Sony BCG34HRE BCG34HRE4C Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

GB (English) Recharge des p es C 1 Lade-/Auffrischungsdauer Solución de problemas Technische gegevens • Netspanning: AC 100 V – 240 V, 7 W Peças (A) Typ akumulátoru Doba nabíjení Doba obnovení Műszaki adatok Hálózati feszültség: 100 – 240 V váltakozó áram, 7 W Дeтaли A Nabíjanie batérií pomocou funkcie obnovenia D M Akumulátory Ni-MH 1 - 2 články 3 - 4 články 1 - 4 články  D Please read the following instructions carefully before use. U m m m m Akkutyp Nickel-Metall-Hydrid-Akku 1 - 2 Akkus Ladedauer 3 - 4 Akkus Auffrischungsdauer 1 - 4 Akkus Indicador luminoso El indicador luminoso Posible causa La pila se está recuperando a una Solución Las temperaturas de carga deberán • Netfrequentie: 50/60 Hz 1 Botão de renovação e indicador LED de renovação 2 Indicadores LED de carga 3 Compartimento 4 Tampa NH-AA Přibližně Přibližně Přibližně  Frekvencia: Kimenő feszültég/áram: 50/60 Hz 1,2 V egyenáram, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 1К 2C ы ы ы (C-1,2) The Sony Super Quick Charger should be used only with Sony AA or AAA size Ni-MH batteries • Laadspanning: DC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 (2700 mAh) 160 minut 320 minut 5,5 hodiny  Ak chcete nabiť batérie pomocou funkcie obnovenia, vložte batérie tak, ako je to uvedené de carga parpadea. temperatura demasiado alta o demasiado oscilar entre los 0°C y 35°C. 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 3O K m O 0904 210 23210B that are marked “rechargeable.” m NH-AA (2100 mAh) ca. 115 Minuten ca. 230 Minuten ca. 4 Stunden baja. • Werkingstemperatuur: 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 0°C – 35°C Como inserir as pilhas recarregáveis (B) NH-AA Přibližně Přibližně Přibližně  Üzemi hőmérséklet: 0°C – 35°C 4 К ыш vyššie. Pripojte koncovku napájacieho kábla do nabíjačky a druhú koncovku napájacieho Leading Features mm U 1 Abra a tampa. Vysokokapacitní (2500 mAh) 150 minut 300 minut 5 hodiny  Méretek: 65 × 105 × 30,5 mm (sz/h/m) kábla pripojte do sieťovej zásuvky. Stlačte tlačidlo obnovenia a zatvorte kryt. Rozsvieti sa  Refresh Function Cycle Energy NH-AAA ca. ca. ca. La pila recargable se ha agotado. Inserte una nueva pila recargable. • Afmetingen: • Gewicht: 65 × 105 × 30,5 mm (B/L/H) 120 g (exclusief batterijen) 2 Introduza as pilhas recarregáveis Ni-MH, tamanho AA ou AAA, da Sony no Cycle Energy NH-AAA Přibližně Přibližně Přibližně  Tömeg: 120 g (elem nélkül) Кaк вcтaвлять aккyмyлятоpныe бaтapeйки červená indikačná dióda LED, čo označuje, že proces obnovenia sa začal. Červená indikačná dióda LED bude svietiť, kým sa neukončí proces obnovenia pre všetky K O U Super Quick Charger   4 LED charging indicators and 1 LED refresh indicator 3 Safety Features 1: Voltage monitoring function Recharge des p es avec a fonct on de décharge Mehrfachverwendung (800 mAh) NH-AA (1000 mAh) 75 Minuten ca. 60 Minuten 150 Minuten ca. 120 Minuten 1,5 Stunden ca. 2 Stunden El indicador luminoso Carga de tipos de pilas incorrectos. La pila recargable ya se ha cargado Cargue únicamente pilas recargables Ni-MH. La pila no necesita cargarse. IT (Italiano) carregador, alinhando os respectivos pólos + e –. Qualquer combinação entre pilhas recarregáveis AA e AAA é possível. (900 mAh) NH-AAA 85 minut Přibližně 170 minut Přibližně 2 hodiny Přibližně PL (Polski) B O ыш batérie. Po ukončení obnovenia červená indikačná dióda LED procesu obnovenia zhasne a automaticky sa spustí nabíjanie batérií. M m D m m m m 2: Safety timer AA: 1 – 4 pilhas AAA: 1 – 4 pilhas (1000 mAh) 95 minut 190 minut 2 hodiny Ak sa batérie skladujú šesť mesiacov alebo dlhšie bez používania, odporúčame batérie W th Re resh Funct on 3: Temperature monitoring function C 1 et 2 NH-AA (2700 mAh) ca. 160 Minuten ca. 320 Minuten ca. 5,5 Stunden de carga se apaga transcurridos unos completamente. Carga de tipos de pilas incorrectos. Cargue únicamente pilas recargables Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni che seguono. Výše uvedený čas je přibližný údaj, který platí při teplotě od 10°C do 30°C. Doba nabíjení se bude Przed użyciem należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. B м ы ю N MH м AA AAA nabiť pred použitím Funkcie obnovenia. Č m Ładowarki Sony Super Quick Charger można używać wyłącznie do ładowania akumulatorów Ak chcete proces obnovenia zrušiť, znova stlačte tlačidlo obnovenia. GB Operat ng nstruct ons  Worldwide Voltage AC 100 V – 240 V B m m NH-AA ca. ca. ca. segundos. Ni-MH. Il caricabatterie rapido Sony deve essere utilizzato esclusivamente con pile Sony Ni-MH in formato Como carregar as pilhas (C-1) lišit podle podmínek při nabíjení a podle zbývající kapacity dobíjecích akumulátorů. Uvedená doba obnovení je v poměru ke zbývající kapacitě akumulátoru a přibližně vyjadřuje dobu niklowo-wodorkowych (Ni-MH) firmy Sony o rozmiarach AA lub AAA, oznaczonych jako П м ж ю м м ы Poznámky Tehn čn poda k What is the Refresh Function? (2500 mAh) 150 Minuten 300 Minuten 5 Stunden AA o AAA contrassegnate con “rechargeable” (ricaricabili). Depois de introduzir as pilhas correctamente, ligue a extremidade apropriada do cabo de uplynulou od obnovení akumulátoru. „rechargeable”. FR Mode d emp o The Refresh function is a function that will eliminate the “memory effect” left over by a battery that has been charged without first being fully discharged. The “memory effect” A m m Cycle Energy Hohe Leistung NH-AAA ca. ca. ca. El indicador luminoso de carga o de descarga La pila recargable no se ha insertado correctamente. Inserte la pila correctamente. Haga coincidir los terminales + y –. Caratteristiche principali alimentação ao carregador e a outra extremidade à corrente. Odstraňování problémů Najważniejsze cechy м ющ м AA м AA AAA м AAA   Batérie sa musia vložiť do nabíjačky pred pripojením nabíjačky do sieťovej zásuvky. Keď sa batérie nenabíjajú, nemali by sa nikdy skladovať v nabíjačke. N V H V m W no se enciende.  Funzione di ripristino O indicador LED cor-de-laranja, correspondente ao compartimento de cada pilha, DE Bed enungsan e tung is a temporary voltage depletion caused by charging and discharging a battery without mm (900 mAh) 85 Minuten 170 Minuten 2 Stunden Es posible que la superficie de contacto Limpie los terminales + y – de la pila  4 indicatori LED di carica e 1 indicatore LED di ripristino acende-se para indicar o início do processo de carga. Os indicadores luminosos apagam-se Indikátor LED Možná příčina Řešení  Funkcja odświeżania Čas nabíjania/Čas obnovenia V m mA AA the battery ever being fully discharged. The “memory effect”, which will shorten the m NH-AAA ca. ca. ca. de la pila recargable no esté limpia. recargable y del cargador con un paño  3 funzioni di sicurezza quando as pilhas estiverem completamente carregadas. Quando as pilhas estiverem  4 wskaźniki LED ładowania i 1 wskaźnik LED odświeżania Зapядкa бaтapeeк C 1 mA AA ES Manua de nstrucc ones usable time of the battery (the operating time of the equipment), can be observed when the operating life-time of the equipment in which the batteries are placed U mm m m m (1000 mAh) 95 Minuten 190 Minuten 2 Stunden seco. 1: Funzione di controllo della tensione completamente carregadas, retire o carregador da tomada e as pilhas do carregador. Indikátor nabíje D A m m  3 funkcje związane z bezpieczeństwem 1: Funkcja monitorowania napięcia П ющ ш Typ batérie Batéria typu Ni-MH Čas nabíjania Čas obnovenia D m mA AAA C mA AAA Bei den Zeitangaben oben handelt es sich um ungefähre Werte bei Temperaturen zwischen 10 °C Es posible que la superficie de contacto Limpie la clavija con un paño seco. 2: Timer di sicurezza ъ м ю 1 až 2 batérie 3 až 4 batérie 1 až 4 batérie NL Gebru ksaanw z ng decreases over time. With the unique Refresh function, you can renew the original usable time of the battery by fully discharging it. m m mm und 30 °C. Die Ladedauer hängt von den Ladebedingungen und der Restkapazität des Akkus ab. Die Auffrischungsdauer ist proportional zur Restkapazität der Akkus und die oben angegebenen del enchufe no esté en buen estado. Pruebe otra toma de corriente.  3: Funzione di controllo della temperatura Tensione universale CA da 100 V a 240 V Carregar as pilhas com a função de renovação m V m 2: Programator czasowy zapewniający bezpieczeństwo 3: Funkcja monitorowania temperatury К ж ы ы NH-AA Približne Približne Približne M M mm ющ ж м м К T struz on per uso  The impact of the “memory effect” varies depending on the equipment in which the batteries m Werte geben die ungefähre Dauer zum Auffrischen eines vollständig geladenen Akkus an. El indicador luminoso de carga parpadea La pila se está descargando a temperaturas demasiado altas. Las temperaturas de descarga deberán oscilar entre los 0°C y 35°C. Informazioni sulla funzione di ripristino (C-1,2) N m N m N MH  Zakres napięć obowiązujących na całym świecie 100 V – 240 V (prąd zmienny) ю ж ы ы ы К (2100 mAh) 115 minút 230 minút 4 hodiny are being used. Rema ques Störungsbehebung La funzione di ripristino consente di eliminare l’“effetto memoria” causato dal Para carregar as pilhas com a função de renovação, introduza-as como se indica acima. D A m A m Czym jest funkcja odświeżania? ы ю ю Bat. Cycle Energy NH-AAA Približne Približne Približne HR H va sk PT Manua de nstruções  You do not need to refresh a battery before each charge. Only refresh a battery when you notice the usable time of the battery on a particular piece of equipment shortens. m LED-Anzeige Mögliche Ursache Abhilfe durante el proceso de descarga. caricamento di una pila non completamente scarica. L’“effetto memoria” consiste in Ligue uma das extremidades do cabo de alimentação ao carregador e a outra extremidade N m N m N MH Funkcja odświeżania jest funkcją umożliwiającą wyeliminowanie „efektu pamięci” powstałego wskutek naładowania akumulatora z pominięciem jego uprzedniego na viacero použití (800 mAh) NH-AA 75 minút Približne 150 minút Približne 1,5 hodiny Približne una temporanea caduta di tensione causata dal susseguirsi di cicli di carica e scarica à corrente, carregue no botão de renovação e feche a tampa. O indicador LED de P e upo abe p o zvoda paž vo p oč a e ove upu e CZ Návod k obs uze Parts (A) Temps de cha ge Temps de décha ge Die LED-Ladeanzeige Der Akku wird bei zu hoher oder zu Das Laden sollte bei einer Temperatur Si tiene más dudas, póngase en contacto con el representante del servicio técnico de Sony. incompleti. Tale effetto, che provoca la riduzione della durata della pila (la durata renovação, de cor vermelha, acende-se para indicar o início do processo de renovação. D A m V m całkowitego rozładowania. „Efekt pamięci” to tymczasowy spadek napięcia spowodowany przez ładowanie i rozładowywanie akumulatora, który nigdy nie został w pełni Зapядкa бaтapeeк c иcпользовaниeм фyнкции (1000 mAh) 60 minút 120 minút 2 hodiny m m m m N MH AA AAA blinkt. niedriger Temperatur geladen. zwischen 0 °C und 35 °C erfolgen. Especificaciones operativa dell’apparecchio), risulta evidente quando la durata operativa dell’apparecchio O indicador LED vermelho permanece aceso até que termine o processo de renovação de V m m воccтaновлeния C 1 2 NH-AA Približne Približne Približne m HU Haszná at útmutató 1 Refresh button and LED refresh indicator 2 LED charging indicators 3 Compartment 4 Cover m m Die Lebensdauer des Akkus ist Legen Sie einen neuen Akku ein. • Voltaje de entrada: De 100 V a 240 V de CA, 7 W in cui le pile sono installate diminuisce progressivamente. Grazie all’esclusiva funzione todas as pilhas. Concluído este processo, o indicador LED de renovação, de cor vermelha, H rozładowany. „Efekt pamięci” powodujący skrócenie czasu użytkowania akumulatora (czasu działania sprzętu) można zaobserwować, gdy czas działania sprzętu, w którym (2700 mAh) 160 minút 320 minút 5,5 hodiny G avne znača ke • Frecuencia de entrada: 50/60 Hz di ripristino, è possibile ripristinare la durata originaria della pila scaricandola apaga-se e o processo de carga das pilhas inicia-se automaticamente. Д ф ю PL nstrukc a obs ug How to insert the rechargeable batteries (B) m abgelaufen. Akkus eines falschen Typs werden Laden Sie ausschließlich Ni-MH-Akkus. • Salida de carga: 1,2 V de cc, 1050 mA (de tamaño AA) × 2 / completamente. Se guardar as pilhas sem as utilizar, durante 6 meses ou mais, recomenda-se que as K m m O m m umieszczono akumulatory, stopniowo się zmniejsza. Przy użyciu unikalnej funkcji odświeżania można przywrócić początkowy czas użytkowania akumulatora dzięki jego ыш B ш ъ м Veľkokapacitné bat. NH-AA (2500 mAh) Približne 150 minút Približne 300 minút Približne 5 hodiny D D 525 mA (de tamaño AA) × 4  Le conseguenze dell’“effetto memoria” variano in base all’apparecchio nel quale le pile vengono carregue antes de utilizar a função de renovação. ю жм RU Инструкция по эксплуатации 1 2 Open the cover. Insert the Sony AA or AAA size Ni-MH rechargeable batteries into the charger, NH AA mA A m A m A geladen. 640 mA (de tamaño AAA) × 2 / utilizzate. Para cancelar o processo de renovação, volte a carregar no respectivo botão. K m m całkowitemu rozładowaniu.  Wpływ „efektu pamięci” na działanie sprzętu jest uzależniony od urządzenia, w którym używane ыш ы ы ы Cycle Energy NH-AAA (900 mAh) Približne 85 minút Približne 170 minút Približne 2 hodiny Die LED-Ladeanzeige Der Akku ist bereits vollständig Der Akku muss nicht geladen werden. 320 mA (de tamaño AAA) × 4  Non è necessario ripristinare una pila prima di ogni ciclo di carica. È necessario eseguire tale Notas SK Návod na obs uhu ensuring proper alignment of the + and – terminals. m NH AAA mA A m A m A schaltet sich nach aufgeladen. • Temperatura de funcionamiento: De 0°C a 35°C operazione esclusivamente quando la durata operativa della pila di un determinato apparecchio  É preciso introduzir as pilhas antes de ligar o carregador à corrente. m są akumulatory.  Nie trzeba odświeżać akumulatora przed każdym ładowaniem. Akumulator należy odświeżyć К ы ы ж NH-AAA Približne Približne Približne m wenigen Sekunden aus. Akkus eines falschen Typs werden • Dimensiones: 65 × 105 × 30,5 mm (ancho/largo/alto) risulta ridotta. A m m ш П ш ы (1000 mAh) 95 minút 190 minút 2 hodiny S Navod a za uporabo Any combination of AA and AAA rechargeable batteries is possible. NH AA A A A Laden Sie ausschließlich Ni-MH-Akkus.  Depois de carregar as pilhas, retire-as do carregador. D m tylko wtedy, gdy jego czas użytkowania w określonym urządzeniu zauważalnie się skraca. ы м Uvedený je približný čas pri teplote okolia 10°C až 30°C. Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti od N m m V V AA: 1 - 4 batteries AAA: 1 - 4 batteries mA m m geladen. • Peso: 120 g (pilas no incluidas) Parti (A) Tempo de carga/Tempo de renovação Części (A) podmienok nabíjania a zostávajúcej kapacity nabíjateľnej batérie. Š o e unkc a osv ežavan a? HR Upute za uporabu NH AA A A A Die LED- Der Akku ist nicht korrekt eingelegt. Legen Sie den Akku polaritätsrichtig ein. 1 Pulsante di ripristino e relativo indicatore LED 3 Comparto Tempo de carga Tempo de ю м Čas obnovenia uvedený vyššie je úmerný zostávajúcej kapacite nabíjateľnej batérie a je aproximáciou m Charging the batteries (C-1) mA m m Ladeanzeige oder die Richten Sie die Kontakte + und – richtig NL (Nederlands) 2 Indicatori LED di carica 4 Coperchio Tipo de pilha m m 1 Przycisk odświeżania i wskaźnik LED odświeżania 3 Kieszeń мф м času potrebného na obnovenie úplne nabitej batérie. U m m RO nstrucţ un de operare Once the batteries have been properly inserted, plug the appropriate end of the power Auffrischungsanzeige aus. Pilha de hidreto de metal de níquel renovação Techn cké úda e 2 Wskaźniki LED ładowania 4 Pokrywa Ч ы м жм щ Riešenie problémov m m cord into the charger and plug the other end of power cord into the mains. NH AA A A A leuchtet nicht auf. Die Kontaktfläche am Akku ist Reinigen Sie die Kontakte + und – am Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het Procedura di inserimento delle pile ricaricabili 1 - 2 pilhas 3 - 4 pilhas 1 - 4 pilhas V V V W Jak umieścić akumulatory w ładowarce (B) Пpимeчaния U m UA нcтpyкц з eкcплyaтaц The orange LED indicator corresponding to each battery slot in use will light up to mA NH AAA A m A m A möglicherweise verschmutzt. Akku und am Ladegerät mit einem apparaat gaat gebruiken. (B) NH-AA Aprox. Aprox. Aprox. V H 1 Otwórz pokrywę. ю Dióda LED Možná príčina Riešenie m m trockenen Tuch. (2100 mAh) 115 minutos 230 minutos 4 horas m m m O m m mm GR Οδηγ ες χρήσης indicate that the charging process has begun. The lights will turn off when the batteries N V mA AA mA AA Indikačná dióda LED Nabíjateľná batéria sa nabíja pri príliš Teplota pri nabíjaní by mala byť v BG Указания за употреба are fully charged. Once the batteries are ready for use, remove the charger from the mA m m Die Kontaktfläche des Steckers ist Reinigen Sie den Stecker mit einem De snelle batterijlader van Sony mag alleen worden gebruikt voor Sony AA- of AAA-batterijen (Ni- 1 Aprire il coperchio. Cycle Energy NH-AAA Aprox. Aprox. Aprox. mA AAA mA AAA 2 Włóż akumulatory niklowo-wodorkowe firmy Sony (rozmiar AA lub AAA) i upewnij H м ж ю nabíjania bliká. vysokej alebo príliš nízkej teplote. rozmedzí od 0°C do 35°C. m mains and remove the batteries from the charger. NH AAA A A A möglicherweise verschmutzt. trockenen Tuch. Versuchen Sie es mit MH) met het opschrift "rechargeable". 2 Inserire le pile ricaricabili Sony Ni-MH di formato AA o AAA, verificando che i C C się, że bieguny + i – akumulatorów odpowiadają oznaczeniom + i – ładowarki. Bpeмя зapядки вpeмя воccтaновлeния U m m SE Bruksanv sn ng TR Ku an m B g er mA m m einer anderen Steckdose. Belangrijkste kenmerken terminali +/– delle pile siano allineati con i terminali +/– sul caricabatterie. multiusos (800 mAh) 75 minutos 150 minutos 1,5 horas R m mm м Skončila sa životnosť nabíjateľnej batérie. Vložte novú nabíjateľnú batériu. O Charging the batteries with Refresh Function  Vernieuwingsfunctie NH-AA Aprox. Aprox. Aprox. Hm m Istnieje możliwość ładowania dowolnych kombinacji akumulatorów rozmiaru AA i м Nabíja sa nesprávny typ batérií. Nabíjajte iba nabíjateľné batérie typu Ni- m m m DK Brugsve edn ng TH m m mm m m Die LED-Ladeanzeige Der Akku wird bei zu hoher Temperatur Das Auffrischen sollte bei einer  4 oplaadlampjes en 1 vernieuwingslampje È possibile caricare sia pile in formato AA che pile in formato AAA. (1000 mAh) 60 minutos 120 minutos 2 horas AAA. MH. D e ov A (C-1,2) m C C m blinkt während des aufgefrischt. Temperatur zwischen 0 °C und 35 °C  3 Veiligheidskenmerken AA: 1 - 4 pile AAA: 1 - 4 pile NH-AA Aprox. Aprox. Aprox. AA: 1 – 4 akumulatorów AAA: 1 – 4 akumulatorów м F Käyttöoh e KR To charge the batteries using the Refresh function, insert the batteries as indicated m m Auffrischungsvorgangs. erfolgen. 1: Controlefunctie voor het voltage (2700 mAh) 160 minutos 320 minutos 5,5 horas HU Magya NH AA П П П Indikačná dióda LED nabíjania sa po Nabíjateľná batéria je úplne nabitá. Batériu nie je potrebné nabíjať. 1G m D 3O above. Plug the power cord into the charger and plug the other end of power cord into m m Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Kundendienst. 2: Veiligheidstimer Procedura di carica delle pile (C-1) NH-AA Aprox. Aprox. Aprox. Ładowanie akumulatorów (C-1) mA 2 D 4 NO Bruksanv sn ng AR the mains, press the refresh button and close the cover. The red LED refresh indicator Dépannage Technische Daten 3: Controlefunctie voor de temperatuur Dopo avere inserito le pile in modo corretto, inserire l’estremità appropriata del cavo di Cycle Energy (2500 mAh) 150 minutos 300 minutos 5 horas Haszná a e ő figye mesen o vassa e az a ább udn va óka Q C AA AAA m N MH m Po prawidłowym umieszczeniu akumulatorów w ładowarce należy podłączyć odpowiedni NH AAA П П П niekoľkých sekundách vypne. Nabíja sa nesprávny typ batérií. Nabíjajte iba nabíjateľné batérie typu Ni- MH. Stav an e bater a B will light up to indicate that the refresh process has begun.  Wereldwijd voltage 100 - 240 V wisselstroom de alta capacidade koniec przewodu zasilającego do ładowarki, a drugi koniec do sieci elektrycznej. ы mA • Eingangsspannung: 100 – 240 V Wechselstrom, 7 W alimentazione nel caricabatterie e l’altra estremità nella presa di rete. NH-AAA Aprox. Aprox. Aprox. m m Indikačná dióda Nabíjateľná batéria nie je správne Batériu vložte správne. O The red LED indicator will remain lit until the refresh process is complete for all D • Eingangsfrequenz: 50/60 Hz De vernieuwingsfunctie (900 mAh) 85 minutos 170 minutos 2 horas Pomarańczowe wskaźniki LED odpowiadające każdemu z używanych gniazd L’indicatore LED arancione corrispondente a ciascun alloggiamento pila si illumina a NH AA П П П LED nabíjania alebo vložená. Zarovnajte značky + a –. BCG-34HRE, BCG-34HRE/KR batteries. Once this process is complete, the red LED refresh indicator will turn off and the battery charging process will automatically start. If the batteries are stored without use for 6 months or longer, it is recommended to m m • Ladungsausgang: 1,2 V Gleichstrom, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 De vernieuwingsfunctie is een functie waarmee het "geheugeneffect" ongedaan wordt gemaakt. Dit effect treedt op wanneer een batterij wordt opgeladen zonder dat deze segnalare l’inizio della carica. Quando le pile sono completamente cariche, l’indicatore LED si spegne. Una volta completato il processo di carica, scollegare il caricabatterie dalla NH-AAA (1000 mAh) Aprox. 95 minutos Aprox. 190 minutos Aprox. 2 horas Főbb szo gá a ások K D D akumulatorów zaczną świecić, wskazując rozpoczęcie procesu ładowania. Po całkowitym naładowaniu akumulatorów lampki zgasną. Gdy akumulatory będą gotowe do użytku, należy odłączyć ładowarkę od sieci, a następnie wyjąć z niej akumulatory. mA NH AA П П П dióda obnovenia sa nerozsvieti. Povrch kontaktov na nabíjateľnej batérií možno nie je čistý. Vyčistite kontakty + a – na nabíjateľnej batérií a v nabíjačke suchou látkou. U m m N MH m AA AAA m 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 eerst volledig is ontladen. Het "geheugeneffect" is een tijdelijke voltagelediging die presa di rete ed estrarre le pile dal caricabatterie. mA © 2010 on Co po on P n ed n Ch n charge the batteries before using the Refresh Function. • Betriebstemperatur: 0°C – 35°C wordt veroorzaakt door het opladen en ontladen van een batterij zonder dat de batterij O tempo descrito na tabela é uma estimativa relativamente a temperaturas entre 10°C – 30°C. O To cancel the refresh process, press the refresh button once again. m • Abmessungen: 65 × 105 × 30,5 mm (B/L/H) ooit volledig is ontladen. Het "geheugeneffect" verkort de bruikbare tijd van de batterij Procedura di carica delle pile mediante la tempo de carga pode variar com as condições de carga e a capacidade restante da pilha recarregável. Ładowanie akumulatorów z funkcją odświeżania NH AA П П П Kontakty na zástrčke možno nie sú dobré. Vyčistite konektor suchou látkou. Vyskúšajte inú sieťovú zásuvku. M AA AAA AA AAA O tempo de renovação mostrado acima é proporcional à capacidade restante de uma pilha mA Notes m • Gewicht: 120 g (ohne Akkus) (de tijd dat het apparaat gebruikt kan worden). Het effect is waarneembaar als de funzione di ripristino (C-1,2) (C-1,2) Počas procesu Batéria sa obnovuje pri príliš vysokej Teplota pri procese obnovenia by mala A gebruikstijd van het apparaat waarin de batterij is geplaatst, korter wordt. Met de unieke recarregável e é uma estimativa do tempo decorrido após a renovação de uma pilha completamente H m ы NH AAA П П П  The batteries must be inserted before the charger is plugged into the mains. m N MH carregada. U V m Aby naładować akumulatory przy użyciu funkcji odświeżania, należy włożyć je do obnovenia bliká teplote. byť v rozmedzí od 0°C do 35°C. Pun en e bater a C 1 1  The batteries should never be stored in the charger when not being charged. Charging time/Refresh time ES (Español) vernieuwingsfunctie kunt u de oorspronkelijke bruikbare tijd van de batterij herstellen door de batterij volledig te ontladen.  De invloed van het "geheugeneffect" verschilt, afhankelijk van de apparatuur waarin de batterijen Per caricare le pile utilizzando la funzione di ripristino, inserire le pile come descritto in precedenza. Inserire un’estremità del cavo di alimentazione nel caricabatterie e l’altra estremità in una presa di rete, premere il pulsante di ripristino, quindi chiudere il Resolução de problemas M e szo gá a k sü és unkc ó? ładowarki w opisany powyżej sposób. Następnie należy podłączyć przewód zasilający do ładowarki i do sieci elektrycznej, nacisnąć przycisk odświeżania i zamknąć pokrywę. mA NH AAA П П П indikačná dióda LED nabíjania. N m K D m mA Antes de utilizar este cargador, lea detenidamente las 2 Battery Type Nickel-Metal Hydride Battery Charging time 1 - 2 batteries 3 - 4 batteries Refresh time 1 - 4 batteries m N MH m instrucciones siguientes. worden gebruikt.  U hoeft een batterij niet elke keer voor het opladen te vernieuwen. Vernieuw de batterij alleen als u merkt dat de bruikbare tijd van de batterij in een bepaald apparaat afneemt. coperchio. L’indicatore LED rosso di ripristino si illumina ad indicare l’inizio del processo di ripristino. Indicador LED Causa possível Solução Indicador LED de carga A pilha recarregável está a ser carregada As temperaturas de carga devem manter- m A m m m mm m m m Wskaźnik LED odświeżania zaświeci, wskazując rozpoczęcie procesu odświeżania. Czerwony wskaźnik LED będzie świecił, dopóki nie zostanie zakończony proces odświeżania dla wszystkich akumulatorów. Po zakończeniu tego procesu czerwony У м м ым ш м м м C C Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na servisné stredisko spoločnosti Sony. Technické parametre D K NH-AA Approx. Approx. Approx. El cargador Super Quick Charger de Sony sólo debe utilizarse con pilas Ni-MH de tamaño AA o Tale indicatore rimane acceso fino al completamento del processo di ripristino per tutte a piscar. a temperaturas muito elevadas ou baixas. se entre 0°C – 35°C. m m mm  Sieťové napájacie napätie: striedavé napätie 100 V až 240 V, 7 W m m A wskaźnik LED zgaśnie i nastąpi automatyczne uruchomienie procesu ładowania (2100 mAh) 115 minutes 230 minutes 4 hours m N AAA de Sony con la marca “rechargeable” (recargable). Onderdelen (A) le pile. Una volta terminato il processo, l’indicatore LED rosso di ripristino si spegne e la carica delle pile viene avviata automaticamente. Terminou a vida útil da pilha Introduza uma nova pilha recarregável. A m m m m m m akumulatorów. У м ыш м м ш м ш ш м   Frekvencia napájacieho napätia: 50 alebo 60 Hz Nabíjací výstup: jednosmerné napätie 1,2 V, 1050 mA (veľkosť AA) × 2 / Pun en e bater a uz funkc u osv ežavan a C recarregável. Cycle Energy NH-AAA Approx. Approx. Approx. Características principales 1 Vernieuwingsknop en vernieuwingslampje 3 Batterijhouder Se le pile non vengono utilizzate per oltre 6 mesi, si consiglia di caricarle prima di Po przerwie w użytkowaniu trwającej ponad 6 miesięcy zaleca się naładowanie Multi-Use (800 mAh) 75 minutes 150 minutes 1.5 hours  Función de descarga 2 Oplaadlampjes 4 Deksel utilizzare la funzione di ripristino. Está a carregar tipos incorrectos de Carregue apenas pilhas recarregáveis A mm m D m m m akumulatorów przed użyciem funkcji odświeżania. ю ж 525 mA (veľkosť AA) × 4 640 mA (veľkosť AAA) × 2 / 320 mA (veľkosť AAA) × 4 12 NH-AA Approx. Approx. Approx. 4 indicadores luminosos de carga y 1 indicador luminoso de descarga Per annullare il processo di ripristino, premere di nuovo il pulsante di ripristino. pilhas. Ni-MH. Aby anulować proces odświeżania, należy nacisnąć ponownie przycisk odświeżania. Поиcк и ycтpaнeниe нeиcпpaвноcтeй Prevádzková teplota: 0°C až 35°C K De oplaadbare batterijen plaatsen (B)   N 3 características de seguridad (1000 mAh) 60 minutes 120 minutes 2 hours  A m m m Uwagi ы ш Rozmery: 65 × 105 × 30,5 mm (š/d/v) 3 Note m O indicador LED de A pilha recarregável já foi completamente Não é preciso carregar a pilha.  1: Función de control de voltaje 1 Open het deksel. carga apaga-se passados carregada. A m m m C m Akumulatory należy umieścić w ładowarce przed podłączeniem jej do sieci elektrycznej.  Hmotnosť: 120 g (bez batérií) m D NH-AA Approx. Approx. Approx.  Inserire le pile prima di collegare il caricabatterie alla presa di rete.  (2700 mAh) 160 minutes 320 minutes 5.5 hours 2: Temporizador de seguridad 2 Plaats de oplaadbare Sony AA- of AAA-batterijen (Ni-MH) in de batterijlader en alguns segundos. m m m  Akumulatorów nie należy przechowywać w ładowarce, jeśli nie są ładowane. m m  Non conservare le pile all’interno del caricabatterie se non devono essere caricate. Está a carregar tipos incorrectos de Carregue apenas pilhas recarregáveis ы ы 3: Función de control de temperatura controleer of de + en – polen juist zijn geplaatst. D NH-AA (2500 mAh) Approx. 150 minutes Approx. 300 minutes Approx. 5 hours  Voltaje internacional de CA 100 V – 240 V Tempo di carica/Tempo di ripristino pilhas. Ni-MH. Részek A Czas ładowania/Czas odświeżania ы ы SI (Slovenščina) N D Cycle Energy U kunt elke gewenste combinatie van oplaadbare AA- en AAA-batterijen plaatsen. O indicador LED de A pilha recarregável não foi introduzida Introduza a pilha correctamente. 4 High Capacity NH-AAA (900 mAh) Approx. 85 minutes Approx. 170 minutes Approx. 2 hours ¿Qué es la función de descarga? La función de descarga elimina el “efecto de memoria” que presentan las pilas que han AA: 1 – 4 batterijen AAA: 1 – 4 batterijen Tipo di pila Pila all’idruro di nichel Tempo di carica Tempo di ripristino carga ou o indicador de renovação não se correctamente. Alinhe os pólos + e –. 1A 2 D D m D 3A 4 m Rodzaj akumulatora Akumulator niklowo-wodorkowy 1-2 Czas ładowania 3-4 Czas odświeżania 1-4 ж ы ю ю Pred uporabo izdelka pazljivo preberite tale navodila. S Sonyjevim super hitrim polnilnikom baterij se lahko uporabljajo le Sonyjeve baterije Ni-MH A m m NH-AAA Approx. Approx. Approx. Spéc fica ons sido cargadas sin descargarse primero completamente. Este “efecto de memoria” consiste en un agotamiento temporal del voltaje causado por la carga y descarga de pilas que De batterijen opladen (C-1) 1 – 2 pile 3 – 4 pile 1 – 4 pile acende. A superfície de contacto da pilha recarregável pode não estar limpa. Limpe o pólo + e – da pilha recarregável e do carregador com um pano seco. Az ú ratö thető e emek behe yezése B akumulatorów akumulatorów akumulatorów ы ж ы velikosti AA ali AAA z oznako »rechargeable« (»polnilne baterije«). K m (1000 mAh) 95 minutes 190 minutes 2 hours T V V CA W no se descargaron completamente. Este efecto, que reduce la vida útil de las pilas (y, en Als de batterijen juist zijn geplaatst, sluit u het ene uiteinde van het netsnoer aan op de NH-AA Circa Circa Circa N NH-AA Ok. Ok. Ok. N MH Glavne funkcije Napomene B H (2100 mAh) 115 minuti 230 minuti 4 ore A superfície de contacto da ficha pode Limpe a ficha com um pano seco. (2100 mAh) 115 minut 230 minut 4 godzin funkcijo osveževanja The above time is an approximation in temperature conditions ranging from 10°C - 30°C. consecuencia, el tiempo de funcionamiento del equipo), puede observarse cuando el batterijlader en het andere uiteinde op het stopcontact. H AA AAA m N MH m ы A ы ж  não estar em boas condições. Experimente outra tomada. 1 2 Charging time will vary depending on the charging conditions and remaining capacity of the V CC mA AAA mA AA mA AAA mA AA tiempo de funcionamiento del equipo que contiene las pilas disminuye con el paso del De oranje lampjes bij de batterijsleuven gaan branden om aan te geven dat het opladen is Cycle Energy NH-AAA Circa Circa Circa O indicador LED de A pilha está a ser renovada a As temperaturas de renovação devem m m Cycle Energy uniwersalne NH-AAA (800 mAh) Ok. 75 minut Ok. 150 minut Ok. 1,5 godzin ю ж ы   4 LED indikatorje polnjenja in 1 LED indikator osveževanja 3 varnostne funkcije m rechargeable battery. tiempo. Mediante la exclusiva función de descarga, podrá recuperar la vida útil original de multiuso (800 mAh) 75 minuti 150 minuti 1,5 ore The refresh time shown above is proportional to the remaining capacity of a rechargeable battery Tm m C C las pilas descargándolas por completo. gestart. De lampjes worden uitgeschakeld als de batterijen volledig zijn opgeladen. Als de carga pisca durante o temperaturas muito elevadas. manter-se entre 0°C – 35°C. NH-AA Ok. Ok. Ok. ы ж ы 1: funkcijo za spremljanje napetosti; V eme pun en a v eme osv ežavan a Dm mm H batterijen klaar zijn voor gebruik, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact NH-AA Circa Circa Circa processo de renovação. AA AAA m m m m N MH 2: varnostni časovnik; and is an approximation of the time elapsed when a fully charged battery is refreshed.  El impacto del “efecto de memoria” varía en función del equipo con el que se empleen las pilas. (1000 mAh) 60 minut 120 minut 2 godzin m en verwijdert u de batterijen uit de batterijlader. (1000 mAh) 60 minuti 120 minuti 2 ore AA m AAA m ы A П 3: funkcijo za spremljanje temperature; m  No necesitará descargar las pilas antes de cada carga. Hágalo únicamente cuando detecte que el Troubleshooting Se tiver mais dúvidas, contacte o representante de assistência da Sony. NH-AA Ok. Ok. Ok. período de vida útil de las pilas con un equipo determinado se reduce más de lo normal. De batterijen opladen met de NH-AA Circa Circa Circa (2700 mAh) 160 minut 320 minut 5,5 godzin ю  izmenično napetost po svetu: 100-240 V m LED indicator Possible Cause Solution DE Deu sch Componentes (A) vernieuwingsfunctie (C-1,2) (2700 mAh) NH-AA 160 minuti Circa 320 minuti Circa 5,5 ore Circa Especificações • Tensão de entrada de corrente: CA 100 V – 240 V, 7 W A tö tés C 1 NH-AA Ok. Ok. Ok. П О ы Kaj je funkcija osveževanja? NH AA The LED charging indicator Rechargeable battery is being charged in Charging temperatures should range Am m m m Funkcija osveževanja odstranjuje »učinek pomnjenja«, ki nastane, ko polnimo baterijo, (2500 mAh) 150 minuti 300 minuti 5 ore • Frequência de entrada: 50/60 Hz Cycle Energy (2500 mAh) 150 minut 300 minut 5 godzin mA m m blinking. temperatures either too high or too low. between 0°C– 35°C. Lesen S e vo dem Geb auch d e o genden Anwe sungen b e 1 Botón de descarga e indicador luminoso de descarga 3 Compartimento Als u de batterijen wilt opladen met de vernieuwingsfunctie, plaatst u de batterijen Cycle Energy • Saída de carga: CC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 m m wysokiej pojemności ж ю ki prej ni bila povsem izpraznjena. »Učinek pomnjenja« ustvarja polnjenje in praznjenje 2 Indicadores luminosos de carga 4 Tapa zoals hierboven wordt beschreven. Sluit het ene uiteinde van het netsnoer aan op de ad alta capacità NH-AAA Circa Circa Circa NH-AAA Ok. Ok. Ok. baterije, ki ni nikoli povsem prazna. To skrajšuje čas uporabnosti baterije (čas uporabnosti NH AAA Life of rechargeable battery has expired. Insert new rechargeable battery. so g ä g du ch (900 mAh) 85 minuti 170 minuti 2 ore 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 (900 mAh) 85 minut 170 minut 2 godzin opreme). Učinek opazite, ko se postopoma skrajšuje čas delovanja opreme, v kateri so mA m m Charging incorrect types of batteries. Charge only Ni-MH rechargeable D AAA m w N MH A G AA w Cómo insertar las pilas recargables (B) batterijlader en het andere uiteinde op het stopcontact. Druk op de vernieuwingsknop en sluit het deksel. Het rode vernieuwingslampje gaat branden om aan te geven dat het NH-AAA Circa Circa Circa • Temperatura de funcionamento: 0°C – 35°C m A m m D m NH-AAA Ok. Ok. Ok. ж П П ш ю ю take baterije. S funkcijo osveževanja, ki povsem izprazni baterijo, pa lahko obnovite NH AA batteries. 1 Abra la tapa. vernieuwingsproces is gestart. • Tamanho: 65 × 105 × 30,5 mm (L/C/A) (1000 mAh) 95 minut 190 minut 2 godzin izvorni čas njene uporabnosti. mA m m (1000 mAh) 95 minuti 190 minuti 2 ore Am m Besonde e Me kma e 2 Inserte las pilas recargables Ni-MH de tamaño AA o AAA de Sony en el cargador, • Peso: 120 g (pilhas não incluídas) C The LED charging indicator Rechargeable battery has already been The battery does not need to be Het rode lampje blijft branden tot het vernieuwingsproces is voltooid voor alle batterijen.  Vpliv »učinka pomnjenja« je odvisen od opreme, v kateri se baterije uporabljajo. Il tempo indicato è da riferirsi a condizioni di temperatura approssimativamente comprese tra 10°C m Powyższy czas jest przybliżonym czasem ładowania w temperaturze z zakresu od 10°C do 30°C. ы ы NH AA turns off after few seconds. fully charged. charged. A asegurándose de que los terminales + y – estén colocados correctamente. Zodra dit proces is voltooid, wordt het rode lampje uitgeschakeld en wordt het opladen  Baterije ni treba osveževati pred vsakim polnjenjem. Osvežite jo le, ko opazite, da se je čas Czas ładowania zmienia się w zależności od warunków ładowania i pozostałej pojemności ы ы mA m m Charging incorrect types of batteries. Charge only Ni-MH rechargeable D DA Puede insertarse cualquier combinación de pilas recargables de tamaño AA y AAA. van de batterijen automatisch gestart. e 30°C. Il tempo di carica varia in base alle condizioni in cui avviene la carica e alla capacità residua della pila ricaricabile. CZ (Česky) Tö tés a k sütés funkc ó haszná atáva C 1 2 akumulatora. uporabnosti opreme, v kateri je baterija, skrajšal. NH AA 2 batteries. AA: de 1 a 4 pilas AAA: de 1 a 4 pilas Als de batterijen voor minstens 6 maanden worden bewaard zonder te worden gebruikt, kunt u de batterijen het beste opladen met de vernieuwingsfunctie voordat u de Il tempo di ripristino indicato sopra è proporzionale alla capacità residua della pila ricaricabile e si A m Pokazany powyżej czas odświeżania jest proporcjonalny do pozostałej pojemności akumulatora. Jest to przybliżony czas odświeżania całkowicie naładowanego akumulatora. Deli (A) mA m m The LED charging indicator Rechargeable battery is not inserted Insert the battery properly. Tm batterijen gebruikt. riferisce approssimativamente ad una pila completamente carica. Před použitím si pozorně přečtěte následující pokyny. A m 1 Gumb za osveževanje in LED indikator osveževanja 3 Prostor za baterije NH AAA 1 Guida alla soluzione dei problemi Rychlonabíječku Sony lze používat pouze pro akumulátory Sony Ni-MH velikosti AA či AAA, které m m m D m Rozwiązywanie problemów or refresh indicator does not turn on. properly. Align + and – terminals. Tm W w V VW m Carga de las pilas (C-1) Als u het vernieuwingsproces wilt annuleren, drukt u nogmaals op de vernieuwingsknop. jsou označeny jako „rechargeable“ (dobíjecí). D m m ш ы ы м ы ы 2 LED indikator polnjenja 4 Pokrov mA m m Contact surface of rechargeable battery Clean the + and – terminal of the Una vez que las pilas se han insertado correctamente, enchufe el extremo apropiado del Opmerkingen Indicatore LED Causa Rimedio Wskaźnik LED Możliwa przyczyna Rozwiązanie Texничecкиe xapaктepиcтики Kako vstaviti polnilne baterije (B) NH AAA may not be clean. rechargeable battery and charger with Was s d e Auff schungs unk on? cable de alimentación en el cargador y el otro extremo en la toma de corriente. De batterijen moeten in de lader worden geplaatst voordat u de stekker van het netsnoer in het Hlavní funkce A D m m m m A Wskaźnik LED Akumulator jest ładowany w zbyt Temperatura ładowania powinna mieścić H ж м W mA m m a dry cloth.  L’indicatore LED di Si sta effettuando la carica della pila Le temperature di carica devono essere  Funkce „REFRESH“ 1 Odprite pokrov. D A ff M m ff m El indicador luminoso naranja correspondiente a cada ranura de pila en uso se iluminará stopcontact steekt. carica lampeggia ricaricabile a temperature eccessivamente comprese tra 0°C e 35°C. m ładowania miga. wysokiej lub zbyt niskiej temperaturze. się w zakresie 0°C – 35°C. Ч N m m m C C V m  4 indikátory LED nabíjení a 1 indikátor LED pro funkci „REFRESH“ M щ П ы мA AA 2 Vstavite Sonyjeve polnilne baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA v polnilnik in Contact surface of the plug may not Clean the plug with a dry cloth. w A w w para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. Las luces se apagarán cuando las  De batterijen mogen niet in de batterijlader worden bewaard als deze niet worden opgeladen. elevate o basse. H m m m m  3 bezpečnostní funkce Skończył się okres eksploatacji Włóż nowy akumulator. мA AA мA AAA poskrbite, da bodo oznake + oz. – na baterijah poravnane z oznakami + in – v be good. Try another mains. D M m ff V A w A pilas estén completamente cargadas. Una vez que éstas estén listas para su uso, retire el V m m m K K m Duur van opladen/Duur van vernieuwing La pila ricaricabile è completamente Inserire una pila ricaricabile nuova. 1: Funkce sledování napětí A m m m m m m akumulatora. мA AAA polnilniku. The LED charging indicator The battery is being refreshed in Refresh temperatures should range cargador de la toma de corriente y extraiga las pilas del cargador. scarica. 2: Bezpečnostní časovač w D M m ff V B A Duur van Ładowanie akumulatorów niewłaściwego Ładuj tylko akumulatory Ni-MH. м C C blinking during the refresh temperatures too high. between 0°C - 35°C. m m G O mA M m ff Carga de las pilas con la función de descarga Soort batterij Duur van opladen vernieuwing Si sta effettuando la carica di un tipo di Utilizzare esclusivamente pile ricaricabili 3: Funkce sledování teploty Meg egyzések typu. м ы мм Ш Д Mogoča je poljubna kombinacija polnilnih baterij velikosti AA in AAA. Uk an an e p ob ema process. Ni-MH-batterij (nikkel-metaal-  Napětí pro sítě po celém světě 100 V – 240 V stř. A m m AA: 1 – 4 baterije AAA: 1 – 4 baterije B G hydride) pila non corretto. Ni-MH. Wskaźnik LED Akumulator został już całkowicie Akumulator nie wymaga ładowania. D M Contact your Sony Service Representative in case you have further questions. M A ff O (C-1,2) 1 – 2 batterijen 3 – 4 batterijen 1 – 4 batterijen L’indicatore LED di La pila ricaricabile è già stata caricata Non è necessario caricare la pila. Co je funkce „REFRESH“? A m ładowania gaśnie po naładowany. С К D m Specifications A w D A w Para cargar las pilas con la función de descarga, insértelas tal como se ha indicado NH-AA (2100 mAh) Ongeveer 115 minuten Ongeveer 230 minuten Ongeveer 4 uur carica si spegne dopo completamente. Funkce „REFRESH“ je funkce, která eliminuje „paměťový efekt“ způsobený akumulátorem, Tö és dő K sü és dő kilku sekundach. Ładowanie akumulatorów niewłaściwego Ładuj tylko akumulatory Ni-MH. Polnjenje baterij (C-1) m m • Mains input voltage: AC 100 V – 240 V, 7 W D A w Mm G m mA anteriormente. Enchufe el cable de alimentación en el cargador, el otro extremo del cable alcuni secondi. který byl nabit bez předchozího úplného vybití. „Paměťový efekt“ je dočasné snížení Ko vstavite baterije, priklopite oba konca napajalnega kabla: enega v polnilnik in drugega Si sta effettuando la carica di un tipo di Utilizzare esclusivamente pile ricaricabili m typu. • Input frequency: 50/60 Hz w a la toma de corriente, pulse el botón de descarga y cierre la tapa. El indicador luminoso Cycle Energy NH-AAA Ongeveer Ongeveer Ongeveer napájení způsobené nabíjením a vybíjením akumulátoru bez jeho úplného předchozího v električno omrežje. A m A pila non corretto. Ni-MH. vybití. „Paměťový efekt“, který zkrátí dobu použitelnosti akumulátoru (provozní dobu N m m m m m Wskaźnik LED Akumulator nie został włożony Włóż akumulator prawidłowo. • Charging output: DC 1.2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 rojo de descarga se iluminará para indicar que se ha iniciado el proceso de descarga. multi-gebruik (800 mAh) 75 minuten 150 minuten 1,5 uur м м ф м ММ Oranžni LED indikator ob vsaki reži za baterijo zasveti, kar pomeni, da se je polnjenje m N MH w A m mm G El indicador luminoso rojo permanecerá encendido hasta que termine el proceso de L’indicatore LED di La pila ricaricabile non è stata inserita Inserire correttamente la pila. přístroje), lze pozorovat, když se během doby snižuje provozní životnost přístroje, v němž NH AA K K K ładowania lub wskaźnik prawidłowo. Dopasuj bieguny + i –. 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 NH-AA Ongeveer Ongeveer Ongeveer LED odświeżania nie м м ф м začelo. Ko so baterije napolnjene, lučke ugasnejo. Zdaj odklopite polnilnik iz električnega descarga de todas las pilas. Una vez finalizado dicho proceso, el indicador se apagará y se carica o l’indicatore correttamente. Allineare i terminali + e –. jsou vloženy akumulátory. Díky jedinečné „REFRESH“ funkci můžete obnovit původní mA Powierzchnia styku akumulatora może Oczyść styki + i – akumulatora i • Operating temperature: 0°C – 35°C (1000 mAh) 60 minuten 120 minuten 2 uur włącza się. ММ М м omrežja in iz njega odstranite baterije. D di ripristino non si • Dimensions: • Weight: 65 × 105 × 30.5 mm (W/L/H) 120 g (batteries not included) Te e und Bed ene emente A iniciará automáticamente el proceso de carga de las pilas. Si las pilas no se utilizan y se almacenan durante 6 meses o más tiempo, es recomendable NH-AA Ongeveer Ongeveer Ongeveer accende. È possibile che la superficie di contatto della pila ricaricabile non sia pulita. Pulire i terminali + e – della pila ricaricabile e del caricabatterie con un dobu použitelnosti akumulátoru jeho úplným vybitím.  Vliv „paměťového efektu“ se pro jednotlivé přístroje napájené z akumulátorů liší. NH AAA K K K być zabrudzona. ładowarki suchą szmatką. Polnjenje baterij s funkcijo osveževanja (C-1,2) 1A DA 3A (2700 mAh) 160 minuten 320 minuten 5,5 uur  Akumulátor není třeba obnovovat před každým nabíjením. Obnovte akumulátor pouze v mA Powierzchnia kontaktowa wtyku może Oczyść wtyk suchą szmatką. m N MH 2 D 4A que las cargue antes de utilizar la función de recuperación. NH-AA Ongeveer Ongeveer Ongeveer panno asciutto. případě, že si všimnete, že se doba použití akumulátoru v určitém přístroji zkracuje. NH AA K K K być nieodpowiednia. Spróbuj podłączyć urządzenie do innego SK S ovensky Najprej vstavite baterije v polnilnik, kot je opisano zgoraj. Priklopite napajalni kabel v Para cancelar el proceso de recuperación, presione el botón de recuperación una vez más. polnilnik in njegov drugi konec v električno omrežje, pritisnite gumb za osveževanje in È possibile che la superficie di contatto Pulire la spina utilizzando un panno mA źródła zasilania. FR (Français) So egen S e d e Akkus e n B Notas Cycle Energy (2500 mAh) 150 minuten 300 minuten 5 uur della spina presenti dei problemi. asciutto. Utilizzare una presa di rete Součásti (A) P ed použ m p s o a s pozo ne p eč a e nas edu úce zaprite pokrov. Rdeči LED indikator zasveti, kar pomeni, da se je začelo osveževanje. N D hoge capaciteit NH-AAA Ongeveer Ongeveer Ongeveer NH AA K K K Wskaźnik LED Akumulator jest odświeżany w zbyt Temperatura odświeżania powinna Lisez attentivement les instructions suivantes avant Öff A  Inserte las pilas antes de enchufar el cargador a la toma de corriente. (900 mAh) 85 minuten 170 minuten 2 uur diversa. 1 tlačítko „REFRESH“ a indikátor LED pro „REFRESH“ 3 Přihrádka mA ładowania miga wysokiej temperaturze. mieścić się w zakresie 0°C – 35°C. pokyny Sveti toliko časa, dokler ni končano osveževanje za vse baterije. Ko je proces končan, rdeči M m m  No deje nunca las pilas en el cargador cuando no se estén cargando. N Q m m AA AAA LED indikator ugasne in se samodejno začne polnjenje baterij. N MH A G ß AA AAA L’indicatore LED Si sta effettuando il ripristino della pila a Le temperature di ripristino devono 2 indikátory nabíjení LED 4 Kryt w trakcie procesu l'utilisation. A A M m m Tiempo de carga/descarga NH-AAA Ongeveer Ongeveer Ongeveer di carica lampeggia temperature eccessivamente elevate. essere comprese tra 0°C e 35°C. NH AA K K K odświeżania. N MH Če baterije hranite in ne uporabljate 6 mesecev ali dlje, je priporočljivo, da jih pred Le chargeur ultra rapide de Sony doit uniquement être utilisé avec des piles Ni-MH AA ou AAA de Sony sur lesquelles est apposée la mention « rechargeable ». (1000 mAh) 95 minuten 190 minuten 2 uur durante il processo di Postup vložení akumulátorů (B) N m mA W przypadku dalszych pytań należy skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu H avné unkc e uporabo funkcije Refresh (Osveži) napolnite. Če želite osveževanje preklicati, še enkrat pritisnite gumb za osveževanje. M m m Tiempo de carga Tiempo de De bovenstaande tijden zijn bij benadering bij een omgevingstemperatuur van 10 – 30°C. De ripristino. 1 Otevřete kryt. NH AAA K K K Tipo de pila firmy Sony. Principales caractéristiques K m A G ß AA AAA Pila de hidruro metálico de níquel descarga oplaadtijd kan verschillen, afhankelijk van de oplaadomstandigheden en de resterende capaciteit In caso di ulteriori problemi, contattare il rappresentante di assistenza Sony. 2 Vložte do nabíječky akumulátory Sony Ni-MH velikosti AA nebo AAA. Věnujte mA Opombe D m  Fonction de décharge mm De 1 a 2 pilas De 3 a 4 pilas De 1 a 4 pilas van de oplaadbare batterij. pozornost správné poloze kontaktů + a –. NH AAA K K K Dane techniczne D D  Baterije morate vstaviti, preden polnilnik priklopite v električno omrežje. m m m  4 voyants de charge et 1 voyant de décharge AA A AAA A NH-AA Aprox. Aprox. Aprox. De bovenstaande vernieuwingstijden staan in verhouding tot de resterende capaciteit van een Caratteristiche tecniche mA • Napięcie zasilania w sieci elektrycznej: 100 V – 240 V (prąd zmienny), 7 W  Če baterij ne polnite, jih vzemite iz polnilnika. 3 dispositifs de sécurité oplaadbare batterij en zijn een schatting van de tijd die het kost om een volledig opgeladen batterij • Corrente di ingresso: da 100 a 240 V CA, 7 W Je možná libovolná kombinace akumulátorů velikosti AA a AAA. • Częstotliwość zasilania: 50/60 Hz  (2100 mAh) 115 minutos 230 minutos 4 horas te vernieuwen. A m C C m Čas polnjenja/čas osveževanja 1: Contrôle de la tension de charge Laden der Akkus C 1 Cycle Energy NH-AAA Aprox. Aprox. Aprox. Problemen oplossen • Frequenza di ingresso: • Carica di uscita: 50/60 Hz 1,2 V CC, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 AA: 1 – 4 články AAA: 1 – 4 články A m m • Dane wyjściowe ładowania: 1,2 V (prąd stały), 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Čas polnjenja Čas osveževanja O m m 2: Programmateur de sécurité N m A m ß multiuso (800 mAh) 75 minutos 150 minutos 1,5 horas m m V V Vrsta baterije Tehn čk podac  3: Contrôle de la température Tension d’alimentation universelle CA 100 V – 240 V N N NH-AA Aprox. Aprox. Aprox. Lampje Mogelijke oorzaak Oplossing • Temperatura di funzionamento: 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 da 0°C a 35°C Dobíjení akumulátorů (C-1) A m m A m • Temperatura pracy: • Wymiary: 0°C – 35°C 65 × 105 × 30,5 mm (Szer./Głęb./Wys.) Čo e unkc a obnoven a? Nikelj-metal hidridne baterije 1 – 2 bateriji 3 – 4 baterije 1 – 4 baterije U AC V V W D DA w w V Po vložení akumulátorů se správně umístěnými kontakty zasuňte příslušný konec NH-AA Pribl. Pribl. Pribl. U H (1000 mAh) 60 minutos 120 minutos 2 horas Het oplaadlampje De oplaadbare batterij wordt opgeladen De temperatuur tijdens het opladen • Dimensioni: 65 × 105 × 30,5 mm (L/L/A) • Waga: 120 g (bez baterii) m Qu’est-ce que la fonction de décharge ? m D A A knippert. bij temperaturen die te hoog of te laag moet tussen 0 – 35°C liggen. • Peso: 120 g (pile non incluse) napájecího kabelu do nabíječky, druhý konec kabelu zasuňte do zásuvky. H bae há ás ď m (2100 mAh) 115 minut 230 minut 4 ur DC V mA AA mA AA La fonction de décharge permet d’éliminer l’« effet mémoire » laissé par une pile NH-AA Aprox. Aprox. Aprox. mA AAA mA AAA A zijn. Rozsvítí se oranžové indikátory LED odpovídající jednotlivým otvorům pro akumulátory, D M m m Cycle Energy NH-AAA Pribl. Pribl. Pribl. (2700 mAh) 160 minutos 320 minutos 5,5 horas rechargée sans avoir été entièrement déchargée au préalable. L’« effet mémoire » est N m A m Het einde van de levensduur van de Plaats een nieuwe oplaadbare batterij. signalizující zahájení procesu nabíjení. Indikátory zhasnou, jakmile jsou akumulátory RU (Pyccкий) m večkratna uporaba (800 mAh) 75 minut 150 minut 1,5 ur R m C C une baisse temporaire de tension entraînée par la charge et la décharge de la pile NH-AA Aprox. Aprox. Aprox. PT (Português) plně nabité. Jakmile jsou akumulátory připraveny k použití, odpojte nabíječku ze sítě a A D A m A Dm mm sans que celle-ci soit jamais totalement déchargée. L’« effet mémoire », qui diminue Laden der Akkus m t der Auffr schungsfunkt on Cycle Energy (2500 mAh) 150 minutos 300 minutos 5 horas batterij is bereikt. vyjměte akumulátory z nabíječky. m m m Bнимaтeльно пpочтитe cлeдyющиe peкомeндaции до того, m m m NH-AA (1000 mAh) Pribl. 60 minut Pribl. 120 minut Pribl. 2 ur T l’autonomie de la pile (le temps d’utilisation de l’appareil) peut être observé lorsque gran capacidad Er wordt een verkeerde soort batterij Laad alleen oplaadbare Ni-MH- Antes de utilizar o carregador, leia atentamente as seguintes l’autonomie d’un appareil dans lequel les piles ont été placées diminue avec le temps. C1 2 NH-AAA (900 mAh) Aprox. 85 minutos Aprox. 170 minutos Aprox. 2 horas opgeladen. batterijen op. instruções. Nabíjení akumulátorů s funkcí „REFRESH“ (C-1,2) A m m кaк воcпользовaтьcя ycтpойcтвом. Зapядноe ycтpойcтво Sony Super Quick Charger cлeдyeт иcпользовaть только для бaтapeeк m m m NH-AA Pribl. Pribl. Pribl. RO Română Cette fonction de décharge unique vous permet de rétablir l’autonomie d’origine de la W A m A ff w w Het oplaadlampje wordt De oplaadbare batterij is al volledig De batterij hoeft niet te worden Chcete-li nabíjet akumulátory pomocí funkce „REFRESH“, vložte je podle obrázku. Zasuňte m (2700 mAh) 160 minut 320 minut 5,5 ur NH-AAA Aprox. Aprox. Aprox. O carregador super rápido da Sony só deve ser utilizado com pilhas Sony Ni-MH, de tamanho AA Sony Ni-MH paзмepов AA или AAA, нa котоpыx имeeтcя мapкиpовкa “rechargeable” V m m m pile en la déchargeant complètement. N na enkele seconden opgeladen. opgeladen. NH-AA Pribl. Pribl. Pribl.  L’impact de l’« effet mémoire » varie en fonction de l’appareil dans lequel les piles sont utilisées. N A ff ß (1000 mAh) 95 minutos 190 minutos 2 horas uitgeschakeld. ou AAA, com a indicação “rechargeable” (recarregável). jeden konec napájecího kabel do nabíječky a druhý konec do sítě, stiskněte tlačítko N mm m m N MH m (aккyмyлятоpныe). (2500 mAh) 150 minut 300 minut 5 ur Vă ugăm să c cu a en e u mă oa e e ns uc un na n e de „REFRESH“ a zavřete kryt. Rozsvítí se červený indikátor LED, což signalizuje zahájení m m m Cycle Energy  Vous n’avez pas besoin de rafraîchir les piles avant chaque charge. Rafraîchissez les piles A D D A ff m Los tiempos mencionados arriba son aproximados en condiciones de temperatura que oscilan entre Er wordt een verkeerde soort batterij Laad alleen oplaadbare Ni-MH- Funções principais procesu obnovení. Oтличитeльныe оcобeнноcти m visoka zmogljivost u za e uniquement lorsque vous remarquez que leur autonomie sur un appareil particulier diminue. 10°C y 30°C. Pueden variar dependiendo de las condiciones de carga y la capacidad restante en la opgeladen. batterijen op. Função de renovação A D A mm A m m m  Фyнкция воccтaновлeния NH-AAA Pribl. Pribl. Pribl. A ff  Červený indikátor LED zůstane rozsvícený, dokud proces obnovování pro všechny m N MH m AA AAA Pièces (A) D DA A ff A pila recargable. El tiempo de descarga mostrado anteriormente es proporcional a la capacidad restante de una Het oplaadlampje of vernieuwingslampje De oplaadbare batterij is niet goed geplaatst. Plaats de batterij op de juiste manier. Lijn de + en – polen correct uit.   4 indicadores LED de carga e 1 indicador LED de renovação 3 funções de segurança akumulátory neskončí. Jakmile je tento proces dokončen, červený indikátor funkce m m   4 cвeтодиодныx индикaтоpa зapядки и 1 cвeтодиодный индикaтоp воccтaновлeния 3 фyнкции бeзопacноcти Čast A (900 mAh) NH-AAA 85 minut Pribl. 170 minut Pribl. 2 ur Pribl. m 1 Touche de décharge et voyant de décharge 3 Compartiment D D A ff A pila recargable y constituye un valor aproximado del tiempo transcurrido al descargar una pila gaat niet branden. 1: Função de controlo da tensão „REFRESH“ zhasne a nabíjení akumulátorů bude zahájeno automaticky. N mm m m N MH m 1: Фyнкция контpоля нaпpяжeния 1T D 3 (1000 mAh) 95 minut 190 minut 2 ur Ca ac e s c de u mă ehno og e m completamente cargada. Wellicht is het contactpunt van de Maak de +- en –-aansluitingen van de Pokud jsou akumulátory skladovány po dobu 6 měsíců nebo více, aniž by byly použity, 2 D 4K R R m 2 Voyants de charge 4 Couvercle 2: Temporizador de segurança 2: Taймep бeзопacноcти Zgornji čas polnjenja je približek, ki velja v temperaturnem območju od 10°C do 30°C. Čas W A M w m oplaadbare batterij niet schoon. oplaadbare batterij en de lader schoon doporučuje se nabít akumulátory před použitím pomocí funkce „REFRESH“. m m A m m m m D D m Comment insérer les piles rechargeables (B) mG m A ff met een droge doek.  3: Função de controlo da temperatura Tensão mundial de 100 V - 240 V de CA Chcete-li zrušit proces obnovování, stiskněte znovu tlačítko obnovování. D m Ü  3: Фyнкция контpоля тeмпepaтypы Унивepcaльноe нaпpяжeниe пepeмeнного токa от 100 до 240 B Vk adan e nab ate ných batér B polnjenja je odvisen od pogojev polnjenja in od tega, kako prazna je polnilna baterija. Navedeni čas osveževanja je odvisen od preostale zmogljivosti polnilne baterije in je približek časa, C W A w m O m 1 Ouvrez le couvercle. A Wellicht maakt de stekker geen goed Maak de stekker schoon met een droge O que é a função de renovação? Poznámky V m Что тaкоe фyнкция воccтaновлeния? V AA AAA N MH potrebnega za osveževanje polne baterije. A m contact. doek. Probeer een ander stopcontact.  Nejprve vložte akumulátory do nabíječky, teprve potom ji zapojte do sítě. m m 2 Insérez des piles rechargeables Ni-MH AA ou AAA de Sony dans le chargeur, en H nwe se A função de renovação elimina o “efeito de memória” deixado por uma pilha carregada  Akumulátory by se nikdy neměly nechávat v nabíječce, nejsou-li nabíjeny. Фyнкция воccтaновлeния - это фyнкция, позволяющaя ycтpaнить “эффeкт Odpravljanje težav m m faisant correspondre les pôles avec les repères + et –. D A m w m w Het oplaadlampje De batterij wordt vernieuwd bij De temperatuur tijdens de vernieuwing sem que primeiro tenha sido completamente descarregada. O “efeito de memória” é V m m m пaмяти” бaтapeйки, подзapядкa котоpой выполнялacь до ee полной paзpядки. T V V knippert tijdens het temperaturen die te hoog zijn. moet tussen 0 - 35°C liggen. uma baixa de tensão temporária provocada pela carga e descarga de uma pilha, sem Doba nabíjení/doba obnovení A “Эффeкт пaмяти” - это вpeмeнноe cнижeниe нaпpяжeния, вызывaeмоe зapядкой и m m AA AAA LED indikator Morebiten vzrok Rešitev Vous pouvez charger n'importe quelle combinaison de piles rechargeables AA et D A w m fb w w w vernieuwingsproces. que a mesma tenha sido completamente descarregada. O “efeito de memória”, que vai m paзpядкой бaтapeйки в cлyчae, ecли бaтapeйкa никогдa нe paзpяжaeтcя полноcтью. V AA V AAA LED indikator polnjenja Polnilno baterijo polnite v prostoru, kjer Temperatura v prostoru, kjer polnite Ce es e unc a Re esh Re mp ospă a e ? AAA. Typ akumulátoru Doba nabíjení Doba obnovení m m m m Neem contact op met de Sony-handelaar als u meer vragen hebt. provocar uma redução do tempo de utilização da pilha (o tempo de funcionamento do K A m A “Эффeкт пaмяти”, cокpaщaющий вpeмя paботы бaтapeйки (вpeмя экcплyaтaции utripa. je temperatura previsoka ali prenizka. baterije, mora biti v območju od 0°C do AA : 1 à 4 piles AAA : 1 à 4 piles Akumulátory Ni-MH 1 - 2 články 3 - 4 články 1 - 4 články m m m m equipamento), pode observar-se quando a vida útil do equipamento em que colocou as pilhas começa a diminuir gradualmente. A função de renovação permite, descarregando NH-AA Přibližně Přibližně Přibližně D m m m обоpyдовaния), можeт нaблюдaтьcя, когдa cокpaщaeтcя пpодолжитeльноcть экcплyaтaции обоpyдовaния, в котоpом ycтaновлeны тaкиe бaтapeйки. Уникaльнaя Nab an e batér C1 Življenjska doba polnilne baterije je 35°C. Vstavite novo polnilno baterijo. m m (2100 mAh) 115 minut 230 minut 4 hodiny фyнкция воccтaновлeния позволяeт воccтaновить иcxодноe вpeмя paботы m m m m completamente a pilha, recuperar todo o tempo de utilização. potekla. T m m бaтapeйки, выполнив полнyю ee paзpядкy. m  O impacto do “efeito de memória” varia consoante o equipamento em que está a utilizar as pilhas. Univerzální NH-AAA Přibližně Přibližně Přibližně  Não é preciso renovar a pilha antes de cada período de carga. Só deve renovar uma pilha quando  Для paзличного обоpyдовaния, в котоpом ycтaновлeны бaтapeйки, “эффeкт пaмяти” D Polnite neustrezno vrsto baterij. Polnite lahko le polnilne baterije Ni-MH. m m Cycle Energy (800 mAh) 75 minut 150 minut 1,5 hodiny m m notar uma diminuição do respectivo tempo de utilização em determinado equipamento. пpоявляeтcя по-paзномy. m m A LED indikator polnjenja Polnilna baterija je že polna. Baterije ni treba napolniti. NH-AA Přibližně Přibližně Přibližně  Bоccтaновлeниe бaтapeeк пepeд кaждой зapядкой нe тpeбyeтcя. Bоccтaновлeниe m (1000 mAh) 60 minut 120 minut 2 hodiny se po nekaj sekundah нeобxодимо только пpи зaмeтном cокpaщeнии вpeмeни paботы бaтapeйки, ycтaновлeнной izklopi. m m m m Polnite neustrezno vrsto baterij. Polnite lahko le polnilne baterije Ni-MH. в том или ином обоpyдовaнии.

‫( ﻋﺮيب‬AR) ONY Nu trebuie să reîmprospătaţi o baterie înainte de fiecare încărcare. Reîmprospătaţi o baterie Ч ж Време за зареждане/Време на опресняване Batterityp Uppladdningstid Uppdateringstid LED-indikator Mulig årsag Løsning Slik setter du inn de oppladbare batteriene (B) Χρόνος φόρτισης/Χρόνος αποφόρτισης LED göstergesi Mümkün Sebep Çözüm .‫اﻟﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة اﻟﺘﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌامل‬ numai când observaţi că durata de utilizare a bateriei pe un anumit echipament se scurtează. ш ш Време на Nickelmetall hydridbatteri 1 – 2 batterier 3 – 4 batterier 1 – 4 batterier LED- Det genopladelige batteri er ikke isat Isæt batteriet korrekt. Χρόνος Şarj LED göstergesi Şarj edilebilir pilin doğru olarak Pili doğru olarak yerleştiriniz. м 1 Åpne dekselet. Τύπος µπαταρίας Componente (A) ж Тип батерии Никел-металхидридни батерии Време за зареждане опресняване NH-AA Ca Ca Ca opladningsindikatoren eller korrekt. -opdateringsindikatoren Terminalerne + og – skal stemme overens. 2 Sett inn de oppladbare Sony Ni-MH-batteriene i størrelse AA eller AAA i laderen. Μπαταρία νικελίου- υδρογονωµένου Χρόνος φόρτισης αποφόρτισης veya tazeleme göstergesi yerleştirilmemesi. yanmıyor + ve – terminalleri hizalayınız. ‫ أو‬AA ‫ ﺣﺠﻢ‬SONY ‫ ﻃﺮاز ﺳﻮين‬Ni-MH ‫ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻧﻴﻜﻞ ﻫﺎﻳﺪراﻳﺪ‬SONY ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﻌامل ﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻔﺎﺋﻖ اﻟﴪﻋﺔ ﻃﺮاز ﺳﻮين‬ .«‫ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﻌﻼﻣﺔ »ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ‬AAA 1 Buton de reîmprospătare şi indicator LED de reîmprospătare 3 Compartiment Я щ м м ш 1 – 2 батерии 3-4 батерии 1-4 батерии (2700 mAh) 160 minuter 320 minuter 5,5 timmar Kontroller at polene + og – er riktig plassert. µετάλλου 1 – 2 µπαταρίες 3 – 4 µπαταρίες 1 – 4 µπαταρίες Şarj edilebilir pilin kontak yüzeyi temiz Şarj edilebilir pilin ve şarj cihazının + ve tænder ikke. ‫اﳌﺰاﻳﺎ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ 2 Indicatoare LED de încărcare 4 Capac м мф NH-AA Ca Ca Ca Det genopladelige batteris kontaktflade Rens + og – polerne på det genopladelige olmayabilir. – terminalini kuru bir bezle temizleyin. mA AA mA AA NH-AA Прибл. Прибл. Прибл. er måske ikke ren. batteri og opladeren med en tør klud. Alle kombinasjoner av oppladbare batterier i AA- og AAA-størrelser er mulig. NH-AA Περίπου Περίπου Περίπου Щ щ Cum se introduc bateriile reîncărcabile (B) Пpим тки Многократно (2100 mAh) 115 минути. 230 минути. 4 часа Cycle Energy hög kapacitet (2500 mAh) 150 minuter 300 minuter 5 timmar Stikkets kontaktflade er måske ikke god. Rengør stikket med en tør klud. AA: 1 – 4 batterier AAA: 1 – 4 batterier Cycle Energy (2100 mAh) 115 λεπτά 230 λεπτά 4 ώρες Fişin yüzeyi iyi olmayabilir. Fişi kuru bir bezle temizleyin. Başka prizi deneyiniz mA AAA mA AAA ‫وﻇﻴﻔﺔ اﻹﻧﻌﺎش‬ ‫ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻣﺆﴍات ﻟﻠﺸﺤﻦ وﻣﺼﺒﺎح ﻣﺆﴍ ﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻹﻧﻌﺎش‬٤ NH-AAA Ca Ca Ca  1 Deschideţi capacul. NH-AAA Прибл. Прибл. Прибл. NH-AAA Περίπου Περίπου Περίπου A м м ю м ж използване на Prøv en anden tilslutning. πολλαπλών ‫ ﻣﻤﻴﺰات أﻣﺎن‬٣ (900 mAh) 85 minuter 170 minuter 2 timmar Tazeleme işlemi Pilin çok yüksek sıcaklıkta tazelenmesi. Tazeleme sıcaklığı 0°C – 35°C arasında  2 Introduceţi bateriile reîncărcabile Ni-MH Sony, format AA sau AAA, în încărcător, H ш м м щ ж ю Cycle Energy (800 mAh) 75 минути. 150 минути. 1,5 часа Lade batteriene (C-1) χρήσεων (800 mAh) 75 λεπτά 150 λεπτά 1,5 ώρες mm W H ‫ وﻇﻴﻔﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ‬:١ NH-AAA Ca Ca Ca LED- Batteriet opdateres i temperaturer, der er Opdateringstemperaturerne bør ligge sırasında Şarj LED olmalıdır.  asigurând alinierea corespunzătoare a bornelor + şi –. NH-AA Прибл. Прибл. Прибл. NH-AA Περίπου Περίπου Περίπου Чac зapяджaння Чac в дновлeння Når batteriene er satt ordentlig i, plugger du den riktige enden av strømledningen i ‫ ﻣﺆﻗﺖ أﻣﺎن‬:٢ (1000 mAh) 95 minuter 190 minuter 2 timmar opladningsindikatoren for høje. mellem 0°C – 35°C. göstergesi Yanıp (1000 mAh) 60 минути. 120 минути. 2 часа (1000 mAh) 60 λεπτά 120 λεπτά 2 ώρες laderen og den andre enden i et strømuttak. Sönüyor ‫ وﻇﻴﻔﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺔ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬:٣ Este posibilă orice combinaţie de baterii reîncărcabile AA şi AAA. Ovanstående tider är bara ungefärliga och har beräknats för en uppladdning vid en blinker under ж NH-AA Прибл. Прибл. Прибл. Den oransje LED-indikatoren som svarer til hvert av batterisporene i bruk, vil lyse for å NH-AA Περίπου Περίπου Περίπου ‫ ﻓﻮﻟﺖ‬٢٤٠ - ١٠٠ ‫ ﺗﻴﺎر ﻣﱰدد‬،‫ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ ﻣﺘﻌﺪدة‬ AA: 1 – 4 baterii AAA: 1 – 4 baterii omgivningstemperatur på 10°C - 30°C. Uppladdningstiden varierar beroende på förhållandena för opdateringsprocessen. Bunlardan başka sorularınız olması durumunda Sony Servis Yetkilisi ile temas kurunuz. (2700 mAh) 160 минути. 320 минути. 5,5 часа (2700 mAh) 160 λεπτά 320 λεπτά 5,5 ώρες ‫ﻣﺎ ﻫﻲ وﻇﻴﻔﺔ اﻹﻧﻌﺎش ؟‬ H м uppladdningen och hur mycket ström det finns kvar i det uppladdningsbara batteriet. indikere at ladingen har begynt. Lampene slås av når batteriene er helt oppladet. Når KR(한국어)  Kontakt din Sony-forhandler, hvis du vil have flere oplysninger. Încărcarea bateriilor (C-1) NH AA П П П NH-AA Прибл. Прибл. Прибл. Uppdateringstiden står i proportion till batteriets återstående kapacitet och anger på ett ungefär hur batteriene er klare til å brukes, kobler du laderen fra strømuttaket og fjerner batteriene NH-AA Περίπου Περίπου Περίπου Özellikler mA Висок капацитет на (2500 mAh) 150 минути. 300 минути. 5 часа lång tid det tar för att uppdatera ett fulladdat batteri. Specifikationer fra laderen. Cycle Energy υψηλής (2500 mAh) 150 λεπτά 300 λεπτά 5 ώρες • Giriş voltajı: AC100 – 240V, 7 W 사용하기 전에 다음 내용을 주의해서 읽어 주시기 바랍니다. ‫ »ﺧﻠﻞ اﻟﺬاﻛﺮة« ﻫﻲ‬.‫ﺗُﺴﺘﺨﺪم وﻇﻴﻔﺔ اﻻﻧﻌﺎش ﳌﻌﺎﻟﺠﺔ ﻇﺎﻫﺮة »ﺧﻠﻞ اﻟﺬاﻛﺮة« اﻟﺘﻲ ﺗﺼﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﻜﺮار ﺷﺤﻨﻬﺎ وﺷﺤﻨﺘﻬﺎ ﻏري ﻣﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ «‫ إن ﻇﺎﻫﺮة »ﺧﻠﻞ اﻟﺬاﻛﺮة‬.‫أﻳﻀﺎ ﻇﺎﻫﺮة ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ اﺳﺘﻨﻔﺎد ﻣﺆﻗﺖ ﻟﻠﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﻬﻼك ﺷﺤﻨﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺣﺘﻰ وﻟﻮ ﳌﺮة واﺣﺪة ﰲ اﻟﺴﺎﺑﻖ‬ O dată ce bateriile au fost introduse corect, introduceţi capătul corespunzător al cablului Cycle Energy • Strømforsyningens spænding: AC 100 V – 240 V, 7 W de alimentare în încărcător şi introduceţi celălalt capăt al cablului de alimentare în priză. NH AAA П П П NH-AAA (900 mAh) Прибл. 85 минути. Прибл. 170 минути. Прибл. 2 часа Felsökning • Indgangsfrekvens: 50/60 Hz Lade batteriene med oppdateringsfunksjon χωρητικότητας NH-AAA (900 mAh) Περίπου 85 λεπτά Περίπου 170 λεπτά Περίπου 2 ώρες • Giriş frekansı: • Şarj çıkışı: 50/60 Hz DC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA(AA) × 4 Sony 수퍼 퀵 충전기는 충전 가능(rechargeable) 이라고 표시된 Sony의 AA 또는 AAA 크기 Ni-MH 배터리에서만 사용하실 수 있습니다. ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺆدي اﱃ ﺗﻘﺼري ﻋﻤﺮ اﺳﺘﻌامل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ )اﻟﻌﻤﺮ اﻟﺘﺸﻐﻴﲇ ﻟﻠﺠﻬﺎز( ميﻜﻦ ﻣﻼﺣﻈﺘﻬﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺤﺪث اﻧﺨﻔﺎض ﺗﺪرﻳﺠﻲ ﻟﻌﻤﺮ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺬي ﻳﺘﻢ‬ ‫ ميﻜﻨﻚ إﻋﺎدة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﱃ ﻋﻤﺮ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ اﻷﺻﲇ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻔﺮﻳﻎ‬،(‫ ﺑﺎﺳﺘﻌامل وﻇﻴﻔﺔ اﻹﻧﻌﺎش )اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ واﻟﺘﺠﺪﻳﺪ‬.‫اﺳﺘﻌامل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻴﻪ ﻣﻊ ﻣﺮور اﻟﺰﻣﻦ‬ mA Indicatorul LED portocaliu, corespunzător fiecărui slot pentru baterie care este utilizat, se NH-AAA Прибл. Прибл. Прибл. LED-indikator Möjlig orsak Åtgärd • Ladeudgang: DC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 (C-1,2) NH-AAA Περίπου Περίπου Περίπου 640 mA(AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 주요 기능 .‫ﺷﺤﻨﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ va aprinde pentru a arăta că procesul de încărcare a început. Indicatoarele se vor stinge NH AA П П П 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 • Çalışma sıcaklığı: 0°C – 35°C. (1000 mAh) 95 минути. 190 минути. 2 часа LED- Du har laddat upp ett uppladdningsbart Uppladdningstemperaturen bör ligga (1000 mAh) 95 λεπτά 190 λεπτά 2 ώρες .‫ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺗﺄﺛري ﻇﺎﻫﺮة »ﺧﻠﻞ اﻟﺬاﻛﺮة« ﺗﺒﻌﺎ ﻟﻠﺠﻬﺎز اﻟﺬي ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ mA • Driftstemperatur: 0°C – 35°C Hvis du vil bruke oppdateringsfunksjonen når du skal lade batteriene, setter du inn  리프레시 기능 când bateriile vor fi încărcate complet. O dată ce bateriile sunt gata de utilizare, scoateţi uppladdningsindikatorn batteri i en temperatur som antingen är mellan 0°C – 35°C. • Boyutlar: 65 × 105 × 30,5 mm (G/U/Y) 4개의 충전 LED 표시등과 1개의 리프레시 LED 표시등 .‫ﻣﻌني ﰲ ﻣﺪة اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬ ّ ‫ ﻗﻢ ﻓﻘﻂ ﺑﺈﻧﻌﺎش اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻧﻘﺺ‬.‫ ﻻ ﺗﺤﺘﺎج اﱃ اﺳﺘﺨﺪام وﻇﻴﻔﺔ اﻹﻧﻌﺎش ﻟﻜﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﺤﻦ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‬  încărcătorul din priză şi înlăturaţi bateriile din încărcător. NH AA П П П Посоченото по-горе време е приблизително и е валидно при температура от 10°C до • Mål: 65 × 105 × 30,5 mm (B/L/H) batteriene som angitt ovenfor. Plugg riktig ende av strømledningen i laderen og den Ο προαναφερόµενος χρόνος έχει υπολογιστεί κατά προσέγγιση σε συνθήκες θερµοκρασίες • Ağırlık: 120g (Piller hariç) () ‫اﻟﻘﻄﻊ‬ 30°C. Времето за зареждане ще бъде различно в зависимост от условията на зареждане и blinkar. för hög eller för låg. andre enden i strømuttaket, trykk på fornyingsknappen og lukk dekselet. Den røde LED- από 10°C έως 30°C. Ο χρόνος φόρτισης ποικίλλει ανάλογα µε τις συνθήκες φόρτισης και την  3가지 안전 기능 mA • Vægt: 120 g (uden batterier) Încărcarea bateriilor cu funcţia Refresh NH AA П П П останалия в акумулаторната батерия заряд. Показаното по-горе време на опресняване е пропорционално на оставащия капацитет на Det uppladdningsbara batteriet är Sätt i ett nytt uppladdningsbart batteri. indikatoren for fornying lyser for å indikere at fornyingsprosessen har begynt. υπολειπόµενη χωρητικότητα της επαναφορτιζόµενης µπαταρίας. Ο χρόνος αποφόρτισης που αναφέρεται παραπάνω είναι αναλογικός προς την υπολειπόµενη 1. 전압 모니터링 기능 2. 안전 타이머 utslitet. Den røde LED-indikatoren lyser helt til fornyingsprosessen er fullført for alle batteriene. (Reîmprospătare) (C-1,2) ‫ ﺣﺠرية اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ زر اﻹﻧﻌﺎش وﻣﺼﺒﺎح ﻣﺆﴍ اﻹﻧﻌﺎش‬ mA зареждаемата батерия и е приблизително равно на изтеклото време, за което се опреснява Du försöker ladda upp batterier av fel Ladda bara upp uppladdningsbara FI (Suomi) Når denne prosessen er fullført, vil den røde LED-indikatoren for fornying slås av og χωρητικότητα µιας επαναφορτιζόµενης µπαταρίας και έχει υπολογιστεί κατά προσέγγιση βάσει του TH ( ) 3. 온도 모니터링 기능 ‫ ﻏﻄﺎء‬ ‫ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻣﺆﴍات اﻟﺸﺤﻦ‬ напълно заредена батерия. χρόνου που χρειάζεται για να αποφορτιστεί µια πλήρως φορτισµένη µπαταρία.  세계통용전압 AC 100 V - 240 V () ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ‬ Pentru a încărca bateriile utilizând funcţia Reîmprospătare, introduceţi bateriile aşa cum NH AAA П П П typ. Ni-MH-batterier. batteriladingen vil starte automatisk. se indică mai sus. Introduceţi cablul de alimentare în încărcător şi introduceţi celălalt mA Отстраняване на неизправности Lue seuraavassa olevat ohjeet ennen laitteen käyttöä. Hvis batteriene lagres uten å bli brukt i seks måneder eller mer, anbefaler vi at du lader Επίλυση προβληµάτων 리프레시 기능(Refresh Function)이란? LED- Det uppladdningsbara batteriet är redan Batteriet behöver inte laddas upp. Sony Super Quick Charger -laturissa saa käyttää vain Sonyn AA- tai AAA-kokoisia Ni-MH-akkuja, capăt al cablului în priză; apăsaţi butonul reîmprospătare şi închideţi capacul. Indicatorul NH AAA П П П batteriene før du bruker fornyingsfunksjonen. Super Quick Charger Sony AA AAA Ni-MH 리프레시 기능(Refresh Function)은 처음에 완전히 방전되지 않은 상태에서 다시 충전된 .‫اﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء‬ ١ Светодиоден Вероятна причина Решение uppladdningsindikatorn fulladdat. joissa on teksti ”rechargeable”. Ενδεικτική λυχνία Πιθανή αιτία Επίλυση LED roşu de reîmprospătare se va aprinde pentru a arăta că procesul de reîmprospătare mA Hvis du vil avbryte fornyingen, trykker du på fornyingsknappen en gang til. “rechargeable” 배터리에 의해 남겨진 메모리 효과를 제거하는 기능입니다. 메모리 효과란 배터리를 한 번도 ‫ داﺧﻞ اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة اﺗﺠﺎه اﻟﻘﻄﺒﻴﺔ‬AAA ‫ أو‬AA ‫ ﺣﺠﻢ‬SONY ‫ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ ﻃﺮاز ﺳﻮين‬Ni-MH ‫أدﺧﻞ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻧﻴﻜﻞ ﻫﺎﻳﺪراﻳﺪ‬ ٢ индикатор slocknar efter några få Du försöker ladda upp batterier av felLadda bara upp uppladdningsbara LED a început. Tärkeimmät ominaisuudet Merk 완전히 방전하지 않고 충전과 방전함으로써 발생하는 일시적인 전압 저하 현상을 의미합니다. .‫ و – اﻟﺼﺤﻴﺢ‬+ м м C C Ч ж Светодиодният Зареждаемата батерия е заредена при Зареждането трябва да става при sekunder. typ. Ni-MH-batterier. Η ενδεικτική λυχνία Η επαναφορτιζόµενη µπαταρία Οι θερµοκρασίες φόρτισης πρέπει να Indicatorul LED roşu de reîmprospătare va rămâne aprins până când procesul de ж м ж м м щ ш  Virkistystoiminto  Batteriene må være satt inn før laderen blir koblet til strømuttaket. 배터리의 사용 가능 시간(기기의 작동 시간)을 단축시키게 되는 메모리 효과는 배터리가 장착된 reîmprospătare se va termina pentru toate bateriile. Când procesul este gata, indicatorul индикатор за прекалено висока или прекомерно температура от 0°C до 35°C. LED- Det uppladdningsbara batteriet är inteSätt i batteriet på rätt sätt. 4 latausmerkkivaloa ja 1 virkistysmerkkivalo LED φόρτισης φορτίζεται σε θερµοκρασίες πολύ κυµαίνονται µεταξύ 0°C και 35°C. .‫ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻤﻜﻨﺔ‬AAA ȶ AA ‫أي ﻋﻤﻠﻴﺔ دﻣﺞ ﺑني اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ щ м м   Batteriene bør aldri lagres i laderen når de ikke blir ladet.  기기의 작동 수명 시간이 감소할 때 관찰할 수 있습니다. 고유한 이 리프레시 기능(Refresh LED roşu de reîmprospătare se va stinge şi procesul de încărcare a bateriilor va începe зареждане мига. ниска температура. uppladdningsindikatorn korrekt isatt. Se till att polerna + och - är vända åt rätt 3 turvaominaisuutta αναβοσβήνει. υψηλές ή πολύ χαµηλές. ‫ ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬٤ - ١ :AAA ‫ ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬٤ - ١ :AA ш ю ш ю  Function)으로 사용자는 배터리를 완전히 방전시킴으로써 원래의 사용 가능 시간을 회복시킬 수 automat. ж Животът на зареждаемата батерия е Поставете нова зареждаема батерия. eller håll. 1: Jännitteentarkkailutoiminto Ladetid/fornyingstid Ο χρόνος ζωής της επαναφορτιζόµενης Τοποθετήστε µια νέα επαναφορτιζόµενη  LED 4 LED 1 있습니다. (-1) ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ Dacă bateriile sunt stocate fără a se utiliza timp de 6 luni sau mai mult, se recomandă изтекъл. uppdateringsindikatorn 2: Turva-ajastin Ladetid Fornyingstid µπαταρίας έχει λήξει. µπαταρία.  메모리 효과는 배터리가 장착된 기기에 따라서 그 영향이 달라집니다. încărcarea bateriilor înainte de utilizarea funcţiei Reîmprospătare. Уcyнeння нecпpaвноcтeй tänds inte. Kontaktytorna på det uppladdningsbara Rengör terminalerna + och – på både 3: Lämpötilantarkkailutoiminto Batteritype  3  충전할 때마다 배터리를 리프레시해야 할 필요는 없습니다. 특정한 기기에서 배터리의 사용 가능 Зареждате неподходящи типове Зареждайте само зареждаеми Ni-MH batteriet är kanske inte rena. det uppladdningsbara batteriet och Nikkel-metall hydrid-batteri 1 – 2 batterier 3 – 4 batterier 1 – 4 batterier Φορτίζονται λάθος τύποι µπαταριών. Να φορτίζετε µόνο επαναφορτιζόµενες 1: Pentru a opri procesul de reîmprospătare, apăsaţi din nou butonul de reîmprospătare. M ж ш batteriladdaren med en torr duk.  Käyttöjännite 100 – 240 V AC 시간이 단축된 것을 발견할 때에만 사용해 주십시오. .‫ ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر ﰲ اﻟﺸﺎﺣﻦ واﻟﻨﻬﺎﻳﺔ اﻷﺧﺮى ﰲ ﻣﺨﺮج اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد ﰲ اﻟﺠﺪار‬،‫مبﺠ ّﺮد إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ‬ батерии. батерии. µπαταρίες Ni-MH. 세부 명칭() NH-AA Cirka Cirka Cirka Note Mikä virkistystoiminto on? 2: ‫ وﺗﻨﻄﻔﺊ ﻫﺬه اﳌﺼﺎﺑﻴﺢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﺘﻤﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬،‫ﻳﴤء ﻣﺼﺒﺎح ﻣﺆﴍ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﻄﺎﺑﻖ ﻟﻜﻞ ﺷﻖ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺘﺨﺪم ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﱪﺗﻘﺎﱄ ﻟﻺﺷﺎرة اﱃ ﺑﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ Светодиодният Зареждаемата батерия вече е била Батерията няма нужда от зареждане. Kontakten ger kanske inte fullgod Rengör kontakten med en torr duk. (2100 mAh) 115 minutter 230 minutter 4 timer Η ενδεικτική λυχνία Η επαναφορτιζόµενη µπαταρία ήδη ∆εν υπάρχει λόγος φόρτισης της .‫ اﻓﺼﻞ اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻋﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎيئ ﺛﻢ اﻧﺰع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻦ اﻟﺸﺎﺣﻦ‬،‫ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﺒﺢ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺟﺎﻫﺰة ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬.‫اﻟﺸﺤﻦ‬ Bateriile trebuie introduse în locaşuri înainte ca încărcătorul să fie băgat în priză. ж ж индикатор за напълно заредена. anslutning. Försök att ansluta ett annat vägguttag. Virkistystoiminnolla voi poistaa ”muisti-ilmiön”, joka ilmenee akussa, jos akkua ei käytetä LED φόρτισης σβήνει πλήρως φορτιστεί. µπαταρίας. 3: (-1,2) ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام وﻇﻴﻔﺔ اﻹﻧﻌﺎش‬ Cycle Energy NH-AAA Cirka Cirka Cirka  리프레시 버튼과 LED 리프레시 표시등  배터리 삽입칸 Bateriile nu trebuie ţinute în încărcător când nu se încarcă. ж ж зареждане изгасва Зареждате неподходящи типове Зареждайте само зареждаеми Ni-MH LED- Du uppdaterar batteriet där det är Uppdateringstemperaturen bör ligga täysin tyhjäksi ennen sen uutta lataamista. ”Muisti-ilmiö” on tilapäinen varauskyvyn flerbruk (800 mAh) 75 minutter 150 minutter 1,5 timer µετά από µερικά Φορτίζονται λάθος τύποι µπαταριών. Να φορτίζετε µόνο επαναφορτιζόµενες  100 – 240  LED 충전 표시등  커버 ж lasku, joka johtuu akun lataamisesta ja käyttämisestä ilman sen lataamista aivan täyteen. Durată de încărcare/Durată de reîmprospătare след няколко секунди. батерии. батерии uppladdningsindikatorn alldeles för varmt. mellan 0°C – 35°C. µπαταρίες Ni-MH. Durată de Светодиодният Зареждаемата батерия не е поставена Поставете правилно зареждаемата blinkar under pågående ”Muisti-ilmiö” lyhentää akun (ja sillä käytettävän laitteen) käyttöaikaa. Virkistystoiminto purkaa akun varauksen täydellisesti, mikä palauttaa alkuperäisen käyttöajan. NH-AA (1000 mAh) Cirka 60 minutter Cirka 120 minutter Cirka 2 timer Η ενδεικτική λυχνία Η επαναφορτιζόµενη µπαταρία δεν έχει Τοποθετήστε τη µπαταρία σωστά. 충전용 배터리 삽입 방법() ‫ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر ﺑﺎﻟﺸﺎﺣﻦ واﻟﻨﻬﺎﻳﺔ اﻷﺧﺮى مبﺨﺮج اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد‬.‫ أدﺧﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻛام ﻫﻮ ﻣﺸﺎر اﻟﻴﻪ أﻋﻼه‬،‫ﻟﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام وﻇﻴﻔﺔ اﻹﻧﻌﺎش‬ Tip de baterie Durată de încărcare reîmprospătare индикатор за правилно. батерия. Насочете полюсите (+ и –) в uppdatering.  ”Muisti-ilmiön” vaikutus vaihtelee sen mukaan, missä laitteessa akkua käytetään. LED φόρτισης ή τοποθετηθεί σωστά. Στοιχίστε τους πόλους + και –. “ ” 1 커버를 열어 주십시오. .‫ ﻳﻀﻴﺊ ﻣﺼﺒﺎح ﻣﺆﴍ اﻹﻧﻌﺎش اﻷﺣﻤﺮ ﻟﻺﺷﺎرة اﱃ ﺑﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ إﻧﻌﺎش اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬.‫ اﺿﻐﻂ زر وﻇﻴﻔﺔ اﻻﻧﻌﺎش واﻏﻠﻖ اﻟﻐﻄﺎء‬،‫ﰲ اﻟﺠﺪار‬ ‫ ﻳﻨﻄﻔﺊ ﻣﺼﺒﺎح اﻻﻧﻌﺎش اﻷﺣﻤﺮ وﺗﺒﺪأ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﺤﻦ‬،‫ ﺑﻌﺪ اﻛﺘامل ﻫﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬.‫ﻳﺒﻘﻰ اﳌﺼﺒﺎح اﻷﺣﻤﺮ ﻣﻀﻴﺌﺎ ﺣﺘﻰ اﻛﺘامل ﻋﻤﻠﻴﺔ إﻧﻌﺎش ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ Baterii de hidrat de nichel-metal П ж ж ш NH-AA Cirka Cirka Cirka зареждане или този за съответната посока. Om du har ytterligare frågor kan du kontakta Sonys återförsäljare.  Akkua ei tarvitse virkistää ennen jokaista latausta. Virkistä akku vain, jos sen käyttöaika laitteessa αποφόρτισης δεν “ ” 2 +및 -단자의 극성에 유의해서 Sony AA 또는 AAA 크기의 Ni-MH 충전 가능 배터리를 .ً‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ‬ 1 – 2 baterii 3 – 4 baterii 1 – 4 baterii N MH опресняване не светва. Възможно е контактната повърхност (2700 mAh) 160 minutter 320 minutter 5,5 timer ανάβει. Η επιφάνεια επαφής της Καθαρίστε τους πόλους + και - της on entistä lyhyempi. 충전기에 넣어 주십시오. NH-AA Aprox. Aprox. Aprox. A ж Почистете полюсите (+ и –) на Tekniska data NH-AA Cirka Cirka Cirka επαναφορτιζόµενης µπαταρίας ενδέχεται επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και του .‫ ﻳﻮﴅ ﺑﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻗﺒﻞ اﺳﺘﻌامل وﻇﻴﻔﺔ اﻹﻧﻌﺎش‬،‫ أﺷﻬﺮ‬٦ ‫إذا ﺗﻢ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺪون اﺳﺘﻌامل ﳌﺪة أﻃﻮل ﻣﻦ‬ Osat (A): .‫ اﺿﻐﻂ زر اﻹﻧﻌﺎش ﻣﺮة أﺧﺮى‬،‫ﻹﻟﻐﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻹﻧﻌﺎش‬ на зареждаемата батерия да е акумулаторната батерия и зарядното να µην είναι καθαρή. φορτιστή με στεγνό πανί. (2100 mAh) 115 minute 230 minute 4 ore ж ю • Ingångsspänning: 100 V – 240 V växelström (AC), 7 W Cycle Energy (2500 mAh) 150 minutter 300 minutter 5 timer “ ” ( ) ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت‬ замърсена. устройство със суха текстилна тъкан. • Ingångsfrekvens: 50/60 Hz AA 충전용 배터리와 AAA 충전용 배터리를 동시에 충전할 수 있습니다. Multifuncţionalitate NH-AAA Aprox. Aprox. Aprox. 1 Virkistyspainike ja virkistysmerkkivalo 3 Akkulokero høy kapasitet NH-AAA Cirka Cirka Cirka Η επιφάνεια επαφής του βύσµατος Καθαρίστε το βύσμα με ένα στεγνό πανί. П ж ж ш • Utnivå för uppladdning: DC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 AA: 배터리 1~4개 AAA: 배터리 1~4개 Възможно е проблемът да е в Почистете щепсела със суха текстилна ενδέχεται να έχει πρόβληµα. ∆οκιµάστε µια άλλη πρίζα. .‫ﻳﺠﺐ إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﰲ اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ مبﺨﺮج اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد‬ Cycle Energy (800 mAh) 75 minute 150 minute 1,5 ore N MH 2 Latausmerkkivalot 4 Kansi (900 mAh) 85 minutter 170 minutter 2 timer контактната повърхност на щепсела. тъкан. Опитайте с друг контакт. 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 .‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﰲ اﻟﺸﺎﺣﻦ أﺛﻨﺎء ﻋﺪم ﺷﺤﻨﻬﺎ‬  Η ενδεικτική λυχνία Η µπαταρία αποφορτίζεται σε πολύ Οι θερµοκρασίες αποφόρτισης πρέπει να NH-AA Aprox. Aprox. Aprox. A П • Driftstemperatur: 0°C – 35°C Akkujen asettaminen laturiin (B) NH-AAA Cirka Cirka Cirka 배터리 충전(-1) ‫ﻣﺪة اﻹﻧﻌﺎش‬/‫ﻣﺪة اﻟﺸﺤﻦ‬  (1000 mAh) 60 minute 120 minute 2 ore (1000 mAh) 95 minutter 190 minutter 2 timer LED φόρτισης υψηλές θερµοκρασίες. κυµαίνονται µεταξύ 0°C και 35°C. ж П • Storlek: 65 × 105 × 30,5 mm (B/L/H) NH-AA Aprox. Aprox. Aprox. Светодиодният Батерията е опреснена при прекалено Опресняването трябва да става при • Vikt: 120 g (exklusive batterier) 1 Avaa kansi. Tidene ovenfor er tilnærminger ved temperaturforhold i området fra 10°C – 30°C. Faktisk ladetid αναβοσβήνει κατά  “ ” 배터리가 올바르게 삽입되었다면 전원선의 적절한 끝부분을 충전기에 연결하고 다른 쪽을 전원 M ж ю П индикатор за висока температура. температура от 0°C до 35°C. 2 Aseta laturiin Sonyn AA- tai AAA-kokoiset ladattavat Ni-MH-akut. Varmista, että τη διάρκεια της ‫ﻣﺪة اﻻﻧﻌﺎش‬ ‫ﻣﺪة اﻟﺸﺤﻦ‬ (2700 mAh) 160 minute 320 minute 5,5 ore vil være avhengig av forholdene under lading og gjenværende kapasitet i det oppladbare batteriet. 컨센트에 연결해 주십시오. ‫ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬  ж ю зареждане мига koskettimet + ja – tulevat oikeille puolille. Fornyingstidene ovenfor er proporsjonale med den gjenværende kapasiteten til et oppladbart batteri αποφόρτισης. 충전 작업이 시작되면 사용 중인 각 배터리에 해당되는 오렌지색 LED 표시등이 켜지게 됩니다. ‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻧﻴﻜﻞ ﻫﺎﻳﺪراﻳﺪ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬ NH-AA Aprox. Aprox. Aprox. Capacitate (2500 mAh) 150 minute 300 minute 5 ore ж ю ю в процеса на DK (Dansk) Mikä tahansa AA- ja AAA-kokoisten akkujen yhdistelmä on mahdollinen. og er en tilnærming av tiden som brukes når et helt oppladet batteri fornyes. Στην περίπτωση που έχετε περαιτέρω ερωτήσεις, επικοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο συντήρησης 배터리가 완전히 충전되면 표시등이 꺼집니다. 배터리의 사용 준비가 끝나면 충전기의 전원선을 ‫ ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬٤-١ ‫ ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬٤-٣ ‫ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬٢-١ опресняване. της Sony. de ridicată NH-AAA Aprox. Aprox. Aprox. M ж ш ж ю П ш ю ю Læs følgende instruktioner omhyggeligt før brug. AA: 1 – 4 akkua AAA: 1 – 4 akkua Feilsøking (A) 컨센트에서 연결 해제하고 배터리를 충전기에서 제거해 주시기 바랍니다. ‫ ﺳﺎﻋﺎت ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬٤ ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬٢٣٠ ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬١١٥ Cycle Energy Ако имате други въпроси, се обърнете към вашия сервизен представител на Sony. Τεχνικά χαρακτηριστικά NH-AA 리프레시 기능(Refresh Function)으로 배터리 충전 (mAh ٢١٠٠) (900 mAh) 85 minute 170 minute 2 ore ж ш Sony Super Quick Charger må kun bruges med Sony-batterier (Ni-MH-batterier i størrelsen AA og LED-indikator Mulig årsak Løsning Спецификации Akkujen lataaminen (C-1) • Τάση εισόδου τροφοδοσίας: AC 100 V – 240 V, 7 W 1 LED 3 ‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ ж AAA), der er mærket "rechargeable". (-1,2) NH-AAA Aprox. Aprox. Aprox. LED-indikatoren for Det oppladbare batteriet lades opp i Ladetemperaturer må være mellom • Συχνότητα εισόδου: 50/60 Hz • Номинално напрежение на електрическата мрежа: 2 4 ‫ ﺳﺎﻋﺎت ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬١٫٥ ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬١٥٠ ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬٧٥ (1000 mAh) 95 minute 190 minute 2 ore Overordnede funktioner lading blinker. temperaturer som er enten for høye eller 0°C – 35°C. LED NH-AAA (mAh ٨٠٠) AC 100 V - 240 V, 7 W Kun akut ovat laturissa oikein, liitä virtajohdon sopiva pää laturiin ja toinen pää • Έξοδος φόρτισης: DC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 Cycle Energy ‫ﻣﺘﻌﺪدة اﻻﺳﺘﻌامل‬ Duratele de mai sus sunt aproximate în condiţii de temperatură variind între 10°C – 30°C. Durata ж ж ж Opdateringsfunktion pistorasiaan. for lave. 리프레시 기능(Refresh Function)을 이용해서 배터리를 충전하기 위해서는 배터리를 위에서 de încărcare va depinde de condiţiile de încărcare şi de capacitatea rămasă a bateriei reîncărcabile. • Номинална честота: 50/60 Hz   Fire LED-opladningsindikatorer og en LED-opdateringsindikator Kunkin käytössä olevan akkupaikan oranssi merkkivalo syttyy latauksen alkamisen • Θερµοκρασία λειτουργίας: 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 0°C έως 35°C (B) 설명한대로 삽입해 주십시오. ‫ ﺳﺎﻋﺎت ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬٢ ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬١٢٠ ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬٦٠ • Изходяща мощност: DC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 Levetiden for det oppladbare batteriet er Sett inn et nytt oppladbart batteri. NH-AA (mAh ١٠٠٠) Durata de reîmprospătare afişată mai sus este proporţională cu capacitatea rămasă a unei baterii  Tre sikkerhedsfunktioner merkiksi. Merkkivalot sammuvat, kun akut ovat täysin ladattuja. Kun akut ovat utløpt. • Διαστάσεις: 65 × 105 × 30,5 mm (πλάτος/ύψος/βάθος) 전원선을 충전기에 연결하고 전원선의 나머지 한쪽을 전원 컨센트에 연결한 후에 리프레시 버튼을 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 1 reîncărcabile şi este o aproximare a timpului necesar pentru reîmprospătarea unei baterii încărcate 1: Spændingsovervågning käyttövalmiit, irrota laturi pistorasiasta ja poista akut laturista. • Βάρος: 120 g (οι µπαταρίες δεν συµπεριλαµβάνονται) 누르고 커버를 닫아 주십시오. 리프레시 작업이 시작되면 빨간색 LED 리프레시 표시등이 켜집니다. complet. Я щ ж • Работна температура: 0 °C – 35 °C Lader feil type batterier. Bare oppladbare Ni-MH batterier må 2 Sony AA AAA Ni-MH 2: Sikkerhedstimer 모든 배터리에 대해 리프레시 작업이 완료될 때까지 빨간색 LED는 계속 켜져 있습니다. 이 작업이 Akkujen lataaminen virkistystoiminnolla (C- ‫ ﺳﺎﻋﺎت ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬٥٫٥ ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬٣٢٠ ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬١٦٠ • Размери: 65 × 105 × 30,5 mm (шир. × дълж. × вис.) NH-AA (mAh ٢٧٠٠) 3: Temperaturovervågning lades opp. – Rezolvarea problemelor Texн чн xapaктepиcтики • Тегло: 120 g (без батериите) + 완료되고 나면 빨간색 LED 리프레시 표시등은 꺼지게 되며 배터리 충전 작업이 자동적으로  Global spænding (vekselstrøm) 100 V - 240 V LED-indikatoren for Det oppladbare batteriet er allerede helt Batteriet trenger ikke lades opp. TR (Türkçe) 시작됩니다. Indicator LED Cauză posibilă Soluţie м ж м м W Hvad er opdateringsfunktionen? 1,2) lading slås av etter få oppladet. AA AAA 배터리를 사용하지 않고 6개월 이상 보관한 경우는 리프레시 기능을 사용하기 전에 배터리를 ‫ ﺳﺎﻋﺎت ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬٥ ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬٣٠٠ ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬١٥٠ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ NH-AA Indicatorul LED de Bateria reîncărcabilă se încarcă la Temperatura de încărcare trebuie să Ч SE (Svenska) Opdatering er en funktion, der eliminerer "hukommelseseffekten" fra et batteri, der er Kun haluat ladata akut virkistystoiminnon avulla, aseta akut laturiin yllä kuvatulla tavalla. sekunder. Lader feil type batterier. Bare oppladbare Ni-MH batterier må Lütfen kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice AA : 1-4 AAA : 1-4 충전하시기를 권장합니다. (mAh ٢٥٠٠) м мA AA Liitä virtajohdon toinen pää laturiin ja toinen pistorasiaan. Paina sitten virkistyspainiketta 리프레시 처리를 취소하려면 리프레시 버튼을 다시 한번 누릅니다. încărcare clipeşte. temperaturi, fie prea ridicate, fie prea varieze între 0°C şi 35°C. blevet opladet uden først at være helt afladet. "Hukommelseseffekten" er et midlertidigt lades opp. okuyunuz. Cycle Energy ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﻘﺪرة‬ Innan du använder batteriladdaren bör du läsa följande ‫ ﺳﺎﻋﺎت ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬٢ ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬١٧٠ ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬٨٥ мA AA ja sulje kansi. Punainen virkistysmerkkivalo syttyy virkistyksen alkamisen merkiksi. NH-AAA (mAh ٩٠٠) joase. spændingstab, der skyldes opladning og afladning af et batteri, uden at batteriet 참고 Durata de viaţă a bateriei a expirat. Introduceţi o baterie reîncărcabilă nouă. м C мA AAA C мA AAA instruktioner noggrant. nogensinde aflades helt. "Hukommelseseffekten", som forkorter batteriets brugstid Punainen merkkivalo palaa, kunnes kaikki akut on virkistetty. Kun tämä toiminto on suoritettu, punainen virkistysmerkkivalo sammuu ja akkujen lataus alkaa LED-indikatoren for Det oppladbare batteriet er ikke satt inn Sett inn batteriet på riktig måte. lading eller fornying slås på riktig måte. Kontroller at polene + og – er riktig Sony Süper Hızlı Şarj Cihazı sadece “Rechargeable (şarj edilebilir)” ibaresi bulunan AA veya AAA boyutlarındaki Sony Ni-MH pilleri ile kullanılmalıdır (C-1)  충전기를 전원 컨센트에 연결하기 전에 배터리를 먼저 삽입해야 합니다. ‫ ﺳﺎﻋﺎت ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬٢ ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬١٩٠ ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬٩٥ Använd bara Sony Ni-MH-batterier (storlek AA eller AAA) som är märkta ”rechargeable” (udstyrets driftstid), resulterer i, at driftstiden for det udstyr, hvori batterierne anvendes, ikke på. plassert.  충전 중이 아닐 경우에는 배터리를 충전기 내에 두지 마십시오. NH-AAA Încărcarea unor tipuri incorecte de Încărcaţi numai baterii reîncărcabile м мм ж (uppladdningsbara) med batteriladdaren Sony Super Quick Charger. mindskes med tiden. Den enestående opdateringsfunktion medfører, at du kan forny automaattisesti. Başlıca Özellikleri (mAh ١٠٠٠) baterii. Ni-MH. м batteriets oprindelige brugstid ved at aflade det helt. Jos akkuja säilytetään vähintään 6 kuukautta käyttämättöminä, akut on syytä ladata Kontaktflatene for det oppladbare Rengjør terminalene + og – på det  Refresh (Tazeleme) Fonksiyonu ( 100 – 240 ) 충전 시간/리프레시 시간 Utmärkande funktioner ‫ ﺗﺘﻔﺎوت ﻣﺪة اﻟﺸﺤﻦ ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻈﺮوف اﻟﺸﺤﻦ واﻟﺴﻌﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ‬.‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬٣٠ ‫ اﱃ‬١٠ ‫اﳌﺪة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﳌﻮﺿﺤﺔ أﻋﻼه ﻫﻲ ﻗﻴﻤﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﻴﺔ ﻋﻨﺪ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﺗﱰاوح ﺑني‬ Indicatorul LED de Bateria reîncărcabilă a fost deja încărcată Nu este necesară încărcarea bateriei. Д ф м MM MM—м — ennen virkistystoiminnon käyttämistä. batteriet er kanskje ikke rene. oppladbare batteriet og laderen med en  4 LED Şarj göstergesi ve 1 LED tazeleme göstergesi  "Hukommelseseffektens" virkning varierer afhængigt af det udstyr, som batterierne anvendes i. .‫ﰲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ încărcare se stinge după complet.  Uppdateringsfunktion Jos haluat peruuttaa virkistystoiminnon, paina virkistyspainiketta uudelleen. tørr klut.  3 Güvenlik özelliği 배터리 유형 충전 시간 리프레시 시간  Det er ikke nødvendigt at opdatere et batteri før hver opladning. Et batteri skal kun opdateres, .‫ﻣﺪة اﻹﻧﻌﺎش اﳌﻮﺿﺤﺔ أﻋﻼه ﻫﻲ ﻗﻴﻤﺔ ﻧﺴﺒﻴﺔ ﻟﻠﺴﻌﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ وﻗﻴﻤﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﻴﺔ ﻟﻠﺰﻣﻦ اﳌﻨﻘﴤ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ إﻧﻌﺎش ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ câteva secunde. О м м  4 LED-uppladdningsindikatorer och 1 LED-uppdateringsindikator Kontaktflaten på pluggen er kanskje ikke Rengjør pluggen med en tørr klut. 1: Voltaj izleme fonksiyonu LED Încărcarea unor tipuri incorecte de Încărcaţi numai baterii reîncărcabile når du bemærker, at batteriets brugstid i et bestemt stykke udstyr mindskes. Huomautuksia 니켈-메탈 수소 배터리 ‫ﺗﺤ ّﺮي اﻷﻋﻄﺎل‬ Т м  3 Säkerhetsfunktioner 배터리 1~2개 배터리 3~4개 배터리 1~4개 i orden. Prøv et annet strømuttak. 2: Güvenlik zamanlayıcısı Indicatorul LED de baterii. Bateria reîncărcabilă nu este introdusă Ni-MH. Introduceţi bateria corect. КМУ Т м № м м КМУ 1: Spänningsövervakning 2: Säkerhetstimer Dele (A)   Aseta akut laturiin, ennen kuin liität virtajohdon pistorasiaan. Älä säilytä akkuja laturissa, jos et lataa niitä. LED-indikatoren for Batteriet fornyes i for høye temperaturer. Fornyingstemperaturer må være mellom 3: Isı izleme fonksiyonu NH-AA 약 115분 약 230분 약 4시간 Dünya çapında voltaj AC 100V – 240V ‫اﻟﺤﻞ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ اﳌﺤﺘﻤﻞ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح اﳌﺆﴍ‬  1 Opdateringsknap og LED-opdateringsindikator 3 Rum lading blinker under 0°C – 35°C. (2100 mAh) încărcare sau indicatorul corect. Aliniaţi bornele + şi –. № 3: Temperaturövervakning 2 LED-opladningsindikatorer 4 Dæksel Latausaika/virkistysaika fornyingsprosessen. Tazeleme Fonksiyonu nedir? de reîmprospătare nu se Global spänning 100 V – 240 V växelström (AC) 멀티유즈 ‫ﻳﺠﺐ أن ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﺿﻤﻦ ﻧﻄﺎق درﺟﺎت ﺣﺮارة‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻻﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ اﻣﺎ ﰲ درﺟﺎت‬ .‫ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎح ﻣﺆﴍ اﻟﺸﺤﻦ‬  Este posibil ca suprafaţa de contact a Curăţaţi terminalele + şi – ale bateriei NH-AAA aprinde. bateriei reîncărabile să nu fie curată. reîncărcabile şi ale încărcătorului cu o bucată de material uscată. Vad är uppdateringsfunktionen? Sådan isættes de genopladelige batterier (B) Akkutyyppi Nikkelimetalli hydridiakku 1 – 2 akkua Latausaika 3 – 4 akkua Virkistysaika 1 – 4 akkua Kontakt Sony-servicerepresentanten dersom du har flere spørsmål. Tazeleme fonksiyonu önceden tamamı ile deşarj edilmeden şarj edilmiş piller tarafından bırakılan “Hafıza efekti”ni ortadan kaldıracak bir fonksiyondur. “Hafıza efekti” bir pilin (C-1,2) Cycle Energy (800 mAh) 약 75분 약 150분 약 1.5시간 .‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬٣٥ ‫ اﱃ‬٠ .ً‫ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪاً او درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻈﺔ ﺟﺪا‬ Uppdateringsfunktionen är en funktion som eliminerar ”minneseffekten”, den effekt 1 Åbn dækslet. Spesifikasjoner hiçbir zaman tam olarak deşarj edilmeden şarj ve deşarj edilmesinden kaynaklanan geçici .‫أدﺧﻞ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺟﺪﻳﺪة‬ .‫ﻋﻤﺮ اﺳﺘﻌامل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ اﻧﺘﻬﻰ‬ NH-AA Noin Noin Noin NH-AA Este posibil ca suprafaţa de contact a Curăţaţi ştecherul cu o bucată de som ibland uppstår hos batterier som laddats upp utan att ha laddats ur ordentligt. 2 Sæt Sony-batterierne (Ni-MH-batterier i størrelsen AA og AAA) i laderen. Kontroller, • Spenning fra strømnett: AC 100 – 240 V, 7 W voltaj kaybıdır. Pilin kullanım süresini kısaltacak (ekipmanın alışma süresi), “Hafıza efekti”, 약 60분 약 120분 약 2시간 (2100 mAh) 115 minuuttia 230 minuuttia 4 tuntia (1000 mAh) .‫ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ أﻧﻮاع ﻏري ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ”Minneseffekten” är en temporär spänningsminskning som orsakas när ett batteri ‫ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬Ni-MH ‫اﺷﺤﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻧﻴﻜﻞ ﻫﺎﻳﺪراﻳﺪ‬ ştecherului să nu fie bună. material uscată. Încercaţi altă priză. at terminalerne + og – stemmer overens. • Frekvens fra strømnett: 50/60 Hz pillerin yerleştirildiği ekipmanın alışma ömür-süresinin fazlası ile azaldığı zaman fark BG бъл арски laddas upp och laddas ur utan att batteriet dessemellan laddas ur helt och hållet. .‫ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻓﻘﻂ‬ Cycle Energy NH-AAA Noin Noin Noin • Ladespenning ut: DC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 edilir. Pilin orijinal kullanım süresini, bu eşsiz Tazeleme Fonksiyonu ile onu tamamı ile LED NH-AA Indicatorul LED de Bateria reîncărcabilă se reîmprospătează Temperaturile de reîmprospătare trebuie ”Minneseffekten” minskar batteriets kapacitet och märks på att enhetens driftstid Alle kombinationer af AA- og AAA-batterier er mulige. - monikäyttöinen (800 mAh) 75 minuuttia 150 minuuttia 1,5 tuntia 약 160분 약 320분 약 5.5시간 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 deşarj ederek yeniden canlandırabilirsiniz. (2700 mAh) îcărcare clipeşte în la temperaturi prea ridicate. să varieze între 0°C şi 35°C. Моля прочетете внимателно следните указания преди .‫ﻻ داﻋﻲ ﻟﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﺗﻨﻄﻔﺊ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻣﺆﴍات اﻟﺸﺤﻦ‬ minskar med tiden. Den unika uppdateringsfunktionen återställer batteriet till dess AA: 1 – 4 batterier AAA: 1 – 4 batterier • Brukstemperatur: 0 – 35°C  “Hafıza efekti”nin etkisi pillerin kullanıldığı ekipmana göre değişiklik gösterebilir. timpul procesului de NH-AA Noin Noin Noin .‫ﺑﻌﺪ ﺑﻀﻊ ﺛﻮان‬ LED употреба ursprungliga kapacitet genom att ladda ur det helt. • Mål: 65 × 105 × 30,5 mm (B/L/H)  Her şarjdan önce Refresh fonksiyonunu kullanmanıza gerek yoktur. Bir pili sadece, ekipmanın NH-AA ‫ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬Ni-MH ‫اﺷﺤﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻧﻴﻜﻞ ﻫﺎﻳﺪراﻳﺪ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ أﻧﻮاع ﻏري ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ reîmprospătare. (1000 mAh) 60 minuuttia 120 minuuttia 2 tuntia 약 150분 약 300분 약 5시간 În cazul în care aveţi şi alte întrebări contactaţi reprezentantul furnizorului de servicii Sony. С м AA AAA м м N MH  Konsekvensen av ”minneseffekten” varierar beroende på i vilken enhet du använder batterierna.  Du behöver inte uppdatera batteriet varje gång du laddar ur det. Uppdatera bara batteriet när du Opladning af batterierne (C-1) NH-AA Noin Noin Noin • Vekt: 120 g (batterier ikke inkludert) kayda değer bir bölümünde kullanım süresinin azaldığını fark ettiğinizde tazeleyiniz. LED 대용량 Cycle (2500 mAh) .‫ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻓﻘﻂ‬ märker att det inte räcker lika länge som det brukar för den enhet du använder det i. Når batterierne er isat korrekt, skal du sætte den korrekte ende af netledningen i (2700 mAh) 160 minuuttia 320 minuuttia 5,5 tuntia Parçalar (A) Energy NH-AAA .‫أدﺧﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ .‫مل ﻳﺘﻢ إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﴤء ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻣﺆﴍات اﻟﺸﺤﻦ‬ Specificaţii Основни характеристики batteriladeren og sætte den anden ende af netledningen i stikkontakten. 약 85분 약 170분 약 2시간 Delar (A) NH-AA Noin Noin Noin GR (Ελληνικά) 6 (900 mAh) .– ‫ واﻟﺴﺎﻟﺒﺔ‬+ ‫ﻗﻢ مبﺮاﻋﺎة ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ اﻷﻗﻄﺎب اﳌﻮﺟﺒﺔ‬ .‫أو اﻹﻧﻌﺎش‬ Tensiune de intrare: c.a. 100 V – 240 V, 7 W Ф 1 Tazeleme düğmesi ve tazeleme LED göstergesi 3 Gövde De orange LED-indikatorer, der svarer til hver enkelt batteriplads i brug, lyser for at Cycle Energy (2500 mAh) 150 minuuttia 300 minuuttia 5 tuntia 2 Şarj LED göstergeleri 4 Kapak Frecvenţă de intrare: 50/60 Hz ж signalere, at opladningsprocessen er startet. Indikatorerne slukkes, når batterierne er helt NH-AAA Διαβάστε προσεχτικά τις ακόλουθες οδηγίες πριν από τη χρήση. .‫أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت رمبﺎ ﻏري ﻧﻈﻴﻔﺔ‬ ‫ واﻟﺴﺎﻟﺐ – ﻣﻦ‬+ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻃﺮﰲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﳌﻮﺟﺐ‬ 1 Uppdateringsknapp och LED-uppdateringsindikator 3 Fack - suuritehoinen NH-AAA Noin Noin Noin 약 95분 약 190분 약 2시간 Curent de ieşire la încărcare: c.c. 1,2 V; 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Ф Х ж 2 LED-uppdateringsindikatorer 4 Lucka opladet. Fjern laderen fra stikkontakten, og fjern batterierne fra laderen, når batterierne er klar til brug. (900 mAh) 85 minuuttia 170 minuuttia 2 tuntia Στη συσκευή ταχείας φόρτισης Super Quick Charger της Sony θα πρέπει να χρησιµοποιούνται µόνο Şarj edilebilir pillerin yerleştirilmesi (B) (1000 mAh) ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ واﻟﺸﺎﺣﻦ ﺑﺎﺳﺘﻌامل‬ Så här sätter du i de uppladdningsbara .‫ﻗﻄﻌﺔ ﻗامش ﺟﺎﻓﺔ‬ Temperatură de operare: 0°C – 35°C Т м NH-AAA Noin Noin Noin µπαταρίες Ni-MH Sony µεγέθους AA ή AAA µε την ένδειξη "επαναφορτιζόµενη". 1 Kapağı açınız 위의 시간은 10 °C - 30 °C의 온도 조건에서의 대략적인 시간입니다. 충전 시간은 충전 시의 조건 및 Dimensiuni: 65 × 105 × 30,5 mm (l/L/Î) Ф м Opladning af batterierne med (1000 mAh) 95 minuuttia 190 minuuttia 2 tuntia Πρωτοποριακά χαρακτηριστικά 2 + ve – terminallerinin aynı sırada olduğundan emin olarak şarj edilebilir Sony AA 충전 배터리의 남은 용량에 따라 달라집니다. batterierna (B) ‫ ﺣﺎول‬.‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﻗﻄﻌﺔ ﻗامش ﺟﺎﻓﺔ‬ .‫ﺳﻄﺢ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﻘﺎﺑﺲ رمبﺎ ﻏري ﺟﻴﺪ‬  Greutate: 120 g (bateriile nu sunt incluse) П щ ж AC V V veya AAA Ni-MH pilleri yerleştiriniz. 위에 제시된 리프레시 시간은 충전 배터리의 잔여 용량에 비례하며 완전히 충전된 배터리가 .‫اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺨﺮج ﺗﻴﺎر ﻣﱰدد آﺧﺮ‬ Λειτουργία αποφόρτισης Какво представлява функцията за опресняване? 1 Öppna luckan. opdateringsfunktionen (C-1,2) Yllä mainitut ajat ovat keskimääräisiä aikoja, kun lämpötila on 10°C – 30°C. Latausolosuhteet ja akun jäljellä oleva kapasiteetti määräävät latausajan.   4 ενδεικτικές λυχνίες LED φόρτισης και µια ενδεικτική λυχνία LED αποφόρτισης Şarj edilebilir AA ve AAA pillerinin her türlü kombinasyonu mümkündür.  리프레시될 때 경과된 시간의 대략적인 수치입니다. 문제해결 ‫ﻳﺠﺐ أن ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻹﻧﻌﺎش ﺿﻤﻦ ﻧﻄﺎق درﺟﺎت ﺣﺮارة‬ .ً‫ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻧﻌﺎش اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﰲ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪا‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎح ﻣﺆﴍ اﻟﺸﺤﻦ أﺛﻨﺎء‬ Ф м ф м 2 Sätt i Sony uppladdningsbara Ni-MH-batterier (storlek AA eller AAA) i Indsæt batterierne som vist herover for at oplade batterierne med opdateringsfunktionen. Yllä mainitut virkistysajat ovat suhteessa akun jäljellä olevaan kapasiteettiin ja ilmaisevat täysin  3 χαρακτηριστικά ασφαλείας UA (Укpaїнcькa мовa) AA: 1 – 4 pil AAA: 1 – 4 pil / .‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬٣٥ ‫ اﱃ‬٠ .‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻹﻧﻌﺎش‬ ж ъ ъ ф ъ м batteriladdaren, kontrollera att du satt i batterierna med polerna + och – vända åt Sæt netledningen i laderen, sæt den anden ende af netledningen i en stikkontakt, tryk ladatun akun virkistykseen kuluvan ajan suurin piirtein. 1: Λειτουργία ελέγχου της τάσης på opdateringsknappen, og luk dækslet. Den røde LED-opdateringsindikator lyser for at Vianmääritys 2: Χρονοδιακόπτης ασφαλείας LED 표시기 가능한 원인 해결책 Пepeд викоpиcтaнням yвaжно пpочитaйтe нижчeнaвeдeні м м ж ъ ж ф ъ м ж rätt håll. signalere, at opdateringsprocessen er startet. 3: Λειτουργία ελέγχου της θερµοκρασίας Pillerin şarj edilmesi (C-1) .‫ إذا ﻛﺎن ﻟﺪﻳﻚ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻻﺳﺘﻔﺴﺎرات‬Sony ‫ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل مبﻨﺪوب ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﺳﻮين‬ ‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬ інcтpyкції. ъ м м Du kan blanda uppladdningsbara batterier av storlek AA och AAA. Den røde LED-indikator fortsætter med at lyse, indtil opdateringsprocessen er Merkkivalo Mahdollinen syy Ratkaisu  Τιµές τάσης κατάλληλες για όλο τον κόσµο AC 100 V – 240 V Pilleri gerektiği şekilde yerleştirdikten sonra, güç kablosunun uygun ucunu şarj cihazına Nickel-Metal Hydride Battery 1-2 3-4 1-4 LED 충전 표시등이 충전용 배터리가 너무 높거나 너무 충전 시의 온도는 0 °C - 35 °C Зapядний пpиcтpій Sony Super Quick Charger потpібно викоpиcтовyвaти лишe з AA: 1 – 4 batterier AAA: 1 – 4 batterier gennemført for alle batterierne. Når denne proces er gennemført, slukkes den røde LED- takınız ve güç kablosunun diğer ucunu prize takınız. 깜빡임 낮은 온도 하에서 충전되고 있습니다. 이내의 범위어야 합니다. aкyмyлятоpaми Sony Ni-MH pозміpом AA aбо AAA, які познaчeно “rechargeable” ю ж opdateringsindikator, og batteriets opladningsproces starter automatisk. Latausmerkkivalo Akkua ladataan liian korkeassa tai Latauslämpötilan on oltava välillä Τι είναι η λειτουργία αποφόρτισης? Kullanılmakta olan her pil yuvasına ait turuncu LED göstergesi şarj işleminin başladığını NH-AA ‫ وات‬٧ ،‫ ﻓﻮﻟﺖ‬٢٤٠ - ١٠٠ ‫ﺗﻴﺎر ﻣﱰدد‬ :‫دﺧﻞ اﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ‬ ‫ ﻫﺮﺗﺰ‬٦٠/٥٠ :‫دﺧﻞ اﻟﱰددات‬ vilkkuu. matalassa lämpötilassa. 0°C – 35°C.  м м Ч ф Η λειτουργία αποφόρτισης είναι µια λειτουργία που περιορίζει το "φαινόµενο µνήµης" 115 230 4 충전용 배터리의 수명이 다 새 충전용 배터리를 삽입해 (“можливіcть пepeзapяджaння”). Ocновні фyнкції м ж ъ ъ м м ж Uppladdning av batterierna (C-1) Hvis batterierne opbevares uden at blive brugt i 6 måneder eller længere, anbefales det at oplade batterierne før brug ved hjælp af opdateringsfunktionen. Akku on käyttöikänsä lopussa. Aseta laturiin uusi akku. που προκαλείται από κάποια µπαταρία που έχει φορτιστεί χωρίς πριν να έχει πλήρως göstermek üzere yanacaktır. Piller tamamı ile şarj olduğunda ışıklar sönecektir. Piller kullanıma hazır olduğunda, şarj cihazını prizden çekiniz ve pilleri şarj cihazından (2100 mAh) 되었습니다. 주십시오. ٤ ‫( ﻋﺪد‬AA) ‫ ﻣﻴﻠﲇ أﻣﺒري‬٥٢٥ / ٢ ‫( ﻋﺪد‬AA) ‫ ﻣﻴﻠﲇ أﻣﺒري‬١٠٥٠ ،‫ ﻓﻮﻟﺖ‬١٫٢ ‫ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﴍ‬ :‫ﺧﺮج اﻟﺸﺤﻦ‬  ٤ ‫( ﻋﺪد‬AAA) ‫ ﻣﻴﻠﲇ أﻣﺒري‬٣٢٠ / ٢ ‫( ﻋﺪد‬AAA) ‫ ﻣﻴﻠﲇ أﻣﺒري‬٦٤٠  ъ αποφορτιστεί. Το "φαινόµενο µνήµης" αφορά σε µια προσωρινή µείωση τάσης που När du väl satt i batterierna ordentligt ansluter du rätt ände av nätkabeln till Tryk en gang på opdateringsknappen igen for at annullere opdateringsprocessen. çıkartınız. Cycle Energy ‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬٣٥ - ٠ :‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻴﺔ‬ Фyнкція відновлeння ф м м Ladattavien akkujen tyyppi on väärä. Lataa vain Ni-MH-akkuja. προκαλείται από τη φόρτιση και την αποφόρτιση µιας µπαταρίας η οποία δεν έχει ποτέ NH-AAA 잘못된 종류의 배터리를 충전하고 Ni-MH 충전 가능 배터리만 batteriladdaren och den andra änden till ett väguttag. 75 150 1.5 4 cвітлодіодниx індикaтоpa зapяджaння й 1 cвітлодіодний індикaтоp відновлeння De orange LED-indikatorerna tänds, en för vart och ett av de batterifack som används, Bemærk! Latausmerkkivalo Akku on jo täysin ladattu. Akkua ei tarvitse ladata. πλήρως αποφορτιστεί. Το "φαινόµενο µνήµης", το οποίο ελαττώνει το χρόνο χρήσης της Pillerin Tazeleme Fonksiyonu ile şarj edilmesi (800 mAh) 있습니다. 충전해 주십시오. (‫ارﺗﻔﺎع‬/‫ﻃﻮل‬/‫ ﻣﻢ )ﻋﺮض‬٣٠٫٥ × ١٠٥ × ٦٥ :‫اﻷﺑﻌﺎد‬  (‫ ﺟﻢ )ﺑﺪون اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬١٢٠ :‫اﻟﻮزن‬ 3 фyнкції зaбeзпeчeння бeзпeки Н м ж О  Batterierne skal isættes, inden laderen sluttes til en stikkontakt. sammuu muutaman µπαταρίας (το χρόνο λειτουργίας του εξοπλισµού), διαπιστώνεται από το γεγονός ότι ο  vilket betyder att uppladdningsproceduren har startat. Indikatorerna släcks när 1: Фyнкція контpолювaння зa нaпpyгою 2: Taймep yвімкнeння бeзпeки м ж м м ж batterierna har laddats upp helt. När batterierna är färdiga att användas kopplar du bort  Batterierne må aldrig opbevares i laderen, når de ikke oplades. sekunnin kuluttua. Ladattavien akkujen tyyppi on väärä. Lataa vain Ni-MH-akkuja. χρόνος λειτουργίας του εξοπλισµού στον οποίο έχουν τοποθετηθεί οι µπαταρίες µειώνεται µε τον καιρό. Με τη λειτουργία αποφόρτισης, µπορείτε να ανανεώσετε τον αρχικό χρόνο (C-1,2) NH-AA 60 120 2 몇 초 후 LED 충전 표시등이 꺼짐 충전용 배터리가 이미 완전하게 충전된 상태입니다. 이 배터리는 충전할 필요가 없습니다.  3: Фyнкція контpолювaння зa тeмпepaтypою batteriladdaren från vägguttaget och tar ur batterierna. Opladningstid/Opdateringstid Lataus- tai Akku on asetettu laturiin väärin. Aseta akku paikalleen oikein. Pillerin Tazeleme Fonksiyonu ile şarj edilmesi için, pilleri yukarıda belirtildiği gibi (1000 mAh) Mіжнapодний cтaндapт pівня нaпpyги від 100 B до 240 B змінного cтpyмy Части A Uppladdning av batterierna med Batteritype Opladningstid Opdateringstid virkistysmerkkivalo ei Kohdista koskettimet + ja – oikein. χρήσης της µπαταρίας, αποφορτίζοντάς την πλήρως.  Η επίδραση του "φαινοµένου µνήµης" διαφέρει ανάλογα µε τον εξοπλισµό στον οποίο yerleştiriniz. Güç kablosunun uygun ucunu şarj cihazına takınız ve güç kablosunun diğer NH-AA 잘못된 종류의 배터리를 충전하고 Ni-MH 충전 가능 배터리만 1 syty. ucunu prize takınız, tazeleme düğmesine basınız ve kapağı kapatınız. Kırmızı tazeleme 160 320 5.5 있습니다. 충전해 주십시오. Що тaкe фyнкція відновлeння? Ni-MH-batteri 1 – 2 batterier 3 – 4 batterier 1 – 4 batterier Akun kosketuspinta voi olla likainen. Puhdista akun ja laturin kosketuspinnat χρησιµοποιούνται οι µπαταρίες. Фyнкція відновлeння є фyнкцією, якa ycyвaє “eфeкт зaпaм’ятовyвaння”, який 2С 3О ж 4К uppdateringsfunktionen (C-1,2) NH-AA Ca Ca Ca (+ ja –) kuivalla liinalla.  ∆εν είναι απαραίτητο να αποφορτίζετε τη µπαταρία πριν από κάθε φόρτιση. Να αποφορτίζετε τη µπαταρία µόνο στην περίπτωση που ο χρόνος χρήσης της µπαταρίας σε µια συγκεκριµένη LED göstergesi tazeleme işleminin başladığını göstermek üzere yanacaktır. Kırmızı LED göstergesi tazeleme işlemi bütün piller için tamamlanana kadar yanık (2700 mAh) LED 충전 표시등이나 충전용 배터리가 올바르게 삽입되지 배터리를 올바르게 삽입해 пpиcyтній в aкyмyлятоpі, що зapяджaєтьcя бeз пepшої повної pозpядки. “Eфeкт För att ladda upp batterierna med uppdateringsfunktionen sätter du i batterierna på det (2100 mAh) 115 minutter 230 minutter 4 timar Virtajohdon liittimen kosketuspinta voi Puhdista liitin kuivalla liinalla. kalacaktır. İşlem bittiğinde, Kırmızı tazeleme LED göstergesi sönecek ve pil şarj işlemi NH-AA 리프레시 표시등이 않았습니다. 주십시오. συσκευή ελαττώνεται. зaпaм’ятовyвaння” є тимчacовим змeншeнням нaпpyги, якe cпpичиняєтьcя Как се поставят зареждаемите батерии B sätt som beskrivs ovan. Anslut nätkabeln till batteriladdaren och den andra änden av Multibrug af NH-AAA Ca Ca Ca olla likainen. Käytä toista pistorasiaa. otomatik olarak başlayacaktır. Cycle Energy (2500 mAh) 150 300 5 켜지지 않음 +극과 -극 단자를 올바르게 зapяджeнням тa pозpядкою aкyмyлятоpa, що повніcтю нe pозpядивcя. “Eфeкт зaпaм’ятовyвaння” cкоpочyє тepмін eкcплyaтaції aкyмyлятоpa (тepмін pоботи О nätkabeln till ett vägguttag, tryck sedan på uppdateringsknappen och stäng luckan. Den röda LED-uppdateringsindikatorn tänds som bekräftelse på att uppdateringsproceduren Cycle Energy (800 mAh) 75 minutter 150 minutter 1,5 timar Latausmerkkivalo Akkua virkistetään liian korkeassa Virkistyslämpötilan on oltava välillä 0°C Μέρη (A) Piller kullanılmadan 6 ay veya daha fazla bırakılmışsa, Yenileme İşlevi’ni kullanmadan NH-AAA 연결해 주십시오. П м N MH м AA AAA vilkkuu lämpötilassa. – 35°C. 1 Κουµπί αποφόρτισης και ενδεικτική λυχνία LED αποφόρτισης 3 Θήκη önce pilleri şarj etmeniz önerilir. 85 170 2 충전용 배터리의 접점이 깨끗하지 충전용 건전지와 충전기의 + облaднaння). Aлe можнa зaздaлeгідь відcтeжити змeншeння тpивaлоcті пepіодy har börjat. NH-AA Ca Ca Ca virkistystoiminnon Refresh işlemini iptal etmek için, refresh tuşuna bir daha basınız. (900 mAh) eкcплyaтaції облaднaння, в якомy вcтaновлeно aкyмyлятоp. Зaвдяки yнікaльній ъ ю ю (1000 mAh) 60 minutter 120 minutter 2 timar 2 Ενδεικτικές λυχνίες LED φόρτισης 4 Κάλυµµα 않습니다. 및 -단자를 마른 헝겊 으로 Den röda LED-indikatorn fortsätter lysa tills uppdateringsprocessen har utförts för aikana. Notlar 닦아내십시오. фyнкції відновлeння можнa відновити почaтковий тepмін eкcплyaтaції aкyмyлятоpa зa допомогою його повної pозpядки. Въ м ж м ж м AA AAA alla batterierna. När proceduren väl har utförts slocknar LED-uppdateringsindikatorn, därefter påbörjas uppladdningen av batterierna. NH-AA (2700 mAh) Ca 160 minutter Ca 320 minutter Ca 5,5 timar Jos sinulla on muita kysymyksiä, ota yhteys Sony-huoltoon. Πώς να τοποθετήσετε τις επαναφορτιζόµενες  Piller şarj cihazı prize takılmadan önce yerleştirilmelidir. NH-AAA 95 190 2 AA AAA Piller şarj edilmediği zaman kesinlikle şarj cihazında bırakılmamalıdır. 플러그의 접촉면이 불량합니다. 플러그를 마른 헝겊으로 Bплив “eфeктy зaпaм’ятовyвaння” відpізняєтьcя зaлeжно від облaднaння, для pоботи якого Om du förvarat batterierna utan att använda dem under 6 månader eller mer, bör du NH-AA Ca Ca Ca Tekniset tiedot µπαταρίες (B)  (1000 mAh) 닦아내십시오. викоpиcтовyєтьcя aкyмyлятоp. ladda upp batterierna innan du använder återställningsfunktionen. Şarj süresi/Tazeleme süresi He потpібно відновлювaти aкyмyлятоp пepeд кожним зapяджaнням. Bідновлюйтe Зареждане на батериите C 1 Du avbryter uppladdningsproceduren genom att trycka på uppdateringsknappen igen. Høj kapacitet af Cycle Energy (2500 mAh) 150 minutter 300 minutter 5 timar • Käyttöjännite: • Verkkovirran taajuus: 100 – 240 V AC, 7 W 50/60 Hz 1 2 Ανοίξτε το κάλυµµα. Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόµενες µπαταρίες Ni-MH Sony µεγέθους AA ή AAA στο Şarj süresi Tazeleme süresi 10 30 다른 컨센트를 이용해 주십시오. aкyмyлятоp якщо помічaєтe, що чac pоботи aкyмyлятоpa нa пeвномy облaднaнні ъ NH-AAA Ca Ca Ca Pil Tipi змeншyєтьcя. ю щ м ж Obs! (900 mAh) 85 minutter 170 minutter 2 timar • Latausjännite ja -virta: 1,2 V DC, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 φορτιστή, αφού βεβαιωθείτε ότι έχετε στοιχίσει σωστά τους πόλους + και –. Nickel-MetalHydride Pil 1 – 2 Pil 3 – 4 Pil 1 – 4 Pil LED 충전 표시등이 너무 높은 온도에서 배터리가 충전 시의 온도는 0 °C - 35 °C  Batterierna måste sitta i när du ansluter batteriladdaren till vägguttaget. 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 리프레시 작업 동안 리프레시 되고 있습니다. 이내의 범위어야 합니다. Дeтaлі (A) ъ щ ъ ж ж  Förvara inte batterierna i batteriladdaren när de inte laddas upp. NH-AAA (1000 mAh) Ca 95 minutter Ca 190 minutter Ca 2 timar • Käyttölämpötila: • Mitat: 0°C – 35°C 65 × 105 × 30,5 mm (l/p/k) Κάθε συνδυασµός επαναφορτιζόµενων µπαταριών AA και AAA είναι δυνατός. AA: 1 – 4 µπαταρίες AAA: 1 – 4 µπαταρίες NH-AA (2100 mAh) Yaklaşık 115 dakika Yaklaşık 230 dakika Yaklaşık 4 saat 깜박임 1 Кнопкa відновлeння тa cвітлодіодний індикaтоp відновлeння 3 Bідcік для бaтapeйок щ ъ К Uppladdningstid/Uppdateringstid Tiden angivet i det ovenstående er tilnærmede under temperaturforhold fra 10°C – 30°C. • Paino: 120 g (paristot pois lukien) 문제가 계속되거나 다른 문제가 있을 경우 Sony 서비스 대리점에 문의하시기 바랍니다. Cycle Energy NH-AAA Yaklaşık Yaklaşık Yaklaşık 2 Cвітлодіодні індикaтоpи зapяджaння 4 Кpишкa ю 주요사양 Batterityp Uppladdningstid Uppdateringstid Opladningstiden vil variere afhængigt af opladningsforholdene og den resterende kapacitet i det genopladelige batteri. Φόρτιση των µπαταριών (C-1) Çok Amaçlı (800 mAh) 75 dakika 150 dakika 1,5 saat Як вcтaвити aкyмyлятоpи з можливіcтю Nickelmetall hydridbatteri 1 – 2 batterier 3 – 4 batterier 1 – 4 batterier Opdateringstiden angivet ovenfor er proportional med den resterende kapacitet for et genopladeligt NO (Norsk) Μόλις τοποθετήσετε σωστά τις µπαταρίες, συνδέστε το κατάλληλο άκρο του καλωδίου NH-AA Yaklaşık Yaklaşık Yaklaşık LED  주전원 입력 전압: AC 100 V - 240 V, 7 W пepeзapяджaння (B) Зареждане на батериите с използване на NH-AA Ca Ca Ca batteri og er tilnærmede den tid, der går, når et fuldt opladt batteri opdateres. τροφοδοσίας στο φορτιστή και συνδέστε το άλλο άκρο στην τροφοδοσία. (1000 mAh) 60 dakika 120 dakika 2 saat LED 0 – 35   입력 주파수: 충전 출력: 50/60 Hz DC 1.2 V, 1050 mA(AA) s 2 / 525 mA(AA) s 4 (2100 mAh) 115 minuter 230 minuter 4 timmar Les anvisningene nedenfor nøye før bruk. Η αντίστοιχη πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία LED κάθε υποδοχής της µπαταρίας ανάβει 1 Bідкpийтe кpишкy. функцията за опресняване C 1 2 Cycle Energy NH-AAA Ca Ca Ca Fejlfinding Sony Super Quick Charger kan bare brukes med Sony Ni-MH-batterier i størrelse AA eller AAA όταν η διαδικασία φόρτισης έχει ξεκινήσει. Οι λυχνίες σβήνουν όταν οι µπαταρίες έχουν NH-AA (2700 mAh) Yaklaşık 160 dakika Yaklaşık 320 dakika Yaklaşık 5,5 saat  작동 온도: 640 mA(AAA) s 2 / 320 mA(AAA) s 4 0 °C - 35 °C 2 Bcтaвтe aкyмyлятоpи Sony Ni-MH з можливіcтю пepeзapяджaння pозміpом AA ф multi-användning (800 mAh) 75 minuter 150 minuter 1,5 timmar LED-indikator Mulig årsag Løsning som er merket "rechargeable" (kan lades). φορτιστεί πλήρως. Μόλις οι µπαταρίες είναι έτοιµες για χρήση, αποσυνδέστε το φορτιστή NH-AA Yaklaşık Yaklaşık Yaklaşık  외형 치수: 65 s 105 s 30.5 mm(W/L/H) aбо AAA до зapядного пpиcтpою, пepeконaвшиcь y відповідноcті вcтaновлeння П щ LED- Det genopladelige batteri oplades i Opladningstemperaturerne bør ligge Viktige funksjoner από την τροφοδοσία και αφαιρέστε τις µπαταρίες από το φορτιστή. (2500 mAh) 150 dakika 300 dakika 5 saat NH-AA Ca Ca Ca Cycle Energy  중량: 120 g(배터리는 포함되지 않음) клeм + тa – . ю щ м ж Mожливі бyдь-які комбінaції aкyмyлятоpів з можливіcтю пepeзapяджaння Ч (1000 mAh) 60 minuter 120 minuter 2 timmar opladningsindikatoren blinker. temperaturer, der er enten for høje eller for lave. mellem 0°C – 35°C.   Oppdateringsfunksjon 4 LED-indikatorer for lading og 1 LED-indikator for fornying Φόρτιση των µπαταριών µε τη λειτουργία Yüksek Kapasiteli NH-AAA (900 mAh) Yaklaşık 85 dakika Yaklaşık 170 dakika Yaklaşık 2 saat Ni-MH ъ pозміpy AA и AAA. Ч щ ъ Det genopladelige batteri er dødt. Isæt et nyt genopladeligt batteri.  3 Sikkerhetsfunksjoner 1: Spenningsovervåkingsfunksjon αποφόρτισης (C-1,2) NH-AAA Yaklaşık Yaklaşık Yaklaşık AA: 1 – 4 aкyмyлятоpи AAA: 1 – 4 aкyмyлятоpи ю Щ м ю Oplader ukorrekte batterityper. Oplad kun genopladelige Ni-MH- Για να φορτίσετε τις µπαταρίες χρησιµοποιώντας τη λειτουργία αποφόρτισης, (1000 mAh) 95 dakika 190 dakika 2 saat 2: Sikkerhetstidtaker LED ъ ж batterier. 3: Temperaturovervåkingsfunksjon τοποθετήστε τις µπαταρίες όπως φαίνεται παραπάνω. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας Yukarıdaki zamanlar 10°C – 30°C arasındaki sıcaklık kondisyonları için yaklaşık zamanlardır. Şarj Зapяджaння aкyмyлятоpів (C-1) А м м ъ LED- Det genopladelige batteri er allerede Det er ikke nødvendigt at oplade  Spenning for hele verden 100 – 240 V vekselstrøm στο φορτιστή και συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου µε την τροφοδοσία, στη συνέχεια πατήστε το κουµπί αποφόρτισης και κλείστε το κάλυµµα. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED süresi koşullara ve pilin kapasitesine göre değişiklik gösterir. Yukarıda gösterilen tazeleme zamanları şarj edilebilir pilin kalan kapasitesi ile orantılıdır ve tamamı Якщо aкyмyлятоpи вcтaновлeно пpaвильно, під’єднaйтe відповідний кінeць кaбeлю opladningsindikatoren fuldt opladet. batteriet. Hva er oppdateringsfunksjonen? Ni-MH ф slukkes efter nogle få ανάβει όταν η διαδικασία αποφόρτισης έχει ξεκινήσει. ile şarj edilmiş pilin tahmini tazeleme süresidir. живлeння до зapядного пpиcтpою тa інший кінeць кaбeлю живлeння до мepeжі м щ ж Oplader ukorrekte batterityper. Oplad kun genopladelige Ni-MH- Oppdateringsfunksjonen er en funksjon som vil eliminere "minneeffekten" fra et batteri Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED παραµένει αναµµένη έως ότου η ολοκληρωθεί η живлeння. sekunder. batterier. som er oppladet uten at det først er blitt helt utladet. "Minneeffekten" er en midlertidig διαδικασία αποφόρτισης για όλες τις µπαταρίες. Μόλις ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία, Hata Arama Коли почнeтьcя пpоцec зapяджaння, зaгоpитьcя оpaнжeвий cвітлодіодний індикaтоp, Забележки spenningsuttømming forårsaket av opplading og utlading av et batteri uten at batteriet η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED αποφόρτισης θα σβήσει και η διαδικασία φόρτισης των LED göstergesi Mümkün Sebep Çözüm LED відповідний кожномy відcікy, дe знaxодитьcя бaтapeйкa. Коли бaтapeйки бyдyть ю noen gang har blitt helt utladet. "Minneeffekten", som vil forkorte batteriets levetid повніcтю зapяджeні, cвітлодіодні індикaтоpи погacнyть. Коли м ж (driftstiden til utstyret), kan observeres når driftslevetiden til utstyret som batteriet er µπαταριών θα ξεκινήσει αυτόµατα. Şarj LED göstergesi Şarj edilebilir pilin çok yüksek veya çok Şarj sıcaklığı 0°C – 35°C arasında + – Н ж Αν οι μπαταρίες δεν χρησιμοποιηθούν για μεγάλο χρονικό διάστημα, συνιστάται η Yanıp Sönüyor düşük sıcaklıkta şarj edilmesi. olmalıdır. ю м plassert i, reduseres over tid. Med den unike oppdateringsfunksjonen, kan du fornye den – φόρτιση των μπαταριών πριν από τη χρήση τους με τη λειτουργία "Ανανέωση". + opprinnelige levetiden til batteriet fullstendig ved å lade det helt ut. Για να ακυρώσετε τη διαδικασία αποφόρτισης, πατήστε ακόµα µια φορά το κουµπί αποφόρτισης. Şarj edilebilir pilin ömrünün bitmesi. Yeni şarj edilebilir pil yerleştiriniz.  Virkningen av "minneeffekten" varierer avhengig av utstyret som batteriene brukes i. Зapяджaння aкyмyлятоpa зa допомогою  Du trenger ikke fornye et batteri før hver opplading. Forny et batteri bare når du merker en Σηµειώσεις Yanlış tip pillerin şarj edilmesi. Sadece Ni-MH şarj edilebilir pilleri şarj ediniz. Οι µπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται πριν τη σύνδεση του φορτιστή µε την τροφοδοσία. фyнкц в дновлeння C 1 2 reduksjon i levetiden til batteriet for et bestemt utstyr.   Οι µπαταρίες δεν πρέπει ποτέ να αποθηκεύονται στο φορτιστή όταν δε φορτίζονται. Şarj LED göstergesi Şarj edilebilir pilin zaten tam olarak şarj Pilin şarj edilmesine gerek yoktur. Щ м м юф м Deler (A) birkaç saniye sonra edilmiş olması. щ П 1 Fornyingsknapp og LED-indikator for fornying 3 Rom sönüyor Yanlış tip pillerin şarj edilmesi. Sadece Ni-MH şarj edilebilir pilleri şarj LED 0 – 35 юж ю ш юж 2 LED-indikatorer for lading 4 Deksel ediniz. м ж ж м ш щ SONY