Nederlands Voor het gebruik van de accessoireschoen-adapter volgt u de onderstaande aanwijzingen. 2-515-492-22(1) WAARSCHUWING 1 Bevestig de accessoireschoen-adapter aan de statiefschroefgang van de videocamera. Caratteristiche tecniche Draai de knop van de accessoireschoen-adapter in de richting van de Alimentazione 7,2 V CC Om het gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, pijl om de adapter stevig vast te zetten. Consumo 10 W o 20 W, selezionablile het apparaat niet blootstellen aan regen of vocht. 2 Bevestig de videolamp aan de accessoireschoen-adapter. Intensità luminosa al centro 1 lampadina (10 W): circa 400 cd Open om dezelfde reden evenmin de behuizing. Laat eventuele Let op dat het lichtvenster recht naar voren is gericht en schuif de 2 lampadine (20 W): circa 800 cd reparaties over aan de erkende vakhandel. videolamp stevig aan de accessoireschoen-adapter vast. Direzione di illuminazione Orizzontale Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Nu kunt u de aangebrachte, maar nog vrij bewegende videolamp in Angolo di illuminazione Circa 26 gradi elke gewenste richting draaien. Tempo di illuminazione continuo Stel de videolamp zo in dat die in de gewenste richting wijst. Blocco batteria 1 lampadina (10 W) 2 lampadine (20 W) Battery Video Light Draai de borgknop in de richting van de pijl om de lamp in de gekozen richting vast te zetten. Losmaken van de videolamp NP-FM50 NP-QM71D 40 min 90 min 45 min 1 Zet eerst de POWER schakelaar van de videolamp op OFF. NP-QM91D 150 min 65 min 2 Draai de borgknop los en schuif de videolamp los van de Gebruiksaanwijzing Kenmerken accessoireschoen-adapter door de borgknop in te drukken. 3 Verwijder de accessoireschoen-adapter van de videocamera. (la tabella riporta la durata approssimativa dell’illuminazione con un blocco batteria carico) • Omschakelbaar voor gebruik met 1 halogeenlampje (10 W) of 2 Opmerkingen Distanza di illuminazione Istruzioni per l’uso halogeenlampjes (20 W) • Als de videolamp zich niet gemakkelijk aan de accessoireschoen- Distanza 1 lampadina (10 W) 2 lampadine (20 W) • Afzonderlijke stroomvoorziening, zodat u het batterijpak lang voor adapter vast laat schuiven, draait u eerst de borgknop los totdat die Bruksanvisning opnemen met de videocamera kunt gebruiken. niet verder kan en schuift u dan de videolamp aan de adapter vast. Circa 1 m 400 lx (lux) 800 lx (lux) • Voorzien van een beveiliging die overmatige uitputting van de batterij • Let op dat u de videolamp in de juiste richting aanbrengt, volgens de voorkomt. Circa 3 m 40 lx (lux) 80 lx (lux) Manual de instruções • Te gebruiken op voeding van een lithium-ionenbatterij. pijl op de accessoireschoen-adapter. Circa 5 m 15 lx (lux) 30 lx (lux) • Kan op een statief worden bevestigd. • Te bevestigen aan de statiefschroefgang van de videocamera 4 Houd het kleine groene knopje op de POWER schakelaar Circa 8 m 4,5 lx (lux) 9 lx (lux) • Met aanduiding van de resterende batterijspanning. ingedrukt en zet het op ×1 (10 W) of ×2 (20 W). Circa 10 m 3 lx (lux) 6 lx (lux) De videolamp gaat branden. Temperatura del colore 3.000 °K Durata media della lampadina Voorzorgsmaatregelen Aanduiding van de resterende batterijspanning • Deze indicator toont ongeveer de ladingstoestand van de batterij. Dimensioni Circa 100 ore Circa 48 × 115 × 64 mm • De aanduiding van de resterende batterij-gebruiksduur kan verschillen, • Gebruik de videolamp met het batterijpak NP-FM50/QM71D/QM91D. afhankelijk van het type batterijpak. (l/a/p) • Met het NP-FM50 batterijpak kunt u 1 lampje (10 W) gebruiken. Als u 2 • Het lampje van de POWER schakelaar knippert ongeveer twee seconden (escluse le sporgenze) lampjes (20 W) wilt gebruiken, heeft u het NP-QM71D/QM91D batterijpak lang terwijl de batterijspanning wordt gecontroleerd, nadat u de schakelaar Peso Circa 106 g nodig. op ×1 of ×2 zet. (esclusi il blocco batteria) • Het NP-FM30 batterijpak is niet te gebruiken. (ad esclusione dell’adattatore per (3 segmenten verlicht) Zeker 70% of meer attacco accessori) Voorzichtig! HVL-20DMA Tijdens het gebruik wordt de voorkant van de videolamp bijzonder heet en het duurt even voordat deze na het uitschakelen afgekoeld is. (2 segmenten verlicht) Tussen 30% en 70% (1 segment verlicht) Tussen 5% en 30% Accessori opzionali Accessori inclusi Lampadina alogena XB-20DX Lampada video (HVL-20DM) (1) Adattatore per attacco accessori (1) Raak het voorglas, de halogeenlamp e.d. niet aan wanneer deze heet zijn. (1 segment knipperend) Bijna 5% of minder Corredo di documentazione stampata 2005 Sony Corporation Printed in Japan Opmerking over de voedingsbron • Houd de ventilatie-openingen vrij. HVL-20DMA è la denominazione generale della HVL-20DM e dell’adattatore • Laat de videolamp niet onnodig branden wanneer deze niet in gebruik is. Het batterijpak van de videolamp levert geen stroom aan de videocamera. per attacco accessori. • Schakel de videolamp niet in zolang deze niet naar behoren is gesloten. Bevestig een tweede batterij voor voeding van de videocamera. Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. • Stel de videolamp niet bloot aan heftige schokken. Hierdoor kan de halogeenlamp snel doorbranden of de levensduur van de lamp worden Opmerkingen over de videolamp Per qualsiasi domanda o problema riguardo alla lampada, consultare il proprio verkort. • Het is niet mogelijk om 2 halogeenlampjes te gebruiken met het batterijpak rivenditore Sony. • Dit apparaat is uitgerust met een functie die extreme uitputting van de NP-FM50. batterij voorkomt. Wanneer de batterijspanning beneden een bepaalde • Als de resterende batterij-energie erg laag wordt, zal slechts een van de twee A Resterende batterijspanning- waarde komt, zal de videolamp doven. Dit is een normaal verschijnsel en duidt niet op storing. lampjes oplichten, ook wanneer u het NP-QM71D/QM91D batterijpak voor twee lampjes gebruikt. Suggerimenti per Schakel in dat geval de videolamp uit en laad de batterijpak eerst op of tijdsaanduiding/ vervang hem door een volledig opgeladen batterijpak. l’illuminazione 1 Indicatore di tempo di funzionamento • Tijdens het opladen met de netspanningsadapter kan de beschikbare batterijpaktijd soms niet worden aangegeven of alleen als "-- h -- m", Verwijderen van het Per ottenere immagini nitide e colori brillanti è importante disporre le luci in maniera appropriata: rimanente del blocco batteria • afhankelijk van het model. Dit wijst echter niet op storing in de werking. Schakel de videolamp uit wanneer u het batterijpak vervangt. batterijpak (Zie afb. B) • Un’immagine realistica deve contenere luci ed ombre naturali. • Le luci fluorescenti possono causare uno sfarfallio delle immagini. • Zorg ervoor dat er geen water op het voorglas van de videolamp kan komen wanneer deze heet is. 1 Zet de POWER schakelaar op OFF. La lampada consente di ottenere immagini di buona qualità, senza tremolii e sbavature di colore. • • Kijk niet recht in de halogeenlamp wanneer deze brandt. Plaats de videolamp niet te dicht in de buurt van licht ontvlambare stoffen 2 Terwijl u op de BATT-toets op de videolamp drukt, schuift u zoals alcohol of benzine. het batterijpak los in de richting van de pijl. Come orientare la lampada POWER • Zorg dat er geen vloeistoffen of voorwerpen in de videolamp terecht kunnen Quando il soggetto è illuminato da dietro (controluce) da altre sorgenti komen. luminose, usare la lampada per illuminare la parte del soggetto che si desidera Vervangen van de ×1 OFF • Voor gebruik en opslag van het batterijpak dient u de volgende plaatsen te riprendere da davanti. vermijden. Anders kan het batterijpak minder goed gaan werken of defect Evitare di riprendere direttamente il sole con la videocamera. ×2 raken: – Niet laten liggen in de volle zon of in een afgesloten auto die in de zon halogeenlamp (Zie afb. C) Hier in lijn brengen/ geparkeerd staat. – Niet in de buurt van een kachel, kooktoestel of andere warmtebron. Gebruik een Sony XB-20DX halogeenlamp (niet bijgeleverd). Uso della lampada Allineare qui • – Niet op een plaats waar het trilt, schudt of schokt. De gebruiksduur van de batterij is in een koud klimaat korter, omdat de 1 Druk op de bovenkant en de onderkant van de videolamp (vedere la Fig. A) batterijcapaciteit bij lage temperaturen (10 °C of minder) terugloopt. en trek tegelijkertijd de voorklep naar u toe. Om de gebruiksduur van de batterij te verlengen, raden wij u het volgende 2 Pak het kapotte lampje bij de voet vast, trek het uit de fitting Prima di inserire il blocco batteria, impostare l’interruttore POWER su OFF. aan: – Bewaar de batterijpak in uw jaszak, zodat deze warm blijft. (Stop de en vervang het door een nieuw. 1 Applicare alla lampada un blocco batteria completamente 3 carico, come indicato nell’illustrazione. 2 batterijen echter niet in een zak met jaszakverwarmer.) Haal de batterijpak vlak voor het gebruik uit uw zak en bevestig deze op de camcorder. Druk de voorklep dicht. Voorzichtig Spingere il blocco batteria contro la lampada e farlo scorrere nella direzione della freccia. – Laad de batterij op met de wisselstroomadapter, op kamertemperatuur (tussen 10 °C en 30 °C). • Zet eerst de POWER schakelaar op OFF en verwijder het batterijpak voordat u de voorklep opent. 2 Ruotare la manopola di fissaggio della lampada in senso • De voorklep wordt zeer warm tijdens het gebruik. Laat de klep voldoende antiorario per sbloccarla. Na gebruik Bevestigingsknop van de lamp/ • Vergeet niet de videolamp uit te schakelen. afkoelen als u de lamp wilt vervangen. • Na doorbranden zal de halogeenlamp heet zijn. Laat de lamp eerst goed 3 Installare la lampada sull’attacco accessorio. Manopola di fissaggio della • Let vooral op dat de lamp geheel is afgekoeld voordat u hem opbergt. afkoelen voordat u hem vastpakt. Impiego dell’adattatore per attacco accessori lampada • Verwijder de batterijpak wanneer u de videolamp niet meer gebruikt en • Raak de reflector van een nieuwe halogeenlamp niet met blote handen aan. Prima d’installare la lampada video sull’adattatore per attacco accessori si voordat u de videolamp opbergt. Pak de nieuwe lamp met een zachte, droge doek vast om hem in de fitting te raccomanda di spegnere la videocamera portandone l’interruttore di steken. Veeg eventueel vuil en vingerafdrukken weg. accensione su OFF. • Steek de lamp goed recht in de fitting. Reinigen La HVL-20DM non è compatibile con l’adattatore per attacco accessori Gebruik voor het reinigen van de videolamp een zacht, droog doekje. 3 Hardnekkig vuil kunt u verwijderen met een doekje dat u met milde, vloeibare zeep hebt bevochtigd. Droog echter de videolamp daarna goed af met een Italiano Per l’impiego dell’adattatore per attacco accessori si prega di procedere come segue: 1 Installare l’adattatore per attacco accessori sull’alloggio per treppiede zachte, droge doek. Maak de videolamp niet te nat en gebruik geen della videocamera. oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. Deze zouden de afwerking kunnen Ruotare la manopola dell’adattatore per attacco accessori in direzione aantasten. della freccia e bloccarlo quindi saldamente. ATTENZIONE 2 Installare la lampada video sull’adattatore per attacco accessori. Accertandosi che la sezione di illuminazione sia rivolta verso l’avanti, Technische gegevens Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. farla quindi scorrere con fermezza nell'adattatore per attacco accessori. Una volta installata, la lampada video può essere ruotata nella Stroomvoorziening 7,2 volt gelijkstroom Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per la direzione desiderata. Vermogen halogeenlamp 10 W/20 W omschakelbaar manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Puntare la lampada video nella direzione desiderata. Centrale lichtintensiteit 1 halogeenlampje (10 W): ca 400 cd Ruotare la manopola di bloccaggio in direzione della freccia in modo 2 halogeenlampjes (20 W): ca 800 cd da serrarla. Belichtingsrichting Belichtingshoek Horizontaal Ca. 26 graden Caratteristiche Rimozione della lampada video 1 Spegnere la videocamera portandone l’interruttore di accensione su Continue belichtingsduur • Utilizzabile con 1 lampadina (10 W) o con 2 lampadine (20 W) OFF. Batterijpak 1 lampje (10 W) 2 lampjes (20 W) • Il blocco batteria permette di registrare per lungo tempo con la videocamera 2 Allentare la manopola di bloccaggio e, premendola, rimuovere la perché l’alimentazione della lampada è separata. lampada video dall’adattatore per attacco accessori. NP-FM50 40 min • Dotato di funzione per evitare uno scaricamento eccessivo del blocco 3 Rimuovere l’adattatore per attacco accessori dalla videocamera. NP-QM71D 90 min 45 min batteria • Utilizzabile con blocchi batteria a ioni di litio Note NP-QM91D 150 min 65 min • Applicabile ad un treppiede • Qualora l’inserimento della lampada video nell’adattatore per attacco (Bovenstaande tabel geeft bij benadering de belichtingsduur bij volledig • È installabile con la vite per treppiede della videocamera. accessori risulti difficoltoso, ruotare completamente la manopola di geladen batterijpak.) • Funzione di indicatore di carica rimanente del blocco batteria bloccaggio e provare nuovamente ad inserire la lampada. • Accertarsi d’installare correttamente la lampada video osservando la Belichtingsafstand direzione della freccia che appare sull’adattatore per attacco accessori. Afstand 1 lampje (10 W) 2 lampjes (20 W) Precauzioni 4 Tenendo premuto il piccolo tasto verde situato Ca. 1 m 400 lx (lux) 800 lx (lux) • Utilizzare la lampada con i blocchi batteria NP-FM50/QM71D/QM91D. sull’interruttore POWER, impostarlo su ×1 (10 W) o ×2 (20 Ca. 3 m 40 lx (lux) 80 lx (lux) • Si può usare 1 lampadina (10 W) con i blocchi batteria NP-FM50. Se si usano W). 2 lampadine (20 W), è necessario un blocco batteria NP-QM71D/QM91D. Ca. 5 m 15 lx (lux) 30 lx (lux) • Non è possibile usare il blocco batteria NP-FM30. La lampada si accende. 4 POWER Ca. 8 m Ca. 10 m 4,5 lx (lux) 3 lx (lux) 9 lx (lux) 6 lx (lux) Attenzione La parte anteriore della lampada raggiunge temperature molto elevate Riguardo l’indicatore di carica rimanente del blocco batteria ×1 durante l’uso e subito dopo lo spegnimento. • L’indicatore mostra la carica rimanente approssimativa del blocco batteria. OFF Kleurtemperatuur 3.000 °K In presenza di tali temperature si raccomanda di non toccare il coperchio, la • L’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria varia secondo il tipo di ×2 Gemiddelde levensduur van de halogeenlamp lampadina, ecc. blocco batteria. Ca. 100 uur Afmetingen Ca. 48 × 115 × 64 mm • L’interruttore POWER lampeggia per circa due secondi mentre viene • Non ostruire le fessure di ventilazione. eseguito il controllo del blocco batteria quando è regolato su ×1 o ×2. (b/h/d) • Non lasciare la lampada accesa quando non se ne fa uso. (excl. uitstekende onderdelen) • Non accendere la lampada senza il coperchio applicato. (3 segmenti illuminati) Circa 70% o più Gewicht Ca. 106 g (gram) • L’esposizione della lampada a sollecitazioni eccessive potrebbe far bruciare (2 segmenti illuminati) Circa da 70% a 30% B 2 (zonder batterijpak) (zonder de accessoireschoen-adapter) Los verkrijgbaar toebehoren XB-20DX halogeenlamp • la lampadina o ridurne la durata. Se la tensione scende oltre un certo limite per effetto della funzione che (1 segmento illuminato) (1 segmento lampeggiante) Circa da 30% a 5% Quasi 5% o meno previene uno scaricamento eccessivo del blocco batteria, è possibile che la 1 Bijgeleverd toebehoren Videolamp (HVL-20DM) (1) Accessoireschoen-adapter (1) Handleiding en documentatie lampada si spenga. Questo è normale. In questo caso, spegnere la lampada e ricaricare il blocco batteria oppure sostituire il blocco batteria. Nota sull’alimentazione La videocamera non può essere alimentata con il blocco batteria collegato alla lampada. Het modelnummer HVL-20DMA is de naam voor de complete set van de HVL- • Durante la carica con il trasformatore CA, la carica rimanente del blocco Collegare alla videocamera un altro blocco batteria. POWER 20DM videolamp en de accessoireschoen-adapter. batteria è a volte indicata come “-- h -- m” o non è visualizzata a seconda dei Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder modelli. Non si tratta però di un problema di funzionamento. Note sulla lampada ×1 kennisgeving. • Quando si sostituisce il blocco batteria, assicurarsi di spegnere la lampada. • Con i blocchi batteria NP-FM50, non si possono utilizzare 2 lampadine. OFF • Non versare acqua o altri liquidi sul vetro anteriore della lampada quando • Se il tempo rimanente del blocco batteria è scarso, si illumina solo una delle ×2 BATT Mocht u nog vragen of problemen hebben met betrekking tot deze videolamp, questa è calda. due lampadine, anche se si usa un blocco batteria NP-QM71D/QM91D per raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde Sony dealer. • Evitare di guardare la lampadina quando è accesa. due lampadine. • Non riporre la lampada vicino a combustibili o solventi volatili come alcool o benzina. Tips voor belichting • • Evitare che oggetti solidi o liquidi penetrino all’interno della lampada. Durante l’uso o il deposito, non tenere il blocco batteria nei seguenti luoghi. Rimozione del blocco C Zorg voor een voldoende belichtingsniveau om de kleuren van uw opnamen zo helder mogelijk te maken. Questo potrebbe causare problemi di funzionamento o deformazione del blocco batteria: – Clima caldo o luoghi anormalmente caldi come l’interno di un’auto con i batteria (vedere la Fig. B) • Een natuurgetrouw beeld bestaat uit lichte vlakken en schaduwpartijen. • Fluorescerend licht kan een flikkering in het beeld veroorzaken. finestrini chiusi 1 Impostare l’interruttore POWER su OFF. 1 2 3 Door gebruik van deze videolamp kunt u deze flikkering vermijden en uw opnamen gelijkmatig van kleur en helderheid houden. • – Luce solare diretta o vicinanze di impianti di riscaldamento – Luoghi soggetti a forti vibrazioni La durata del blocco batteria è più breve nei climi freddi, poiché le basse 2 Tenendo premoto il tasto BATT sulla lampada far scorrere il blocco batteria nella direzione della freccia. temperature (10 °C o meno) ne riducono l’efficienza. Richten van de videolamp Per prolungare la durata del blocco batteria, adottare le seguenti Als uw onderwerp door andere lichtbronnen van achteren af wordt belicht (zgn. tegenlicht), richt de videolamp dan recht op uw onderwerp, om de precauzioni: – Tenere la batteria in una tasca per evitare che si raffreddi (non tenerla Sostituzione della voornaamste gedeelten ervan extra van voren te belichten. insieme ad uno scaldino portatile). Pas hierbij wel op dat u de videocamera niet recht tegen de zon in richt. Inserire il blocco batteria nella videocamera appena prima di iniziare la registrazione. lampadina (vedere la Fig. C) – Caricare il blocco batteria con il trasformatore CA a temperatura Utilizzare una lampadina alogena Sony XB-20DX (non in dotazione). Gebruik van de videolamp ambiente (da 10 °C a 30 °C). Dopo l’uso 1 Premere la parte superiore e la parte inferiore della lampada e aprire il coperchio tirandolo verso di sé. (Zie afb. A) • Spegnere sempre la lampada. 2 Estrarre la lampadina usata tenendo ferma la base e inserire • Verificare che la lampada si sia raffreddata prima di riporla nella sua Zet de POWER schakelaar op OFF voordat u de batterij bevestigt. custodia. la lampadina nuova. 1 Bevestig een volgeladen batterij op de videolamp zoals • Staccare il blocco batteria quando la lampada è spenta o quando la si ripone nella custodia. 3 Rimettere il coperchio. afgebeeld. Avvertenze Druk het batterijpak tegen de videolamp en schuif het in de richting van • Prima di aprire il coperchio, regolare l’interruttore POWER su OFF e 2 het pijltje. Draai de bevestigingsknop van de lamp linksom om de Pulizia rimuovere il blocco batteria. • Durante l’uso della lampada il coperchio si scalda. Prima di aprirlo per la lamp te verwijderen. Pulire la lampada con un panno morbido e asciutto. Se si utilizza un panno sostituzione della lampadina, accertarsi che si sia raffreddato. leggermente inumidito con una soluzione detergente leggera, asciugare • Appena bruciate, le lampadine sono molto calde. Prima di toccarle, 3 Bevestig de videolamp direct op het accessoireschoentje. accuratamente subito dopo usando un panno morbido asciutto. Non usare accertarsi che si siano raffreddate. panni bagnati né solventi di alcun tipo, come alcool o benzina, perché • Non toccare il riflettore di una lampadina nuova con le mani nude. Bij gebruik van de accessoireschoen-adapter potrebbero danneggiare la finitura esterna. Durante la sostituzione, maneggiare la lampadina nuova tenendola con un Voor u de videolamp bevestigt op de accessoireschoen-adapter, zet u de panno morbido e asciutto. Se necessario, pulire eventuali impronte o tracce POWER schakelaar van de videocamera op OFF. di sporco. De HVL-20DM videolamp is niet geschikt voor de actieve • Inserire la lampadina nuova nella sua presa ad angolo retto. accessoireschoen-adapter .
Svenska När tillbehörsskoadaptern ska användas Ställ videokamerans strömbrytare på OFF, när videolampan ska fästas på tillbehörsskoadaptern. Especificações VARNING! A Indikator för återstående För att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar bör HVL-20DM är inte anpassad för tillbehörsskoadaptern Vi hänvisar till följande anvisningar när tillbehörsskoadaptern ska . Fonte de alimentação Consumo de potência 7,2 V CC 10 W/20 W comutável batteritid/ belysningsen-heten inte utsättas för regn eller fukt. användas. Intensidade luminosa central 1 lâmpada (10 W): Aprox. 400 cd Indicator do tempo Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska stötar. Överlåt allt 2 lâmpadas (20 W): Aprox. 800 cd 1 de carga restante da bateria underhålls- och reparationsarbete till fackkunniga tekniker. 1 Fäst tillbehörsskoadaptern i stativskruvhålet på videokameran. Vrid ratten på tillbehörsskoadaptern i pilens riktning och dra åt ordentligt. Direcção da iluminação Ângulo de iluminação Horizontal Aprox. 26 graus 2 Fäst videolampan på tillbehörsskoadaptern. Tempo de iluminação contínua Egenskaper Kontrollera att belysningssektionen är vänd framåt och skjut in den ordentligt i tillbehörsskoadaptern. Bateria recarregável 1 lâmpada (10 W) 2 lâmpadas (20 W) Den fastsatta videolampan kan vridas åt önskat håll. NP-FM50 40 min • Möjlighet att välja 1 glödlampa (10 W) eller 2 glödlampor (20 W). Rikta videolampan åt önskat håll. • Detta batteri ger möjlighet till långa inspelningar med videokamera eftersom Vrid låsratten i pilens riktning för att dra åt. NP-QM71D 90 min 45 min POWER strömkällan är separat. Borttagning av videolampan NP-QM91D 150 min 65 min • En inbyggd skyddskrets skyddar batteriet mot total urladdning. ×1 (A tabela acima é uma aproximação do tempo de iluminação com uma bateria • Litiumjonbatteriet kan användas som strömkälla. 1 Ställ videolampans strömbrytare på OFF. OFF recarregável plenamente carregada.) • Belysningsenheten kan monteras på ett stativ. 2 Lossa på låsratten och ta bort videolampan från tillbehörsskoadaptern ×2 • Kan fästas i stativskruvhålet på videokameran genom att trycka på låsratten. Distância de iluminação • Med indikator för återstående batterikapacitet. 3 Ta bort tillbehörsskoadaptern från videokameran. Distância 1 lâmpada (10 W) 2 lâmpadas (20 W) Rätta efter Observera linjemarkeringen/ • Om det är svårt att skjuta in videolampan i tillbehörsskoadaptern, vrid Aprox. 1 m 400 lx (lux) 800 lx (lux) Alinhe aqui Försiktighetsåtgärder upp låsratten tills det tar stopp och skjut in videolampan igen. • Montera videolampan på rätt sätt genom att titta på riktningen för Aprox. 3 m 40 lx (lux) 80 lx (lux) pilen på tillbehörsskoadaptern. Aprox. 5 m 15 lx (lux) 30 lx (lux) • Använd belysningsenheten med NP-FM50/QM71D/QM91D-batteri. • Endast en lampa (10 W) kan användas tillsammans med batteriet NP-FM50. Aprox. 8 m 4,5 lx (lux) 9 lx (lux) För att kunna använda två lampor (20 W) krävs batteriet NP-QM71D/ QM91D. 4 Håll den lilla gröna knappen på ström-brytaren POWER Aprox. 10 m 3 lx (lux) 6 lx (lux) 2 • Batteriet NP-FM30 kan inte användas. intryckt och skjut strömbrytaren till läget ×1 (10 W) eller ×2 (20 W). Temperatura de cor Vida média da lâmpada 3.000 °K Aprox. 100 horas Anmärkning Belysningsenheten tänds. Dimensões Aprox. 48 × 115 × 64 mm Belysningsenhetens framsida kan bli mycket het när enheten används och (l/a/p) förblir het en stund efter det att enheten har släckts. Angående indikatorn för återstående batterikapacitet • Denna indikator visar den ungefärliga återstående batterikapaciteten. (excluindo partes salientes) Rör inte skyddsglaset, lampan osv när de är heta. Peso Aprox. 106 g • Indikeringen av återstående batteritid varierar beroende på vilken typ av • Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras. batteri som används. (excluindo bateria recarregável) Fastsättningsmekanism/ (excluindo o adaptador para calço de • Stäng av belysningsenheten när den inte används. • Strömbrytaren POWER blinkar i ungefär två sekunder medan kontroll av Botão de acoplagem da luz • Tänd inte belysningsenheten utan att skyddsglaset är på plats. batteri utförs när strömbrytaren ställs i läget ×1 eller ×2. acessório) • Utsätt inte belysningsenheten för stötar. Det kan leda till att lampan bränns Acessório opcional Lâmpada de halogéneo XB-20DX (3 segment tända) Runt 70% eller mer Itens incluídos Luz de vídeo (HVL-20DM) (1) ut eller får kortare brukstid. • Det kan hända att lampan slocknar pga att spänningen faller under en viss (2 segment tända) Runt 70% till 30% Adaptador para calço de acessório (1) nivå när skyddskretsen som ska skydda mot total urladdning träder i (1 segment tänt) Runt 30% till 5% Documentos impressos funktion. Detta är helt normalt. (1 segment blinkar) Nästan 5% eller mindre HVL-20DMA é o nome geral do HVL-20DM e adaptador para calço de 3 Slå då av strömbrytaren och ladda upp batterierna eller byt ut dem mot helt uppladdade batterier. Att observera angående strömförsörjning acessório. • Under pågående laddning med nätadapter visas ibland tillgänglig drifttid Batteriet på belysningsenheten förser inte kameraspelaren med ström. Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. som ”-- h -- m” eller visas inte beroende på modellen. Detta är emellertid Montera ett annat batteri på kameraspelaren. inget tekniskt fel. Caso surjam quaisquer dúvidas sobre esta luz de vídeo, consulte o seu agente • Var noga med att stänga av strömmen innan du byter batteri. Att observera angående belysningsenheten Sony mais próximo. • Undvik att spilla vatten på skyddsglaset på framsidan när det är hett. • Med NP-FM50-batteri kan du inte använda 2 lampor. • Titta inte direkt på lampan när den lyser. • Den ena lampan slocknar när batteriets kvarstående drifttid håller på att gå ut, även om belysningsenheten drivs med batteriet NP-QM71D/QM91D för • Placera inte belysningsenheten nära lättantändliga och/eller flyktiga ämnen som t ex alkohol eller bensin. belysning med två lampor. Conselhos sobre iluminação • Undvik att spilla vätska och tappa främmande föremål i belysningsenheten. Arranje iluminação apropriada para obter uma bela e nítida imagem colorida. • Batteriet ska inte användas under förhållanden eller förvaras på platser av • Uma imagem realística é composta de luz e sombra naturais. följande slag. Det kan resultera i tekniskt fel eller att det deformeras: – Mycket varmt väder eller ovanligt varma platser som till exempel inuti en Ta bort batteriet (ill. B) • Luzes fluorescentes podem produzir tremulações na imagem. A utilização da luz de vídeo ajudará a produzir boas imagens sem borrões bil med stängda fönster – Direkt solsken eller i närheten av värmeelement o.dyl. 1 Sätt strömbrytaren POWER på OFF. de cores e tremulações. • – Platser som utsätts för kraftiga vibrationer Vid kall väderlek (10 °C eller kallare) försämras batterikapaciteten vilket 2 Håll knappen BATT nedtryckt medan du skjuter ut batteriet Como direccionar a luz de vídeo leder till att batteriet laddas ur snabbare. i pilens riktning. Quando o objecto estiver iluminado por trás (contraluz) por outras fontes de Förläng brukstiden genom att göra följande: luz, utilize a luz de vídeo para iluminar a parte frontal do objecto que deseja – Värm upp batteriet genom att stoppa det i en ficka. (Undvik kontakt med filmar. eventuell fickvärmare.) Montera batteriet på kameraspelaren strax innan du ska börja spela in. – Använd nätdelen för att ladda upp batteriet i rumstemperatur (från 10 °C lampbyte (ill. C) Certifique-se de não filmar directamente o sol com a sua videocâmara. till 30 °C). Använd en Sony XB-20DX-halogenlampa (tillval). Efter användning 1 Öppna skyddsglaset mot dig genom att trycka på Utilização da luz de vídeo • Var noga med att stänga av strömbrytaren. belysningsenhetens övre och nedre del. (Veja a Fig. A) • Kontrollera att belysningsenheten har svalnat innan den stoppas ner i fodralet. 2 Håll längst ned på lampan när du tar ut den utbrända • Ta ut batteriet när belysningsenheten inte används eller när den ligger i sitt lampan. Sätt dit en ny lampa. Certifique-se de ajustar o interruptor POWER a OFF antes de acoplar a bateria fodral. 3 Sätt tillbaka skyddsglaset. recarregável. Anmärkning 1 Acople uma bateria recarregável com plena carga na luz de vídeo, conforme mostra a ilustração. 4 POWER Rengöring • Innan skyddsglaset öppnas, ställ strömbrytaren POWER på OFF och ta ur batteriet. • Skyddsglaset blir hett när det används. Se till att glaset har svalnat innan du Enquanto pressiona a bateria recarregável contra a luz de vídeo, deslize a bateria ao sentido indicado pela seta. ×1 OFF Rengör belysningsenheten med en mjuk, torr duk. Om du fuktar tar bort det. 2 Gire o botão de acoplagem da luz ao sentido anti-horário rengöringsduken i mild tvållösning bör du eftertorka med en torr duk. Använd • Lampan blir het när den är utbränd. Låt den svalna innan du byter ut den. para afrouxar. ×2 inte en våt rengöringsduk eller rengöringsvätskor som t ex alkohol eller bensin, vilket kan skada ytan. • Rör aldrig den nya lampans reflekterande sidor med fingrarna. Håll i lampan med en mjuk, torr duk när du sätter i den. Torka av 3 Encaixe a luz de vídeo ao calço de acessório. fingeravtryck eller smuts om det behövs. Quando for utilizar o adaptador para calço de • Se till att den nya lampan hamnar rakt när du sätter i den i sockeln. acessório Tekniska data Quando for acoplar a luz de vídeo ao adaptador para calço de acessório, B 2 Strömförsörjning 7,2 V likström ajuste o interruptor de alimentação da videocâmara em OFF. O HVL-20DM não é compatível com o adaptador para calço de acessório Strömförbrukning 10 W/20 W, valbart 1 Lampans ljusstyrka vid mittpunkten 1 lampa (10 W): ca 400 cd 2 lampor (20 W): ca 800 cd Português . Quando for utilizar o adaptador para calço de acessório, consulte as instruções a seguir. Ljusriktning Vågrät 1 Acople o adaptador para calço de acessório ao receptáculo de tripé da POWER Ljusvinkel Ca 26 grader videocâmara. ×1 Lystid ADVERTÊNCIA Rode o botão do adaptador para calço de acessório na direcção indicada pela seta para apertá-lo firmemente. OFF Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o Batteri 1 lampa (10 W) 2 lampor (20 W) 2 Acople a luz de vídeo ao adaptador para calço de acessório. BATT ×2 aparelho a chuva ou humidade. Certifique-se de que a secção de iluminação esteja voltada para frente, NP-FM50 40 minuter Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite e deslize-a firmemente pelo adaptador para calço de acessório. NP-QM71D 90 minuter 45 minuter assistência somente a pessoal técnico qualificado. A luz de vídeo acoplada pode ser virada para a direcção desejada. Aponte a luz de vídeo para a direcção desejada. NP-QM91D 150 minuter 65 minuter Rode o botão de trava na direcção indicada pela seta para apertar. (Tabellen ovan visar ungefärliga tider med fulladdat batteri.) Características Remoção da luz de vídeo C Belysningsavstånd Belysningsavstånd 1 lampa (10 W) 2 lampor (20 W) • 1 lâmpada (10 W) ou 2 lâmpadas (20 W) comutável 1 Ajuste o interruptor de alimentação da luz de vídeo em OFF. 2 Afroixe o botão de trava e remova a luz de vídeo do adaptador para calço de acessório mediante o premir do botão de trava. • A bateria recarregável permite gravações de longa duração na videocâmara 3 Remova o adaptador para calço de acessório da videocâmara. 1 2 3 Ca 1 m 400 lx (lux) 800 lx (lux) desde que a fonte de alimentação esteja separada. Ca 3 m 40 lx (lux) 80 lx (lux) • Incorpora uma função de prevenção de descargas extremas da capacidade Notas da bateria • Caso não consiga inserir a luz de vídeo no adaptador para calço de Ca 5 m 15 lx (lux) 30 lx (lux) • Utilizável com bateria de íon lítio acessório, rode o botão de trava até alcançar a sua extremidade e insira Ca 8 m 4,5 lx (lux) 9 lx (lux) • Acoplável a um tripé a luz de vídeo novamente. • Acoplável com o parafuso de tripé da videocâmara • Monte a luz de vídeo correctamente, observando a direcção da seta no Ca 10 m 3 lx (lux) 6 lx (lux) • Com função de indicador de carga restante na bateria adaptador para calço de acessório. Färgtemperatur 3 000 °K Glödlampans genomsnittliga brukstid Ca 100 timmar 4 Enquanto pressiona a pequena tecla verde no interruptor Mått Ca 48 × 115 × 64 mm (b/h/d) Precauções POWER, ajuste-o a ×1 (10 W) ou ×2 (20 W). A luz de vídeo acender-se-á. (exkl. utskjutande delar) • Utilize a luz de vídeo com a bateria recarregável NP-FM50/QM71D/QM91D. Vikt Ca 106 g • Pode-se utilizar 1 lâmpada (10 W) com a bateria recarregável NP-FM50. Acerca do indicador de carga restante na bateria (exkl. batteriet) Caso utilize 2 lâmpadas (20 W), torna-se necessária a bateria recarregável NP- • Este indicador mostra a carga aproximada restante na bateria. (exklusive tillbehörsskoadaptern) QM71D/QM91D. • A indicação do tempo de carga restante na bateria varia de acordo com o Tillval Halogenlampa XB-20DX • A bateria recarregável NP-FM30 não pode ser utilizada. tipo de bateria. Inkluderade artiklar Videolampa (HVL-20DM) (1) • Quando o interruptor POWER for ajustado a ×1 ou ×2, o mesmo cintilará por Tillbehörsskoadapter (1) Cuidado cerca de dois segundos durante a execução da verificação da bateria. Uppsättning tryckt dokumentation A parte frontal da luz de vídeo torna-se muito quente quando em uso e por (3 segmentos acesos) Cerca de 70% ou mais algum tempo após ter sido desligada. (2 segmentos acesos) Cerca de 70% a 30% HVL-20DMA är det generella namnet för HVL-20DM och Não toque a cobertura, a lâmpada de luz, etc. enquanto estiverem quentes. (1 segmento aceso) Cerca de 30% a 5% tillbehörsskoadaptern. • Não bloqueie as grades de ventilação. Rätt till ändringar förbehålles. (1 segmento piscando) Quase 5% ou menos • Não deixe a luz de vídeo acesa quando não em uso. • Não acenda a luz de vídeo sem a cobertura no lugar. Nota acerca da fonte de alimentação Om du har frågor rörande belysningsenheten för kameraspelare, kontakta • Não sujeite a luz de vídeo a choques extremos. Do contrário, a lâmpada de Não é possível operar a videocâmara com a bateria recarregável da luz de närmaste Sony-återförsäljare. luz poderá queimar-se ou ter sua vida útil encurtada. vídeo. • Caso a voltagem caia a uma certa extensão devido à utilização da função de Instale uma outra bateria recarregável para a videocâmara. prevenção de descarga extrema da capacidade da bateria, a luz poderá Tips om belysning apagar-se. Isto é normal. Neste caso, desligue a alimentação e recarregue a bateria ou utilize uma Notas acerca da luz de vídeo • Com a bateria recarregável NP-FM50, não é possível utilizar duas lâmpadas. outra bateria recarregada. • Caso o tempo de carga restante da bateria se torne mais curto, somente uma Arrangera belysningen så att du kan ta vackra och skarpa färgbilder. • Durante o carregamento através do adaptador CA, o tempo de carga das duas lâmpadas se acende, mesmo que se utilize a bateria recarregável • En realistisk bild innehåller både naturligt ljus och skuggor. disponível na bateria, às vezes é indicado como “ -- h -- m” ou não é NP-QM71D/QM91D para duas lâmpadas. • Lysrörsbelysning kan ge flimmer på bilden. indicado, dependendo do modelo. Entretanto, isto não significa um mau Med belysningsenheten kan du få bra bilder utan suddiga färger och funcionamento. flimmer. Rikta belysningsenheten för • • Certifique-se de desligar a alimentação quando for substituir a bateria recarregável. Não respingue água no vidro frontal da luz de vídeo enquanto quente. Remoção da bateria kameraspelare • • Não olhe para a lâmpada de luz enquanto acesa. Não coloque a luz nas proximidades de combustíveis ou solventes voláteis, recarregável (Veja a Fig. B) Om motivet är belyst bakifrån (motljus) av andra ljuskällor använder du tais como álcool e benzina. belysningsen-heten för att belysa motivet framifrån. • Não deixe cair nenhum líquido ou objectos sólidos dentro da luz de vídeo. 1 Ajuste o interruptor POWER a OFF. Filma aldrig med kameraspelaren riktad direkt mot solen. • Durante o seu uso ou armazenagem, não coloque a bateria recarregável nos seguintes locais. Do contrário, poderá causar um mau funcionamento ou 2 Enquanto pressiona a tecla BATT da luz de vídeo, deslize a deformação da mesma: bateria recarregável para fora no sentido indicado pela seta. Använda belys- – Locais expostos ao tempo quente ou locais excepcionalmente quentes, tais como no interior de um automóvel com as janelas fechadas ningsenheten för – Exposta à luz solar directa ou nas cercanias de dispositivos de aquecimento Substituição da lâmpada – Locais sujeitos a intensas vibrações kameraspelare (ill. A) • A duração da carga da bateria é encurtada em climas frios, pois a eficiência da bateria é reduzida em baixas temperaturas (10 °C ou menos). (Veja a Fig. C) Para prolongar a vida útil da bateria, recomenda-se o seguinte: Utilize uma lâmpada de halogéneo XB-20DX (venda avulsa). Se till att strömbrytaren POWER står på OFF innan du monterar batteriet på belysningsenheten. – Para aquecer a bateria, coloque-a dentro do seu bolso. (Não coloque a bateria recarregável junto com uma almofada aquecedora de bolso.) 1 Enquanto pressiona o topo e a base da luz de vídeo, abra a 1 Montera ett fulladdat batteri på belysningsenheten enligt Insira a bateria recarregável na videocâmara pouco antes da gravação. cobertura em sua direcção. illustrationen. – Recarregue a bateria utilizando o adaptador CA à temperatura ambiente (de 10 °C a 30 °C). 2 Remova a lâmpada exaurida, segurando-a pela base e então Håll batteriet mot belysningsenheten och skjut fast det. insira uma nova lâmpada. 2 Lossa belysningsenheten genom att vrida Após a utilização 3 Recoloque a cobertura. fastsättningsmekanismen moturs. • Certifique-se de desligar a alimentação. • Certifique de que a luz tenha se esfriado, antes de guardá-la no seu estojo. Cuidados 3 Fäst belysningsenheten i tillbehörsskon. • Certifique-se de remover a bateria recarregável quando a luz de vídeo não • Antes de abrir a cobertura, ajuste o interruptor POWER a OFF e remova a estiver em uso ou antes de colocá-la num estojo. bateria recarregável. • A superfície da cobertura torna-se quente quando em uso. Certifique-se de que a tampa se esfrie o suficiente para ser manuseada antes de removê-la. Limpeza • A lâmpada torna-se quente quando se queima. Certifique-se de que a lâmpada se esfrie o suficiente para ser manuseada. • Não toque no reflector de uma nova lâmpada om as mãos nuas. Limpe a luz de vídeo com um pano macio e seco. Caso a limpe com um pano Envolva a lâmpada num pano macio e seco quando da substituição. Limpe macio levemente humedecido com uma solução de detergente suave, passe um as impressões digitais ou sujidades, se necessário. pano macio seco após a limpeza. Não utilize um pano húmido nem nenhum • Insira uma nova lâmpada dentro do seu receptáculo, a um ângulo recto. tipo de solvente, tal como álcool ou benzina, que poderiam avariar a superfície de revestimento.