4-277-956-31(1) Nederlands Bediening Het OUTPUT-lampje knippert tijdens het leveren Kundmeddelande: Följande information gäller Tips Controleer of de stroom en spanning van het apparaat Nuttige functie van stroom. enbart för utrustning såld i länder som tillämpar Det tar cirka 3,5 timmar att ladda det inbyggda batteriet i Tekniska data Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze overeenkomen met die van het stopcontact. De capaciteit van de ingebouwde batterij van dit EU-direktiven enheten från fullt urladdat batteri. Inspänning 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de Uit veiligheidsoverwegingen wordt het apparaat apparaat is laag. Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Kontrollera batteristatus för den portabla enheten på dess automatisch uitgeschakeld als de ingangsstroom te hoog Een draagbaar apparaat ongeveer 3 uur Märkspänning, ut DC 5,0 V gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als Laad dit apparaat op. Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad batteristatusindikator. Märkström, ut 500 mA referentiemateriaal nodig hebt. is. herladen en vervolgens dit apparaat representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Dit apparaat kan geen stroom leveren aan het Om indikatorlampan CHARGE blinkar (långsamt eller Drifttemperatur 0 °C till 40 °C Sluit dit apparaat niet aan op een radio of op apparatuur herladen draagbare apparaat of het OUTPUT-lampje licht Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, snabbt), se ”Felsökning”. Nominell (märk-) kapacitet på det inbyggda batteriet met een radio-ontvanger. Dit kan ruis tot gevolg hebben. U kunt stroom leveren aan een draagbaar apparaat niet op. Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta 2 065 mAh (1 970 mAh) Built-in Battery WAARSCHUWING Laat het apparaat niet vallen of stel het apparaat niet op een andere manier bloot aan mechanische schokken om gedurende ongeveer 3 uur en vervolgens dit apparaat De USB-oplaadkabel is niet goed aangesloten op dit I separat service och garanti dokument. Försörja ström till den portabla enheten när Laddningstid på det inbyggda batteriet automatisch herladen. apparaat. du inte har tillgång till ett vägguttag Ca. 3,5 timmar USB AC Charger Verwijdering van oude elektrische en beschadiging te voorkomen. Koppel na gebruik het apparaat los van het stopcontact en 1 Sluit een draagbaar apparaat aan op dit Sluit de USB-oplaadkabel correct aan. Du kan ladda det inbyggda batteriet i enheten i förväg så att Batteritid Ca. 110 minuter (utspänning DC 5 V / 500 mA) elektronische apparaten (Toepasbaar de apparatuur. apparaat en sluit dit apparaat aan op een De batterij is bijna leeg. Försiktighetsåtgärder du kan ansluta den till den portabla enheten när du inte har Storlek Ca. 50 mm × 111 mm × 22 mm in de Europese Unie en andere stopcontact. Laad dit apparaat op. tillgång till ett vägguttag. Gebruiksaanwijzing Haal het apparaat uit het AC-stopcontact door aan het Om säkerhet (b/h/d) Bruksanvisning Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) apparaat te trekken. Trek niet aan de USB-kabel Het CHARGE-lampje licht oranje op. Het draagbare apparaat bevindt zich niet in de Märketiketten som visar drivspänning, strömförbrukning 1 Ladda denna enhet innan du går ut. (Utskjutande delar inkluderas ej) Manual de instruções Het symbool op het product of op de (afzonderlijk verkocht). 2 Druk op de OUTPUT-knop. oplaadstand. Controleer of de oplaadstand geactiveerd is op het m.m. sitter på enhetens baksida. 2 Anslut en portabel enhet till denna enhet. Vikt Ingående komponenter Ca 125 g Om kortsluitingen te voorkomen, mag de aansluiting van Het OUTPUT-lampje licht groen op. Nätkontakten används för att koppla bort AC-nätadaptern Инcтpyкция по экcплyaтaции verpakking wijst erop dat dit product niet het apparaat niet in aanraking komen met een vreemd draagbare apparaat. 3 Tryck på OUTPUT-knappen (se fig. ). Nätadapter (AC-UP100) (1) als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet metalen voorwerp. 3 Houd de OUTPUT-knop gedurende ongeveer 2 Afhankelijk van de specificaties van uw draagbare från elnätet, och du bör därför ansluta AC-nätadaptern till ett lättåtkomligt vägguttag. Om du upptäcker att någonting Indikatorlampan OUTPUT lyser grönt och denna Nätströmkabel (1) echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en Gebruik het apparaat bij een omgevingstemperatuur seconden ingedrukt. apparaat, dient u mogelijk bepaalde handelingen uit te enhet börjar leverera ström till den portabla enheten. Uppsättning tryckt dokumentation elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor Het OUTPUT-lampje knippert traag. inte fungerar som det ska med AC-nätadaptern bör du tussen 0 °C - 40 °C. voeren om het te herladen. Raadpleeg de bijgeleverde Tips Rätt till ändringar av utförande och tekniska data förbehålles. zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, Na ongeveer 3 uur stopt dit apparaat automatisch met omedelbart dra ur kontakten ur vägguttaget. gebruiksaanwijzing van het apparaat voor meer Innan du använder enheten kontrollerar du att dess Om det inbyggda batteriet i denna enhet börjar ta slut kommer voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich AC-UP100 zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde Reinigen stroom te leveren aan het draagbare apparaat en begint dit apparaat zelf te herladen. Het CHARGE-lampje licht informatie over het herladen. De duur van de stroomtoevoer naar het draagbare nätspänning stämmer överens med den nätspänning som indikatorlampan OUTPUT att blinka (ungefär en gång i Maak het apparaat schoon met een droge, zachte doek. gäller där du befinner dig. sekunden). afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot Als het apparaat erg vuil is, reinigt u het apparaat met een oranje op.* apparaat is kort. Felsökning het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in * Wanneer het herladen van de ingebouwde batterij voltooid Även om du har slagit av strömmen till själva enheten är När denna enhet inte är ansluten till ett vägguttag kommer den zachte doek licht bevochtigd met een mild Een aansluiting op het draagbare apparaat of de den inte bortkopplad från nätspänningen så länge som inte att avbryta sin strömförsörjning efter det att den portabla Indikatorlampan CHARGE tänds inte. verband met het recyclen van dit product, neemt u contact schoonmaakmiddel en veegt u het apparaat vervolgens is, begint dit apparaat automatisch opnieuw stroom te USB-aansluiting op dit apparaat is vuil. op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst leveren aan het draagbare apparaat. den är ansluten till ett vägguttag. enheten är fulladdad. När du är klar med strömuttaget, tryck på Det är något fel på kontaktanslutningen. droog met een droge doek. Reinig deze met een droge doek. Dra ur nätströmkabeln ur vägguttaget när du vet med dig Rengör kontakten med en torr trasa. belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel Opmerkingen OUTPUT och kontrollera att indikatorlampan OUTPUT © 2011 Sony Corporation Printed in China Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, thinner of waar u het product hebt gekocht. Dit apparaat heeft het einde van zijn levensduur att du inte kommer använda enheten under en längre tid. slocknar och koppla sedan bort den portabla enheten från Anslut enheten till ett annat eluttag. benzine, omdat deze de afwerking van de behuizing De USB-aansluiting van dit product is enkel bestemd voor bereikt of is defect. Håll i kontakten när du drar ur nätströmkabeln. Dra Verwijdering van oude batterijen (in uitvoer. Sluit het apparaat niet aan op de USB-poorten van denna enhet. Både indikatorlampan CHARGE och OUTPUT kunnen beschadigen. Wanneer de duur van de stroomtoevoer zeer kort is, aldrig i sladden. de Europese Unie en andere blinkar långsamt. Als u een chemisch reinigingsmiddel gebruikt, moet u de computers enz. Als u dit toch doet, kan dit storingen zelfs wanneer dit apparaat volledig opgeladen is (de Skulle någon vätska eller något föremål råka komma in i För att börja ladda en portabel enhet Europese landen met afzonderlijke instructies die bij het product worden geleverd, in acht veroorzaken. Du använder denna enhet vid en extremt hög eller levensduur van het apparaat varieert afhankelijk van het systemet, bör du genast koppla bort nätkabeln till omedelbart låg temperatur. inzamelingssystemen) nemen. Hoe lang de USB-netspanningslader met ingebouwde batterij gebruik), dient u een nieuw apparaat te kopen. systemet, och sedan låta en behörig servicetekniker Om det inte finns något behov att ladda det inbyggda Använd denna enhet vid en temperatur mellan 0 °C och Dit symbool op de batterij of verpakking Als er oplosmiddelen, zoals insecticiden, op de stroom kan leveren aan een draagbaar apparaat hangt af van Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende undersöka systemet innan du använder det igen. wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet oppervlakte van het apparaat terechtkomen of de batteriet kan du ladda en portabel enhet direkt. 40 °C (10 °C till 30 °C rekommenderas). de resterende capaciteit, de opslagomstandigheden en het Sony-servicedienst als het apparaat defect is. För att undvika elektriska stötar, öppna inte höljet. Lämna Indikatorlampan OUTPUT blinkar när den Naar stopcontact als huishoudelijk afval behandeld mag worden. behuizing langdurig in contact komt met rubber of vinyl, draagbare apparaat. De batterij is bijna leeg. service åt kvalificerad personal. 1 Anslut en portabel enhet till denna enhet och strömförsörjer. Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in kan de afwerking van de oppervlakte beschadigd raken. Sommige apparaten die via USB kunnen herladen worden, Laad dit apparaat op. anslut därefter denna enhet till ett vägguttag. Till vägguttaget combinatie met een chemisch symbool. De chemische Det inbyggda batteriet är nästan urladdat. kunnen niet in combinatie met dit apparaat worden gebruikt. U kunt de USB-oplaadkabel niet aansluiten. Installation Indikatorlampan CHARGE lyser med orange sken. symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd Ladda denna enhet. als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood Het is eveneens mogelijk dat bepaalde apparaten tijdens het Mogelijk probeert u een ander type kabel aan te Installera inte AC-nätadaptern där den blir innesluten, t.ex. i 2 Tryck på OUTPUT-knappen (se fig. ). Denna enhet kan inte mata fram ström till den bevat. Kenmerken laden niet kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat de sluiten. en bokhylla eller en inbyggnadslåda. Indikatorlampan OUTPUT lyser grönt och denna portabla enheten eller indikatorlampan OUTPUT laadspecificaties van het draagbare apparaat beantwoorden aan Gebruik de correcte USB-oplaadkabel. Placera inte nätadaptern på en plats där den utsätts för: enhet börjar leverera ström till den portabla enheten. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u Dit apparaat kan USB-herlaadbare digitale "Cyber-shot"- stroomspecificaties van 5 V / 500 mA. Extremt höga temperaturer. (t.ex. i en bil med stängda fönster.) tänds inte. voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden camera's, "Handycam"-camcorders en "Bloggie"- De USB-oplaadkabel is niet correct aangesloten. Als u een draagbaar apparaat aansluit op dit apparaat, dient u Sluit de USB-oplaadkabel correct aan. Direkt solljus eller i närheten av värmekällor. Laddningskabeln för USB är inte ordentligt ansluten kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. aanraakcamera's opladen. de batterij van het draagbare apparaat te bevestigen. Als u dit Er bevindt zich mogelijk stof enz. in de USB- Mekaniska vibrationer eller stötar. till denna enhet. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren Om een draagbaar apparaat op te laden, hebt u een kabel niet doet, kan dit leiden tot gegevensverlies of beschadiging aansluiting. Magnetfält. (t.ex. nära en magnet, högtalare eller TV.) Användbar funktion Anslut USB laddningskabel ordentligt. van natuurlijke bronnen. nodig om het apparaat aan te sluiten. door het abnormaal afbreken van de stroom. Verwijder dit. Mycket damm. Låg batterinivå. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, Dit apparaat heeft een ingebouwde batterij; u kunt het dus Ladda denna enhet. prestaties dan wel in verband met data-integriteit een gebruiken om zonder stopcontact onderweg een Het is mogelijk dat een aantal draagbare apparaten plots verlies Het CHARGE-lampje knippert snel. Ladda en portabel enhet under cirka 3 In de volgende situaties is het mogelijk dat het Åtgärd Den portabla enheten står inte i laddningsläge. permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze draagbaar apparaat op te laden. van invoergeheugen oplopen met of zonder een batterijlader timmar och ladda sedan denna enhet (raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing die bij CHARGE-lampje snel* knippert wanneer het laden voor Kontrollera att specifikationerna för ström och spänning för Kontrollera att den portabla enheten står i laddningsläge. batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel Dit apparaat is uitgerust met een herlaadbare lithium- utrustningen stämmer överens med vad vägguttaget ger. Du kan automatiskt mata fram ström till en portabel enhet Beroende på specifikationen för din portabla enhet kan vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op ionbatterij met grote capaciteit (2.000 mAh). het draagbare apparaat geleverd werd). Maak een back-up van het eerst wordt uitgevoerd. Als dit het geval is, koppelt u under cirka 3 timmar för att därefter börja ladda denna dit apparaat los van het stopcontact om het herladen te Som en säkerhetsåtgärd stängs enheten automatiskt av om vissa åtgärder behöva göras för att ladda den. Mer een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan Dit apparaat kan aangesloten worden op een stopcontact het invoergeheugen voor u dit product gebruikt. Sony kan niet ingångsströmmen är för hög. enhet. information om förfarande vid laddning finns i het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan om te worden gebruikt als USB-netspanningslader. aansprakelijk worden gesteld voor het verlies van stoppen, en sluit u het vervolgens opnieuw aan om het het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van invoergeheugen. herladen weer te starten. Anslut inte den här enheten till en radio eller någon 1 Anslut en portabel enhet till denna enhet och bruksanvisningen som levererades med enheten. * "Cyber-shot", "Handycam" en "Bloggie" zijn gedeponeerde annan utrustning med radio, eftersom det kan skapa anslut därefter denna enhet till ett vägguttag. Försörjningstiden till den portabla enheten är kort. elektrisch en elektronisch materiaal. * 3 keer per seconde (ong.) handelsmerken of handelsmerken van Sony Corporation. störningar. Indikatorlampan CHARGE lyser med orange sken. En kontakt på den portabla enheten eller på USB- Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte - U hebt het apparaat gedurende een lange periode niet Undvik skador på enheten genom att se till att du inte tappar over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. gebruikt. 2 Tryck på OUTPUT. kontakten på denna enhet är smutsig. Overhandig de batterij bij het desbetreffende De netspanningslader gebruiken in - Een draagbaar apparaat was gedurende een lange tijd den eller på annat sätt utsätter den för mekaniska stötar. Indikatorlampan OUTPUT lyser med grönt sken. Rengör med torr trasa. Hoe te gebruiken När du har använt enheten kopplar du bort den från inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. het buitenland aangesloten op dit apparaat. vägguttaget och från utrustningen. 3 Håll OUTPUT intryckt under cirka 2 sekunder. Denna enhet är förbrukad eller defekt. Voor meer details in verband met het recyclen van dit - U hebt dit apparaat net gekocht. När försörjningstiden är extremt kort även om denna U kunt de netspanningslader gebruiken in alle landen of Als het CHARGE-lampje snel blijft knipperen na het Koppla ur AC-nätadaptern ur vägguttaget genom att dra i Indikatorlampan OUTPUT blinkar långsamt. enhet är fulladdad (dess livslängd varierar beroende på product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke Dit apparaat en een draagbaar apparaat regio's met een netspanning van 100 V tot 240 V AC, loskoppelen en opnieuw aansluiten, is het apparaat enheten. Dra inte i USB-kabeln (säljs separat). Efter cirka 3 timmar kommer enheten att automatiskt instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering användning), köp en ny produkt. van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt opladen 50/60 Hz, door een aansluitingsadapter te gebruiken. Als er mogelijk defect. Stop het gebruik van het apparaat en Du undviker risken för kortslutning genom att inte låta att upphöra med strömförsörjningen till den portabla Kontakta din Sony-återförsäljare eller auktoriserad U kunt dit apparaat aansluiten op een stopcontact om dit in het land waar u zich bevindt stopcontacten worden neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende terminalerna på enheten komma i kontakt med enheten och börjar ladda det inbyggda batteriet. gekocht. Sony-serviceinrättning om den är defekt. apparaat en een draagbaar apparaat op te laden (zie afb. ). gebruikt met een andere vorm, dient u een overeenkomstige Sony-servicedienst. metallföremål. Indikatorlampan CHARGE kommer att lysa med Opmerking voor klanten: de volgende informatie Låg batterinivå. aansluitingsadapter te gebruiken. Använd i omgivningstemperaturer mellan 0 °C – 40 °C. orange sken.* geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen 1 Sluit een draagbaar apparaat aan op dit Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony- * När laddningen av det inbyggda batteriet är klar kommer Ladda denna enhet. Apparaat dat via USB kan USB-oplaadkabel apparaat. Neem contact op met het dichtstbijzijnde reisbureau voor Det går inte att ansluta USB laddningskabel. waar de EU-richtlijnen van kracht zijn servicedienst voor verdere inlichtingen. Rengöring denna enhet att automatiskt återuppta med worden opgeladen (digitale (afzonderlijk het type aansluitingsadapter dat u nodig hebt. camera enz.) verkocht) De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 2 Sluit het netsnoer aan op het apparaat en op Rengör enheten med en mjuk, torr duk. Om enheten är strömförsörjningen till den portabla enheten. Du kan ha anslutit en kabel av annan typ. Använd en rätt typ av USB laddkabel. USB laddningskabel Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De een stopcontact. Svenska mycket smutsig torkar du av den med en mjuk duk, lätt Obs! USB uppladdningsbar geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt Het CHARGE-lampje licht oranje op en het herladen fuktad med ett milt rengöringsmedel. Torka sedan av den USB laddningskabeln är inte ansluten på rätt sätt. enhet (Digitalkamera, etc.) (säljs separat) USB-porten på denna produkt är enbart för utmatning. Anslut veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse van dit apparaat start (zie afb. ). Oplaadduur Innan du använder enheten bör du läsa igenom den här med en mjuk, torr duk. inte USB-portar från datorer, etc. Om du gör det kan det Anslut USB laddningskabel ordentligt. 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of Wanneer de ingebouwde batterij van dit apparaat bruksanvisningen noga. Spara den sedan så att du i Använd aldrig någon typ av lösningsmedel, t.ex. alkohol, Det kan finnas damm eller liknande i USB-kontakten. orsaka ett fel. garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de volledig opgeladen is, dooft het CHARGE-lampje Ingebouwde batterij Oplaadduur framtiden kan använda den som referens. thinner eller bensin, eftersom det kan skada ytan på höljet. Avlägsna det. afzonderlijke service/garantie documenten. Den tid som Nätansluten USB-laddare med inbyggt batteri kan (oranje) en licht het OUTPUT-lampje (groen) op, 3,6 V Om du använder något kemiskt rengöringsmedel måste försörja ström till en portabel enhet varierar beroende på Indikatorlampan CHARGE blinkar snabbt. waarna het herladen van het draagbare apparaat Voorziene capaciteit 2.065 mAh Ong. 3,5 uur du vara noga med att följa anvisningarna för produkten. kvarvarande laddning samt för lagringsvillkoren och den I följande situationer kan indikatorlampan CHARGE Nominale capaciteit 1.970 mAh Om enhetens hölje kommer i kontakt med någon typ av OUTPUT-knop automatisch start. VARNING! portabla enheten. blinka snabbt* första gången som tidsladdning utförs. OUTPUT-knapp Voorzorgsmaatregelen 3 Wanneer het herladen van het draagbare lösningsmedel, t.ex. insektsmedel, eller om ytan under en Vissa USB uppladdningsbara enheter kan inte användas med Om detta inträffar, dra ur kontakten från vägguttaget för Omhändertagande av gamla längre tid ligger i kontakt med gummi eller vinyl, kan att stoppa laddningen och stoppa sedan i kontakten igen Veiligheid apparaat voltooid is, koppelt u dit apparaat los denna enhet. Det kan även inträffa att vissa enheter inte kan elektriska och elektroniska produkter finishen på ytan skadas. för att starta om laddningen. OUTPUT-lampje (groen) Het naamplaatje met het werkingsvoltage, stroomverbruik, van het stopcontact en koppelt u het Duur stroomtoevoer (Användbar i den Europeiska Unionen användas under laddningen. Kontrollera att laddnings- * 3 gånger per sekund (Ca) Indikatorlampa OUTPUT draagbare apparaat los van dit apparaat. specifikationerna för den anslutna portabla enheten är enzovoort, bevindt zich achter aan de buitenkant van het och andra Europeiska länder med - Denna enhet har inte används under lång tid. (grön) Tips Nominaal vermogen Duur stroomtoevoer 5 V / 500 mA. apparaat. - En portabel enhet har lämnats ansluten till denna CHARGE-lampje (oranje) De stekker van de netspanningsadapter wordt gebruikt om Het duurt ongeveer 3,5 uur om de ingebouwde batterij van dit 5 V/500 mA Ong. 110 minuten separata insamlingssystem) Finesser När du använder en portabel enhet tillsammans med denna enhet under lång tid. apparaat van leeg tot helemaal vol te herladen. Symbolen på produkten eller emballaget anger produkt ska den portabla enhetens batteri anslutas. Om detta Indikatorlampa CHARGE (orange) de netspanningsadapter los te koppelen. Verbind deze De duur van de stroomtoevoer hangt af van de stroomstatus, Denna enhet kan ladda USB uppladdningsbara ”Cyber- - Denna enhet har nyligen köpts in. att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i daarom met een stopcontact waar u gemakkelijk bij kunt. Controleer de batterijstatus van het draagbare apparaat op het de opslagomstandigheden en het draagbare apparaat. shot” digitalkameror, ”Handycam” videokameror och inte görs kan förlust av data eller funktionsfel ske genom Om indikatorlampan CHARGE fortsätter att blinka draagbare apparaat zelf. stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och Indien u een afwijking opmerkt aan de netspanningsadapter, ”Bloggie” minikameror. onormala strömavbrott. snabbt efter det att kontakten dragits ur och satts i, kan elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten trekt u deze onmiddellijk uit het stopcontact. Als het CHARGE-lampje knippert (traag of snel), raadpleegt u För att ladda en portabel enhet måste en kabel för Du bör uppmärksammas på att för vissa portabla enheter sker det vara ett fel på denna enhet. Sluta använda den och hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren of de "Problemen oplossen". anslutning ordnas. plötslig förlust av minne med eller utan batteriladdare (mer kontakta din Sony-återförsäljare eller auktoriserad Sony- werkspanning van het apparaat overeenkomt met de Technische gegevens negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten Enheten har ett inbyggt batteri som gör att du kan ladda information hittar du i bruksanvisningen som medföljer din serviceinrättning. Onderweg stroom leveren aan een kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till plaatselijke netvoeding. Ingangsspanning 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz en portabel enhet utan att någon enhet behöver vara portabla enhet). Se till att säkerhetskopiera minnet i den att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om Kontakta din Sony-återförsäljare eller auktoriserad Sony- Het apparaat blijft onder AC-(net)spanning staan zolang draagbaar apparaat Nominale uitgangsspanning återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller ansluten till ett vägguttag. portabla enheten innan denna produkt används. Sony kan inte de stekker in het stopcontact zit, ook al is het apparaat zelf serviceinrättning om du har några frågor. U kunt de ingebouwde batterij van dit apparaat vooraf 5,0 V DC Enheten har ett laddningsbart litiumjonbatteri hållas ansvarigt för förlust av minne. sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. uitgeschakeld. opladen om onderweg stroom te leveren aan een draagbaar Nominale uitgangsstroom (2 000 mAh) inbyggt. Koppel het netsnoer los van het stopcontact als u het apparaat. 500 mA Enheten kan anslutas till ett vägguttag att användas som apparaat langere tijd niet zult gebruiken. Als u het Werkingstemperatuur 0 °C tot 40 °C Avfallsinstruktion rörande en USB-laddare. netsnoer wilt loskoppelen, moet u aan de stekker trekken. 1 Herlaad dit apparaat voor u vertrekt. Voorziene (nominale) capaciteit ingebouwde batterij förbrukade batterier (gäller i EU och *”Cyber-shot”, ”Handycam” och ”Bloggie” är registrerade Använda USB-laddaren utomlands 2.065 mAh (1.970 mAh) Trek nooit aan het snoer zelf. 2 Sluit een draagbaar apparaat aan op dit Laadduur ingebouwde batterij andra europiska länder med separata varumärken eller varumärken som ägs av Sony Du kan använda USB-laddaren i de länder som använder Als er vloeistof of een voorwerp in het apparaat apparaat. insamlingssystem) Corporation. 100 V till 240 V AC, 50 Hz/60 Hz, genom att använda en terechtkomt, moet u het netsnoer van het apparaat Ong. 3,5 uur Denna symbol på batteriet eller på förpackningen loskoppelen en het apparaat laten nakijken door bevoegde 3 Druk op de OUTPUT-knop (zie afb. ). Batterijduur Ong. 110 minuten (uitvoer 5 V DC / betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. nätadapter. Om landet du besöker använder en annan typ av Het OUTPUT-lampje licht groen op en dit apparaat 500 mA) vägguttag måste du använda en nätadapter. servicetechnici voordat u het apparaat verder gebruikt. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med Afmetingen Ong. 50 mm × 111 mm × 22 mm Open het apparaat niet om elektrocutie te voorkomen. begint stroom te leveren aan het draagbare apparaat. (b/h/d) en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) Användning Kontakta din resebyrå för att få information om vilken typ Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegd Tips eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% av adapter som krävs dit du ska åka. (Zonder uitstekende onderdelen) vakpersoneel. Als de ingebouwde batterij van dit apparaat leeg raakt, Gewicht Ong. 125 g kvicksilver eller 0,004% bly. För att ladda denna enhet och en portabel knippert het OUTPUT-lampje (ongeveer één keer per Bijgeleverde items Netspanningsadapter (AC-UP100) Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt Installatie seconde). kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa enhet (1) från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit Du kan ansluta denna enhet till ett vägguttag för att ladda Laddningstid Plaats de netspanningsadapter niet in een kleine ruimte Wanneer dit apparaat niet aangesloten is op een stopcontact, Netsnoer (1) zoals een boekenrek of een inbouwkast. blijft het stroom leveren, zelfs nadat het draagbare apparaat Gedrukte documentatie orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill dess batteri och en ansluten portabel enhet (se fig. ). Inbyggt batteri Laddningstid Plaats de AC-spanningsadapter niet op de volgende locaties: volledig opgeladen is. Wanneer er niet langer stroom geleverd Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens bidra till att bevara naturens resurser. 1 Anslut en portabel enhet till denna enhet. 3,6 V Op plaatsen waar deze wordt blootgesteld aan extreem När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller hoge temperaturen. moet worden, drukt u op de OUTPUT-knop, controleert u of het OUTPUT-lampje gedoofd is en koppelt u vervolgens het voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt 2 Anslut nätströmkabeln till enheten och anslut Nominell kapacitet Märkkapacitet 2 065 mAh 1 970 mAh Ca. 3,5 timmar (bijvoorbeeld in een auto met gesloten ramen.) batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. den till ett vägguttag. draagbare apparaat los van dit apparaat. Indikatorlampan CHARGE lyser med orange sken och In direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det laddningen av enheten startar (se fig. ). Op plaatsen waar deze wordt blootgesteld aan Een draagbaar apparaat meteen beginnen Problemen oplossen levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är När det inbyggda batteriet är fulladdat kommer mechanische trillingen of schokken. op te laden Het CHARGE-lampje licht niet op. förbrukat. indikatorlampan CHARGE (orange) att slockna och Försörjningstid Op plaatsen waar deze wordt blootgesteld aan een För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort Als de ingebouwde batterij niet herladen moet worden, kunt Er is een slechte verbinding met de stekker. batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en indikatorlampan OUTPUT (grön) tänds, vilket innebär magnetisch veld. Märkspänning/märkström, ut Försörjningstid u een draagbaar apparaat herladen. Reinig de stekker met een droge doek. återvinningsstation för förbrukade batterier. att laddningen av den portabla enheten startar (bijvoorbeeld in de buurt van een magneet, luidspreker of 5 V/500 mA Ca. 110 minuter televisie.) 1 Sluit een draagbaar apparaat aan op dit Sluit de stekker aan op een ander stopcontact. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av automatiskt. Försörjningstiden varierar beroende på återstående Op plaatsen met overmatige hoeveelheden stof. apparaat en sluit dit apparaat aan op een Zowel het CHARGE-lampje als het OUTPUT-lampje denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt 3 När laddningen av den portabla enheten är batterikapacitet, förvaringsförhållanden och vilken portabel stopcontact. knipperen traag. kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du klar ska enheten kopplas ur och anslutningen enhet som används. Het CHARGE-lampje licht oranje op. U gebruikt dit apparaat bij een extreem hoge of lage köpt produkten. av den portabla enheten tas bort. 2 Druk op de OUTPUT-knop (zie afb. ). temperatuur. Gebruik dit apparaat bij een temperatuur tussen 0 °C en Het OUTPUT-lampje licht groen op en dit apparaat 40 °C (10 °C tot 30 °C wordt aanbevolen). begint stroom te leveren aan het draagbare apparaat.
Nota para os clientes: as seguintes informações 2 O indicador luminoso CHARGE acende-se a cor-de- O indicador luminoso CHARGE pisca rapidamente. Подключите шнур питания переменноюо обязательно создайте резервную копию содержимого Кабель зарядки USB не подключен надлежащим aplicam-se apenas ao equipamento laranja e é iniciado o carregamento deste aparelho Utilizar o carregador de CA no Nas situações que se seguem, o indicador luminoso Mepы пpeдоcтоpожноcти тока к устройству и вставьте еюо вилку в подключенной памяти. Компания Sony не несет образом. comercializado nos países que aplicam as (consulte a fig. ). CHARGE poderá piscar rapidamente* na primeira vez ответственность за потерю содержимого подключенной Подключите кабель зарядки USB надлежащим Após a bateria incorporada deste aparelho estar estrangeiro em que for realizado o carregamento. Se tal ocorrer, Бeзопacноcть розетку переменноюо тока. памяти. образом. Directivas da UE Световой индикатор CHARGE загорится A uma tomada totalmente carregada, o indicador luminoso CHARGE Pode utilizar o seu carregador de CA em qualquer país ou desligue este aparelho da tomada de alimentação CA Taбличкa c yкaзaниeм paбочeго нaпpяжeния, Возможно, в USB-разъем попала пыль и т.д. O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 оранжевым, после чего начнется зарядка этого (cor-de-laranja) apaga-se e o indicador luminoso área que utilize 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz, ligando um para parar de recarregar e, em seguida, volte a ligá-lo потpeбляeмой мощноcти и т.п. нaxодитcя нa зaднeй Очистите разъем. de alimentação Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante устройства (см. рис. ). CA OUTPUT (verde) acende-se, sendo automaticamente adaptador de ficha. Se o país que visitar utilizar uma tomada para recomeçar o carregamento. cтоpонe aппapaтa. Световой индикатор CHARGE быстро миюает. К розетке autorizado para Compatibilidade Electromagnética e iniciado o carregamento do dispositivo portátil. de formato diferente, utilize o adaptador de ficha correcto. * 3 vezes por segundo (aprox.) Поскольку вилка адаптера переменного тока После полной зарядки встроенной в устройство Использование зарядного В следующих ситуациях световой индикатор segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, батареи, световой индикатор CHARGE переменноюо Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para 3 Após o carregamento do dispositivo portátil Contacte a sua agência de viagens mais próxima para obter - Este aparelho não foi utilizado durante um longo используется для отключения адаптера переменного (оранжевый) гаснет и загорается световой устройства переменного тока за CHARGE может быстро мигать* во время первой тока período de tempo. тока от электрической сети, подключайте ее к qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por estar concluído, desligue este aparelho da informações sobre o tipo de adaptador de ficha necessário - Foi deixado um dispositivo portátil ligado a este легкодоступной розетке переменного тока. В случае индикатор OUTPUT (зеленый), после чего границей зарядки. Если это происходит, отключите favor consulte a morada indicada nos documentos sobre alimentação e desligue o dispositivo portátil автоматически начинается зарядка портативного устройство от розетки переменного тока, чтобы para as suas viagens. aparelho durante um longo período de tempo. возникновения каких-либо подозрений в его Можно использовать зарядное устройство переменного serviço e garantias que se encontram junto ao produto. deste aparelho. устройства. прекратить зарядку, а затем повторно подключите - Este aparelho acabou de ser comprado. исправности немедленно отключите вилку от розетки тока в любой стране или регионе, где эксплуатируется его, чтобы перезапустить зарядку. Sugestões Se o indicador luminoso CHARGE continuar a piscar переменного тока. 3 После завершения зарядки портативноюо электросеть с показателями входного напряжения от * 3 раза в секунду (прибл.) São necessárias cerca de 3,5 horas para recarregar a bateria Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что его Tempo de carregamento rapidamente após desligar e voltar a ligar, poderá haver устройства отключите зарядное устройство 100 V до 240 V AC, 50/60 Hz, путем подключения - Устройство длительное время не использовалось. Precauções incorporada deste aparelho do estado sem carga para o estado uma avaria neste aparelho. Pare a utilização e contacte o рабочее напряжение соответствует напряжению в от электрической сети, а также отключите от переходной вилки. Если в посещаемой стране - Портативное устройство длительное время de carga completa. seu agente Sony ou um serviço de assistência Sony местной электрической сети. неюо портативное устройство. используется розетка другой формы, используйте Segurança Bateria incorporada Tempo de оставалось подключенным к этому устройству. Verifique o estado da bateria do dispositivo portátil através do carregamento autorizado. Пока устройство подключено к электрической Советы надлежащую переходную вилку. - Устройство было только что приобретено. A placa de identificação que inclui a tensão de indicador de estado da bateria do mesmo. розетке, оно остается подключенным к источнику 3,6 V При нулевом уровне заряда, для полной зарядки Обратитесь в ближайшее бюро путешествий для Если световой индикатор CHARGE продолжает funcionamento, o consumo de energia, etc., encontra-se na Para mais questões, contacte o seu agente Sony ou um питания AC, даже если само устройство выключено. Se o indicador luminoso CHARGE piscar (lenta ou Capacidade nominal 2.065 mAh встроенной в это устройство батареи требуется около 3,5 быстро мигать после выключения и включения в parte de trás do aparelho. Aprox. 3,5 horas serviço de assistência Sony autorizado. получения сведений о нужном для поездки типе rapidamente), consulte a secção “Resolução de problemas”. Capacidade estabelecida Если устройство не будет использоваться длительное часов. сеть переменного тока, возможно устройство Como a ficha principal do transformador de CA é utilizada 1.970 mAh переходной вилки. время, отключите шнур питания переменного тока от Проверяйте заряд батареи портативного устройства по неисправно. Прекратите использование и para desligar o transformador de CA da alimentação, ligue-a Para fornecer alimentação a um dispositivo Русский электрической розетки. При отключении шнура встроенному в него индикатору заряда батареи. обратитесь к дилеру Sony или в официальный a uma tomada de alimentação CA de fácil acesso. Se notar питания переменного тока держите его за вилку. alguma anomalia, desligue-a imediatamente da tomada de portátil em viagem Если световой индикатор CHARGE мигает (медленно или сервисный центр Sony. Пepeд нaчaлом экcплyaтaции устройства внимaтeльно Pode carregar previamente a bateria incorporada deste Никогда не тяните за сам шнур. Время зарядки alimentação CA. aparelho para fornecer alimentação a um dispositivo portátil Tempo de alimentação ознaкомьтecь c дaнной инcтpyкциeй и xpaнитe ee под В случае попадания внутрь устройства посторонних быстро), см. раздел “Устранение неполадок”. При возникновении других вопросов обращайтесь к Antes de utilizar o aparelho, verifique se a tensão de pyкой нa cлyчaй, ecли онa вaм понaдобитcя. предметов или жидкости, отсоедините устройство от дилеру Sony или в официальный сервисный центр Sony. funcionamento do aparelho é idêntica à da fonte de quando estiver em viagem. Saída nominal Tempo de alimentação Подача питания портативному Встроенная батарея Время зарядки электрической сети и не пользуйтесь им, пока его не 3,6 V alimentação local. 1 Recarregue este aparelho antes de sair. 5 V/500 mA Aprox. 110 minutos проверит квалифицированный специалист. устройству в пути Расчетная емкость 2065 mAh Mesmo que tenha colocado o interruptor de corrente na Можно предварительно зарядить встроенную в это Прибл. 3,5 часа posição OFF (desligado), o aparelho continua ligado à 2 Ligue um dispositivo portátil a este aparelho. O tempo de alimentação varia consoante a carga restante, as BHИMAHИE Во избежание поражения электрическим током не устройство батарею для подачи питания портативному Номинальная емкость 1970 mAh condições de armazenamento e o dispositivo portátil. вскрывайте корпус устройства. Обращайтесь за fonte de alimentação de CA (rede de corrente eléctrica) 3 Carregue no botão OUTPUT (consulte a fig. ). Утилизaция отслужившеюо обслуживанием только к квалифицированному устройству в пути. até retirar a ficha da tomada de parede. Se não pretender utilizar o aparelho durante um longo O indicador luminoso OUTPUT acende-se a verde e este aparelho começa a fornecer alimentação ao элeктpичecкоюо и элeктpонноюо персоналу. 1 Зарядите это устройство перед выходом. обоpyдовaния (диpeктивa período de tempo, desligue o cabo de alimentação CA da dispositivo portátil. Especificações пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa Уcтaновкa 2 Подключите портативное устройство к Время подачи питания Dispositivo recarregável por Cabo de carregamento tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação Sugestões этому устройству. Tensão de entrada de corrente и дpyюиx eвpопeйcкиx cтpaнax, юдe Не устанавливайте адаптер переменного тока в USB (câmara digital, etc.) USB (vendido CA, puxe-o pela ficha. Nunca puxe pelo próprio cabo. USB-перезаряжаемое separadamente) Se a bateria incorporada deste aparelho ficar com pouca carga, 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz дeйcтвyют cиcтeмы paздeльноюо ограниченном пространстве, например, на книжной 3 Нажмите кнопку OUTPUT (см. рис. ). Выходной номинал Время подачи Se cair algum objecto sólido ou líquido dentro do o indicador luminoso OUTPUT pisca (cerca de uma vez por Tensão de saída nominal полке или во встроенном шкафу. Световой индикатор OUTPUT загорится зеленым, питания устройство (цифровой Кабель зарядки USB aparelho, desligue o aparelho e mande-o verificar por um cбоpa отxодов) 5 V/500 mA Прибл. 110 минут фотоаппарат и т.д.) (продается отдельно) segundo). CC 5,0 V He paзмeщaйтe aдaптep питaния AC в cлeдyющиx после чего это устройство начнет подавать питание técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. Corrente de saída nominal Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe Время подачи питания зависит от остатка заряда Quando este aparelho não se encontra ligado a uma tomada de мecтax: портативному устройству. Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. As обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя alimentação CA, não pára de fornecer alimentação mesmo 500 mA Mecтa, подвepжeнныe воздeйcтвию выcокой Советы аккумулятора, условий хранения и от портативного reparações devem ser efectuadas apenas por pessoal Temperatura de funcionamento yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. устройства. após o dispositivo portátil estar totalmente carregado. Após тeмпepaтypы (нaпpимep, зaкpытый caлон Когда заряд встроенной в это устройство батареи qualificado. 0 °C a 40 °C Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт terminar de fornecer alimentação, carregue no botão aвтомобиля). подходит к концу, световой индикатор OUTPUT начинает Capacidade nominal (estabelecida) da bateria incorporada пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного OUTPUT, certifique-se de que o indicador luminoso Mecтa, подвepжeнныe воздeйcтвию пpямыx мигать (приблизительно раз в секунду). Instalação 2.065 mAh (1.970 mAh) обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного cолнeчныx лyчeй, или pядом c иcточникaми тeплa. Botão OUTPUT Não instale o transformador de CA num espaço fechado, tal OUTPUT se apaga e, em seguida, desligue o dispositivo Tempo de carregamento da bateria incorporada издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy Mecтa, гдe пpиcyтcтвyeт вибpaция или peзкиe Если это устройство не подключено к розетке Технические характеристики Кнопка OUTPUT como uma estante ou um armário embutido na parede. portátil deste aparelho. Aprox. 3,5 horas влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, переменного тока, оно не прекращает подавать питание мexaничecкиe воздeйcтвия. Входное напряжение 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz Não coloque o transformador de CA num local onde: Duração da bateria Aprox. 110 minutos (saída CC поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий даже после полной зарядки портативного устройства. Номинальное выходное напряжение Para começar a recarregar um dispositivo 5 V/500 mA) Mecтa, подвepжeнныe воздeйcтвию мaгнитныx полeй Indicador luminoso esteja sujeito a temperaturas extremamente altas. нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по После завершения подачи питания нажмите кнопку 5,0 V постоянного тока (нaпpимep, pядом c мaгнитом, гpомкоговоpитeлями OUTPUT (verde) (ex.: num veículo com as janelas fechadas.) portátil imediatamente Dimensões Aprox. 50 mm × 111 mm × 22 mm yтилизaции этого изделия. Пepepaботкa дaнныx или тeлeвизоpом). OUTPUT, убедитесь, что световой индикатор OUTPUT Номинальный выходной ток Световой индикатор (l/a/p) мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. OUTPUT (зеленый) esteja sob a luz solar directa ou perto de uma fonte de Se não for necessário recarregar a bateria incorporada, pode (Peças salientes não incluídas) Чpeзмepно зaпылeнныe мecтa. погас, а затем отключите портативное устройство от этого 500 mA calor. recarregar um dispositivo portátil. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о устройства. Рабочая температура от 0 °C до 40 °C Indicador luminoso CHARGE (cor-de-laranja) Peso Aprox. 125 g пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe Расчетная (номинальная) емкость встроенной батареи Световой индикатор CHARGE (оранжевый) esteja sujeito a choques ou vibração mecânica. 1 Ligue um dispositivo portátil a este aparelho e, Itens incluídos Transformador de CA (AC-UP100) Экcплyaтaция esteja sujeito a um campo magnético. оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx Непосредственная зарядка портативного 2065 mAh (1970 mAh) em seguida, ligue este aparelho a uma tomada (1) Убедитесь, что ток и напряжение устройства Время зарядки встроенной батареи (ex.: perto de um íman, altifalante ou TV.) отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe. устройства de alimentação CA. Cabo de alimentação CA (1) соответствуют току и напряжению в электрической Прибл. 3,5 часа esteja sujeito a pó excessivo. O indicador luminoso CHARGE acende-se a cor-de- Documentos impressos розетке. Если нет необходимости в зарядке встроенной батареи, Утилизация использованных Время работы от батареи laranja. Design e características técnicas sujeitos a alteração sem B цeляx бeзопacноcти устройство aвтомaтичecки можно зарядить только портативное устройство. Прибл. 110 минут (при выходном Operação элементов питания (применяется в отключитcя, ecли вxодной ток бyдeт cлишком вeлик. Português Verifique se a corrente e a tensão do aparelho 2 Carregue no botão OUTPUT (consulte a fig. ). aviso prévio. странах Евросоюза и друюих He подcоeдиняйтe устройство к paдиопpиeмникy или 1 Подключите портативное устройство к номинале 5 V / 500 mA) этому устройству, а затем это устройство к Размеры Прибл. 50 mm × 111 mm × 22 mm correspondem às da tomada. O indicador luminoso OUTPUT acende-se a verde e европейских странах, юде к обоpyдовaнию c paдиопpиeмником, поcколькy это Antes de utilizar o aparelho, leia este manual até ao fim e розетке переменноюо тока. (ш/в/г) Por razões de segurança, se a corrente de entrada for este aparelho começa a fornecer alimentação ao можeт вызвaть помexи. guarde-o para consultas futuras. действуют системы раздельноюо (не включая выступающие dispositivo portátil. Световой индикатор CHARGE загорится muito elevada, o aparelho desliga-se automaticamente. Resolução de problemas сбора отходов) Bо избeжaниe повpeждeния нe pоняйтe устройство и оранжевым. детали) Não ligue este aparelho a um rádio nem a um Данный знак на элементе питания или упаковке нe подвepгaйтe eго мexaничecким yдapaм. Масса Прибл. 125 g equipamento com sintonizador de rádio, porque pode O indicador luminoso CHARGE não se acende. означает, что элемент питания, поставляемый с Поcлe иcпользовaния отcоeдинитe устройство от 2 Нажмите кнопку OUTPUT (см. рис. ). Комплект поставки Адаптер переменного тока (AC- AVISO provocar interferências. Funcionalidade útil Existe um problema de contacto com a ficha. устройством, нельзя утилизировать вместе с прочими pозeтки и обоpyдовaния. Световой индикатор OUTPUT загорится зеленым, UP100) (1) Para evitar danos, não deixe cair nem sujeite o aparelho a Limpe a ficha com um pano seco. Отсоединяйте устройство от розетки питания AC, после чего это устройство начнет подавать питание Шнур питания переменного тока бытовыми отходами. Tratamento de Equipamentos choques mecânicos. Ligue-a a outra tomada de alimentação CA. потянув за устройство. Не тяните за USB-кабель портативному устройству. (сетевой шнур) (1) Para recarregar um dispositivo portátil На некоторых элементах питания данный символ может Eléctricos e Electrónicos no final da Depois da utilização, desligue o aparelho da tomada de Tanto o indicador luminoso CHARGE como o (продается отдельно). Комплект печатной документации комбинироваться с символом химического элемента. sua vida útil (Aplicável na União parede e de outros equipamentos. durante cerca de 3 horas e, em seguida, indicador luminoso OUTPUT estão a piscar Символы ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если Во избежание короткого замыкания, не допускайте Конструкция и характеристики могут изменяться без Europeia e em países Europeus com Desligue o aparelho da tomada CA, puxando pelo recarregar este aparelho lentamente. содержание данных металлов менее 0,0005% (для ртути) касания контактов устройства с посторонними предварительного уведомления. sistemas de recolha selectiva de aparelho. Não puxe pelo cabo USB (vendido Está a utilizar este aparelho numa temperatura и 0,004% (для свинца) соответственно. металлическими предметами. Полезные функции Pode fornecer alimentação a um dispositivo portátil durante resíduos) separadamente). extremamente elevada ou extremamente baixa. Обеспечивая правильную утилизацию использованных Используйте при температуре окружающей среды в cerca de 3 horas e, em seguida, começar a recarregar este Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, Para evitar um curto-circuito, não permita que o terminal Utilize este aparelho a uma temperatura entre 0 °C e элементов питания, вы предотвращаете негативное диапазоне 0 °C – 40 °C. Зарядка портативного устройства в indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano do aparelho entre em contacto com qualquer objecto aparelho automaticamente. 40 °C (recomenda-se o intervalo entre 10 °C e 30 °C). влияние на окружающую среду и здоровье людей, течение приблизительно 3 часов с Устранение неполадок indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de metálico estranho. 1 Ligue um dispositivo portátil a este aparelho e, O indicador luminoso OUTPUT pisca ao fornecer возникающее при неправильной утилизации. Чиcткa Световой индикатор CHARGE не заюорается. Utilize a uma temperatura ambiente entre 0 °C a 40 °C. em seguida, ligue este aparelho a uma tomada последующей зарядкой самого recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e alimentação. Вторичная переработка материалов, использованных Для чистки устройства используйте мягкую сухую Плохой контакт с розеткой. electrónicos. Assegurandose que este produto é de alimentação CA. A bateria incorporada deste aparelho tem pouca при изготовлении элементов питания, способствует ткань. Если устройство сильно загрязнено, протрите устройства Очистите вилку сухой тканью. correctamente depositado, irá prevenir potenciais Limpeza O indicador luminoso CHARGE acende-se a cor-de- сохранению природных ресурсов. его мягкой тканью, слегка смоченной в слабом Можно подавать питание портативному устройству в carga. Подключите ее к другой розетке переменного тока. consequências negativas para o ambiente bem como para a Limpe o aparelho com um pano seco e macio. Se o laranja. растворе очищающего средства, а затем протрите течение приблизительно 3 часов, а затем автоматически Carregue este aparelho. При работе устройств, для которых в целях Оба световых индикатора CHARGE и OUTPUT saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau aparelho estiver muito sujo, limpe-o com um pano macio 2 Carregue no botão OUTPUT. Este aparelho não consegue fornecer alimentação безопасности, выполнения каких-либо действий или сухой мягкой тканью. начать зарядку этого устройства. медленно миюают. ligeiramente embebido numa solução de detergente suave He иcпользyйтe никaкиe pacтвоpитeли, нaпpимep, manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para e depois seque-o com um pano seco e macio. O indicador luminoso OUTPUT acende-se a verde. ao dispositivo portátil ou o indicador luminoso сохранения имеющихся в памяти устройств данных paзбaвитeль, cпиpт или бeнзин, тaк кaк они могyт 1 Подключите портативное устройство к Устройство используется в условиях чрезмерно необходима подача постоянного питания от obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste Não utilize nenhum tipo de solvente como, por exemplo, 3 Carregue sem soltar no botão OUTPUT durante OUTPUT não se acende. встроенного элемента питания, замену такого элемента повpeдить повepxноcть коpпyca. этому устройству, а затем это устройство к высокой или низкой температуры. cerca de 2 segundos. O cabo de carregamento USB não está розетке переменноюо тока. Используйте это устройство при температуре между produto, por favor contacte o município onde reside, os álcool, diluente ou benzina, porque pode danificar o питания следует производить только в Ecли плaниpyeтcя иcпользовaть xимичecкий O indicador luminoso OUTPUT pisca lentamente. correctamente ligado a este aparelho. Световой индикатор CHARGE загорится 0 °C и 40 °C (рекомендуется диапазон от 10 °C до serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde acabamento da caixa. специализированных сервисных центрах. очиcтитeль, внимaтeльно пpочитaйтe инcтpyкции к Após cerca de 3 horas, este aparelho irá parar Ligue correctamente o cabo de carregamento USB. оранжевым. 30 °C). adquiriu o produto. Se utilizar algum produto de limpeza químico, siga as Для правильной утилизации использованных дaнномy вeщecтвy. instruções fornecidas com o produto. automaticamente de fornecer alimentação ao A bateria tem pouca carga. элементов питания, после истечения срока службы, При попадании на корпус устройства какого-либо 2 Нажмите кнопку OUTPUT. Световой индикатор OUTPUT миюает во время Tratamento de pilhas no final da sua A superfície da parte exterior do aparelho pode ficar dispositivo portátil e começará a recarregar o próprio Carregue este aparelho. сдавайте их в соответствующий пункт по сбору растворителя, например, средство от насекомых, или Световой индикатор OUTPUT загорится зеленым. подачи питания. danificada se a salpicar com algum tipo de solvente, como aparelho. O indicador luminoso CHARGE acender-se-á при длительном контакте устройства с резиной или vida útil (Aplicável na União Europeia um insecticida, ou a mantiver em contacto prolongado a cor de-laranja.* O dispositivo portátil não se encontra no modo de carregamento. электронного и электрического оборудования. винилом поверхность корпуса может быть 3 Нажмите и удерживайте кнопку OUTPUT Встроенная в устройство батарея разряжена. Зарядите устройство. e em países Europeus com sistemas Об использовании прочих элементов питания, приблизительно 2 секунды. com borracha ou vinil. * Após o carregamento da bateria incorporada estar Certifique-se de que o dispositivo portátil se encontra повреждена. Устройство не может подавать питание de recolha selectiva de resíduos) пожалуйста, узнайте в разделе, в котором даны Световой индикатор OUTPUT начнет медленно concluído, este aparelho irá automaticamente recomeçar a no modo de carregamento. портативному устройству или световой Este símbolo, colocado na pilha ou na sua инструкции по извлечению элементов питания из мигать. fornecer alimentação ao dispositivo portátil. Dependendo da especificação do seu dispositivo индикатор OUTPUT не заюорается. embalagem, indica que estes produtos não devem ser устройства, соблюдая меры безопасности. Сдавайте Приблизительно через 3 часа устройство Notas portátil, poderá ser necessário efectuar determinadas tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Características O conector USB deste produto é apenas de saída. Não ligue a operações para o recarregar. Para obter mais использованные элементы питания в соответствующие Характеристики автоматически прекратить подачу питания Кабель зарядки USB не подключен к этому Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em пункты по сбору и переработке использованных портативному устройству и начнет заряжать себя. устройству надлежащим образом. Este aparelho pode recarregar câmaras digitais “Cyber- portas USB de computadores, etc. Se o fizer, pode provocar informações sobre as operações de carregamento, элементов питания. Это устройство может заряжать USB-перезаряжаемые Подключите кабель зарядки USB надлежащим combinação com um símbolo químico. Os símbolos Световой индикатор CHARGE загорится shot”, câmaras de vídeo “Handycam” e câmaras tácteis uma avaria. consulte o manual de instruções fornecido com o Для получения более подробной информации о цифровые фотоаппараты серии “Cyber-shot”, образом. químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são оранжевым.* “Bloggie” recarregáveis por USB. O tempo durante o qual o Carregador de CA USB com Bateria dispositivo. вторичной переработке данного изделия или видеокамеры “Handycam” и фотоаппараты с adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005% em * После завершения зарядки встроенной батареи, Низкий заряд батареи. Para recarregar um dispositivo portátil, providencie um Incorporada pode fornecer alimentação a um dispositivo O tempo de alimentação para o dispositivo portátil использованного элемента питания, пожалуйста, сенсорным экраном “Bloggie”. Зарядите устройство. mercúrio ou 0.004% em chumbo. устройство автоматически продолжит подачу питания cabo para a ligação ao dispositivo. portátil varia consoante a carga restante, as condições de é curto. обратитесь в местные органы городского управления, Чтобы зарядить портативное устройство, подготовьте Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado портативному устройству. Портативное устройство не находится в режиме Este aparelho inclui uma bateria incorporada, que lhe armazenamento e o dispositivo portátil. Um terminal do dispositivo portátil ou do conector службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было кабель для подключения устройства. a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que Примечания зарядки. permite recarregar um dispositivo portátil quando se Alguns dispositivos recarregáveis por USB não podem ser USB deste aparelho tem sujidade. приобретено изделие. Устройство оборудовано встроенной батареей, Убедитесь, что портативное устройство находится в estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir USB-разъем этого изделия работает только на выход. Не encontra em viagem sem uma tomada de alimentação utilizados com este dispositivo. Além disso, alguns dispositivos Limpe-o com um pano seco. позволяющей заряжать портативное устройство в potenciais consequências negativas para o ambiente bem подключайте его к USB-портам компьютеров и т.д. Это режиме зарядки. CA. Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. пути, когда нет доступа к розетке переменного тока. como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer não podem ser utilizados durante o carregamento. Certifique- Este aparelho atingiu o fim da sua vida útil ou está может привести к неисправности. В зависимости от характеристик портативного Este aparelho inclui uma bateria de iões de lítio -se de que a especificação de carregamento do seu dispositivo avariado. Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только Устройство оборудовано литий-ионной устройства могут потребоваться некоторые pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos Время, в течение которого зарядное устройство recarregável de alta capacidade (2.000 mAh). Quando o tempo de alimentação for extremamente аккумуляторной батареей высокой емкости materiais contribuirá para a conservação dos recursos portátil cumpre a potência nominal de 5 V/500 mA. для обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, переменного тока USB со встроенной батареей может действия для его зарядки. Для получения Este aparelho pode ser ligado a uma tomada de curto, mesmo quando este aparelho estiver totalmente (2000 mAh). дополнительной информации о действиях для naturais. Quando utilizar um dispositivo portátil com este produto, гдe дeйcтвyют диpeктивы EC обеспечивать подачу питания портативному устройству, alimentação CA para ser utilizado como carregador de carregado (a sua vida útil varia consoante a utilização), Устройство можно подключить к розетке зарядки см. руководство по эксплуатации, Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de instale a bateria do dispositivo portátil. Se não o fizer, pode Производителем данного устройства является зависит от остатка его собственного заряда, а также от CA USB. adquira um novo produto. переменного тока для использования в качестве dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente provocar uma perda de dados ou danos devido a uma falha de корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, прилагаемое к портативному устройству. *“Cyber-shot”, “Handycam” e “Bloggie” são marcas Se o produto estiver avariado, contacte o seu agente Sony зарядного устройства переменного тока USB. условий хранения и от портативного устройства. a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por corrente anormal. Tokyo, 108-0075 Japan. Малое время подачи питания переносному comerciais ou marcas comerciais registadas da Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado. *“Cyber-shot”, “Handycam” и “Bloggie” являются Некоторые USB-перезаряжаемые устройства не могут profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do É prevenido para o facto de que alguns dispositivos portáteis Уполномоченным представителем по электромагнитной устройству. Corporation. зарегистрированными товарными знаками или быть использованы с этим устройством. Также некоторые aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos apresentam uma perda súbita de memória de entrada com ou A bateria tem pouca carga. совместимости (EMC) и безопасности изделия является Контакты портативноюо устройства или USB- товарными знаками Sony Corporation. устройства не могут использоваться во время зарядки. eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento sem um carregador de bateria (para mais informações, Carregue este aparelho. компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse разъема этоюо устройства заюрязнены. adequado da bateria integrada. Убедитесь, что характеристики зарядки портативного consulte o manual do utilizador fornecido com o dispositivo Não consegue ligar o cabo de carregamento USB. 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания Очистите их сухой тканью. устройства соответствуют номиналу 5 V / 500 mA. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do Como utilizar portátil). Antes de utilizar este produto, certifique-se de que Poderá ter ligado um tipo de cabo diferente. и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в При использовании портативного устройства с этим Устройство достиюло окончания срока службы equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria efectua uma cópia de segurança da memória de entrada. A Utilize o cabo de carregamento USB correcto. соответствующих документах. Использование изделием присоединяйте аккумуляторный блок или неисправно. num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e Если время подачи питания чрезмерно мало, даже baterias. Para recarregar este aparelho e um Sony não é responsável por qualquer perda de memória de O cabo de carregamento USB não está портативного устройства. Если этого не сделать, данные entrada. correctamente ligado. Зарядка этого устройства и портативного после полной зарядки устройства (его срок службы Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste dispositivo portátil Ligue correctamente o cabo de carregamento USB. могут быть утрачены или повреждены из-за зависит от условий эксплуатации), купите новое produto, por favor contacte o município onde reside, os Pode ligar este aparelho a uma tomada de alimentação CA устройства непредвиденного выключения питания. изделие. Poderá existir algum pó, etc. no conector USB. serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde para recarregar este aparelho e um dispositivo portátil Устройство можно подключать к розетке переменного Обратите внимание, что при использовании некоторых Если оно неисправно, обратитесь к дилеру Sony или Limpe qualquer sujidade existente. adquiriu o produto. (consulte a fig. ). тока, чтобы заряжать его и портативное устройство (см. портативных устройств могут происходить внезапные в официальный сервисный центр Sony. рис. ). 1 Ligue um dispositivo portátil a este aparelho. потери данных в подключенной к нему памяти как при Низкий заряд батареи. 2 Ligue o cabo de alimentação CA ao aparelho e, 1 Подключите портативное устройство к использовании зарядного устройства, так и без него (для Зарядите устройство. этому устройству. получения дополнительной информации см. руководство Не удается подключить кабель зарядки USB. em seguida, ligue-o a uma tomada de по эксплуатации, прилагаемое к портативному alimentação CA. Возможно, подключен кабель друюоюо типа. устройству). Перед использованием этого изделия Используйте правильный кабель зарядки USB.