4-454-802-11(1) CAUTION Si vous ne pouvez pas charger la batterie : Carga de la batería Lebensdauer des Akkus Anmärkning för kunder i de länder som följer EU- con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato ˎA vida útil da bateria varia de acordo com a forma de armazenamento, If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a La première fois que vous essayez de recharger cette batterie, le témoin ˎNo es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga, ˎDie Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener direktiv da Sony.Smaltire immediatamente il blocco batteria come descritto as condições de funcionamento e o ambiente de utilização de cada fire or even chemical burns. Observe the following cautions.Do not CHARGE peut clignoter rapidement dans les situations suivantes. aunque posea cierta capacidad restante, no afectará a la capacidad Akku nur noch eine relativ geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- nelle istruzioni.Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per bateria recarregável. disassemble.Do not crush and do not expose the battery pack to any Dans ce cas, débranchez la batterie du chargeur de batterie puis original de la batería. Sie ihn gegen einen neuen aus. ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och l’uso dell’apparecchio elettronico. Não oferecemos compensações pelo conteúo da shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.Do not rebranchez-la. ˎPara cargar eficazmente la batería, cárguela completamente a una ˎDie Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, Carica del blocco batteria filmagem Rechargeable Battery Pack / Batterie short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals.Do not expose to high temperature above 60 °C La batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps. temperatura ambiente de 10 ºC – 30 ºC Umgebungsbedingungen ab. 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att ˎNon è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Se il Não oferecemos compensações pelo conteúdo da filmagem, se a Utilización efectiva de la batería Kein Anspruch auf Schadensersatz titta I separat service och garanti dokument. blocco batteria viene caricato quando è ancora presente una piccola filmagem ou a reprodução não for possível devido a uma avaria da rechargeable / Batería recargable / (140 °F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.Do La batterie est restée longtemps dans l’appareil photo. Immédiatement après l’achat. ˎEl rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme Om batteriet inte laddas: quantità di energia, la relativa capacità originale non viene influenzata. bateria recarregável ou de outros dispositivos. not incinerate or dispose of in fire.Do not handle damaged or leaking ˎPer una carica efficace del blocco batteria, caricarlo completamente in Akku / Oplaadbaar batterijpak / lithium ion batteries.Be sure to charge the battery pack using a genuine Si le témoin CHARGE clignote rapidement* la seconde fois que baja. Para conservar la energía de la batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaften Akkus oder Geräts nicht ausgeführt werden konnte. Första gången du försöker ladda detta batteri, kan det hända att una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C. O design e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Sony battery charger or a device that can charge the battery pack.Keep CHARGE-lampan blinkar snabbt i följande fall. Om det inträffar, ta ur Uppladdningsbart batteripaket / the battery pack out of the reach of small children.Keep the battery vous essayez de recharger cette batterie, la batterie ou le chargeur de dispositivo electrónico solamente antes de utilizarlo. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben batteriet från batteriladdaren och sätt i det igen. Uso efficace del blocco batteria batterie peut être défectueux. Ne les utilisez plus et contactez votre ˎHágase con baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo que ˎLe prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa Blocco batteria ricaricabile / Bateria pack dry.Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.Dispose of used battery packs promptly as described in the revendeur Sony. tenga pensado grabar, y realice una prueba antes de la grabación real. vorbehalten. Batteriet har legat oanvänt under lång tid temperatura. Per conservare la carica del blocco batteria, si consiglia Για πελάτες στην Ευρώπη *Clignotement rapide : environ 3 fois/seconde ˎSi la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería Batteriet har suttit i kameran under lång tid Recarregável / Επαναφορτιζόμενη instructions.Refer to the operating instructions of your electronic restante señale que ésta posee energía suficiente para funcionar, vuelva Direkt efter inköp di tenerlo caldo, ad esempio in tasca, e di inserirlo nel dispositivo elettronico appena prima dell’uso. Εναλλακτική διαχείριση φϊρητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες device for further details. Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM »? μπαταρία / Akumulator / Nabíjateľný Charging the battery pack C’est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa a cargarla completamente para que indique el tiempo de batería restante correcto. Tenga en cuenta que el tiempo de batería restante Voor klanten in Europa Om CHARGE-lampan blinkar snabbt* andra gången du försöker ˎTenere a portata di mano blocchi batteria di scorta per due o tre volte il tempo di registrazione previsto ed eseguire registrazioni di prova Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλϊγής) Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de ladda detta batteri, kan det vara fel på batteriet eller batteriladdaren. Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή στη akumulátor / Újratölthető akkumulátor / ˎYou don’t have to discharge the battery pack before recharging. Charging while some capacity remains does not affect the original consommation d’énergie avec des appareils électroniques compatibles. Il est conseillé d’utiliser la batterie « InfoLITHIUM » avec les appareils puede no restablecerse si se utiliza a altas temperaturas durante mucho tiempo, si se deja en estado de completamente cargada o si Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke Sluta använda dem och kontakta din Sony-återförsäljare. prima di passare a quelle effettive. συσκευασία δείχνει ότι η μπαταρία που παρέχεται *Snabb blinkning: cirka 3 gånger/sekund ˎSe l’apparecchio si spegne anche se l’indicatore di tempo rimanente Pachet de baterii reîncărcabile / battery capacity. électroniques portant le logo exclusivement. Si vous utilisez cette batterie avec un appareil électronique ne portant se utiliza con frecuencia. Tome el tiempo de batería restante como el inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of op de verpakking mostra che il blocco batteria è sufficientemente carico per funzionare, με αυτό το προϊόν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά απορρίμματα. ˎTo charge the battery efficiently, fully charge it in an ambient aproximado de grabación. Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri? caricare di nuovo completamente il blocco batteria in modo da Аккумулятор / / temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F). pas le logo , l’autonomie restante de la batterie ne sera pas ˎAl utilizar el adaptador/cargador de ca opcional AC-VQP10, es posible wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag Det är ett litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med en visualizzare il tempo rimanente corretto. È possibile che l’indicazione Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό indiquée en minutes.* que no se visualice el indicador de carga de la batería (si utiliza la serie / / Effective use of the battery pack * L’indication peut manquer de précision en fonction des conditions et H o la serie V). worden. kompatibel elektronisk produkt kan förmedla uppgifter om batteriets di tempo rimanente del blocco batteria non venga ripristinato in modo corretto se il blocco batteria viene utilizzato a temperature elevate per σύμβολο. Τα χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο ˎBattery pack performance decreases in low-temperature surroundings. de l’environnement d’utilisation de l’appareil. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt återstående kapacitet. Du rekommenderas att endast använda (Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,0005% To conserve battery power, we recommend that you keep the battery Almacenamiento de la batería worden in combinatie met een chemisch symbool. ”InfoLITHIUM”-batterier i elektroniska produkter som är försedda med un periodo di tempo prolungato, se viene lasciato inutilizzato quando υδραργύρου ή 0,004% μολύβδου. « InfoLITHIUM » est une marque déposée de Sony Corporation. pack warm, for example in your pocket, and only insert it in your Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd logtypen . è completamente carico o se viene utilizzato di frequente. Considerare Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν electronic device just before use. ATTENTION electrónico antes de guardarla en un lugar seco y fresco. Repita este wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Om detta batteri används tillsammans med en elektronisk produkt som l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria come tempo di σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο ˎHave spare battery packs handy for two or three times the expected Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son procedimiento de carga y utilización una vez al año para mantener la Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke inte bär logtypen , kommer återstående batterikapacitet inte registrazione approssimativo. περιβάλλον και την υγεία. recording time, and make trial recording before taking the actual explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances función de la batería. negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt att anges i minuter.* ˎDurante l’uso dell’alimentatore CA/caricabatterie AC-VQP10 Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών recording. chimiques. Respectez les précautions suivantes : Ne démontez pas worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het * Indikeringen av den återstående batterikapaciteten kanske inte är opzionale, è possibile che l’indicatore di durata della batteria non πόρων. la batterie.N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une Duración útil de la batería venga visualizzato (se si utilizzano la serie H o la serie V). ˎIf the power goes off even though the remaining battery time shows ˎLa duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke korrekt beroende på under vilka förhållanden och i vilken miljö det Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας, επιδόσεων, the battery pack has enough power to operate, charge the battery pack force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la används. laisser tomber ou marcher dessus.Ne court-circuitez pas les bornes batería se acorta considerablemente, la batería ha llegado al fin de su bronnen. Conservazione del blocco batteria η ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια fully again so that the correct remaining battery time is shown. Note duración útil. Reemplace la batería por una nueva. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties ”InfoLITHIUM” är ett varumärke tillhörande Sony Corporation. Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται that the remaining battery time is sometimes not restored if used in de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. métalliques.N’exposez pas la batterie à des températures supérieures ˎLa duración útil de la batería dependerá de dónde la guarde, de las VARNING! completamente utilizzandolo sull’apparecchio elettronico prima di high temperatures for a long time or left in a fully charged state, or if condiciones de operación y del entorno. met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere le prestazioni Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε the battery pack is frequently used. Regard the remaining battery time à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder. ottimali del blocco batteria, ripetere questa procedura una volta all’anno. shown as the approximate recording time. d’un véhicule garé au soleil.N’incinérez pas la batterie et ne la jetez No se indemnizará por el contenido de las grabaciones zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. pas au feu.Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o Plocka inte isär det. Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda Durata del blocco batteria ˎWhen using the optional AC adaptor/charger AC-VQP10, the battery product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan det mot slag och stötar och se upp så att du inte tappar det eller trampar Στην περίπτωση όλων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το life indicator may not be displayed (if you use H series or V series). endommagées ou présentent une fuite.Veillez à recharger la batterie la reproducción no son posibles debido a un funcionamiento incorrecto het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en ˎLa vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica τμήμα που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la de la batería u otros dispositivos. på det. Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i rimanente si riduce notevolmente, significa che il blocco batteria è 2012 Sony Corporation Printed in China How to store the battery pack elektronisch materiaal. kontakt med batteriets kontakter. Utsätt inte batteriet för temperaturer το προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής recharger.Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.Gardez prossimo al termine della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo. Fully charge the battery pack and then fully use it up on your electronic El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe som överstiger 60 ºC. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt των χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση. la batterie au sec.Remplacez-la uniquement par une batterie de même de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij ˎLa vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού device before storing in a dry, cool place. Repeat this charging and using type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.Mettez les batteries solljus eller i en bil som står parkerad i solen. Gör dig inte av med all’ambiente di conservazione e di utilizzo. up once a year to maintain the battery pack’s function. aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. batteriet genom att elda upp det. Använd inte skadade eller läckande του προϊόντος ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, Nessuna compensazione per il contenuto delle αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το Battery life litiumjonbatterier. Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil électronique pour de plus kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie registrazioni προϊόν. ˎThe battery life is limited. If the remaining battery time is considerably amples informations. Für Kunden in Deutschland het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar eller med en annan enhet som kan ladda upp batteriet. Förvara batteriet Non è possibile compensare il contenuto delle registrazioni, se la shortened, the battery pack is reaching the end of its life. Replace with Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in utom räckhåll för barn. Håll batteriet torrt. Byt bara ut batteriet mot Σημείωση για τϊυς πελάτες στις χώρες πϊυ ισχύϊυν ϊι Mise en charge de la batterie u het product hebt gekocht. ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony. registrazione o la riproduzione non può essere effettuata a causa di un a new one. die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen ϊδηγίες της Ε.Ε. ˎIl n’est pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU- Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i problema di funzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi. Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation , 1-7-1 ˎThe battery life varies in each battery pack according to the storage, la recharger. La mise en charge d’une batterie partiellement déchargée instruktionerna. Mer information finns i bruksanvisningen till den operating conditions and environment. n’affecte en rien la capacité d’origine de la batterie. signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer richtlijnen van toepassing zijn Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία. der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- elektroniska produkten. preavviso. Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια των No compensation for contents of the recording ˎPour que la batterie se charge efficacement, chargez-la à une Contents of the recording cannot be compensated for if recording or température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor Att ladda batteriet προϊόντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, playback is not possible due to a malfunction of the battery pack or other Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger ˎBatteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda 70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία. Emploi optimal de la batterie Plastikbeutel. Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken batteriet när det fortfarande har kapacitet kvar påverkar inte den Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις devices. ˎLes performances de la batterie diminuent à basses températures. Pour verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/ kapacitet som batteriet hade från början. Para os clientes na Europa διευθύνσεις που δίνονται στα χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης. Design and specifications are subject to change without notice. utiliser plus longtemps la batterie, il est conseillé de la garder au chaud, Für Kunden in Europa Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden garantie documenten. ˎFör att batteriet ska laddas effektivt bör du fulladda det helt i en Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Σε περίπτωση πϊυ δεν μπϊρείτε να φϊρτίσετε την μπαταρία: par exemple dans une poche, et de l’insérer dans l’appareil électronique lufttemperatur mellan 10 °C och 30 °C. Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva juste avant de filmer. in den Ländern der Europäischen Union und anderen Als u de batterij niet kunt opladen: Την πρώτη φορά που θα επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε αυτήν την For customers in the U.S.A. europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für De eerste keer dat u de batterij probeert op te laden, kan het Effektiv användning av batteriet de resíduos) μπαταρία, η λυχνία CHARGE μπορεί να αναβοσβήνει γρήγορα στις CAUTION ˎEmportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un Este símbolo, colocado na pilha ou na sua temps d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et diese Produkte) CHARGE-lampje snel knipperen in de volgende gevallen. Als dat ˎBatteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda παρακάτω περιπτώσεις. Αν συμβεί αυτό, αφαιρέστε την μπαταρία από You are cautioned that any changes or modifications not expressly Pour les clients aux É.-U. Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der gebeurt, haalt u de batterij uit de batterylader en plaatst u hem daarna genom att hålla batteriet varmt. Du kan till exempel ha det i fickan och embalagem, indica que estes produtos não devem το φορτιστή μπαταρίας και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την πάλι. approved in this manual could void your authority to operate this AVERTISSEMENT pour pouvoir faire des essais avant l’enregistrement proprement dit. ser tratados como resíduos urbanos Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als opnieuw. sätta in det i den elektroniska enheten alldeles innan du ska använda equipment. Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute ˎSi l’appareil s’éteint alors que l’autonomie de la batterie est den. indiferenciados. Η μπαταρία έχει μείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα apparemment suffisante, rechargez complètement la batterie de sorte normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. NOTE: modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder De batterij is lange tijd niet gebruikt ˎTa alltid med dig laddade batterier så att de täcker två till tre gånger Em determinadas pilhas este símbolo pode ser Η μπαταρία έχει μείνει μέσα στην κάμερα για μεγάλο χρονικό This equipment has been tested and found to comply with the limits présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil. que l’autonomie restante soit indiquée correctement. Notez qu’il n’est De batterij is lange tijd in de camera gelaten usado em combinação com um símbolo químico. διάστημα pas toujours possible d’obtenir une indication si la batterie est utilisée Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen den planerade inspelningstiden. Gör en provinspelning innan du for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These Note: Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku Direct na aankoop börjar filma. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são Αμέσως μετά από την αγορά limits are designed to provide reasonable protection against harmful L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil à des températures élevées pendant une longue période, si elle a été adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% laissée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée. einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Als het CHARGE-lampje snel knippert* kan er, de tweede keer dat u ˎOm strömmen slås av automatiskt trots att den återstående em chumbo. Αν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει γρήγορα* τη δεύτερη φορά που interference in a residential installation. This equipment generates, uses, numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la batteridrifttiden anger att batteriet inte är tomt, bör du ladda upp Le temps d’enregistrement indiqué doit servir à titre de référence Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus deze batterij probeert op te laden, een storing optreden met de batterij Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε την μπαταρία, ενδέχεται να υπάρχει and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used réglementation de la FCC. batteriet fullt igen. Efter det visar indikatorn för den återstående uniquement. schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. of de batterijlader. Stop met het gebruik ervan en neem contact op met de pilhas e acumuladores. βλάβη της μπαταρίας ή του φορτιστή μπαταρίας. Σταματήστε τη in accordance with the instructions, may cause harmful interference to Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre batteritiden rätt värde. Observera att det kan hända att återstående ˎLorsque vous utilisez le chargeur/l’adaptateur secteur AC-VQP10 en Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. uw Sony-dealer. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá χρήση τους και επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Sony. radio communications. However, there is no guarantee that interference les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil batteritid inte visas med korrekt värde om du använt batteriet en option, l’indicateur de l'autonomie de la batterie peut ne pas s’afficher Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. *Snel knipperen: ongeveer 3 keer/seconde prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem *Αναβοσβήνει γρήγορα: περίπου 3 φορές/δευτερόλεπτο will not occur in a particular installation. If this equipment does cause génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé längre tid där det är varmt, om du lämnat det i fulladdat skick eller (avec une batterie série H ou série V). Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau harmful interference to radio or television reception, which can be et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des använt det ofta. Du bör se uppgiften om återstående batteritid som en Τι είναι η μπαταρία "InfoLITHIUM"; determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged interférences nuisibles aux communications radio. oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung Wat is een "InfoLITHIUM" accu? manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá Rangement de la batterie zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan fingervisning om hur mycket batteritid du har kvar. Είναι μια μπαταρία ιόντων λιθίου που μπορεί να ανταλλάσσει δεδομένα to try to correct the interference by one or more of the following Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil para a conservação dos recursos naturais. σχετικά με την κατανάλωσή της με συμβατές ηλεκτρονικές συσκευές. qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. uitwisselen met compatibele elektronische apparaten. U kunt het beste ˎNär du använder nätadaptern/uppladdaren AC-VQP10, som Se. por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, measures: seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si électronique avant de la ranger dans un lieu sec et frais. En chargeant et finns som tillval, är det inte säkert att indikatorn för återstående Συνιστάται να χρησιμοποιείτε την μπαταρία "InfoLITHIUM" με Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das de "InfoLITHIUM" accu alleen gebruiken met elektronische apparaten ˋ Reorient or relocate the receiving antenna. l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception en vidant la batterie au moins une fois dans l’année, vous la maintiendrez Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling batteridriftstid visas (om du använder H-serien eller V-serien). os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha ηλεκτρονικές συσκευές που έχουν το λογότυπο . met het logo . ˋ Increase the separation between the equipment and receiver. radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et en bon état. von elektrischen und elektronischen Geräten ab. integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Αν χρησιμοποιήσετε αυτήν την μπαταρία με μια ηλεκτρονική συσκευή Als u deze accu gebruikt met een elektronisch apparaat waarop het logo Förvaring av batteriet ˋ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de που δεν έχει το λογότυπο , δεν θα είναι εφικτή η ένδειξη της to which the receiver is connected. cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : Durée de service de la batterie Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend niet is afgebeeld, wordt de resterende capaciteit van de accu Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda det i recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o ˎLa durée de service de la batterie est limitée. Si l’autonomie de la dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die niet weergegeven in minuten.* χωρητικότητας της μπαταρίας που απομένει σε λεπτά.* ˋ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ˋ Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. den elektroniska produkten innan du lägger undan det i förvar. Förvara tratamento adequado da bateria integrada. batterie est nettement inférieure à la normale, c’est que la durée de Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus * Afhankelijk van de omstandigheden en de omgeving waarin de * Η χωρητικότητα της μπαταρίας που απομένει ενδέχεται να μην ˋ Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. batteriet på en torr och sval plats. Håll batteriet i trim genom att upprepa Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-la par une ab. accu wordt gebruikt, is het mogelijk dat de tijdsaanduiding niet εμφανίζεται σωστά ανάλογα με τις συνθήκες και το περιβάλλον ˋ Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui den här proceduren med upp- och urladdning en gång per år. sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha to the following two conditions: batterie neuve. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder nauwkeurig is. χρήσης. sur lequel le récepteur est branché. Batteriets livslängd destinado a resíduos de pilhas e baterias. Η επωνυμία "InfoLITHIUM" αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device ˎLa durée de service d’une batterie dépend des conditions de der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. ˋ Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/ ˎBatteriets livslängd är begränsad. När batteridrifttiden blir mycket Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, Corporation. must accept any interference received, including interference that may rangement, d’utilisation et de l’environnement. Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt LET OP por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de téléviseurs. kortare än vanligt, är den troliga orsaken att batteriet är utslitet. Då är cause undesired operation. Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son Aucun déommagement des données enregistrées gekauft haben. Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken det dags att köpa ett nytt batteri. resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. ΠΡΟΣΟΧΗ For customers in Canada fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet Les données enregistrées ne peuvent pas faire l’objet d’un Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de Σε περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού της μπαταρίας, η μπαταρία μπορεί ˎBatteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur det Nota para os clientes nos países que apliquem as να εκραγεί, να προκαλέσει πυρκαγιά ή ακόμη και χημικά εγκαύματα. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil dédommagement si l’enregistrement ou la lecture est impossible en gelten volgende voorzorgsmaatregelen. Demonteer het apparaat niet.Plet används och i vilken miljö det används. raison d’un dysfonctionnement de la batterie ou d’un autre appareil. de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze Directivas da UE Τηρείτε τις παρακάτω προφυλάξεις. Μην αποσυναρμολογείτε. Μη For customers in the U.S.A. and Canada doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Ingen kompensation för förlust av inspelat material O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan συνθλίβετε και μην εκθέτετε την μπαταρία σε κραδασμούς ή πίεση provoquer son fonctionnement indésirable. Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und niet vallen en ga er niet op staan. Veroorzaak geen kortsluiting en La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para όπως χτυπήματα ή πτώσεις και μην την πατάτε. Μη βραχυκυκλώνετε RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de Pour les clients au Canada 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder- oder aansluitpunten.Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven uppspelning inte kunnat utföras på grund av något fel på batteriet eller Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με Lithium-Ion batteries are recyclable. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 någon annan enhet. Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. τους πόλους της μπαταρίας. Μην εκθέτετε σε υψηλή θερμοκρασία You can help preserve our environment by Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd du Canada. staat.Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.Gebruik Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor άνω των 60 °C, όπως π.χ. σε άμεσο ηλιακό φως ή σε ένα αυτοκίνητο oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles. returning your used rechargeable batteries to the Pour les utilisateurs au Canada Para los clientes en Europa geen beschadigde of lekkende lithium-ionaccu’s.Laad de accu op met consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias σταθμευμένο στον ήλιο. Μην την καίτε και μην την πετάτε στη φωτιά. collection and recycling location nearest you. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Wenn Sie den Akku nicht aufladen können: que se encontram junto ao produto. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ιόντων λιθίου που είναι κατεστραμμένες For more information regarding recycling of een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento Beim ersten Laden dieses Akkus kann das CHARGE-Lämpchen in opgeladen.Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.Houd ή παρουσιάζουν διαρροή. Φορτίζετε την μπαταρία χρησιμοποιώντας rechargeable batteries, call toll free 1-800-822- Se não conseguir carregar a bateria: IONS DE LITHIUM selectivo de residuos) den folgenden Fällen schnell blinken. In diesem Fall nehmen Sie den de accu droog.Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of έναν αυθεντικό φορτιστή μπαταριών της Sony ή μια συσκευή που 8837, or visit http://www.rbrc.org/ Este símbolo en la batería o en el embalaje indica Akku aus dem Akkuladegerät und bringen ihn erneut an. Per i clienti in Europa Da primeira vez que tentar recarregar esta bateria, a luz CHARGE Les accumulateurs aux ions de lithium sont een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.Gooi de Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi poderá piscar rapidamente nos seguintes casos. Se isso acontecer, μπορεί να φορτίσει την μπαταρία. Φυλάσσετε την μπαταρία μακριά Caution: Do not handle damaged or leaking que la batería proporcionada con este producto no από μικρά παιδιά. Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή. Αντικαταστήστε Lithium-Ion Batteries. recyclables. Der Akku wurde längere Zeit nicht gebraucht gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.Raadpleeg dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di retire a bateria do carregador de pilhas e depois volte a instalá-la. puede ser tratada como un residuo doméstico de gebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor meer την μόνο με μπαταρία ίδιου ή παρόμοιου τύπου που συνιστάται από Vous pouvez contribuer à préserver normal. Der Akku wurde zu lange in der Kamera gelassen raccolta differenziata) A bateria ficou no carregador durante muito tempo. informatie. τη Sony. Απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως όπως Specifications (NP-FH50, NP-FH60, NP-FM500H, NP- l’environnement en rapportant les piles usées En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en Sofort nach dem Kauf Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione A bateria ficou na câmara durante muito tempo. dans un point de collection et recyclage le plus indica che la pila non deve essere considerata un περιγράφεται στις οδηγίες. Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της FV50, NP-FV70, NP-FV100, NP-FW50) combinación con un símbolo químico. El símbolo Wenn das CHARGE-Lämpchen beim zweiten Versuch, den Akku Opladen van de accu Imediatamente após a compra. ηλεκτρονικής σας συσκευής για περισσότερες λεπτομέρειες. proche. químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería ˎU hoeft de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw normale rifiuto domestico. NP-FH50 aufzuladen, schnell blinkt*, kann ein Fehler am Akku oder am Φόρτιση της μπαταρίας Pour plus d’informations sur le recyclage des contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. oplaadt. Het opladen van de accu terwijl deze nog niet volledig leeg is, Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere Se a luz CHARGE piscar rapidamente* da segunda vez que tentar Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 1.75 A Akkuladegerät vorliegen. Beenden Sie die Verwendung, und wenden accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted heeft geen invloed op de oorspronkelijke accucapaciteit. utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. recarregar esta bateria, a bateria ou o carregador de pilhas poderá ˎΔεν χρειάζεται να αποφορτίσετε την μπαταρία πριν από την NP-FH60 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo estar avariado. Deixe de os utilizar e contacte o seu revendedor Sony. επαναφόρτιση. Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.12 A ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para *Schnelles Blinken: etwa 3 Mal/Sekunde ˎAls u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C. (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio * Piscar rapidamente: Cerca de 3 vezes/segundo Η φόρτιση ενώ απομένει κάποια χωρητικότητα δεν επηρεάζει την NP-FM500H Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs o dello 0,004% di piombo. αρχική χωρητικότητα της μπαταρίας. incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? Effectief gebruik van de accu O que é a bateria recarregável “InfoLITHIUM”? Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.0 A aux ions de lithium qui sont endommagées ou reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete ˎΓια να φορτίσετε αποδοτικά την μπαταρία, φορτίστε την πλήρως σε NP-FV50 qui fuient. ˎDe werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la É uma bateria recarregável de iões de lítio, capaz de trocar dados com θερμοκρασία περιβάλλοντος 10 °C -30 °C. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o kompatiblen elektronischen Geräten Ladezustandsdaten austauschen acculading te sparen, kunt u de accu het beste warm houden, Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.1 A salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato dispositivos electrónicos compatíveis acerca do seu consumo. A Sony Απϊτελεσματική χρήση της μπαταρίας mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con kann. Wir empfehlen, einen „InfoLITHIUM“-Akku nur zu bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor gebruik Spécifications (NP-FH50, NP-FH60, NP-FM500H, NP- smaltimento. recomenda a utilização da bateria recarregável “InfoLITHIUM” apenas NP-FV70/NP-FV100 la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por verwenden, wenn das elektronische Gerät mit dem Logo in het elektronische apparaat plaatsen. ˎΟι επιδόσεις της μπαταρίας μειώνονται σε περιβάλλον χαμηλής Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 3.0 A FV50, NP-FV70, NP-FV100, NP-FW50) personal técnico cualificado para ello. gekennzeichnet ist. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. com dispositivos electrónicos que tenham o logótipo . θερμοκρασίας. ˎHoud voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee- of driemaal In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione Caso utilize esta bateria recarregável com equipamentos electrónicos que NP-FW50 NP-FH50 Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el Wenn Sie diesen Akku mit einem elektronischen Gerät verwenden, de verwachte opnameduur, en maak ook proefopnamen voor u de Για τη διατήρηση της ισχύος της μπαταρίας, συνιστάται να διατηρείτε Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa não possuam o logótipo , a capacidade de carga restante da την μπαταρία ζεστή, π.χ. στην τσέπη σας και να την τοποθετείτε στην Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 1.02 A producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado das nicht mit dem Logo gekennzeichnet ist, wird die uiteindelijke opname maakt. 1,75 A dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. bateria não será indicada em minutos.* ηλεκτρονική συσκευή αμέσως πριν από τη χρήση. de aparatos eléctricos y electrónicos. Akkurestkapazität in Minuten nicht angezeigt.* ˎAls de stroom wordt uitgeschakeld terwijl wordt aangegeven dat er For Customers in Europe NP-FH60 Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo * Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen stimmt die angezeigte Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo * A capacidade de carga restante da bateria pode não ser indicada ˎΝα έχετε μαζί σας πρόσθετες μπαταρίες για δύο ή τρεις φορές τον Disposal of waste batteries (applicable in the European Union nog voldoende acculading beschikbaar is, moet u de accu nogmaals smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo correctamente dependendo das condições e do ambiente de uso. Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el Akkurestkapazität möglicherweise nicht genau. volledig opladen zodat de resterende gebruiksduur correct wordt αναμενόμενο χρόνο εγγραφής και πραγματοποιείτε μια δοκιμαστική and other European countries with separate collection systems) assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. “InfoLITHIUM” é uma marca registada da Sony Corporation. εγγραφή πριν από την πραγματική εγγραφή. 2,12 A correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. weergegeven. Houd er rekening mee dat de resterende gebruiksduur This symbol on the battery or on the packaging Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle ATENÇÃO NP-FM500H Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto VORSICHT soms niet correct wordt weergegeven als de accu langere tijd wordt ˎΑν η συσκευή απενεργοποιηθεί παρόλο που ο χρόνος μπαταρίας που indicates that the battery provided with this o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il Se a bateria recarregável for indevidamente utilizada, a bateria απομένει δείχνει ότι η μπαταρία έχει επαρκή ισχύ για να λειτουργήσει, product shall not be treated as household waste. Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder gebruikt bij hoge temperaturen, als de accu langere tijd volledig riciclo. 2,0 A de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el opgeladen niet wordt gebruikt of als de accu vaak wordt gebruikt. U recarregável pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras φορτίστε πάλι πλήρως την μπαταρία ώστε να εμφανίζεται ο On certain batteries this symbol might be used in es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. Não desmonte. producto. kunt de resterende gebruiksduur die wordt aangegeven, beschouwen σωστός χρόνος μπαταρίας που απομένει. Σημειώστε ότι ο χρόνος combination with a chemical symbol. The chemical NP-FV50 bitte die folgenden Hinweise.Zerlegen Sie den Akku nicht.Setzen Sie o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di Não esmague nem exponha a bateria recarregável a nenhum choque Aviso para los clientes de países en los que se aplican las als de beschikbare opnameduur (bij benadering). μπαταρίας που απομένει ενδέχεται να μη μηδενιστεί ορισμένες symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. ou força como, por exemplo, martelamento, queda ou pisada. Para ˎWanneer u de optionele netspanningsadapter/lader AC-VQP10 φορές αν η μπαταρία χρησιμοποιείται σε υψηλές θερμοκρασίες για the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. 2,1 A directivas de la UE lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le evitar um curto-circuito, não toque com objectos metálicos nos μεγάλο χρονικό διάστημα ή αν την αφήσετε σε πλήρως φορτισμένη By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan auf den Akku zu treten.Halten Sie Gegenstände aus Metall von gebruikt, wordt de resterende gebruiksduur van de accu wellicht niet NP-FV70/NP-FV100 direttive UE terminais da bateria. Não exponha a bateria a temperaturas elevadas κατάσταση ή αν η μπαταρία χρησιμοποιείται συχνά. Να θεωρείτε τον prevent potentially negative consequences for the environment and Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss weergegeven (als u gebruikmaakt van de H-serie of V-serie). Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan superiores a 60 °C como, por exemplo, sob a luz solar directa ou dentro χρόνο μπαταρίας που απομένει ως τον εκτιμώμενο χρόνο εγγραφής. human health which could otherwise be caused by inappropriate waste 3,0 A para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, kommen.Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, Juiste opslag van de accu de um automóvel estacionado ao sol. Não queime a bateria.Não wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai ˎΌταν χρησιμοποιείται το προαιρετικό τροφοδοτικό/φορτιστή AC handling of the battery. The recycling of the materials will help to NP-FW50 Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier asunto Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens met manuseie pilhas de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar AC-VQP10, η ένδειξη διάρκειας ζωής της μπαταρίας ενδέχεται να μην conserve natural resources. relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección Sonne geparkten Auto auftreten können.Zünden Sie ihn nicht an fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: het elektronische apparaat voordat u de accu op een droge, koele plaats o electrólito.Certifique-se de que carrega a bateria recarregável εμφανίζεται (αν χρησιμοποιείτε τη σειρά H ή τη σειρά V). In case of products that for safety, performance or data integrity reasons indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.Berühren Sie beschädigte oder è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda 1,02 A opbergt. Herhaal deze procedure één keer per jaar om te zorgen dat de com um carregador Sony genuíno ou com um dispositivo que possa require a permanent connection with an incorporated battery, this producto. auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht ungeschützt.Laden Sie den Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, Τρόπϊς απϊθήκευσης της μπαταρίας accu goed blijft functioneren. fazê-lo.Mantenha a bateria recarregável fora do alcance das crianças. battery should be replaced by qualified service staff only. Pour les clients en Europe Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di Φορτίστε πλήρως την μπαταρία και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans Si no puede cargar la batería: Gerät mit Ladefunktion.Halten Sie kleine Kinder von dem Akku Levensduur van de accu assistenza e garanzia forniti con il prodotto. Mantenha a bateria recarregável seca.Substitua-a apenas por outra πλήρως στην ηλεκτρονική σας συσκευή πριν την αποθηκεύσετε σε ένα To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens La primera vez que intente recargar esta batería, la lámpara CHARGE fern.Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.Tauschen Sie den Akku ˎDe levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende ξηρό, δροσερό μέρος. at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of puede parpadear rápidamente en los casos siguientes. Cuando suceda gebruiksduur van een accu aanmerkelijk is afgenomen, heeft de accu Se non si riesce a ricaricare la batteria: Desfaça-se imediatamente de baterias recarregáveis usadas, tal como electrical and electronic equipment. disposant de systèmes de collecte sélective) nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von La prima volta che si tenta di ricaricare questa batteria, la spia Επαναλάβετε αυτή τη φόρτιση και χρήση μία φορά το έτος για να Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs esto, extraiga la batería del cargador de baterías y después reconéctela. waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu descrito nas instruções. Consulte o manual de instruções do dispositivo διατηρηθεί η λειτουργία της μπαταρίας. For all other batteries, please view the section on how to remove the Sony empfohlen wird. CHARGE potrebbe lampeggiare rapidamente nei casi descritti di electrónico para obter mais informações. ou sur les emballages, indique que les piles et door een nieuwe accu. battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable La batería se ha dejado durante mucho tiempo Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den seguito. Se ciò si verifica rimuovere la batteria dal caricabatteria, Διάρκεια ζωής της μπαταρίας accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent Anweisungen erläutert.Weitere Informationen finden Sie in der ˎDe levensduur van de accu verschilt per accu, afhankelijk van de Carregar a bateria recarregável collection point for the recycling of waste batteries. Batería se ha dejado en la cámara durante mucho tiempo opslag- en gebruiksomstandigheden en de omgeving. quindi inserirla di nuovo. ˎΗ διάρκεια ζωής της μπαταρίας είναι περιορισμένη. Αν ο χρόνος For more detailed information about recycling of this product or battery, pas être traités comme de simples déchets Inmediatamente después de la adquisición Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät. ˎNão tem de descarregar a bateria recarregável antes de a carregar. O της μπαταρίας που απομένει είναι σημαντικά μειωμένος, η μπαταρία please contact your local Civic Office, your household waste disposal ménagers. Geen vergoeding voor verloren opnamen La batteria è rimasta inutilizzata per un lungo periodo di tempo facto de carregar a bateria com alguma carga restante não afecta a Laden des Akkus φτάνει στο τέλος της διάρκειας ζωής της. Αντικαταστήστε την με μια service or the shop where you purchased the product. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente* la segunda vez que Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of La batteria è rimasta nell’apparecchio per un lungo periodo di capacidade original da bateria. ˎSie brauchen den Akku vor dem Aufladen nicht vollständig zu νέα μπαταρία. parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour intente recargar esta batería, es posible que la batería o el cargador de weergegeven wegens een storing van de accu of de andere apparaten. tempo ˎPara permitir que a bateria seja carregada eficientemente, carregue-a Notice for the customers in the countries applying EU baterías estén averiados. Deje de utilizarlos y póngase en contacto con entladen. Wenn Sie den Akku aufladen, während noch eine gewisse Immediatamente dopo l’acquisto ˎΗ διάρκεια ζωής διαφέρει σε κάθε μπαταρία ανάλογα με τις συνθήκες le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles completamente a uma temperatura ambiente entre 10 °C e 30 °C. αποθήκευσης, λειτουργίας και περιβάλλοντος. Directives su proveedor Sony. Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität des Akkus Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. Utilização efectiva da bateria recarregável The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan * Parpadeando rápidamente: unas 3 veces/segundo dadurch nicht. kennisgeving. Se la spia CHARGE lampeggia rapidamente* la seconda volta che si Καμία απϊζημίωση για τα περιεχόμενα της εγγραφής En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut ˎO desempenho da bateria cai em ambientes de baixas temperaturas. Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des ˎUm den Akku effizient zu laden, empfiehlt es sich, ihn bei einer tenta di caricare la batteria, ciò potrebbe essere dovuto a un difetto Δεν είναι εφικτή η καταβολή αποζημίωσης για τα περιεχόμενα της ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C vollständig della batteria o del caricabatteria. Interrompere l’uso e rivolgersi al Para conservar a carga da bateria, recomendamos que mantenha a εγγραφής αν η εγγραφή ή αναπαραγωγή δεν είναι εφικτή λόγω for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos aufzuladen. proprio concessionario Sony. bateria recarregável aquecida no bolso da sua roupa, por exemplo, e δυσλειτουργίας της μπαταρίας ή άλλων συσκευών. Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux För kunder i Europa *Lampeggiamento rapido: circa 3 volte/secondo que a introduza no dispositivo electrónico apenas um pouco antes de matters please refer to the addresses given in separate service or contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. relacionados sobre su consumo con dispositivos electrónicos Für optimalen Betrieb des Akkus utilizá-la. O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς guarantee documents. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou compatibles. Le recomendamos que utilice la batería “InfoLITHIUM” ˎDie Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Cos’è il blocco batteria “InfoLITHIUM” ˎTenha sempre à mão baterias recarregáveis de reserva disponíveis para προειδοποίηση. d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile solamente con dispositivos electrónicos que posean el logotipo Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir deshalb, den Akku If you cannot charge the battery: Denna symbol på batteriet eller på förpackningen È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati sul duas ou três vezes o tempo previsto para as filmagens e faça filmagens ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service . beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz vor dem The first time you try to recharge this battery, the CHARGE lamp betyder att batteriet inte skall behandlas som relativo consumo energetico con apparecchi elettronici compatibili. Si experimentais antes de passar às filmagens reais. technique qualifié pour effectuer son remplacement. Si utilizase esta batería con dispositivos electrónicos que no poseyesen el Betrieb in das Gerät einzusetzen. may blink rapidly in the following cases. If this happens, remove the vanligt hushållsavfall. consiglia di utilizzare il blocco batteria “InfoLITHIUM” esclusivamente ˎSe o dispositivo se desligar, mesmo que o indicador do tempo de En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de logotipo , la capacidad restante no se indicaría en minutos.* ˎHalten Sie Akkus für das Zwei- bis Dreifache der geplanten battery from the battery charger and then reconnect it. På vissa batterier kan denna symbol användas i con apparecchi elettronici che presentano il logo . carga restante na bateria mostre que a bateria recarregável tem carga collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l'accumulateur * La capacidad restante de la batería puede no indicarse correctamente Aufnahmezeit bereit, und vergewissern Sie sich mit Probeaufnahmen kombination med en kemisk symbol. Den kemiska Se si usa questo blocco batteria con apparecchi elettronici privi del logo suficiente para funcionar, carregue-a novamente por completo de The battery has been left for a long time incorporé sera traité correctement. dependiendo de las condiciones y del entorno de utilización. von der einwandfreien Funktion. modo a que apareça o tempo de carga restante correcto. No entanto, se symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs , la capacità rimanente del blocco batteria non sarà indicata The battery has been left in the camera for a long time Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. ˎWenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl der Akku laut utilizar a bateria recarregável em ambientes de temperaturas elevadas till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. in minuti.* Immediately after purchase accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au PRECAUCIÓN Akkurestzeitanzeige noch nicht leer ist, laden Sie den Akku erneut durante um longo período de tempo, se a deixar completamente För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, * La capacità rimanente del blocco batteria può non essere indicata manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un vollständig auf. Danach wird die richtige Akkurestzeit angezeigt. carregada ou se a utilizar com frequência, por vezes o tempo de carga If the CHARGE lamp blinks rapidly* the second time you try to kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från correttamente a seconda delle condizioni e dell’ambiente di impiego. point de collecte approprié pour le recyclage. incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las Beachten Sie, dass die Akkurestzeit möglicherweise nicht stimmt, restante não é restaurado. Considere o tempo de carga restante na recharge this battery, there may be a fault with the battery or the potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat “InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce siguientes precauciones. No la desmonte.No aplaste ni exponga wenn der Akku längere Zeit bei hohen Umgebungstemperaturen bateria como um tempo de filmagem aproximado. battery charger. Stop using them and contact your Sony dealer. betrieben wird, wenn ein vollständig geladener Akku längere Zeit av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att ATTENZIONE produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o ˎSe utilizar o carregador/transformador de CA AC-VQP10 opcional, o *Rapid blinking: about 3 times/second nicht verwendet wird oder wenn der Akku bereits sehr häufig bevara naturens resurser. Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez la pise.No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que indicador de carga residual da bateria pode não aparecer (se utilizar a acheté ce produit. verwendet wurde. Betrachten Sie die Akkurestzeitanzeige lediglich als När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. What is the “InfoLITHIUM” battery pack? objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.No exponga dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, série H ou a série V). la batería a altas temperaturas superiores a 60 ºC como, por ejemplo, groben Richtwert für die verbleibende Aufnahmedauer. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.Non smontare il It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its Avis aux consommateurs des pays appliquant les bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. prodotto.Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti Como guardar a bateria recarregável consumption with compatible electronic devices. We recommend that bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado ˎWenn Sie das gesondert erhältliche Netzteil/Ladegerät AC-VQP10 Directives UE verwenden, erscheint die Akkurestzeitanzeige möglicherweise nicht För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo Carregue completamente a bateria recarregável e, em seguida, you only use the “InfoLITHIUM” battery pack with electronic devices Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku bajo el sol. No la incinere ni la arroje al fuego.No manipule pilas återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. de iones de litio dañadas o con fugas.Asegúrese de cargar la batería (bei der Serie H oder V). cadere o calpestarlo.Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti descarregue-a totalmente no dispositivo electrónico, antes de guardá-la that have the logo. Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort metallici entrino in contatto con i terminali della batteria.Non esporre a num local fresco e seco. Repita este procedimento de carga e descarga If you use this battery pack with an electronic device that does not de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo Aufbewahrung des Akkus batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta uma vez por ano para conservar a função da bateria recarregável. have the logo, the remaining battery capacity will not be est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, que pueda cargarla.Guarde la batería fuera del alcance de niños Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn förbrukade batterier. pequeños.Mantenga la batería seca.Sustitúyala únicamente por otra o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.Non bruciare o gettare nel Vida útil da bateria indicated in minutes.* Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de einmal im Jahr vollständig auf und betreiben Sie dann ein elektronisches För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av fuoco. Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di * The remaining battery capacity may not be indicated correctly bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.Deshágase de las Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist. Dadurch wird sichergestellt, denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din ˎA vida útil da bateria é limitada. Se o tempo de carga restante ficar pilas usadas lo antes posible según el procedimiento que se describe en elettrolita. Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie consideravelmente encurtado, significa que a bateria está a chegar ao depending on the conditions and environment of use. relatifs au SAV ou la garantie. dass der Akku seine Leistungsfähigkeit bewahrt. Lagern Sie den Akku an avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten. las instrucciones.Para obtener más información, consulte el manual de originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria fim da vida útil. Substitua-a por outra nova. “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. einem trockenen, kühlen Ort. instrucciones del dispositivo electrónico. stesso.Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.Non bagnare il blocco batteria. Sostituirlo esclusivamente
更多详情,请参阅您的电子设备的使用说明 ⮗⮗㿓# ㈜Ⰳぇ# ❫㿏っ# ㍳ⵤⵓ゛1# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ⮨ᴜㆻ# ㆗㐷㿏⊛⓫# 书。 㠠㉻㿓#䄻#セ㉻䇿#⬣ㄠ㿏ᴋ#㈈〼ㆻ#ㇳᮻぇ#㿓#⛿⾠#ⵛⵓ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich Az akkumulátor töltése smerniciam EÚ ˎÚjratöltés előtt nem szükséges kimerítenie az akkumulátort. 给电池组充电 ℚ㘚ẖⱂ#✂Ὧ ⚧㮧␣ぇᴋ# ⲏ⓼# ㇿᴿᵛ1# ⚧㮧␣㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻ# 䁻㉷㿏ᜃ# Dotyczy klientów z Europy Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- Az újratöltés nem csökkenti az akkumulátor eredeti kapacitását akkor Для покупателей в Европе 重新充电前不必为电池组放电。在仍有部 㑞⾻㋃ㆻ#ῃぇᴋ#⚧㮧␣#㶠㇏#ⲏ⓼ㇳ#ᙷᴜ⮨#ㇿᴿᵛ1#⬿#⚧㮧␣# :إذا مل ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﴪﻋﺔ ﰲ اﻟﻈﺮوفCHARGE ﻗﺪ ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺸﺤﻦ،ﻋﻨﺪ ﻣﺤﺎوﻟﺔ إﻋﺎدة ﺷﺤﻦ ﻫﺬه اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻷول ﻣﺮة sem, ha az még tartalmaz töltést. Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre EMC a 分电量的情况下充电不会影响电池的原始 㶠ㆳ⋓#ះ㜫㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 . اﻧﺰع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻣﻦ ﺛﻢ أﻋﺪ ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ ﻣﺮة ﺛﺎﻧﻴﺔ، إذا ﺣﺪث ﻫﺬا.اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ bezpečnosť výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, ˎAz akkumulátort a hatékony töltés érdekében 10 °C és 30 °C közti Утилизация использованных элементов питания ⚧㮧␣㇏# ⲏ⓼ㆷ# ❫/# ⬣ㄠ# ㋧᛫/# 䃏᜴ぇ# ᾧ⇳# ⚧㮧␣# 㶠ᵛ# Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných hőmérsékletű környezetben töltse. (применяется в странах Евросоюза и других европейских 容量。 ᵛ⏼ᴿᵛ1 . ﻋﺪم اﺳﺘﻌامل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﳌﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ . اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺤﻤﻠﺔ ﰲ اﻟﻜﺎﻣريا ﳌﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ странах, где действуют системы раздельного сбора отходов) Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych Az akkumulátor hatékony használata 要高效地给电池充电,请在 10℃ -30℃的 ጚᵇ#ᖞ⮓Ⱚ#⇞⺇▫⪺☆#ⴆ⭢ ﺑﻌﺪ ﴍاءﻫﺎ ﻣﺒﺎﴍة servisných alebo záručných dokumentoch. Данный знак на элементе питания или упаковке opakowaniu oznacza, że nie może być ona ˎAz akkumulátor teljesítménye alacsony hőmérsékletű környezetben 环境中为之完全充电。 ⚧㮧␣#㶠#⚆#ᡯ#⚍㇏#㈜㣏㇏#㈜#ㅇㆳ⋓#ᢧ⋔ᬏ#㈣⭔㿏㐷#┲㿓# ﻓﺈﻧﻪ، ﺑﴪﻋﺔ* ﻋﻨﺪ ﻣﺤﺎوﻟﺔ إﻋﺎدة ﺷﺤﻦ ﻫﺬه اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﰲ اﳌﺮة اﻟﺘﺎﻟﻴﺔCHARGE ﻋﻨﺪ وﻣﻴﺾ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺸﺤﻦ означает, что элемент питания, поставляемый с traktowana jako odpad komunalny. Ak nemôžete akumulátor nabíjať: csökken. ᜴ㄧ⇳ḻ#ᢧ⋔#ᬫㄠぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#❫㐔㿏㐷#⿁ᴿᵛ1 Sony ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﺳﺘﻌامﻟﻬام واﺳﺘﺸﺎرة وﻛﻴﻞ ﺳﻮين.ﻗﺪ ﻳﺸري اﱃ وﺟﻮد ﺧﻠﻞ ﰲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﰲ ﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ устройством, нельзя утилизировать вместе с Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być Pri prvom nabíjaní tohto akumulátora môže v nasledujúcich Az akkumulátor energiájának a megőrzéséhez azt tanácsoljuk, 电池组的有效使用 .ﻟﺪﻳﻚ прочими бытовыми отходами. ᾋ㈇#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み〽#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1 stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. hogy tartsa az akkumulátort melegen, például a zsebében, és csak Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) prípadoch rýchlo blikať svetlo CHARGE. Ak sa tak stane, akumulátor vyberte z nabíjačky a potom ho znovu zapojte. közvetlenül a használat előtt helyezze az elektronikus eszközbe. На некоторых элементах питания данный символ может комбинироваться с символом 在低温环境中,电池组的性能会下降。为 ﻣﺮات ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻟﻜﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ3 :*وﻣﻴﺾ ﴎﻳﻊ stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż ˎKészítsen elő a tervezett felvételi időt kétszeresen vagy háromszorosan 了保持电池电量,我们建议您使电池组保 " اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ؟InfoLITHIUM" ﻣﺎ ﻫﻲ ﺑﻄﺎرﻳﺔ химического элемента. Символы ртути (Hg) или свинца (Pb) 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Keď bol akumulátor dlhodobo nepoužívaný. biztosító tartalék akkumulátorokat, és a tényleges felvétel előtt Keď bol akumulátor dlhodobo ponechaný vo fotoaparáte. указываются, если содержание данных металлов более 0,0005% (для 持温暖状态,比如将他们放在您的口袋里, 㩆ᖞ#ᇊᄇ⮓#2#Iru#wkh#fxvwrphuv#lq#Nruhd إﻧﻬﺎ ﺑﻄﺎرﻳﺔ أﻳﻮﻧﺎت ﻟﻴﺜﻴﻮم ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻟﺪﻳﻬﺎ اﻟﻘﺪرة ﻋﲆ ﺗﺒﺎدل اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﻬﻼﻛﻬﺎ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec készítsen próbafelvételt. ртути) и 0,004% (для свинца) соответственно. potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, Bezprostredne po zakúpení. ˎHa az energia elfogy annak ellenére, hogy a kijelzett hátralévő 仅在使用前将之插入您的电子设备。 " اﻟﻘﺎﺑﻠﺔInfoLITHIUM" ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﻌﺪم اﺳﺘﻌامل أي ﻧﻮع ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻏري ﺑﻄﺎرﻳﺔ.اﻹﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ اﳌﺘﻮاﻓﻘﺔ Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z használati idő azt jelzi, hogy a töltés még elegendő a működtetéshez, tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. Ak svetlo CHARGE bliká rýchlo* pri vašom druhom pokuse o töltse fel újra teljesen az akkumulátort, hogy megjelenjen a helyes питания, вы предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей, возникающее при неправильной 手头要准备能够支撑预计拍摄时间 2-3 倍 . ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة اﻹﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺸﻌﺎر ﻟﻦ ﻳﺘﻢ، اذا اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﻫﺬه اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة إﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ ﻻ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺸﻌﺎر nabíjanie tohto akumulátora, môže ísť o poruchu akumulátora alebo W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, hátralévő használati idő. Megemlítjük, hogy a kijelzett hátralévő утилизации. Вторичная переработка материалов, использованных 的备用电池,且在正式拍摄之前要进行试 *.ﺑﻴﺎن ﺳﻌﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﺑﺎﻟﺪﻗﺎﺋﻖ nabíjačky. V takom prípade ich prestaňte používať a obráťte sa na poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe használati idő nem mindig áll vissza, ha az akkumulátort huzamosabb vášho predajcu Sony. при изготовлении элементов питания, способствует сохранению 拍。 .* ﻗﺪ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺑﻴﺎن اﻟﺴﻌﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ وذﻟﻚ ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻈﺮوف ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ واﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﻴﻬﺎ podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie ideig használta magas hőmérséklet mellett, ha teljesen feltöltött природных ресурсов. wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. *Rýchle blikanie: približne 3-krát za sekundu állapotban tartotta, vagy ha gyakran használja. A megjelenített При работе устройств, для которых в целях безопасности, 如果电池组电量已耗尽,而电池剩余使用 #ⱺⰒ⨲ⳮ㬿Ɫ⟊ᇊ㨮⺇ⅲ㬢#=#%NF%#ⱂ#ცጶⱞ⪺#㥆⟆ .Sony Corporation " ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﴩﻛﺔInfoLITHIUM" اﻟﻌﺒﺎرة ﺗﻨﺒﻴﻪ Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie Čo je akumulátor „InfoLITHIUM“? hátralévő használati időt tekintse a felvételi idő megközelítő értékének. выполнения каких-либо действий или сохранения имеющихся в 时间仍显示电池组有充足的电量进行操作, # 㫿⟇Ὧ#=##ⳮ⺪#⇢㆞⪺#6ⱺẖ#ᵆ# ˎHa az opcionális AC-VQP10 tápegységet/töltőt használja, lehet, hogy ﻣﺴﺒﺒ ًﺔ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو، ميﻜﻦ أن ﺗﻨﻔﺠﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ،ﰲ ﺣﺎل ﺳﻮء اﺳﺘﻌامل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, Ide o lítium-iónový akumulátor, ktorý dokáže realizovať výmenu памяти устройств данных необходима подача постоянного питания należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. údajov týkajúcich sa svojej spotreby s kompatibilnými elektronickými az akkumulátor élettartamjelzője nem jelenik meg (ha H vagy V 请再次对电池组完全充电,以便显示正确 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ ﺗﺤﻄﻴﻢ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ . ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ ﺗﻔﻜﻴﻜﻬﺎ . ﻗﻢ مبﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ.ﺣﺘﻰ ﺣﺮوق ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ от встроенного элемента питания, замену такого элемента питания # #㥆⟆ W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o sorozatú modellt használ). zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym zariadeniami. Odporúčame, aby ste v prípade elektronických zariadení označených logom používali len akumulátor следует производить только в специализированных сервисных 的电池剩余使用时间。请注意,如果在高 ﻻ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﺣﺪوث متﺎس .ﻟﻠﺸﺤﻦ أو ﺗﻌﺮﻳﻀﻬﺎ ﻷي ﺻﺪﻣﺎت أو ﻟﻠﻘﻮة ﻛﺄن ﺗﻄﺮﻗﻬﺎ أو ﺗﺴﻘﻄﻬﺎ أو ﺗﺪوس ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻻ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ إﱃ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺗﺰﻳﺪ .ﻛﻬﺮﺑﺎيئ وﻻ ﺗﺪع أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﻼﻣﺲ أي أﺷﻴﺎء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ Az akkumulátor tárolása центрах. # ⳮ⺪ⱂ#ⵯṂ#=#ẖ㞖ⱞ⬒#5ㄒ#ⳮ⺪ demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego „InfoLITHIUM“. 温下长时间使用电池组或使其保持完全充 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ إﺣﺮاﻗﻬﺎ . درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺄن ﺗﺮﻛﻨﻬﺎ ﰲ ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍ أو ﰲ ﺳﻴﺎرة ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﰲ اﻟﺸﻤﺲ60 ﻋﻦ Teljesen töltse fel az akkumulátort, majd az elektronikus eszköze Для правильной утилизации использованных элементов питания, punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat Ak použijete tento akumulátor v prípade elektronického zariadenia bez označenia týmto logom , zostávajúce nabitie akumulátora sa használatával teljesen merítse ki, és ezután tárolja száraz, hűvös helyen. после истечения срока службы, сдавайте их в соответствующий 电的状态,或频繁使用电池组,电池剩余 # ⴆⵚⱺὯ#=##Vrq|#Frusrudwlrq اﺣﺮص ﻋﲆ ﺷﺤﻦ . ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ذات أﻳﻮﻧﺎت ﻟﻴﺜﻴﻮم ﺗﺎﻟﻔﺔ أو ﻓﻴﻬﺎ ﺗﴪب .أو اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﰲ اﻟﻨﺎر أﺻﲇ أو ﺟﻬﺎز ميﻜﻨﻪ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔSony اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻃﺮاز ﺳﻮين Ezt a feltöltést és használatot évente ismételje meg, hogy megőrizze az пункт по сбору электронного и электрического оборудования. zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną v minútach nezobrazí.* 使用时间有时无法恢复。请将显示的电池 # ✂ⱯⱺὯ#=##♶ឲ㐾ẖ⨮+ⷦ, اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ . اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر .ﻟﻠﺸﺤﻦ akkumulátor működőképességét. Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте Импортер на территории РФ и название и адрес организации, jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony * Zostávajúce nabitie akumulátora sa nemusí zobraziť správne v Az akkumulátor élettartama в разделе, в котором даны инструкции по извлечению элементов раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать 剩余使用时间看作大概的拍摄时间。 # ᇟ㍗#ⳮ⨿#=##ⳮ⺪#⇢㆞⪺#%Y%#ᵆ#㥆⟆ ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ .Sony ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻨﻮع أو ﺑﻨﻮع ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻳﻮﴅ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺳﻮين .ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﺎﻓﺔ závislosti na podmienkach a prostredí používania. 使 用 选 购 的 电 源 适 配 器 / 充 电 器 AC- راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ .اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ اﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻋﲆ اﻟﻔﻮر ﻛام ﻫﻮ ﻣﺬﻛﻮر ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴامت питания из устройства, соблюдая меры безопасности. Сдавайте претензии от пользователей: został ten produkt. „InfoLITHIUM“ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation. ˎAz akkumulátor élettartama korlátozott. Ha az akkumulátor hátralévő .ﺑﺠﻬﺎزك اﻹﻟﻴﻜﱰوين ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ használati ideje jelentősen lecsökken, az akkumulátor élettartama использованные элементы питания в соответствующие пункты по ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, # ⳿ᆓ#⮓Ჳ#=##ⳮ⺪#⇢㆞⪺#%pDk%#ᵆ# VQP10 时,可能不显示电池寿命指示符 ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UPOZORNENIE végéhez közeledik. Cserélje ki egy újra. сбору и переработке использованных элементов питания. 6, Россия UE Pri nesprávnej manipulácii s akumulátorom môže akumulátor prasknúť a spôsobiť požiar alebo chemické popáleniny. Dodržiavajte ˎAz egyes akkumulátorok várható élettartama eltérő lehet a Для получения более подробной информации о вторичной переработке данного изделия или использованного элемента (如果您使用 H 系列或 V 系列)。 # #㥆⟆ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺒﻞ أن ﺗﻔﺮغ ﺷﺤﻨﺘﻬﺎ متﺎﻣﺎً ﻻ ﻳﺆﺛﺮ. ﻻ ﺗﺤﺘﺎج ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺷﺤﻨﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺤﻨﻬﺎ .ﻋﲆ اﻟﺴﻌﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan tárolásuktól, működési feltételeiktől és a környezetüktől függően. Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem nasledujúce upozornenia. Nerozoberajte. Zabráňte rozdrveniu A felvételek tartalmáért nem nyújtunk kártérítést питания, пожалуйста, обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где 如何储存电池组 # ⴆⵚ#ᘮ⮾#=##ዢẦ#^D`#ㄢⵚ . درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ30 - 10 اﺷﺤﻨﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﰲ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﺤﻴﻄﺔ ﻣﻦ، ﻟﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻜﻔﺎءة producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i a akumulátor nevystavujte žiadnym nárazom ani namáhaniu, ako potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony je udieranie kladivom, pády alebo stúpanie naň. Neskratujte a A felvételek tartalmáért nem nyújthatunk kártérítést, ha a felvétel vagy a было приобретено изделие. 将电池组完全充电,然后在您的电子设备上 # ⴆⵚὯ#=##ⱦ⇢ اﻻﺳﺘﻌامل اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ 将其电量完全用光,再将其储存在干燥、凉 .ﻳﺘﻨﺎﻗﺺ أداء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ إذا ﻛﺎﻧﺖ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﳌﻨﻄﻘﺔ اﳌﺤﻴﻄﺔ ﺑﻬﺎ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. zabráňte kontaktu kovových predmetov s koncovkami akumulátora. lejátszás az akkumulátor vagy egyéb eszköz hibája miatt nem lehetséges. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej Nevystavujte vysokým teplotám nad 60 °C, ako je priame slnečné A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. Примечание для покупателей в странах, где действуют директивы ЕС 僅適用於台灣 爽的地方。为了维护电池组的功能,请每年 وﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ، ﻛﺄن ﺗﻀﻌﻬﺎ ﰲ ﺟﻴﺒﻚ، ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺈﺑﻘﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ داﻓﺌﺔ،ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﲆ ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ .إدﺧﺎﻟﻬﺎ ﰲ اﻟﺠﻬﺎز اﻹﻟﻴﻜﱰوين إﻻ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌامل ﻣﺒﺎﴍة svetlo a nenechávajte vo vozidle zaparkovanom na slnku. Nespaľujte ዢẦ#^D` sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach ﻣﺮات3 اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ إﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﰲ ﻣﺘﻨﺎول ﻳﺪك ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن ﺷﺤﻨﺘﻬﺎ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﳌﺪة ﺗﺒﻠﻎ ﻣﺮﺗني أو Производителем данного устройства является корпорация serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, ani nezneškodňujte vhodením do ohňa. Nemanipulujte s poškodenými 重复一次此充放电过程。 ⳮ⺪#ⴆⵚᘮ⮾Ⱚ#㌋##ᱦ→Ⱞ#⊃ⱞጚ#⯮㩆#ᇝ⪺#㥆⟆ᤓឲ៎1 .ﻗﺪرة ﻣﺪة اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﳌﺘﻮﻗﻌﺔ وﻗﻢ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺗﺠﺮﻳﺒﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﻔﻌﲇ Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub alebo unikajúcimi lítium-iónovými akumulátormi. Akumulátor serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony. nabíjajte pomocou originálnej nabíjačky akumulátorov Sony, alebo Pentru clienţii din Europa Уполномоченным представителем по электромагнитной 电池寿命 إذا اﻧﻄﻔﺄ اﻟﺘﻴﺎر ﻋﲆ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن ﻣﺆﴍ زﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻲ ﻳﺸري إﱃ أن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﺮة أﺧﺮى ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻈﻬﺮ اﻟﺰﻣﻦ اﳌﺘﺒﻘﻲ اﻟﺼﺤﻴﺢ،ﺷﺤﻨﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания 8ⱺẖⱂ#⫫•ⱺ##✕ⱺ zariadením, ktoré dokáže akumulátory nabíjať. Akumulátor uschovajte Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană şi 电池寿命是有限的。如果电池剩余使用时 ﻻﺣﻆ أن اﻟﺰﻣﻦ اﳌﺘﺒﻘﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻻ ميﻜﻦ اﺳﺘﻌﺎدﺗﻪ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻟﺤﺎﻻت إذا ﺗﻢ اﻻﺳﺘﻌامل ﰲ درﺟﺎت.ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ Jeśli nie można naładować akumulatora: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, mimo dosahu malých detí. Akumulátor skladujte v suchu. Vymieňajte alte ţări europene cu sisteme de colectare separate ) Podczas pierwszego ładowania akumulatora lampka CHARGE może za rovnaký, alebo ekvivalentný typ, ktorý odporúča spoločnosť Sony. Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по 廢電池請回收 间明显缩短,则说明电池组到达了其寿命 ﺣﺮارة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻔﱰة زﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ أو إذا ﺗﺮﻛﺖ ﰲ اﻟﺤﺎﻟﺔ اﳌﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ أو إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ . اﻋﺘﱪ زﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻲ اﳌﻌﺮوض ﻋﲆ أﻧﻪ زﻣﻦ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻲ.ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﻜرثة w poniżej opisanych sytuacjach szybko migać. W takim przypadku адресам, указанным в соответствующих документах. Použité akumulátory ihneď zneškodnite podľa popisu v pokynoch. indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie 终点。请更换新电池。 ﻓﻘﺪ ﻻ ﻳﺘﻢ ﻋﺮض ﻣﺆﴍ ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ، اﻻﺧﺘﻴﺎريAC-VQP10 اﻟﺸﺎﺣﻦ/ﻋﻨﺪ إﺳﺘﻌامل ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد należy wyjąć akumulator z ładowarki i ponownie go podłączyć. Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na obsluhu svojho elektronického Если зарядить аккумулятор невозможно: W przypadku pozostawienia akumulatora przez dłuższy okres zariadenia. considerată reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot При зарядке этого аккумулятора первый раз, лампочка CHARGE 若無法為電池充電: 每一电池组的电池寿命根据存储、使用的 .(V أو اﳌﺠﻤﻮﻋﺔH )ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل اﳌﺠﻤﻮﻋﺔ 条件和环境的不同而变化。 ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ W przypadku pozostawienia akumulatora w aparacie przez dłuższy asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. может быстро мигать в следующих случаях. Если это произойдет, 第一次嘗試將本電池充電時,在下列情況中CHARGE指示燈可能 Nabíjanie akumulátora اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﻬﻼك ﺷﺤﻨﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﲆ ﺟﻬﺎزك اﻹﻟﻴﻜﱰوين ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﰲ okres Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) извлеките аккумулятор из зарядного устройства, а затем снова 會快速閃爍。若發生此情形,請從充電器取出電池,然後重新裝 Bezpośrednio po zakupie ˎPred nabíjaním nie je potrebné akumulátor vybiť. Nabíjanie v prípade zostatkového nabitia nemá vplyv na pôvodnú sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau подсоедините его. 入電池。 对于拍摄损失不予赔偿 <#=#533<ᘮ# D =#4⮾ . ﻛ ّﺮر اﻟﺸﺤﻦ واﺳﺘﻬﻼك اﻟﺸﺤﻨﺔ ﻣﺮة ﺳﻨﻮﻳﺎً ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﲆ أداء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ.ﻣﻜﺎن ﺟﺎف ﺑﺎرد 電池長時間沒有使用 ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ Jeśli lampka CHARGE szybko* miga przy drugiej próbie naładowania kapacitu akumulátora. 0,004% plumb. Аккумулятор длительное время не использовался 電池長時間放置在相機內 如果由于电池组或其他设备的故障而导致 3#=#5343ᘮ E =#5⮾ إذا اﻧﺨﻔﻀﺖ ﻗﺮاءة زﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻲ ﻛﺜرياً ﻳﻜﻮن ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻋﲆ. ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺤﺪود ˎAkumulátor účinne nabijete, ak ho úplne nabijete pri okolitej teplote Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la Аккумулятор был оставлен в камере на длительное время 4#=#5344ᘮ# F =#6⮾ akumulatora, mogło dojść do usterki akumulatora lub ładowarki. 於購買後立即充電 无法拍摄或重放,将不对该拍摄内容予以 . اﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة.وﺷﻚ اﻻﻧﺘﻬﺎء 10 °C až 30 °C. prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea Сразу после покупки 5#=#5345ᘮ# G =#7⮾ Należy ich wówczas nie używać i skontaktować się z punktem 第二次嘗試將本電池充電時,若CHARGE指示燈仍快速閃爍*, sprzedaży firmy Sony. Efektívne používanie akumulátora umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către manipularea şi 這可能是電池或充電器出現故障。請立即停止使用,並通知Sony 赔偿。 ######## H =#8⮾ . ﻳﺘﻔﺎوت ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ إﱃ أﺧﺮى ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻈﺮوف اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﻟﻠﺒﻴﺌﺔ eliminarea greşită a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta Если лампочка CHARGE быстро* мигает, когда аккумулятор ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ######## I =#9⮾ *Szybkie miganie: ok. 3 razy/sekundę ˎVýkon akumulátora sa znižuje v prostrediach s nízkou teplotou. la conservarea resurselor naturale. перезаряжается второй раз, возможно имеет место 經銷商。 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 ﻻ ميﻜﻦ دﻓﻊ ﺗﻌﻮﻳﻀﺎت ﻋﻦ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ إذا مل ﻳﻜﻦ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ أو اﻟﻌﺮض ﻣﻤﻜﻨﺎً ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺤﺪوث ﺧﻠﻞ ﰲ Aby ste zachovali výkon akumulátora, odporúčame vám ponechať неисправность аккумулятора или зарядного устройства. *快速閃爍:每秒約3次 ######## J =#:⮾ Co to jest akumulator „InfoLITHIUM”? În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea .اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ أو اﻷﺟﻬﺰة اﻷﺧﺮى akumulátor v teple, napríklad vo svojom vrecku, a vložiť ho do Прекратите их использование и обратитесь к дилеру компании K =#;⮾ Jest to litowo-jonowy akumulator, który może wymieniać dane na temat datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta elektronického zariadenia tesne pred použitím. trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de Sony. 什麼是“InfoLITHIUM”電池組? L =#<⮾ zużycia z kompatybilnymi urządzeniami elektronicznymi. Zalecamy .اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري ﺑﺪون إﺷﻌﺎر ˎMajte poruke náhradné akumulátory na dvoj až trojnásobok service. *Быстрое мигание: около 3 раз за секунду “InfoLITHIUM”電池組是一種鋰離子電池組,可以與相容電子設 M =#43⮾ korzystanie z akumulatora „InfoLITHIUM” tylko z urządzeniami nahrávacieho času a pred skutočným nahrávaním vykonajte skúšobné 備之間交換其電量消耗資料。建議只在帶有 標識 elektronicznymi oznaczonymi logo . Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi N =#44⮾ nahrávanie. Что представляет собой батарейный блок 的電子設備中使用“InfoLITHIUM”電池組。 O =#45⮾ W przypadku korzystania z akumulatora z urządzeniami produsulul la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele de colectare ˎAk dôjde k prerušeniu napájania aj napriek tomu, že akumulátor pentru deşeuri electrice şi electronice. “InfoLITHIUM”? elektronicznymi bez logo , pozostały czas pracy akumulatora indikuje dostatočný výkon na prevádzku, akumulátor úplne nabite 不帶有 標識的電子設備使用此電池組時,將不顯 nie będzie wskazywany w minutach.* Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care Это батарейный блок литиево-ионного типа, который позволяет 示以分鐘計的電池剩餘電量。* znova tak, aby bol zobrazený správny zostávajúci čas pre akumulátor. обменяться данными об его потреблении с совместимой ?#ᆧᇊ#A#℆⫞/#㬾Ⲗ/#㣗℆#ⱂ#⯮㫂Ⱞ#✂ℂ㩊# * Pozostały czas pracy akumulatora może nie być wskazywany este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. * 根據裝置的使用條件和環境,電池剩餘電量可能無法正確顯示。 Všimnite si, že zostávajúci čas akumulátora sa niekedy neaktualizuje v электронной аппаратурой. prawidłowo, w zależności od warunków użytkowania. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare şi reciclare a bateriilor. “InfoLITHIUM”是 Sony 公司的商標。 prípade dlhodobého používania pri vysokých teplotách, pri ponechaní Рекомендуется использовать батарейный блок “InfoLITHIUM” ✂#ⱲⰦឲ#៎ⰶ#▖㩗Ⱞ#⺪㐆ⷦ⟆ጚ#ᱷឲ៎1 „InfoLITHIUM” jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau v úplne nabitom stave alebo pri častom používaní akumulátora. a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria , serviciul de preluare a только при работе с электронной аппаратурой, отмеченной 注意 UWAGA Zobrazený zostávajúci čas akumulátora považujte za približný deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul. логотипом . 如果處理不當,電池組會爆裂,引發火災,甚至會造成化學性灼 W przypadku niewłaściwej obsługi akumulatora może on wybuchnąć, nahrávací čas. При использовании этого блока вместе с электронной аппаратурой, 傷。請遵守以下注意事項。 請勿分解。 請勿碾壓,請勿使電池 spowodować pożar a nawet oparzenia chemiczne. Należy przestrzegać ˎAk sa používa adaptér striedavého prúdu/nabíjačka AC-VQP10, Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE не маркированной логотипом , не показывается 組受到任何震動或強力,如錘擊、跌落或踩踏。 請勿短路,請勿 # d,#Ⰻ⨲Ⱖᵆ#⟇↮ⱞ#ცត㩊#⳿ⱂ#≪㥪ⰶⱞ# następujących środków ostrożności. Nie demontować. Nie zgniatać indikátor nabitia akumulátora sa nemusí zobrazovať (ak používate Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan 使金屬物品接觸電池端子。 請勿暴露於 60℃以上的環境中,例如 оставшееся время работы блока в минутах.* ℆◇ᤆ#ⳮ⺪#⯮㫂㩊#✂#ⱲⰦ₪ᵆ#ⴆⵚⱺ# akumulatora, nie narażać na działanie wstrząsów ani sił działających sériu H alebo sériu V). Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. 陽光直射的地方或陽光下停泊的汽車內。 請勿焚燒或投入火中。 * Оставшееся время работы блока может быть показано podczas uderzenia, upuszczenia lub nadepnięcia. Nie zwierać Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si 請勿觸摸已損壞或漏液的鋰離子電池。 請務必使用 Sony 正品充 Ako skladovať akumulátor conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland неправильно в зависимости от внешних условий и режима #㟺Ỏⱺᵆ#⟆#•ⱂ㩊#ᅭ i nie dopuszczać do kontaktu metalowych przedmiotów z zaciskami Pred uskladnením na suchom a chladnom mieste akumulátor úplne эксплуатации видеотехники. 電器或能對電池組充電的裝置為電池組充電。 避免幼童接觸電池 akumulatora. Nie narażać na temperaturę przekraczającą 60°C, na GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru 組。 保持電池組乾燥。 僅使用 Sony 公司推薦的相同或相當類型 przykład w bezpośrednim świetle słonecznym lub w samochodzie nabite a následne ho pomocou zariadenia úplne vybite. orice problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi “InfoLITHIUM” - торговая марка фирмы Sony Corporation. 的電池組進行更換。 按照說明及時丟棄已用過的電池組。 更多詳 # e,#⺪⳿ᤆ#⳿㥲#㊓ⳮጚẶⰮ#▖⮓㩊#ᅭ Aby ste zaistili fungovanie akumulátora, raz za rok ho nabite a použite. ВНИМАНИЕ zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu. Nie palić ani nie wrzucać documentele de garanţie ce insoţesc aparatul. 情,請參閱您的電子設備的使用說明書。 Životnosť akumulátora При неправильном обращении с батарейным блоком может # f,#㬾ጚ⪺#ცጶⱞ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ+ⳮⱺᳲⱢ⺪⪺#ᘍ do ognia. Nie używać uszkodzonych lub nieszczelnych akumulatorów Dacă nu puteţi încărca bateria: 給電池組充電 litowo-jonowych. Akumulator należy ładować za pomocą oryginalnej ˎŽivotnosť akumulátora je obmedzená. Ak sa životnosť akumulátora происходить взрыв блока, вызывать пожар или химический отжог. ⺪#Ẻ#ᅭ, značne skráti, akumulátor je na konci svojej životnosti. Vymeňte ho Prima dată când încercaţi să încărcaţi această baterie, lampa CHARGE Надо соблюдать следующие указа ния. Не следует разобрать, 重新充電前不必為電池組放電。在仍有部分電量的情況下充電 ładowarki Sony lub innego urządzenia z funkcją ładowania poate lumina intermitent şi rapid în următoarele situaţii. În acest caz, 不會影響電池的原始容量。 akumulatorów. Przechowywać akumulator poza zasięgiem małych za nový. Не следует разрушать и не нанести блоку удары или усилия, # g,#⫖Ṯㆊ#ⱺᣃㄒ#ᖞ≪⪺#ℓ㍂㩂⺪#Ẻ#ᅭ ˎŽivotnosť rôznych akumulátorov sa líši v závislosti na skladovaní, scoateţi bateria din încărcătorul de baterii şi apoi reconectaţi-o. такие как молотком, сбросом или нагой. Не следует накоротко 要高效地給電池充電,請在 10℃ -30℃的環境中為之完全充電。 dzieci. Akumulator powinien być zawsze suchy. Wymieniać wyłącznie na akumulator tego samego typu lub odpowiednik zalecany przez firmę prevádzkových podmienkach a podmienkach okolia. Bateria a fost lăsată mult timp la încărcat закнуть и не касаться никакими металлическим предметами 電池組的有效使用 # h,#ㄆ⺲ℓ##ᇊ⬒៎➟㩆#ᇝ⪺☆#⇞ᇪ/#▖⮓㩂 Sony. Zużyte akumulatory należy niezwłocznie utylizować zgodnie Bez náhrady za obsah záznamu Bateria a fost lăsată mult timp în cameră клеммной части батарейного блока. Не следует подвергать 在低溫環境中,電池組的性能會下降。為了保持電池電量,我 z podanymi instrukcjami. Więcej szczegółów można znaleźć Nemožno poskytnúť náhradu za obsah záznamu, ak nahrávanie alebo Imediat după achiziţionare повышенной температуре больше 60 °C, например прямым 們建議您使電池組保持溫暖狀態,比如將他們放在您的口袋裡, ⺪#Ẻ#ᅭ w instrukcji obsługi danego urządzenia elektronicznego. prehrávanie nebude v dôsledku chyby akumulátora alebo iných zariadení солнечными лучам или в автомобиле, стоящем под солнцем. Не 僅在使用前將之插入您的電子設備。 možné. Dacă lampa CHARGE luminează intermitent şi rapid* a doua oară следует зажигать или сбросить в огонь. Не следует обращаться 手頭要準備能夠支撐預計拍攝時間 2-3 倍的備用電池,且在正 # i,#ⳮ⺪#្ⱺ⪺#ᾓᅢⱞ/#ᣃⳮ/#⫞⛊/#⟆ᆮ##ዲ Ładowanie akumulatora când încercaţi să reîncărcaţi această baterie, este posibil să existe o с поврежденным или просачивающимся литиево-ионными 式拍攝之前要進行試拍。 ˎPrzed naładowaniem akumulatora nie jest konieczne jego Dizajn a špecifikácie podliehajú zmenám bez upozornenia. defecţiune la nivelul bateriei sau al încărcătorului bateriei. Nu mai батарейкками. Обязательно надо зарядить батарейный блок с 如果電池組電量已耗盡,而電池剩餘使用時間仍顯示電池組有 ♷#ⴆ㥲ⱞ#៩⺪#⨴ᵇ#ⷦⱂ㩊#ᅭ rozładowanie. folosiţi bateria şi luaţi legătura cu distribuitorul Sony. применением зарядного устройства собственно фирмой Sony или 充足的電量進行操作,請再次對電池組完全充電,以便顯示正 Ładowanie akumulatora w sytuacji, gdy nie jest on jeszcze wyczerpany, *Luminare rapidă şi intermitentă: cam 3 ori/secundă др. устройства, позволяющего зарядить данный батарейный блок. 確的電池剩餘使用時間。請注意,如果在高溫下長時間使用電 # j,#㰞#ጚጚ/#ⴆⵚ#⪯㆞ც#⇞⺇㩆#ẖ㞖5ㄒⳮ nie skraca jego czasu pracy. Сохранить батарейный блок в местах, недоступных маленким 池組或使其保持完全充電的狀態,或頻繁使用電池組,電池剩 ˎNajwydajniejsze ładowanie akumulatora można uzyskać, ładując go do Európai vásárlóink számára Ce este pachetul de baterii „InfoLITHIUM”? детям. Поддержать батарейный блок не увлажденным. Заменить ⺪#▖⮓㩊#ᅭ Este un pachet de baterii litiu ion ce poate transmite date legate 餘使用時間有時無法恢復。請將顯示的電池剩餘使用時間看作 pełna w temperaturze otoczenia wynoszącej 10°C-30°C. Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása Efektywne wykorzystywanie akumulatora (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok de consumul său către alte dispozitive electronice compatibile. блок на новый одинаковой марки или аналогичной, рекомендуемой фирмой Sony. Отработанный батарейный блок сбросить 大概的拍攝時間。 使用選購的電源配接器 / 充電器 AC-VQP10 時,可能不顯示電 制造商: 索尼公司 # k,#≮㩞/#⨿ㄓ/#ᇪ㚟#ⱂ#㩳⯮Ṧ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ ˎWydajność pracy akumulatora spada przy niskiej temperaturze. szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Recomandăm să folosiţi pachetul de baterii „InfoLITHIUM” numai cu dispozitivele electronice ce poartă emblema . незамедлительно как указано в отдельной инструкции. Более 池壽命指示符(如果您使用 H 系列或 V 系列)。 总经销商: 索尼(中国)有限公司 # l,#ᙼⰪ#ᇝ⪺☆#᪒⪞ᰒẖ##⌮⳿▫Ⳬ#㊓ᆓ Aby zachować energię akumulatora, zalecamy przechowywanie go Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje Dacă folosiţi acest pachet de baterii cu un dispozitiv electronic ce nu подробно см. инструкцию по пользованию вашей электронной аппаратурой. 如何儲存電池組 总经销商地址: 北京市朝阳区 Ⱞ#ⷦ⺪#Ẻ#ᅭ1 w ciepłym miejscu, na przykład w kieszeni, i wkładanie go do urządzenia elektronicznego tuż przed użyciem urządzenia. háztartási hulladékként. poartă această emblemă fi indicată în minute.* , capacitatea rămasă a bateriei nu va Зарядка батарейного блока 將電池組完全充電,然後在您的電子設備上將其電量完全用光, 再將其儲存在乾燥、涼爽的地方。為了維護電池組的功能,請每 太阳宫中路 12 号楼 ˎNależy mieć przygotowane zapasowe akumulatory, które wystarczą na Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a 冠城大厦 701 # m,#93俋 Fⱞ▫ⱂ#ᇊ⬒⪺#ᙢ㊆㩂⺪#Ẻ#ᅭ szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) * Este posibil ca capacitatea bateriei să nu fie indicată în mod corect în ˎНе требуется разрядить батарейный блок перед его перезарядкой. 年重複一次此充放電過程。 dwukrotność lub trzykrotność czasu nagrywania, a przed dokonaniem właściwego nagrania należy wykonać nagranie próbne. vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem funcţie de condiţiile şi mediul de utilizare. Зарядка батарейного блока с оставшимся зарядом не оказывает воздействие на его исходную емкость. 電池壽命 日本制造(主机) # n,#➟ጚ⪺#⳻ㇳᤂ⺪#⨴ᵇ#㩊#ᅭ „InfoLITHIUM” este o marcă comercială a Sony Corporation. 電池壽命是有限的。如果電池剩餘使用時間明顯縮短,則說明 ˎJeśli urządzenie przestanie działać, mimo że wskazywany pozostały 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. ATENŢIE ˎДля эффективной зарядки следует зарядить полностью 電池組到達了其壽命終點。請更換新電池。 出版日期: 2012 年 10 月 czas pracy akumulatora powinien być wystarczający do obsługi Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen батарейный блок при температуре окружающей среды в пределах urządzenia, należy ponownie naładować akumulator do pełna, aby był adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a Dacă pachetul de baterii nu este manipulat în mod corespunzător, 每一電池組的電池壽命根據儲存、使用的條件和環境的不同而 от 10 °С до 30 °С. wyświetlany prawidłowy pozostały czas użytkowania akumulatora. környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, acesta poate să explodeze, să cauzeze incendiu sau să provoace arsuri de 變化。 Należy pamiętać, że pozostały czas pracy akumulatora nie będzie ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok materiale chimice. Respectaţi următoarele atenţionări. Эффективное использование батарейного блока 對於拍攝損失不予賠償 mógł być w pełni wykorzystany, jeśli akumulator będzie długotrwale újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A nu se dezasambla. A nu se strivi şi a nu se expune pachetul de ˎРабочие характеристики батарейного блока ухудшаются в среде 如果由於電池組或其他設備的故障而導致無法拍攝或重放,將 ℚ㘚ẖṦ#㊓ⳮ㩊#✂#⪰#ᆧ⮚= ⳫⳲ㩂ᅶ#㢺ጚ㩂#ᅭ1 użytkowany w wysokich temperaturach, pozostawiony w stanie Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, baterii la lovituri sau forţă, cum ar fi lovituri cu ciocanul, scăpare sau пониженной температуры. Для поддержания заданной мощности #⚧㮧␣⏳#㜏㇃ㆳ⋓#㠠㉻㿗#ῃぇᴋ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#᜴ㄧぇ# 不對該拍攝內容予以賠償。 pełnego naładowania lub często użytkowany. Wskazywany pozostały teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az călcare. A nu se scurtcircuita şi a nu se permite atingerea terminalelor батарейного блока рекомендуется содержать его в теплых FKDUJH#∟㽻ᙷ#⣗⏫ᜃ#㊇⓯㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1#≧#᜴ㄧぇᴋ# energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült aparţinând bateriei cu obiecte metalice. A nu se expune produsul la местах, например, в вашем кармане, и вставить в электронную 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 czas pracy akumulatora należy traktować jako przybliżony pozostały ⚧㮧␣#㠠㉻ᢧ⋓⟷㮧#⚧㮧␣⏳#㊓ᛧ㿓#䄻/#ᵛⵓ#でᜧ㿫#㍳ⵤⵓ czas nagrywania. szerviz állomány cserélheti ki. temperaturi de peste 60 °C, cum ar fi lumina solară directă sau interiorul аппаратуру непосредственно перед ее употреблением. ゛1 ㋒ዳ☎Ὧ☆ᵆ#⺪⳿㩆#㊓ⳮ#ℓⅿⰮ#ᨚᱦ☆#㊓ⳮ ˎW przypadku korzystania z opcjonalnego zasilacza/ładowarki AC- Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő maşinii parcate în soare. A nu se arde sau arunca în foc. A nu se ˎУдобно иметь батарейных блок на время записи в два или три ⚧㮧␣⏳#㈜ᢧᙻ#⚠㣏㿓#᜴ㄧ VQP10 wskaźnik czasu pracy akumulatora może nie być wyświetlany kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt manipula baterii litiu ion deteriorate sau care prezintă scurgeri. A se раза больше ожидаемого и рекомендуется также выполнять ⚧㮧␣⏳#㣫Ⓥ⇳ᬫぇ#㈜ᢧᙻ#⚠㣏㿓#᜴ㄧ 㩂#ᅭ1 (w przypadku korzystania serii H lub serii V). elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra. încărca pachetul de baterii folosind un încărcător de baterii original пробные записи перед выполнением реальных записей. ៣ㇼ㿓#㐸䄻 Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon Sony sau un dispozitiv ce poate încărca pachetul de baterii. A nu se ˎЕсли питание выключается автоматически, несмотря на то, 如果您无法对电池进行充电: #⚧㮧␣⏳#ệ⛿㑯#㠠㉻㿗#ῃぇ#FKDUJH#∟㽻ᙷ#⣗⏫ᜃ-#㊇ Przechowywanie akumulatora Przed rozpoczęciem dłuższego okresu przechowywania akumulatora lehet biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. Az elemet a lăsa pachetul de baterii la îndemâna copiilor mici. A se păstra uscat что индикация оставшегося времени заряда батарейного 第一次为此电池充电时,在下列情况下, ⓯㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#⚧㮧␣#₇ᴋ#⚧㮧␣#㠠㉻ᢧぇ#▯㊓ᙷ#ㇿㆻ#ⲏ# használt elemek megfelelő begyűjtőhelyén adja le. pachetul de baterii. A se înlocui numai cu tipul asemănător sau блока показывает достаточный заряд для работы, то следует bez jego użytkowania należy maksymalnie naładować akumulator, A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a echivalent recomandat de Sony. A se trece pachetul de baterii la deşeuri перезарядить батарейный блок полностью, чтобы точное CHARGE 指示灯可能会快速闪烁。在这种 ㇿᴿᵛ1#⬣ㄠㆻ#㎈ᵟ㿏#Vrq|#ᵷ␣㊇ぇ#▯㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1 -⣗⏫ᜃ#㊇⓯=#⿴#6䄃2㝿 całkowicie go zużyć w urządzeniu elektronicznym, po czym umieścić go w chłodnym, suchym miejscu. lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy în modul descris în instrucţiuni. Pentru detalii suplimentare, consultaţi оставшееся время заряда батарейного блока было отображено. 情况下,请将电池从充电器中取出,然后 ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. instrucţiunile de operare ale dispozitivului dumneavoastră electronic. Надо помнить, что точное отображение оставшегося времени Naładowanie i całkowite zużycie akumulatora raz w roku pomoże заряда батарейного блока может иногда не восстановиться, если 重新连接。 %LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓ⱞᱪ#„⪱ⱦጶ⭾B Ⰳ⢻# ㉻⊜ぇ# 㿓# ᷧ㮧⏳# ᵷ㇈㿏ᴋ# ㉻㈇# ᢧᢧシ# ះ䃏㿗# ⲏ# ㇿᴋ# Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban Încărcarea pachetului de baterii zapewnić jego prawidłowe działanie. élő vásárlóink számára ˎNu trebuie să descărcaţi pachetul de baterii înainte de reîncărcare. он используется при высокой температуре длительный период 电池被搁置很久 ␣ 㴣# ゟ# ⚧ 㮧 ␣# 㶠 ㇼ ᴿ ᵛ1# %L q i r O L W K L X P%# ⚧ 㮧 ␣# 㶠 ㆷ# Żywotność akumulatora ˎŻywotność akumulatora jest ograniczona. Jeśli czas pracy akumulatora Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan, Încărcarea în timp ce mai există o oarecare capacitate nu afectează времени или оставится в полностью заряженном состоянии, либо же он слишком часто используется. Следует считать, что 电池被搁置在相机中很久 # ⋓ ᙷ# ㇿ ᴋ# ㉻ ㈇# ᢧ ᢧ ぇ ⮓ ⑃# ⬣ ㄠ 㿏 ⵛ# ㆻ# ᠃㈜㿠ᴿᵛ1 nagle będzie znacznie krótszy, oznacza to, że akumulator dobiega Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 capacitatea originală a bateriei. ˎPentru a încărca în mod eficient bateria, reîncărcaţi-o complet la отображаемое оставшееся время заряда батарейного блока 刚购买来时 ❯#⚧㮧␣#㶠ㆻ# #⋓ᙷ#〽ᴋ#㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓#⬣ㄠ㿏⓫# означает приближительное время записи. końca swojego okresu użytkowania. Należy wymienić go na nowy. Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely temperatura ambientală de 10 °C - 30 °C. ˎПри применении опционного адаптера пер.тока/зарядного 如果再次为此电池充电时 CHARGE 指示 ⚧㮧␣#㈋≀ㆷ#⟻#ᵟㅻ⋓#㻓ⵓẏ㐷#⿁ᴿᵛ1* ˎŻywotność jest inna dla każdego akumulatora, w zależności od warunków przechowywania i użytkowania. szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- Folosirea eficientă a pachetului de baterii устройства AC-VQP10, индикатор срока службы батарейного 灯仍快速闪烁*,则说明电池或充电器可能 *#⬣ㄠ# ⚠✌ᬏ# ㍳ㅻ# ㋧᛫ぇ# ᾧ⇳⮓ᴋ# ⚧㮧␣# ㈋≀# ㊌䃌㿏ᜃ# 㻓ⵓẏ㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1 vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon. ˎPerformanţa pachetului de baterii se reduce în medii de temperatură Brak odszkodowania za treść nagrań scăzută. блока может не давать отображение (при использовании серии H или серии V). 存在故障。请停止使用并与 Sony 经销商联 %LqirOLWKLXP%ㆷ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1 Ha nem tudja feltölteni az akkumulátort: Użytkownikowi nie przysługuje odszkodowanie za treści nagrań w przypadku, gdy nagrywanie lub odtowarzanie będzie niemożliwe Amikor először tölti újra ezt az akkumulátort, a CHARGE jelzőfény Pentru a conserva energia, recomandăm păstrarea la cald a pachetului Как хранить батарейный блок 系。 ⷦⱂ▖㩗 de baterii, de exemplu în buzunar, şi introducerea acestuia în z uwagi na usterkę akumulatora lub innych urządzeń. gyorsan villoghat az alábbi feltételek mellett. Ha ez megtörténik, vegye dispozitivul electronic imediat înainte de folosire. Следует зарядить батарейный блок полностью, а затем разрядить *快速闪烁:约 3 次/秒 ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ㈏┲# 㡟ᢀ㿏⓫# ⚧㮧␣# 㶠# 㶃にẏᛧᬏ# 䃋㈣ᙷ# ᬏᛧᬏ# ₇ ᴋ# 䃋 㿐 䃋 ⬸ ㆻ# ㇼ ㆻ# ᙷ ᴜ ⮨ # ㇿ ᴿ ᵛ1# 㿏 ㇏# ㍳ ㇏ ⬣ 㿤 ㆻ# ki az akkumulátort az akkumulátortöltőből, majd csatlakoztassa újra. его полностью на электронной аппаратуре перед хранением его в Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. ˎAveţi la îndemână pachete de baterii pentru timpuri de înregistrare de 〻ⲏ㿏ⵤⵓ゛1##⟻㿫㿏㐷#ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣#㶠ㆻ#⟷ᾡ䇿ᛧᬏ#㣏⋓# Az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül volt două sau trei ori mai lungi şi efectuaţi înregistrări de încercare înainte сухом прохладном месте. Следует повторить зарядку и разрядку таким образом раз в год для поддержания функции батарейного 什么是“InfoLITHIUM”电池组? ệὓ␣ᛧᬏ# ‟〫↟␣ᛧᬏ# ⚖ᴋ# Ὠ㇏# 㠠ᜠᬏ# 䈏ㆻ# ᙷ㿏㐷# ⵤⵓ゛1# Az akkumulátor hosszú ideig a kamerában volt tartva Közvetlenül a vásárlást követően de înregistrarea corespunzătoare. ˎDacă alimentarea se întrerupe chiar dacă timpul rămas de utilizare блока. “InfoLITHIUM”电池组是一种锂离子电池 # ᵟ⇴ⵓ㬛ᛧᬏ# ⚧㮧␣# ᵟ㈇ぇ# Ⰴㆻ# ᵷ㐷# ⿁ḻ⋔# ㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1# #㐸⬣ឈ⮗#ᵶᴋ#㈜Ⰳᬏ#び㜓㿏ぇ#㍳㚟㿓#㚟#⾿#Ὠ㇏#93 °F#⬸ẏᴋ# Pre zákazníkov v Európe Ha a CHARGE jelzőfény gyorsan villog* amikor második a bateriei arată că pachetul de baterii dispune de suficientă energie Срок службы батарейного блока 组,可以与兼容电子设备之间交换其电量消 ㈜Ⰳぇ# ⚠㣏㿏㐷# ⵤⵓ゛1# # 㭓ㄧᛧᬏ# ⟿# Ⰴぇ# ᷏㊯ᮚ㐷# ⵤⵓ゛1# Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a pentru a funcţiona, reîncărcaţi din nou bateria astfel încât să se arate ˎСрок службы батарейного блока ограничен. Если оставшееся 耗数据。建议只在带有 标识的电 # 㶃Ⰷẏᛧᬏ# ᱻẓ# ␣㴣# ゟ# ⚧㮧␣⏳# ⑃㐷㐷# ⵤⵓ゛1# # ⚧㮧␣# alkalommal próbálja újratölteni az akkumulátort, akkor lehet, hogy timpul corect rămas. Reţineţi că timpul rămas de utilizare a bateriei время заряда существенно сокрашено, то срок службы ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným 㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ῃぇᴋ#Vrq|#ⲓ㊌#㠠㉻ᢧᬏ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ⲏ#ㇿᴋ# zberom) az akkumulátor vagy az akkumulátortöltő hibás. Hagyja abba a câteodată nu este resetat dacă produsul este folosit la temperaturi батарейного блока подходит к концу. Замените его на новый. 子设备中使用“InfoLITHIUM”电池组。 ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣#㶠ㆷ#〫㇏#Ⰷ#ᵶ㐷#⿁ᴋ#㈜Ⰳぇ# használatukat, és forduljon a Sony márkakereskedőjéhez. ridicate o vreme îndelungată sau este lăsat în stare complet încărcată ˎСроки службы батарейных блоков различаются в зависимости от Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť *Gyorsan villog: kb. 3-szor másodpercenként ori dacă pachetul de baterii este frecvent folosit. Luaţi timpul rămas de условий хранения, эксплуатации и окружающей среды. 不带有 标识的电子设备使用此电 ❫㿏ⵤⵓ゛1# ⚧㮧␣#㶠ㆻ#㉸ⵓ㐷#ⵤⵓ゛1##⚏ὓⵓ#ᚐㆷ#㋼⏏ᬏ# Vrq|ᙷ# ᠃㈜㿏ᴋ# ṐὨ㻿ᝳ# ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1# # ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# 㜏⟻㿗# spracovaná s domovým odpadom. Mi az „InfoLITHIUM” akkumulátor? utilizare a bateriei ca un timp de înregistrare aproximativ. Компенсация за содержимое записи не 池组时,将不显示以分钟计的电池剩余电量。* ῃぇᴋ#⮛⓼⮓㇏#㐷ⵓぇ#ᾧ⇳#㐀ⵓ#㹇ᢧ#㜏⟻㿏ⵤⵓ゛1# ㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ# Na niektorých batériách môže byť tento symbol Ez egy lítium-ion akkumulátor, amely energiafogyasztással kapcsolatos ˎCând se foloseşte un adaptor/încărcător c.a. AC-VQP10 opţional, indicatorul pentru durata de viaţă a bateriei nu este afişat (dacă folosiţi предусматривается * 根据装置的使用条件和环境,电池剩余电 ⬣ㄠ#㎈#㉻㈇#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1 použitý v kombinácii s chemickými značkami. adatokat képes szolgáltatni a kompatibilis elektronikus eszközöknek. Azt Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú tanácsoljuk, hogy csak „InfoLITHIUM” akkumulátorokat használjon seria H sau V). Содержимое записи не компенсируеося, если запись или воспроизведение не осуществляется из-за неисправности 量可能无法正确显示。 ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㊓ⳮ ㈣㠠㉻㿏ᢧ# ㉻ぇ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ⚠㉻㿗# 㾻ㄋᴋ# 〽ᴿᵛ1# ㇳ㊌# pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. olyan elektronikus eszközökhöz, amelyeken embléma Depozitarea pachetului de baterii батарейного блока или др. аппаратуры. “InfoLITHIUM”是 Sony 公司的商标。 ㈋≀#ㇿᴋ#⬸㭓⋓#㠠㉻㿫ḻ#❯∏#⚧㮧␣#ㄠ≀ぇᴋ#へ䀜ㆻ#♯㣏㐷# Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť látható. Încărcaţi complet pachetul de baterii, apoi folosiţi dispozitivul până la potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, Ha ezt az akkumulátort olyan elektronikus eszközhöz használja, amelyen descărcare totală înainte de a-l depozita într-un loc uscat, răcoros. Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. 注意 ⿁ᴿᵛ1 ⚧㮧␣⏳# 䄟ᝳ㉸ㆳ⋓# 㠠㉻㿏⊛⓫# 43 °F 63 °F㇏# ㍳ㅻ# ゟḻぇ⮓# ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať nincs ilyen embléma, a fennmaradó akkumulátorkapacitás kijelzése nem lesz percrekész.* Repetaţi încărcarea şi descărcarea totală o dată pe an pentru a păstra 如果处理不当,电池组会爆裂,引发火灾,甚 ⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 buna funcţionare a pachetului de baterii. prírodné zdroje. * A használati és környezeti feltételektől függően lehet, hogy a 至会造成化学性灼伤。请遵守以下注意事项。 ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㮒ⰒⳫⱢ#▖⮓#ℓⅿ Durata de viaţă a bateriei ㍳ㅻ# ゟḻᙷ# ᬥㆳ⓫# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ⮨ᴜ# ㉷㿏Ạᴿᵛ1# ⚧㮧␣㇏# V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto fennmaradó akkumulátorkapacitás kijelzése nem lesz pontos. Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye. ˎDurata de viaţă a bateriei este limitată. Dacă timpul rămas de utilizare 请勿分解。 请勿碾压,请勿使电池组受到 ㉻⊜ㆻ# ㆗㐷㿏⊛⓫# 㹣㦊# Ὠぇ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ᮚ〫⮓# ᾧ↲㿏ᜃ# 㿫# batériu môže vymeniť iba kvalifikovaný personál. FIGYELEM a bateriei este redus considerabil, pachetul de baterii îşi atinge sfârşitul 任何震动或强力,如锤击、跌落或踩踏。 请 ệ〿ᵛᙷ#⬣ㄠ㿏ᢧ#㐸㉻ぇ#㉻㈇#ᢧᢧぇ#ᮚㆳⵛ#ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1 duratei de viaţă. Înlocuiţi-l cu unul nou. み⬸# ᢧ⋔# ⵓᙻ㇏# 5⚧ぇ⮓# 6⚧# 㞣へ㿗# ⲏ# ㇿᴋ# み⢻# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento Ha az akkumulátort helytelenül kezelik, felrobbanhat, és tüzet, ˎDurata de viaţă a bateriei variază la fiecare pachet de baterii în funcţie 勿短路,请勿使金属物品接触电池端子。 请 ㍷⢻㿏#ⵛ㊓#ᢧ⋔#㿏ᢧ#㉻ぇ#㯃ⴛ㴯#ᢧ⋔ㆻ#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. sőt vegyi égési sérüléseket okozhat. Tartsa szem előtt a következő figyelmeztetéseket. Ne szerelje szét. Az akkumulátort ne zúzza de condiţiile de depozitare, condiţiile de utilizare şi mediu. 勿暴露于 60℃以上的环境中,例如阳光直射 ⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻㆷ#⚧㮧␣#㶠ぇ#㠠⟻㿓#㈋≀#ㇿ㇃ㆻ#ᬏ㬷ᬫ# V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať össze, és ne tegye ki ütés vagy egyéb erő hatásának, például ne üsse, ne Neoferirea recompensei pentru conţinutul înregistrării 的地方或阳光下停泊的汽车内。 请勿焚烧或 ㇿᴋᷧḻ# ㉻ㅇ# ᤳ㐿# ῃぇᴋ# ィ⚋⏯# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻ# 㻓ⵓẏḻ⋔#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᵛⵓ#㿓#⛿#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#ゟぇ⮓# bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom Nu este posibilă recompensarea pentru conţinutul înregistrării dacă mieste na recykláciu použitých batérií. ejtse le, és ne lépjen rá. Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és înregistrarea sau redarea nu este posibilă datorită funcţionării incorecte a 投入火中。 请勿触摸已损坏或漏液的锂离子 ㈜ⵓᙻ# ⬣ㄠ㿏ᛧᬏ# ⑃㠠㉻# ⬸㭓⋓# ⚠㣏㿏ᛧᬏ# ₇ᴋ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# előzze meg, hogy fémtárgyak érintkezésbe kerüljenek velük. Ne tegye Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku ki 60 °C feletti hőmérsékletnek, például ne hagyja közvetlenül a tűző pachetului de baterii sau a altor dispozitive. 电池。 请务必使用 Sony 正品充电器或能对 ㈇㍳# ⬣ㄠ㿏⓫# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻ# ㅇ∏# ⬸㭓⋓# ẏṃ⾻ᙷ㐷# ⿁ᴋ# ᜴ㄧᙷ# ㇿㆳ☷⋓# ㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1# 㻓ⵓẏᴋ# ⚧㮧␣㇏# ᬟㆷ# alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili. napon vagy a napon parkoló autóban. Ne gyújtsa meg, és ne dobja Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă. 电池组充电的装置为电池组充电。 避免幼 ⵓᙻㆷ#ᵷ∬㉸#ᢧ⋔#ᙷᴜ#ⵓᙻㆳ⋓⮓#㚯㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 tűzbe. Ne kezeljen sérült vagy folyó lítium-ion akkumulátorokat. ennakkoilmoitusta. Az akkumulátort mindig eredeti Sony akkumulátortöltővel, vagy az 童接触电池组。 保持电池组干燥。 仅使用 ガ⯏#DF#〫ᶈ㮧2㠠㉻ᢧ#DF0YTS43ㆻ#⬣ㄠ㿗#ῃぇᴋ#⚧㮧␣#㈋≀# 㻓ⵓᙷ#ᬏ㬷ᬏ㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ+K#ⵓ␣㏿#₇ᴋ#Y#ⵓ␣㏿⏳# akkumulátor töltésére alkalmas eszközzel töltse. Az akkumulátort Sony 公司推荐的相同或相当类型的电池组进 ⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ,1 tárolja kis gyermekek elől elzárt helyen. Az akkumulátort tartsa szárazon. Csak ugyanolyan vagy ekvivalens, a Sony által ajánlott 行更换。 按照说明及时丢弃已用过的电池组。 ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#⇞ᇪ#ℓⅿ típussal cserélje. A használt elemeket az utasításoknak megfelelően 更多详情,请参阅您的电子设备的使用说明 ⚧㮧␣# 㶠ㆷ# ⑃㠠㉻㿫⮓# ㉻㈇# ᢧᢧぇ⮓# セ㉻䇿# ⬣ㄠ㿓# 䄻# ᛫㋧㿏# ⮗⮗㿓# ㈜Ⰳぇ# ❫㿏っ# ㍳ⵤⵓ゛1# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ⮨ᴜㆻ# ㆗㐷㿏⊛⓫# ártalmatlanítsa. További részleteket az elektronikus eszköze kezelési útmutatójában talál. 书。 㠠㉻㿓#䄻#セ㉻䇿#⬣ㄠ㿏ᴋ#㈈〼ㆻ#ㇳᮻぇ#㿓#⛿⾠#ⵛⵓ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 给电池组充电 ℚ㘚ẖⱂ#✂Ὧ