Sony HVL-20DW2 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

Nederlands Italiano 3-861-783-23 (1) Battery Video Light WAARSCHUWING ATTENZIONE Om het gevaar voor brand of een Reinigen Gebruik van de Per evitare il pericolo di incendi o scosse Pulizia Uso della lampada Gebruiksaanwijzing elektrische schok te voorkomen, het elettriche, non esporre l’apparecchio alla Istruzioni per l’uso apparaat niet blootstellen aan regen of Gebruik voor het reinigen van de videolamp een zacht, droog doekje. Hardnekkig vuil videolamp (Zie afb. A) pioggia o all’umidità. Pulire la lampada con un panno morbido e asciutto. Se si utilizza un panno leggermente (vedere la Fig. A) vocht. Per evitare scosse elettriche, non aprire Bruksanvisning kunt u verwijderen met een doekje dat u met Zet de POWER schakelaar op OFF voordat u inumidito con una soluzione detergente Prima di inserire il blocco batteria, impostare Open om dezelfde reden evenmin de l’apparecchio. Per la manutenzione Manual de instruções milde, vloeibare zeep hebt bevochtigd. de batterij bevestigt. leggera, asciugare accuratamente subito l’interruttore POWER su OFF. behuizing. Laat eventuele reparaties over rivolgersi esclusivamente a personale Droog echter de videolamp daarna goed af dopo usando un panno morbido asciutto. HVL-20DW2 aan de erkende vakhandel. met een zachte, droge doek. Maak de 1 Bevestig een volgeladen batterij op qualificato. Non usare panni bagnati né solventi di alcun 1 Applicare alla lampada un blocco videolamp niet te nat en gebruik geen de videolamp zoals afgebeeld. tipo, come alcool o benzina, perché batteria completamente carico, come Sony Corporation  1998 Printed in Japan oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. Druk het batterijpak tegen de videolamp potrebbero danneggiare la finitura esterna. indicato nell’illustrazione. Kenmerken Deze zouden de afwerking kunnen en schuif het in de richting van het pijltje. Caratteristiche Spingere il blocco batteria contro la lampada e farlo scorrere nella direzione aantasten. 2 Draai de bevestigingsknop van de A • Omschakelbaar voor gebruik met 1 halogeenlampje (10 W) of 2 lamp linksom om de lamp te • Utilizzabile con 1 lampadina (10 W) o con 2 lampadine (20 W) (non è possibile usare 2 Caratteristiche della freccia. halogeenlampjes (20 W) (Het is niet verwijderen. lampadine con i blocchi batteria NP-F530/ 2 Ruotare la manopola di fissaggio 1 mogelijk om 2 halogeenlampjes te Technische 3 Bevestig de videolamp direct op het F550/500/510). tecniche della lampada in senso antiorario per gebruiken met het batterijpak NP-F530/ • Dotato di funzione per evitare uno sbloccarla. F550/500/510.) gegevens accessoireschoentje. scaricamento eccessivo del blocco batteria Alimentazione 7,2 V CC Consumo 10 W o 20 W, selezionablile 3 Installare la lampada sull’attacco • Voorzien van een beveiliging die Stroomvoorziening 4 Houd het knopje op de POWER • Utilizzabile con blocchi batteria a ioni di Intensità luminosa al centro accessorio. overmatige uitputting van de batterij 7,2 volt gelijkstroom litio 1 lampadina (10 W): circa 400 cd schakelaar ingedrukt en zet het op ×1 2 lampadine (20 W): circa 800 cd voorkomt. Vermogen halogeenlamp 10 W/20 W omschakelbaar of ×2. • Applicabile ad un treppiede Direzione di illuminazione 4 Tenendo premuto il piccolo tasto • Te gebruiken op voeding van een lithium- Centrale lichtintensiteit De videolamp gaat branden. Orizzontale situato sull’interruttore POWER, ionenbatterij. Hier in lijn brengen 1 halogeenlampje (10 W): ca 400 cd Opmerking over de voedingsbron Angolo di illuminazione impostarlo su ×1 o ×2. • Kan op een statief worden bevestigd. Allineare qui 2 halogeenlampjes (20 W): ca 800 cd Het batterijpak van de videolamp levert geen Precauzioni Circa 26 gradi Tempo di illuminazione continuo La lampada si accende. Belichtingsrichting stroom aan de camcorder. • Utilizzare la lampada con i blocchi batteria Nota sull’alimentazione Bevestig een tweede batterij voor voeding Blocco 1 lampadina 2 lampadine La videocamera non può essere alimentata Voorzorgsmaatregelen Belichtingshoek Horizontaal van de camcorder. NP-F530/F550/F730/F750/F930/F950/ F960/500/510/710. batteria (10 W) (circa) (20 W) (circa) con il blocco batteria collegato alla lampada. Ca. 26 graden NP-F550 40 min. Collegare alla videocamera un altro blocco • Gebruik de videolamp met het batterijpak Opmerkingen over de videolamp • Si può usare 1 lampadina (10 W) con i Continue belichtingsduur NP-F730 95 min. 35 min. batteria. NP-F530/F550/F730/F750/F930/F950/ • Het is niet mogelijk om 2 halogeenlampjes blocchi batteria NP-F530/F550/500/510. F960/500/510/710. Batterijpak 1 lampje 2 lampjes te gebruiken met het batterijpak NP-F530/ Se si usano 2 lampadine (20 W), è NP-F750 105 min. 40 min. Note sulla lampada 2 • Met het NP-F530/F550/500/510 (10 W) (Ca.) (20 W) (Ca.) F550/500/510. necessario un blocco batteria NP-F730/ NP-F960 210 min. 75 min. • Con i blocchi batteria NP-F530/F550/500/ batterijpak kunt u 1 lampje (10 W) NP-F550 40 min. • Als de resterende batterij-energie erg laag F750/F930/F950/F960/710. 510, non si possono utilizzare 2 lampadine. gebruiken. Als u 2 lampjes (20 W) wilt (la tabella riporta la durata approssimativa NP-F730 95 min. 35 min. wordt, zal slechts een van de twee lampjes • Se il tempo rimanente del blocco batteria è dell’illuminazione con un blocco batteria gebruiken, heeft u het NP-F730/F750/ oplichten, ook wanneer u het NP-F730/ scarso, si illumina solo una delle due NP-F750 105 min. 40 min. Attenzione carico) F930/F950/F960/710 batterijpak nodig. F750/F930/F950/F960/710 batterijpak lampadine, anche se si usa un blocco NP-F960 210 min. 75 min. La parte anteriore della lampada Distanza di illuminazione voor twee lampjes gebruikt. raggiunge temperature molto elevate batteria NP-F730/F750/F930/F950/F960/ Voorzichtig! (Bovenstaande tabel geeft bij benadering de durante l’uso e subito dopo lo 1 lampadina 2 lampadine 710 per due lampadine. belichtingsduur bij volledig geladen (10 W) (20 W) Tijdens het gebruik wordt de voorkant spegnimento. batterijpak.) van de videolamp bijzonder heet en het Belichtingsafstand Verwijderen van het In presenza di tali temperature si Circa 1 m 400 lux 800 lux Bevestigingsknop van de lamp duurt even voordat deze na het uitschakelen afgekoeld is. Raak het 1 lampje 2 lampjes batterijpak (Zie afb. B) raccomanda di non toccare il coperchio, la lampadina, ecc. Circa 3 m 40 lux 80 lux Rimozione del Circa 5 m 15 lux 30 lux Manopola di fissaggio della lampada voorglas, de halogeenlamp e.d. niet aan (10 W) (20 W) Circa 8 m 4.5 lux 9 lux blocco batteria wanneer deze heet zijn. Ca. 1 m 400 lux 800 lux 1 Zet de POWER schakelaar op OFF. Circa 10 m 3 lux 6 lux • Non versare acqua o altri liquidi sul vetro (vedere la Fig. B) • Zorg ervoor dat er geen water op het Ca. 3 m 40 lux 80 lux 2 Terwijl u op de BATT-toets op de anteriore della lampada quando questa è voorglas van de videolamp kan komen Ca. 5 m 15 lux 30 lux videolamp drukt, schuift u het calda. Temperatura del colore 1 Impostare l’interruttore POWER su wanneer deze heet is. Ca. 8 m 4.5 lux 9 lux batterijpak los in de richting van de • Evitare di guardare la lampadina quando è 3000°K 3 4 • Kijk niet recht in de halogeenlamp Ca. 10 m 3 lux 6 lux pijl. accesa. Durata media della lampadina OFF. wanneer deze brandt. Kleurtemperatuur • Non riporre la lampada vicino a Dimensioni Circa 100 ore Circa 48 × 115 × 64 mm (l/a/p) 2 Tenendo premoto il tasto BATT sulla • Plaats de videolamp niet te dicht in de 3000°K combustibili o solventi volatili come alcool lampada far scorrere il blocco batteria Peso Circa 100 g buurt van licht ontvlambare stoffen zoals Gemiddelde levensduur van de halogeenlamp o benzina. Accessori opzionali nella direzione della freccia. alcohol of benzine. Ca. 100 uur Vervangen van de • Evitare che oggetti solidi o liquidi Lampadina alogena XB-20DX • Zorg dat er geen vloeistoffen of Afmetingen Ca. 48 × 115 × 64 mm (b/h/d) penetrino all’interno della lampada. voorwerpen in de videolamp terecht Gewicht Ca. 100 gram halogeenlamp • Non ostruire le fessure di ventilazione. Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a kunnen komen. Los verkrijgbaar toebehoren XB-20DX halogeenlamp (Zie afb. C) • Non lasciare la lampada accesa quando modifiche senza preavviso. Sostituzione della non se ne fa uso. • Houd de ventilatie-openingen vrij. • Laat de lamp niet onnodig branden Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Gebruik een Sony XB-20DX halogeenlamp • Non accendere la lampada senza il Per qualsiasi domanda o problema riguardo alla lampadina lampada, consultare il proprio rivenditore Sony. wanneer deze niet in gebruik is. voorbehouden zonder kennisgeving. (niet bijgeleverd). coperchio applicato. (vedere la Fig. C) • Schakel de videolamp niet in zolang deze • L’esposizione della lampada a niet naar behoren is gesloten. Mocht u nog vragen of problemen hebben met 1 Druk op de bovenkant en de sollecitazioni eccessive potrebbe far Utilizzare una lampadina alogena Sony • Stel de videolamp niet bloot aan heftige betrekking tot deze videolamp, raadpleeg dan uw onderkant van de videolamp en trek bruciare la lampadina o ridurne la durata. XB-20DX (non in dotazione). B schokken. Hierdoor kan de halogeenlamp dichtstbijzijnde Sony dealer. tegelijkertijd de voorklep naar u toe. • Se la tensione scende oltre un certo limite Suggerimenti per 1 Premere la parte superiore e la parte snel doorbranden of de levensduur van de per effetto della funzione che previene uno lamp worden verkort. 2 Pak het kapotte lampje bij de voet scaricamento eccessivo del blocco batteria, l’illuminazione inferiore della lampada e aprire il 1 2 • Dit apparaat is uitgerust met een functie vast, trek het uit de fitting en vervang het door een nieuw. è possibile che la lampada si spenga. Per ottenere immagini nitide e colori brillanti coperchio tirandolo verso di sé. die extreme uitputting van de batterij Tips voor belichting Questo è normale. è importante disporre le luci in maniera 2 Estrarre la lampadina usata tenendo voorkomt. Wanneer de batterijspanning Zorg voor een voldoende belichtingsniveau 3 Druk de voorklep dicht. In questo caso, spegnere la lampada e appropriata: ferma la base e inserire la lampadina beneden een bepaalde waarde komt, zal de ricaricare il blocco batteria oppure • Un’immagine realistica deve contenere luci om de kleuren van uw opnamen zo helder Voorzichtig nuova. videolamp doven. Dit is een normaal sostituire il blocco batteria. ed ombre naturali. mogelijk te maken. verschijnsel en duidt niet op storing. • Een natuurgetrouw beeld bestaat uit lichte • De voorklep wordt zeer warm tijdens het • Quando si sostituisce il blocco batteria, • Le luci fluorescenti possono causare uno 3 Rimettere il coperchio. Schakel in dat geval de videolamp uit en gebruik. Laat de klep voldoende afkoelen assicurarsi di spegnere la lampada. sfarfallio delle immagini. laad de batterij eerst op of vervang hem vlakken en schaduwpartijen. als u de lamp wilt vervangen. • La durata del blocco batteria è più breve Avvertenze La lampada consente di ottenere immagini door een volledig opgeladen batterij. • Fluorescerend licht kan een flikkering in • Na doorbranden zal de halogeenlamp heet nei climi freddi, poiché le basse • Durante l’uso della lampada il coperchio si di buona qualità, senza tremolii e • Schakel de videolamp uit wanneer u het het beeld veroorzaken. zijn. Laat de lamp eerst goed afkoelen temperature (10°C o meno) ne riducono scalda. Prima di aprirlo per la sostituzione sbavature di colore. batterijpak vervangt. Door gebruik van deze videolamp kunt u voordat u hem vastpakt. l’efficienza. della lampadina, accertarsi che si sia deze flikkering vermijden en uw opnamen • Raak de reflector van een nieuwe raffreddato. • De gebruiksduur van de batterij is in een gelijkmatig van kleur en helderheid Per prolungare la durata del blocco Come orientare la lampada • Appena bruciate, le lampadine sono molto koud klimaat korter, omdat de halogeenlamp niet met blote handen aan. batteria, adottare le seguenti precauzioni: Quando il soggetto è illuminato da dietro batterijcapaciteit bij lage temperaturen houden. Pak de nieuwe lamp met een zachte, droge – Tenere la batteria in una tasca per evitare calde. Prima di toccarle, accertarsi che si (controluce) da altre sorgenti luminose, usare (10°C of minder) terugloopt. doek vast om hem in de fitting te steken. che si raffreddi (non tenerla insieme ad siano raffreddate. la lampada per illuminare la parte del Om de gebruiksduur van de batterij te Richten van de videolamp Veeg eventueel vuil en vingerafdrukken uno scaldino portatile). Inserire il blocco soggetto che si desidera riprendere da • Non toccare il riflettore di una lampadina verlengen, raden wij u het volgende aan: Als uw onderwerp door andere lichtbronnen weg. batteria nella videocamera appena prima nuova con le mani nude. davanti. – Bewaar de batterij in uw jaszak, zodat van achteren af wordt belicht (zgn. • Steek de lamp goed recht in de fitting. di iniziare la registrazione. Durante la sostituzione, maneggiare la Evitare di riprendere direttamente il sole con tegenlicht), richt de videolamp dan recht op lampadina nuova tenendola con un panno C deze warm blijft. (Stop de batterijen echter niet in een zak met uw onderwerp, om de voornaamste – Caricare il blocco batteria con il trasformatore CA a temperatura la videocamera. morbido e asciutto. Se necessario, pulire jaszakverwarmer.) Haal de batterij vlak gedeelten ervan extra van voren te belichten. ambiente (da 10°C a 30°C). eventuali impronte o tracce di sporco. 1 2 3 voor het gebruik uit uw zak en bevestig deze op de camcorder. Pas hierbij wel op dat u de camcorder niet recht tegen de zon in richt. Dopo l’uso • Inserire la lampadina nuova nella sua presa ad angolo retto. • Spegnere sempre la lampada. – Laad de batterij op met de • Appena la lampada si è raffreddata, riporla wisselstroomadapter, op nella custodia. kamertemperatuur (tussen 10°C en • Staccare il blocco batteria quando la 30°C). lampada è spenta o quando la si ripone Na gebruik nella custodia. • Vergeet niet de videolamp uit te schakelen. • Laat de videolamp afkoelen en berg deze vervolgens op in een tas, koffer of doos. • Verwijder de batterij wanneer u de videolamp niet meer gebruikt en voordat u de lamp opbergt.

Svenska Português VARNING! ADVERTÊNCIA A För att undvika riskerna för brand och/ Rengöring Använda belys- Para evitar o risco de incêndio ou choque Limpeza Utilização da luz de eller elektriska stötar bör belysningsen- eléctrico, não exponha o aparelho a chuva 1 heten inte utsättas för regn eller fukt. Rengör belysningsenheten med en mjuk, torr duk. Om du fuktar rengöringsduken i mild ningsenheten för ou humidade. Limpe a luz de vídeo com um pano macio e seco. Caso a limpe com um pano macio vídeo (Veja a Fig. A) Öppna inte höljet. Det kan resultera i Para evitar descargas eléctricas, não abra elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- tvållösning bör du eftertorka med en torr duk. Använd inte en våt rengöringsduk eller kameraspelare (ill. A) o aparelho. Solicite assistência somente a levemente humedecido com uma solução de Certifique-se de ajustar o interruptor POWER a OFF antes de acoplar a bateria och reparationsarbete till fackkunniga pessoal técnico qualificado. detergente suave, passe um pano macio seco rengöringsvätskor som t ex alkohol eller Se till att strömbrytaren POWER står på OFF após a limpeza. recarregável. tekniker. innan du monterar batteriet på bensin, vilket kan skada ytan. Não utilize um pano húmido nem nenhum belysningsenheten. tipo de solvente, tal como álcool ou benzina, 1 Acople uma bateria recarregável com 1 Montera ett fulladdat batteri på Características que poderiam avariar a superfície de plena carga na luz de vídeo, Rätta efter linjemarkeringen Egenskaper Tekniska data belysningsenheten enligt • 1 lâmpada (10 W) ou 2 lâmpadas (20 W) revestimento. conforme mostra a ilustração. Enquanto pressiona a bateria recarregável Alinhe aqui • Möjlighet att välja 1 glödlampa (10 W) eller illustrationen. comutável (Não é possível utilizar 2 contra a luz de vídeo, deslize a bateria ao Strömförsörjning 2 glödlampor (20 W). (Det går inte att Håll batteriet mot belysningsenheten och lâmpadas com a bateria recarregável NP- sentido indicado pela seta. 7,2 V likström använda 2 glödlampor med NP-F530/ Strömförbrukning skjut fast det. F530/F550/500/510.) Especificações 2 Gire o botão de acoplagem da luz ao F550/500/510-batteri.) • Incorpora uma função de prevenção de • En inbyggd skyddskrets skyddar batteriet 10 W/20 W, valbart Lampans ljusstyrka vid mittpunkten 2 Lossa belysningsenheten genom att descargas extremas da capacidade da Fonte de alimentação sentido anti-horário para afrouxar. vrida fastsättningsmekanismen 7,2 V CC mot total urladdning. 1 lampa (10 W): ca 400 cd bateria • Litiumjonbatteriet kan användas som 2 lampor (20 W): ca 800 cd moturs. • Utilizável com bateria de íon lítio Consumo de potência 3 Encaixe a luz de vídeo ao calço de 10 W/20 W comutável 2 strömkälla. Ljusriktning Ljusvinkel Vågrät Ca 26 grader 3 Fäst belysningsenheten i • Acoplável a um tripé Intensidade luminosa central acessório. • Belysningsenheten kan monteras på ett Lystid tillbehörsskon. 1 lâmpada (10 W): Aprox. 400 cd 2 lâmpadas (20 W): Aprox. 800 cd 4 Enquanto pressiona a pequena tecla stativ. no interruptor POWER, ajuste-o a ×1 Batteri 1 lampa (10 W) (ca) 2 lampor (20 W) (ca) 4 Håll den lilla knappen på ström- Precauções Direcção da iluminação Horizontal ou ×2. A luz de vídeo acender-se-á. brytaren POWER intryckt och skjut Ângulo de iluminação Försiktighetsåtgärder NP-F550 NP-F730 40 minuter 95 minuter 35 minuter strömbrytaren till läget ×1 eller ×2. • Utilize a luz de vídeo com a bateria recarregável NP-F530/F550/F730/F750/ Aprox. 26 graus Tempo de iluminação contínua Nota acerca da fonte de alimentação Não é possível operar a videocâmara com a Belysningsenheten tänds. • Använd belysningsenheten med NP-F530/ NP-F750 F930/F950/F960/500/510/710. bateria recarregável da luz de vídeo. Instale 105 minuter 40 minuter F550/F730/F750/F930/F950/F960/500/ Att observera angående • Pode-se utilizar 1 lâmpada (10 W) com a Bateria 1 lâmpada 2 lâmpadas uma outra bateria recarregável para a NP-F960 210 minuter 75 minuter recarregável (10 W) (Aprox.) (20 W) (Aprox.) 510/710-batteri. strömförsörjning bateria recarregável NP-F530/F550/500/ videocâmara. • Endast en lampa (10 W) kan användas (Tabellen ovan visar ungefärliga tider med Batteriet på belysningsenheten förser inte 510. Caso utilize 2 lâmpadas (20 W), torna- NP-F550 40 min. Fastsättningsmekanism Notas acerca da luz de vídeo tillsammans med batteriet NP-F530/F550/ fulladdat batteri.) kameraspelaren med ström. se necessária a bateria recarregável NP- NP-F730 95 min. 35 min. Botão de acoplagem da luz • Com a bateria recarregável NP-F530/ 500/510. För att kunna använda två Montera ett annat batteri på kameraspelaren. Belysningsavstånd F730/F750/F930/F950/F960/710. NP-F750 105 min. 40 min. F550/500/510, não é possível utilizar duas lampor (20 W) krävs batteriet NP-F730/ Att observera angående lâmpadas. 1 lampa 2 lampor NP-F960 210 min. 75 min. F750/F930/F950/F960/710. belysningsenheten • Caso o tempo de carga restante da bateria (10 W) (20 W) Cuidado (A tabela acima é uma aproximação do tempo • Med NP-F530/F550/500/510-batteri kan se torne mais curto, somente uma das duas Ca 1 m 400 lux 800 lux A parte frontal da luz de vídeo torna-se de iluminação com uma bateria recarregável Anmärkning du inte använda 2 lampor. lâmpadas se acende, mesmo que se utilize 3 4 Belysningsenhetens framsida kan bli Ca 3 m 40 lux 80 lux • Den ena lampan slocknar när batteriets muito quente quando em uso e por algum tempo após ter sido desligada. plenamente carregada.) Distância de iluminação a bateria recarregável NP-730/F750/F930/ mycket het när enheten används och Ca 5 m 15 lux 30 lux kvarstående drifttid håller på att gå ut, F950/F960/710. Não toque a cobertura, a lâmpada de luz, förblir het en stund efter det att enheten Ca 8 m 4,5 lux 9 lux även om belysningsenheten drivs med etc. enquanto estiverem quentes. 1 lâmpada 2 lâmpadas har släckts. batteriet NP-F730/F750/F930/F950/F960/ (10 W) (20 W) Ca 10 m 3 lux 6 lux Rör inte skyddsglaset, lampan osv när de 710 för belysning med två lampor. är heta. Färgtemperatur • Não respingue água no vidro frontal da luz de vídeo enquanto quente. Aprox. 1 m Aprox. 3 m 400 lux 40 lux 800 lux 80 lux Remoção da bateria 3000°K • Não olhe para a lâmpada de luz enquanto Aprox. 5 m 15 lux 30 lux recarregável • Undvik att spilla vatten på skyddsglaset på Belysningsenhetens genomsnittliga brukstid Ca 100 timmar Ta bort batteriet acesa. • Não coloque a luz nas proximidades de Aprox. 8 m 4,5 lux 9 lux (Veja a Fig. B) framsidan när det är hett. Mått Ca 48 × 115 × 64 mm (b/h/d) Aprox. 10 m 3 lux 6 lux • Titta inte direkt på lampan när den lyser. Vikt Ca 100 g (ill. B) combustíveis ou solventes voláteis, tais • Placera inte belysningsenheten nära Tillval Halogenlampa XB-20DX como álcool e benzina. 1 Ajuste o interruptor POWER a OFF. lättantändliga och/eller flyktiga ämnen 1 Sätt strömbrytaren POWER på OFF. • Não deixe cair nenhum líquido ou objectos Temperatura de cor 3.000°K 2 Enquanto pressiona a tecla BATT da Rätt till ändringar förbehålles. sólidos dentro da luz de vídeo. som t ex alkohol eller bensin. 2 Håll knappen BATT nedtryckt • Não bloqueie as grades de ventilação. Vida média da lâmpada luz de vídeo, deslize a bateria B • Undvik att spilla vätska och tappa främmande föremål i belysningsenheten. Om du har frågor rörande belysningsenheten för kameraspelare, kontakta närmaste Sony- medan du skjuter ut batteriet i pilens • Não deixe a luz acesa quando não em uso. Dimensões Aprox. 100 horas Aprox. 48 × 115 × 64 mm (l/a/p) recarregável para fora no sentido indicado pela seta. • Se till att ventilationsöppningarna inte riktning. • Não acenda a luz sem a cobertura no lugar. Peso Aprox. 100 g återförsäljare. • Não sujeite a luz de vídeo a choques 1 2 blockeras. • Stäng av belysningsenheten när den inte extremos. Do contrário, a lâmpada de luz Acessório opcional Lâmpada de halogéneo XB-20DX poderá queimar-se ou ter sua vida útil används. • Tänd inte belysningsenheten utan att lampbyte (ill. C) encurtada. Design e especificações sujeitos a alterações sem Substituição da skyddsglaset är på plats. Tips om belysning Använd en Sony XB-20DX-halogenlampa • Caso a voltagem caia a uma certa extensão aviso prévio. lâmpada (Veja a Fig. C) (tillval). devido à utilização da função de prevenção Caso surjam quaisquer dúvidas sobre esta luz de • Utsätt inte belysningsenheten för stötar. Arrangera belysningen så att du kan ta de descarga extrema da capacidade da vídeo, consulte o seu agente Sony mais próximo. Utilize uma lâmpada de halogéneo Det kan leda till att lampan bränns ut eller får kortare brukstid. vackra och skarpa färgbilder. 1 Öppna skyddsglaset mot dig genom bateria, a luz poderá apagar-se. Isto é XB-20DX (venda avulsa). • En realistisk bild innehåller både naturligt att trycka på belysningsenhetens övre normal. Neste caso, desligue a alimentação • Det kan hända att lampan slocknar pga att ljus och skuggor. och nedre del. e recarregue a bateria ou utilize uma outra 1 Enquanto pressiona o topo e a base spänningen faller under en viss nivå när • Lysrörsbelysning kan ge flimmer på da luz de vídeo, abra a cobertura em bateria recarregada. skyddskretsen som ska skydda mot total bilden. 2 Håll längst ned på lampan när du tar • Certifique-se de desligar a alimentação Conselhos sobre sua direcção. urladdning träder i funktion. Detta är helt Med belysningsenheten kan du få bra ut den utbrända lampan. Sätt dit en normalt. bilder utan suddiga färger och flimmer. ny lampa. quando for substituir a bateria recarregável. iluminação 2 Remova a lâmpada exaurida, Slå då av strömbrytaren och ladda upp Arranje iluminação apropriada para obter segurando-a pela base e então insira • A duração da carga da bateria é encurtada batterierna eller byt ut dem mot helt Rikta belysningsenheten för 3 Sätt tillbaka skyddsglaset. em climas frios, pois a eficiência da bateria uma bela e nítida imagem colorida. uma nova lâmpada. uppladdade batterier. • Var noga med att stänga av strömmen kameraspelare Anmärkning é reduzida em baixas temperaturas (10°C • Uma imagem realística é composta de luz e 3 Recoloque a cobertura. Om motivet är belyst bakifrån (motljus) av • Skyddsglaset blir hett när det används. Se ou menos). sombra naturais. innan du byter batteri. andra ljuskällor använder du belysningsen- till att glaset har svalnat innan du tar bort Para prolongar a vida útil da bateria, • Luzes fluorescentes podem produzir • Vid kall väderlek (10°C eller kallare) Cuidados C försämras batterikapaciteten vilket leder heten för att belysa motivet framifrån. Filma aldrig med kameraspelaren riktad det. • Lampan blir het när den är utbränd. Låt recomenda-se o seguinte: – Para aquecer a bateria, coloque-a dentro tremulações na imagem. A utilização da luz de vídeo ajudará a • A superfície da cobertura torna-se quente till att batteriet laddas ur snabbare. quando em uso. Certifique-se de que a direkt mot solen. den svalna innan du byter ut den. do seu bolso. (Não coloque a bateria produzir boas imagens sem borrões de 1 2 3 Förläng brukstiden genom att göra följande: • Rör aldrig den nya lampans reflekterande recarregável junto com uma almofada cores e tremulações. tampa se esfrie o suficiente para ser manuseada antes de removê-la. sidor med fingrarna. Håll i lampan med en aquecedora de bolso.) – Värm upp batteriet genom att stoppa det Como direccionar a luz de • A lâmpada torna-se quente quando se mjuk, torr duk när du sätter i den. Torka Insira a bateria recarregável na i en ficka. (Undvik kontakt med queima. Certifique-se de que a lâmpada se eventuell fickvärmare.) Montera batteriet av fingeravtryck eller smuts om det videocâmara pouco antes da gravação. vídeo esfrie o suficiente para ser manuseada. behövs. – Recarregue a bateria utilizando o Quando o objecto estiver iluminado por trás på kameraspelaren strax innan du ska • Não toque no reflector de uma nova • Se till att den nya lampan hamnar rakt när adaptador CA à temperatura ambiente (contraluz) por outras fontes de luz, utilize a börja spela in. lâmpada om as mãos nuas. du sätter i den i sockeln. (de 10°C a 30°C). luz de vídeo para iluminar a parte frontal do – Använd nätdelen för att ladda upp Envolva a lâmpada num pano macio e seco batteriet i rumstemperatur (från 10°C till Após a utilização objecto que deseja filmar. quando da substituição. Limpe as 30°C). • Certifique-se de desligar a alimentação. Certifique-se de não filmar directamente o impressões digitais ou sujidades, se • Após a luz esfriar-se, coloque-a dentro de sol com a sua videocâmara. Efter användning necessário. um estojo. • Insira uma nova lâmpada dentro do seu • Var noga med att stänga av strömbrytaren. • Certifique-se de remover a bateria receptáculo, a um ângulo recto. • Låt belysningsenheten svalna innan du recarregável quando a luz não estiver em lägger den i dess fodral. uso ou antes de colocá-la num estojo. • Ta ut batteriet när belysningsenheten inte används eller när den ligger i sitt fodral.