Nederlands Svenska 3-864-761-21 (1) WAARSCHUWING VARNING! Om het gevaar voor brand of een Technische Gebruik van de Utsätt inte videoljuset för fukt eller regn. Tekniska dat a Dem ont ering av Bat t ery Video elektrische schok te voorkomen, het apparaat niet blootstellen aan regen of gegevens videolam p (Zie af b. A) Det kan resultera i risk för brand och/ eller elektriska stötar. Öppna inte höljet. Strömförsörjning bat t eri (ill. B) Light vocht. Stroomvoorziening Gebruik voor stroomvoorziening een NP- Överlåt allt underhålls- och Strömförbrukning 3,6 volts likströmsspänning Open om dezelfde reden evenmin de 3,6 volt gelijkstroom F20/F30 lithium-ionenbatterij. De NP-F10 reparationsarbete till fackkunniga 10 watt 1 Skjut strömbrytaren POWER till läget behuizing. Laat eventuele reparaties over tekniker. Vermogen halogeenlamp batterij is niet geschikt voor deze videolamp. Ljusstyrka i mitten OFF. Gebruiksaanw ijzing aan de erkende vakhandel. 10 watt Zet de POWER schakelaar op OFF voordat u Ca. 400 lux de batterij bevestigt. Ljusriktning Horisontellt 2 Håll BATT RELEASE på videoljuset Bruksanvisning Centrale lichtintensiteit intryckt och skjut batteriet i pilens Ca. 400 cd 1 Bevestig een volgeladen batterij op Egenskaper Ljusvinkel Ca. 30 grader riktning. Ist ruzioni per l’uso Kenm erken Belichtingsrichting de videolamp zoals afgebeeld. • Drivs med ett laddningsbart Kontinuerlig belysningstird M anual de inst ruções • Werkt op stroom van een NP-F20/F30 Horizontaal litiumjonbatteri NP-F20/F30 (i S-serien). lithium-ionenbatterij (van de S-serie). De Belichtingshoek 2 Draai de bevestigingsknop van de NP-F10 kan inte användas på grund av Batteri NP-F20 NP-F30 NP-F10 batterij is niet geschikt, vanwege Ca. 30 graden lamp linksom los. dess låga kapacitet. Ca. 25 min. Ca. 40 min. Byt e av een te geringe capaciteit. Continue belichtingsduur • Den inbyggda skyddskretsen, s. k. • Voorzien van een beveiliging die 3 Bevestig de videolamp direct op het energivakt, i videoljuset ser till att batteriet (Ungefärlig belysningstid med ett fulladdat batteri.) halogenlam pa (ill. C) overmatige uitputting van de batterij Battery NP-F20 NP-F30 accessoireschoentje. inte laddas helt ur. Belysningseffekt Använd Sonys halogenlampa XB-10DC voorkomt. Ca. 25 min. Ca. 40 min. • Lämplig att användas vid längre 4 Houd het knopje op de POWER (tillval) som utbyteslampa. • Biedt de mogelijkheid lang achtereen op te schakelaar ingedrukt en zet deze op inspelningar, beroende på att Ca. 1 m 400 lux HVL-10DC nemen, door onafhankelijke stroomvoor (Bovenstaande tabel geeft bij benadering de belichtingsduur met een volledig geladen videokameran och videoljuset använder 1 Tryck på övre delen av videoljuset ON. Ca. 3 m 40 lux och öppna skyddsglaset mot dig ziening van de camcorder en de batterij.) separata batterier. Sony Corporation 1998 Printed in Japan De videolamp gaat branden. Ca. 5 m 15 lux själv. videolamp. Belichtingsafstand Opm erking over de voedingsbron De batterij van de videolamp levert geen At t observera Färgtemperatur 3.000°K 2 Ta loss den utbrända lampan genom Ca. 1 meter 400 lux Genomsnittlig lamplivslängd att hålla i lampsockeln. Sätt in den stroom aan de camcorder. A Voorzorgsmaatregelen Ca. 3 meter 40 lux Bevestig een tweede batterij voor voeding OBS! Ca. 100 tim. nya lampan. van de camcorder. Dimensioner Ca. 47 x 87 x 65 mm (B x H x D) Ta loss lampan genom att vrida på den så Ca. 5 meter 15 lux Skyddsglaset på videoljuset blir mycket Voorzicht ig! Vikt Ca. 100 g (exkl. batteri) att hacket i lampfattningen anpassas till varmt när videoljuset används. Efter att 1 2 Tijdens het gebruik wordt de voorkant Kleurtemperatuur videoljuset har släckts tar det en stund Medföljande tillbehör Fodral (1) den utskjutande delen i lamphållaren och van de videolamp bijzonder heet en het 3000°K innan glaset svalnar. Vidrör inte dra ut lampan. Sätt in den nya lampan duurt even voordat deze na het Gemiddelde levensduur van de halogeenlamp Verw ijderen van de skyddsglaset, lampan m. m. så länge de är Tillvalstillbehör Halogenlampa XB-10DC genom att anpassa hacket i uitschakelen afgekoeld is. Raak het lampfattningen till den utskjutande delen voorglas, de halogeenlamp e.d. niet aan Afmetingen Ca. 100 uur Ca. 47 × 87 × 65 mm (b/h/d) bat t erij (Zie af b. B) varma. i hållaren. Vrid sedan på lampan och PUSH wanneer ze nog heet zijn. Rätt till ändringar förbehålles. tryck den inåt. PUSH Gewicht Ca. 100 gram (zonder batterij) • Skydda skyddsglaset mot vatten så länge POWER 1 Zet de POWER schakelaar op OFF. det är varmt. ON • Zorg ervoor dat er geen water op het Bijgeleverd toebehoren Kontakta din lokala Sony-återförsäljare när 3 Sätt skyddsglaset på plats. OFF voorglas van de videolamp kan komen Draagtasje (1) 2 Terwijl u op de BATT RELEASE-toets • Titta inte direkt på lampan när den lyser. du vill ställa frågor om detta videoljus. Los verkrijgbaar toebehoren op de videolamp drukt, schuift u de • Placera inte videoljuset nära lättantändliga wanneer deze heet is. eller flyktiga lösningar som alkohol eller At t observera XB-10DC halogeenlamp batterij los in de richting van de pijl. Denna etikett anger att • Kijk niet recht in de halogeenlamp bensin. • Skyddsglaset blir varmt när videoljuset Hier in lijn brengen tillbehöret ifråga är ett äkta wanneer deze brandt. • Spill inte vätska och tappa inte heller används. Vänta tills glaset har svalnat Anpassa till denna del Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens tillbehör till Sonys Bevestigingsknop van de lamp • Plaats de videolamp niet te dicht in de voorbehouden zonder kennisgeving. någonting i videoljuset. innan du tar los skyddsglaset. Låsratt videoprodukter. buurt van licht ontvlambare stoffen zoals alcohol of benzine. Vervangen van de • Se till att ventilationshålen inte blockeras. Vi rekommenderar efter inköp • Lampan blir varm när den bränns sönder. Vänta tills lampan har svalnat innan den Mocht u nog vragen of problemen hebben met • Släck videoljuset efter avslutad av våra videoprodukter också • Zorg dat er geen vloeistoffen of voorwerpen in de videolamp terecht betrekking tot deze videolamp, raadpleeg dan uw halogeenlam p användning. inköp av tillhörande tillbehör byts ut. dichtstbijzijnde Sony dealer. • Tänd aldrig videoljuset när skyddsglaset som märkts med etiketten • Vidrör inte den ljusreflekterande delen på kunnen komen. (Zie af b. C) inte är på plats. GENUINE VIDEO den nya lampan med bara händer. Linda • Houd de ventilatie-openingen vrij. Dit beeldmerk geeft aan dat dit lampan i torrt, mjukt tyg innan den sätts in 3 4 • Laat de lamp niet onnodig branden product een originele accessoire is, Gebruik een Sony XB-10DC halogeenlamp (niet bijgeleverd). • Utsätt inte videoljuset för hårda stötar. Det kan göra att halogenlampan bränns sönder ACCESSORIES. i videoljuset. Torka vid behov bort wanneer deze niet in gebruik is. bestemd voor gebruik met Sony fingeravtryck m. m. från lampan. video-apparatuur. Het is aanbevolen eller att dess livslängd förkortas. • Schakel de videolamp niet in zolang deze 1 Druk op de bovenkan van de • Om spänningen faller till en viss nivå när • Håll den nya lampan rak när du sätter in i niet naar behoren is gesloten. voor Sony video-apparatuur uitsluitend de originele accessoires videolamp en trek tegelijkertijd de videoljuset används, beroende på att Prakt iska t ips lamphållaren. PUSH • Stel de videolamp niet bloot aan heftige aan te schaffen, die zijn voorzien voorklep naar u toe. skyddskretsen kopplas in för att spara på Se till att belysningen är tillräcklig för att POWER schokken. Hierdoor kan de halogeenlamp van ditzelfde “GENUINE VIDEO batteriet, kan lampan slockna. Det är helt garantera tydliga bilder med vackra och ON OFF snel doorbranden of de levensduur van de ACCESSORIES” beeldmerk. 2 Pak het kapotte lampje bij de voet normalt. Slå i detta fall först av strömmen naturliga färger. lamp worden verkort. vast, trek het uit de fitting en vervang och sedan på strömmen igen, ladda • Både ljus och skugga finns på en • Dit apparaat is uitgerust met een functie het door een nieuw. batteriet eller byt ut batteriet mot ett verklighetstrogen bild. die extreme uitputting van de batterij Om het lampje te verwijderen draait u het fulladdat batteri. voorkomt. Wanneer de batterijspanning Tips voor belicht ing zo dat de uitsparing in de voet recht • Kom ihåg att slå av videoljuset innan • Lysrörslampor kan orsaka flimmer på bilderna. beneden een bepaalde waarde komt, zal de Zorg voor een voldoende belichtingsniveau tegenover de nok van de fitting komt en batteriet byts ut. Använd ett videoljus så att bildkvaliteten videolamp doven. Dit is een normaal om de kleuren van uw opnamen zo helder dan trekt u het lampje recht eruit. • Batteridrifttiden förkortas när det är kallt blir bra och färgerna tydliga och klara, helt verschijnsel en duidt niet op storing. mogelijk te maken. Om een lampje in te steken houdt u het (+10°C eller under). För att förlänga utan flimmer. Schakel in dat geval de videolamp uit en • Een natuurgetrouw beeld bestaat uit lichte met de uitsparing in de voet recht batteridrifttiden, rekommenderar vi de B laad de batterij eerst op of vervang hem door een volledig opgeladen batterij. vlakken en schaduwpartijen. • Fluorescerend licht kan een flikkering in tegenover de nok van de fitting, dan drukt u het lampje erin en draait u het nedanstående åtgärderna: – Sätt batteriet i en ficka för att värma upp Hur videoljuset rikt as vast. Använd videoljuset, när motivet är belyst • Schakel de videolamp uit wanneer u de het beeld veroorzaken. det. (Använd inte handvärmare.) bakifrån av andra ljuskällor (motljus), för att 1 2 batterij vervangt. • De gebruiksduur van de batterij is in een Door gebruik van deze videolamp kunt u 3 Druk de voorklep dicht. Montera batteriet på videoljuset strax belysa motivet framifrån. deze flikkering vermijden en uw opnamen före inspelningsstart. Rikta inte videokameran rakt mot solen. koude omgeving korter, omdat de gelijkmatig van kleur steeds helder en Voorzicht ig – Använd nätadaptern för att ladda PUSH batterijcapaciteit bij lage temperaturen houden. • De voorklep wordt zeer warm tijdens het batteriet vid rumstemperatur (från POWER (10°C of minder) terugloopt. gebruik. Laat de klep voldoende afkoelen +10°C till +30°C). ON Om de gebruiksduur van de batterij te Richt en van de videolam p als u de lamp wilt vervangen. Hur videoljuset PUSH OFF verlengen, raden wij u het volgende aan: Als uw onderwerp door andere lichtbronnen • Na doorbranden zal de halogeenlamp heet Ef t er användning BATT RELEASE – Bewaar de batterij in uw jaszak, zodat van achteren af wordt belicht (zgn. zijn. Laat de lamp eerst goed afkoelen • Slå av strömmen. används (ill. A) deze warm blijft. (Stop de batterijen tegenlicht), richt de videolamp dan recht van voordat u hem vastpakt. • Vänta tills videoljuset svalnat innan det Driv videoljuset med det laddningsbara echter niet in een zak met een voren op uw onderwerp, om de voornaamste • Raak de reflector van een nieuwe sätts in i fodralet. litiumjonbatteriet NP-F20/F30. NP-F10 kan jaszakverwarmer.) Haal de batterij vlak gedeelten ervan extra van voren te belichten. halogeenlamp niet met blote handen aan. • Ta loss det laddningsbara batteriet efter inte användas för att driva detta videoljus. voor het gebruik uit uw zak en bevestig Pas hierbij wel op dat u de camcorder niet Pak de nieuwe lamp met een zachte, droge användning och innan videoljuset sätts in i Kontrollera att strömbrytaren POWER står deze op de camcorder. recht tegen de zon in richt. doek vast om hem in de fitting te steken. fodralet. på OFF innan batteriet monteras på – Laad de batterij op met de Veeg eventueel vuil en vingerafdrukken videoljuset. netspanningsadapter, bij weg. C kamertemperatuur (tussen 10°C en 30°C). • Steek de lamp goed recht in de fitting. Rengöring 1 Montera ett fulladdat batteri på videoljuset som visas på Na gebruik Använd en torr, mjuk trasa för att rengöra illustrationen. 1 2 3 • Vergeet niet de videolamp uit te schakelen. videoljuset. Om en trasa som fuktats i mild • Laat de videolamp afkoelen en berg deze 2 Vrid låsratten moturs för att backa diskmedelslösning används för att rengöra vervolgens op in een tas, koffer of doos. den. videoljuset, skall videoljuset torkas med en • Verwijder de batterij wanneer u de torr, mjuk trasa. Använd inte en trasa som videolamp niet meer gebruikt en voordat u fuktats i kemiska lösningar som alkohol eller 3 Skjut videoljuset på tillbehörsskon. de lamp opbergt. bensin. Det kan skada ytbehandlingen. 4 Håll den lilla knappen på strömbrytaren POWER intryckt och skjut strömbrytaren till läget ON. Reinigen Videoljuset slås på. Gebruik voor het reinigen van de videolamp een zacht, droog doekje. Hardnekkig vuil At t observera angående kunt u verwijderen met een doekje dat u met st röm f örsörjning milde, vloeibare zeep hebt bevochtigd. Videokameran kan inte drivas på samma Droog echter de videolamp daarna goed af batteri som videoljuset. Montera ett annat met een zachte, droge doek. Maak de batteri på videokameran. videolamp niet te nat en gebruik geen oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. Deze zouden de afwerking kunnen aantasten.
It aliano Port uguês ATTENZIONE ADVERTÊNCIA A Per evitare il pericolo di incendi o scosse Carat t erist iche Uso della lam pada Para evitar o risco de incêndio ou choque Especif icações Ut ilização da luz de elettriche, non esporre l’apparecchio alla eléctrico, não exponha o aparelho a chuva 1 2 pioggia o all’umidità. t ecniche video (vedere la Fig. A) ou humidade. Fonte de alimentação 3,6 V CC vídeo (Veja Fig. A) Per evitare scosse elettriche, non aprire Para evitar descargas eléctricas, não abra l’apparecchio. Per la manutenzione Alimentazione 3,6 V CC Usare la batteria a ioni di litio NP-F20/F30. o aparelho. Solicite assistência somente a Consumo de potência Utilize a bateria de íon lítio NP-F20/F30. A rivolgersi esclusivamente a personale Consumo 10 W La NP-F10 non può essere usata con la 10 W bateria NP-F10 não pode ser utilizada com a pessoal técnico qualificado. qualificato. Intensità luminosa al centro lampada video. Assicurarsi di regolare Intensidade luminosa central luz de vídeo. Assegure-se de ajustar o Circa 400 cd l’interruttore POWER su OFF prima di Aprox. 400 cd interruptor POWER a OFF antes de acoplar a PUSH applicare la batteria. PUSH Direzione di illuminazione Direcção da iluminação bateria. POWER Orizzontale 1 Applicare alla lampada video una Caract eríst icas Horizontal 1 Acople uma bateria com plena carga ON OFF Carat t erist iche Angolo di illuminazione batteria completamente carica, come • Utilizável com baterias de íon lítio NP- Ângulo de iluminação na luz de vídeo, conforme mostra a Circa 30 gradi Aprox. 30 graus • Utilizzabile con batterie a ioni di litio NP- indicato nell’illustrazione. F20/F30 (Série S). A bateria NP-F10 não Tempo de iluminação contínua ilustração. F20/F30 (serie S). La NP-F10 non può Tempo di illuminazione continuo pode ser utilizada devido à sua pequena Allineare qui M anopola di fissaggio della essere usata a causa della sua bassa 2 Ruotare la manopola di fissaggio capacidade de carga. Bateria NP-F20 NP-F30 2 Gire o botão de acoplagem da luz ao Batteria NP-F20 NP-F30 Alinhe aqui lampada capacità. della lampada in senso antiorario per • Incorpora uma função de prevenção de sentido anti-horário para afrouxar. Aprox. 25 min. Aprox. 40 min. Botão de acoplagem da luz • Dotato di funzione per evitare uno Circa 25 min. Circa 40 min. sbloccarla. descargas extremas da capacidade da scaricamento eccessivo del blocco batteria. bateria. 3 Encaixe a luz de vídeo ao calço de • Permette registrazioni prolungate perché (La tabella riporta la durata approssimativa dell’illuminazione con un blocco batteria 3 Installare la lampada sull’attacco • Possibilita gravações longas, visto que a (A tabela é uma aproximação do tempo de acessório. iluminação com uma bateria plenamente l’alimentazione viene fornita accessorio. alimentação é fornecida indipendentemente alla videocamera ed carica) carregada.) 4 Enquanto pressiona a pequena tecla 4 Tenendo premuto il piccolo tasto independentemente para a videocâmara e Distanza di illuminazione Distância de iluminação no interruptor POWER, ajuste-o a 3 4 alla lampada vide situato sull’interruttore POWER, para a luz de vídeo. ON. Circa 1 m 400 lux regolarlo su ON. Aprox. 1 m 400 lux A luz de vídeo acender-se-á Circa 3 m 40 lux La lampada si accende gradualmente. Aprox. 3 m 40 lux gradualmente. PUSH Precauzioni Circa 5 m 15 lux Not a sull’alim ent azione Precauções Aprox. 5 m 15 lux Not a acerca da f ont e de alim ent ação POWER La videocamera non può essere alimentata Não é possível operar a videocâmara com a Temperatura del colore bateria recarregável da luz de vídeo. Instale ON con la batteria collegata alla lampada video. Cuidado Temperatura de cor At t enzione 3000°K 3.000°K uma outra bateria recarregável para a OFF Collegare alla videocamera un’altra batteria. A parte frontal da luz de vídeo torna-se La parte anteriore della lampada Durata media della lampadina muito quente quando em uso e por algum Vida média da lâmpada videocâmara. raggiunge temperature molto elevate Circa 100 ore tempo após ter sido desligada. Aprox. 100 horas durante l’uso e per qualche tempo dopo lo Dimensioni Circa 47 × 87 × 65 mm (l/a/p) Não toque a cobertura, a lâmpada, etc. Dimensões Aprox. 47 x 87 x 65 mm (l/a/p) spegnimento. Peso Circa 100 g (escluse batteria) Rim ozione della enquanto estiverem quentes. Peso Aprox. 100 g (excluido a bateria) In presenza di tali temperature si Accessorio in dotazione Acessório fornecido Rem oção da bat eria raccomanda di non toccare il coperchio, la Custodia di trasporto (1) bat t eria (vedere la Fig. B) • Não respingue água no vidro frontal da luz Saco de transporte (1) lampadina, ecc. Accessori opzionali Acessório opcional (Veja a Fig. B) de vídeo enquanto quente. Lampadina alogena XB-10DC 1 Regolare l’interruttore POWER su • Não olhe para a lâmpada enquanto acesa. Lâmpada de halogéneo XB-10DC OFF. 1 Ajuste o interruptor POWER a OFF. B • Non versare acqua o altri liquidi sul vetro Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a 2 Tenendo premuto il tasto BATT • Não coloque a luz nas proximidades de combustíveis ou solventes voláteis, tais Design e especificações sujeitos a alterações sem 2 Enquanto pressiona a tecla BATT anteriore della lampada quando questa è modifiche senza preavviso. aviso prévio. como álcool e benzina. RELEASE da luz de vídeo, deslize a calda. RELEASE sulla lampada video far 1 2 • Evitare di guardare la lampadina quando è Per qualsiasi domanda o problema riguardo alla scorrere la batteria nella direzione • Não deixe cair nenhum líquido ou objectos sólidos dentro da luz de vídeo. Caso surjam quaisquer dúvidas sobre esta luz de bateria para fora no sentido indicado accesa. lampada, consultare il proprio rivenditore Sony. della freccia. vídeo, consulte o seu agente Sony mais próximo. pela seta. • Não bloqueie as grades de ventilação. • Non riporre la lampada vicino a • Não deixe a luz acesa quando não em uso. PUSH combustibili o solventi volatili come alcool Questo marchio indica che questo Esta marca indica que o produto em prodotto è un accessorio autentico • Não acenda a luz sem a cobertura no lugar. POWER o benzina. questão é um acessório genuíno ON • Evitare che oggetti solidi o liquidi per prodotti video Sony. Quando si Sost it uzione della • Não sujeite a luz de vídeo a choques para equipamentos de vídeo Sony. Subst it uição da PUSH OFF acquistano prodotti video Sony, la extremos. Do contrário, a lâmpada poderá Na aquisição de produtos de vídeo penetrino all’interno della lampada. BATT • Non ostruire le fessure di ventilazione. Sony consiglia di acquistare lam padina queimar-se ou ter sua vida útil encurtada. Sony, a Sony recomenda a obtenção lâm pada (Veja a Fig. C) RELEASE accessori con questo marchio • Caso a voltagem caia a uma certa extensão de acessórios que possuam a marca • Non lasciare la lampada accesa quando “GENUINE VIDEO Utilize uma lâmpada de halogéneo XB- (vedere la Fig. C) devido à utilização da função de prevenção <GENUINE VIDEO non se ne fa uso. ACCESSORIES”. ACCESSORIES>. 10DC (venda avulsa). de descarga extrema da capacidade da • Non accendere la lampada senza il Utilizzare una lampadina alogena Sony coperchio applicato. XB-10DC (non in dotazione). bateria, a luz poderá apagar-se. Isto é 1 Enquanto pressiona o topo da luz de normal. Neste caso, desligue a alimentação vídeo, abra a cobertura em sua • L’esposizione della lampada a sollecitazioni eccessive potrebbe far Suggerim ent i per 1 Premendo la parte superiore della e recarregue a bateria ou utilize uma outra Conselhos sobre direcção. lampada video aprire il coperchio bateria recarregada. bruciare la lampadina o ridurne la durata. C • Se la tensione scende oltre un certo limite l’illum inazione tirandolo verso di sé. • Certifique-se de desligar a alimentação ilum inação 2 Remova a lâmpada exaurida, quando for substituir a bateria. segurando-a pela base e então insira per effetto della funzione che previene uno Per ottenere immagini nitide e colori brillanti 2 Estrarre la lampadina usata Arranje iluminação apropriada para obter • A duração da carga da bateria é encurtada uma nova lâmpada. 1 2 3 scaricamento eccessivo del blocco batteria, è possibile che la lampada si spenga. è importante disporre le luci in maniera appropriata: tenendola per la base e inserire la em climas frios, pois a eficiência da bateria uma bela e nítida imagem colorida. • Uma imagem realística é composta de luz e Para remover a lâmpada, gire-a de forma lampadina nuova. é reduzida em baixas temperaturas (10°C que a parte entalhada no protector de Questo è normale. • Un’immagine realistica deve contenere luci sombra naturais. Quando si rimuove la lampadina, girarla ou menos). lâmpada e a projecção do receptáculo se In questo caso, spegnere la lampada e ed ombre naturali. • Luzes fluorescentes podem produzir in modo che la parte incassata del Para prolongar a vida útil da bateria, alinhem, e então a extraia. ricaricare la batteria oppure sostituire la • Le luci fluorescenti possono causare uno tremulações na imagem. protettore e la sporgenza sul sostegno recomenda-se o seguinte: Para colocar a lâmpada, alinhe a parte batteria. sfarfallio delle immagini. A utilização da luz de vídeo ajudará a siano allineate e quindi tirarla fuori. – Para aquecer a bateria, coloque-a dentro entalhada do protector de lâmpada e a • Quando si sostituisce la batteria, La lampada consente di ottenere immagini produzir boas imagens sem borrões de Quando si inserisce la lampadina, do seu bolso. (Não coloque a bateria projecção do receptáculo, e então gire a assicurarsi di spegnere la lampada. di buona qualità, senza tremolii e cores e tremulações. allineare la parte incassata del protettore junto com uma almofada aquecedora de lâmpada enquanto a pressiona. • La durata della batteria è più breve nei sbavature di colore. e la sporgenza sul sostegno e quindi bolso.) climi freddi, poiché le basse temperature girare la lampadina, premendola in Insira a bateria na videocâmara pouco Com o direccionar a luz de 3 Recoloque a cobertura. (10°C o meno) ne riducono l’efficienza. Com e orient are la lam pada dentro. antes da gravação. vídeo Per prolungare la durata del blocco Cuidados video – Recarregue a bateria utilizando o Quando o objecto estiver iluminado por trás • A superfície da cobertura torna-se quente batteria, adottare le seguenti precauzioni: Quando il soggetto è illuminato da dietro 3 Rimettere il coperchio. adaptador CA à temperatura ambiente (contraluz) por outras fontes de luz, utilize a quando em uso. Certifique-se de que a – Tenere la batteria in una tasca per evitare (controluce) da altre sorgenti luminose, usare Avvert enze (de 10°C a 30°C). luz de vídeo para iluminar a parte frontal do cobertura se esfrie o suficiente para ser che si raffreddi (non tenerla insieme ad la lampada video per illuminare la parte del • Durante l’uso della lampada il coperchio si objecto que deseja filmar. manuseada antes de removê-la. uno scaldino portatile). Inserire la soggetto che si desidera riprendere da Após a ut ilização scalda. Prima di aprirlo per la sostituzione Certifique-se de não filmar directamente o • A lâmpada torna-se quente quando se batteria nella videocamera appena prima davanti. • Certifique-se de desligar a alimentação. della lampadina, accertarsi che si sia sol com a sua videocâmara. queima. Certifique-se de que a lâmpada se di iniziare la registrazione. Evitare di riprendere direttamente il sole con • Após a luz esfriar-se, coloque-a dentro de raffreddato. esfrie o suficiente para ser manuseada. – Caricare la batteria con il trasformatore la videocamera. um estojo. • Appena bruciate, le lampadine sono molto • Não toque no reflector de uma nova CA a temperatura ambiente (da 10°C a • Certifique-se de remover a bateria quando calde. Prima di toccarle, accertarsi che si lâmpada com as mãos nuas. 30°C). a luz não estiver em uso ou antes de siano raffreddate. Envolva a lâmpada num pano macio e seco colocá-la num estojo. Dopo l’uso • Non toccare il riflettore di una lampadina quando da substituição. Limpe as • Spegnere sempre la lampada. nuova con le mani nude. impressões digitais ou sujidades, se • Appena la lampada si è raffreddata, riporla Durante la sostituzione, maneggiare la necessário. nella custodia. lampadina nuova tenendola con un panno Lim peza • Insira uma nova lâmpada dentro do seu • Staccare la batteria quando la lampada è morbido e asciutto. Se necessario, pulire receptáculo, a um ângulo recto. spenta o quando la si ripone nella custodia. eventuali impronte o tracce di sporco. Limpe a luz de vídeo com um pano macio e • Inserire la lampadina nuova nella sua seco. Caso a limpe com um pano macio presa ad angolo retto. levemente humedecido com uma solução de detergente suave, passe um pano macio seco Pulizia após a limpeza. Não utilize um pano húmido nem nenhum Pulire la lampada con un panno morbido e tipo de solvente, tal como álcool ou benzina, asciutto. Se si utilizza un panno leggermente que poderiam avariar a superfície de inumidito con una soluzione detergente revestimento. leggera, asciugare accuratamente subito dopo usando un panno morbido asciutto. Non usare panni bagnati né solventi di alcun tipo, come alcool o benzina, perché potrebbero danneggiare la finitura esterna.