Sony AKA-RD1 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-450-238-04(1)  よくあるお問い合わせ、解決方法などはホームページ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Nederlands をご活用ください。 Directives UE Het pakket met alternatieve deuren bevat alternatieve kleppen Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan http://www.sony.jp/support/actioncam/ voor de waterdichte behuizing (SPK-AS1). Naargelang het Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour beoogde gebruik kunt u een andere klep bevestigen. la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit 使い方相談窓口 est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Raadpleeg het handboek dat opgeslagen is in het interne geheugen van de HDR-AS15/AS10 voor meer informatie over 交換ドアパック/ Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie フリーダイヤル..........................0120-333-020 ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez het onderhouden van de kleppen. 携帯・PHS・一部のIP電話.........0466-31-2511 dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux  Bijgeleverde items Replacement Door Pack/ FAX..............................................0120-333-389 réparations.  Duikdeur (AKA-RD1A) (1) Kit de porte de rechange/ 受付時間 月∼金:9:00 ∼ 18:00 Español Met deze klep kunt u onder water levendigere opnames maken. Afmetingen: ong. 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (B/H/D, 土・日・祝日:9:00 ∼ 17:00 El paquete de tapas de recambio incluye cubiertas de cambio exclusief uitstekende delen) Комплект сменных para la funda resistente al agua (SPK-AS1). Utilice la cubierta  Gewicht: ong. 42 g correspondiente. Drukbestendigheid: tot op een diepte van 60 m onder water. крышек/ Para conocer los detalles sobre cómo utilizar las cubiertas, consulte la Guía práctica que se incluye en la memoria interna (als de camera in de waterdichte behuizing geplaatst is.) 上記番号へ接続後、最初のガイダンスが流れている間に  Geluidsverbeterende deur (AKA-RD1B) (1) del HDR-AS15/AS10. 「405」+ 「#」 Met deze klep kunt u beter geluiden opnemen. を押してください。直接、担当窓口へおつなぎします。  Elemento incluido Afmetingen: ong. 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (B/H/D, exclusief uitstekende delen en de riem van de behuizingsklep)  Tapa de inmersión (AKA-RD1A) (1) Gewicht: ong. 20 g ソニー株式会社 〒108-0075 東京都港区港南1-7-1 Esta cubierta permite que se tomen imágenes más intensas en Drukbestendigheid: tot op een diepte van 10 m onder water. el agua. (als de camera in de waterdichte behuizing geplaatst is.) Dimensiones: aprox. 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (an/al/prf, English no incluye protuberancias)  Bevestigen Thank you for your purchase. Masa: aprox. 42 g The Replacement Door Pack includes replacement covers for the Waterproof Case (SPK-AS1). Use the appropriate cover for Resistencia a la presión: hasta una profundidad de 60 m bajo el agua. (Cuando la cámara se encuentra en la funda resistente al agua.) 1 Maak de behuizingsklep los van de waterdichte behuizing. AKA-RD1 the purpose. For details on care of the covers, refer to the Handbook included  Tapa de audio mejorado (AKA-RD1B) (1) Om de behuizingsklep los te maken, neemt u de riem van de behuizingsklep dicht bij het punt vast waar deze Esta cubierta permite grabar sonidos claros. © 2012 Sony Corporation Printed in China in the internal memory of the HDR-AS15/AS10. vastgemaakt is aan de waterdichte behuizing en trekt u Dimensiones: aprox. 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (an/al/prf, vervolgens aan de riem.  Bundled item no incluye protuberancias y el estuche del cable de la cubierta) Masa: aprox. 20 g  Dive door (AKA-RD1A) (1) This cover allows more vivid images to be shot in water. Resistencia a la presión: hasta una profundidad de 10 m bajo el agua. (Cuando la cámara se encuentra en la funda resistente 2 Plaats het gevorkte uiteinde van de riem van de alternatieve klep in de opening in de waterdichte 取扱説明書 /Operating Dimensions: approx. 64.0 mm × 69.5 mm × 15.0 mm (2 5/8 in. × 2 3/4 in. × 19/32 in.) (W/H/D, excluding protrusions) al agua.) behuizing. Guide/Mode d’emploi/Guía de Mass: approx. 42 g (1.5 oz)  Cómo colocar Pressure-resistance: To a depth of up to 60 m (197 feet) operaciones/Bedienungsanleitung/ Bedieningshandleiding/Bruksanvisning/ underwater. (When the camera is attached to the Waterproof Case.) 1 Quite el estuche de la cubierta de la funda resistente al agua.  Opmerkingen  Ga na of er geen vuil of stof kleeft aan de O-ring van de alternatieve klep voor u deze bevestigt.  Audio-enhancing door (AKA-RD1B) (1) Para ello, sostenga el cable cerca del punto en el que se  Na het bevestigen van de alternatieve klep trekt u zacht aan de Manuale delle istruzioni/Manual de This cover allows sound to be recorded clearly. conecta al cuerpo de la funda resistente al agua y luego riem om er zeker van te zijn dat deze niet loslaat. Dimensions: approx. 35.5 mm × 67.0 mm × 15.0 mm (1 7/16 in. tire del cable.  Bewaar de verwijderde behuizingsklep op een stofvrije plaats. instruções/Οδηγός Χρήσης/Instrukcja × 2 3/4 in. × 19/32 in.) (W/H/D, excluding protrusions and the  Als er water op de geluidsverbeterende deur terechtkomt en obsługi/Návod na používanie/A case cover cord) Mass: approx. 20 g (0.7 oz) Pressure-resistance: To a depth of up to 10 m (33 feet) 2 Inserte el extremo ahorquillado del cable de la cubierta de cambio en la ranura del cuerpo de la de microfoongaten*1 verstopt, kan het opgenomen geluid te stil zijn. In dit geval verwijdert u het water van de microfoongaten*1 kamera használati útmutatója/ underwater. (When the camera is attached to the Waterproof funda resistente al agua. met een droge doek of door de waterdichte behuizing te Case.) schudden. Ghid de acţionare/Рлководство по  How to attach Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-  Notas /‫دﻟﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ экспллатации/ / / richtlijnen van toepassing zijn 1 Detach the case cover from the Waterproof Case. To detach the case cover, hold the case cover cord near to  Verifique que no haya polvo ni suciedad en la junta tórica de la cubierta de cambio antes de colocarla.  Luego de colocarla, tire suavemente del cable de la cubierta De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde the point where it connects to the Waterproof Case body, para asegurarse de que no se salga. vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony then pull the cord.  Conserve el estuche que quitó en un lugar sin polvo. Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,  Si penetra agua en la Tapa de audio mejorado y obstruye los Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of 日本語 2 Insert the forked end of the cord of the replacement cover into the slot of the Waterproof orificios del micrófono*1, es posible que el sonido de la grabación disminuya. En estos casos, elimine el agua de los orificios del micrófono*1 garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. Case body. con un paño seco o agitando la Funda resistente al agua. Svenska お買い上げいただきありがとうございます。 I paketet med ersättningslucka ingår ersättningshöljen för det Aviso para los clientes de países en los que se vattentäta höljet (SPK-AS1). Använd det hölje som passar för  Notes aplican las directivas de la UE ändamålet. ウォータープルーフケース(SPK-AS1)の交換ケースカ  Check that there is no dirt or dust on the O-ring of the El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Se Bruksanvisningen som finns i internminnet på HDR-AS15/ Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante バーです。使用用途に合わせて付け替えてください。 replacement cover before attaching it. autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC AS10 för mer information om underhåll av höljen. http://www.sony.net  After attaching the replacement cover, pull the cover cord お手入れの方法についてはHDR-AS15の本体に内蔵さ lightly to make sure it will not come away. y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH,  Medföljande del Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver れているハンドブックをご覧ください。  Store the detached case cover in a dust-free place.  Dyklock (AKA-RD1A) (1)  If water gets on the Audio-enhancing door and clogs the cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de Med detta hölje kan du ta mer levande bilder under vatten.   同梱品 microphone holes*1, recorded sound may be low. soporte técnico y garantía suministrados por separado. Mått: cirka 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (B/H/D, exklusive If this occurs, remove the water from the microphone holes*1 utskjutande delar)  AKA-RD1A with a dry cloth or by shaking the Waterproof Case. Vikt: cirka 42 g  ダイブ用ドア(AKA-RD1A) (1) Deutsch Tryckmotstånd: till ett djup av upp till 60 m under vatten. (När Notice for the customers in the countries applying 水中で鮮明な画像を撮ることができます。 EU Directives Das Paket mit austauschbaren Gehäusedeckeln enthält kameran placeras i det vattentäta höljet.) austauschbare Deckel für das wasserdichte Gehäuse (SPK- 外形寸法:約64.0 mm × 69.5 mm × 15.0 mm The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 AS1). Verwenden Sie den geeigneten Gehäusedeckel für den  Ljudförstärkningslock (AKA-RD1B) (1) Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Med detta hölje kan du spela in ett tydligt ljud. (幅×高さ×奥行き、突起部を除く) vorgesehenen Zweck. Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland Einzelheiten zur Pflege der Gehäusedeckel finden Sie im Mått: cirka 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (B/H/D, exklusive 質量:約42 g GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For utskjutande delar och rem till höljets lock) Handbuch, das im internen Speicher der HDR-AS15/AS10 耐圧:水深60 mまで(カメラ装着時) any service or guarantee matters please refer to the addresses mitgeliefert wird. Vikt: cirka 20 g given in separate service or guarantee documents. Tryckmotstånd: till ett djup av upp till 10 m under vatten. (När  集音用ドア(AKA-RD1B) (1)  Mitgelieferte Teile kameran placeras i det vattentäta höljet.) Français  Deckel zum Tauchen (AKA-RD1A) (1)  Monteringsanvisning 鮮明な音声を記録することができます Le kit de porte de rechange comprend des couvercles de Mit diesem Deckel können Sie im Wasser Aufnahmen in 外形寸法:約35.5 mm × 67.0 mm × 15.0 mm (幅×高さ×奥行き、突起部、リードを除く) rechange pour le boîtier étanche (SPK-AS1). Utilisez le couvercle approprié pour l’utilisation souhaitée. Pour plus de détails sur l’entretien des couvercles, reportez- lebhaften Farben machen. Abmessungen: ca. 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (B/H/T, ohne vorstehende Teile) 1 Ta bort locket från det vattentäta höljet. Håll i remmen till locket vid den punkt där den är ansluten 質量:約20 g vous au Guide pratique inclus dans la mémoire interne du Gewicht: ca. 42 g till det vattentäta höljet och dra sedan i remmen för att ta  AKA-RD1B 耐圧:水深10 mまで(カメラ装着時) HDR-AS15/AS10. Druckfestigkeit: Bis zu einer Wassertiefe von 60 m. (Wenn die bort locket. Kamera an das wasserdichte Gehäuse angebracht ist.)  Accessoire fourni  取り付け方法  Porte de plongée (AKA-RD1A) (1) Ce couvercle permet d’enregistrer des images plus vives sous  Deckel für hohe Tonqualität (AKA-RD1B) (1) Mit diesem Deckel können Sie Aufnahmen in hoher Tonqualität 2 Sätt i den gafflade änden på ersättningshöljets rem i spåret på det vattentäta höljet. 1 ウォータープルーフケースのケースカバーを取 り外す。 l’eau. Dimensions : environ 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (2 5/8 po × 2 3/4 po × 19/32 po) (L/H/P, excluant les parties saillantes) machen. Abmessungen: ca. 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (B/H/T, ohne vorstehende Teile und Gehäusedeckelriemen)  Obs! Gewicht: ca. 20 g  Se till så att det inte finns någon smuts eller damm på 取りはずすときはウォータープルーフケース側 Poids : environ 42 g (1,5 oz) Druckfestigkeit: Bis zu einer Wassertiefe von 10 m. (Wenn die ersättningshöljets o-ring innan det ansluts. に近いリードの根元を持ち、引っ張ってください。 Résistance à la pression : Jusqu’à une profondeur de 60 m Kamera an das wasserdichte Gehäuse angebracht ist.)  Dra försiktigt i remmen till ersättningshöljet för att se till så (197 pieds) sous l’eau. (Lorsque le caméscope est fixé au boîtier  Anbringen att det inte ramlar av. 2 付け替えるケースカバーのリードをケース本体 étanche.)  Porte d’accentuation du son (AKA-RD1B) (1)  Förvara det borttagna locket på en dammfri plats.  Om det hamnar vatten på ljudförstärkningslocket och sätter の溝にはめ込む。 Ce couvercle permet d’enregistrer le son clairement. Dimensions : environ 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (1 7/16 1 Nehmen Sie den Gehäusedeckel vom wasserdichten Gehäuse ab. igen mikrofonhålen*1 kan det inspelade ljudet bli lågt. Om detta inträffar ska vattnet avlägsnas från mikrofonhålen*1 po × 2 3/4 po × 19/32 po) (L/H/P, excluant les parties saillantes Zum Abnehmen des Gehäusedeckels halten Sie den med en torr trasa eller genom att det vattentäta höljet skakas.  ご注意 et le cordon du couvercle de boîtier) Gehäusedeckelriemen nahe an der Stelle, an der er mit Poids : environ 20 g (0,7 oz) Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-  付け替えるケースカバーのOリング部分にホコリが付 dem wasserdichten Gehäuse verbunden ist, und ziehen Résistance à la pression : Jusqu’à une profondeur de 10 m am Riemen. direktiv 着していないか確認してください。 (33 pieds) sous l’eau. (Lorsque le caméscope est fixé au boîtier Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation,  取り付けた後、軽くひっぱりリードが抜けないことを確 étanche.) 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad 認してください。  取りはずしたケースカバーは、 ホコリのないところで保  Pour le fixer 2 Setzen Sie das gabelförmige Ende des Riemens am anzubringenden Gehäusedeckel in die representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För 管してください。 eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i  集音用ドアを水で濡らすとマイク用穴*1に水がたまっ て録音する音声が小さくなる場合があります。 1 Retirez le couvercle de boîtier du boîtier étanche. Pour retirer le couvercle de boîtier, tenez le cordon du Aussparung am wasserdichten Gehäuse ein. de separata service- respektive garantidokumenten. その場合はウォータープルーフケースを振ってマイク couvercle de boîtier près du point où il est raccordé au  Hinweise Italiano 用穴*1の水を取り除くか、乾いた布でマイク用穴*1の水 corps du boîtier étanche, puis tirez sur le cordon.  Vergewissern Sie sich, dass sich kein Schmutz oder Staub auf Il kit sportelli di ricambio include i coperchi di ricambio per la をふき取ってください。 dem O-Ring des anzubringenden Gehäusedeckels befindet, custodia impermeabile (SPK-AS1). Usare il coperchio idoneo 2 Insérez l’extrémité fourchue du cordon du couvercle de rechange dans la fente située sur le bevor Sie diesen anbringen.  Ziehen Sie nach dem Anbringen des Gehäusedeckels leicht am Riemen, um sich zu vergewissern, dass sich dieser nicht allo scopo. Per i dettagli sulla conservazione dei coperchi, consultare la Guida all’uso inclusa nella memoria interna corps du boîtier étanche. löst. dell’HDR-AS15/AS10.  Bewahren Sie den abgenommenen Gehäusedeckel an einem staubfreien Ort auf.  Articolo in dotazione  Remarques  Wenn Wasser an den Deckel für hohe Tonqualität gelangt und  Sportello per l’immersione (AKA-RD1A) (1)  Assurez-vous qu’il n’y ait aucune saleté ou poussière sur le die Mikrofonöffnungen*1 verstopft, kann dies die Questo coperchio consente di riprendere immagini più vivide joint torique du couvercle de rechange avant de fixer celui-ci. Aufnahmelautstärke senken. nell’acqua.  Après avoir fixé le couvercle de rechange, tirez légèrement sur Entfernen Sie in diesem Fall das Wasser mit einem trockenen Dimensioni: circa 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (L/A/P, le cordon du couvercle pour vous assurer qu’il ne se détachera Tuch oder durch Schütteln des wasserdichten Gehäuses aus escluse parti sporgenti) pas. den Mikrofonöffnungen*1. Peso: circa 42 g  Rangez le couvercle de boîtier retiré dans un endroit à l’abri de Resistenza alla pressione: fino a una profondità di 60 m la poussière. Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU- sott’acqua. (Quando la videocamera è montata nella custodia  Si de l’eau parvient sur la porte d’accentuation du son et Richtlinien gelten impermeabile.) engorge les orifices du microphone*1, le son enregistré risque Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 d’être faible. Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter  Sportello potenziamento audio (AKA-RD1B) (1) Le cas échéant, ôtez l’eau des orifices du microphone*1 avec Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Questo coperchio consente di registrare chiaramente l’audio. un chiffon sec ou en secouant le boîtier étanche. Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Dimensioni: circa 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (L/A/P, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst escluse parti sporgenti e il cavo del coperchio della custodia) oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Peso: circa 20 g Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. (continua sul retro)

斖㮘⢻堩ᶑ㕚Ɂ濄  Poznámky Resistenza alla pressione: fino a una profondità di 10 m sott’acqua. (Quando la videocamera è montata nella custodia impermeabile.) 2 Εισαγάγετε το διχαλωτό άκρο του συνδετικού του ανταλλακτικού καλύμματος στην υποδοχή του  Pred pripevnením vymeniteľného krytu overte, že sa na jeho krúžku nenachádza špina ani prach. Русский Комплект сменных крышек содержит сменные крышки !杗柵⠂⺞⛯斖㮘↱⡗濃BLB.SE2C濄 濃2濄  Po pripevnení vymeniteľného krytu povytiahnite kábel krytu для водонепроницаемого футляра (SPK-AS1). Используйте ợ䒌㫈䘺⍓㵩㢾⺹杗Ɂ  Modalità di montaggio σώματος της Αδιάβροχης θήκης. tak, aby sa nedostal von. подходящую крышку для соответствующего назначения. Дополнительные сведения об уходе за крышками см. в ⮞⭜濃上濄濕46/6!nn!‡!78/1!nn!‡!26/1!nn  Odpojený kryt puzdra skladujte na bezprašnom mieste. 濃擣0樼0⬡濇ᵱ≩㉐䧥⅞恌Ⅺ⏰⡺⡗䘺丣濄 1 Staccare il coperchio della custodia dalla custodia impermeabile.  Σημειώσεις  Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ακαθαρσίες ή σκόνη στο  Ak sa do krytu na vylepšenie zvuku dostane voda a upchá otvory v mikrofóne*1, kvalita nahratého zvuku môže byť руководстве, которое находится во внутренней памяти HDR-AS15/AS10. 岌愳濕上31!h 佴⋯剧♘濕⍓弢㮘ᵯ21!n㵕Ɂ濃⺷㎨″㚞堩⃉ Per staccare il coperchio della custodia, tenere il cavo del δακτύλιο O του ανταλλακτικού καλύμματος πριν να το nízka.  Прилагаемая деталь προσαρτήσετε. V takom prípade odstráňte z otvorov v mikrofóne*1 vodu 斖㮘⢻堩ᶑ㕚Ɂ濄 coperchio della custodia vicino al punto in cui si collega al  Крышка для погружения (AKA-RD1A) (1)  Αφού προσαρτήσετε το ανταλλακτικό κάλυμμα, τραβήξτε suchou tkaninou alebo vytrasením vodotesného puzdra. corpo della custodia impermeabile, quindi tirare il cavo. ελαφρά το συνδετικό του καλύμματος, για να βεβαιωθείτε ότι Эта крышка позволяет делать в воде более яркие снимки. !⣦ẹ⫭堩 Poznámka pre zákazníkov v krajinách Размеры: прибл. 64,0 мм × 69,5 мм × 15,0 мм (Ш/В/Г, 2 Inserire l’estremità biforcuta del cavo del coperchio di ricambio nello slot del corpo della δεν βγαίνει από τη θέση του.  Φυλάξτε το κάλυμμα της θήκης που αφαιρέσατε σε ένα σημείο χωρίς σκόνη. podliehajúcich smerniciam EÚ Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7- 1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným исключая выступающие) Масса: прибл. 42 г Сопротивление давлению: до глубины 60 м. (Когда 1 !! ㈪ᵯ斖㮘⢻堩䗨⡺⡗䘺Ɂ custodia impermeabile.  Εάν νερό εισέλθει στη θύρα βελτιωμένου ήχου και φράξει τις zástupcom pre smernicu pre elektromagnetickú kompatibilitu видеокамера подсоединена к водонепроницаемому 剉壥㈪ᵯ⡺⡗䘺濇㍅ẳ斖㮘⢻堩ᶟặ㌉䀝 τρύπες*1 του μικροφώνου, η στάθμη της ηχογράφησης μπορεί 斨張䗨⡺⡗䘺丣濇䂚⍲㈭⡺⡗䘺丣Ɂ να είναι χαμηλή. (EMC) a bezpečnosť produktov je spoločnosť Sony Deutschland футляру.) GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V Εάν συμβεί αυτό, αφαιρέστε το νερό από τις τρύπες*1 του  Крышка для улучшения звука (AKA-RD1B) (1) !!  Note  Verificare che non ci siano sporcizia o polvere sull’o-ring del coperchio di ricambio prima di montarlo.  Dopo aver montato il coperchio di ricambio, tirare μικροφώνου με ένα στεγνό πανί ή τινάζοντας την αδιάβροχη θήκη. prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky. Эта крышка позволяет записывать четкий звук. Размеры: прибл. 35,5 мм × 67,0 мм × 15,0 мм (Ш/В/Г, исключая выступающие части и шнур крышки футляра) 2 ⭪㙘㋆䘺丣Ⅺ⌭䩓㌶⃉斖㮘⢻堩ᶟặ㌶ 㥡Ɂ Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν Масса: прибл. 20 г leggermente il cavo del coperchio per assicurarsi che non Magyar venga via. οι οδηγίες της Ε.Ε. Сопротивление давлению: до глубины 10 м. (Когда  Conservare il coperchio della custodia smontato in un luogo Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony A cserefedélcsomag a vízálló tok (SPK-AS1) cserefedeleit видеокамера подсоединена к водонепроницаемому  㱌びᷯ柝 Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 футляру.) senza polvere. tartalmazza. A célnak megfelelő fedelet használja.  ⫭堩↱濇 䟒⫾㙘㋆䘺䗨P⛯䌓㰅㙭偳䇍ㅺ㿔⭼Ɂ Japan. Ο Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος σχετικά με την A fedelek gondozásával kapcsolatos részleteket lásd a  Nel caso in cui l’acqua giunga allo Sportello potenziamento ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια του HDR-AS15/AS10 készülék belső memóriájában található  Крепление  ⫭堩㙘㋆䘺⍲濇廟㈭⡺⡗䘺丣濇䟒⫾⡺⡗䘺丣 audio e ostruisca i fori del microfono*1, l’audio registrato potrebbe risultare basso. προϊόντος είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse kézikönyvben. ᵱṾ傕厡Ɂ In questo caso, rimuovere l’acqua dai fori del microfono*1 con un panno asciutto o scuotendo la Custodia Impermeabile. 61, 70327 Stuttgart, Germany. Για οποιοδήποτε θέμα που αφορά στη συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στις διευθύνσεις που παρέχονται στα ξεχωριστά έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης.  A mellékelt elem 1 Отсоедините крышкл от водонепроницаемого флтляра.  ⭪㈪ᵯ䗨⡺⡗䘺⪼㒢⚌㰅㙭㿔⭼䗨⚔㔝Ɂ  ⣦㜀㙭㮘弿⃉杗柵⠂⺞⛯斖㮘↱⡗➙⟂ᷪ孁  Búvárfedél (AKA-RD1A) (1) Чтобы отсоединить крышку футляра, возьмитесь 䪶⪸*2濇⍓偡⭠兘⺹↚⡔杗杗愳ẲɁ Avviso per i clienti residenti nei paesi che Ezen fedél használatával élénkebb felvételek készíthetők a vízben. за шнур крышки футляра в непосредственной ⚌弽䤱〩ℙᵯ濇孛䒌ⷖⵧ㑊⌟孁䪶⪸*2ᵮ䗨 applicano le direttive UE Polski Méretek: kb. 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (Sz/Ma/Mé, a близости от точки его подсоединения к корпусу Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Zestaw wymiennych drzwiczek zawiera wymienne pokrywy kiálló részek nélkül) водонепроницаемого футляра, затем вытяните его. 㮘濖ㅺ佩㎫㖧斖㮘⢻堩᷃⍓Ɂ Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante Pokrywy wodoszczelnej (SPK-AS1). Należy użyć odpowiedniej Tömeg: kb. 42 g autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione do tego celu pokrywy. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat obchodzenia się z pokrywami, patrz Podręcznik dostarczony z pamięcią Nyomásbírás: Legfeljebb 60 méteres mélységig. (Ha a kamera a vízálló tokhoz van csatlakoztatva.)  Hangzást javító fedél (AKA-RD1B) (1) 2 Вставьте раздвоенный конец шнлра сменной крышки в паз на корплсе водонепроницаемого 䲆⮠⃐⍜ ⅞䆬㕉㚃濕3123ⷘ21㙬 relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi wewnętrzną urządzenia HDR-AS15/AS10. флтляра. forniti a parte nei relativi documenti. Ezen fedél használatával tisztább hangok rögzíthetők.  Dołączony element Méretek: kb. 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (Sz/Ma/Mé, a kiálló részek és a tokfedél kábele nélkül) ះ㜫ㄠ#ḻ〫#㶠ぇᴋ#⚠ⲏ#㥷㇫ⴛ+VSN0DV4,㇏#ះ㜫ㄠ# Português  Drzwiczki napędu (AKA-RD1A) (1) Tömeg: kb. 20 g  Примечания 㥛⛻ᙷ#㹣㿟ẏ〫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ㄠḻぇ#⑕ᴋ#㥛⛻⏳#⬣ㄠ㿏 O conjunto de portas de substituição inclui as tampas de Niniejsza pokrywa umożliwia fotografowanie bardziej Nyomásbírás: Legfeljebb 10 méteres mélységig. (Ha a kamera a  Перед установкой сменной крышки убедитесь в ⵤⵓ゛1 substituição para a caixa estanque (SPK-AS1). Utilize a tampa przejrzystych ujęć w wodzie. vízálló tokhoz van csatlakoztatva.) отсутствии загрязнений или пыли на ее уплотнительном 㥛⛻#㡟ᢀぇ#ᵷ㿓#ᬫㄠㆷ#KGU0DV482DV43㇏#ᬫ㈜#Ⓥ adequada para o fim em questão. Wymiary: ok. 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (szer./wys./dług., кольце. ┟␣ぇ#Ὓ〫#ㇿᴋ#㿯ὓ⟸ㆻ#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1 Para obter detalhes acerca dos cuidados a ter com as z wyjątkiem elementów wystających)  Felhelyezés  После установки сменной крышки слегка потяните шнур, tampas, consulte o Manual incluído na memória interna do Masa: ok. 42 g чтобы убедиться, что он не выйдет. #ⅲ᧎#㥲ᾓ HDR-AS15/AS10.  Item incluído Odporność na działanie ciśnienia: Do głębokości 60 m pod wodą. (Gdy aparat jest przymocowany do Pokrywy wodoszczelnej.) 1 Válassza le a tokfedelet a vízálló tokról. A tokfedél leválasztásához fogja meg a tokfedél kábelét a  Храните отсоединенную крышку футляра в незапыленным месте.  Если на крышку для улучшения звука попадет вода и #✂ⷻ#᢮⪞+DND0UG4D,#+4, ㇫#㥛⛻⏳#⬣ㄠ㿏⓫#△#Ⰴぇ⮓#䅟⾣#⮗⓼㿓#へ⬸ㆻ#㞣へ vízálló tok házához csatlakozó részéhez közel, majd húzza 㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1  Porta de mergulho (AKA-RD1A) (1)  Drzwiczki poprawiające jakość dźwięku (AKA- meg a kábelt. закупорит отверстия микрофона*1, громкость 㕖ጚ=#⿴#9713#pp#啑#9<18#pp#啑#4813#pp+Z2K2G/# Esta tampa possibilita que sejam captadas imagens mais vívidas записываемого звука может быть низкой. ṃ㠓⟷#㊓ワ, RD1B) (1) В этом случае удалите воду из отверстий микрофона*1 na água. Dimensões: aprox. 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (L/A/P, excluindo partes salientes) Niniejsza pokrywa umożliwia nagrywanie bardziej wyraźnego dźwięku. Wymiary: ok. 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (szer./wys./dług., 2 Illessze be a cserefedél kábelének villás végét a vízálló tok házán található nyílásba. сухой тканью или встряхните водонепроницаемый футляр. ⷻᲳ=#⿴#75#j ᖞ⨿=#ⲏ㎈#㟓ᵷ#93#p#ᣁ㇫ᣃ㐷#ᜣᾛ1#+⚠ⲏ#㥷㇫ⴛ⏳#㣫 Ⓥ⇳ぇ#㈜㚠㿓#᜴ㄧ1, Peso: aprox. 42 g Resistência à pressão: Para uma profundidade de até 60 m z wyjątkiem elementów wystających i przewodu pokrywy Примечание для покупателей в странах, где #⬎᧾⬎#⺇㣗#᢮⪞+DND0UG4E,#+4, obudowy) действуют директивы ЕС ㇫#㥛⛻⏳#⬣ㄠ㿏⓫#Ⰳ␣ᙷ#⮗⓼㿏ᜃ#ᯰ㇃Ạᴿᵛ1 debaixo de água. (Quando a câmara está instalada na caixa Masa: ok. 20 g  Megjegyzések estanque.) Производителем данного устройства является корпорация 㕖ጚ=#⿴#6818#pp#啑#9:13#pp#啑#4813#pp+Z2K2G/# Odporność na działanie ciśnienia: Do głębokości 10 m  A cserefedél felhelyezése előtt ellenőrizze, hogy a fedél Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- ṃ㠓⟷#⚆#㥷㇫ⴛ#㥛⛻#㧋ὓ#㊓ワ,  Porta de melhoria de áudio (AKA-RD1B) (1) pod wodą. (Gdy aparat jest przymocowany do Pokrywy O-gyűrűje nem piszkos vagy poros-e. 0075 Japan. Уполномоченным представителем по ⷻᲳ=#⿴#53#j Esta tampa permite que o som seja gravado com nitidez. wodoszczelnej.)  A cserefedél felhelyezése után finoman húzza meg a fedél электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности ᖞ⨿=#ⲏ㎈#㟓ᵷ#43#p#ᣁ㇫ᣃ㐷#ᜣᾛ1#+⚠ⲏ#㥷㇫ⴛ⏳#㣫 Dimensões: aprox. 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (L/A/P, kábelét annak ellenőrzéséhez, hogy nem válik-e le.  Sposób mocowania  A leválasztott tokfedelet portól mentes helyen tárolja. изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Ⓥ⇳ぇ#㈜㚠㿓#᜴ㄧ1, excluindo partes salientes e o cabo da tampa da caixa) Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам Peso: aprox. 20 g  Ha víz kerül a hangzást javító fedélre és eltömíti a #≪ㄓ#ℓⅿ Resistência à pressão: Para uma profundidade de até 10 m debaixo de água. (Quando a câmara está instalada na caixa 1 Odłącz pokrywę obudowy od Pokrywy wodoszczelnej. mikrofonnyílásokat*1, a felvett hang halk lehet. Ilyen esetben száraz kendővel vagy a vízálló tok rázásával távolítsa el a vizet a mikrofonnyílásokból*1. обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах. 1 # # ℓ✂#㏪ⱞ➎⪺☆#㏪ⱞ➎#㏎ⅮṦ#≮ẖ㩓ឲ៎1 estanque.) Aby odłączyć pokrywę obudowy, przytrzymaj przewód Изготовитель: Сони Корпорейшн 㥷㇫ⴛ#㥛⛻⏳#⟻␣㿏⊛⓫#⚠ⲏ#㥷㇫ⴛぇ#でᜧẓ#㐷 Адрес: 1-7-1 Конан,  Como colocar pokrywy obudowy blisko punktu, w którym łączy się z Megjegyzés az EU-s irányelveket követő Минато-кл, Токио 108-0075, Япония ㊇#⟷ᡳ㇏#㥷㇫ⴛ#㥛⛻#㧋ὓ⏳#㈘᝗#㧋ὓ⏳#㈘⾻#ᵰ Pokrywą wodoszczelną, a następnie pociągnij przewód. országokban élö vásárlóink számára ᢸᴿᵛ1 Страна-производитель: Китай 1 Desengate a tampa da caixa estanque. Para desengatar a tampa da caixa, segure o cabo da 2 Włóż rozwidlony koniec przewodu pokrywy A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на территории РФ, 2 # # ሺ㆞#㏎Ⅾ⪺☆#㣖㕖ㆂẦ#◇ጞ#㐾ᧆ#ᕇⰮ#ℓ✂# tampa da caixa pelo ponto onde se liga ao corpo da caixa zastępczej do gniazda w Pokrywie a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse ㏪ⱞ➎ⱂ#ቖἷ⪺#▧Ɐ㩓ឲ៎1 уполномоченной принимать претензии от пользователей: estanque e, em seguida, puxe o cabo. wodoszczelnej. 61, 70327 Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский minden szerviz- és garanciakérdéssel a különálló szerviz- проезд, 6, Россия Дата изготовления напечатана на 2 Insira a extremidade bifurcada do cabo da tampa de substituição na ranhura do corpo da caixa  Uwagi  Sprawdź, czy uszczelka o przekroju kołowym zastępczej és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel munkatársainkat. картонной коробке.  ⷦⱂ⳺  ⟷㚠㿏ᢧ#㉻ぇ#ះ㜫#㥛⛻㇏#R0␸ぇ#⒳㐷ᬏ#㇫△㐿㇫# ᫳㐷#⿁⿏ᴋ㐷#䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1 estanque. pokrywy nie jest brudna ani zakurzona przed jej założeniem. Română  ះ㜫#㥛⛻⏳#⟷㚠㿓#䄻#㥛⛻#㧋ὓ⏳#⬫㑔#ᵰᜟ⮓#㧋ὓᙷ#  Po przymocowaniu pokrywy zastępczej pociągnij delikatnie 斖㮘↱㬠㙘㌿悱Ṛ≩㉐斖㮘㬠濃TQL.BT2濄䗨㙘㌿启Ɂ娯ợ ⣗㐷㐷ᴋ#⿁ᴋ㐷#䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1 przewód pokrywy, aby upewnić się, że się on nie odłączy. Pachetul uşă de schimb include capace de schimb pentru carcasa 䒌忍⍬ㆤ晤䒌彸䗨启⪴Ɂ  ⟻␣㿓#㥷㇫ⴛ#㥛⛻ᴋ#⒳㐷ᙷ#〽ᴋ#ᝪぇ#❫᝷㿏ⵤⵓ゛1  Notas  Przechowuj odłączoną pokrywę w miejscu wolnym od kurzu. impermeabilă (SPK-AS1). Utilizaţi capacul corespunzător 㙭敀ὁ桮启⪴䗨姗䲔尫奮濇娯⌧攕IES.BT260BT21⃋恌奼ㄚ  ゛ᾋ゛#㐔㹤#ḻ〫ぇ#△㇫#▲〫#␿㇫㫣#៣Ⓞ㇫#⑀䇿⓫*4#  Verifique que não existe sujidade nem pó no O-ring da tampa  Jeśli do drzwiczek poprawiających jakość dźwięku dostanie się acestui scop. 樸⃋⎏䗨ㆯ⃮Ɂ ᯰ㇃ẓ#㇃⮨㇫#䇇⊛㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 de substituição antes de colocá-la. woda i otwory mikrofonu zostaną zablokowane*1, jakość Pentru detalii privind îngrijirea capacelor, consultaţi manualul ㇫#᜴ㄧ#␿⏯#㜓ㆻ#⬣ㄠ㿏ᛧᬏ*4#⚠ⲏ#㥷㇫ⴛ⏳#䇋Ὓ〫#  Depois de colocar a tampa de substituição, puxe ligeiramente nagrywania może być niska. inclus în memoria internă a HDR-AS15/AS10. !斨Ṛ ␿㇫㫣#៣Ⓞぇ#▲ㆷ#△ㆻ#㊓ᛧ㿠ᴿᵛ1 W takiej sytuacji należy za pomocą suchej tkaniny usunąć !㺿㮘䒌斖㮘↱㬠濃BLB.SE2B濄濃2濄 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ o cabo da tampa para certificar-se de que não sai. wodę z otworów mikrofonu*1 lub potrząsnąć pokrywą  Articol inclus în pachet ợ䒌㫈启⍓⚌㮘ᶑ㈱㒁㙘䒃∹䗨⻕″Ɂ  Guarde a tampa da caixa desengatada num local sem pó.  Se entrar água na Porta de melhoria de áudio e obstruir os wodoszczelną.  Uşă intrare în apă (AKA-RD1A) (1) ⮞⭜濕䱨75/1!nn!‡!7:/6!nn!‡!26/1!nn濃⭐0樼0㵕濇ᵱ ‫ﻃﻘﻢ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺒﺪﻳﻞ ﻳﺤﺘﻮي ﻋﲆ اﻷﻏﻄﻴﺔ اﻟﺒﺪﻳﻠﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻌﻠﺒﺔ اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠامء‬ orifícios do microfone*1, o som gravado poderá ser baixo. Acest capac permite înregistrarea a unor imagini mai vii în apă. ≩㉐䧥⅞恌Ⅺ濄 .‫ ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﻌامل اﻟﻐﻄﺎء اﳌﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻐﺮض‬.(SPK-AS1) Caso isto ocorra, remova a água dos orifícios do microfone*1 Uwaga dla klientów w krajach stosujących Dimensiuni: aprox. 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (L/Î/D, fără 屎愳濕䱨53!h ‫ راﺟﻊ اﻟﻜﺘﻴﺐ اﻟﻴﺪوي اﳌﺘﻀﻤﻦ ﰲ اﻟﺬاﻛﺮة‬،‫ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻷﻏﻄﻴﺔ‬ com um pano seco ou agitando a Caixa estanque. dyrektywy UE extensii) 佴⠷䬨♱濕⍓徸㮘ᵯ71!n㵕Ɂ濃䓚㒁⻕㧃塁⃉斖㮘㬠ᶑ .HDR-AS15/AS10 ‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﻤﻮدﻳﻞ‬ Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Greutate: aprox. 42 g 㖦Ɂ濄 Nota para os clientes nos países que apliquem as Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym ‫ اﻟﺒﻨﺪ اﳌﺤﺰوم‬ Rezistenţă la presiune: la o adâncime de până la 60 m sub apă. Directivas da UE przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy (Când camera este ataşată la carcasa impermeabilă.) !杗㒬⺛≺⛯斖㮘↱㬠濃BLB.SE2C濄濃2濄 ợ䒌㫈启⍓㵩㢾扨杗Ɂ (1) (AKA-RD1A) ‫ اﻟﻐﻄﺎء اﳌﺨﺼﺺ ﻟﻠﻐﻮص‬ O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,  Uşă îmbunătăţire sunet (AKA-RD1B) (1) ⮞⭜濕䱨46/6!nn!‡!78/1!nn!‡!26/1!nn濃⭐0樼0㵕濇ᵱ Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado .‫ﻫﺬا اﻟﻐﻄﺎء ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺻﻮر أﻛﻀ وﺿﻮﺣﺎً ﺗﺤﺖ اﳌﺎء‬ Acest capac permite înregistrarea cu claritate a sunetului. ≩㉐䧥⅞恌Ⅺ⏰㬠启䴾濄 para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług ‫ ﺑﺪون‬،‫ ﻋﻤﻖ‬/‫ ارﺗﻔﺎع‬/‫ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً )ﻋﺮض‬15.0 × ‫ ﻣﻢ‬69.5 × ‫ ﻣﻢ‬64.0 :‫اﻷﺑﻌﺎد‬ Dimensiuni: aprox. 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (L/Î/D, fără 屎愳濕䱨31!h Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w (‫اﻷﺟﺰاء اﻟﺒﺎرزة‬ extensii şi cablul capacului carcasei) 佴⠷䬨♱濕⍓徸㮘ᵯ21!n㵕Ɂ濃䓚㒁⻕㧃塁⃉斖㮘㬠ᶑ acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji. ً‫ ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬42 :‫اﻟﻜﺘﻠﺔ‬ Greutate: aprox. 20 g 㖦Ɂ濄 fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. Rezistenţă la presiune: la o adâncime de până la 10 m sub apă. ‫ )ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﺮﻛﺒﺔ ﰲ‬.‫ ﻣﱰاً ﰲ اﳌﺎء‬60 ‫ ﺑﻌﻤﻖ ﻳﺼﻞ إﱃ‬:‫ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻀﻐﻂ‬ Slovensky (Când camera este ataşată la carcasa impermeabilă.) !⣦ẹ⫭塁 (.‫اﻟﻌﻠﺒﺔ اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠامء‬ Ελληνικά Balíček vymeniteľných krytov obsahuje vymeniteľné kryty  Ataşarea ! ! Το Σετ ανταλλακτικών θυρών περιλαμβάνει ανταλλακτικά pre vodotesné puzdro (SPK-AS1). Príslušný kryt použite na 1 ㈪ᵯ斖㮘㬠䗨㬠启Ɂ (1) (AKA-RD1B) ‫ ﻏﻄﺎء ﺗﻌﺰﻳﺰ اﻟﺼﻮت‬ .‫ﻫﺬا اﻟﻐﻄﺎء ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮت ﺑﻮﺿﻮح‬ καλύμματα για την Αδιάβροχη θήκη (SPK-AS1). požadovaný účel. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο κάλυμμα για την περίπτωση. Για λεπτομέρειες σχετικά με τη φροντίδα των καλυμμάτων, Podrobné informácie o starostlivosti o kryty nájdete v príručke vo vnútornej pamäti zariadenia HDR-AS15/AS10. 1 Detaşaţi capacul carcasei de carcasa 剉壥㈪ᵯ㬠启濇㍅ẳ斖㮘㬠帏㌉湂斨張䗨㬠启䴾濇䂚 ⻰㈭㬠启䴾Ɂ ‫ ﺑﺪون‬،‫ ﻋﻤﻖ‬/‫ ارﺗﻔﺎع‬/‫ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً )ﻋﺮض‬15.0 × ‫ ﻣﻢ‬67.0 × ‫ ﻣﻢ‬35.5 :‫اﻷﺑﻌﺎد‬ (‫اﻷﺟﺰاء اﻟﺒﺎرزة وﺳﻠﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﻠﺒﺔ‬ impermeabilă. ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο που συνοδεύει την εσωτερική μνήμη ! ! 2 ً‫ ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬20 :‫اﻟﻜﺘﻠﺔ‬ της κάμερας HDR-AS15/AS10.  Dodaná položka Pentru a detaşa capacul carcasei ţineţi de cablul capacului ⭫㙘㌿启䴾⌭䩓㌶⃉斖㮘㬠帏㌶㥡Ɂ ‫ )ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﺮﻛﺒﺔ ﰲ‬.‫ أﻣﺘﺎر ﰲ اﳌﺎء‬10 ‫ ﺑﻌﻤﻖ ﻳﺼﻞ إﱃ‬:‫ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻀﻐﻂ‬ carcasei aproape de punctul în care se conectează de  Kryt na potápanie (AKA-RD1A) (1)  Συνοδευτικό αξεσουάρ (.‫اﻟﻌﻠﺒﺔ اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠامء‬ corpul carcasei impermeabile, apoi trageţi de cablu. Vďaka tomuto krytu možno dosiahnuť živšie zábery ‫ ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﱰﻛﻴﻐ‬  Θύρα κατάδυσης (AKA-RD1A) (1)  㱌びᷯ杩 Με αυτό το κάλυμμα μπορείτε να τραβάτε πιο ζωντανές φωτογραφίες μέσα στο νερό. zaznamenané pod vodou. Rozmery: približne 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (Š/V/H, okrem vyčnievajúcich častí) 2 Introduceţi capătul în furcă al cablului capacului  ⫭塁↱濇 䠞⫾㙘㌿启䗨P⛯䐔㯶㙭樶䇍ㅺ㿔⟙Ɂ  ⫭塁㙘㌿启⻰濇 幹㈭㬠启䴾濇䠞⫾㬠启䴾ᵱ㙧傏厡Ɂ .‫اﻓﺼﻞ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻋﻦ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠامء‬ de schimb în fanta din corpul carcasei Διαστάσεις: περίπου 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (Π/Υ/Β, Hmotnosť: približne 42 g impermeabile.  ⭫㈪ᵯ䗨㬠启⪼㒢⚌㯶㙭㿔⟙䗨⚔㔝Ɂ 1 ‫ اﻣﺴﻚ ﺳﻠﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﺰء اﻟﻘﺮﻳﺐ ﻣﻦ ﻧﻘﻄﺔ‬،‫ﻟﻔﺼﻞ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﻠﺒﺔ‬ χωρίς τις προεξοχές) Odolnosť voči tlaku: do hĺbky až 60 m pod vodou. (Keď je  ⣦㜀㙭㮘徖⃉杗㒬⺛≺⛯斖㮘↱㬠濇 ᶊ斟⟂ᷪ渉₯栌㌶⪸ .‫ وﻣﻦ ﺛﻢ اﺳﺤﺐ اﻟﺴﻠﻚ‬،‫ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ إﱃ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠامء‬ Βάρος: περίπου 42 g kamera pripevnená k vodotesnému puzdru.) *2濇↫扨塡䗨俖杗⍓偡㙧嫮ẲɁ Αντίσταση πίεσης: σε βάθος έως και 60 m κάτω από το νερό.  Kryt na vylepšenie zvuku (AKA-RD1B) (1)  Note ⣦㜀䗠䒃彽䦒〩㰥濇娯ợ䒌ᷢⵧ㑊ᷢ渉₯栌㌶⪸*2濇ㅺ㍺ ‫ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل اﻟﻄﺮف اﳌﺘﺸﻌﺐ ﻟﺴﻠﻚ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺒﺪﻳﻞ ﰲ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻌﻠﺒﺔ‬ (Όταν στην Αδιάβροχη θήκη έχει τοποθετηθεί η κάμερα.) Vďaka tomuto krytu možno zaznamenávať čistý zvuk.  Verificaţi să nu existe murdărie sau praf pe garnitura capacului 㖧斖㮘㬠⭫㮘㋶⅞Ɂ 2 .‫اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠامء‬  Θύρα βελτιωμένου ήχου (AKA-RD1B) (1) Rozmery: približne 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (Š/V/H, de schimb înainte de a o ataşa. Με αυτό το κάλυμμα μπορείτε να εγγράφετε καθαρό ήχο. okrem vyčnievajúcich častí a kábla krytu puzdra)  După ataşarea capacului de schimb, trageţi uşor de cablul Διαστάσεις: περίπου 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (Π/Υ/Β, Hmotnosť: približne 20 g capacului pentru a vă asigura că nu se desprinde. 斖㮘↱⡗㙘㋆悱Ṛ≩㉐斖㮘⢻堩濃TQL.BT2濄 ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت‬ χωρίς τις προεξοχές και το συνδετικό του καλύμματος της Odolnosť voči tlaku: do hĺbky až 10 m pod vodou. (Keď je  Depozitaţi capacul carcasei detaşate într-un loc fără praf. 䗨㙘㋆䘺Ɂ孛ợ䒌彦⍬ㆤ晤䒌彸䗨䘺⪴Ɂ O ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أوﺳﺎخ أو ﻏﺒﺎر ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ θήκης) kamera pripevnená k vodotesnému puzdru.)  Dacă apa ajunge pe Uşa de îmbunătăţire a sunetului şi înfundă  orificiile microfonului*1, sunetul înregistrat poate fi scăzut. 㙭⃗ὁ⃟䘺⪴䗨孊个ὅ⿓濇孛⌦敩IES.BT26⃩ .‫ﻟﻠﻐﻄﺎء اﻟﺒﺪﻳﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‬ Βάρος: περίπου 20 g Αντίσταση πίεσης: σε βάθος έως και 10 m κάτω από το νερό.  Spôsob pripevnenia În această situaţie, eliminaţi apa din orificiile microfonului*1  ⪼ᶑ≩⎏䗨ㆯ⃰Ɂ (Όταν στην Αδιάβροχη θήκη έχει τοποθετηθεί η κάμερα.) cu o cârpă uscată sau agitaţi Carcasa impermeabilă. ‫ اﺳﺤﺐ ﺳﻠﻚ اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺨﻔﺔ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم‬،‫ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺒﺪﻳﻞ‬ 1 .‫اﻧﻔﺼﺎﻟﻪ‬   Τρόπος προσάρτησης !斨Ṛ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﻠﺒﺔ اﳌﻨﺰوع ﰲ ﻣﻜﺎن ﺧﺎل ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر‬ Odpojte kryt puzdra od vodotesného puzdra. Notă pentru clienţii din ţările care aplică Kryt puzdra odpojíte tak, že uchopíte kábel krytu puzdra v !㻀㮘䒌斖㮘↱⡗濃BLB.SE2B濄濃2濄 ‫ ﻗﺪ ﻳﺼﺒﺢ‬،1*‫إذا ﺗﺒﻠﻞ ﻏﻄﺎء ﺗﻌﺰﻳﺰ اﻟﺼﻮت ﺑﺎﳌﺎء وﺳﺪ ﻓﺘﺤﺎت اﳌﻴﻜﺮوﻓﻮن‬ Directivele UE  1 Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης από την Αδιάβροχη θήκη. blízkosti miesta, kde sa spája s telom vodotesného puzdra, a kábel vytiahnete. Producătorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC și siguranţa produsului este Sony ợ䒌㫈䘺⍓⚌㮘ᶑ㈱㎨㙘䒃∌䗨♢″Ɂ ⮞⭜濃上濄濕75/1!nn!‡!7:/6!nn!‡!26/1!nn .ً‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت اﳌﺴﺠﻞ ﻣﻨﺨﻔﻀﺎ‬ ‫ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﺳﺘﻌامل‬1*‫ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﳌﺎء ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺎت اﳌﻴﻜﺮوﻓﻮن‬،‫إذا ﺣﺪث ﻫﺬا‬  2 .‫ﺧﺮﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ أو ﻫﺰ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠامء‬ Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα της θήκης, κρατήστε το Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 濃擣0樼0⬡濇ᵱ≩㉐䧥⅞恌Ⅺ濄 Vložte vidlicový koniec kábla vymeniteľného συνδετικό του καλύμματος της θήκης κοντά στο σημείο krytu do otvoru v tele vodotesného puzdra. Germania. Pentru orice probleme de service sau garanţie, vă 岌愳濕上53!h όπου ενώνεται με το σώμα της Αδιάβροχης θήκης και, στη rugăm să consultaţi adresele indicate în documentele separate de συνέχεια, τραβήξτε το συνδετικό. 佴⋯剧♘濕⍓弢㮘ᵯ71!n㵕Ɂ濃⺷㎨″㚞堩⃉ service sau de garanţie. 斖㮘⢻堩ᶑ㕚Ɂ濄 !杗柵⠂⺞⛯斖㮘↱⡗濃BLB.SE2C濄 濃2濄 ợ䒌㫈䘺⍓㵩㢾⺹杗Ɂ ⮞⭜濃上濄濕46/6!nn!‡!78/1!nn!‡!26/1!nn 濃擣0樼0⬡濇ᵱ≩㉐䧥⅞恌Ⅺ⏰⡺⡗䘺丣濄