATENTAMENTE ESTAS 取ってください。 ●定期的に点検する  汚れがひどいときは、水でうすめた中性洗剤に柔らかい布をひたし、固くし INSTRUCCIONES Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio ぼってから汚れを拭き取り、乾いた布で仕上げてください。 adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente. 1年に1度は、電源プラグ部に異常がないか、故障したまま使用していないか、また、  アルコール、シンナー、ベンジンなどは使わないでください。変質したり、塗装 電源プラグ部とコンセントの間にほこりがたまっていないか、などを点検してくだ Nombre del producto: Adaptador de ca をいためたりすることがあります。 Modelo: AC-PW20 さい。 AC アダプター ●故障したら使わない  化学ぞうきんをご使用の際は、その注意書きに従ってください。  殺虫剤のような揮発性のものをかけたり、ゴムやビニール製品に長時間接触さ 動作がおかしくなったり、本機が破損しているのに気づいたら、すぐにソニーの相 せると、変質したり、塗装をいためたりすることがあります。 AC Adaptor 談窓口にご相談ください。 ●万一、異常が起きたら AC-PW20は次のようにお使いになれます 取扱説明書 本機は、コンセントの近くでお使いください。本機をご使用中、不具合が生じたと 本機は出力DC 7.6 VのACアダプターです。家庭用電源(コンセント)を使用して、 きは、すぐに電源プラグをコンセントから抜き、電源を遮断してください。 ご使用のレンズ交換式デジタルカメラに電源供給し、機器を動作させることがで Manual de instrucciones きます。なお、本機を直接バッテリーに接続し、充電することはできません。  Bedienungsanleitung 変な音・におい、  電源プラグをコンセントから抜く PRECAUCIÓN 煙が出た場合は  ソニーの相談窓口にご相談ください。 Aunque la estación se haya apagado, no debe desconectarse de la fuente de Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning コンセントにつないで使う alimentación ca mientras ésta permanezca enchufada a la toma de pared. ご使用のレンズ交換式デジタルカメラの取扱説明書もあわせてご覧ください。 Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el Istruzioni per l’uso 警告表示の意味 adaptador de ca de la toma de pared immediatamente si se produce algún fallo al utilizar la cámara digital de lentes intercambiables. 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容を ご使用のレンズ交換式デジタルカメラの Para los clientes en Europa よく理解してから本文をお読みください。 バッテリー挿入口へ < Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE > AC-PW20 この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死 El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 亡や大けがなど人身事故の原因となります。 接続コード 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de コンセントへ la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故によ Hedelἀnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto © 2010 Sony Corporation 接続プレート 電源コード りけがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがあり relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que ます。 se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. 注意を促す記号 行為を禁止する記号 行為を指示 Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos する記号 con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, ACアダプター AC-PW20 sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias  本機の接続プレートをご使用の機器のバッテリー挿入口へ入 negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían 下記の注意事項を守らないと、 れる。 derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los 火災・感電により死亡や recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el 大けがの原因となります。  電源コードを本機につなぐ。 reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha ハンマーなどでたたいたり、踏みつけたり、落下させるな  電源コードをコンセントにつなぐ。 adquirido el producto. ど、強い衝撃を与えない El AC-PW20 puede utilizarse de la forma 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、 分解や改造をしない 海外へお持ちになるかたへ siguiente 火災や人身事故になることがあります。 火災や感電の原因となります。内部の点検や修理はソニーの相談窓 本機は、AC100 V–240 V、50/60 Hzの範囲でお使いいただけますので、世界中 El AC-PW20 es un adaptador de ca para 7,6 V cc que suministra alimentación この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示 口にご相談ください。 のほとんどのホテルおよび家庭用電源で使用できます。ただし、電源コンセント del circuito eléctrico (toma de la red) para que funcione un dispositivo (cámara しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。 の形状は各国、各地さまざまですので、お出かけ前には旅行代理店などでお確か digital de lentes intercambiables). Esta unidad no puede utilizarse para la recarga de 内部に水や異物を入れない baterías conectándola directamente a una batería. お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 めください。 水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、水や異物が 入ったときは、ACアダプターの電源プラグをコンセントから抜い 変換プラグアダプターがなくても使える主な国/地域 Notas sobre la utilización て、ソニーの相談窓口にご相談ください。 ・日本 ・プエルトリコ Esta unidad no incluye especificaciones de hermeticidad contra el polvo ni ・アメリカ ・ベネズエラ de impermeabilidad. 電源コードを傷つけない ・カナダ ・ホンジュラス Garantía del contenido grabado 電源コードを傷つけると、火災や感電の原因となります。 ・ジャマイカ ・メキシコ No podremos ofrecer compensación por el contenido de las grabaciones en el caso  電源コードを加工したり、傷つけたりしない。 ・パナマ ・リベリア など de no haber podido efectuarse la grabación o la reproducción debido a un mal  重いものをのせたり引っ張ったりしない。 funcionamiento de esta unidad.  熱器具に近づけない。加熱しない。 そのほかの国/地域については、旅行代理店でお確かめください。 Otros  電源コードを抜くときは、必ず電源プラグを持って抜く。  Mientras el adaptador de ca esté enchufado a la toma de corriente de la pared, 万一、コードが傷んだら、ソニーの相談窓口にご相談ください。 AC-PW20 circulará una insignificante cantidad de corriente eléctrica al adaptador de ca  Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la pared si no tiene la intención 雷が鳴りだしたら、アンテナや電源プラグに触れない de utilizarla durante períodos prolongados de tiempo. Para desconectar el cable, 変換プラグアダプター 感電の原因となります。 tome el enchufe para desenchufarlo. No tire nunca del propio cable. (同梱していません)  No ponga en funcionamiento la unidad si el cable está dañado o si se ha caído o se ha dañado. 水のある場所に置かない  Utilice esta unidad cerca de una toma de corriente de la pared. De este modo ACアダプターに水が入ったり、ぬれたり、風呂場で使ったりすると、 本機を海外旅行者用の電子式変圧器(トラベル podrá desenchufar inmediatamente la clavija de la toma de corriente para desconectar la alimentación en caso de ocurrir alguna anormalidad durante la 火災や感電の原因となります。 コンバーター)に接続しないでください。発熱 utilización. 火のそばや炎天下、高温になった車の中などに放置 や故障の原因となります。  Una placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc. se encuentra en la parte inferior. したり充電したりしない  Asegúrese de que ningún objeto metálico se ponga en contacto con las partes metálicas de la unidad ni con la placa de conexión. De lo contrario, podría ocurrir 危険防止の保護回路が壊れることがあります。 un cortocircuito y causar daños en la unidad. 主な仕様  Asegúrese de que no entren materias extrañas, como polvo o arena, en los puntos de contacto de la placa de conexión antes de la utilización. けがをしたり周辺の 下記の注意事項を守らないと、 ACアダプター AC-PW20  Conserve siempre limpios los contactos metálicos.  No desmonte ni modifique la unidad. 家財に損害を与えたりすることがあります。 定格入力 AC100 V–240 V 50/60 Hz  La cámara no deberá recibir golpes físicos ni caídas de ningún tipo. 定格出力 DC 7.6 V  La unidad se calienta durante el funcionamiento. Esto es normal. 水滴のかかる場所など、湿気の多い場所やほこり、 動作温度 0 ℃ ∼ 40 ℃  Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque causaría perturbaciones 油煙、湯気の多い場所では使わない 保存温度 −20 ℃ ∼ +60 ℃ en la recepción de AM. 外形寸法 約127 × 35 × 63 mm (幅 × 高さ × 奥行き)  No ponga la unidad en lugares con las condiciones siguientes: 上記のような場所で使うと、火災や感電の原因となることがあります。  Muy calientes o muy fríos (最大突起部除く)  Polvorientos o sucios 指定以外のACアダプターを使わない 質量 約310 g  Muy húmedos 火災やけがの原因となることがあります。 *その他の仕様については本機のラベルをご覧ください。  Lugares que reciban vibraciones  Si se deja la unidad en lugares expuestos a la luz solar directa, como en ぬれた手でACアダプターをさわらない el salpicadero de un automóvil o cerca de una estufa, pueden producirse 同梱物 deformación o mal funcionamiento en la unidad. 感電の原因となることがあります。 ACアダプター(AC-PW20) ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥(1)  No utilice la unidad colocada en lugares estrechos, como entre una pared y un 電源コード ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥(1) mueble. 長期間使用しないときは、ACアダプターをはずす 印刷物一式  No coloque objetos llenos de líquidos, como jarrones, sobre el aparato. 長期間使用しないときはACアダプターの電源プラグをコンセント En caso de ocurrir alguna anormalidad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con el distribuidor Sony que tenga más cerca. から抜いてください。火災の原因となることがあります。 付属の電源コードについて 付属の電源コードは、本機専用です。他の電気機器では使用できません。 お手入れの際、電源プラグを抜く Conexión a la toma de corriente de la 電源プラグを差し込んだままお手入れをすると、感電の原因となる 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承くだ pared para la utilización ことがあります。 さい。 Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo (cámara digital de lentes intercambiables) que esté utilizando. 安定した場所に置く はソニー株式会社の商標です。 ぐらついた台の上や傾いたところなどに置くと、製品が落ちてけが 保証書とアフターサービス A la ranura de inserción de la batería の原因となることがあります。 del dispositivo (cámara digital de lentes intercambiables) que esté utilizando. コード類は正しく配置する 保証書 コード類は足に引っかけたりして引っぱると製品の落下や転倒など  この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お受け取りく Cable conector a la toma de corriente によりけがの原因となることがあるため、充分注意して接続、配置し ださい。 de la pared てください。  所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してください。 Cable de  保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 Placa de 通電中のACアダプターに長時間ふれない conexión alimentación de ca 温度が相当上がることがあります。長時間皮膚がふれたままになっ アフターサービス ていると、低温やけどの原因となることがあります。 調子が悪いときはまずチェックを この取扱説明書をもう1度ご覧になってお調べください。 ACアダプターを布団などでおおった状態で使わない 熱がこもってケースが変形したり、火災の原因となることがあります。 保証期間中の修理は 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご覧ください。 Adaptador de ca AC-PW20 録画内容の補償はできません。 使用上のご注意 万一、本機の不具合により記録や再生がされなかった場合、画像や音声などの記録内容の補償 については、ご容赦ください。  Inserte la placa de conexión de esta unidad en la ranura de inserción de la batería del dispositivo que esté utilizando.  Enchufe el cable de alimentación de ca a esta unidad. 本機はレンズ交換式デジタルカメラ専用です。他の機器に取  Enchufe el cable de alimentación de ca a la toma de corriente de la pared. り付けないでください。 本機は防じん、防滴、防水仕様ではありません。 Especificaciones 置いてはいけない場所 Adaptador de ca AC-PW20 使用中、保管中にかかわらず、次のような場所に置かないでください。故障の原因 Tensión de entrada 100 V - 240 V ca 50/60 Hz になります。 Tensión de salida 7,6 V cc Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C  異常に高温になる場所 Temperatura de almacenamiento -20 °C a +60 °C ダッシュボードの上など直射日光の当たる場所や、熱器具の近くには置かないで Dimensiones Aprox. 127 × 35 × 63 mm (an/al/prf) ください。炎天下や夏場の窓を閉め切った自動車内は特に高温になります。放 Peso (excluyendo las partes salientes) 置すると変形したり、故障したりすることがあります。 Aprox. 310 g  激しい振動のある場所 * Mire la etiqueta de la unidad para ver las demás especificaciones. Elementos incluidos Adaptador de ca (AC-PW20).......(1)  強力な磁気のあるところや放射線のある場所で使わないでください。正しく撮 Cable de alimentación de ca .......(1) 影、再生できないことがあります。 Juego de documentación impresa  砂地、砂浜などの砂ぼこりの多い場所 Acerca del cable de alimentación suministrado 海辺や砂地、あるいは砂ぼこりが起こる場所などでは、砂がかからないようにし Muchas gracias por la adquisición del adaptador de ca Sony. El cable de alimentación suministrado es para uso exclusivo con esta unidad y no てください。故障の原因になります。 Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detalladamente todo este manual y podrá utilizarse con otros dispositivos eléctricos. guárdelo para poderlo consultar en el futuro. 使用について El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.  水の入ったものや花瓶等を本機の上に載せないでください。  ACアダプタ−を壁との隙間などの狭い場所に設置して使用しないでください。 AVISO es una marca comercial de Sony Corporation.  強力な電波を出すところや放射線のある場所で使わないでください。 Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la No conecte el adaptador de ca a un adaptador de tensión (convertidor para viajes)  強い衝撃を与えたり、落としたりしないでください。 lluvia ni a la humedad. para viajes al extranjero. Podría ocasionar sobrecalentamiento u otro tipo de mal  TVやAMラジオやチューナーの近くで使わないでください。TVやラジオ、チュー funcionamiento. ナーに雑音が入ることがあります。  使用後は必ず電源プラグをコンセントから抜いておいてください。コンセント から抜くときは電源プラグを持って抜いてください。  本機や接続プレートの接点部に他の金属類が触れないようにしてください。 ショートすることがあります。

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony Netzteils. Dank u voor het aanschaffen van de Sony AC-adapter. Tack för att du har valt en Sony nätadapter. Innanzi tutto grazie per avere acquistato questo adattatore CA Sony. Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich durch Voordat u dit toestel gebruikt dient u de handleiding grondig door te lezen en te Innan enheten tas i bruk, läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Spara Prima di usarlo raccomandiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni e di und bewahren sie zum Nachschlagen auf. bewaren voor toekomstige naslag. bruksanvisningen. conservarle quindi per ogni futura necessità. WARNUNG WAARSCHUWING VARNING AVVERTENZA Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. niet worden blootgesteld aan regen of vocht. elstötar. pioggia o all’umidità. WICHTIGE SICHERHEITS- BELANGRIJKE VIKTIGA ISTRUZIONI IMPORTANTI ANWEISUNGEN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SÄKERHETSANVISNINGAR PER LA SICUREZZA -BEWAHREN SIE DIESE -BEWAAR DEZE INSTRUCTIES -SPARA DESSA ANVISNINGAR -SALVARE QUESTE ISTRUZIONI ANWEISUNGEN AUF GEVAAR VARNING PERICOLO GEFAHR OM DE KANS OP BRAND EN FÖLJ DESSA ANVISNINGAR PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERKLEINEN, HOUDT U ZICH FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES. Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så använd en lämplig stickkontaktsadapter som passar i den sortens uttag. accessorio per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente. ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van de juiste vorm voor het stopcontact. SE UPP! PRECAUZIONE Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten till Il set non è scollegato dall’alimentatore CA finché è collegato alla presa a muro, einen Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose. VOORZICHTIG vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av. anche se il set è stato spento. De set blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook VORSICHT al is de set zelf uitgeschakeld. Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete più vicina. In caso di problemi Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine Verbindung Använd närmsta vägguttag när du använder nätadaptern. Koppla genast loss di funzionamento durante l’uso della Fotocamera digitale con obiettivo zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist. Gebruik de netspanningsadapter in de buurt van een stopcontact. Haal de stekker nätadaptern från vägguttaget om det uppstår funktionsstörningar när du använder intercambiabile, scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa di rete. van de netspanningsadapter onmiddellijk uit het stopcontact als er een storing din Digitalkamera med utbytbart objektiv. Schließen Sie das Netzteil an eine nahe gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das Per i clienti in Europa optreedt wanneer u de Digitale camera met verwisselbare lens gebruikt. För kunder i Europa Netzteil umgehend von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb der Digitalkamera < Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE > mit Wechselobjektiv zu einer Fehlfunktion kommt. Voor klanten in Europa < Anmärkning för kunder i de länder som följer EUdirektiv> Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, < Kennisgeving voor klanten in de landen waar EUrichtlijnen van toepassing Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive Für Kunden in Europa Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet zijn > EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse < Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten > är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die respektive garantidokumenten. productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra europei con sistema di raccolta differenziata) bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten Europeiska länder med separata insamlingssystem Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på met gescheiden ophaalsystemen) deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a Sammelsystem für diese Geräte) till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met AC-PW20 kan användas enligt följande Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product AC-PW20 är en DC 7,6 V nätadapter för att leverera ström från elnätet (vägguttag) Scopo d’uso dell’AC-PW20 hebt gekocht. för att manövrera en enhet (Digitalkamera med utbytbart objektiv). Denna enhet L’AC-PW20 è un adattatore CA da 7,6 V CC da usare per alimentare un apparecchio Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben kan inte användas för laddning genom att ansluta den direkt till ett batteripaket. (Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile) dalla presa elettrica (presa di oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. AC-PW20 kan als volgt worden gebruikt rete). Non si può usare per ricaricare direttamente la batteria. AC-PW20 kann wie folgt verwendet De AC-PW20 is een DC 7,6 V AC-adapter voor het leveren van stroom van de Att tänka på vid användning netstroom (stopcontact) voor het laten werken van een apparaat (digitale camera Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller Note sull’uso werden met verwisselbare lens). U kunt dit toestel niet gebruiken voor opladen door het vattensäker. Questo adattatore non è resistente né alla polvere né agli spruzzi d’acqua. Das AC-PW20 ist ein Gleichstrom 7,6 V Netzteil zur Stromversorgung mit direct op een accu aan te sluiten. Garanti för inspelat innehåll Netzstrom (Wandsteckdose) zum Betrieb eines Gerätes (Digitalkamera mit Indennizzo per i dati registrati Innehållet i inspelningar kan inte kompenseras om inspelning eller uppspelning inte Non si offre alcun indennizzo a copertura dei dati non registrabili o non Wechselobjektiv). Sie können dieses Gerät nicht zum Aufladen durch direktes Anschließen an einen Akku verwenden. Opmerkingen over het gebruik sker på grund av funktionsfel i denna enhet. riproducibili a causa dell’eventuale malfunzionamento di questo adattatore. Dit toestel heeft geen stofbestendige, spatbestendige of waterbestendige Övrigt Note e avvisi specificaties.  En liten mängd elström flödar in i nätadaptern så länge som nätadaptern är Hinweise zur Verwendung Garantie voor opgenomen inhoud ansluten till ett vägguttag.  Sin tanto che l’adattatore CA è collegato alla presa elettrica in esso fluisce una quantità trascurabile di corrente. Dieses Teil ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest konstruiert.  Dra ur enheten från vägguttaget när den inte skall användas under en längre De inhoud van de opnamen kan niet worden gecompenseerd als de opname of  Se non s’intende usare l’adattatore per lungo tempo si raccomanda di mantenerlo Garantie für Aufnahmeinhalte weergave niet kan worden gemaakt door een storing van dit toestel. tidsperiod. Dra i stickproppen för att koppla ur sladden. Dra aldrig i själva scollegato dalla presa elettrica. Per scollegarlo si deve sfilare il cavo facendo presa sladden. direttamente sulla spina. Non si deve mai far presa direttamente sul cavo stesso. Für verlorengegangene Aufnahmeinhalte bei Fehlschlagen von Aufnahme oder Overige  Använd inte enheten om sladden har skadats eller om den har tappats eller  Non si deve usare l’adattatore qualora, cadendo, si sia danneggiato oppure se ne Wiedergabe wegen Fehlfunktion dieses Geräts wird keine Haftung übernommen.  De verwaarloosbare hoeveelheid elektrische stroom stroomt in de AC-adapter skadats. sia danneggiato il cavo di alimentazione. Sonstiges zolang als de AC-adapter is aangesloten op het stopcontact.  Använd denna enhet nära ett vägguttag. Detta för att tillförsäkra att stickproppen  Si raccomanda di usare l’adattatore quanto più vicino possibile alla presa  Solange das Netzteil in eine Netzsteckdose eingesteckt ist, nimmt es eine sehr  Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact als u het langere tijd niet kan dras ur vägguttaget omedelbart för att stänga av strömmen ifall något som elettrica. In tal modo all’eventuale verificarsi di anomalie durante l’uso lo si può geringe Strommenge auf. gebruikt. Om het snoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. avviker från det normala skulle inträffa vid användning. immediatamente spegnere sfilandone il cavo dalla presa.  Ziehen Sie das Gerät von der Netzsteckdose ab, wenn es längere Zeit über nicht Trek nooit aan het snoer zelf.  Namnplåten som anger märkspänning, strömförbrukning etc. sitter på  La targhetta con i dati di funzionamento, tra i quali la tensione e il consumo verwendet werden soll. Beim Abziehen des Netzkabels greifen Sie immer am  Gebruik het toestel niet als het snoer is beschadigd of als het is gevallen of undersidan. elettrico, è applicata sul fondo dell’adattatore. Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selber. beschadigd.  Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna  Si deve evitare che le parti metalliche o i connettori dell’adattatore vadano a  Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder falls es  Gebruik dit toestel in de buurt van een stopcontact. Dit is om te garanderen dat de på enheten eller anslutningsplattan. Om det skulle inträffa, finns det risk för contatto con altri corpi metallici. Ciò potrebbe infatti dar luogo a un cortocircuito fallengelassen oder beschädigt wurde. stroomstekker direct uit het stopcontact kan worden gehaald om de stroom af te kortslutning vilket kan skada enheten. o al danneggiamento dell’adattatore stesso.  Verwenden Sie dieses Gerät in der Nähe einer Netzsteckdose. Dadurch soll zetten als er zich iets abnormaals tijdens het gebruik voordoet.  Se till att inga främmande ämnen såsom smuts eller sand kommer på  Assicurarsi che nessun corpo estraneo, quali ad esempio sporco o sabbia, si sichergestellt werden, dass der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden kann.  Het naamplaatje, waarop de werkspanning, stroomverbruik etc. staat vermeld, kontaktpunkterna på anslutningsplattan före användning. depositi sui punti di contatto dei connettori prima dell’uso.  Das Typenschild mit Angabe von Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. bevindt zich aan de onderkant.  Se alltid till att hålla metallkontakterna rena.  I contatti metallici dell’adattatore devono essere sempre mantenuti puliti. befindet sich an der Unterseite.  Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de metalen  Försök inte att ta isär eller att förändra enheten.  L’adattatore non deve essere smontato né modificato.  Stellen Sie sicher, dass keine metallischen Gegenstände in Berührung mit den onderdelen van het toestel of de verbindingsplaat. Als dat gebeurt, kan kortsluiting  Enheten får inte utsättas för mekaniska stötar eller tappas.  L’adattatore non deve essere sottoposto a urti né lasciato cadere. Metallteilen des Geräts oder der Anschlussplatte kommen. Wenn das passiert, optreden en het toestel beschadigd raken.  Enheten blir den varm när den används. Detta är dock helt normalt.  L’adattatore si riscalda durante l’uso. Si tratta tuttavia di un fenomeno normale. kann ein Kurzschluss auftreten, und das Gerät kann beschädigt werden.  Zorg dat er geen vreemd materiaal zoals vuil of zand in contact komt met de  Använd inte enheten i närheten av en AM-receiver, eftersom den stör AM-  L’adattatore deve essere tenuto lontano dai sintonizzatori AM, poiché ne  Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper wie Schmutz oder Sand vor der metalen onderdelen of de verbindingsplaat voor gebruik. mottagningen. disturberebbe il regolare funzionamento. Verwendung auf die Kontaktpunkte an der Anschlussplatte geraten.  Houd de metalen contactpunten altijd schoon.  Placera inte enheten på en plats där det är:  L’adattatore non deve essere usato in luoghi:  Halten Sie immer die Metallkontakte sauber.  Demonteer of converteer het toestel niet.  Extremt varmt eller kallt  molto caldi o molto freddi  Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht.  Pas geen mechanische schok toe en laat het toestel niet vallen.  Dammigt eller smutsigt  polverosi o sporchi  Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus und lassen es  Tijdens gebruik wordt het toestel warm. Dit is normaal.  Mycket fuktigt  molto umidi nicht fallen.  Houd het toestel uit de buurt van AM-ontvangers omdat het de AM-ontvangst  Vibrationer  che vibrano  Währen das Gerät verwendet wird, erwärmt es sich. Das ist normal und keine stoort.  Om denna enhet placeras på platser som utsätts för direkt solljus som t.ex.  L’uso in luoghi esposti alla luce solare diretta, ad esempio sul cruscotto di Fehlfunktion.  Plaats het toestel niet op een locatie waar het: på instrumentbrädan eller nära värmeapparater, kan det orsaka att enheten un veicolo o nelle immediate vicinanze di sorgenti di calore, ad esempio un  Halten Sie das Gerät von MW-Empfängern fern, da es den MW-Empfang stört.  Extreem heet of koud is deformeras eller får funktionsfel. termosifone, può causare la deformazione o il malfunzionamento dell’adattatore.  Stellen Sie das Gerät nicht an Orten mit den folgenden Eigenschaften auf:  Stoffig of vuil is  Placera inte enheten i trånga utrymmen, som mellan en möbel och väggen.  Non utilizzare l’apparecchio in spazi ridotti, ad esempio tra il muro e un mobile.  Sehr heiß oder kalt  Erg vochtig is  Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser på apparaten.  Non usare l’adattatore per appoggiarvi contenitori di liquido o vasi pieni d’acqua.  Staubig oder schmutzig  trilt Om problem skulle uppstå, koppla ur enheten och kontakta närmaste Sony-  Het plaatsen van dit toestel op locaties waar het wordt blootgesteld aan direct In caso di problemi o anomalie si raccomanda di scollegare l’adattatore dalla presa  Sehr hohe Luftfeuchtigkeit handlare. elettrica e di rivolgersi al più vicino distributore Sony per i controlli del caso.  Vibrationen zonlicht zoals een dashboard of in de buurt van een warmteapparaat, kan ervoor  Bei Aufstellen des Geräts an Orten mit direktem Sonnenlichteinfall wie auf zorgen dat het toestel niet functioneert of vervormt. dem Armaturenbrett in Autos oder in der Nähe von Heizkörpern können  Gebruik het apparaat niet in een nauwe ruimte, zoals tussen een muur en het Ansluta till vägguttaget för användning Procedura di collegamento alla presa Verformungen oder Fehlfunktionen an diesem Gerät verursacht werden. meubilair. Se även brukanvisningen för enheten (Digitalkamera med utbytbart objektiv) som  Achten Sie darauf, dass um das Gerät bei Gebrauch etwas Platz frei bleibt und es  Plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen op het apparaat. du använder. elettrica nicht zum Beispiel zwischen einer Wand und einem Möbelstück eingeklemmt ist. Als zich een probleem voordoet, haal dan de stekker van het toestel uit het Si prega di vedere altresì le istruzioni per l’uso fornite con l’apparecchio in uso  Stellen Sie nicht mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, wie etwa Vasen, auf das Gerät. stopcontact en neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-vertegenwoordiger. (Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile). Till batteriets isättningsöppning på enheten Wenn Schwierigkeiten auftreten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich (Digitalkamera med utbytbart objektiv) som an Ihren Sony-Händler. Aansluiten op het stopcontact voor du använder. All’alloggiamento batteria dell’apparecchio in uso (Fotocamera digitale con obiettivo Anschließen an eine Netzsteckdose zur gebruik anslutningssladd intercambiabile). Raadpleeg ook de bedieningsinstructies voor het toestel (digitale camera met till ett vägguttag Cavo di Verwendung verwisselbare lens) dat u gebruikt. Nätsladd collegamento alla presa elettrica di rete Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung für das Gerät (Digitalkamera mit anslutningsplatta Cavo di Wechselobjektiv), das Sie verwenden. voor de batterij-inbrengsleuf van het toestel alimentazione Connettori (digitale camera met verwisselbare lens) dat CA Der Akku-Einsetzschacht des Geräts u gebruikt. (Digitalkamera mit Wechselobjektiv), das Sie verwenden. Verbindingssnoer naar stopcontact Anschlusskabel Netstroomsnoer Nätadapter AC-PW20 zur Netzsteckdose Verbindingsplaat Netzkabel Adattatore CA AC-PW20 Anschlussplatte  Sätt i anslutningsplattan på denna enhet i batteriets isättningsöppning på enheten som du använder.  Anslut nätsladden till denna enhet.  Inserire i connettori dell’adattatore nell’alloggiamento batteria dell’  Anslut nätsladden till vägguttaget. apparecchio in uso.  Collegare il cavo di alimentazione CA all’adattatore.  Collegare il cavo di alimentazione CA alla presa elettrica. AC-adapter AC-PW20 Specifikationer Nätadapter AC-PW20 Netzteil AC-PW20 Ingående märkspänning 100 V - 240 V växelström 50/60 Hz Caratteristiche tecniche  Plaats de verbindingsplaat van dit toestel in de batterij-inbrengsleuf Adattatore CA AC-PW20 Utgående märkspänning 7,6 V likström van het apparaat dat u gebruikt. Corrente nominale d’ingresso 100 V - 240 V CA, 50/60 Hz Driftstemperatur 0 °C till 40 °C  Setzen Sie die Anschlussplatte dieses Geräts in den Akku-  Sluit het netstroomsnoer aan op dit toestel. Corrente nominale d’uscita 7,6 V CC Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C Einsetzschacht des verwendeten Geräts.  Sluit het netstroomsnoer aan op het stopcontact. Temperatura d’uso 0 °C - 40 °C Storlek Ca. 127 × 35 × 63 mm (b/h/d)  Schließen Sie das Netzkabel an diesem Gerät an. (exklusive utskjutande delar) Temperatura di conservazione –20 °C - +60 °C  Schließen Sie das Netzkabel an der Netzsteckdose an. Technische gegevens Vikt Ca. 310 g Dimensioni Circa 127 × 35 × 63 mm (l/a/p) * Se etiketten på denna enhet för övriga specifikationer. (escluse le parti sporgenti) AC-adapter AC-PW20 Technische Daten Invoerstroom 100 V - 240 V AC 50/60 Hz Inkluderade artiklar Nätadapter (AC-PW20) .......(1) Peso Circa 310 g * Le altre caratteristiche sono riportate sull’etichetta applicata all’adattatore. Netzteil AC-PW20 Nätsladd .......(1) Uitvoerstroom DC 7,6 V Uppsättning tryckt dokumentation Accessori inclusi Adattatore CA (AC-PW20) .......(1) Eingangsleistung 100 V - 240 V AC 50/60 Hz Werkingstemperatuur 0 °C tot 40 °C Cavo di alimentazione CA .......(1) Ausgangsleistung DC 7,6 V Bewaartemperatuur -20 °C tot +60 °C Angående den medföljande nätsladden Corredo di documentazione stampata Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Afmetingen Ongeveer 127 × 35 × 63 mm (b/h/d) Den medföljande nätsladden är endast för bruk med denna enhet och kan inte Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C (exclusief uitstekende delen) användas med andra elektriska apparater. Informazioni sul cavo di alimentazione in dotazione Abmessungen Ca. 127 × 35 × 63 mm (B/H/T) Gewicht Ongeveer 310 g Il cavo di alimentazione in dotazione è destinato esclusivamente all'uso con questo (ohne vorstehende Teile) * Zie het etiket op dit toestel voor andere specificaties. Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. dispositivo e non può essere utilizzato con altri dispositivi elettrici. Gewicht Ca. 310 g Bijgeleverde toebehoren AC-adapter (AC-PW20) .......(1) Netstroomsnoer .......(1) är ett varumärke för Sony Corporation. Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. * Weitere technische Daten siehe Typenschild am Gerät. Mitgeliefertes Zubehör Netzteil (AC-PW20) .......(1) Handleiding en documentatie Anslut inte nätadaptern till en spänningsadapter (reseadapter) avsedd för è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. Netzkabel .......(1) utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat funktionsfel. Anleitungen Het meegeleverde netsnoer Het meegeleverde netsnoer is exclusief bedoeld voor gebruik bij deze eenheid en kan Questo adattatore CA non deve essere collegato ai comuni adattatori di tensione Anmerkung zum mitgelieferten Netzkabel niet worden gebruikt voor andere elektrische apparaten. per i viaggi all’estero. Si potrebbe infatti verificare un surriscaldamento o un Das mitgelieferte Netzkabel ist speziell für dieses Gerät vorgesehen und kann nicht malfunzionamento. für andere elektrische Geräte verwendet werden. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. is een handelsmerk van Sony Corporation. ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Sluit de AC-adapter niet aan op een voltage-adapter (reisstekker) voor reizen overzee. Dit kan resulteren in oververhitting of een andere storing. Schließen Sie das Netzteil nicht an einen Spannungswandler (Reisekonverter) für Auslandsreisen an. Dies kann zu Überhitzung und anderen Fehlfunktionen führen.