Sony NP-F970 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

For Customers in Europe Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas batterie au sec.Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un Carga de la batería Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.Weitere Opladen van de accu elektroniska enheten alldeles innan du ska använda den.  Se l’apparecchio si spegne anche se l’indicatore di tempo rimanente mostra che  Tenha sempre à mão baterias recarregáveis de reserva disponíveis para duas ou 4-438-306-01(1) Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer type équivalent recommandé par Sony.Mettez les batteries au rebut sans attendre,  No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga, aunque posea Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen  U hoeft de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw oplaadt. Het  Ta alltid med dig laddade batterier så att de täcker två till tre gånger den planerade il blocco batteria è sufficientemente carico per funzionare, caricare di nuovo três vezes o tempo previsto para as filmagens e faça filmagens experimentais antes European countries with separate collection systems) des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être de la manière décrite dans les instructions. Reportez-vous au mode d’emploi de cierta capacidad restante, no afectará a la capacidad original de la batería. elektronischen Gerät. opladen inspelningstiden. Gör en provinspelning innan du börjar filma. completamente il blocco batteria in modo da visualizzare il tempo rimanente de passar às filmagens reais. This symbol on the battery or on the packaging indicates that démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur l’appareil électronique pour de plus amples informations.  Para cargar eficazmente la batería, cárguela completamente a una temperatura Laden des Akkus van de accu terwijl deze nog niet volledig leeg is, heeft geen invloed op de  Om strömmen slås av automatiskt trots att den återstående batteridrifttiden anger corretto. È possibile che l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria  Se o dispositivo se desligar, mesmo que o indicador do tempo de carga restante the battery provided with this product shall not be treated as d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : Mise en charge de la batterie ambiente de 10 ºC – 30 ºC  Sie brauchen den Akku vor dem Aufladen nicht vollständig zu entladen. Wenn oorspronkelijke accucapaciteit. att batteriet inte är tomt, bör du ladda upp batteriet fullt igen. Efter det visar non venga ripristinato in modo corretto se il blocco batteria viene utilizzato na bateria mostre que a bateria recarregável tem carga suficiente para funcionar, ˋ Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.  Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij een indikatorn för den återstående batteritiden rätt värde. Observera att det kan hända a temperature elevate per un periodo di tempo prolungato, se viene lasciato carregue-a novamente por completo de modo a que apareça o tempo de carga Rechargeable Battery Pack / Batterie household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination ˋ Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.  Il n’est pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de la recharger. La mise en charge d’une batterie partiellement déchargée n’affecte en rien la Utilización efectiva de la batería  El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura baja. Para Sie den Akku aufladen, während noch eine gewisse Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität des Akkus dadurch nicht. omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C. att återstående batteritid inte visas med korrekt värde om du använt batteriet en inutilizzato quando è completamente carico o se viene utilizzato di frequente. restante correcto. No entanto, se utilizar a bateria recarregável em ambientes ˋ Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le rechargeable / Batería recargable / Akku / with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury récepteur est branché. capacité d’origine de la batterie. conservar la energía de la batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por  Um den Akku effizient zu laden, empfiehlt es sich, ihn bei einer Effectief gebruik van de accu längre tid där det är varmt, om du lämnat det i fulladdat skick eller använt det ofta. Du bör se uppgiften om återstående batteritid som en fingervisning om hur Considerare l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria come tempo di registrazione approssimativo. de temperaturas elevadas durante um longo período de tempo, se a deixar completamente carregada ou se a utilizar com frequência, por vezes o tempo de (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than  Pour que la batterie se charge efficacement, chargez-la à une température ambiante ejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su dispositivo electrónico solamente Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C vollständig aufzuladen.  De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de acculading te Oplaadbaar batterijpak /Uppladdningsbart 0.0005% mercury or 0.004% lead. ˋ Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). antes de utilizarlo. Für optimalen Betrieb des Akkus sparen, kunt u de accu het beste warm houden, bijvoorbeeld in uw jaszak of mycket batteritid du har kvar.  När du använder nätadaptern/uppladdaren AC-VQP10, som finns som tillval, är  Durante l’uso dell’alimentatore CA/caricabatterie AC-VQP10 opzionale, è possibile che l’indicatore di durata della batteria non venga visualizzato (se si carga restante não é restaurado. Considere o tempo de carga restante na bateria como um tempo de filmagem aproximado. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement  Hágase con baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo que tenga pensado broekzak, en deze pas vlak voor gebruik in het elektronische apparaat plaatsen. batteripaket / Blocco batteria ricaricabile / negative consequences for the environment and human health which could est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer Emploi optimal de la batterie  Les performances de la batterie diminuent à basses températures. Pour utiliser grabar, y realice una prueba antes de la grabación real.  Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Tasche  Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee- of driemaal de verwachte det inte säkert att indikatorn för återstående batteridriftstid visas (om du använder H-serien). utilizza la serie H).  Se utilizar o carregador/transformador de CA AC-VQP10 opcional, o indicador de carga residual da bateria pode não aparecer (se utilizar a série H). otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of  Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería restante señale que Conservazione del blocco batteria Bateria Recarregável /Επαναφορτιζόμενη the materials will help to conserve natural resources. d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable. plus longtemps la batterie, il est conseillé de la garder au chaud, par exemple dans une poche, et de l’insérer dans l’appareil électronique juste avant de filmer. ésta posee energía suficiente para funcionar, vuelva a cargarla completamente para warm zu halten und erst kurz vor dem Betrieb in das Gerät einzusetzen.  Halten Sie Akkus für das Zwei- bis Dreifache der geplanten Aufnahmezeit bereit, opnameduur, en maak ook proefopnamen voor u de uiteindelijke opname maakt.  Als de stroom wordt uitgeschakeld terwijl wordt aangegeven dat er nog voldoende Förvaring av batteriet Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo completamente Como guardar a bateria recarregável μπαταρία / Akumulator / Nabíjateľný In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced Pour les clients au Canada  Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps que indique el tiempo de batería restante correcto. Tenga en cuenta que el tiempo de batería restante puede no restablecerse si se utiliza a altas temperaturas durante und vergewissern Sie sich mit Probeaufnahmen von der einwandfreien Funktion. acculading beschikbaar is, moet u de accu nogmaals volledig opladen zodat de resterende gebruiksduur correct wordt weergegeven. Houd er rekening mee dat Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda det i den elektroniska produkten innan du lägger undan det i förvar. Förvara batteriet på en utilizzandolo sull’apparecchio elettronico prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere le prestazioni ottimali del blocco batteria, ripetere questa Carregue completamente a bateria recarregável e, em seguida, descarregue-a totalmente no dispositivo electrónico, antes de guardá-la num local fresco e seco. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et pour pouvoir faire  Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl der Akku laut Akkurestzeitanzeige noch akumulátor / Újratölthető akkumulátor by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end- Pour les utilisateurs au Canada des essais avant l’enregistrement proprement dit. mucho tiempo, si se deja en estado de completamente cargada o si se utiliza con nicht leer ist, laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Danach wird die richtige de resterende gebruiksduur soms niet correct wordt weergegeven als de accu torr och sval plats. Håll batteriet i trim genom att upprepa den här proceduren med upp- och urladdning en gång per år. procedura una volta all’anno. Repita este procedimento de carga e descarga uma vez por ano para conservar a função da bateria recarregável.  Si l’appareil s’éteint alors que l’autonomie de la batterie est apparemment suffisante, frecuencia. Tome el tiempo de batería restante como el aproximado de grabación. langere tijd wordt gebruikt bij hoge temperaturen, als de accu langere tijd volledig Durata del blocco batteria / Pachet de baterii reîncărcabile / of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE rechargez complètement la batterie de sorte que l’autonomie restante soit indiquée  Al utilizar el adaptador/cargador de ca opcional AC-VQP10, es posible que no se Akkurestzeit angezeigt. Beachten Sie, dass die Akkurestzeit möglicherweise nicht stimmt, wenn der Akku längere Zeit bei hohen Umgebungstemperaturen opgeladen niet wordt gebruikt of als de accu vaak wordt gebruikt. U kunt de Batteriets livslängd  La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica rimanente si riduce Vida útil da bateria equipment. visualice el indicador de carga de la batería (si utiliza la serie H). resterende gebruiksduur die wordt aangegeven, beschouwen als de beschikbare  Batteriets livslängd är begränsad. När batteridrifttiden blir mycket kortare än  A vida útil da bateria é limitada. Se o tempo de carga restante ficar Аккумулятор / / / For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from LITHIUM correctement. Notez qu’il n’est pas toujours possible d’obtenir une indication si la batterie est utilisée à des températures élevées pendant une longue période, si elle Almacenamiento de la batería betrieben wird, wenn ein vollständig geladener Akku längere Zeit nicht verwendet wird oder wenn der Akku bereits sehr häufig verwendet wurde. Betrachten Sie opnameduur (bij benadering). vanligt, är den troliga orsaken att batteriet är utslitet. Då är det dags att köpa ett notevolmente, significa che il blocco batteria è prossimo al termine della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo. consideravelmente encurtado, significa que a bateria está a chegar ao fim da vida the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.  Wanneer u de optionele netspanningsadapter/lader AC-VQP10 gebruikt, wordt de / recycling of waste batteries. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en a été laissée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée. Le temps d’enregistrement indiqué doit servir à titre de référence uniquement. Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo electrónico die Akkurestzeitanzeige lediglich als groben Richtwert für die verbleibende Aufnahmedauer. resterende gebruiksduur van de accu wellicht niet weergegeven (als u de H-serie nytt batteri.  Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur det används och i  La vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e all’ambiente di conservazione e di utilizzo. útil. Substitua-a por outra nova.  A vida útil da bateria varia de acordo com a forma de armazenamento, as For more detailed information about recycling of this product or battery, please rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage antes de guardarla en un lugar seco y fresco. Repita este procedimiento de carga y  Lorsque vous utilisez le chargeur/l’adaptateur secteur AC-VQP10 en option, utilización una vez al año para mantener la función de la batería.  Wenn Sie das gesondert erhältliche Netzteil/Ladegerät AC-VQP10 verwenden, gebruikt). vilken miljö det används. condições de funcionamento e o ambiente de utilização de cada bateria contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop le plus proche. Nessuna compensazione per il contenuto delle registrazioni l’indicateur de l'autonomie de la batterie peut ne pas s’afficher (avec une batterie erscheint die Akkurestzeitanzeige möglicherweise nicht (bei der Serie H). Juiste opslag van de accu Ingen kompensation för förlust av inspelat material Non è possibile compensare il contenuto delle registrazioni, se la registrazione o la recarregável. where you purchased the product. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, série H). Duración útil de la batería téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et  La duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la batería Aufbewahrung des Akkus Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens met het Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller uppspelning riproduzione non può essere effettuata a causa di un problema di funzionamento del Não oferecemos compensações pelo conteúo da filmagem Notice for the customers in the countries applying EU Directives Rangement de la batterie Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn einmal im Jahr elektronische apparaat voordat u de accu op een droge, koele plaats opbergt. Herhaal inte kunnat utföras på grund av något fel på batteriet eller någon annan enhet. blocco batteria o di altri dispositivi. Não oferecemos compensações pelo conteúdo da filmagem, se a filmagem ou a The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ se acorta considerablemente, la batería ha llegado al fin de su duración útil. Avertissment : Ne pas utilliser des accumulateurs aux ions de Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil électronique avant Reemplace la batería por una nueva. vollständig auf und betreiben Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem Akku, bis er deze procedure één keer per jaar om te zorgen dat de accu goed blijft functioneren. reprodução não for possível devido a uma avaria da bateria recarregável ou de outros Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles. Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. lithium qui sont endommagées ou qui fuient. de la ranger dans un lieu sec et frais. En chargeant et en vidant la batterie au moins  La duración útil de la batería dependerá de dónde la guarde, de las condiciones de wieder leer ist. Dadurch wird sichergestellt, dass der Akku seine Leistungsfähigkeit Levensduur van de accu dispositivos. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate une fois dans l’année, vous la maintiendrez en bon état. operación y del entorno. bewahrt. Lagern Sie den Akku an einem trockenen, kühlen Ort.  De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende gebruiksduur van O design e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. service or guarantee documents. Spécifications (NP-FH50, NP-FH60, NP-FH70, NP-FM500H, NP- Durée de service de la batterie No se indemnizará por el contenido de las grabaciones Lebensdauer des Akkus een accu aanmerkelijk is afgenomen, heeft de accu waarschijnlijk het einde van de FV50, NP-FV70, NP-FW50)  La durée de service de la batterie est limitée. Si l’autonomie de la batterie est No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o la  Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener Akku nur noch levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe accu. Per i clienti in Europa Para os clientes na Europa If you cannot charge the battery: NP-FH50 nettement inférieure à la normale, c’est que la durée de service de la batterie a reproducción no son posibles debido a un funcionamiento incorrecto de la batería u eine relativ geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen neuen  De levensduur van de accu verschilt per accu, afhankelijk van de opslag- en Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione The first time you try to recharge this battery, the CHARGE lamp may blink gebruiksomstandigheden en de omgeving. Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 1,75 A expiré. Dans ce cas, remplacez-la par une batterie neuve. otros dispositivos. aus. Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Για πελάτες στην Ευρώπη rapidly in the following cases. If this happens, remove the battery from the battery  La durée de service d’une batterie dépend des conditions de rangement,  Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und Geen vergoeding voor verloren opnamen Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la charger and then reconnect it. NP-FH60 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica Εναλλακτική διαχείριση φϊρητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 2,12 A d’utilisation et de l’environnement. Umgebungsbedingungen ab. Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of weergegeven wegens pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. que estes produtos não devem ser tratados como resíduos (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά  The battery has been left for a long time NP-FH70/NP-FV70 Aucun déommagement des données enregistrées Kein Anspruch auf Schadensersatz een storing van de accu of de andere apparaten. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato urbanos indiferenciados. συστήματα συλλϊγής) 2007 Sony Corporation Printed in Japan  The battery has been left in the camera for a long time Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 3,0 A Les données enregistrées ne peuvent pas faire l’objet d’un dédommagement si Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία  Immediately after purchase l’enregistrement ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement de la auf Grund eines fehlerhaften Akkus oder Geräts nicht ausgeführt werden konnte. kennisgeving. mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos δείχνει ότι η μπαταρία που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν NP-FM500H batterie ou d’un autre appareil. Für Kunden in Deutschland contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά απορρίμματα. If the CHARGE lamp blinks rapidly* the second time you try to recharge this Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 2,0 A Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. piombo. pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί να battery, there may be a fault with the battery or the battery charger. Stop using NP-FV50 La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Τα Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e them and contact your Sony dealer. Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 2,1 A in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer" potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero acumuladores. χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο (Pb) *Rapid blinking: about 3 times/second NP-FW50 För kunder i Europa altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου ή Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 1,02 A funktioniert". Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Voor klanten in Europa Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de 0,004% μολύβδου. What is the “InfoLITHIUM” battery pack? Para los clientes en Europa Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en europiska länder med separata insamlingssystem) In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati Pour les clients en Europe Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its consumption Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. with compatible electronic devices. We recommend that you only use the Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de Für Kunden in Europa Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de solo da personale di assistenza qualificato. Se. por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. “InfoLITHIUM” battery pack with electronic devices that have the logo. l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de residuos) Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας, επιδόσεων, η ακεραιότητας If you use this battery pack with an electronic device that does not have the collecte sélective) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit afval behandeld mag worden. med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än substituída por profissionais qualificados. δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή logo, the remaining battery capacity will not be indicated in minutes.* proporcionada con este producto no puede ser tratada como un einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in interno venga trattata correttamente. η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό * The remaining battery capacity may not be indicated correctly depending on the emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de residuo doméstico normal. Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da προσωπικό. conditions and environment of use. ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. ménagers. du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa bateria integrada. Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊόν “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. combinación con un símbolo químico. El símbolo químico zu behandeln sind. batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a CAUTION del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. il negozio dove l’avete acquistato. If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl de pilhas e baterias. Στην περίπτωση όλων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij chemical burns. Observe the following cautions.Do not disassemble.Do not kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από το προϊόν. Παραδώστε mercure ou 0,004% de plomb. prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. tot het behoud van natuurlijke bronnen. crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών dropping or stepping on it.Do not short circuit and do not allow metal objects to En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in auktoriserad servicetekniker. UE appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku loja onde adquiriu o produto. για ανακύκλωση. come into contact with the battery terminals.Do not expose to high temperature de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος ή above 60 °C (140 °F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.Do que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé naturales. werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης ή humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento von Rohstoffen zu verringern. vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, not incinerate or dispose of in fire.Do not handle damaged or leaking lithium ion säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. ressources naturelles. de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética batteries.Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt Σημείωση για τϊυς πελάτες στις χώρες πϊυ ισχύϊυν ϊι ϊδηγίες Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 For customers in the U.S.A. or a device that can charge the battery pack. Keep the battery pack out of the eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. en elektronisch materiaal. documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por της Ε.Ε. CAUTION reach of small children.Keep the battery pack dry. Replace only with the same or återförsäljare där du köpt produkten. il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation , 1-7-1 Konan You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this equivalent type recommended by Sony.Dispose of used battery packs promptly as Se non si riesce a ricaricare la batteria: remplacement. y electrónicos. zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv encontram junto ao produto. Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία. manual could void your authority to operate this equipment. described in the instructions.Refer to the operating instructions of your electronic La prima volta che si tenta di ricaricare questa batteria, la spia CHARGE potrebbe En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería elektronischen Geräten ab. inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια των προϊόντων NOTE: device for further details. lampeggiare rapidamente nei casi descritti di seguito. Se ciò si verifica rimuovere Se não conseguir carregar a bateria: vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στουτγκάρδη, This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class Charging the battery pack Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute la batteria dal caricabatteria, quindi inserirla di nuovo. Da primeira vez que tentar recarregar esta bateria, a luz CHARGE poderá piscar recogida para el reciclado de baterías. Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service rapidamente nos seguintes casos. Se isso acontecer, retire a bateria do carregador Γερμανία. B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed  You don’t have to discharge the battery pack before recharging. sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. och garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti dokument.  La batteria è rimasta inutilizzata per un lungo periodo di tempo Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις διευθύνσεις to provide reasonable protection against harmful interference in a residential Charging while some capacity remains does not affect the original battery capacity. ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. de pilhas e depois volte a instalá-la. póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van  La batteria è rimasta nell’apparecchio per un lungo periodo di tempo που δίνονται στα χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης. installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency  To charge the battery efficiently, fully charge it in an ambient temperature of 10 °C Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des establecimiento donde ha adquirido el producto. erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Om batteriet inte laddas:  Immediatamente dopo l’acquisto  A bateria ficou no carregador durante muito tempo. energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause -30 °C (50 °F - 86 °F). piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. toepassing zijn Första gången du försöker ladda detta batteri, kan det hända att CHARGE-lampan  A bateria ficou na câmara durante muito tempo. Σε περίπτωση πϊυ δεν μπϊρείτε να φϊρτίσετε την μπαταρία: harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Aviso para los clientes de países en los que se aplican las De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, blinkar snabbt i följande fall. Om det inträffar, ta ur batteriet från batteriladdaren Se la spia CHARGE lampeggia rapidamente* la seconda volta che si tenta di Την πρώτη φορά που θα επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε αυτήν την μπαταρία, η Effective use of the battery pack Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten  Imediatamente após a compra. interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause  Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings. Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE directivas de la UE 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt och sätt i det igen. caricare la batteria, ciò potrebbe essere dovuto a un difetto della batteria o del λυχνία CHARGE μπορεί να αναβοσβήνει γρήγορα στις παρακάτω περιπτώσεις. harmful interference to radio or television reception, which can be determined El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, caricabatteria. Interrompere l’uso e rivolgersi al proprio concessionario Sony. Se a luz CHARGE piscar rapidamente* da segunda vez que tentar recarregar esta Αν συμβεί αυτό, αφαιρέστε την μπαταρία από το φορτιστή μπαταρίας και, στη To conserve battery power, we recommend that you keep the battery pack warm, Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony  Batteriet har legat oanvänt under lång tid by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the for example in your pocket, and only insert it in your electronic device just before 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in *Lampeggiamento rapido: circa 3 volte/secondo bateria, a bateria ou o carregador de pilhas poderá estar avariado. Deixe de os συνέχεια, τοποθετήστε την πάλι. interference by one or more of the following measures: 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für de afzonderlijke service/garantie documenten.  Batteriet har suttit i kameran under lång tid utilizar e contacte o seu revendedor Sony. use. électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Kundendienstoder- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in  Direkt efter inköp  Η μπαταρία έχει μείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα ˋ Reorient or relocate the receiving antenna.  Have spare battery packs handy for two or three times the expected recording cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección Cos’è il blocco batteria “InfoLITHIUM” * Piscar rapidamente: Cerca de 3 vezes/segundo ˋ Increase the separation between the equipment and receiver. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Als u de batterij niet kunt opladen: È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati sul relativo consumo  Η μπαταρία έχει μείνει μέσα στην κάμερα για μεγάλο χρονικό διάστημα time, and make trial recording before taking the actual recording. SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues De eerste keer dat u de batterij probeert op te laden, kan het CHARGE-lampje Om CHARGE-lampan blinkar snabbt* andra gången du försöker ladda detta  Αμέσως μετά από την αγορά ˋ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the  If the power goes off even though the remaining battery time shows the battery Wenn Sie den Akku nicht aufladen können: batteri, kan det vara fel på batteriet eller batteriladdaren. Sluta använda dem och energetico con apparecchi elettronici compatibili. Si consiglia di utilizzare il blocco O que é a bateria recarregável “InfoLITHIUM”? dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Si no puede cargar la batería: snel knipperen in de volgende gevallen. Als dat gebeurt, haalt u de batterij uit de batteria “InfoLITHIUM” esclusivamente con apparecchi elettronici che presentano É uma bateria recarregável de iões de lítio, capaz de trocar dados com dispositivos receiver is connected. pack has enough power to operate, charge the battery pack fully again so that the La primera vez que intente recargar esta batería, la lámpara CHARGE puede Beim ersten Laden dieses Akkus kann das CHARGE-Lämpchen in den batterylader en plaatst u hem daarna opnieuw. kontakta din Sony-återförsäljare. Αν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει γρήγορα* τη δεύτερη φορά που επιχειρήσετε ˋ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Si vous ne pouvez pas charger la batterie : folgenden Fällen schnell blinken. In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem *Snabb blinkning: cirka 3 gånger/sekund il logo . electrónicos compatíveis acerca do seu consumo. A Sony recomenda a utilização να επαναφορτίσετε την μπαταρία, ενδέχεται να υπάρχει βλάβη της μπαταρίας ή correct remaining battery time is shown. Note that the remaining battery time is parpadear rápidamente en los casos siguientes. Cuando suceda esto, extraiga la da bateria recarregável “InfoLITHIUM” apenas com dispositivos electrónicos que sometimes not restored if used in high temperatures for a long time or left in a La première fois que vous essayez de recharger cette batterie, le témoin CHARGE Akkuladegerät und bringen ihn erneut an.  De batterij is lange tijd niet gebruikt Se si usa questo blocco batteria con apparecchi elettronici privi del logo , του φορτιστή μπαταρίας. Σταματήστε τη χρήση τους και επικοινωνήστε με τον This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the batería del cargador de baterías y después reconéctela. la capacità rimanente del blocco batteria non sarà indicata in minuti.* tenham o logótipo . following two conditions: fully charged state, or if the battery pack is frequently used. Regard the remaining peut clignoter rapidement dans les situations suivantes. Dans ce cas, débranchez la  De batterij is lange tijd in de camera gelaten Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri? αντιπρόσωπο της Sony. battery time shown as the approximate recording time. batterie du chargeur de batterie puis rebranchez-la.  La batería se ha dejado durante mucho tiempo  Der Akku wurde längere Zeit nicht gebraucht  Direct na aankoop Det är ett litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med en kompatibel * La capacità rimanente del blocco batteria può non essere indicata correttamente a Caso utilize esta bateria recarregável com equipamentos electrónicos que não *Αναβοσβήνει γρήγορα: περίπου 3 φορές/δευτερόλεπτο (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept  Der Akku wurde zu lange in der Kamera gelassen seconda delle condizioni e dell’ambiente di impiego. possuam o logótipo , a capacidade de carga restante da bateria não será any interference received, including interference that may cause undesired operation.  When using the optional AC adaptor/charger AC-VQP10, the battery life  Batería se ha dejado en la cámara durante mucho tiempo elektronisk produkt kan förmedla uppgifter om batteriets återstående kapacitet.  La batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps.  Inmediatamente después de la adquisición  Sofort nach dem Kauf Als het CHARGE-lampje snel knippert* kan er, de tweede keer dat u deze batterij Du rekommenderas att endast använda ”InfoLITHIUM”-batterier i elektroniska “InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation. indicada em minutos.* Τι είναι η μπαταρία “InfoLITHIUM”; indicator may not be displayed (if you use H series).  La batterie est restée longtemps dans l’appareil photo. probeert op te laden, een storing optreden met de batterij of de batterijlader. Stop * A capacidade de carga restante da bateria pode não ser indicada correctamente For customers in Canada produkter som är försedda med logtypen . ATTENZIONE Είναι μια μπαταρία ιόντων λιθίου που μπορεί να ανταλλάσσει δεδομένα σχετικά This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. How to store the battery pack  Immédiatement après l’achat. Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente* la segunda vez que intente Wenn das CHARGE-Lämpchen beim zweiten Versuch, den Akku aufzuladen, met het gebruik ervan en neem contact op met uw Sony-dealer. Om detta batteri används tillsammans med en elektronisk produkt som inte bär dependendo das condições e do ambiente de uso. με την κατανάλωσή της με συμβατές ηλεκτρονικές συσκευές. Συνιστάται να Fully charge the battery pack and then fully use it up on your electronic device schnell blinkt*, kann ein Fehler am Akku oder am Akkuladegerät vorliegen. Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi For customers in the U.S.A. and Canada recargar esta batería, es posible que la batería o el cargador de baterías estén *Snel knipperen: ongeveer 3 keer/seconde logtypen , kommer återstående batterikapacitet inte att anges i minuter.* incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle “InfoLITHIUM” é uma marca registada da Sony Corporation. χρησιμοποιείτε την μπαταρία “InfoLITHIUM” με ηλεκτρονικές συσκευές που έχουν before storing in a dry, cool place. Repeat this charging and using up once a year to Si le témoin CHARGE clignote rapidement* la seconde fois que vous essayez de averiados. Deje de utilizarlos y póngase en contacto con su proveedor Sony. Beenden Sie die Verwendung, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler. recharger cette batterie, la batterie ou le chargeur de batterie peut être défectueux. * Indikeringen av den återstående batterikapaciteten kanske inte är korrekt beroende precauzioni riportate di seguito.Non smontare il prodotto.Non danneggiare o ATENÇÃO το λογότυπο . RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES maintain the battery pack’s function. * Parpadeando rápidamente: unas 3 veces/segundo *Schnelles Blinken: etwa 3 Mal/Sekunde Wat is een "InfoLITHIUM" accu? på under vilka förhållanden och i vilken miljö det används. Se a bateria recarregável for indevidamente utilizada, a bateria recarregável pode Αν χρησιμοποιήσετε αυτήν την μπαταρία με μια ηλεκτρονική συσκευή που δεν έχει Ne les utilisez plus et contactez votre revendeur Sony. Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan uitwisselen esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con Lithium-Ion batteries are recyclable. Battery life *Clignotement rapide : environ 3 fois/seconde Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? ”InfoLITHIUM” är ett varumärke tillhörande Sony Corporation. un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.Non cortocircuitare o lasciare che rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção το λογότυπο , δεν θα είναι εφικτή η ένδειξη της χωρητικότητας της  The battery life is limited. If the remaining battery time is considerably shortened, ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? met compatibele elektronische apparaten. U kunt het beste de "InfoLITHIUM" accu as seguintes precauções. Não desmonte. Não esmague nem exponha a bateria μπαταρίας που απομένει σε λεπτά.* You can help preserve our environment by returning your used Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos relacionados sobre Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit kompatiblen alleen gebruiken met elektronische apparaten met het logo . VARNING! eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria.Non rechargeable batteries to the collection and recycling location the battery pack is reaching the end of its life. Replace with a new one. Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM »? elektronischen Geräten Ladezustandsdaten austauschen kann. Wir empfehlen, einen esporre a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o recarregável a nenhum choque ou força como, por exemplo, martelamento, queda * Η χωρητικότητα της μπαταρίας που απομένει ενδέχεται να μην εμφανίζεται σωστά su consumo con dispositivos electrónicos compatibles. Le recomendamos que utilice Als u deze accu gebruikt met een elektronisch apparaat waarop het logo Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk nearest you.  The battery life varies in each battery pack according to the storage, operating C’est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa „InfoLITHIUM“-Akku nur zu verwenden, wenn das elektronische Gerät mit dem för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder. Plocka inte isär det. all’interno di un’auto parcheggiata al sole.Non bruciare o gettare nel fuoco. Non ou pisada. Para evitar um curto-circuito, não toque com objectos metálicos nos ανάλογα με τις συνθήκες και το περιβάλλον χρήσης. la batería “InfoLITHIUM” solamente con dispositivos electrónicos que posean el niet is afgebeeld, wordt de resterende capaciteit van de accu niet weergegeven in Η επωνυμία “InfoLITHIUM” αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony Corporation. For more information regarding recycling of rechargeable conditions and environment. consommation d’énergie avec des appareils électroniques compatibles. Il est conseillé logotipo . Logo gekennzeichnet ist. minuten.* Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot slag och stötar och se utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. Assicurarsi terminais da bateria. Não exponha a bateria a temperaturas elevadas superiores batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc. No compensation for contents of the recording d’utiliser la batterie Wenn Sie diesen Akku mit einem elektronischen Gerät verwenden, das nicht mit upp så att du inte tappar det eller trampar på det. Kortslut inte batteriet och låt inte di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo a 60 °C como, por exemplo, sob a luz solar directa ou dentro de um automóvel ΠΡΟΣΟΧΗ Si utilizase esta batería con dispositivos electrónicos que no poseyesen el logotipo * Afhankelijk van de omstandigheden en de omgeving waarin de accu wordt org/ Contents of the recording cannot be compensated for if recording or playback is not « InfoLITHIUM » avec les appareils électroniques portant le logo , la capacidad restante no se indicaría en minutos.* dem Logo gekennzeichnet ist, wird die Akkurestkapazität in Minuten gebruikt, is het mogelijk dat de tijdsaanduiding niet nauwkeurig is. metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter. Utsätt inte batteriet för in grado di caricare il blocco batteria stesso.Conservare il blocco batteria estacionado ao sol. Não queime a bateria.Não manuseie pilhas de iões de lítio Σε περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού της μπαταρίας, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί, Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion possible due to a malfunction of the battery pack or other devices. exclusivement. * La capacidad restante de la batería puede no indicarse correctamente dependiendo nicht angezeigt.* "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. temperaturer som överstiger 60 ºC. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt lontano dalla portata dei bambini.Non bagnare il blocco batteria. Sostituirlo danificadas ou que estejam a derramar o electrólito.Certifique-se de que carrega να προκαλέσει πυρκαγιά ή ακόμη και χημικά εγκαύματα. Τηρείτε τις παρακάτω batteries. Si vous utilisez cette batterie avec un appareil électronique ne portant pas le logo * Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen stimmt die angezeigte solljus eller i en bil som står parkerad i solen. Gör dig inte av med batteriet genom esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente a bateria recarregável com um carregador Sony genuíno ou com um dispositivo προφυλάξεις. Μην αποσυναρμολογείτε. Μη συνθλίβετε και μην εκθέτετε την Design and specifications are subject to change without notice. , l’autonomie restante de la batterie ne sera pas indiquée en minutes.* de las condiciones y del entorno de utilización. LET OP “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. Akkurestkapazität möglicherweise nicht genau. att elda upp det. Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. Ladda upp consigliato da Sony.Smaltire immediatamente il blocco batteria come descritto que possa fazê-lo.Mantenha a bateria recarregável fora do alcance das crianças. μπαταρία σε κραδασμούς ή πίεση όπως χτυπήματα ή πτώσεις και μην την πατάτε. Specifications (NP-FH50, NP-FH60, NP-FH70, NP-FM500H, NP- * L’indication peut manquer de précision en fonction des conditions et de „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en annan enhet som kan ladda nelle istruzioni.Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso Mantenha a bateria recarregável seca.Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo Μη βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται σε FV50, NP-FV70, NP-FW50) l’environnement d’utilisation de l’appareil. PRECAUCIÓN chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende upp batteriet. Förvara batteriet utom räckhåll för barn. Håll batteriet torrt. Byt dell’apparecchio elettronico. ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. Desfaça-se επαφή με τους πόλους της μπαταρίας. Μην εκθέτετε σε υψηλή θερμοκρασία άνω « InfoLITHIUM » est une marque déposée de Sony Corporation. Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o VORSICHT voorzorgsmaatregelen. Demonteer het apparaat niet.Plet de accu niet en stel imediatamente de baterias recarregáveis usadas, tal como descrito nas instruções. NP-FH50 Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas Carica del blocco batteria των 60 °C, όπως π.χ. σε άμεσο ηλιακό φως ή σε ένα αυτοκίνητο σταθμευμένο στον Pour les clients aux É.-U. provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. No deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. Consulte o manual de instruções do dispositivo electrónico para obter mais ήλιο. Μην την καίτε και μην την πετάτε στη φωτιά. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 1.75 A ATTENTION Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden av Sony. Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i  Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Se il blocco AVERTISSEMENT la desmonte.No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking informações. ιόντων λιθίου που είναι κατεστραμμένες ή παρουσιάζουν διαρροή. Φορτίζετε την NP-FH60 Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner Hinweise.Zerlegen Sie den Akku nicht.Setzen Sie den Akku keinen Stößen, instruktionerna. Mer information finns i bruksanvisningen till den elektroniska batteria viene caricato quando è ancora presente una piccola quantità di energia, la Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ni la deje caer o la pise.No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que komen met de aansluitpunten.Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven μπαταρία χρησιμοποιώντας έναν αυθεντικό φορτιστή μπαταρίας της Sony ή μια Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.12 A un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.No exponga la batería a Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.Verbrand produkten. relativa capacità originale non viene influenzata. Carregar a bateria recarregável ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait précautions suivantes : Ne démontez pas la batterie. N’écrasez et n’exposez pas Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.Halten Sie Gegenstände  Per una carica efficace del blocco batteria, caricarlo completamente in una  Não tem de descarregar a bateria recarregável antes de a carregar. O facto de συσκευή που μπορεί να φορτίσει την μπαταρία. Φυλάσσετε την μπαταρία μακριά NP-FH70/NP-FV70 annuler votre droit d’utiliser l’appareil. altas temperaturas superiores a 60 ºC como, por ejemplo, bajo la luz solar directa o de accu niet en gooi deze niet in het vuur.Gebruik geen beschadigde of lekkende Att ladda batteriet από μικρά παιδιά. Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή. Αντικαταστήστε την μόνο με la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss  Batteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda batteriet när det temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C. carregar a bateria com alguma carga restante não afecta a capacidade original da Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 3.0 A Note: avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.Ne court-circuitez pas en el interior de un automóvil estacionado bajo el sol. No la incinere ni la arroje al lithium-ionaccu’s.Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat μπαταρία ίδιου ή παρόμοιου τύπου που συνιστάται από τη Sony. Απορρίπτετε τις fuego.No manipule pilas de iones de litio dañadas o con fugas.Asegúrese de cargar kommen.Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei waarmee de accu kan worden opgeladen.Houd de accu buiten het bereik van kleine fortfarande har kapacitet kvar påverkar inte den kapacitet som batteriet hade från Uso efficace del blocco batteria bateria. NP-FM500H L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten  Para permitir que a bateria seja carregada eficientemente, carregue-a χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως όπως περιγράφεται στις οδηγίες. Ανατρέξτε Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.0 A B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que kinderen.Houd de accu droog. början.  Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa temperatura. métalliques. N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 können.Zünden Sie ihn nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.Berühren  För att batteriet ska laddas effektivt bör du fulladda det helt i en lufttemperatur completamente a uma temperatura ambiente entre 10 °C e 30 °C. στις οδηγίες λειτουργίας της ηλεκτρονικής σας συσκευής για περισσότερες NP-FV50 Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au pueda cargarla.Guarde la batería fuera del alcance de niños pequeños.Mantenga Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat Per conservare la carica del blocco batteria, si consiglia di tenerlo caldo, ad λεπτομέρειες. interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et la batería seca.Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht ungeschützt.Laden door Sony wordt aanbevolen.Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens mellan 10 °C och 30 °C. esempio in tasca, e di inserirlo nel dispositivo elettronico appena prima dell’uso. Utilização efectiva da bateria recarregável Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.1 A soleil.N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.Ne manipulez jamais Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät  Tenere a portata di mano blocchi batteria di scorta per due o tre volte il tempo di  O desempenho da bateria cai em ambientes de baixas temperaturas. Para peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.Veillez à recomendada por Sony.Deshágase de las pilas usadas lo antes posible según el de instructies.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor Effektiv användning av batteriet NP-FW50 procedimiento que se describe en las instrucciones.Para obtener más información, mit Ladefunktion.Halten Sie kleine Kinder von dem Akku fern.Schützen Sie meer informatie. registrazione previsto ed eseguire registrazioni di prova prima di passare a quelle conservar a carga da bateria, recomendamos que mantenha a bateria recarregável Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 1.02 A instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable den Akku vor Feuchtigkeit.Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder  Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda genom radio. consulte el manual de instrucciones del dispositivo electrónico. att hålla batteriet varmt. Du kan till exempel ha det i fickan och sätta in det i den effettive. aquecida no bolso da sua roupa, por exemplo, e que a introduza no dispositivo de la recharger.Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.Gardez la einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.Entsorgen electrónico apenas um pouco antes de utilizá-la. (συνεχίζεται στο πίσω μέρος της σελίδας)

* 根據裝置的使用條件和環境,電池剩餘電量可能無法正確顯示。  要高效地给电池充电,请在 10℃ -30℃的环境 ❯# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# # ⋓᝗ᙷ# 〽ᴋ# ㉻㈇# ᢧᢧぇ⮓# ⬣ㄠ㿏⓫# ⚧㮧␣# ῃぇᴋ# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ⲏ⓼ㇳ# ᙷᴜ⮨㇫# ㇿ⴬ᴿᵛ1# ⬿# ⚧㮧␣# 㶠ㆳ⋓# ះ㜫㿏っ# ㍳ⵤⵓ゛1 “,QIR/,7+,80”是 6RQ\ 公司的商標。 中为之完全充电。 ㈋≀ㆷ#⟻#ᵟㅻ⋓#㻓ⵓẏ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1- # ⚧㮧␣㇏#ⲏ⓼ㆷ#❫᝷/#⬣ㄠ#㋧᛫/#䃏᜴ぇ#ᾧ⇳#⚧㮧␣#㶠␿ᵛ#ᵛ⏼ᴿᵛ1 należy ładować za pomocą oryginalnej ładowarki Sony lub innego urządzenia z zariadením, ktoré dokáže akumulátory nabíjať. Akumulátor uschovajte mimo Az akkumulátor töltése Folosirea eficientă a pachetului de baterii батарейный блок сбросить незамедлительно как указано в отдельной 注意 -#⬣ㄠ#⚠✌㇫ᬏ#㍳ㅻ#㋧᛫ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#⚧㮧␣#㈋≀㇫#㊌䃌㿏ᜃ#㻓ⵓẏ㐷#⿁ᴋ# funkcją ładowania akumulatorów. Przechowywać akumulator poza zasięgiem dosahu malých detí. Akumulátor skladujte v suchu. Vymieňajte za rovnaký, alebo  Újratöltés előtt nem szükséges kimerítenie az akkumulátort.  Performanţa pachetului de baterii se reduce în medii de temperatură scăzută. инструкции. Более подробно см. инструкцию по пользованию вашей 如果處理不當,電池組會爆裂,引發火災,甚至會造成化學性灼傷。請遵守 电池组的有效使用 ᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ጚᵇ#ᖞ⮓Ⱚ#⇞⺇៪▫⪺☆#ⴆ⭢ małych dzieci. Akumulator powinien być zawsze suchy. Wymieniać wyłącznie na ekvivalentný typ, ktorý odporúča spoločnosť Sony. Použité akumulátory ihneď ⚧㮧␣# 㶠# ⚆# ᡯ# ⚍㇏# ㈜㣏㇏# ᝗㈜㇫# ㅇ㇯ㆳ⋓# ᢧ⋔㇫ᬏ# ㈣⭔㿏㐷# ┲㿓#  在低温环境中,电池组的性能会下降。为了保持 :‫إذا مل ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ (συνεχίζεται από την μπροστινή πλευρά) Az újratöltés nem csökkenti az akkumulátor eredeti kapacitását akkor sem, ha az Pentru a conserva energia, recomandăm păstrarea la cald a pachetului de baterii, электронной аппаратурой. 以下注意事項。請勿分解。請勿碾壓,請勿使電池組受到任何震動或強 %LqirOLWKLXP%ㆷ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1 akumulator tego samego typu lub odpowiednik zalecany przez firmę Sony. Zużyte zneškodnite podľa popisu v pokynoch. Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na ᜴ㄧ⇳ḻ#ᢧ⋔#ᬫㄠぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#❫㐔㿏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1 ‫ إذا ﺣﺪث‬.‫ ﺑﴪﻋﺔ ﰲ اﻟﻈﺮوف اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬CHARGE ‫ ﻗﺪ ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺸﺤﻦ‬،‫ﻋﻨﺪ ﻣﺤﺎوﻟﺔ إﻋﺎدة ﺷﺤﻦ ﻫﺬه اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻷول ﻣﺮة‬ még tartalmaz töltést. de exemplu în buzunar, şi introducerea acestuia în dispozitivul electronic imediat Зарядка батарейного блока 力,如錘擊、跌落或踩踏。請勿短路,請勿使金屬物品接觸電池端子。請 akumulatory należy niezwłocznie utylizować zgodnie z podanymi instrukcjami. obsluhu svojho elektronického zariadenia.  Az akkumulátort a hatékony töltés érdekében 10 °C és 30 °C közti hőmérsékletű 电池电量,我们建议您使电池组保持温暖状态, ⷦⱂ▖㩗 .‫ اﻧﺰع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻣﻦ ﺛﻢ أﻋﺪ ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ ﻣﺮة ﺛﺎﻧﻴﺔ‬،‫ﻫﺬا‬ Φόρτιση της μπαταρίας înainte de folosire.  Не требуется разрядить батарейный блок перед его перезарядкой. Зарядка 勿暴露於℃以上的環境中,例如陽光直射的地方或陽光下停泊的汽車內。 ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1  Δεν χρειάζεται να αποφορτίσετε την μπαταρία πριν από την επαναφόρτιση. Więcej szczegółów można znaleźć w instrukcji obsługi danego urządzenia  Aveţi la îndemână pachete de baterii pentru timpuri de înregistrare de două sau ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ㈏┲# 㡟ᢀ㿏⓫# ⚧㮧␣# 㶠㇫# 㶃にẏᛧᬏ# 䃋㈣ᙷ# ᬏᛧᬏ# ₇ᴋ# .‫ ﻋﺪم اﺳﺘﻌامل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﳌﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ‬ Nabíjanie akumulátora környezetben töltse. elektronicznego. батарейного блока с оставшимся зарядом не оказывает воздействие на его 請勿焚燒或投入火中。請勿觸摸已損壞或漏液的鋰離子電池。請務必使 比如将他们放在您的口袋里,仅在使用前将之插 䃋㿐䃋⬸ㆻ# ㇼㆻ# ᙷᴜ⮨㇫# ㇿ⴬ᴿᵛ1# ㇫㿏㇏# ㍳㇏⬣㿤ㆻ# 〻ⲏ㿏ⵤⵓ゛1# .‫ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺤﻤﻠﺔ ﰲ اﻟﻜﺎﻣريا ﳌﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ‬ Η φόρτιση ενώ απομένει κάποια χωρητικότητα δεν επηρεάζει την αρχική  Pred nabíjaním nie je potrebné akumulátor vybiť. Az akkumulátor hatékony használata trei ori mai lungi şi efectuaţi înregistrări de încercare înainte de înregistrarea исходную емкость. 用6RQ\正品充電器或能對電池組充電的裝置為電池組充電。避免幼童接觸 # ⟻㿫㿏㐷# ␿ⵤⵓ゛1# # ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ⟷ᾡ䇿ᛧᬏ# ⑔㣏⋓# ệὓ␣ᛧᬏ# χωρητικότητα της μπαταρίας. corespunzătoare. 入您的电子设备。 ‫ ﺑﻌﺪ ﴍاءﻫﺎ ﻣﺒﺎﴍة‬ Ładowanie akumulatora Nabíjanie v prípade zostatkového nabitia nemá vplyv na pôvodnú kapacitu  Az akkumulátor teljesítménye alacsony hőmérsékletű környezetben csökken.  Для эффективной зарядки следует зарядить полностью батарейный блок 電池組。保持電池組乾燥。僅使用6RQ\公司推薦的相同或相當類型的電池  Για να φορτίσετε αποδοτικά την μπαταρία, φορτίστε την πλήρως σε θερμοκρασία  Przed naładowaniem akumulatora nie jest konieczne jego rozładowanie.  Dacă alimentarea se întrerupe chiar dacă timpul rămas de utilizare a bateriei arată ‟〫↟␣ᛧᬏ# ⚖ᴋ# Ὠ㇏# 㠠ᜠ㇫ᬏ# 䈏ㆻ# ᙷ㿏㐷# ␿ⵤⵓ゛1# # ᵟ⇴ⵓ㬛ᛧᬏ# ‫ ﻓﺈﻧﻪ ﻗﺪ ﻳﺸري اﱃ وﺟﻮد‬،‫ ﺑﴪﻋﺔ* ﻋﻨﺪ ﻣﺤﺎوﻟﺔ إﻋﺎدة ﺷﺤﻦ ﻫﺬه اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﰲ اﳌﺮة اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬CHARGE ‫ﻋﻨﺪ وﻣﻴﺾ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺸﺤﻦ‬ akumulátora. Az akkumulátor energiájának a megőrzéséhez azt tanácsoljuk, hogy tartsa az при температуре окружающей среды в пределах от 10 °С до 30 °С. περιβάλλοντος 10 °C -30 °C.  Akumulátor účinne nabijete, ak ho úplne nabijete pri okolitej teplote 10 °C až 30 că pachetul de baterii dispune de suficientă energie pentru a funcţiona, reîncărcaţi 組進行更換。按照說明及時丟棄已用過的電池組。更多詳情,請參閱您的  手头要准备能够支撑预计拍摄时间 2-3 倍的备 ⚧㮧␣#ᵟ㈇ぇ#᡿Ⰴㆻ#ᵷ㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1##㐸⬣ឈ⮗㇫#ᵶᴋ#㈜Ⰳᬏ# .‫ ﻟﺪﻳﻚ‬Sony ‫ ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﺳﺘﻌامﻟﻬام واﺳﺘﺸﺎرة وﻛﻴﻞ ﺳﻮين‬.‫ﺧﻠﻞ ﰲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﰲ ﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ Ładowanie akumulatora w sytuacji, gdy nie jest on jeszcze wyczerpany, nie skraca akkumulátort melegen, például a zsebében, és csak közvetlenül a használat előtt Эффективное использование батарейного блока 電子設備的使用說明書。 din nou bateria astfel încât să se arate timpul corect rămas. Reţineţi că timpul び㜓㿏ぇ# ㍳㚟㿓# 㚟# ⾿# Ὠ㇏# 93 °F# ㇫⬸ẏᴋ# ㈜Ⰳぇ# ⚠㣏㿏㐷# ␿ⵤⵓ゛1# Απϊτελεσματική χρήση της μπαταρίας jego czasu pracy.  Najwydajniejsze ładowanie akumulatora można uzyskać, ładując go do pełna w °C. helyezze az elektronikus eszközbe. rămas de utilizare a bateriei câteodată nu este resetat dacă produsul este folosit la  Рабочие характеристики батарейного блока ухудшаются в среде 給電池組充電 用电池,且在正式拍摄之前要进行试拍。 # 㭓ㄧᛧᬏ# ⟿# Ⰴぇ# ᷏㊯ᮚ㐷# ␿ⵤⵓ゛1# # 㶃Ⰷẏᛧᬏ# ᱻ⿘ẓ# ␣㴣# ㇫ゟ# ‫ ﻣﺮات ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻟﻜﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ‬3 :‫*وﻣﻴﺾ ﴎﻳﻊ‬  Οι επιδόσεις της μπαταρίας μειώνονται σε περιβάλλον χαμηλής θερμοκρασίας. Efektívne používanie akumulátora  Készítsen elő a tervezett felvételi időt kétszeresen vagy háromszorosan biztosító пониженной температуры. Для поддержания заданной мощности  如果电池组电量已耗尽,而电池剩余使用时间仍 ‫" اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ؟‬InfoLITHIUM" ‫ﻣﺎ ﻫﻲ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ Για τη διατήρηση της ισχύος της μπαταρίας, συνιστάται να διατηρείτε την temperaturze otoczenia wynoszącej 10°C-30°C. tartalék akkumulátorokat, és a tényleges felvétel előtt készítsen próbafelvételt. temperaturi ridicate o vreme îndelungată sau este lăsat în stare complet încărcată 重新充電前不必為電池組放電。在仍有部分電量的情況下充電不會影響 ⚧㮧␣⏳# ⑃㐷㐷# ␿ⵤⵓ゛1# # ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# 㠠㉻㿗# ῃぇᴋ# V r q |# ⲓ㊌#  Výkon akumulátora sa znižuje v prostrediach s nízkou teplotou. ori dacă pachetul de baterii este frecvent folosit. Luaţi timpul rămas de utilizare a батарейного блока рекомендуется содержать его в теплых местах, например,  Ha az energia elfogy annak ellenére, hogy a kijelzett hátralévő használati idő 電池的原始容量。 㠠㉻ᢧᬏ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# 㠠㉻㿗# ⲏ# ㇿᴋ# ᢧᢧ⏳# ⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1# # ⚧㮧␣# 㶠ㆷ# 㩆቗ᖞ#ᇊᄇ⮓#2#Iru#wkh#fxvwrphuv#lq#Nruhd μπαταρία ζεστή, π.χ. στην τσέπη σας και να την τοποθετείτε στην ηλεκτρονική συσκευή αμέσως πριν από τη χρήση. Efektywne wykorzystywanie akumulatora Aby ste zachovali výkon akumulátora, odporúčame vám ponechať akumulátor v azt jelzi, hogy a töltés még elegendő a működtetéshez, töltse fel újra teljesen az bateriei ca un timp de înregistrare aproximativ. в вашем кармане, и вставить в электронную аппаратуру непосредственно 要高效地給電池充電,請在 ℃ ℃的環境中為之完全充電。 显示电池组有充足的电量进行操作,请再次对电 〫␧㇫㇏# Ⰷ㇫# ᵶ㐷# ⿁ᴋ# ㈜Ⰳぇ# ❫᝷㿏ⵤⵓ゛1#  ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ㉸ⵓ㐷# .‫إﻧﻬﺎ ﺑﻄﺎرﻳﺔ أﻳﻮﻧﺎت ﻟﻴﺜﻴﻮم ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻟﺪﻳﻬﺎ اﻟﻘﺪرة ﻋﲆ ﺗﺒﺎدل اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﻬﻼﻛﻬﺎ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة اﻹﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ اﳌﺘﻮاﻓﻘﺔ‬  Wydajność pracy akumulatora spada przy niskiej temperaturze. teple, napríklad vo svojom vrecku, a vložiť ho do elektronického zariadenia tesne  Când se foloseşte un adaptor/încărcător c.a. AC-VQP10 opţional, indicatorul перед ее употреблением.  Να έχετε μαζί σας πρόσθετες μπαταρίες για δύο ή τρεις φορές τον αναμενόμενο Aby zachować energię akumulatora, zalecamy przechowywanie go w ciepłym pred použitím. akkumulátort, hogy megjelenjen a helyes hátralévő használati idő. Megemlítjük, pentru durata de viaţă a bateriei nu este afişat (dacă folosiţi seria H).  Удобно иметь батарейных блок на время записи в два или три раза больше 電池組的有效使用 池组完全充电,以便显示正确的电池剩余使用时 ␿ⵤⵓ゛1# # ⚏ὓⵓ# ᚐㆷ# ㋼⏏ᬏ# Vrq|ᙷ# ᠃㈜㿏ᴋ# ṐὨ㻿ᝳ# ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1# ‫" اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة اﻹﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ‬InfoLITHIUM" ‫ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﻌﺪم اﺳﺘﻌامل أي ﻧﻮع ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻏري ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ hogy a kijelzett hátralévő használati idő nem mindig áll vissza, ha az akkumulátort #⚧㮧␣#㶠ㆻ#㜏⟻㿗#ῃぇᴋ#⮛⓼⮓㇏#㐷ⵓぇ#ᾧ⇳#㐀ⵓ#㹇ᢧ#㜏⟻㿏ⵤⵓ゛1# . ‫اﻟﺸﻌﺎر‬ χρόνο εγγραφής και πραγματοποιείτε μια δοκιμαστική εγγραφή πριν από την miejscu, na przykład w kieszeni, i wkładanie go do urządzenia elektronicznego tuż  Majte poruke náhradné akumulátory na dvoj až trojnásobok nahrávacieho času a πραγματική εγγραφή. huzamosabb ideig használta magas hőmérséklet mellett, ha teljesen feltöltött Depozitarea pachetului de baterii ожидаемого и рекомендуется также выполнять пробные записи перед 在低溫環境中,電池組的性能會下降。為了保持電池電量,我們建議您 间。请注意,如果在高温下长时间使用电池组或  ㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#⬣ㄠ#㎈㇯#㉻㈇#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1 ‫ ﻟﻦ ﻳﺘﻢ ﺑﻴﺎن ﺳﻌﺔ‬، ‫اذا اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﻫﺬه اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة إﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ ﻻ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺸﻌﺎر‬ przed użyciem urządzenia. pred skutočným nahrávaním vykonajte skúšobné nahrávanie. выполнением реальных записей. 使電池組保持溫暖狀態,比如將他們放在您的口袋裡,僅在使用前將之  Αν η συσκευή απενεργοποιηθεί παρόλο που ο χρόνος μπαταρίας που απομένει  Należy mieć przygotowane zapasowe akumulatory, które wystarczą na  Ak dôjde k prerušeniu napájania aj napriek tomu, že akumulátor indikuje állapotban tartotta, vagy ha gyakran használja. A megjelenített hátralévő Încărcaţi complet pachetul de baterii, apoi folosiţi dispozitivul până la descărcare  Если питание выключается автоматически, несмотря на то, что индикация 使其保持完全充电的状态,或频繁使用电池组, *.‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﺑﺎﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‬ δείχνει ότι η μπαταρία έχει επαρκή ισχύ για να λειτουργήσει, φορτίστε πάλι használati időt tekintse a felvételi idő megközelítő értékének. totală înainte de a-l depozita într-un loc uscat, răcoros. Repetaţi încărcarea şi 插入您的電子設備。 ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㊓ⳮ dwukrotność lub trzykrotność czasu nagrywania, a przed dokonaniem właściwego dostatočný výkon na prevádzku, akumulátor úplne nabite znova tak, aby bol оставшегося времени заряда батарейного блока показывает достаточный .‫ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻈﺮوف ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ واﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫* ﻗﺪ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺑﻴﺎن اﻟﺴﻌﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ وذﻟﻚ‬ πλήρως την μπαταρία ώστε να εμφανίζεται ο σωστός χρόνος μπαταρίας που  Ha az opcionális AC-VQP10 tápegységet/töltőt használja, lehet, hogy az descărcarea totală o dată pe an pentru a păstra buna funcţionare a pachetului de 手頭要準備能夠支撐預計拍攝時間  倍的備用電池,且在正式拍攝之 电池剩余使用时间有时无法恢复。请将显示的电 # ㈣㠠㉻㿏ᢧ# ㉻ぇ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ⚠㉻㿗# 㾻ㄋᴋ# 〽⴬ᴿᵛ1# ㇳ㊌# ㈋≀㇫# ㇿᴋ# nagrania należy wykonać nagranie próbne. zobrazený správny zostávajúci čas pre akumulátor. Všimnite si, že zostávajúci заряд для работы, то следует перезарядить батарейный блок полностью, #ⱺⰒ⨲ⳮ㬿Ɫ⟊ᇊ㨮⺇ⅲ㬢#=# %NF%#ⱂ#ცጶⱞ⪺#㥆⟆ .Sony Corporation ‫" ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﴩﻛﺔ‬InfoLITHIUM" ‫اﻟﻌﺒﺎرة‬ απομένει. Σημειώστε ότι ο χρόνος μπαταρίας που απομένει ενδέχεται να  Jeśli urządzenie przestanie działać, mimo że wskazywany pozostały czas pracy akkumulátor élettartamjelzője nem jelenik meg (ha H sorozatú modellt használ). baterii. 前要進行試拍。 ⬸㭓⋓#㠠㉻㿫ḻ#❯∏#⚧㮧␣#ㄠ≀ぇᴋ#へ䀜ㆻ#♯㣏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1 čas akumulátora sa niekedy neaktualizuje v prípade dlhodobého používania чтобы точное оставшееся время заряда батарейного блока было отображено. 池剩余使用时间看作大概的拍摄时间。 # ⚧㮧␣⏳#䄟ᝳ㉸ㆳ⋓#㠠㉻㿏⊛⓫#43 °F  63 °F㇏#㍳ㅻ#ゟḻぇ⮓#⑃㠠㉻㿏っ# ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ μη μηδενιστεί ορισμένες φορές αν η μπαταρία χρησιμοποιείται σε υψηλές akumulatora powinien być wystarczający do obsługi urządzenia, należy ponownie pri vysokých teplotách, pri ponechaní v úplne nabitom stave alebo pri častom Az akkumulátor tárolása Durata de viaţă a bateriei Надо помнить, что точное отображение оставшегося времени заряда 如果電池組電量已耗盡,而電池剩餘使用時間仍顯示電池組有充足的電 # 㫿⟇Ὧ#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺#6ⱺẖ#ᵆ#㥆⟆ θερμοκρασίες για μεγάλο χρονικό διάστημα ή αν την αφήσετε σε πλήρως φορτισμένη κατάσταση ή αν η μπαταρία χρησιμοποιείται συχνά. Να θεωρείτε τον naładować akumulator do pełna, aby był wyświetlany prawidłowy pozostały používaní akumulátora. Zobrazený zostávajúci čas akumulátora považujte za Teljesen töltse fel az akkumulátort, majd az elektronikus eszköze használatával  Durata de viaţă a bateriei este limitată. Dacă timpul rămas de utilizare a bateriei батарейного блока может иногда не восстановиться, если он используется 量進行操作,請再次對電池組完全充電,以便顯示正確的電池剩餘使用 時間。請注意,如果在高溫下長時間使用電池組或使其保持完全充電的  使用选购的电源适配器 / 充电器 AC-VQP10 时, ㍳ⵤⵓ゛1 # ‫ﺣﺮﻳﻖ أو ﺣﺘﻰ ﺣﺮوق‬ ‫ ﻣﺴﺒﺒ ًﺔ ﻧﺸﻮب‬،‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ ⳮ⺪ⱂ#ⵯṂ#=# ‫ ميﻜﻦ أن ﺗﻨﻔﺠﺮ‬،‫ﰲ ﺣﺎل ﺳﻮء اﺳﺘﻌامل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ ẖ㞖ⱞ⬒#5ㄒ#ⳮ⺪ ‫ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ ﺗﺤﻄﻴﻢ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ أو ﺗﻌﺮﻳﻀﻬﺎ ﻷي‬ .‫ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ ﺗﻔﻜﻴﻜﻬﺎ‬ .‫ ﻗﻢ مبﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬.‫ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ‬ czas użytkowania akumulatora. Należy pamiętać, że pozostały czas pracy približný nahrávací čas. teljesen merítse ki, és ezután tárolja száraz, hűvös helyen. Ezt a feltöltést este redus considerabil, pachetul de baterii îşi atinge sfârşitul duratei de viaţă. при высокой температуре длительный период времени или оставится в ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㮒ⰒⳫⱢ#▖⮓#ℓⅿ χρόνο μπαταρίας που απομένει ως τον εκτιμώμενο χρόνο εγγραφής.  Ak sa používa adaptér striedavého prúdu/nabíjačka AC-VQP10, indikátor nabitia 狀態,或頻繁使用電池組,電池剩餘使用時間有時無法恢復。請將顯示 可能不显示电池寿命指示符(如果您使用 H 系 ‫ⱺⵚⴆﺗﺪع أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬Ὧ#=## ‫ﺗﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﺣﺪوث متﺎس ﻛﻬﺮﺑﺎيئ وﻻ‬ ‫ ﻻ‬ .‫ﺻﺪﻣﺎت أو ﻟﻠﻘﻮة ﻛﺄن ﺗﻄﺮﻗﻬﺎ أو ﺗﺴﻘﻄﻬﺎ أو ﺗﺪوس ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ akumulatora nie będzie mógł być w pełni wykorzystany, jeśli akumulator będzie és használatot évente ismételje meg, hogy megőrizze az akkumulátor Înlocuiţi-l cu unul nou. полностью заряженном состоянии, либо же он слишком часто используется. # ㍳ㅻ# ゟḻᙷ# ᬥㆳ⓫# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ⮨ᴜ㇫# ㉷㿏Ạᴿᵛ1# ⚧㮧␣㇏# ㉻⊜ㆻ#  Όταν χρησιμοποιείται το προαιρετικό τροφοδοτικό/φορτιστή AC AC-VQP10, 的電池剩餘使用時間看作大概的拍攝時間。 # Vrq|#Frusrudwlrq η ένδειξη διάρκειας ζωής της μπαταρίας ενδέχεται να μην εμφανίζεται (αν długotrwale użytkowany w wysokich temperaturach, pozostawiony w stanie pełnego naładowania lub często użytkowany. Wskazywany pozostały czas pracy akumulátora sa nemusí zobrazovať (ak používate sériu H). működőképességét.  Durata de viaţă a bateriei variază la fiecare pachet de baterii în funcţie de condiţiile Следует считать, что отображаемое оставшееся время заряда батарейного 使用選購的電源配接器  充電器 $&943 時,可能不顯示電池壽命指示 列)。 ㆗㐷㿏⊛⓫# 㹣㦊# Ὠぇ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ᮚ〫⮓# ᾧ↲㿏ᜃ# 㿫# ệ〿ᵛᙷ# ⬣ㄠ㿏ᢧ# ‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺄن ﺗﺮﻛﻨﻬﺎ ﰲ ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍ‬60 ‫ ﻻ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ إﱃ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ‬ .‫ﺗﻼﻣﺲ أي أﺷﻴﺎء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬ блока означает приближительное время записи. ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت ذات أﻳﻮﻧﺎت ﻟﻴﺜﻴﻮم ﺗﺎﻟﻔﺔ‬ ‫ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ‬ .‫ﻣﻨﻬﺎ ﰲ اﻟﻨﺎر‬ ‫ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ إﺣﺮاﻗﻬﺎ أو اﻟﺘﺨﻠﺺ‬ .‫أو ﰲ ﺳﻴﺎرة ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﰲ اﻟﺸﻤﺲ‬ Ako skladovať akumulátor Az akkumulátor élettartama de depozitare, condiţiile de utilizare şi mediu. 㐸㉻ぇ#㉻㈇#ᢧᢧぇ#ᮚㆳⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1 χρησιμοποιείτε τη σειρά H). Τρόπϊς απϊθήκευσης της μπαταρίας akumulatora należy traktować jako przybliżony pozostały czas nagrywania.  W przypadku korzystania z opcjonalnego zasilacza/ładowarki AC AC-VQP10 Pred uskladnením na suchom a chladnom mieste akumulátor úplne nabite  Az akkumulátor élettartama korlátozott. Ha az akkumulátor hátralévő használati Neoferirea recompensei pentru conţinutul înregistrării  При применении опционного адаптера пер.тока/зарядного устройства AC-VQP10, индикатор срока службы батарейного блока может не давать 符(如果您使用 + 系列)。 如何储存电池组 # み⬸# ᢧ⋔# ⵓᙻ㇏# 5⚧ぇ⮓# 6⚧# 㞣へ㿗# ⲏ# ㇿᴋ# み⢻# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ㍷⢻㿏᝗# # ✂ⱯⱺὯ#=## ♶ឲ㐾ẖ⨮+ⷦ, ‫ أﺻﲇ أو ﺟﻬﺎز ميﻜﻨﻪ‬Sony ‫ اﺣﺮص ﻋﲆ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻃﺮاز ﺳﻮين‬ .‫أو ﻓﻴﻬﺎ ﺗﴪب‬ ‫ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬ᇟ㍗#ⳮ⨿#=## .‫ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر‬ ‫ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ .‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ wskaźnik czasu pracy akumulatora może nie być wyświetlany (w przypadku a následne ho pomocou zariadenia úplne vybite. Aby ste zaistili fungovanie ideje jelentősen lecsökken, az akkumulátor élettartama végéhez közeledik. Cserélje Nu este posibilă recompensarea pentru conţinutul înregistrării dacă înregistrarea sau 如何儲存電池組 将电池组完全充电,然后在您的电子设备上将其 ⵛ㊓#ᢧ⋔#㿏ᢧ#㉻ぇ#㯃ⴛ㴯#ᢧ⋔ㆻ#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 # ⳮ⺪#⇢㆞⪺#%Y%#ᵆ#㥆⟆ Φορτίστε πλήρως την μπαταρία και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την πλήρως στην отображение (если применяется серия Н). ‫ ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .Sony ‫ ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻨﻮع أو ﺑﻨﻮع ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻳﻮﴅ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺳﻮين‬ .‫ﻟﻠﺸﺤﻦ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﺎﻓﺔ‬ akumulátora, raz za rok ho nabite a použite. ki egy újra. redarea nu este posibilă datorită funcţionării incorecte a pachetului de baterii sau a 將電池組完全充電,然後在您的電子設備上將其電量完全用光,再將其儲 # ⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻㆷ#⚧㮧␣#㶠ぇ#㠠⟻㿓#㈋≀㇫#ㇿ㇃ㆻ#ᬏ㬷ᬫ᝗#ㇿᴋᷧḻ# korzystania serii H). ηλεκτρονική σας συσκευή πριν την αποθηκεύσετε σε ένα ξηρό, δροσερό μέρος.  Az egyes akkumulátorok várható élettartama eltérő lehet a tárolásuktól, működési Как хранить батарейный блок 电量完全用光,再将其储存在干燥、凉爽的地方。 ‫⳿ﺑﺠﻬﺎزك اﻹﻟﻴﻜﱰوين ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ‬ᆓ#⮓Ჳ#=## ‫⺪ⳮراﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬#⇢㆞⪺#%pDk%#ᵆ#㥆⟆  .‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ اﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻋﲆ اﻟﻔﻮر ﻛام ﻫﻮ ﻣﺬﻛﻮر ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴامت‬ Životnosť akumulátora altor dispozitive. 存在乾燥、涼爽的地方。為了維護電池組的功能,請每年重複一次此充放 ㉻ㅇ㇫# ᤳ㐿# ῃぇᴋ# ィ⚋⏯# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻ# 㻓ⵓẏḻ⋔# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# # Επαναλάβετε αυτή τη φόρτιση και χρήση μία φορά το έτος για να διατηρηθεί η Przechowywanie akumulatora .‫ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‬  Životnosť akumulátora je obmedzená. Ak sa životnosť akumulátora značne skráti, feltételeiktől és a környezetüktől függően. Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă. Следует зарядить батарейный блок полностью, а затем разрядить его 電過程。 ᵛⵓ#㿓#⛿#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#᝗ゟぇ⮓#㈜ⵓᙻ#⬣ㄠ㿏ᛧᬏ#⑃㠠㉻#⬸㭓⋓# λειτουργία της μπαταρίας. Przed rozpoczęciem dłuższego okresu przechowywania akumulatora bez jego полностью на электронной аппаратуре перед хранением его в сухом 为了维护电池组的功能,请每年重复一次此充放 ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ akumulátor je na konci svojej životnosti. Vymeňte ho za nový. A felvételek tartalmáért nem nyújtunk kártérítést 電池壽命 ⚠㣏㿏ᛧᬏ# ₇ᴋ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ㈇㍳# ⬣ㄠ㿏⓫# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻ㇫# ㅇ∏# # ⴆⵚ#ᘮ⮾#=## ዢẦ#^D`#ㄢⵚ Διάρκεια ζωής της μπαταρίας użytkowania należy maksymalnie naładować akumulator, całkowicie go zużyć w прохладном месте. Следует повторить зарядку и разрядку таким образом раз в  Životnosť rôznych akumulátorov sa líši v závislosti na skladovaní, prevádzkových 电过程。 ⬸㭓⋓# ẏṃ⾻ᙷ㐷# ⿁ᴋ# ᜴ㄧᙷ# ㇿㆳ☷⋓# ㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1# 㻓ⵓẏᴋ# ⚧㮧␣㇏# ‫ⵚⴆمتﺎﻣﺎً ﻻ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﲆ اﻟﺴﻌﺔ‬቗Ὧ#=## A felvételek tartalmáért nem nyújthatunk kártérítést, ha a felvétel vagy a lejátszás az ‫⇢ⱦاﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺒﻞ أن ﺗﻔﺮغ ﺷﺤﻨﺘﻬﺎ‬ ‫ ﺷﺤﻦ‬.‫ ﻻ ﺗﺤﺘﺎج ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺷﺤﻨﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺤﻨﻬﺎ‬  Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας είναι περιορισμένη. Αν ο χρόνος της μπαταρίας urządzeniu elektronicznym, po czym umieścić go w suchym, chłodnym miejscu. podmienkach a podmienkach okolia. год для поддержания функции батарейного блока. 電池壽命是有限的。如果電池剩餘使用時間明顯縮短,則說明電池組到 ᬟㆷ#ⵓᙻㆷ#ᵷ∬㉸㇯#ᢧ⋔#ᙷᴜ#ⵓᙻㆳ⋓⮓#㚯᝗㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 # akkumulátor vagy egyéb eszköz hibája miatt nem lehetséges. .‫اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ 達了其壽命終點。請更換新電池。 που απομένει είναι σημαντικά μειωμένος, η μπαταρία φτάνει στο τέλος της Naładowanie i całkowite zużycie akumulatora raz w roku pomoże zapewnić jego Bez náhrady za obsah záznamu A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. Для покупателей в Европе Срок службы батарейного блока 电池寿命 # ガ⯏#DF#〫ᶈ㮧2㠠㉻ᢧ#DF0YTS43ㆻ#⬣ㄠ㿗#ῃぇᴋ#⚧㮧␣#㈋≀#㻓ⵓᙷ# .‫ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ‫درﺟﺔ‬ - ‫ﻣﻦ‬ ‫ اﺷﺤﻨﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﰲ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﺤﻴﻄﺔ‬،‫ ﻟﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻜﻔﺎءة‬ διάρκειας ζωής της. Αντικαταστήστε την με μια νέα μπαταρία. prawidłowe działanie. Утилизация использованных элементов питания (применяется в  Срок службы батарейного блока ограничен. Если оставшееся время заряда 每一電池組的電池壽命根據儲存、使用的條件和環境的不同而變化。 ᬏ㬷ᬏ㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ+Kⵓ␣㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ,1 Nemožno poskytnúť náhradu za obsah záznamu, ak nahrávanie alebo prehrávanie  电池寿命是有限的。如果电池剩余使用时间明显 30 10 ‫اﻻﺳﺘﻌامل اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬  Η διάρκεια ζωής διαφέρει σε κάθε μπαταρία ανάλογα με τις συνθήκες Żywotność akumulatora странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют существенно сокрашено, то срок службы батарейного блока подходит к 對於拍攝損失不予賠償 ዢẦ#^D` αποθήκευσης, λειτουργίας και περιβάλλοντος. nebude v dôsledku chyby akumulátora alebo iných zariadení možné. ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#⇞ᇪ#ℓⅿ ⳮ⺪#ⴆⵚᘮ⮾Ⱚ#㌋὞#᫺᝾#ᱦ→Ⱞ#⊃ⱞጚ#⯮㩆#ᇝ⪺#㥆⟆ᤓឲ៎1  Żywotność akumulatora jest ograniczona. Jeśli czas pracy akumulatora nagle системы раздельного сбора отходов) 缩短,则说明电池组到达了其寿命终点。请更换 .‫ ﻳﺘﻨﺎﻗﺺ أداء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ إذا ﻛﺎﻧﺖ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﳌﻨﻄﻘﺔ اﳌﺤﻴﻄﺔ ﺑﻬﺎ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬ Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. концу. Замените его на новый. 如果由於電池組或其他設備的故障而導致無法拍攝或重放,將不對該拍 Данный знак на элементе питания или упаковке означает,  Сроки службы батарейных блоков различаются в зависимости от условий ⚧㮧␣# 㶠ㆷ# ⑃㠠㉻㿫⮓# ㉻㈇# ᢧᢧぇ⮓# セ㉻䇿# ⬣ㄠ㿓# 䄻# ᛫㋧㿏᝗# ⮗⮗㿓# ‫ وﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ إدﺧﺎﻟﻬﺎ ﰲ‬،‫ ﻛﺄن ﺗﻀﻌﻬﺎ ﰲ ﺟﻴﺒﻚ‬،‫ ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺈﺑﻘﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ داﻓﺌﺔ‬،‫ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﲆ ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ Καμία απϊζημίωση για τα περιεχόμενα της εγγραφής będzie znacznie krótszy, oznacza to, że akumulator dobiega końca swojego okresu Pentru clienţii din Europa 攝內容予以賠償。 użytkowania. Należy wymienić go na nowy. что элемент питания, поставляемый с устройством, нельзя 新电池。 ㈜Ⰳぇ# ❫᝷㿏っ# ㍳ⵤⵓ゛1# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ⮨ᴜㆻ# ㆗㐷㿏⊛⓫# 㠠㉻㿓# 䄻# セ㉻䇿# .‫اﻟﺠﻬﺎز اﻹﻟﻴﻜﱰوين إﻻ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌامل ﻣﺒﺎﴍة‬ Δεν είναι εφικτή η καταβολή αποζημίωσης για τα περιεχόμενα της εγγραφής αν η Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană şi alte ţări хранения, эксплуатации и окружающей среды. 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。  Żywotność jest inna dla każdego akumulatora, w zależności od warunków утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. ⬣ㄠ㿏ᴋ#㈈〼ㆻ#ㇳᮻぇ#㿓#⛿⾠#ⵛⵓ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 8ⱺẖⱂ#⫫•ⱺ#⃹#✕ⱺ ‫ ﻣﺮات ﻗﺪرة ﻣﺪة‬3 ‫ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ إﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﰲ ﻣﺘﻨﺎول ﻳﺪك ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن ﺷﺤﻨﺘﻬﺎ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﳌﺪة ﺗﺒﻠﻎ ﻣﺮﺗني أو‬ εγγραφή ή αναπαραγωγή δεν είναι εφικτή λόγω δυσλειτουργίας της μπαταρίας ή przechowywania i użytkowania. europene cu sisteme de colectare separate ) На некоторых элементах питания данный символ может Компенсация за содержимое записи не предусматривается  每一电池组的电池寿命根据存储、使用的条件和 .‫اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﳌﺘﻮﻗﻌﺔ وﻗﻢ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺗﺠﺮﻳﺒﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﻔﻌﲇ‬ άλλων συσκευών. Európai vásárlóink számára Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că Содержимое записи не компенсируеося, если запись или воспроизведение не ℚ㘚ẖⱂ#✂Ὧ комбинироваться с символом химического элемента. Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Brak odszkodowania za treść nagrań Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Символы ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если осуществляется из-за неисправности батарейного блока или др. аппаратуры. 环境的不同而变化。 # ⚧㮧␣ぇᴋ# ⲏ⓼㇫# ㇿ⴬ᴿᵛ1# ⚧㮧␣㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻ㇫# 䁻㉷㿏ᜃ# 㑞⾻㋃ㆻ# ‫ إذا اﻧﻄﻔﺄ اﻟﺘﻴﺎر ﻋﲆ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن ﻣﺆﴍ زﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻲ ﻳﺸري إﱃ أن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﺷﺤﻨﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬ ‫ ﻻﺣﻆ أن اﻟﺰﻣﻦ‬.‫ اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﺮة أﺧﺮى ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻈﻬﺮ اﻟﺰﻣﻦ اﳌﺘﺒﻘﻲ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‬،‫ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Użytkownikowi nie przysługuje odszkodowanie za treści nagrań w przypadku, gdy az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia ῃぇᴋ# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ⲏ⓼ㇳ# ᙷᴜ⮨㇫# ㇿ⴬ᴿᵛ1# ⬿# ⚧㮧␣# 㶠ㆳ⋓# ះ㜫㿏っ# nagrywanie lub odtwarzanie będzie niemożliwe z uwagi na usterkę akumulatora lub rendszereiben) simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru содержание данных металлов более 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца) соответственно. Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. 如果您无法对电池进行充电: 对于拍摄损失不予赔偿 ㍳ⵤⵓ゛1 ‫اﳌﺘﺒﻘﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻻ ميﻜﻦ اﺳﺘﻌﺎدﺗﻪ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻟﺤﺎﻻت إذا ﺗﻢ اﻻﺳﺘﻌامل ﰲ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻔﱰة زﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ أو إذا ﺗﺮﻛﺖ‬ innych urządzeń. ‫ اﻋﺘﱪ زﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻲ اﳌﻌﺮوض ﻋﲆ أﻧﻪ‬.‫ﰲ اﻟﺤﺎﻟﺔ اﳌﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ أو إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﻜرثة‬ mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria # ⚧㮧␣㇏#ⲏ⓼ㆷ#❫᝷/#⬣ㄠ#㋧᛫/#䃏᜴ぇ#ᾧ⇳#⚧㮧␣#㶠␿ᵛ#ᵛ⏼ᴿᵛ1 Dotyczy klientów z Europy Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов питания, 第一次为此电池充电时,在下列情况下,CHARGE 如果由于电池组或其他设备的故障而导致无法拍 .‫زﻣﻦ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻲ‬ hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. вы предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье ጚᵇ#ᖞ⮓Ⱚ#⇞⺇៪▫⪺☆#ⴆ⭢ Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea людей, возникающее при неправильной утилизации. Вторичная переработка 指示灯可能会快速闪烁。在这种情况下,请将电 摄或重放,将不对该拍摄内容予以赔偿。 ⚧㮧␣# 㶠# ⚆# ᡯ# ⚍㇏# ㈜㣏㇏# ᝗㈜㇫# ㅇ㇯ㆳ⋓# ᢧ⋔㇫ᬏ# ㈣⭔㿏㐷# ┲㿓# ‫ﻣﺆﴍ ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ )إذا إﺳﺘﻌﻤﻠﺖ‬ ‫ ﻓﻘﺪ ﻻ ﻳﺘﻢ ﻋﺮض‬،‫اﻻﺧﺘﻴﺎري‬ AC-VQP10 ‫اﻟﺸﺎﺣﻦ‬/‫ ﻋﻨﺪ إﺳﺘﻌامل ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد‬ pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz .(H ‫اﳌﺠﻤﻮﻋﺔ‬ szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, материалов, использованных при изготовлении элементов питания, <#=#533<ᘮ# D =#4⮾ Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu contrar, pot fi provocate de către manipularea şi eliminarea greşită a acestor baterii. 池从充电器中取出,然后重新连接。 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 ᜴ㄧ⇳ḻ#ᢧ⋔#ᬫㄠぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#❫㐔㿏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1 ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több способствует сохранению природных ресурсов. 3#=#5343ᘮ E =#5⮾ Pre zákazníkov v Európe oznacza, że nie może być ona traktowana jako odpad ólmot tartalmaz. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения 电池被搁置很久 ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 .‫ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﰲ ﻣﻜﺎن ﺟﺎف ﺑﺎرد‬ ‫ ﻋﲆ ﺟﻬﺎزك اﻹﻟﻴﻜﱰوين‬G ‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﻬﻼك ﺷﺤﻨﺘﻬﺎ‬ komunalny. În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor 4#=#5344ᘮ# F =#6⮾ Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A каких-либо действий или сохранения имеющихся в памяти устройств 电池被搁置在相机中很久 ########„ .‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ =#8⮾‫ﻛ ّﺮر اﻟﺸﺤﻦ واﺳﺘﻬﻼك اﻟﺸﺤﻨﺔ ﻣﺮة ﺳﻨﻮﻳﺎً ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﲆ أداء‬ H‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită 5#=#5345ᘮ# =#7⮾ feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi данных необходима подача постоянного питания от встроенного элемента 刚购买来时 ‫ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes numai de către personalul specializat din centrele de service. питания, замену такого элемента питания следует производить только в rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul ########„ I =#9⮾ .‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻋﲆ وﺷﻚ اﻻﻧﺘﻬﺎء‬ ‫ ﻳﻜﻮن ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬Jً‫=ﻛﺜريا‬#:⮾ ‫ إذا اﻧﺨﻔﻀﺖ ﻗﺮاءة زﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻲ‬.‫ ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺤﺪود‬ dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. специализированных сервисных центрах. oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. odpadom. la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deşeuri electrice şi 如果再次为此电池充电时 CHARGE 指示灯仍快 .‫اﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة‬ Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve Для правильной утилизации использованных элементов питания, после ########„ Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v electronice. =#<⮾‫ ﻳﺘﻔﺎوت ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ إﱃ أﺧﺮى ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻈﺮوف‬ adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának 速闪烁*,则说明电池或充电器可能存在故障。 .‫واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬ L ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ истечения срока службы, сдавайте их в соответствующий пункт по сбору K =#;⮾ negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat электронного и электрического оборудования. 请停止使用并与 Sony 经销商联系。 ‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬ w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, M =#43⮾ ً ‫اﻟﻌﺮض ﻣﻤﻜﻨﺎ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺤﺪوث ﺧﻠﻞ ﰲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬N‫=أو‬#44⮾‫ﻻ ميﻜﻦ دﻓﻊ ﺗﻌﻮﻳﻀﺎت ﻋﻦ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ إذا مل ﻳﻜﻦ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬ pomoże chronić środowisko naturalne. 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és centru de colectare şi reciclare a bateriilor. в котором даны инструкции по извлечению элементов питания из устройства, 㩆቗ᖞ#ᇊᄇ⮓#2#Iru#wkh#fxvwrphuv#lq#Nruhd *快速闪烁:约 3 次/秒 .‫ﻟﻠﺸﺤﻦ أو اﻷﺟﻬﺰة اﻷﺧﺮى‬ W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť potenciálne elektronikus hulladékgyűjtő pontra. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă соблюдая меры безопасности. Сдавайте использованные элементы питания в działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet rugăm să contactaţi primaria , serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de соответствующие пункты по сбору и переработке использованных элементов O =#45⮾ wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. Az elemet a használt elemek megfelelő begyűjtőhelyén adja le. unde aţi achiziţionat produsul. Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE питания. Для получения более подробной информации о вторичной переработке 什么是“InfoLITHIUM”电池组? .‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري ﺑﺪون إﺷﻌﺎر‬ Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, данного изделия или использованного элемента питания, пожалуйста, “InfoLITHIUM”电池组是一种锂离子电池组,可 ?#ᆧᇊ#A#℆⫞/#㬾Ⲗ/#㣗℆#᧛ⱂ#⯮㫂Ⱞ#✂ℂ㩊#✂# elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a odpowiedniego punktu zbiórki. kvalifikovaný personál. terméket megvásárolta. 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие. 以与兼容电子设备之间交换其电量消耗数据。建 #ⱺⰒ⨲ⳮ㬿Ɫ⟊ᇊ㨮⺇ⅲ㬢#=# %NF%#ⱂ#ცጶⱞ⪺#㥆⟆ ⱲⰦឲ#៎ⰶ#▖㩗Ⱞ#⺪㐆ⷦ⟆ጚ#⃾ᱷឲ៎1 W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse Примечание для покупателей в странах, где действуют 议只在带有 标识的电子设备中使用 z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vă # 㫿⟇Ὧ#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺#6ⱺẖ#ᵆ#㥆⟆ baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. elektronických zariadení. vásárlóink számára rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul. директивы ЕС “InfoLITHIUM”电池组。 W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan, Minato- Производителем данного устройства является корпорация Sony # d,#Ⰻ⨲Ⱖᵆ#⟇↮ⱞ#ცត㩊#⳿᢮ⱂ#≪㥪ⰶⱞ#℆◇ᤆ# baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Dacă nu puteţi încărca bateria: Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным 不带有 标识的电子设备使用此电池组 # ⳮ⺪ⱂ#ⵯṂ#=# ẖ㞖ⱞ⬒#5ㄒ#ⳮ⺪ batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w použitých batérií. Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a Prima dată când încercaţi să încărcaţi această baterie, lampa CHARGE poate представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности ⳮ⺪᝾#⯮㫂㩊#✂#ⱲⰦ₪ᵆ#ⴆⵚⱺ#᫺᝾#㟺Ỏⱺᵆ# którym zakupiony został ten produkt. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie, jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos lumina intermitent şi rapid în următoarele situaţii. În acest caz, scoateţi bateria изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 时,将不显示以分钟计的电池剩余电量。* # ⴆⵚⱺὯ#=## Vrq|#Frusrudwlrq kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez din încărcătorul de baterii şi apoi reconectaţi-o. 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь * 根据装置的使用条件和环境,电池剩余电量可能 ⹳⟆#•ⱂ㩊#ᅭ Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE forduljon. по адресам, указанным в соответствующих документах. # ✂ⱯⱺὯ#=## ♶ឲ㐾ẖ⨮+ⷦ, Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.  Bateria a fost lăsată mult timp la încărcat Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam Ha nem tudja feltölteni az akkumulátort:  Bateria a fost lăsată mult timp în cameră Если зарядить аккумулятор невозможно: 无法正确显示。 # ᇟ㍗#ⳮ⨿#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺#%Y%#ᵆ#㥆⟆ # e,#⺪⳿ᤆ#⳿㥲#㊓ⳮጚẶⰮ#▖⮓㩊#ᅭ Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z EÚ Amikor először tölti újra ezt az akkumulátort, a CHARGE jelzőfény gyorsan  Imediat după achiziţionare При зарядке этого аккумулятора первый раз, лампочка CHARGE может Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной “InfoLITHIUM”是 Sony 公司的商标。 # ⳿ᆓ#⮓Ჳ#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺#%pDk%#ᵆ#㥆⟆ # f,#㬾ጚ⪺#ცጶⱞ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ+ⳮⱺᳲⱢ⺪⪺#ᘍ⺪#Ẻ# wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, villoghat az alábbi feltételek mellett. Ha ez megtörténik, vegye ki az akkumulátort быстро мигать в следующих случаях. Если это произойдет, извлеките 70327 Stuttgart, Niemcy. Sony Europe Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey, KT130XW, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnosť výrobku az akkumulátortöltőből, majd csatlakoztassa újra. Dacă lampa CHARGE luminează intermitent şi rapid* a doua oară când încercaţi să reîncărcaţi această baterie, este posibil să existe o defecţiune la nivelul аккумулятор из зарядного устройства, а затем снова подсоедините его. на территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей: ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия 注意 # ⴆⵚ#ᘮ⮾#=## ዢẦ#^D`#ㄢⵚ ᅭ, je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V United Kingdom akýchkoľvek servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy  Az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül volt bateriei sau al încărcătorului bateriei. Nu mai folosiţi bateria şi luaţi legătura cu  Аккумулятор длительное время не использовался 如果处理不当,电池组会爆裂,引发火灾,甚至  Az akkumulátor hosszú ideig a kamerában volt tartva distribuitorul Sony.  Аккумулятор был оставлен в камере на длительное время # ⴆⵚ቗Ὧ#=## ⱦ⇢ # g,#⫖Ṯㆊ#ⱺᣃㄒ#ᖞ≪⪺#ℓ㍂㩂⺪#Ẻ#ᅭ Jeśli nie można naładować akumulatora: uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.  Közvetlenül a vásárlást követően *Luminare rapidă şi intermitentă: cam 3 ori/secundă  Сразу после покупки 会造成化学性灼伤。请遵守以下注意事项。请勿 制造商 : 索尼公司 Podczas pierwszego ładowania akumulatora lampka CHARGE może w poniżej Ak nemôžete akumulátor nabíjať: 分解。请勿碾压,请勿使电池组受到任何震动或 # h,#ㄆ⺲ℓ#᧛#ᇊ⬒៎➟㩆#ᇝ⪺☆#⇞ᇪ/#▖⮓㩂⺪#Ẻ# opisanych sytuacjach szybko migać. W takim przypadku należy wyjąć akumulator Pri prvom nabíjaní tohto akumulátora môže v nasledujúcich prípadoch rýchlo Ha a CHARGE jelzőfény gyorsan villog* amikor második alkalommal Ce este pachetul de baterii „InfoLITHIUM”? Если лампочка CHARGE быстро* мигает, когда аккумулятор 若無法為電池充電: 总经销商 : 索尼(中国)有限公司 ዢẦ#^D` z ładowarki i ponownie go podłączyć. blikať svetlo CHARGE. Ak sa tak stane, akumulátor vyberte z nabíjačky a potom próbálja újratölteni az akkumulátort, akkor lehet, hogy az akkumulátor vagy az akkumulátortöltő hibás. Hagyja abba a használatukat, és forduljon a Sony Este un pachet de baterii litiu ion ce poate transmite date legate de consumul său перезаряжается второй раз, возможно имеет место неисправность аккумулятора или зарядного устройства. Прекратите их использование и 第一次嘗試將本電池充電時,在下列情況中 强力,如锤击、跌落或踩踏。请勿短路,请勿使 总经销商地址 :北京市朝阳区太阳宫中路 12 号楼 ⳮ⺪#ⴆⵚᘮ⮾Ⱚ#㌋὞#᫺᝾#ᱦ→Ⱞ#⊃ⱞጚ#⯮㩆#ᇝ⪺#㥆⟆ᤓឲ៎1 ᅭ către alte dispozitive electronice compatibile. Recomandăm să folosiţi pachetul  W przypadku pozostawienia akumulatora przez dłuższy okres ho znovu zapojte. márkakereskedőjéhez. de baterii „InfoLITHIUM” numai cu dispozitivele electronice ce poartă emblema обратитесь к дилеру компании Sony. CHARGE指示燈可能會快速閃爍。若發生此 僅適用於台灣 金属物品接触电池端子。请勿暴露于60℃以上的 冠城大厦 701 # i,#ⳮ⺪#្ⱺ⪺#ᾓᅢⱞ/#ᣃⳮ/#⫞⛊/#⟆ᆮ#᧛#ዲ♷#  W przypadku pozostawienia akumulatora w aparacie przez dłuższy okres  Keď bol akumulátor dlhodobo nepoužívaný. *Gyorsan villog: kb. 3-szor másodpercenként *Быстрое мигание: около 3 раз за секунду 情形,請從充電器取出電池,然後重新裝入電 8ⱺẖⱂ#⫫•ⱺ#⃹#✕ⱺ  Bezpośrednio po zakupie  Keď bol akumulátor dlhodobo ponechaný vo fotoaparáte. . Dacă folosiţi acest pachet de baterii cu un dispozitiv electronic ce nu poartă 池。 环境中,例如阳光直射的地方或阳光下停泊的汽车 日本制造(主机) ⴆ㥲ⱞ#៩⺪#⨴᢮ᵇ#ⷦⱂ㩊#ᅭ  Bezprostredne po zakúpení. Mi az „InfoLITHIUM” akkumulátor? emblema , capacitatea rămasă a bateriei nu va fi indicată în minute.* Что представляет собой батарейный блок “InfoLITHIUM”?  電池長時間沒有使用 内。请勿焚烧或投入火中。请勿触摸已损坏或漏 Jeśli lampka CHARGE szybko* miga przy drugiej próbie naładowania akumulatora, mogło dojść do usterki akumulatora lub ładowarki. Należy ich Ez egy lítium-ion akkumulátor, amely energiafogyasztással kapcsolatos adatokat * Este posibil ca capacitatea bateriei să nu fie indicată în mod corect în funcţie de Это батарейный блок литиево-ионного типа, который позволяет обменяться  電池長時間放置在相機內 出版日期 : 2012 年 6 月 # j,#㰞៪#ጚጚ/#ⴆⵚ#⪯㆞ც#⇞⺇㩆#ẖ㞖5ㄒⳮ⺪# wówczas nie używać i skontaktować się z punktem sprzedaży firmy Sony. Ak svetlo CHARGE bliká rýchlo* pri vašom druhom pokuse o nabíjanie tohto képes szolgáltatni a kompatibilis elektronikus eszközöknek. Azt tanácsoljuk, hogy condiţiile şi mediul de utilizare. данными об его потреблении с совместимой электронной аппаратурой.  於購買後立即充電 液的锂离子电池。请务必使用Sony正品充电器或 akumulátora, môže ísť o poruchu akumulátora alebo nabíjačky. V takom prípade csak „InfoLITHIUM” akkumulátorokat használjon olyan elektronikus eszközökhöz, Рекомендуется использовать батарейный блок “InfoLITHIUM” только при ▖⮓㩊#ᅭ *Szybkie miganie: ok. 3 razy/sekundę ich prestaňte používať a obráťte sa na vášho predajcu Sony. amelyeken a embléma látható. „InfoLITHIUM” este o marcă comercială a Sony Corporation. работе с электронной аппаратурой, отмеченной логотипом . 第二次嘗試將本電池充電時,若CHARGE指 示燈仍快速閃爍*,這可能是電池或充電器出 能对电池组充电的装置为电池组充电。避免幼童 Co to jest akumulator „InfoLITHIUM”? *Rýchle blikanie: približne 3-krát za sekundu Ha ezt az akkumulátort olyan elektronikus eszközhöz használja, amelyen nincs embléma, a fennmaradó akkumulátorkapacitás kijelzése nem lesz ATENŢIE Dacă pachetul de baterii nu este manipulat în mod corespunzător, acesta poate При использовании этого блока вместе с электронной аппаратурой, не маркированной логотипом , не показывается оставшееся время 現故障。請立即停止使用,並通知S o n y經銷 廢電池請回收 接触电池组。保持电池组干燥。仅使用Sony公司 ℚ㘚ẖṦ#㊓ⳮ㩊#✂#⪰᝾#ᆧ⮚= # k,#≮㩞/#⨿ㄓ/#ᇪ㚟#᧛ⱂ#㩳⯮Ṧ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ Jest to litowo-jonowy akumulator, który może wymieniać dane na temat zużycia 商。 z kompatybilnymi urządzeniami elektronicznymi. Zalecamy korzystanie z Čo je akumulátor „InfoLITHIUM“? percrekész.* să explodeze, să cauzeze incendiu sau să provoace arsuri de materiale chimice. работы блока в минутах.* *快速閃爍:每秒約3次 推荐的相同或相当类型的电池组进行更换。按照 ㇫#⚧㮧␣⏳#㜏㇃ㆳ⋓#㠠㉻㿗#ῃぇᴋ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#᜴ㄧぇ#FKDUJH# <#=#533<ᘮ# D =#4⮾ # l,#ᙼⰪ#ᇝ⪺☆#᪒⪞ᰒẖ᝾#᧛#⌮⳿▫Ⳬ#㊓ᆓⰮ#ⷦ⺪# Ide o lítium-iónový akumulátor, ktorý dokáže realizovať výmenu údajov týkajúcich * A használati és környezeti feltételektől függően lehet, hogy a fennmaradó Respectaţi următoarele atenţionări. A nu se dezasambla. A nu se strivi şi a nu * Оставшееся время работы блока может быть показано неправильно в akumulatora „InfoLITHIUM” tylko z urządzeniami elektronicznymi oznaczonymi sa svojej spotreby s kompatibilnými elektronickými zariadeniami. Odporúčame, aby akkumulátorkapacitás kijelzése nem lesz pontos. se expune pachetul de baterii la lovituri sau forţă, cum ar fi lovituri cu ciocanul, зависимости от внешних условий и режима эксплуатации видеотехники. 说明及时丢弃已用过的电池组。更多详情,请参 ∟㽻ᙷ#⣗⏫ᜃ#㊇⓯㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫≧#᜴ㄧぇᴋ#⚧㮧␣#㠠㉻ᢧ⋓⟷㮧# ⚧㮧␣⏳#㊓ᛧ㿓#䄻/#ᵛⵓ#でᜧ㿫#㍳ⵤⵓ゛1 3#=#5343ᘮ E =#5⮾ Ẻ#ᅭ1 logo . ste v prípade elektronických zariadení označených logom používali len scăpare sau călcare. A nu se scurtcircuita şi a nu se permite atingerea terminalelor 什麼是“InfoLITHIUM”電池組? 4#=#5344ᘮ# F =#6⮾ W przypadku korzystania z akumulatora z urządzeniami elektronicznymi bez akumulátor „InfoLITHIUM“. Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye. aparţinând bateriei cu obiecte metalice. A nu se expune produsul la temperaturi de “InfoLITHIUM” - торговая марка фирмы Sony Corporation. “,QIR/,7+,80”電池組是一種鋰離子電池組,可以與相容電子設備之間交 阅您的电子设备的使用说明书。 # ⚧㮧␣⏳#㈜ᢧᙻ#⚠㣏㿓#᜴ㄧ logo , pozostały czas pracy akumulatora nie będzie wskazywany w FIGYELEM ВНИМАНИЕ # ⚧㮧␣⏳#㣫Ⓥ⇳ᬫぇ#㈜ᢧᙻ#⚠㣏㿓#᜴ㄧ 5#=#5345ᘮ# G =#7⮾ # m,#93俋Fⱞ▫ⱂ#ᇊ⬒⪺#ᙢ㊆㩂⺪#Ẻ#ᅭ minutach.* Ak použijete tento akumulátor v prípade elektronického zariadenia bez označenia logom , zostávajúce nabitie akumulátora sa v minútach nezobrazí.* Ha az akkumulátort helytelenül kezelik, felrobbanhat, és tüzet, sőt vegyi égési peste 60 °C, cum ar fi lumina solară directă sau interiorul maşinii parcate în soare. A nu se arde sau arunca în foc. A nu se manipula baterii litiu ion deteriorate sau При неправильном обращении с батарейным блоком может происходить 換其電量消耗資料。建議只在帶有 標識的電子設備中使用 给电池组充电 # ៣ㇼ㿓#㐸䄻 ########„ H =#8⮾ # n,#➟ጚ⪺#⳻ㇳᤂ⺪#⨴᢮ᵇ#㩊#ᅭ * Pozostały czas pracy akumulatora może nie być wskazywany prawidłowo, w sérüléseket okozhat. Tartsa szem előtt a következő figyelmeztetéseket. Ne szerelje взрыв блока, вызывать пожар или химический отжог. Надо соблюдать “,QIR/,7+,80”電池組。 ########„ I =#9⮾ zależności od warunków użytkowania. * Zostávajúce nabitie akumulátora sa nemusí zobraziť správne v závislosti na podmienkach a prostredí používania. szét. Az akkumulátort ne zúzza össze, és ne tegye ki ütés vagy egyéb erő hatásának, care prezintă scurgeri. A se încărca pachetul de baterii folosind un încărcător de baterii original Sony sau un dispozitiv ce poate încărca pachetul de baterii. A nu следующие указания. Не следует разобрать, Не следует разрушать и не 不帶有 標識的電子設備使用此電池組時,將不顯示以分鐘  重新充电前不必为电池组放电。在仍有部分电量 ㇫#⚧㮧␣⏳#ệ⛿㑯#㠠㉻㿗#ῃぇ#FKDUJH#∟㽻ᙷ#⣗⏫ᜃ-#㊇⓯㿏ᴋ# ᜴ㄧぇᴋ#⚧㮧␣#₇ᴋ#⚧㮧␣#㠠㉻ᢧぇ#▯㊓ᙷ#ㇿㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1# ########„ J =#:⮾ „InfoLITHIUM” jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation. „InfoLITHIUM“ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation. például ne üsse, ne ejtse le, és ne lépjen rá. Ne zárja rövidre az akkumulátor se lăsa pachetul de baterii la îndemâna copiilor mici. A se păstra uscat pachetul нанести блоку удары или усилия, такие как молотком, сбросом или нагой. 計的電池剩餘電量。* 的情况下充电不会影响电池的原始容量。 ⬣ㄠㆻ#㎈ᵟ㿏᝗#Vrq|#ᵷ␣㊇ぇ#▯㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1 K =#;⮾ pólusait, és előzze meg, hogy fémtárgyak érintkezésbe kerüljenek velük. Ne tegye Не следует накоротко закнуть и не касаться никакими металлическим UWAGA de baterii. A se înlocui numai cu tipul asemănător sau echivalent recomandat de -⣗⏫ᜃ#㊇⓯=#⿴#6䄃2㝿 L =#<⮾ Niewłaściwa obsługa akumulatora może doprowadzić do jego wybuchu, UPOZORNENIE ki 60 °C feletti hőmérsékletnek, például ne hagyja közvetlenül a tűző napon vagy Sony. A se trece pachetul de baterii la deşeuri în modul descris în instrucţiuni. предметами клеммной части батарейного блока. Не следует подвергать * 根據裝置的使用條件和環境,電池剩餘電量可能無法正確顯示。 “,QIR/,7+,80”是 6RQ\ 公司的商標。  要高效地给电池充电,请在 10℃ -30℃的环境 M =#43⮾ Pri nesprávnej manipulácii s akumulátorom môže akumulátor prasknúť a spôsobiť a napon parkoló autóban. Ne gyújtsa meg, és ne dobja tűzbe. Ne kezeljen sérült повышенной температуре больше 60 °C, например прямым солнечными лучам spowodować pożar a nawet oparzenia chemiczne. Należy przestrzegać następujących požiar alebo chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledujúce upozornenia. vagy folyó lítium-ion akkumulátorokat. Az akkumulátort mindig eredeti Sony Pentru detalii suplimentare, consultaţi instrucţiunile de operare ale dispozitivului или в автомобиле, стоящем под солнцем. Не следует зажигать или сбросить 注意 中为之完全充电。 %LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓ⱞᱪ#„⪱ⱦጶ⭾B N =#44⮾ środków ostrożności. Nie demontować. Nie zgniatać akumulatora i nie narażać Nerozoberajte. Akumulátor nedrvte, ani ho nevystavujte účinkom žiadnych dumneavoastră electronic. в огонь. Не следует обращаться с поврежденным или просачивающимся Ⰳ⢻# ㉻⊜ぇ# ᝷㿓# ᷧ㇫㮧⏳# ᵷ㇈㿏ᴋ# ㉻㈇# ᢧᢧシ# ះ䃏㿗# ⲏ# ㇿᴋ# ␣㴣# ㇫ゟ# ⳫⳲ㩂ᅶ#㢺ጚ㩂᝾#ᅭ1 akkumulátortöltővel, vagy az akkumulátor töltésére alkalmas eszközzel töltse. Az O =#45⮾ go na działanie wstrząsów ani sił działających podczas uderzenia, upuszczenia lub nárazov alebo sily, ako je udieranie kladivom, pád a stúpanie naň. Neskratujte a akkumulátort tárolja kis gyermekek elől elzárt helyen. Az akkumulátort tartsa Încărcarea pachetului de baterii литиево-ионными батарейкками. Обязательно надо зарядить батарейный 如果處理不當,電池組會爆裂,引發火災,甚至會造成化學性灼傷。請遵守 以下注意事項。請勿分解。請勿碾壓,請勿使電池組受到任何震動或強 电池组的有效使用 ⚧㮧␣#㶠ㇼᴿᵛ1#%LqirOLWKLXP%#⚧㮧␣#㶠ㆷ# #⋓᝗ᙷ#ㇿᴋ# nadepnięcia. Nie zwierać i nie dopuszczać do kontaktu metalowych przedmiotów zabráňte kontaktu kovových predmetov s koncovkami akumulátora. Nevystavujte  Nu trebuie să descărcaţi pachetul de baterii înainte de reîncărcare. z zaciskami akumulatora. Nie narażać na temperaturę przekraczającą 60°C, na vysokým teplotám nad 60 °C, ako je priame slnečné svetlo a nenechávajte vo vozidle szárazon. Csak ugyanolyan vagy ekvivalens, a Sony által ajánlott típussal cserélje. A használt elemeket az utasításoknak megfelelően ártalmatlanítsa. További Încărcarea în timp ce mai există o oarecare capacitate nu afectează capacitatea блок с применением зарядного устройства собственно фирмой Sony или др. устройства, позволяющего зарядить данный батарейный блок. Сохранить 力,如錘擊、跌落或踩踏。請勿短路,請勿使金屬物品接觸電池端子。請  在低温环境中,电池组的性能会下降。为了保持 ㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓⑃#⬣ㄠ㿏ⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1 ❯# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# # ⋓᝗ᙷ# 〽ᴋ# ㉻㈇# ᢧᢧぇ⮓# ⬣ㄠ㿏⓫# ⚧㮧␣# ?#ᆧᇊ#A#℆⫞/#㬾Ⲗ/#㣗℆#᧛ⱂ#⯮㫂Ⱞ#✂ℂ㩊#✂# 勿暴露於℃以上的環境中,例如陽光直射的地方或陽光下停泊的汽車內。 ㋒ዳ☎Ὧ☆ᵆ#⺪⳿㩆#㊓ⳮ#ℓⅿⰮ#ᨚᱦ☆#㊓ⳮ㩂᝾# przykład w bezpośrednim świetle słonecznym lub w samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu. Nie palić ani nie wrzucać do ognia. Nie używać zaparkovanom na slnku. Nespaľujte ani nezneškodňujte vhodením do ohňa. részleteket az elektronikus eszköze kezelési útmutatójában talál. originală a bateriei. батарейный блок в местах, недоступных маленким детям. Поддержать 請勿焚燒或投入火中。請勿觸摸已損壞或漏液的鋰離子電池。請務必使 电池电量,我们建议您使电池组保持温暖状态, ㈋≀ㆷ#⟻#ᵟㅻ⋓#㻓ⵓẏ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1- Nemanipulujte s poškodenými alebo unikajúcimi lítium-iónovými akumulátormi.  Pentru a încărca în mod eficient bateria, reîncărcaţi-o complet la temperatura батарейный блок не увлажденным. Заменить блок на новый одинаковой ⱲⰦឲ#៎ⰶ#▖㩗Ⱞ#⺪㐆ⷦ⟆ጚ#⃾ᱷឲ៎1 uszkodzonych lub nieszczelnych akumulatorów litowo-jonowych. Akumulator Akumulátor nabíjajte pomocou originálnej nabíjačky akumulátorov Sony, alebo ambientală de 10 °C - 30 °C. марки или аналогичной, рекомендуемой фирмой Sony. Отработанный 用6RQ\正品充電器或能對電池組充電的裝置為電池組充電。避免幼童接觸 比如将他们放在您的口袋里,仅在使用前将之插 -#⬣ㄠ#⚠✌㇫ᬏ#㍳ㅻ#㋧᛫ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#⚧㮧␣#㈋≀㇫#㊌䃌㿏ᜃ#㻓ⵓẏ㐷#⿁ᴋ# ᅭ1 電池組。保持電池組乾燥。僅使用6RQ\公司推薦的相同或相當類型的電池 ᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 組進行更換。按照說明及時丟棄已用過的電池組。更多詳情,請參閱您的 入您的电子设备。 %LqirOLWKLXP%ㆷ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1