アフターサービスについて Condensation Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Avviso per i clienti residenti nei paesi che Nota para os clientes nos países que apliquem Spécifications Especificaciones Technische Daten 4-449-363-11(1) 調子が悪いときはまずチェックを If this unit is brought directly from a cold place to a warm voorbehouden, zonder kennisgeving. applicano le direttive UE as Directivas da UE place, condensation may appear on this unit. To prevent Grossissement Environ 0,58 Aumento Aprox. 0,58 Vergrößerung Ca. 0,58 この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。 Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan 安全のために それでも具合の悪いときは、ソニーの相談窓口にご相談 this, place this unit in a plastic bag or something similar Structure des lentilles 6 groupes, 6 éléments Estructura del objetivo 6 grupos, 6 elementos Objektivaufbau 6 Gruppen, 6 Elemente "Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van Sony Corporation. 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado beforehand. When the air temperature inside the bag reaches Dimensions (Environ) 31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm Dimensiones (Aprox.) 31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm Abmessungen (Ca.) (B/H/T) 31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità para Compatibilidade Electromagnética e segurança do ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、 ください。 光学ビューファインダーキット/ the surrounding temperature, take this unit out. (l/h/p) (1 1/4 po. × 1 1/4 po. × 1 5/16 (an/al/prf) Gewicht Ca. 40 g Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 間違った使いかたをすると、人身事故が起きる恐れがあ 保証期間中の修理は po.) Peso Aprox. 40 g Typ Albada-Typ Reverse-Galileo- Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 Cleaning this unit FDA-V1K (nedan kallad ”denna enhet”) kan användas med Optical Viewfinder Kit/ り危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守り 詳しくは保証書をご覧ください。 Brush off any dust from the surface of this unit with a blower Poids Environ 40 g (1,5 oz) Tipo Objetivo Galileo inverso tipo Objektiv en Sony digital stillbildskamera med en tillbehörssko eller Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada ください。 Type Objectif Galilée inversé de type Albada Sichtfeldverhältnis Ca. 85 % garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram Kit pour viseur optique/ 安全のための注意事項を守る。 保証期間経過後の修理は brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears lightly with the supplied cleaning cloth. Albada Porcentaje de campo de Aprox. 85 % Augenpunkt Ca. 12 mm multi-gränssnittssko. Denna enhet är tillverkad i enlighet med de strikta standarder documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. junto ao produto. 光学取景器套装 故障したら使わずに、お買い上げ店、またはソニーの相 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有 The Cleaning Cloth Taux du champ visuel Environ 85 % visión Mitgeliefertes Zubehör och det kvalitetssäkringssystem som gäller för Carl Zeiss. AVVERTENZA ADVERTÊNCIA 談窓口に修理を依頼する。 料修理させていただきます。 Remove large specks of dirt from the Cleaning Cloth before Anneau oculaire Environ 12 mm Punto ocular Aprox. 12 mm Dessutom används ”T ytbeläggning” för denna enhet, en Non si deve osservare direttamente il sole attraverso questa Não olhe directamente para o sol através desta unidade. 取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi/ Optischer Sucher (1), Transportbehälter (1), 部品の保有期間について using it. Articles inclus Elementos incluidos Reinigungstuch (1), Anleitungen teknik framtagen för att minimera ljusreflektioner genom unità. Se o fizer, pode ferir os olhos e perder a visão. Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/ 下記の注意事項を守らないと、 当社では、本機の補修用性能部品(製品の機能を維持す Viseur optique (1), Sac de transport (1), Visor óptico (1), Funda de transporte (1), objektivet för att minska blänk och spökbilder. Si potrebbero infatti danneggiare gli occhi e perdere la vista. Mantenha fora do alcance das crianças pequenas para evitar 事故により死亡や大けがの Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne るために必要な部品)を、製造打ち切り後5年間保有して Specifications Tissu de nettoyage (1), Jeu de documents imprimés Paño de limpieza (1), Juego de documentación impresa Anmärkning för kunder i de länder som följer Tenere lontano dalla portata dei bambini, contiene piccole uma ingestão acidental. l’uso/Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/ vorherige Ankündigung vorbehalten. 原因となります。 います。この部品保有期間を修理可能の期間とさせて Magnification Approx. 0.58 EU-direktiv parti che potrebbero essere inghiottite. Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Használati La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin CUIDADO いただきます。ただし、故障の状況その他の事情により、 Lens structure 6 groups, 6 elements „Multi Interface Shoe“ ist ein Warenzeichen der Sony Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 ATTENZIONE útmutató/Instrucţiuni de utilizare/Инструкция по 直接太陽を覗かないでください。 préavis. previo aviso. Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar cair esta 修理に代えて製品交換をする場合がありますのでご了 Dimensions (Approx.) 31.5 mm × 31.0 mm × 31.9 mm Corporation. Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad эксплуатации/ / / / 目をいためたり、失明の原因となることがあります。 « Multi Interface Shoe » est une marque commerciale de Sony “Multi Interface Shoe” es una marca comercial de Sony Per evitare lesioni, occorre fare attenzione a non lasciare unidade. 承ください。 (w/h/d) (1 1/4 in. × 1 1/4 in. × 1 5/16 in.) representant för EMC och produkt säkerhet är Sony cadere questa unità. Um manuseamento descuidado pode causar ferimentos. 製品および同梱物を、乳幼児の手の届く範囲に Corporation. Corporation. ご相談になるときは次のことをお知らせくだ Mass Approx. 40 g (1.5 oz.) Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Se maneggiata in modo non appropriato essa potrebbe infatti 放置しないでください。 De FDA-V1K (hieronder genoemd "dit toestel") kan Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I さい。 Type Albada type inverse-Galileo Lens causare lesioni. Utilizar esta unidade 幼児の手の届かない場所に置き、口に入れない worden gebruikt met een Sony digitale fotocamera met een separat service och garanti dokument. 型名:FDA-V1K View field rate Approx. 85 % Indicadores no visor electrónico óptico よう注意する。万一、飲み込んだ場合は、ただ El FDA-V1K (en adelante “esta unidad”) se puede usar con Der FDA-V1K (im Folgenden als „dieses Teil“ bezeichnet) accessoiresschoen of een multi-interfaceschoen. VARNING Uso dell’unità 故障の状態:できるだけ詳しく Eye point Approx. 12 mm una cámara fotográfica digital Sony con una zapata o una kann mit einer Sony Digital-Standbildkamera mit einem Dit toestel is geproduceerd volgens de strikte normen en het (Consulte a Ilustração .) ちに医師に相談してください。 Titta inte mot solen direkt genom denna enhet. Indicatori sul mirino (Vedere la figura ) お買い上げ日 Included items zapata de interfaz múltiple. Zubehörschuh oder Multi-Interface-Schuh verwendet werden. kwaliteitsgarantiesysteem van Carl Zeiss. Daarnaast is de Moldura do campo de visão Det kan skada ögonen och orsaka synförlust. Cornice del campo visivo FDA-V1K 本機はアクセサリーシューまたはマルチインター Optical viewfinder (1), Carrying case (1), Cleaning cloth (1), Esta unidad se ha fabricado de acuerdo con normas estrictas y Dieses Teil ist nach den strengen Standards und Vorgaben meest originele "T coating" technologie gebruikt voor dit Indicatore di correzione delle aberrazioni per Marcador de correcção de grande plano Lente do visor electrónico óptico フェースシュー搭載のソニー製デジタルスチルカメラ Set of printed documentation el sistema de aseguramiento de calidad de Carl Zeiss. Además, des Qualitätssicherungssystems von Carl Zeiss hergestellt. toestel en is het ontwikkeld om lichtreflecties via de lens te Förvaras utom räckhåll för barn för att förhindra oavsiktlig en ella se utiliza la tecnología original “T coating” y está Außerdem wird die originale „T coating“-Technologie minimaliseren om knipperen of ghostingeffecten tegen te förtäring. distanze ravvicinate © 2012 Sony Corporation Printed in China にてご使用いただけます。 Design and specifications are subject to change without Oculare del mirino Olhe através desta unidade e ajuste o motivo com a diseñada para minimizar las reflexiones de la luz a través del für dieses Teil verwendet, und es ist dafür konstrukiert, gaan. カールツァイスの品質基準に基づき、カールツァイスに notice. FÖRSIKTIGT moldura do campo de visão para decidir a composição. objetivo a fin de reducir los efectos de destellos o imágenes Lichtreflexionen durch das Objektiv zu minimieren, um Guardare nell’unità e regolare il soggetto con la cornice よって設定された品質保証システムにより生産されて Kennisgeving voor klanten in de landen waar Var mycket försiktig så att du inte tappar denna enhet och Prima o botão do obturador. “Multi Interface Shoe” is a trademark of Sony Corporation. fantasma. Überstrahlungs- oder Phantomeffekte zu verringern. skadar dig. del campo visivo per decidere la composizione. Premere います。また、レンズ表面との余分な光の反射を最小化 EU-richtlijnen van toepassing zijn Quando fotografar um objecto a cerca de 1 m de distância, し、フレアやゴーストの発生を抑える独自のコーティン Aviso para los clientes de países en los que se Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU- De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Oaktsam hantering kan leda till personskador. il tasto dell’otturatore. utilize o marcador de correcção de grande plano. aplican las directivas de la UE Richtlinien gelten Quando si fotografa un oggetto a circa un metro di distanza, グ技術「T コーティング」を施しています。 受付時間 月∼金:9:00∼18:00 受付時間 月∼金:9:00∼20:00 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde Sugestões 土・日・祝日 : 9:00∼17:00 土・日・祝日 : 9:00∼17:00 Le FDA-V1K (désigné ci-dessous par le terme « cet article ») Använda denna enhet utilizzare l’indicatore di correzione delle aberrazioni per お買い上げいただきありがとうございます。 El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Se definir o ecrã LCD da câmara com o ecrã Quick Navi, distanze ravvicinate. peut être utilisé avec un appareil photo numérique Sony à Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Indikatorer i sökaren (Se illustration ) isso permite-lhe alterar opções directamente quando 電気製品は、安全のための注意事項を守ら 使いかた griffe porte-accessoire ou à griffe multi-interface. autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u Ram för synligt fält Suggerimenti utilizar o visor electrónico óptico. ないと、人身への危害や火災などの財産へ の損害を与えることがあります。 ファインダーの表示(イラスト) Cet article a été fabriqué selon les normes strictes et le système Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie Korrigeringsmärke för nära avstånd Se si imposta il display LCD della fotocamera sul display Se atribuir a função de desactivação do ecrã LCD ao d’assurance qualité de Carl Zeiss. Par ailleurs, la technologie Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio 視野枠 Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie documenten. Sökarokular Quick Navi è possibile modificare direttamente gli elementi botão C (Personalizar) da câmara, pode fazer desaparecer o この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製 originale « T coating » utilisée minimise les réflexions de o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten quando si utilizza il mirino. 品の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよく 近距離補正マーク WAARSCHUWING Titta i denna enhet och justera motivet med hjälp texto no ecrã Quick Navi e reduzir o brilho do ecrã. Deste la lumière entrant dans l’objectif afin de réduire les images los documentos de servicio o garantía adjuntados con el genannten Adressen. Se si assegna la funzione di disattivazione del display LCD modo, pode olhar para esta unidade com mais facilidade. お読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになっ ファインダー接眼部 parasites et fantômes. Kijk niet recht in de zon via dit toestel. av ramen för det synliga fältet för att bestämma producto. al pulsante C (Personalizza) della fotocamera, è possibile Para mais detalhes, consulte o Manual de Instruções. たあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくださ WARNUNG Dat is slecht voor uw ogen en kan uw gezichtsvermogen ファインダーをのぞき、被写体を視野枠に合わせて図を Avis aux consommateurs des pays appliquant kompositionen. Tryck på avtryckaren. far sparire il testo del display Quick Navi per ridurre la い。 ADVERTENCIA Blicken Sie nicht durch dieses Teil direkt in die Sonne. aantasten. När du fotograferar ett motiv cirka 1 m bort, använd 決め、撮影する。 les Directives UE No mire directamente el sol a través de esta unidad. Andernfalls kann es zu Augenschäden und dem Verlust der luminosità del display. In questo modo è più facile guardare Notas de utilização korrigeringsmärket för nära avstånd. 距離約1mの被写体を撮影する際は、近距離補正マーク Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Si lo hiciese podría dañar sus ojos y causar la pérdida de la Sehkraft kommen. Buiten bereik van kleine kinderen houden om onverhoeds dentro l’unità. Não toque na lente desta unidade. をお使いください。 Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé vista. doorslikken te voorkomen. Tips Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle Istruzioni Não pode utilizar esta unidade com um flash externo ou Außer Reichweite kleiner Kinder halten, um versehentliches Om du ställer in LCD-skärmen på kameran på Quick Navi- per l’uso. ¼ちょっと一言 The FDA-V1K (referred to below as “this unit”) can be used pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) Mantenga fuera del alcance de niños pequeños para evitar el Verschlucken zu vermeiden. VOORZICHTIG outro dispositivo fixo na câmara através da sapata (excepto et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Laat dit toestel niet vallen, om schade of letsel te voorkomen. skärmen kan du ändra alternativ direkt när du använder カメラ本体の液晶モニターをクイックナビ画面に設定 with a Sony Digital Still Camera with an Accessory Shoe or a tragado accidental. a pega de polegar TGA-1). Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour VORSICHT Onachtzaamheid kan verwondingen veroorzaken. sökaren. Note sull’uso Tenha cuidado para não sujeitar esta unidade a すると、ファインダー使用時に変更したい項目をダイ Multi Interface Shoe. Genom att tilldela inaktiveringsfunktionen för LCD- This unit is produced according to the strict standards and toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien PRECAUCIÓN Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dieses Teil Non toccare l’obiettivo dell’unità. choques mecânicos. レクトに操作することができます。 skärmen till C-knappen (Custom) på kameran, kan du få Non è possibile utilizzare l’unità con un flash esterno o con quality assurance system of Carl Zeiss. Furthermore, the vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer esta nicht fallen zu lassen. Dit toestel gebruiken Não pegue na câmara apenas por esta unidade. カメラ本体のC(カスタム)ボタンにモニターミュート documents relatifs au SAV ou la garantie. unidad. Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr. texten på Quick Navi-skärmen att försvinna och minska un altro dispositivo applicato alla fotocamera per mezzo Quando transportar esta unidade, retire-a da câmara original “T coating” technology is used for this unit, and Indicators van de beeldzoeker 機能を割り当てると、クイックナビ画面の文字表示を El manejo descuidado podría causar lesiones. skärmens ljusstyrka. Detta gör att du kan titta i denna enhet della slitta. (Ad eccezione del Poggia pollice TGA-1) e coloque-a no estojo de transporte fornecido (veja a 消すことができ、ファインダーのまぶしさが軽減され is designed to minimize light reflections through the lens to AVERTISSEMENT (Zie afbeelding ) lättare. Si raccomanda di fare attenzione a non sottoporre reduce flaring or ghosting effects. Verwendung dieses Teils Ilustração ). Ne regardez pas directement le soleil à travers cet article. Visueel veldkader För närmare detaljer hänvisar vi till handledningen. てのぞきやすくなります。 Utilización de esta unidad Anzeigen im Sucher (Siehe Abbildung ) l’unità a urti. Para evitar a formação de bolor, não deixe esta unidade Notice for the customers in the countries Ceci peut causer des lésions visuelles et la perte de la vue. Correctiemarkering voor dichtbij 詳しくはカメラの取扱説明書をご覧ください。 Non tenere la fotocamera afferrandola per l’unità. num local muito húmido durante um longo período de applying EU Directives Indicadores en el visor Sichtfeldrahmen Zoekeroculair Anmärkningar gällande bruk Pour éviter toute ingestion accidentelle, rangez cet article hors Quando si trasporta l’unità, rimuoverla dalla tempo. The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 (Consulte la ilustración ) Parallaxenmarkierung Vidrör inte linsen på denna enhet. de portée des enfants. Kijk in dit toestel en pas het onderwerp aan met het fotocamera e riporla nella custodia di trasporto in Não desmonte esta unidade, senão o seu 使用上のご注意 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Marco de campo visual Sucher-Okular visuele veldkader om de compositie te bepalen. Druk op Det går inte att använda denna enhet om en extern blixt dotazione. (Vedere la figura ) desempenho não poderá ser garantido. ATTENTION Marcador de corrección de corto alcance レンズ部には、手を触れないようにご注意ください。 Representative for EMC and product safety is Sony Blicken Sie in dieses Teil und bringen Sie das Motiv de sluiterknop. eller annan enhet sitter på kameran med skon. (Med Per evitare qualsiasi formazione di muffa non tenere a lungo Quando utilizar esta unidade no exterior, tenha cuidado Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Pour éviter toute blessure, faites attention de ne pas laisser Ocular del visor 外部フラッシュ等、シューを使用して取り付けるもの tomber cet article. in den Sichtfeldrahmen, um den Bildaufbau zu Gebruik de Correctiemarkering voor dichtbij bij het undantag för Tumgrepp TGA-1) l’unità in un ambiente molto umido. para não a molhar com chuva ou água do mar. とは併用できません。(サムグリップ TGA-1除く) Germany. For any service or guarantee matters please refer Observe a través de esta unidad y ajuste el motivo con überprüfen. Drücken Sie die Auslöser-Taste. fotograferen van een onderwerp op ongeveer 1 m afstand. Utsätt inte denna enhet för några mekaniska stötar. Non disassemblare l’unità, in caso contrario il suo Não deixe esta unidade sob a luz directa do sol, num carro Un mauvais maniement peut entraîner des blessures. 本機に衝撃を与えないようにご注意ください。 to the addresses given in separate service or guarantee el marco de campo visual para decidir la composición. Beim Fotografieren eines Motivs in einem Abstand von etwa 1 Håll inte i kameran genom att bara greppa om denna funzionamento non può essere garantito. fechado ou perto de um aquecedor. Tips documents. Presione el botón del disparador. m verwenden Sie die Parallaxenmarkierung. enhet. Quando si usa l’unità all’esterno, fare attenzione a non Não faça baloiçar o estojo pela correia fixa, etc. O estojo 本機を持ってカメラを持ち運ばないでください。 Utilisation de cet article Door het LCD-scherm van de camera in te stellen op het WARNING Cuando fotografíe un objeto situado a aproximadamente 1 m, Tipps Vid transport av denna enhet, ta bort den från esporla a pioggia o acqua di mare. pode separar-se da correia ou esta unidade pode sair do 本機を持ち運ぶ際、カメラから取りはずし、同梱のキャ Témoins dans le viseur (Voir l’illustration ) Quick Navi-scherm, kunt u items direct wijzigen wanneer u Do not look at the sun directly through this unit. utilice el marcador de corrección de corto alcance. Durch Einstellen des LCD-Bildschirms der Kamera auf den kameran och lägg den i den medföljande bärväskan. Non lasciare l’unità alla luce diretta del sole, in un’auto estojo. リングケースに入れてください。(イラスト) Cadre de champ visuel de beeldzoeker gebruikt. (Se illustration ) chiusa o vicino a un termosifone. Mantenha a correia magnética do estojo de transporte 湿度の高い場所に長期間置かないでください。カビが Doing so may hurt your eyes and cause loss of eyesight. Marqueur de correction de plage rapprochée Sugerencias Schnellnavigation-Bildschirm können Sie die Elemente Door de LCD-scherm deactiveringsfunctie toe te wijzen För att förhindra mögelbildning, ska denna enhet inte Non fare ondeggiare la custodia tenendola per la cinghia afastada de disquetes e outros objectos que sejam afectados Con la pantalla LCD de la cámara configurada como direkt ändern, wenn der Sucher verwendet wird. aan de C (Custom)-toets van de camera, kunt de tekst op 発生することがあります。 Keep out of reach of small children to prevent accidental Œilleton du viseur Indem Sie die LCD-Bildschirm-Deaktivieren-Funktion der förvaras på en plats med mycket fukt under lång tid. applicata. La custodia potrebbe staccarsi dalla cinghia pelo magnetismo. Quick Navi los elementos se pueden cambiar directamente het Quick Navi-scherm laten verdwijnen en de helderheid 本機を分解しないでください。性能が保証されません。 swallowing. Taste C (Benutzeranpassung) der Kamera zuweisen, können Ta inte isär denna enhet, annars går det inte att oppure l’unità potrebbe fuoriuscire dalla custodia. Regardez dans cet article et ajustez le sujet avec le cadre mientras se usa el visor. van het scherm verlagen. Hierdoor kunt u makkelijker in dit Tenere la chiusura magnetica della custodia di trasporto Condensação 屋外で使用するときは、雨や海水にぬれないようにし CAUTION de champ visuel pour bien le cadrer. Appuyez sur le Si se asigna la función de desactivación de la pantalla LCD Sie den Text im Schnellnavigation-Bildschirm verschwinden toestel kijken. garantera fullgod funktion. Se esta unidade for transportada directamente de um local てください。 To avoid injury, be careful not to drop this unit. déclencheur. lassen und die Bildschirmhelligkeit verringern. Dadurch När denna enhet används utomhus, se noga till att den inte lontano da dischi floppy o altri oggetti sensibili ai campi al botón C (personalizado) de la cámara, se puede hacer Voor meer informatie, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing. frio para um local quente, pode ocorrer condensação nesta 直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具 Careless handling can lead to injury. Lorsque vous photographiez un sujet à environ 1 m, utilisez le können sie leichter in dieses Teil blicken. blir blöt av regn eller havsvatten. magnetici. desaparecer el texto de la pantalla Quick Navi y reducir el unidade. Para evitar isso, antes de fazer a mudança, coloque Låt inte denna enhet ligga i direkt solljus, i en bil med などの近くに放置しないでください。 marqueur de correction de plage rapprochée. brillo de la pantalla. Esto permite mirar a la unidad más Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Gebrauchsanleitung Opmerkingen voor het gebruik Condensa esta unidade num saco de plástico ou algo semelhante. Retire Using this unit stängda rutor eller nära ett värmeelement. ストラップ等に取り付けた状態でケースを振り回さな Conseils fácilmente. Ihrer Kamera nach. Raak de lens van dit toestel niet aan. Sväng inte med väskan när remmen är fastsatt. Väskan kan Il passaggio diretto dell’unità da un luogo freddo ad uno esta unidade do saco apenas quando a temperatura do ar no いでください。はずれたり、ケースから本機が飛び出 Indicators on the Viewfinder Le réglage de l’écran LCD de l’appareil photo sur l’écran Con respecto a los detalles, consulte el Manual de U kunt dit toestel niet samen gebruiken met een externe lossna från remmen eller så kan denna enhet flyga ut ur caldo può causare una formazione di condensa. Per impedire interior do saco atingir a temperatura ambiente. す恐れがあります。 (See illustration ) Quick Navi permet de changer directement d’éléments instrucciones. Hinweise zur Verwendung flitser of een ander toestel dat is aangesloten op de camera väskan. che ciò accada, prima di spostarla la si dovrebbe inserire Limpar esta unidade Visual field frame Berühren Sie nicht das Objektiv dieses Teils. in un sacchetto di plastica, quindi estrarla non appena キャリングケースのマグネットホックに磁気に影響し lorsque le viseur est utilisé. via de schoen. (Met uitzondering van de duimgreep TGA-1) Håll magnetlåset på bärväskan undan från disketter och Retire todo o pó da superfície desta unidade com um pincel Close-range correction marker En affectant la fonction de désactivation de l’écran LCD à la Notas sobre la utilización Dieses Teil kann nicht mit einem externen Blitz oder ein Onderwerp dit toestel niet aan harde stoten. la temperatura all’interno del sacchetto ha raggiunto la やすいものは近づけないでください。 andra föremål som påverkas av magnetism. temperatura circostante. de sopro ou um pincel macio. Limpe quaisquer impressões Viewfinder eyepiece touche C (Custom) de l’appareil photo, vous pouvez dégager No toque el objetivo de esta unidad. anderes über Schuh an der Kamera angeschlossenes Gerät Pak de camera niet alleen bij dit toestel vast. 結露について Esta unidad no se puede usar junto con ningún flash verwendet werden. (Ausgenommen der Daumengriff Als u dit toestel draagt, dient u het van de camera af Kondensbildning digitais ou outras manchas com o pano de limpeza fornecido. le texte sur l’écran Quick Navi et réduire la luminosité de Pulizia dell’unità 結露とは、本機を寒い場所から急に暖かい場所へ持ち込 Look into this unit and adjust the subject with the visual l’écran. Ceci améliore la visibilité par cet article. externo ni otro dispositivo fijado a la cámara mediante la TGA-1) te halen en te plaatsen in de meegeleverde draagtas. Om denna enhet tas in direkt från kylan till en varm plats, O pano de limpeza Per rimuovere la polvere dalla superficie dell’unità si んだときなどに、本機の内側や外側に水滴が付くことで field frame to decide the composition. Press the shutter Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi. zapata. (Excepto el Asa de pulgar TGA-1) Achten Sie darauf, dass dieses Teil keinen (zie afbeelding ) kan det hända att det bildas kondens på denna enhet. För att raccomanda di usare un pennellino soffiatore oppure un Remova grandes pontos de sujidade do pano de limpeza antes す。結露を起こりにくくするためには、一度本機をビ button. Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes. undvika fuktbildning, lägg i förväg denna enhet i en plastpåse de o utilizar. Erschütterungen ausgesetzt wird. Laat dit toestel niet te lang op een vochtige plaats liggen, om normale pennellino morbido. Eliminare le impronte delle dita When photographing an object about 1 m away, use the close- ニール袋かバッグなどに入れて、使用する環境の温度に Remarques sur l’emploi No sujete la cámara solamente por esta unidad. Halten Sie die Kamera nicht allein an diesem Teil. schimmelvorming te voorkomen. eller liknande. När temperaturen inuti påsen har samma o altre macchie con delicatezza, utilizzando il panno di pulizia range correction marker. Nehmen Sie dieses Teil zum Tragen von der lufttemperatur som den omgivande temperaturen, kan denna Características técnicas なじませてから、取り出してください。 Ne touchez pas la lentille de cet article. Cuando vaya a transportar esta unidad, retírela de Demonteer dit toestel niet anders kan de werking niet in dotazione. Tips enhet tas ut. お手入れについて Vous ne pouvez pas utiliser cet article avec un flash externe la cámara y colóquela en la funda de transporte Kamera ab und setzen es in den mitgelieferten worden gegarandeerd. Il panno di pulizia Ampliação Aprox. 0,58 Setting the LCD screen of the camera to the Quick Navi suministrada. (Consulte la ilustración ) Transportbehälter. (Siehe Abbildung ) Als u dit toestel buitenshuis gebruikt dient u ervoor te Rengöring av denna enhet 本機表面に付いたホコリは、ブロワ−ブラシか柔らかい ou un dispositif rattaché à l’appareil photo par la griffe. (À Estrutura da lente 6 grupos, 6 elementos Achten Sie darauf, dass dieses Teil nicht über längere Eliminare i granelli di sporco dal panno di pulizia prima di screen enables you to change items directly when using the Para evitar el moho, no guarde esta unidad en un lugar muy zorgen dat deze niet nat wordt van regen of zeewater. Borsta bort eventuellt damm från ytan på denna enhet med Dimensões (Aprox. ) (l/a/p) 31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm はけで取ってください。指紋、その他の汚れは付属のク l’exception du repose-pose TGA-1) utilizzarlo. viewfinder. Veillez à ne pas soumettre cet article à un choc húmedo durante mucho tiempo. Zeit hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst Laat dit toestel niet in direct zonlicht, een afgesloten auto of en blåsborste eller en mjuk borste. Torka av fingeravtryck Peso Aprox. 40 g リーニングクロスで軽くふき取ってください。 By assigning the LCD screen deactivate function to the C No desarme esta unidad o su rendimiento no podría Schimmel bilden kann. in de buurt van een warmtebron staan. mécanique. och andra fläckar försiktigt med den medföljande Tipo Lente Albada tipo Galileu クリーニングクロスについて (Custom) button of the camera, you can make the text on Ne tenez pas l’appareil photo par cet article. garantizarse. Zerlegen Sie dieses Teil nicht, da sonst seine richtige Slinger de tas niet rond aan de daaraan bevestigde riem etc. rengöringsduken. Caratteristiche tecniche invertido クロスのクリーニング面の大きなゴミは取り除いてか the Quick Navi screen disappear and reduce the screen Lorsque vous transportez cet article, détachez-le de Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de Funktion nicht garantiert werden kann. De tas zou kunnen losraken van de riem of de camera kan Ingrandimento Circa 0,58 Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass dieses Rengöringsduken Percentagem do campo Aprox. 85 % ら拭いてください。 brightness. This enables you to look into this unit more l’appareil photo et rangez-le dans le sac de transport que no se humedezca con lluvia o agua del mar. uit de tas vliegen. Struttura dell’obiettivo 6 gruppi e 6 elementi de visão Ta bort smutspartiklar från rengöringsduken innan du easily. fourni. (Voir l’illustration ) No deje esta unidad expuesta a luz solar directa, en un Teil nicht durch Regen oder Meerwasser nass wird. Houd de magnetische klep van de draagtas uit de buurt van Dimensioni (Circa) (l/a/p) 31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm For details, refer to the Instruction Manual. Lassen Sie dieses Teil nicht in direktem Sonnenlicht, in använder den. Ponto ocular Aprox. 12 mm 主な仕様 Pour éviter la formation de moisissure, ne laissez pas cet automóvil cerrado ni cerca de un aparato de calefacción. floppydiskettes en andere items die worden beïnvloed door Peso Circa 40 g article longtemps à un endroit très humide. No balancee la funda por la correa fijada, etc. La funda einem geschlossenen Auto oder in der Nähe einer Heizung magnetisme. Tipo Obiettivo tipo Albada Galileo a Itens incluídos 倍率 約0.58倍 Notes on Use podría desprenderse de la correa o esta unidad podría liegen. Specifikationer Visor electrónico óptico (1), Estojo de transporte (1), Ne démontez pas cet article sinon sa performance ne Condensatie inversione レンズ構成 6群6枚 Do not touch the lens of this unit. pourra plus être garantie. salirse de la funda. Schwingen Sie den Behälter nicht am angebrachten Riemen Förstoring Ca. 0,58 Pano de limpeza (1), Documentos impressos Als dit toestel rechtstreeks van een koude naar een warme Percentuale del campo Circa 85 % You cannot use this unit together with an external flash or Lorsque vous utilisez cet article en plein air, veillez à ce qu’il Mantenga el cierre magnético de la funda de transporte usw. Der Behälter kann sich vom Riemen lösen, oder dieses Linsuppbyggnad 6 grupper, 6 element 外形寸法(約) 31.5 mm×31.0 mm× omgeving wordt gebracht, kan er vocht op dit toestel visivo O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem other device attached to the camera by the shoe. (Except the alejado de discos magnéticos y otros elementos que puedan Teil kann herausfliegen. Storlek (Ca.) (b/h/d) 31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm (幅/高さ/奥行き) 31.9 mm ne soit pas mouillé par la pluie ou l’eau de mer. Halten Sie das Magnetschloss des Transportbehälters von condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u dit toestel van Eye point Circa 12 mm aviso prévio. Thumb grip TGA-1) Ne laissez pas cet article en plein soleil, dans une voiture verse afectados por campos magnéticos. Vikt Ca. 40 g 質量 約40 g tevoren in een plastic zak of iets dergelijks. Pas wanneer de Be careful not to subject this unit to mechanical Disketten und anderen Gegenständen fern, die durch einen Accessori inclusi “Multi Interface Shoe” é uma marca comercial da Sony fermée ou près d’un appareil de chauffage. Condensación de humedad lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als Typ Albada-typ omvänd objektivlins 形式 アルバタ式逆ガリレオタイプ shock. Ne balancez pas le sac au bout de la bandoulière, etc. Le sac Magneten beschädigt werden könnten. (Galileo-lins) Mirino ottico (1), custodia di trasporto (1), Corporation. Si traslada esta unidad directamente de un lugar frío a otro de warme omgeving, kunt u dit toestel uit de plastic zak halen. 視野率 約85% Do not hold the camera only by this unit. pourrait se détacher de la bandoulière ou cet article pourrait cálido, es posible que se produzca condensación de humedad Kondensation Del av synfält Ca. 85 % panno di pulizia (1), corredo di documentazione stampata When carrying this unit, remove it from the camera Dit toestel reinigen アイポイント 約12 mm tomber de l’étui. en su interior. Para evitar esto, coloque antes esta unidad en Wird dieses Teil direkt von einem kalten in einen warmen Ögonpunkt Ca. 12 mm Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche Als dit toestel stoffig is, kunt u deze schoonmaken met een and put it in the supplied carrying case. (See Gardez la fermeture magnétique du sac de transport à l’écart una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura Raum gebracht, kann sich auf diesem Teil Feuchtigkeit senza preavviso. zacht kwastje of blaaskwastje. Veeg vingerafdrukken of andere Inkluderade artiklar 同梱物 illustration ) de disquettes et autres articles affectés par le magnétisme. del aire del interior de la bolsa alcance la temperatura del niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie dieses Teil To prevent mold, do not keep this unit in a very humid vlekken lichtjes af met de meegeleverde reinigingsdoek. Optisk sökare (1), Bärväska (1), Rengöringsduk (1), 光学ビューファインダー(1)、キャリングケース(1)、ク Condensation entorno, extraiga esta unidad. in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im Beutel “Multi Interface Shoe” è un marchio di fabbrica di Sony place for a long period of time. De reinigingsdoek Uppsättning tryckt dokumentation Corporation. リーニングクロス(1)、印刷物一式 Si cet article est porté sans transition d’un endroit froid dans Limpieza de esta unidad die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie Do not disassemble this unit or its performance dieses Teil heraus. Verwijder grote vuildelen van de reinigingsdoek voordat u Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående une pièce chaude, de la condensation peut apparaître dessus. Limpie el polvo de la superficie de esta unidad con un 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することが cannot be guaranteed. Pour prévenir la condensation, placez cet article dans un sac cepillo soplador u otro cepillo suave. Limpie las huellas de Reinigen dieses Teils hem gebruikt. meddelande. ありますが、ご了承ください。 When using this unit outside, be careful not to get it wet O FDA-V1K (referido abaixo como “esta unidade”) pode ser plastique, par exemple. Sortez cet article du sac lorsque la dedos u otras manchas suavemente con el paño de limpieza Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem ”Multi Interface Shoe” är ett varumärke som tillhör Sony with rain or seawater. Technische gegevens utilizado com uma Máquina Fotográfica Digital da Sony com température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température suministrado. sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche dieses Teils. マルチインターフェースシューはソニー株式会社の商 Do not leave this unit in direct sunlight, in a closed car or Corporation. uma Sapata para Acessórios ou uma Sapata Multi-Interface. ambiante. Wischen Sie Fingerabdrücken oder andere Schlieren sanft mit Vergrotingsmaatstaf Ongeveer 0,58 標です。 near a heater. Paño de limpieza Esta unidade foi fabricada de acordo com os rigorosos padrões Nettoyage de cet article dem mitgelieferten Reinigungstuch ab. Lensconstructie 6 groepen, 6 elementen Do not swing the case by the attached strap etc. The case Quite los rastros de suciedad grandes del paño de limpieza e sistema de controlo de qualidade da Carl Zeiss. Além disso, may detach from the strap or this unit a may fly out of the Enlevez la poussière de la surface de cet article avec une brosse Das Reinigungstuch Afmetingen (Ongeveer) 31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm 保証書とアフターサービス case. soufflante ou une brosse douce. Essuyez doucement les traces antes de usarlo. Entfernen Sie Schmutzpartikel vom Reinigungstuch, bevor Sie (b/h/d) L’unità FDA-V1K (d’ora in avanti definita “unità”) può essere utilizzata in combinazione con una fotocamera digitale Sony utilizou-se a tecnologia original “T coating” para esta unidade, que está concebida para minimizar os reflexos de luz 保証書について Keep the magnetic snap of the carrying case away from de doigts ou autres saletés avec le tissu de nettoyage fourni. es verwenden. Gewicht Ongeveer 40 g dotata di slitta portaccessori o di Slitta multi interfaccia. através da objectiva de modo a reduzir o brilho ou efeitos de この製品には保証書が添付されていますので、お買い floppy diskettes and other items that are affected by Tissu de nettoyage Type Albada type inverse-Galileo Lens Questa unità è stata prodotta in base ai severi standard e al imagem fantasma. 上げ店でお受け取りください。 magnetism. Avant d’utiliser le tissu de nettoyage, éliminez-en les grosses Zichtveldklasse Ongeveer 85 % sistema di assicurazione della qualità di Carl Zeiss. Per questa 所定事項の記入および記載内容をお確かめの上、大切 Oogpunt Ongeveer 12 mm unità è stata inoltre utilizzata la tecnologia di rivestimento salissures. に保管してください。 Bijgeleverd toebehoren originale “T coating”, progettata per ridurre al minimo i riflessi della luce attraverso l’obiettivo al fine di ridurre l’effetto 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 Optische zoeker (1), Draagtas (1), Reinigingsdoek (1), “flare” e di sovrapposizione dell’immagine. Handleiding en documentatie
Φυλάσσετε το μαγνητικό κουμπί της θήκης μεταφοράς Skraplanie A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül Примечание для покупателей в странах, где Technické údaje (« )ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻴام ﺑﻌﺪ ﺑﺎﳌﺼﻄﻠﺢ »ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪةFDA-V1K ميﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام μακριά από δισκέτες και άλλα αντικείμενα που Po przeniesieniu urządzenia bezpośrednio z zimnego do megváltozhatnak. действуют директивы ЕС επηρεάζονται από το μαγνητισμό. اﳌﺠﻬﺰة ﺑﻘﺎﻋﺪةSony ﻣﻊ ﻛﺎﻣريا اﻟﺼﻮر اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﻣﻦ إﻧﺘﺎج ﺳﻮين ciepłego miejsca na urządzeniu może wystąpić zjawisko Zväčšenie Približne 0,58 Производителем данного устройства является FDA-V1K(以下稱“本裝置”)可與含配件接座或多介 FDA-V1K(以下简称“本装置”)可通过配件 IGD0Y4N+㿏#%❯#ᢧᢧ%⇳#㿟,ᴋ#⮯⮓␣#⳿# A „Multi Interface Shoe” a Sony Corporation védjegye. skraplania. Aby temu zapobiec, przed przeniesieniem Konštrukcia šošoviek 6 skupín, 6 prvkov 面接座的 Sony 數位相機搭配使用。 .اﻟﻜامﻟﻴﺎت أو ﻗﺎﻋﺪة ﺳﻄﺢ ﺑﻴﻨﻲ ﻣﺘﻌﺪدة اﻻﻏﺮاض Συμπύκνωση корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 热靴或多接口热靴在 Sony 数码相机上使用。 ₇ᴋ#Ⓑ㵧#㮧㸏ⴛ#⳿ᙷ#㈜㚠ẓ#Vrq|#ᾋ㐷㮯#ⴛ㵯# Αν αυτή η μονάδα μεταφερθεί απευθείας από ένα ψυχρό urządzenia należy włożyć je do plastikowej torebki lub 31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm Rozmery (približne) (š/v/h) Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем 本裝置是依據 Carl Zeiss 嚴格的標準及品質保證系統所 㣫Ⓥ⇳ぇ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1 Carl ﺗﻢ إﻧﺘﺎج ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة وﻓﻘﺎً ﳌﻘﺎﻳﻴﺲ ﺻﺎرﻣﺔ وﻧﻈﺎم ﺗﺄﻣني اﻟﺠﻮدة ﻟﴩﻛﺔ zabezpieczyć je w podobny sposób. Kiedy temperatura 本装置是按照 Carl Zeiss 的严格标准以及质量 σε ένα θερμό μέρος, μπορεί να εμφανιστεί συμπύκνωση σε Hmotnosť Približne 40 g по электромагнитной совместимости (EMC) и 製造。此外,本裝置採用獨創的 “T coating” 技術, ❯#ᢧᢧᴋ#Fduo#]hlvv⬣㇏#〻ᜠ㿓#㻓㍷#⚆#㻿㐿#❫㐔# " اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻋﲆ ﻫﺬهT coating" ﺗﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺗﻘﻨﻴﺔ، ﻋﻼوة ﻋﲆ ذﻟﻚ.Zeiss FDA-V1K (numită mai jos „această unitate”) poate fi utilizată 保证系统制造而成。 此外,本装置还采用了原 αυτή τη μονάδα. Για την αποφυγή αυτού του φαινομένου, powietrza w torebce zrówna się z temperaturą otoczenia, Typ Inverzné Galileové šošovky typu безопасности изделия является компания Sony cu o cameră foto digitală Sony cu suport pentru accesorii sau 專用於減少通過鏡頭的光線反射,能降低眩光或疊影現 ⵓⴛ㯓ぇ#ᾧ⇳#⭔⬧ẏ〿ᴿᵛ1#᷋ㄨ/#❯#ᢧᢧぇ# وإﻧﻬﺎ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ اﻧﻌﻜﺎﺳﺎت اﻟﻀﻮء ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ،اﻟﻮﺣﺪة τοποθετήστε τη μονάδα σε μια πλαστική σακούλα ή κάτι można wyjąć urządzenie. Albada Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 创的“T coating”技术,可最大程度减少镜头 o talpă cu interfaţă multiplă. 象。 ゛␣㐷ᮇ#%W# #frdwlqj%#ᢧⲗㆻ#⬣ㄠ㿏/#⊃㏿⏳#㰬㿓# .ﻣﺆﺛﺮات اﻟﻠﻤﻌﺎن أو اﻟﺨﻴﺎل παρόμοιο εκ των προτέρων. Όταν η θερμοκρασία του αέρα Czyszczenie urządzenia Hodnota pre zobrazovacie Približne 85 % Această unitate este produsă conform standardelor stricte Germany. По вопросам обслуживания и гарантии 的反射光,从而降低炫光或重像效果。 ⣒㇏#⚏⬣⏳#㟓Ⰳ䃋㿏ḻ⋔#⮛ẏ〫⮓#㾃∏〫#₇ᴋ# στο εσωτερικό της σακούλας φτάσει τη θερμοκρασία του pole обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих 警告 ﺗﺤﺬﻳﺮ Kurz z powierzchni urządzenia należy usuwać za pomocą περιβάλλοντος, βγάλτε τη μονάδα από τη σακούλα. gruszki z pędzelkiem lub miękkiego pędzelka. Odciski palców Bod očí Približne 12 mm şi sistemului de asigurare a calităţii de la Carl Zeiss. În plus, tehnologia originală „T coating” este utilizată pentru această документах. 請勿透過本裝置直視太陽。 警告 ⴛ㴯#䄟ᝳ⏳#㍻ㇼᴿᵛ1 .ﻻ ﺗﻨﻈﺮ إﱃ اﻟﺸﻤﺲ ﻣﺒﺎﴍة ﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة Καθαρισμός της μονάδας i inne tłuste ślady należy delikatnie wycierać załączoną unitate şi este proiectată să minimizeze reflexiile luminii prin ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 以免傷害眼睛及引致喪失視力的風險。 请勿透过本装置直视太阳。 ᆧᇊ .اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ ميﻜﻦ أن ﻳﺆذي ﻋﻴﻨﻴﻚ وﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﻓﻘﺪان اﻟﺒﴫ Σκουπίστε τυχόν σκόνη από την επιφάνεια αυτής της μονάδας szmatką do czyszczenia. Dodané položky obiectiv pentru a reduce imaginile înceţoşate şi reflexiile. Не смотрите на солнце через данное устройство. 請放置於孩童無法取得之處,以免發生誤食意外。 否则可能会损伤您的眼睛并造成失明。 ❯#ᢧᢧ⏳#㰬㿫⮓#㭓〈ㆻ#㐸㊈#Ὓっᵛ#❫㐷#ⵤⵓ゛1 optický hľadáčik (1), puzdro na prenášanie (1), čistiaca Это может привести к повреждению глаз и потере зрения. ᡯ≾ᜃ#㿏⓫#᱿ㆻ#Ⰷ⬸ⵓ㬛ⓧ#ⵓ⊜ㆻ#ㇺᜃ#ẏᴋ#ㅇ# με ένα βουρτσάκι που φυσάει αέρα ή με ένα μαλακό πανί. Szmatka do czyszczenia .اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪاً ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل ﻟﺘﻔﺎدي اﺑﺘﻼﻋﻬﺎ tkanina (1), súprava vytlačenej dokumentácie Notă pentru clienţii din ţările care aplică 注意事項 应避免儿童触及,以防误吞。 Σκουπίστε δακτυλικά αποτυπώματα ή άλλους λεκέδες απαλά Przed użyciem szmatki usunąć z niej widoczne zabrudzenia. ẗ#ⲏ#ㇿᴿᵛ1 Directivele UE Храните в месте, недоступном для маленьких детей, ﺗﻨﺒﻴﻪ 請小心不要讓本裝置掉落,以免受傷。 με το παρεχόμενο πανί καθαρισμού. Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 чтобы предотвратить случайное проглатывание. 若不謹慎操作將導致意外受傷。 注意 ㄧ⚓㉸ㆳ⋓#⬳㬛ᴋ#ㆻ#⚠㐷㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓#〫#⾻㇏# . اﺣﺮص ﻋﲆ أﻻ ﺗﺴﻘﻂ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة،ﻟﺘﻔﺎدي اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح Το πανί καθαρισμού Dane techniczne predchádzajúceho upozornenia. Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul ВНИМАНИЕ 为避免受到伤害,请注意不要跌落本装置。 Ⰷ#ᵶ㐷#⿁ᴋ#ᝪぇ#❫㿏ⵤⵓ゛1 .اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﻼﻣﺒﺎﻻة ميﻜﻦ أن ﻳﺆدي إﱃ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح Αφαιρέστε τυχόν μεγάλους κόκκους σκόνης από το πανί Powiększenie Ok. 0,58 „Multi Interface Shoe“ je ochranná známka spoločnosti Sony autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si 操作不仔细可导致意外受伤。 καθαρισμού πριν το χρησιμοποιήσετε. Budowa obiektywu 6 grup, 6 elementów conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony Во избежание травмы следует соблюдать осторожность, 使用本裝置 ⷦⱂ Corporation. чтобы не уронить данное устройство. ⟷⬸ㆻ#㾳㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓ᴋ#❯#ᢧᢧ⏳#‟〫↟␣㐷#⿁ḻ⋔# اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة Wymiary (ok.) 31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Неосторожное обращение может привести к травме. 觀景器指示 (參見圖 ) 使用本装置 Προδιαγραφές Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie, ㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1 (szer./wys./gł.) 視框 ( اﳌﺆﴍات ﻋﲆ ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc ⟷㍳㇏㿓#㡟ᢀㆷ#⟷⬸ㆻ#㝿∏㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1 Μεγέθυνση Περίπου 0,58 Waga Ok. 40 g A FDA-V1K (a továbbiakban „a készülék”) tartozék aparatul. Использование данного устройства 近距離修正標記 取景器上的指示(参见图 ) اﻃﺎر ﻧﻄﺎق اﻟﺮؤﻳﺔ Δομή φακού 6 ομάδες, 6 στοιχεία Typ Odwrotny wizjer Galileo typu vakusínnel vagy több illesztőfelületű vakusínnel felszerelt Sony 觀景器接目鏡 AVERTIZARE Индикаторы на видоискателе 视野框 ⇢#ጚጚ#▖⮓㩂ጚ# ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻧﻄﺎق اﻟﺘﻘﺮﻳﺐ Διαστάσεις (Περίπου) 31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm Albada digitális fényképezőgépekkel használható. Ok. 85 % Ez a készülék a Carl Zeiss szigorú normáival és Nu priviţi la soare direct prin această unitate. (См. рисунок ) 從本裝置的視框中調整拍攝物體,並決定構圖。按下快 近景校正标记 اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ ﳌﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ (π/υ/β) Procent pola widzenia ⋚㟶Ɫᠾᖞⱂ#㥆⟆+ዢẦ##ㄢⵚ,# Рамка поля зрения 門按鈕。 Μάζα Περίπου 40 g Odległość widzenia Ok. 12 mm minőségbiztosító rendszerével összhangban készült. Ráadásul Aceasta vă poate afecta ochii şi poate cauza pierderea vederii. 取景器目镜垫 ##⟆⩦#㧮ᳲⱮ# Метка коррекции для съемки на близком 拍攝大約 1 公尺遠的物體時,請使用近距離修正標記。 اﻧﻈﺮ إﱃ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة واﺿﺒﻂ اﻟﻬﺪف ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻃﺎر ﻧﻄﺎق اﻟﺮؤﻳﺔ ﻟﺘﻘﺮﻳﺮ Τύπος Φακός αντίστροφου Γαλιλαίου, a készülékhez eredeti „T coating” technológiát használtunk, W zestawie és a kialakításának köszönhetően minimális mértékben A nu se lăsa la îndemâna copiilor, pentru a preveni ingerarea расстоянии 目视本装置并利用视野框调节拍摄对象的位 ##ዦᅚẖ#⇞⳿#Ẳ㕖# . اﺿﻐﻂ زر اﻟﻐﺎﻟﻖ.اﻟﱰﻛﻴﺒﺔ τύπου Albada accidentală. 提示 Wizjer optyczny (1), pokrowiec (1), szmatka do czyszczenia (1), jelentkezik a lencséken keresztüli fényvisszaverődés, ezáltal Окуляр видоискателя 置,以便确定构图。按下快门按钮。 ##⋚㟶Ɫᠾ#⨮ⱞ㨦➎# اﺳﺘﺨﺪم ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻧﻄﺎق،ً ﻣﱰ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ1 ﻋﻨﺪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻫﺪف ﻳﻘﻊ ﻋﲆ ﺑﻌﺪ Ποσοστό πεδίου Περίπου 85 % 將相機的液晶螢幕設為 Quick Navi 螢幕,可在使用觀 παρατήρησης zestaw drukowanej dokumentacji csökken a lángolás- és a szellemkép-effektus. ATENŢIE Посмотрите в устройство и отрегулируйте объект 拍摄约 1 m 远的物体时,请使用近景校正标 ⇢#ጚጚṦ#㚟㩞☆#⇞ᇊ#⟆⩦#㧮ᳲⱮⰦᵆ#㨦▖㆞Ṧ# .اﻟﺘﻘﺮﻳﺐ Pentru a evita rănirea, aveţi grijă să nu scăpaţi această unitate. 景器時直接變更項目。 Σημείο ματιού Περίπου 12 mm Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez Megjegyzés az EU-s irányelveket követő с помощью рамки поля зрения для определения 只要將液晶螢幕關閉功能指派為相機的 C(自訂)按 记。 ⵚ⳿㩞☆#ቖṦ#ᆚ⳿㩓ឲ៎1#☾㘚#Ⅾ㞦Ⱞ#ᛮṯឲ៎1# O manipulare neglijentă poate provoca rănirea. ﺗﻮﺟﻴﻬﺎت uprzedzenia. országokban élő vásárlóink számára композиции. Нажмите кнопку затвора. ⿴#4p#‟〫㐻#㾳⬣㜫⏳#㞣へ㿗#ῃぇᴋ#ᡳᛧ␣#❫㊌# Περιεχόμενα αντικείμενα 鈕,便可讓 Quick Navi 螢幕上的文字消失及降低螢幕 提示 ﻳﺘﻴﺢ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻐﻴريQuick Navi ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا إﱃ ﺷﺎﺷﺔLCD ﺿﺒﻂ ﺷﺎﺷﺔ Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, При фотографировании объекта на расстоянии 1 м 㫣⏳#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1 Οπτικό εικονοσκόπιο (1), Θήκη μεταφοράς (1), Utilizarea acestei unităţi 亮度。這可讓您更輕鬆使用本裝置取景。 „Multi Interface Shoe” jest znakiem handlowym Sony используйте метку коррекции для съемки на близком 将相机的 LCD 显示屏设为 Quick Navi 屏幕 .اﻟﺒﻨﻮد ﻣﺒﺎﴍة ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ Πανί καθαρισμού (1), Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal Corporation. és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland Indicatori de pe vizor (Consultaţi ilustraţia ) расстоянии. 如需詳細資訊,請瀏覽使用說明書。 可在使用取景器时直接对项目进行更改。 #ⵚ⪢ Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse Cadru câmp vizual Рекомендации 通过将 LCD 显示屏停用功能指定给相机的 C # 㣫Ⓥ⇳㇏#OFG#䃋⓫ㆻ#Txlfn#Qdyl#䃋⓫ㆳ⋓# )ﻣﺨﺼﻮص( ﻋﲆC ﻟﻠﺰرLCD ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﺨﺼﻴﺺ وﻇﻴﻔﺔ إﺑﻄﺎل ﺷﺎﺷﺔ Настройка ЖК-экрана камеры на экран Quick Navi 使用注意事項 . وﺗﻘﻠﻴﻞ ﺳﻄﻮع اﻟﺸﺎﺷﺔQuick Navi ميﻜﻦ إﺧﻔﺎء اﻟﻨﺺ ﻋﲆ ﺷﺎﺷﺔ،اﻟﻜﺎﻣريا χωρίς προειδοποίηση. 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy Marcaj de corecţie apropiere ⮛㊌㿏⓫#⡧㶃᷋#⬣ㄠⵓぇ#㿤┠ㆻ#㐸㊈#✷᜴㿗#ⲏ# (自定义)按钮,可令 Quick Navi 屏幕上的 .ﻫﺬا ﻳﺘﻴﺢ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻟﻨﻈﺮ اﱃ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ أﻛرث Výrobok FDA-V1K (ďalej sa uvádza ako „táto jednotka“) sa garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy Ocular vizor позволяет изменять пункты непосредственно, ㇿᴿᵛ1 Το "Multi Interface Shoe" αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony 文字消失及降低屏幕亮度。 这样会更便于目 . راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ،ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ môže používať s digitálnymi fotoaparátmi Sony so sánkami garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon. используя видоискатель. 請勿觸碰本裝置的鏡頭。 # OFG#䃋⓫#⢻䃓⮨䃋#ᢧᴜㆻ#㣫Ⓥ⇳㇏#F+⬣ㄠ㈇# Corporation. Priviţi în această unitate şi reglaţi subiectul cu cadrul pre príslušenstvo alebo so sánkami pre rôzne rozhrania. FIGYELMEZTETÉS Назначая функцию отключения ЖК-экрана кнопке 本裝置不得與外接式閃光燈或與經由接座和相機連接的 视本装置。 ㊌㇏,#⛻㴳ぇ#㿗ᵰ㿏⓫#Txlfn#Qdyl#䃋⓫㇏#㯄ⴛ㴯ᙷ# câmpului vizual pentru a decide compoziţia. Apăsaţi pe ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺣﻮل اﻻﺳﺘﻌامل Táto jednotka sa vyrába podľa prísnych noriem a systému C (Пользовательская) камеры, можно скрывать текст 其他裝置一起使用。 (指靠座 TGA-1 除外) zabezpečenia kvality spoločnosti Carl Zeiss. Okrem toho sa v Ne nézzen közvetlenül a napba a készüléken keresztül. declanşator. 详情请参阅使用说明书。 ⬣⇳㐷ᜃ#㿏#䃋⓫#⚔ᢧ⏳#㍻ㇳ#ⲏ#ㇿᴿᵛ1#≾ᜃ# Károsodhat a szeme, és elveszítheti a látását. на экране Quick Navi и уменьшать яркость экрана. 請小心不要讓本裝置受到機械性衝擊。 Wizjer FDA-V1K (nazywany dalej „urządzeniem”) może być Când fotografiaţi un obiect de la aproximativ 1 m distanţă, 㿏⓫#❯#ᢧᢧ⏳#᷋#ᙻ㸯㿏ᜃ#Ὓっᵛ❳#ⲏ#ㇿᴿᵛ1 . ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻠﻤﺲ ﻋﺪﺳﺔ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة prípade tejto jednotky používa technológia „T coating“, ktorá Это позволяет гораздо проще смотреть в данное 拿起相機時,請勿僅持握本裝置。 Το FDA-V1K (αναφέρεται παρακάτω ως "αυτή η μονάδα") używany z aparatami cyfrowymi Sony wyposażonymi je navrhnutá na minimalizovanie odrazov svetla cez objektív s utilizaţi marcajul de corecţie la apropiere. 使用须知 ﻻ ميﻜﻦ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻊ ﻓﻼش ﺧﺎرﺟﻲ أو ﺟﻬﺎز آﺧﺮ ﻣﺮﻛﺐ ﻋﲆ Tartsa kis gyermekek elől elzárt helyen, hogy megelőzze a устройство. ⬸⮯㿓#ᬫㄠㆷ#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μια ψηφιακή φωτογραφική w stopkę akcesoriów lub stopkę multiinterfejsową. cieľom redukovať efekty rozšírenia alebo duchov. lenyelés veszélyét. Indicaţii 若要攜帶本裝置,請先將其從相機拆下並裝入隨附的攜 Подробные сведения приведены в инструкции по (TGA-1 )ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﻣﺸﺒﻚ اﻹﺑﻬﺎم.اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة μηχανή της Sony που διαθέτει πέδιλο εξαρτημάτων ή πέδιλο Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z surowymi Setarea ecranului LCD al camerei la Quick Navi vă permite 行包。(參見圖 ) 请勿触摸本装置的镜头。 Poznámka pre zákazníkov v krajinách FIGYELEM эксплуатации. ▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ# . اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪﺿ ﺗﻌﺮﻳﺾ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻟﺼﺪﻣﺎت ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ πολλαπλών διασυνδέσεων. normami i systemem zapewnienia jakości Carl Zeiss. 為防止發霉,請勿長時間將本裝置放置在極為潮溼的地 podliehajúcich smerniciam EÚ Ügyeljen rá, hogy le ne ejtse a készüléket, hogy elkerülje a să schimbaţi elementele direct când utilizaţi vizorul. 本装置不能与外部闪光灯或其他通过热靴安 . ﻻ متﺴﻚ اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻓﻘﻂ Η μονάδα αυτή κατασκευάζεται σύμφωνα με τα αυστηρά W urządzeniu zastosowano również oryginalną powłokę Prin alocarea funcţiei de dezactivare a ecranului LCD 方。 # ❯#ᢧᢧ㇏#⊃㏿ᴋ#⑃㐷㐷#ⵤⵓ゛1 „T coating”, mającą na celu zminimalizowanie zjawiska Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan baleseteket. Примечания относительно 装在相机上的设备一起使用。 (指握手柄 . اﻓﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻣريا وﺿﻌﻬﺎ ﰲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺤﻤﻞ اﳌﺮﻓﻘﺔ، ﻋﻨﺪ ﺣﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة πρότυπα και το σύστημα διασφάλισης ποιότητας της Carl la butonul C (Personalizat) al camerei, puteţi face ca 請勿拆解本裝置,否則將無法保證其性能。 # ❯#ᢧᢧᴋ#⳿⋓#㣫Ⓥ⇳ぇ#ワ㈜#㾃∏ⵓ#₇ᴋ#ᢧ㬷# Zeiss. Επιπλέον, για αυτή τη μονάδα χρησιμοποιείται η odbijania światła od obiektywu i zmniejszenie efektu Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným A gondatlan kezelés balesethez vezethet. использования TGA-1 除外) textul de pe ecranul Quick Navi să dispară şi să reduceţi 在戶外使用本裝置時,應小心避免裝置被雨水或海水弄 ( )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ zástupcom pre EMC a bezpečnosť výrobku je Sony Не прикасайтесь к объективам данного устройства. ㈜㣏⏳#⟷㚠㿫⮓#㿟᥏#⬣ㄠ㿗#ⲏ#〽ᴿᵛ1#+ⷯ#ᡯ# πρωτότυπη τεχνολογία "T coating", και έχει σχεδιαστεί odblasków lub poświaty. luminozitatea ecranului. Aceasta vă permite să priviţi în 濕。 小心不要使本装置受到机械性冲击。 ﻻ ﺗﱰك ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ ﻣﻜﺎن ﺷﺪﻳﺪ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﳌﺪة، ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻜﻮن اﻟﻌﻔﻦ Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, A készülék használata Данное устройство невозможно использовать вместе WJD04#㊓ワ, για την ελαχιστοποίηση των αντανακλάσεων φωτός μέσω Uwaga dla klientów w krajach stosujących Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných această unitate mai uşor. с внешней вспышкой или другим устройством, 請勿將本裝置留置在陽光直射處、密閉的車中或暖氣附 拿起相机时,切勿只抓握本装置。 # ⇢#ጚጚ⪺#㊓ᆓⰮ#ⷦ⺪#⨴ᵇ#ⷦⱂ㩂⟗⟆⬎1 .ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ του φακού για τη μείωση των φαινομένων αντανάκλασης ή A keresőben látható kijelzések Pentru detalii, consultaţi Manualul de instrucţiuni. dyrektywy UE záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v прикрепленным к камере с помощью башмака. (За 近。 携带本装置时,请将其从相机上取下并放入随 # ⇢#ጚጚẶ#ⲋᇊ#㍞ἾᱦṦ#⺪#Ẳ⟗⟆⬎1# (Lásd az ábrát) . ﻻ ﺗﻔﻜﻚ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة وإﻻ ﻓﻼ ميﻜﻦ ﺿامن أداﺋﻬﺎ ειδώλων. Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 separátnych servisných alebo záručných dokumentoch. A látómező kerete исключением захвата для большого пальца TGA-1) 請勿持握連接的繫帶等部位甩晃攜行包。攜行包可能從 附的便携包内。 (参见图 ) # ⇢#ጚጚṦ#⮞ℂ㩊#ᨶ⪺#㍞Ἶᱦᵆ≪㘚#᪦⪞ᖞ⪞# . اﺣﺮص ﻟﺌﻼ ﺗﺒﺘﻞ ﺑﺎﳌﻄﺮ أو مبﺎء اﻟﺒﺤﺮ، ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ اﻟﺨﺎرج Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym Note privind utilizarea Не подвергайте данное устройство механическому VÝSTRAHA Közelkép-korrekció jele Nu atingeţi obiectivul aceste unităţi. 繫帶脫落,或導致本裝置從攜行包掉出。 请勿将本装置长期存放在非常潮湿的地方,以 ≪♷ᤆ#⮞ℂ#㏪ⱞ➎⪺#ᘍ⪞#ⷦ⟗⟆⬎1#+ዢẦ##ㄢⵚ, ﻻ ﺗﱰك ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺗﺤﺖ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة أو ﰲ ﺳﻴﺎرة ﻣﻐﻠﻘﺔ أو ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε. przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, воздействию. 避免讓攜行包的磁釦靠近磁片或會受到磁性影響的其他 uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny Cez túto jednotku sa nepozerajte priamo do slnka. Kereső nézőkéje Nu puteţi utiliza această unitate odată cu un bliţ extern sau 免发霉。 # ះ䃏#ᙷᴜ#⊃㏿⏳#ះ㜫㿗#ῃぇᴋ#⒳㉷#❯#ᢧᢧ⏳# Нельзя держать камеру только за данное .ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﺟﻬﺎز ﺗﺪﻓﺌﺔ Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu zraku a k strate 物品。 corporation , 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Nézzen a készülékbe, és helyezze el a tárgyat a látómező cu alt dispozitiv fixat la cameră prin talpă. (Cu excepţia устройство. 请勿拆解本装置,否则将无法担保其性能。 㣫Ⓥ⇳⋓⟷㮧#″〫ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1 ﻗﺪ ﺗﻨﻔﺼﻞ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻋﻦ. اﻟﺦ، ﻻ ﺗﻌﺮض اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻟﻼﻫﺘﺰاز ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺣﻤﻞ اﻟﺤﺰام zraku. # ⇢#ጚጚṦ#≮㩞㩂#ዢ#☛តⰮ#⇞⺇㩊#✂#⪰➟ឲ៎1 Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, keretében a kép kompozíciójának megfelelően. Nyomja locului pentru degetul mare TGA-1) При переноске устройства снимите его с камеры 溼氣凝結 在外面使用本装置时,小心不要让雨水或海水 .اﻟﺤﺰام أو ﺗﺨﺮج ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻦ اﻟﻌﻠﺒﺔ και την ασφάλεια των προϊόντων είναι η Sony Deutschland Niemcy Aby ste zabránili náhodnému prehltnutiu, uschovávajte mimo meg az exponálógombot. Aveţi grijă să nu expuneţi această unitate şocurilor и вложите в прилагаемый футляр для переноски. # ❯#ᢧᢧ⏳#⿳ワぇ⮓#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#⢻ᬏ#㿫ⲏぇ# 若直接將本裝置從寒冷處帶到溫暖處,溼氣可能會凝結 将其打湿。 اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺨﻄﺎف اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﴘ ﻟﻌﻠﺒﺔ اﻟﺤﻤﻞ ﺑﻌﻴﺪاً ﻋﻦ اﻷﻗﺮاص اﳌﺮﻧﺔ ﻟﺘﺨﺰﻳﻦ GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία. dosahu malých detí. Ha egy tárgyat kb. 1 m távolságból fényképez, használja a mecanice. (См. рисунок ) ㊍㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1 Sony Europe Limited, Nu susţineţi camera numai de această unitate. 在本裝置上。如要避免此現象,請事先將本裝置放置在 切勿将本装置放在直射的阳光下、密封的车厢 .اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت وأﺷﻴﺎء أﺧﺮى ﺗﺆﺛﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ The Heights, UPOZORNENIE közelkép-korrekció jelét. Для предупреждения образования плесени не держите 塑膠袋或類似的物品內。等到袋內的空氣溫度達到周圍 # 㐸⬣ឈ⮗㿏/#♷㹇ẓ#㚟≀ᬫ#₇ᴋ#にᢧ៣#ᡳ㜏ぇ#❯# ανατρέξτε στις διευθύνσεις που δίνονται στα χωριστά Când transportaţi această unitate, scoateţi-o din данное устройство во влажном месте продолжительное 内或靠近加热器的地方。 Tippek ᢧᢧ⏳#⚠㣏㿏㐷#ⵤⵓ゛1 ﺗﻜﺜﻒ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ Brooklands, Aby ste predišli poraneniu, zabráňte pádu tejto jednotky. 環境的溫度時,再將本裝置取出。 έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης. Weybridge, Neopatrná manipulácia môže viesť k poraneniu. Ha a fényképezőgép LCD-képernyőjét a Quick Navi cameră şi introduceţi-o în geanta de transport время. 请勿晃动便携包上安装的腕带等,否则可能会 # ⟷㚠ẓ#ᪿㆻ#㈘#㥷ⴛ⏳#ṃ␣㐷#ⵤⵓ゛1#ᪿぇ⮓# furnizată. (Consultaţi ilustraţia ) ﻓﻘﺪ ﺗﻈﻬﺮ،إذا ﻗﻤﺖ ﺑﻨﻘﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﺑﺎرد اﱃ ﻣﻜﺎن داﻓﺊ ﻣﺒﺎﴍة ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Surrey, KT130XW, képernyőre állítja, az egyes elemeket közvetlenül Не разбирайте данное устройство, иначе его 清潔本裝置 导致便携包与腕带脱离,或者本装置从便携包 㥷ⴛᙷ#‟〫㐷ᛧᬏ#❯#ᢧᢧᙷ#㥷ⴛぇ⮓#㳷〫ᬏィ# Pentru a preveni mucegaiul, nu ţineţi această unitate într-un ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ ﻛﻴﺲ، ﻟﺘﻔﺎدي ﻫﺬا.اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة Μην κοιτάτε απευθείας τον ήλιο μέσω αυτής της μονάδας. United Kingdom Používanie tejto jednotky módosíthatja a kereső használata közben. характеристики не могут быть гарантированы. 用吹氣刷或軟刷拂去本裝置表面的灰塵。請以隨附的清 中甩出。 loc foarte umed pentru o durată lungă de timp. ⲏ#ㇿᴿᵛ1 При использовании устройства вне помещения, ﻋﻨﺪ وﺻﻮل درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة داﺧﻞ اﻟﻜﻴﺲ اﱃ درﺟﺔ.ًﺑﻼﺳﺘﻴيك أو ﻣﺎ ﻳﺸﺒﻬﻪ ﺳﻠﻔﺎ Μπορεί να τραυματίσετε τα μάτια σας και να χάσετε την Indikátory v hľadáčiku (Pozrite si obrázok ) Az LCD-képernyő hozzárendelése kiiktatja a fényképezőgép 潔布將指印或其他汙漬輕輕擦拭乾淨。 便携包的磁扣应远离软盘及其他受磁性影响的 # ㄫ⚏#㥷ⴛ㇏#㈇⮔#ⴛᬼㆷ#㾃⋓㾳#ᾋⴛ㫣#⚆#ᢧ㬷# OSTRZEŻENIE Nu dezasamblaţi această unitate; în caz contrar, будьте осторожны, чтобы не допустить попадания на όρασή σας. C (Custom – Saját) gombjának a működését, Ön . ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮاج ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة،اﻟﺤﺮارة اﳌﺤﻴﻄﺔ ﺑﻪ Nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio na słońce. Rám vizuálneho poľa performanţele sale nu pot fi garantate. микрофон влаги от дождя или морской воды. 清潔布 物品。 ㈇ᢧ㈜㇏#へ䀜ㆻ#⚒ᴋ#△᛫ぇ#ᙷᣃ#㿏㐷#ⵤⵓ゛1 Značka korekcie rozsahu priblíženia eltüntetheti a Quick Navi képernyőn lévő szöveget, és Când utilizaţi această unitate în spaţii exterioare, aveţi grijă ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة Φυλάσσεται μακριά από μικρά παιδιά για να αποτραπεί η Może to spowodować uszkodzenie oczu i utratę wzroku. Не оставляйте это устройство под прямым солнечным 使用前,請先清除清潔布上的大塊髒汙。 τυχαία κατάποση. Okulár hľadáčika csökkentheti a képernyő fényességét. Ez leegyszerűsíti a să nu o expuneţi acţiunii ploii sau apei marine. светом, в закрытом автомобиле или возле обогревателя. 结露 ᆚᵆ#㫮▫# ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ أي ﻏﺒﺎر ﻣﻮﺟﻮد ﻋﲆ ﺳﻄﺢ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﻓﺮﺷﺎة ﻧﺎﻓﺨﺔ Przechowywać poza zasięgiem małych dzieci, aby nie doszło készüléken keresztül történő keresést. ゟḻᙷ#ᬥㆷ#㈜Ⰳぇ⮓#ᾧ↲㿓#㈜Ⰳ⋓#❯#ᢧᢧ⏳#㐸㊈# Nu lăsaţi această unitate în lumina directă a soarelui, într-o Не размахивайте футляром на прикрепленном ремне и 規格 如果直接将本装置从寒冷处带到温暖处,湿气 ΠΡΟΣΟΧΗ do przypadkowego połknięcia. Pozrite sa do tejto jednotky a nastavte objekt pomocou További tudnivalókért lásd a Használati útmutatót. اﻣﺴﺢ ﺑﺼامت اﻷﺻﺎﺑﻊ أو اﻟﺘﻠﻄﺨﺎت اﻷﺧﺮى ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺧﺮﻗﺔ.أو ﻓﺮﺷﺎة ﻧﺎﻋﻤﺔ maşină închisă sau lângă un radiator. Ṑ㿏⓫#❯#ᢧᢧぇ#ⴣ#⑱䇿ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1# Για την αποφυγή τραυματισμού, προσέξτε να μη ρίξετε αυτή rámu vizuálneho poľa na vytvorenie kompozície. Stlačte т.п. Футляр может отсоединиться от ремня или данное 可能会凝结在本装置上。为避免结露,请预先 UWAGA Nu balansaţi carcasa ţinând-o de cureaua ataşată etc. ㇈ᜧẏᴋ#ㆻ#⚠㐷㿏⊛⓫#⬣㉻ぇ#❯#ᢧᢧ⏳#⢻ᵇ# .اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﻠﻄﻒ τη μονάδα. tlačidlo uzávierky. Használatra vonatkozó megjegyzések устройство может вылететь из футляра. 放大率 約 0.58 将本装置放入塑料袋或类似的物品内,当袋内 Zachować ostrożność, aby nie upuścić wizjera i nie dopuścić Carcasa se poate desprinde din curea sau unitatea ar putea Держите магнитную защелку футляра для переноски ➀㐷#Ὠぇ#ᮚ〫#㍳ⵤⵓ゛1#➀㐷#⾿㇏#ᝬᢧ#ゟḻᙷ#㍳ㅻ# ﺧﺮﻗﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ Ο απρόσεκτος χειρισμός μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Pri fotografovaní objektu vzdialeného asi 1 m používajte Ne érintse meg a készülék lencséjét. 鏡頭結構 6 組,6 片 的空气温度达到周围环境的温度时,再将本装 do odniesienia obrażeń. zbura din carcasă. подальше от гибких дисков и других предметов, ゟḻシ#⢻㿫㐷⓫#❯#ᢧᢧ⏳#ᤳᬫ#㍳ⵤⵓ゛1 značku korekcie rozsahu priblíženia. A készüléket nem használhatja külső vakuval vagy a .ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻷوﺳﺎخ اﻟﻜﺜرية ﻣﻦ ﻋﲆ ﺧﺮﻗﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ Nieostrożne użytkowanie może doprowadzić do odniesienia Ţineţi închizătorul magnetic al genţii de transport la которые могут быть повреждены магнитным полем. 尺寸 (約)(寬/ 高/ 深) 31.5 mm × 31.0 mm × 置取出。 Χρήση της μονάδας obrażeń. Tipy fényképezőgéphez a vakusínnel csatlakoztatott egyéb distanţă de dischete şi alte obiecte care sunt afectate de 31.9 mm ⇢#ጚጚ#㆗♶㩂ጚ# Ενδείξεις στο εικονοσκόπιο Nastavenie LCD obrazovky fotoaparátu na obrazovku Конденсация влаги 清洁本装置 ❯#ᢧᢧ#㻓⓫㇏#⒳㐷ᴋ#⢋⋓〫#⢃≣ⵓᬏ#⟷ὓ≣ㄫ# اﳌﻮاﺻﻔﺎت eszközzel együtt. (A TGA-1 hüvelyktámasz kivételével) magnetism. 質量 約 40 g (Βλ. εικόνα ) Korzystanie z urządzenia Quick Navi vám umožňuje pri používaní hľadáčika zmeniť Ügyeljen arra, hogy ne tegye ki ezt a készüléket Если данное устройство переместить сразу из холодного 用吹气刷或软刷拂去本装置表面的灰尘。请用 ⢃≣ⵓ⋓#㮯〫ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1#⟷Ⰴẓ#㫫␣ᵔ#㜓ㆳ⋓#㐷▯# Condensul 類型 Albada 反轉式伽利略鏡頭 ً ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ0.58 ﻧﺴﺒﺔ اﻟﺘﻜﺒﻴﺮ Πλαίσιο οπτικού πεδίου položky priamo. mechanikus ütközésnek. места в теплое, на нем может произойти конденсация ₇ᴋ#ᢧ㬷#〳⍠ㆻ#ᙷ❄ᜃ#ᵝ⾻ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1 Wskaźniki na urządzeniu (patrz rysunek ) Priradením funkcie deaktivovania LCD obrazovky tlačidlu Ne tartsa a fényképezőgépet csak e készüléknél Dacă această unitate este adusă direct dintr-un loc rece într- влаги. Для предотвращения этого заранее поместите 視野比率 約 85% 随附的清洁布轻轻擦净指印或其它污渍。 ﻋﻨﺎﺻﺮ6 ، ﻣﺠﺎﻣﻴﻊ6 ﺑﻨﻴﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ Δείκτης διόρθωσης κοντινής απόστασης Ramka pola widzenia un loc cald, pe această unitate se poate forma condens. Pentru 㕞ẖះ#ㆆ Προσοφθάλμιο εικονοσκοπίου C (Vlastné) na fotoaparáte môžete skryť text na obrazovke fogva. данное устройство в пластиковый пакет или что-либо 視點 約 12 mm 清洁布 ﻣﻢ31.9 × ﻣﻢ31.0 × ﻣﻢ31.5 (ًاﻷﺑﻌﺎد )ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ Znacznik korekcji bliskiego zasięgu a preveni acest lucru, puneţi unitatea într-o pungă din plastic ⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ#㫫␣ᵔ#㜓㇏#⒳㐷⏳#㊓ᛧ㿫#㍳ⵤⵓ゛1 Quick Navi a znížiť jas obrazovky. To vám umožňuje A készüléket a hordozása előtt távolítsa el a подобное. Когда температура воздуха внутри пакета ( ﻋﻤﻖ/ ارﺗﻔﺎع/)ﻋﺮض Κοιτάξτε μέσα στη μονάδα και προσαρμόστε το θέμα με Okular wizjera sau ceva similar înainte. Când temperatura aerului din pungă достигнет температуры окружающей среды, выньте 使用前,应除去清洁布上较大的污点。 jednoduchšie pozeranie do tejto jednotky. fényképezőgépről, és helyezze a mellékelt 所含物品 ً ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ40 اﻟﻜﺘﻠﺔ το πλαίσιο οπτικού πεδίου για να αποφασίσετε για τη atinge temperatura ambiantă, scoateţi unitatea. Spojrzeć w urządzenie i wyregulować obiekt przy użyciu Podrobnosti nájdete v návode na používanie. hordtáskába. (Lásd a ábrát) данное устройство из пакета. 光學觀景器 (1)、攜行包 (1)、清潔布 (1)、成套印刷文件 ⷦ⭾#ⴆ⮺# ﻋﺪﺳﺔ ﻏﺎﻟﻴﻠﻮ ﻣﻌﻜﻮﺳﺔ ﻣﻦ ﻧﻮع اﻟﺒﺎدا اﻟﻨﻮع σύνθεση. Πατήστε το κουμπί κλείστρου. ramki pola widzenia, aby ustawić kompozycję. Nacisnąć Ne tartsa a készüléket huzamosabb ideig nagyon párás Curăţarea acestei unităţi Чистка устройства 规格 ً ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ%85 ﻣﻌﺪل ﻧﻄﺎق اﻟﺮؤﻳﺔ Κατά τη φωτογράφηση ενός αντικειμένου σε απόσταση spust migawki. Poznámky o používaní helyen, hogy elkerülje a penész képződését. Îndepărtaţi orice urme de praf de pe suprafaţa acestei unităţi Поверхность данного устройства следует очищать от 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 ℚⰒ ⿴#318; ً ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ12 اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺳﻄﺢ ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ περίπου 1 m, χρησιμοποιήστε το δείκτη διόρθωσης κοντινής Fotografując obiekt z odległości około 1 metra, należy użyć Ne szerelje szét a készüléket, mert a működését így cu o perie suflantă sau o perie moale. Ştergeţi amprentele sau Šošoviek tejto jednotky sa nedotýkajte. пыли с помощью воздуходувки или мягкой щетки. 放大率 约 0.58 ᳶ#ቖ☛# 9៧#9 واﻟﻌﻴﻦ απόστασης. Znacznika korekcji bliskiego zasięgu. nem garantálhatjuk. alte pete uşor cu laveta de curăţare furnizată. Túto jednotku nemožno používať spolu s externým bleskom Отпечатки пальцев или другие грязные пятна аккуратно “Multi Interface Shoe”為 Sony Corporation 的商標。 Συμβουλές Ha a kültérben használja a készüléket, ügyeljen rá, hogy az 镜头构造 6 组,6 片 ⭢㫿#㍂✂+⩧,+z2k2g,# 6418#pp#啑#6413#pp#啑# Wskazówki ani iným zariadením namontovaným na fotoaparát Laveta de curăţare протирайте прилагаемой чистящей салфеткой. اﻟﺒﻨﻮد اﳌﺘﻀﻤّﻨﺔ Με τη ρύθμιση της οθόνης LCD της μηχανής στην οθόνη esőtől vagy tengervíztől ne legyen nedves. 641<#pp Ustawienie ekranu LCD aparatu na ekran szybkiej nawigacji pomocou sánok. (S výnimkou palcovej rukoväti TGA-1.) Îndepărtaţi urmele mari de murdărie de pe laveta de curăţare, Чистящая салфетка 尺寸(约) 31.5 mm × 31.0 mm × ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ،(1) ﺧﺮﻗﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ،(1) ﻋﻠﺒﺔ ﺣﻤﻞ،(1) ﻣﻌني ﻣﻨﻈﺮ ﺑﴫي Quick Navi μπορείτε να αλλάζετε τα στοιχεία απευθείας Quick Navi umożliwi bezpośrednie zmienianie elementów Dávajte pozor, aby ste túto jednotku nevystavili Ne hagyja az egységet közvetlen napfényben, csukott (宽/高/长) 31.9 mm ⷻᲳ ⿴#73#j înainte să o utilizaţi. Удалите большие крупинки грязи с чистящей салфетки ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ κατά τη χρήση του εικονοσκοπίου. podczas korzystania z wizjera. mechanickému nárazu. autóban vagy fűtőtest közelében. 㫿⟇# ⛻㬷#䂌ⵔ#⛻ⴛ# Με την αντιστοίχιση της λειτουργίας απενεργοποίησης της Ne lengesse a táskát pl. a mellékelt szíjnál fogva. A táska перед ее использованием. 质量 约 40 g Ustawiając funkcję dezaktywacji ekranu LCD na przycisk Fotoaparát nedržte len za túto jednotku. Specificaţii ᙿ≿゛#⊃㏿ οθόνης LCD στο κουμπί C (Προσαρμοσμένο) της μηχανής, C (Custom - Ustawienie niestandardowe) aparatu, można Pri prenášaní tejto jednotky ju demontujte z leszakadhat a szíjról, vagy a készülék kirepülhet a táskából. 类型 Albada 型逆向伽俐略式镜头 ⟆⩦Ⱂ# ⿴#;8( .اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﺷﻌﺎر μπορείτε να εξαφανίσετε το κείμενο από την οθόνη Quick fotoaparátu a vložte ju do puzdra na prenášanie. A hordtáska mágneses kapcsát tartsa távol Factor de mărire Aprox. 0,58 Технические характеристики wyłączyć wyświetlanie tekstu na ekranie Quick Navi oraz Structură obiectiv 6 grupuri, 6 elemente 视野率 约 85% ⨮ⱞ#㣖Ɫ㞢# ⿴#45#pp Navi και να μειώσετε τη φωτεινότητα της οθόνης. Με zmniejszyć jasność ekranu. Ułatwi to patrzenie przez (Pozrite si obrázok ) hajlékonylemezektől vagy olyan egyéb tárgyaktól, amelyek Увеличение Приблиз. 0,58 眼点 约 12 mm " ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻟﴩﻛﺔ ﺳﻮينMulti Interface Shoe" اﻟﻌﻼﻣﺔ αυτόν τον τρόπο μπορείτε να κοιτάτε μέσα στη μονάδα πιο urządzenie. Aby ste zabránili zmene tvaru, neuskladňujte túto jednotku mágnesesség hatására sérülhetnek. Dimensiuni (Aprox.) (l/î/a) 31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm Конструкция объектива 6 группы, 6 элементов ᣃ⇳㥲# Greutate Aprox. 40 g .Sony Corporation εύκολα. Szczegółowe informacje znajdują się w Instrukcji obsługi. dlhodobo vo vlhkom prostredí. Páralecsapódás Размеры (Приблиз.) (ш/в/г) 31,5 мм × 31,0 мм × 31,9 мм 所含物品 ឈ㿐#⡧㶃᷋+4,/#ㄫ⚏#㥷ⴛ+4,/#㫫␣ᵔ#㜓+4,/# Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης. Túto jednotku nerozoberajte, pretože potom jej Ha a készüléket hidegből közvetlenül meleg környezetbe viszi, Tip Obiectiv Galileo invers tip Albada Масса Приблиз. 40 г ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯# Uwagi dotyczące użytkowania fungovanie nemožno garantovať. pára csapódhat le rajta. Ennek elkerülésére előzőleg helyezze Rată câmp vizual Aprox. 85 % Тип Инверсный объектив Galileo 光学取景器 (1)、便携包 (1)、清洁布 (1)、成套 Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση Nie dotykać obiektywu urządzenia. Pri používaní jednotky vonku dávajte pozor, aby nezvlhla a készüléket műanyag tasakba vagy hasonló tartóba. Miután Punct de focalizare Aprox. 12 mm типа Albada 印刷文件 ᾋ㈇#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み〽#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ# Μην ακουμπάτε το φακό αυτής της μονάδας. Urządzenia nie można używać razem z zewnętrzną lampą vplyvom dažďa ani morskej vody. a tasak belsejében lévő levegő hőmérséklete eléri a környező Величина поля зрения Приблиз. 85 % Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα με Nenechávajte túto jednotku na priamom slnečnom svetle, v Articole incluse ㇿᴿᵛ1# błyskową lub innym urządzeniem podłączonym do aparatu hőmérsékletet, vegye ki a készüléket. Точка обзора Приблиз. 12 мм 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 εξωτερικό φλας ή άλλη συσκευή που συνδέεται στη μηχανή za pomocą stopki (oprócz uchwytu na kciuk TGA-1). zatvorenom aute ani v blízkosti ohrievača. Vizor optic (1), geantă de transport (1), lavetă de curăţare (1), Puzdro nestáčajte držiac za pripevnený popruh a pod. A készülék tisztítása documentaţie imprimată Комплектность поставки %Pxowl#Lqwhuidfh#Vkrh%#ᴋ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏# μέσω του πέδιλου. (Εκτός της λαβής αντίχειρα TGA-1) Zachować ostrożność, aby nie narażać urządzenia na Söpörje le a port a készülék felszínéről fúvókával vagy Оптический видоискатель (1), футляр для переноски (1), “Multi Interface shoe”是 Sony Corporation Προσέξτε να μην υποβάλετε σε μηχανικούς wstrząsy mechaniczne. Puzdro sa môže odpojiť z popruhu alebo táto jednotka ⬸㻓ㇼᴿᵛ1 môže z puzdra vypadnúť. puha kefével. A mellékelt törlőruhával finoman törölje le az Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare чистящая салфетка (1), набор печатной документации κραδασμούς αυτήν τη μονάδα. Nie trzymać aparatu tylko za wizjer. ujjlenyomatokat vagy egyéb foltokat. prealabilă. 的商标。 Μην κρατάτε την κάμερα μόνο από αυτή τη μονάδα. Przenosząc urządzenie należy odłączyć je od aparatu Magnetický uzáver puzdra na prenášanie neumiestňujte Конструкция и технические характеристики могут быть Κατά τη μεταφορά της μονάδας, αφαιρέστε την από i umieścić w załączonym pokrowcu (patrz rysunek ). do blízkosti diskiet, ani iných položiek, na ktoré vplýva Törlőruha „Multi Interface Shoe” este marcă comercială a Sony изменены без уведомления. την κάμερα και τοποθετήστε την στην παρεχόμενη magnetizmus. Használat előtt törölje le a nagyobb szennyeződéseket a 制造商: 索尼公司 Aby nie dopuścić do powstania pleśni, nie przechowywać Corporation. θήκη μεταφοράς. (Βλ. εικόνα ) törlőruha segítségével. “Multi Interface Shoe” является товарным знаком Sony 总经销商: 索尼(中国)有限公司 urządzenia przez dłuższy okres w bardzo wilgotnych Kondenzácia Για την αποφυγή εμφάνισης μούχλας, μη φυλάσσετε τη miejscach. Ak túto jednotku prenesiete priamo zo studeného miesta na Corporation. 地址: 北京市朝阳区 μονάδα σε πολύ υγρό μέρος για μεγάλο χρονικό διάστημα. Nie demontować urządzenia. Grozi to utratą teplé miesto, na jednotke sa môže vytvárať kondenzácia. Tomu Műszaki adatok FDA-V1K (далее именуется как “устройство”) можно 太阳宫中路12号楼 Μην αποσυναρμολογείτε αυτή τη μονάδα, использовать с цифровой фотокамерой Sony с башмаком gwarancji na jego prawidłowe działanie. zabránite tak, že jednotku predtým vložíte do plastového Nagyítás Kb. 0,58 冠城大厦701 διαφορετικά δεν μπορεί να είναι εγγυημένη η Korzystając z urządzenia na zewnątrz, nie dopuszczać do vrecka alebo podobného obalu. Keď teplota vzduchu vo A lencse szerkezete 6 csoport, 6 elem для принадлежностей или с многоинтерфейсным απόδοσή της. 日本制造(主机) zamoczenia go przez deszcz lub wodę morską. vrecku dosiahne okolitú teplotu, jednotku z vrecka vyberte. Méretek (kb.) (sz/ma/mé) 31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm разъемом. Κατά τη χρήση της μονάδας σε εξωτερικούς χώρους, Nie zostawiać urządzenia na bezpośrednim słońcu, Данное устройство изготовлено в соответствии 出版日期: 2013年7月 Čistenie tejto jednotky Tömeg Kb. 40 g Импортер на территории РФ и название и адрес προσέξτε να μη βραχεί με βροχή ή θαλασσινό νερό. w zamkniętym samochodzie lub w pobliżu grzejnika. со строгими стандартами и системой обеспечения Všetok prach z tejto jednotky odstráňte pomocou kefky Típus Albada típusú inverz-Galileo организации, раположенной на территории РФ, Μην αφήνετε τη μονάδα εκτεθειμένη σε άμεσο ηλιακό φως, Nie machać pokrowcem za przymocowany do niego pasek. качества Carl Zeiss. Кроме того, в данном устройстве s dúchadlom alebo pomocou mäkkej kefky. Pomocou lencse уполномоченной принимать претензии от пользователей: σε κλειστό αυτοκίνητο ή κοντά σε καλοριφέρ. Pokrowiec może się odczepić od paska lub urządzenie może используется оригинальная технология “T coating” и dodávanej čistiacej tkaniny utrite jemne odtlačky prstov a Látómező mérete Kb. 85 % ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Μην ταλαντεύετε τη θήκη από τον συνδεδεμένο ιμάντα, wypaść z pokrowca. оно предназначено для минимизации отражения света ostatné škvrny. Szem helyzete Kb. 12 mm Карамышевский проезд, 6, Россия κ.λπ. Η θήκη μπορεί να αποσυνδεθεί από τον ιμάντα ή η Magnetyczny zatrzask pokrowca należy przechowywać через объектив, что позволяет уменьшить эффекты μονάδα μπορεί να βγει από τη θήκη. Čistiaca tkanina вспыхивания или появления ореола. Дата изготовления напечатана на картонной коробке. z dala od dyskietek i innych przedmiotów, których działanie A csomag tartalma magnes może zakłócać. Pred používaním odstráňte z čistiacej tkaniny veľké zvyšky Optikai kereső (1), hordtáska (1), törlőruha (1), nyomtatott špiny. dokumentáció