AC-V16. 3-810-549-21P/H/W/I Page 1 Nederlands Français Svenska It aliano Port uguês 3-810-549-21(1) Lees, alvorens het apparaat in Oplaadt ijd per m odel, bij Läs noga igenom bruksanvisningen Ungef ärlig laddningst id Prima di usare l’apparecchio, Tem po di carica Antes de utilizar o aparelho, leia Tem po aproxim ado de gebruik te nemen, de benadering för att lära känna till nätdelen och Laddnings-bart Laddningstid* leggere con attenzione questo approssim at ivo atentamente este manual e guarde-o carregam ent o gebruiksaanwijzing aandachtig dess användning. Spara batteri manuale e conservarlo per M odello Tempo di carica* para futuras consultas. M odelo Tempo de M odel Oplaadtijd * door en bewaar deze voor bruksanvisningen. riferimenti futuri. carregamento* NP-55/55H 1 uur en 15 min. NP-55/55H 1 tim 15 min. NP-55/55H 1 ora e 15 min. eventuele naslag. O adaptador CA AC-V16 pode ser NP-60D 1 tim 30 min. NP-55/55H 1 h 15 min. NP-60D 1 uur en 30 min. Nätdelen AC-V16 har följande Il trasformatore CA AC-V16 può NP-60D 1 ora e 30 min. utilizado das seguintes maneiras: De AC-V16 netspanningsadapter användningsområden: NP-65/C65 1 tim 45 min. essere usato come segue: • para carregar uma bateria NP-60D 1 h 30 min. NP-65/C65 1 uur en 45 min. NP-65/C65 1 ora e 45 min. kan voor de volgende doeleinden • laddning av Sonys laddningsbara • Per caricare un blocco batteria al recarregável Sony do tipo níquel- NP-65/C65 1 h 45 min. AC Pow er Adapt or gebruikt worden: • Opladen van een Sony nikkel- NP-66 NP-66H 1 uur en 30 min. 2 uur en nickel-kadmiumbatterier, förutom det laddningsbara batteriet NP-66 NP-66H NP-67 1 tim 30 min. 2 tim 1 tim 45 min. nichel-cadmio (Ni-Cd) Sony tranne l’NP-22H NP-66 NP-66H 1 ora e 30 min. 2 ore e cádmio (Ni-Cd), exceto a NP-22H, e NP-66 NP-66H 1 h 30 min. 2h cadmium (Ni-Cd) batterijpak, NP-67 1 uur en 45 min. NP-22H. • Per alimentare apparecchi video NP-67 1 ora e 45 min. • para alimentar um equipamento uitgezonderd het model NP-22H. • strömförsörjning av 8 mm:s NP-68 2 tim da 8 mm* de vídeo Sony 8 mm*. NP-67 1 h 45 min. NP-68 2 uur en NP-68 2 ore e • Stroomvoorziening van 8 mm kameraspelare.* NP-70 2 tim 45 min. * Questo trasformatore non può essere * Este adaptador não pode ser NP-68 2h NP-70 2 uur en 45 min. NP-70 2 ore e 45 min. Gebruiksaanw ijzing video-apparatuur* * Deze adapter is niet voor alle NP-77H/77HD 2 uur en 45 min. * Denna nätdel kan inte användas för strömförsörjnig av vissa modeller. NP-77H/77HD 2 tim 45 min. usato per alcuni modelli. NP-77H/77HD 2 ore e 45 min. utilizado para modelos iguais. NP-70 2 h 45 min. NP-77H/77HD 2 h 45 min. Bruksanvisning modellen geschikt. NP-78 2 uur en 45 min. VARNING! NP-78 2 tim 45 min. ATTENZIONE Il cavo di alimentazione CA deve NP-78 2 ore e 45 min. ADVERTÊNCIA O cabo de alimentação CA deve ser NP-78 2 h 45 min. NP-80/80D 3 uur en 15 min. NP-80/80D 3 tim 15 min. NP-80/80D 3 ore e 15 min. Ist ruzioni per l’uso WAARSCHUWING Eventuele vervanging van het NP-90/90D 3 uur en 30 min. Nätkabeln får bara bytas ut av en reparatör/verkstad som Sonys NP-90/90D 3 tim 30 min. essere sostituito solo presso centri di manutenzione qualificati. NP-90/90D 3 ore e 30 min. substituído somente em centros técnicos qualificados. NP-80/80D 3 h 15 min. NP-98/98D 3 tim 30 min. NP-90/90D 3 h 30 min. M anual de inst ruções netsnoer mag uitsluitend worden verricht door een erkende NP-98/98D 3 uur en 30 min. representant har godkänt. * Det kan hända att laddningstiderna NP-98/98D 3 ore e 30 min. NP-98/98D 3 h 30 min. * De oplaadtijden die in de ATTENZIONE ADVERTÊNCIA onderhoudsdienst. som anges i ovanstående tabell * Il tempo di carica nella tabella qui bovenstaande tabel staan vermeld, VARNING! * O tempo de recarga na tabela acima varierar något beroende på det Per evitare il pericolo di incendi o sopra può differire a seconda delle Para evitar o risco de incêndio ou kunnen ietwat afwijkend zijn, poderá diferir de acordo com as Utsätt inte nätdelen för regn och laddningsbara batteriets skick och scosse elettriche, l’apparecchio non condizioni del blocco batteria o della de choque eléctrico, nêo exponha o afhankelijk van de toestand van het condições da bateria recarregável ou WAARSCHUWING den omgivande temperaturen. temperatura dell’ambiente. batterijpak en de fukt för att undvika riskerna för deve essere esposto alla pioggia o aparelho à chuva nem à humidade. com a temperatura ambiental. Stel het apparaat niet bloot aan omgevingstemperatuur. brand och/eller elektriska stötar. OBS! all’umidità. Note Notas regen of vocht, om gevaar van • Under batteriets pågående laddning • Non è possibile alimentare Para evitar descargas eléctricas, não Opmerkingen • O equipamento de vídeo não pode brand of een elektrische schok te Öppna inte höljet. Det kan kan inte nätdelen användas för att Per evitare scosse elettriche, non apparecchi video durante la carica di abra o aparelho. Solicite assistãncia • Het is niet mogelijk de ser operado durante a recarga de driva en kameraspelare nätansluten. un blocco batteria. voorkomen. netspanningsadapter tijdens het resultera i risk för elektriska stötar. aprire l’apparecchio. somente a técnicos especializados. uma bateria recarregável. • Strömindikatorn POWER lyser ett • La spia POWER rimane illuminata opladen tevens voor de Överlåt allt reparations- och Per le riparazioni rivolgersi solo a • A lâmpada POWER permanecerá tag efter batteriets laddning, också per qualche tempo dopo la carica di Open niet de behuizing, om gevaar stroomvoorziening van video- underhållsarbete till en fackkunnig personale qualificato. acesa por um instante, mesmo que a efter att batteriet tagits loss och un blocco batteria anche dopo che il van elektrische schokken te apparatuur te gebruiken. tekniker. bateria recarregável seja retirada e o stickkontakten dragits ut ur blocco è stato rimosso e il cavo di Carregam ent o de • Nadat het batterijpak is opgeladen, cabo de alimentação CA seja vermijden. Laat reparaties aan de nätuttaget. Detta är helt normalt. alimentazione è stato scollegato. blijft het spanningslampje (POWER) bat erias desligado após o carregamento da erkende vakhandel over. • När strömindikatorn inte tänds: Questo è normale. nog even branden, ook al wordt het skjut omkopplaren till läget VTR och Carica del blocco bateria. Isto é normal. batterijpak verwijderd en het Det laddningsbara dra ut stickkontakten ur nätuttaget. bat t eria • Se la spia POWER non si illumina, recarregáveis • Caso a lâmpada POWER não se regolare il selettore su VTR e AC-V16 Opladen van een netsnoer uit het stopkontakt gehaald. Dit is echter normaal en bat t eriet s uppladd- ning (ill. A) Vänta i ca. en minut och anslut sedan stickkontakten till nätuttaget (vedere l’illust razione A) scollegare il cavo di alimentazione. Dopo circa un minuto, ricollegare il (Veja ilust ração A) acenda, ajuste o selector a VTR e desligue o cabo de alimentação CA. Após cerca de um minuto, volte a bat t erijpak wijst niet op een storing. igen Skjut därefter på nytt 1 Collegare il cavo di cavo di alimentazione e regolare di 1 Ligue o cabo de alimentação CA ligá-lo e ajuste o selector a CHARGE • Als het spanningslampje (POWER) omkopplaren till läget CHARGE. nuovo il selettore su CHARGE. a uma tomada da rede. Sony Corporation ©1995 Printed in Japan (Zie af beelding A ) niet oplicht , zet u de 1 Anslut stickkontakten till ett alimentazione a una presa a Acende-se a lâmpada POWER novamente. funktieschakelaar in de “VTR” stand nätuttag. muro. (verde). 1 Steek de stekker van het en haalt u het netsnoer uit het Strömindikatorn POWER La spia POWER (verde) si 2 Instale a bateria recarregável. netsnoer in een stopkontakt. Steek de stekker (grön) tänds. illumina. Alinhe o lado direito da bateria w andstopkontakt. ongeveer een minuut later weer in 2 M ontera det laddningsbara 2 Installare il blocco batteria. recarregável com a linha no Het POWER lampje (groen) het stopkontakt en zet de batteriet på nätdelen. Allineare il lato destro del funktieschakelaar weer in de adaptador CA, e enquanto licht op. Anpassa batteriets högra kant blocco batteria con la riga sul A 2 Breng het batterijpak op zijn “CHARGE” stand. till linjen på nätdelen, tryck trasformatore CA e far scorrere pressiona a bateria recarregável, deslize-a para o plaats aan. batteriet nedåt och skjut det i il blocco batteria in direzione sentido indicado pela seta. 1 Breng de rechterkant van het batterijpak gelijk met het 3 pilens riktning. Skjut omkopplaren till läget della freccia tenendolo premuto. 3 Ajuste o selector a CHARGE. A lâmpada CHARGE streepje op de CHARGE. 3 Regolare il selettore su CHARGE. (alaranjada) acende-se. Inicia-se netspanningsadapter, druk het Laddningsindikatorn CHARGE La spia CHARGE (arancione) si o carregamento. batterijpak in en schuif het in (orange) tänds. Laddningen illumina. La carica ha inizio. de richting van de pijl. börjar. 2 3 Zet de funktieschakelaar in de “CHARGE” stand. Per f erm are la carica Para int errom per a recarga Ajuste o selector a VTR. Hur laddningen avbryt s Regolare il selettore su VTR. Het CHARGE oplaadlampje Skjut omkopplaren till läget VTR. (oranje) licht op. Quando o carregam ent o Quando la carica è com plet a est iver com plet o Het opladen begint. När bat t eriet laddat s upp La spia CHARGE (arancione) si A lâmpada CHARGE (alaranjada) Slocknar laddningsindikatorn spegne. Regolare il selettore su VTR apagar-se-á. Ajuste o selector a VTR St oppen m et opladen e scollegare il trasformatore. CHARGE (orange). Skjut e desligue o aparelho da tomada da Zet de funktieschakelaar in de omkopplaren till läget VTR och rede. “VTR” stand. koppla ur nätkabeln. 3 Per rim uovere il blocco bat t eria Para ret irar a bat eria Na af loop van het opladen Hur det laddningsbara Spostare il blocco batteria in recarregável Het CHARGE oplaadlampje bat t eriet t as loss direzione opposta alla freccia. Deslize a bateria recarregável para (oranje) dooft. Zet de Skjut batteriet i motsatt riktning av o sentido oposto ao da seta. funktieschakelaar in de “VTR” pilens riktning. Spanningslampje Oplaadlampje stand en trek de stekker uit het (POWER, groen) (CHARGE, oranje) stopkontakt. Strömindikator Laddningsindikator POWER (grön) CHARGE (orange) Verw ijderen van het bat t erijpak Spia di Spia di carica Schuif het batterijpak in de alimentazione (CHARGE) (arancione) tegenovergestelde richting van de (POWER) (verde) Lâmpada CHARGE pijl. Lâmpada POWER (laranja) (verde) (Veja a página (Z.O.Z) (Vänd) (girare) seguint e) AC-V16. 3-810-549-21P/H/W/I Page 1
AC-V16. 3-810-549-21P/H/W/I Page 2 Nederlands Français Svenska It aliano Port uguês B • Gebruik de netspanningsadapter • Var noga med att inga metall- • Assicurarsi che nessun oggetto • Tenha o cuidado de não deixar Voeding van video- Opm erkingen in geen geval als een van de Hur nät delen an- At t observera föremål kommer i kontakt med Alim ent azione di Not e sull’uso metallico tocchi le parti metalliche Ut ilização com Not as quant o ao uso nenhum objecto metálico entrar snoeren beschadigd is, of als er metalldelarna på anslutnings della piastrina di collegamento. em contacto com as partes apparat uur bet ref f ende het sprake kan zijn van inwendige vänds f ör at t driva Angående laddning plåten. Det kan nämligen apparecchi video Carica Se questo accadesse, potrebbe equipam ent os de Recarga metálicas da placa de ligação. (Zie af beelding B ) gebruik schade aan het apparaat door een en kam eraspelare • Batterikapaciteten försämras resultera i kortslutning, vilket kan (Vedere l’illust razione B) • Cariche ripetute di un blocco verificarsi un cortocircuito o vídeo • Recargas repetidas quando Caso haja tal contacto, poderá val e.d.. skada nätdelen. l’apparecchio potrebbe rimanere ocorrer um curto-circuito e Batteri j-ontgrejdelknop 2 1 Steek de stekker van het netsnoer in een Opladen • Probeer het snoer niet met kracht nät anslut en (ill. B) om det laddningsbara batteriet laddas upp gång på gång, utan • Se alltid till att metallkontakterna 1 Collegare il cavo di alimentazione a una presa a non completamente scarico diminuiscono la sua capacità. La danneggiato. (Veja ilust ração B) ainda reste alguma carga causam uma redução da resultar em avarias no aparelho. (BATT) w andstopkontakt. • Het meerdere malen opladen te verbuigen, en plaats er ook 1 Anslut stickkontakten till ett att det laddas ur helt mellan de på nätdelen är rena. muro. capacità originale può tuttavia • Tenere sempre puliti i contatti 1 Ligue o cabo de alimentação capacidade da bateria. • Mantenha sempre os contactos van een niet volledig ontladen geen zware voorwerpen bovenop. nätuttag. olika uppladdningarna. • Ta inte isär nätdelen. essere ripristinata se si scarica metallici. CA. Entretanto, a capacidade de metálicos limpos. Het POWER lampje (groen) La spia POWER (verde) si Batteriets löstagningsknapp BATT 1 licht op. batterijpak heeft tot gevolg dat de batterij-capaciteit achteruit Dit leidt tot beschadiging van het snoer en kan gevaar voor brand of Strömindikatorn POWER (grön) tänds. Batterikapaciteten återgår emellertid till ursprunglig • Utsätt inte nätdelen för mekaniska stötar. Tappa inte heller nätdelen. illumina. completamente il blocco e quindi lo si ricarica • Non smontare il trasformatore. • Non lasciare cadere il Acende-se lâmpada POWER (verde). carga original da bateria poderá ser recobrada, mediante a • Não desmonte o aparelho. • Não sujeite o aparelho a choques 2 Plaats het aansluitplaatje van gaat. een elektrische schok opleveren. 2 M ontera nätdelens kapacitet om det laddningsbara • Se till att nätdelen inte används 2 Inserire la parte superiore della completamente. trasformatore e non sottoporlo a 2 Insira o topo da placa de ligação utilização de toda a carga da mecânicos ou a quedas. Tasto di rimozione de netspanningsadapter met piastrina di collegamento del blocco batteria (BATT) De oorspronkelijke batterij- • Let op dat geen metaal in anslutningsplåt på batteriet först laddas ur och nära en AM-mottagare och • Caricare il blocco batteria su una urti. do adaptador CA no topo da bateria e posterior •Durante a utilização do aparelho, het bovenste uiteinde op het trasformatore CA nella parte batterij-aansluitvlak van de capaciteit kan echter hersteld aanraking komt met de metalen kameraspelaren. Skjut in sedan laddas upp helt. videobandspelare, i synnerhet inte superiore della superficie di superficie piana non soggetta a • Tenere il trasformatore lontano da superfície de montagem de recarregamento completo. particularmente durante o Botão BATT de liberação video-apparatuur. Druk het w orden w anneer u het oppervlakken van het anslutningsplåtens övre kant • Laddningen måste ske på ett plant vid batteriets laddning. Det montaggio batteria vibrazioni. ricevitori AM e apparecchi video bateria no equipamento de • Recargue a bateria recarregável carregamento, mantenha-o da bateria batterijpak volledig ontlaadt en aansluitplaatje. Dit zou övre delen på kameraspelarens resulterar i störningar i ljud/ durante l’uso, particolarmente vídeo. Pressione a placa de distante de receptores de AM e aansluitplaatje aan tot het underlag, som inte utsätts för dell’apparecchio video. • Il blocco batteria si riscalda sobre uma superfície plana sem vervolgens w eer volledig kortsluiting kunnen veroorzaken kontaktyta. Tryck på bildåtergivning. durante la carica, perché disturba ligação de modo que a mesma equipamentos de vídeo, para que vastklikt. vibrationer. Spingere la piastrina di durante la carica, ma ciò è vibrações. oplaadt. en schade aan het apparaat anslutningsplåten tills den sitter • Nätdelen blir varm när den la ricezione AM e il se encaixe firmemente. não interfira com a recepção de • Det laddningsbara batteriet blir collegamento in modo che si normale. • A bateria recarregável esquenta-se • Kies voor het opladen een stabiel, fast ordentligt. Verw ijderen van de kunnen toebrengen. varmt under pågående laddning. används. Detta är helt normalt. attacchi saldamente. funzionamento video. durante a recarga. Isto não programas AM ou com operações horizontaal oppervlak dat niet • Houd de metalen kontaktpunten Detta är helt normalt. • Placera inte nätdelen på platser Tem perat ura per la carica • Il trasformatore si riscalda Para ret irar o adapt ador CA representa nenhum mau de vídeo. net spanningsadapt er Hur anslut ningsplåt en t as bloot staat aan trillingen. altijd goed schoon. där den: I limiti di temperatura per la durante l’uso, ma questo è Enquanto carrega no botão BATT funcionamento. • O aparelho esquenta-se durante o Druk op de batterij-ontgrendelknop loss Per rim uovere il • Het batterijpak zal tijdens het • Probeer in geen geval het Rekom m enderad -utsätts för värme eller kyla, carica sono da 0°C a 40°C. normale. de liberação da bateria, deslize o seu funcionamento. Isto é normal. (BATT) en schuif de Tryck in BATT och skjut t rasf orm at ore CA opladen zeer warm worden. Dit apparaat te demonteren. laddningst em perat ur -utsätts för damm och smuts, Tuttavia, per ottenere il massimo • Non collocare il trasformatore in adaptador CA para o sentido Tem perat ura de recarga • Não coloque o aparelho em locais: netspanningsadapter in de anslutningsplåten i motsatt riktning Tenere premuto il tasto di is echter normaal en duidt niet op • Behoed het apparaat voor Tillåten laddningstemperatur: -utsätts för fukt, dell’efficienza dei blocchi batteria, luoghi: oposto ao da seta. A faixa de temperatura para a -extrememente quentes ou frios; tegenovergestelde richting van de av pilens riktning. rimozione blocco batteria (BATT) e een storing. mechanische schokken of från +0°C till +40°C. -utsätts för vibrationer. si consiglia di caricarli a una - estremamente caldi o freddi, recarga é de 0°C a 40°C. No -com muito pó ou sujidade; pijl. far scorrere il trasformatore CA trillingen en laat het niet vallen. Temperaturområdet från +10°C Koppla ur nätdelen från nätuttaget temperatura compresa tra 10°C e - polverosi o sporchi, Precaução entanto, para obter o máximo -muito húmidos; till +30°C rekommenderas nella direzione opposta alla freccia. Oplaadt em perat uur • Houd de netspanningsadapter Varning! och rådfråga affären där nätdelen 30°C. - molto umidi, Mesmo que o aparelho em si tenha desempenho da bateria, -com muitas vibrações. Waarschuw ing Het toegestane tijdens gebruik, vooral tijdens Nätströmtillförseln kopplas inte ur emellertid för att garantera köptes, eller Sonys representant, när - con vibrazioni. Spanningslampje Oplaadlampje sido desligado, o mesmo não estará recomenda-se efectuar a recarga Zolang de stekker in het temperatuurbereik voor opladen opladen, uit de buurt van video- så länge stickkontakten sitter i ett optimal batterikapacitet. det uppstår svårigheter. Precauzione Caso surja alguma dificuldade, (POWER, groen) (CHARGE, oranje) Alt re desligado da fonte de alimentação dentro da faixa de temperatura stopkontakt zit, blijft er een geringe loopt van 0°C tot 40°C. Voor apparatuur en AM radio- nätuttag, inte ens när strömmen på Questo apparecchio non è In caso di difficoltà, scollegare desligue o aparelho da tomada e • La piastrina indicante la tensione CA enquanto permanecer ligado a de 10°C a 30°C. Strömindikator Laddningsindikator hoeveelheid stroom naar de een optimale werking van de op ontvangers, aangezien het själva nätdelen slås av. scollegato dalla fonte di l’apparecchio e contattare il più entre em contacto com o seu agente Övrigt operativa, il consumo di corrente, uma tomada da rede. POWER (grön) CHARGE (orange) netspanningsadapter lopen, ook al te laden batterij is het echter apparaat storing in het videobeeld alimentazione CA fintanto che è vicino rivenditore Sony. Sony mais próximo. • Namnplåten, som anger märk- Tekniska dat a ecc. si trova sul retro. Out ros Spia di Spia di carica is deze uitgeschakeld. aanbevolen het opladen te of de radio-ontvangst kan OBS! collegato alla presa a muro, anche Notas • Ta loss det laddningsbara batteriet spänningen, strömförbrukningen • Una minima quantità di corrente • Antes de acoplar o adaptador CA ao • A placa indicando a voltagem de alimentazione (CHARGE) (arancione) Opmerkingen verrichten bij een temperatuur veroorzaken. och liknande märkuppgifter, finns se l’apparecchio stesso è stato från nätdelen före nätdelens Strömförsörjning elettrica continua a scorrere nel equipamento de vídeo, retire a funcionamento, consumo e outros (POWER) (verde) • Verwijder het batterijpak van de van 10°C tot 30°C. • Het apparaat wordt tijdens på baksidan. spento. Lâmpada CHARGE netspanningsadapter voordat u deze anslutning till kameraspelaren. 110-240 V nätspänning, 50/60 Hz trasformatore CA per tutto il Carat t erist iche bateria recarregável do adaptador pormenores encontra-se na parte Especif icações gebruik zeer warm. Dit is echter • Laddning kan inte kopplas in under • En liten mängd ström strömmar Strömförbrukning Note tempo in cui il trasformatore CA è CA. posterior do adaprador CA. Lâmpada POWER (laranja) op de video-apparatuur aansluit. Overigen normaal. pågående inspelning på in i nätdelen så länge stick- 20 watt • Prima di applicare il trasformatore collegato alla presa a muro. t ecniche • A bateria recarregárel não pode ser • Uma quantidade negligenciável Alimentação (verde) • Het is niet mogelijk een batterijpak • Aan de achterkant van het • Zet de netspanningsadapter niet kameraspelaren. kontakten sitter i ett nätuttag. CA all’apparecchio video, rimuovere carregada durante a operação do 110-240 V CA, 50/60 Hz op te laden tijdens gebruik van de Utgående spänning • Quando non si usa il de corrente eléctrica fluirá pelo apparaat bevindt zich een op plaatsen waar deze blootstaat • Strömindikatorn POWER lyser ett • Dra ut stickkontakten ur il blocco batteria dal trasformatore Alimentazione equipamento de vídeo. adapter voor de stroomvoorziening Via likströmsuttaget DC OUT: trasformatore, scollegare il cavo di 110-240 V CA, 50/60 Hz adaptador CA enquanto este Consumo aan: tag efter nätdelens urkoppling från CA. • A lâmpada POWER permanecerá van video-apparatuur. naamplaatje met daarop enkele nätuttaget när nätdelen inte ska 7,5 volt, 1,8 A vid nätdrift alimentazione dalla presa a muro. permanecer ligado numa tomada 20 W nätuttaget. Detta är helt normalt. • Il blocco batteria non può essere Consumo acesa por um instante, mesmo que o • Het spanningslampje (POWER) blijft belangrijke gegevens zoals de -extreem hoge of lage användas. Dra i stickkontakten, Via laddningsuttaget: 10 volt, Per scollegare il cavo (cavo di da rede. • När strömindikatorn inte tänds: caricato durante l’alimentazione di 20 W aparelho seja desligado da tomada Voltagem de saída nog even branden, ook al is na bedrijfsspanning, het temperaturen; skjut omkopplaren till läget VTR och aldrig i själva kabeln, för att 1,1 A vid laddning alimentazione), tirarlo • Desligue o aparelho da tomada da DC OUT: 7,5 V, 1,8 A no modo de Dit teken duidt aan dat dit produkt een originele un apparecchio video. Tensione in uscita após a sua utilização. Isto é normal. gebruik van het apparaat de stekker stroomverbruik e.d. -veel stof of vuil; dra ut stickkontakten ur nätuttaget. koppla ur nätkabeln. Tillämpning afferrandolo per la spina. Non • Caso a lâmpada POWER não se rede quando o mesmo não estiver alimentação para equipamentos accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony video- • La spia POWER rimane illuminata DC OUT: 7,5 V, 1,8 A in modo di uit het stopkontakt gehaald. Dit is • Er blijft een geringe hoeveelheid -regen of vocht; Vänta i ca. en minut och anslut • Använd inte nätdelen efter att Laddning av Sonys laddningsbara tirare mai il cavo stesso. acenda, ajuste o selector a VTR e em utilização. Para retirar o cabo Terminal para recargas: 10 V, apparatuur. Voor toepassing met Sony video-apparatuur per qualche tempo anche se funzionamento echter normaal en wijst niet op een stroom naar de -mechanische schokken of sedan stickkontakten till nätuttaget nätkabeln skadats. Använd inte nickel-kadmiumbatterier, utom det desligue o cabo de alimentação CA. 1,1 A no modo de recarga wordt aanbevolen uitsluitend de voor deze apparatuur l’apparecchio viene scollegato dopo • Non usare il trasformatore Terminale di carica batteria: 10 V, de alimentação, puxe-o segurando storing. trillingen. igen. Skjut därefter på nytt laddningsbara batteriet NP-22H Após cerca de um minuto, volte a netspanningsadapter lopen, heller nätdelen efter att den l’uso. Questo è normale. quando il cavo è danneggiato o 1,1 A in modo di carica pela ficha; nunca puxe pelo Baterias utilizáveis bestemde accessoires aan te schaffen, die van ditzelfde • Als het spanningslampje (POWER) omkopplaren till läget VTR. ligá-lo e ajuste o selector a VTR zolang de netspanningsadapter tappats eller skadats. Arbetstemperatur • Se la spia POWER non si illumina, quando il trasformatore è caduto próprio cabo. Baterias recarregáveis Sony do tipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” merkteken zijn niet oplicht, zet u de Från 0 till +40°C Applicazione novamente. op een stopkontakt is aangesloten. Mocht u vragen of problemen met • Var noga med att inte böja regolare il selettore su VTR e níquel-cádmio (Ni-Cd), excepto a voorzien. funktieschakelaar in de “VTR” stand o è danneggiato. Blocchi batteria al nichel-cadmio • Não utilize o aparelho com o cabo • Trek de stekker uit het de bediening van het apparaat scollegare il cavo di alimentazione. NP-22H en haalt u het netsnoer uit het nätkabeln. Placera aldrig Förvaringstemperatur • Non piegare forzatamente il cavo (Ni-Cd) Sony tranne l’NP-22H avariado ou caso este tenha hebben die in deze Från -20°C till +60°C Dopo circa un minuto, ricollegare il stopkontakt. Steek de stekker stopkontakt wanneer het apparaat någonting tungt på nätkabeln. o collocarvi sopra oggetti pesanti sofrido quedas ou avarias. Temperatura de funcionamento cave di alimentazione e regolare di Temperatura di impiego 0°C a 40°C ongeveer een minuut later weer in niet in gebruik is. Voor het gebruiksaanwijzing niet aan de Det skadar nätkabeln och kan Dimensioner perché questo danneggia il cavo e Da 0°C a 40°C • Não dobre forçosamente o cabo Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta nuovo il selettore su VTR . het stopkontakt en zet de verwijderen van het netsnoer uit orde komen, aarzel dan niet kontakt medföra risk för brand eller Ca. 166 × 43 × 75 mm (b/h/d) inkl. può causare incendi o scosse de alimentacção CA ou coloque Temperatura de armazenagem tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar funktieschakelaar weer in de “VTR” op te nemen met de dichtstbijzijnde utskjutande delar och reglage Temperatura di deposito -20°C a 60°C het stopkontakt dient u aan de elektriska stötar. elettriche. Da -20°C a 60°C objectos pesados sobre o mesmo. vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de stand. Sony handelaar. stekker te trekken, nooit aan het Vikt Do contrário, poderá avariar o Dimensões tillbehör som märkts med märket GENUINE VIDEO Ca. 420 gram Dimensioni Aprox. 166 × 43 × 75 mm (l/a/p) snoer zelf. Circa 166 × 43 × 75 mm (l/a/p), cabo e causar incêndios ou ACCESSORIES. incluindo partes e controlos inclusi comandi e parti sporgenti choques eléctricos. Rätt till ändringar förbehålles. salientes Technische gegevens M assa Peso Quest marchio indica che questo prodotto è un accessorio Circa 420 g Voeding Aprox.420 g originale creato per i prodotti video Sony. Quando si 110-240 V wisselstroom, 50/60 Hz Disegno e caratteristiche tecniche acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di Verhelpen van st oringen Felsökning Soluzione di problem i Verif icação de problem as acquistare accessori che recano il marchio “GENUINE Stroomverbruik soggetti a modifiche senza Design e especificações sujeitos a VIDEO ACCESSORIES” . 20 watt preavviso. alterações sem aviso prévio. Wanneer het oplaadlam pje (CHARGE, oranje) knippert : När laddningsindikat orn CHARGE blinkar Quando la spia CHARGE lam peggia Se pisca a lâm pada CHARGE Uitgangsspanning Volg ter kontrole de volgende aanwijzingen. Utför kontrollen enligt följande tabell: Controllare come indicato nella seguente tabella. Verifique a seguinte tabela: Gelijkstroomuitgang (DC OUT): 7,5 V, 1,8 A tijdens Rimuovere il blocco batteria dal Esta marca indica que este produto é um acessório Verwijder het batterijpak uit de stroomvoorziening Retire a bateria recarregável do Ta loss batteriet från nätdelen. m Montera samma batteri på nätdelen. trasformatore CA. m Installare di nuovo lo stesso blocco. genuíno para equipamentos de vídeo Sony. Na aquisição netspanningsadapter. m Plaats nogmaals dezelfde batterij. Batterij-oplaaduitgang: 10 V, 1,1 A adaptador CA. m Instale a mesma bateria novamente. de equipamentos de vídeo Sony, recomenda-se adquirir tijdens opladen µ µ µ µ µ µ µ µ acessórios que possuam a marca «GENUINE VIDEO Te gebruiken voor Montera ett annat batteri på När laddningsindikatorn först tänds Se la spia CHARGE lampeggia di Se la spia CHARGE si illumina e si Caso a lâmpada CHARGE pisque Als het oplaadlampje (CHARGE) Licht het oplaadlampje (CHARGE) Caso a lâmpada CHARGE se acenda e ACCESSORIES». Sony nikkel-cadmium (Ni-Cd) nätdelen när laddningsindikatorn och sedan slocknar efter ett tag, är det nuovo, installare un altro blocco. spegne dopo poco, significa che il weer knippert, plaatst u een andere eerst op, om even later te doven, dan novamente, instale uma outra bateria. se apague após um instante, a bateria batterijpakken, uitgezonderd het CHARGE börjar blinka. inget fel på batteriet*. blocco funziona correttamente*. batterij. werkt de batterij naar behoren*. está a funcionar correctamente.* model NP-22H. µ µ µ Bedrijfstemperatuur µ Laddningsindikatorn CHARGE tänds. Det är fel på det första batteriet när La spia CHARGE si illumina. Se la spia CHARGE si spegne dopo Het oplaadlampje (CHARGE) gaat Dooft het oplaadlampje (CHARGE) 0°C - 40°C A lâmpada CHARGE acende-se. Caso a lâmpada CHARGE se apague laddningsindikatorn slocknar efter ett poco, il problema è dovuto al blocco branden. na verloop van tijd, dan is er iets mis Opslagtemperatuur m tag. m installato per primo. após um instante, o problema m encontra-se na bateria primeiramente m met de eerder geplaatste batterij. -20°C - 60°C µ µ instalada. Afmetingen µ Ca. 166 × 43 × 75 mm (b/h/d), Laddningsindikatorn CHARGE m Det är fel på nätdelen. Rådfråga Sonys La spia CHARGE lampeggia. m Il problema è dovuto al trasformatore µ m Het probleem ligt bij de inklusief uitstekende onderdelen blinkar. representant. CA. Contattare il proprio rivenditore A lâmpada CHARGE pisca. m O problema está no adaptador CA. Het oplaadlampje (CHARGE) netspanningsadapter. Neem kontakt en knoppen Sony. gaat knipperen. Solicite assistência ao seu agente Sony op met een plaatselijke Sony Gew icht * Det kan hända att laddningsindikatorn CHARGE blinkar, när nätdelen för första mais próximo. handelaar. Ca. 420 gr. gången används för uppladdning av ett helt nytt batteri och också vid batteriets * Se si usa un blocco batteria appena acquistato o che è rimasto inutilizzato per un laddning efter en längre förvaringsperiod. Detta anger emellertid inte fel. Ladda lungo periodo di tempo, la spia CHARGE può lampeggiare durante la prima * Bij gebruik van een zojuist gekocht batterijpak of één dat lang niet gebruikt is, kan Wijzigingen in ontwerp en igen upp samma batteri. operazione di carica, ma questo non è indice di problemi. Ripetere la carica con lo * A lâmpada CHARGE poderá piscar na primeira carga, com baterias recarregáveis het oplaadlampje (CHARGE) bij het voor de eerste maal opladen gaan knipperen. technische gegevens voorbehouden. stesso blocco batteria. recém-compradas ou com baterias que não tenham sido utilizadas por um período Dit is echter normaal en duidt niet op een storing. Blijf in dit geval gewoon hetzelfde prolongado. Porém isto não significa nenhum problema. Efectue novamente a batterijpak opladen. recarga com a mesma bateria recarregável. AC-V16. 3-810-549-21P/H/W/I Page 2