Sony HVL-F20S Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

 Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u dit opbergt. Wikkel het snoer losjes om het apparaat 4 Als u wilt flitsen met de flitser, dient u de flitsbuis van dit apparaat omhoog te brengen. ˎ Deze functie werkt wanneer de BOUNCE-schakelaar op [DIRECT] staat. VIKTIGA Observera ˎ Sätt i denna enhet helt i kamerans tillbehörsterminal, och dra fast Underhåll 4-287-030-23 (1) skruven ordentligt. Kontrollera att denna enhet sitter fast ordentligt. wanneer u dit opbergt. ˎ Raak de flitsbuis niet aan. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Ta av denna enhet från kameran och torka av den med en torr mjuk ˎ De flitser filtst alleen als de flitsbuis omhoog is gebracht. Onderhoud 3 Slå på kameran. torkduk. Blås försiktigt bort sand från enheten. Om du torkar hårt med Dompel het apparaat niet onder in water of andere ˎ Breng de flitsbuis omlaag als u de flitser niet gaat gebruiken. torkduken innan du blåst bort sanden, kan det bli repor på ytan på vloeistoffen. Verwijder dit apparaat van uw camera en veeg het af met een droge 4 När du vill avfyra blixten, höj upp blixtröret på denna 5 Stel uw camera in op de gewenste opname- en zachte doek. Blaas eventueel aanwezig zand zachtjes van dit apparaat. När du använder fotoutrustningen måste du följa de denna enhet. Torka bort fläckar med en torkduk som fuktats lätt med Zo kunt u het risico op elektrische schokken verkleinen. grundläggande säkerhetsföreskrifterna, inklusive dessa: enhet. en mild rengöringsmedelslösning, och torka sedan rent med en torr flitsstand. Door dit apparaat stevig af te vegen voordat het zand eraf geblazen is, ˎ Vidrör inte blixtröret. Haal het apparaat niet uit elkaar, maar laat het nakijken mjuk torkduk. Använd aldrig starka lösningsmedel som thinner eller Raadpleeg de bedieningsinstructies van uw camera voor informatie kunnen krassen op dit apparaat ontstaan. Wrijf eventuele vlekken af Innan du använder den här utrustningen måste du läsa ˎ Blixten kan bara avfyras när blixtröret är upphöjt. rengöringsbensin, eftersom det kan skada ytbehandlingen. door een bevoegde onderhoudsmonteur als het apparaat over opname- en flitsstanden. met een doek dat licht bevochtigd is met een mild reinigingsmiddel, och förstå alla instruktioner. ˎ Sänk ned blixtröret när du inte avser att använda blixten. Om anslutningskontakten på denna enhet är smutsig, torka av den med moet worden onderhouden of gerepareerd. Zo kunt u ˎ Wanneer u uw camera instelt op sluiterstand en veeg het apparaat schoon met een droge zachte doek. Gebruik nooit het risico op elektrische schokken verkleinen. Als het [S (Sluitertijdvoorkeuze)] of [M (Handmatige belichting)], kunt sterke oplosmiddelen als tinner of benzine, omdat deze middelen de Noga övervakning krävs när utrustning används av 5 Ställ in kameran på önskat tagningsläge och blixtläge. en bomullspinne. Rör inte anslutningskontakten direkt med handen. apparaat op onjuiste wijze weer in elkaar wordt gezet, u geen belichtingssnelheid selecteren die sneller is dan de sync- afwerkingslaag beschadigen. barn eller i närheten av barn. Lämna inte utrustningen Vi hänvisar till kamerans bruksanvisning för detaljer om Flash kan dit tot elektrische schokken leiden wanneer het snelheid* van de flitser. * De sync. snelheid van de flitser is de maximale sluitertijd die u met Als de connector van dit apparaat vuil is, dient u het af te vegen met een wattenstokje. Raak de connector niet direct met uw handen aan. oövervakad när du använder den. tagningslägen och blixtlägen. ˎ När du ställer kameran i läget [S (Shutter Priority)] eller i läget Kompatibilitet apparaat weer wordt gebruikt. Var försiktig så att du inte kommer i kontakt med heta [M (Manual Exposure)], går det inte att välja en slutartid som är För information om digitalkameror med utbytbart objektiv kompatibla een flitser kunt gebruiken. Het gebruik van een accessoire dat niet wordt delar och bränner dig. snabbare än blixtsynkroniseringstiden*. med denna enhet, besök vår webbplats: Gebruiksaanwijzing 1 aanbevolen door de fabrikant, kan brand, elektrische 6 Nadat dit apparaat volledig is opgeladen, drukt u op de Compatibiliteit Om kabeln till utrustningen är skadad eller om * Blixtsynkroniseringstiden är den maximala slutartid som kan http://www.sony.net/ sluiterknop om een opname te maken. Kijk voor informatie over digitale camera’s met verwisselbare lens die användas med en blixt. Bruksanvisning schokken of lichamelijk letsel veroorzaken. du har råkat tappa eller skada utrustningen, får Opmerkingen geschikt zijn voor dit apparaat op onze website: du inte använda den innan du har låtit en behörig 6 När denna enhet är fulladdad, tryck på avtryckaren för Att tänka på vid användning Istruzioni per l’uso Door onjuist gebruik kunnen batterijen heet worden of ˎ Het vermogen van de flitser is afkomstig van de camera. Wanneer http://www.sony.net/ att ta en bild. exploderen. servicetekniker undersöka den. Vid fotografering de camera de flitser oplaadt, knippert op de LCD-monitor Manual de instruções van de camera. U kunt niet op de sluiterknop drukken als dit Låt utrustningen svalna ordentligt innan du lägger Observera ˎ Avfyra inte blixten direkt framför ögonen på någon. Den avger ett Gebruik alleen de batterijen die in deze pictogram knippert. Afhankelijk van de gebruikscondities, kan het Opmerkingen bij gebruik undan den.Förvara kabeln genom att linda den löst ˎ Blixten får ström från kameran. När kameran laddar blixten, starkt ljus. gebruiksaanwijzing worden vermeld. blinkar på kamerans LCD-monitor. Det går inte att trycka ned ˎ Avfyra inte blixten mer än 20 gånger i rad. Den kan leda till aantal opnamen dat u met uw camera kunt maken, ook worden Tijdens de opnames kring utrustningen. Plaats de batterijen met de polen (+/-) op de juiste verminderd. ˎ Flits niet rechtstreeks in iemand’s ogen. Het produceert sterk licht. avtryckaren när denna ikon blinkar. Beroende på omständigheterna överhettning och slitage av denna enhet. plaats. ˎ Het laden van de flitser kan langer dan normaal duren bij lage ˎ Flits niet meer dan 20 keer achter elkaar. Hierdoor kan dit apparaat Doppa inte utrustningen i vatten eller andra vätskor – vid användning, kan det hända att antalet bilder som kan tas med Om blixten avfyras upp till 20 gånger i rad, bör man låta den få svalna i temperaturen. oververhit raken en slechter gaan functioneren. det ökar risken för elstötar. kameran också blir mindre. minst 10 minuter. BOUNCE Stel batterijen niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. ˎ Als de flitser op succesvolle wijze flitst in een korte tijdsperiode, kan ˎ Laddning av blixten kan ta längre än vanligt vid användning i låga ˎ Bär inte kameran genom att hålla i denna enhet när den är påsatt. Håll Als u 20 keer achter elkaar flitst, laat u de flitser dan op natuurlijke Plocka inte isär enheten, det ökar risken för elstötar, temperaturer. alltid i själva kameran. Probeer batterijen niet op te laden (met uitzondering het opladen langer dan normaal duren om te voorkomen dat de wijze minimaal 10 minuten afkoelen. överlåt istället service och reparation till en behörig ˎ Om blixten avfyras ett flertal gånger under en kort stund, kan ˎ När du höjer upp eller sänker ned blixtröret på denna enhet, var van oplaadbare batterijen), kort te sluiten of te openen. flitser te heet wordt. ˎ Draag uw camera niet door het aan dit apparaat vast te houden als deze servicetekniker.Felaktig hopsättning kan orsaka elstötar ˎ De flitser kan mogelijk niet flitsen als de opnamemodus van de laddningen ta längre tid än vanligt för att förhindra att den blir för försiktig så att du inte fastnar med fingrarna i gångjärnet. HVL-F20S  Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type en hetzelfde bevestigd is. Houd altijd de camera zelf vast. när utrustningen sedan används. varm. ˎ Om du monterar ett objektiv med A-fattning på kameran med en camera staat ingesteld op [Slim automatisch]. ˎ Als u de flitsbuis van dit apparaat omhoog of omlaag brengt, dient u merk. ˎ Wanneer u de camera draagt als het apparaat eraan is bevestigd, erop te letten dat uw vinger niet klem raakt in de scharnier waardoor u Om du monterar ett tillbehör som inte rekommenderats ˎ Det kan hända att blixten inte avfyras när kamerans tagningsläge är objektivadapter, rekommenderas inte blixtfotografering med denna Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. dient u deze niet vast te houden aan het apparaat. Houd altijd de ställt på [Intelligent Auto]. enhet eftersom närliggande områden ibland kan bli mörka och © 2011 Sony Corporation zichzelf verwondt. av tillverkaren kan risken för brand, elstötar eller ˎ När du bär kameran med denna enhet monterad, håll inte i denna blixtljuset kan blockeras av objektivet. camera zelf vast. ˎ Indien u een camera bevestigt met montagestuk A via de montage- personskador öka. adapter, worden opnamen met flitser met dit apparaat niet aanbevolen enhet. Håll alltid i kamerahuset. ˎ Avfyra inte blixten samtidigt som du täcker över blixtröret med DIRECT Van de camera verwijderen omdat gebieden soms dichtbij donkerder kunnen lijken en het flitslicht Batterierna kan bli varma eller explodera om de handen eller handsken etc. Vidrör inte blixtröret på en stund efter att  BEWAAR DEZE Zet de camera uit en verwijder dit apparaat in omgekeerde volgorde van bevestigen. kan worden geblokkeerd door de lens. ˎ Flits niet met dit toestel terwijl u de flitsbuis bedekt met uw hand of een används på fel sätt. Använd bara de batterier som anges i den Borttagning från kameran Stäng av kameran och ta bort denna enhet i omvänd blixten avfyrats. Det kan orsaka brännskada, rökutveckling eller funktionsfel. INSTRUCTIES Opmerkingen ˎ Nadat u het apparaat heeft verwijderd van de camera, dient u de handschoen, etc. Raak de flitsbuis enige tijd niet aan na het flitsen. Dit kan leiden tot brand, rook of een defect. härbruksanvisningen. ordning mot montering. Observera Temperatur ˎ Arbetstemperaturen för denna enhet är mellan 0 °C och 40 °C. VOORZICHTIG Temperatuur Sätt inte i batterierna med omvänd polaritet (+/-). ˎ Efter att ha tagit bort denna enhet från kameran, sätt alltid på den ˎ Utsätt inte denna enhet för extremt höga temperaturer (t.ex. i direkt meegeleverde connectorbeschermingskap op de connector van dit Raak tijdens het gebruik de lamp van de flitser niet aan. Deze kan heet ˎ De bedrijfstemperatuur van dit apparaat ligt tussen de 0 °C en 40 °C. Utsätt inte batterierna för eld eller höga temperaturer. medföljande skyddskåpan för anslutningskontakten på denna enhets solljus i ett fordon) eller hög luftfuktighet. apparaat te plaatsen. (zie afbeelding -).  worden wanneer er wordt geflitst. ˎ Verwijder altijd an de camera voordat u deze opbergt in een tas, etc. ˎ Stel dit apparaat niet bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals direct Försök inte att ladda upp (gäller ej uppladdningsbara anslutningskontakt. (se illustration -). ˎ Ta alltid bort enheten från kameran före förvaring i en väska etc. ˎ En kraftig temperaturförändring kan orsaka kondens inuti denna enhet. När denna enhet tas in i rumsvärmen efter att ha varit ute i Printed in China Voor klanten in Europa zonlicht aan de binnenkant van een auto, of aan hoge vochtigheid. ˎ Een drastische temperatuurverandering kan condensvorming aan de batterier), kortsluta eller öppna batterierna. kylan, ska man först lägga den i en plastpåse, pressa ur luften ur påsen Verwijdering van oude elektrische en elektronische  BOUNCE-schakelaar och tillsluta den. När den tagits in i rumsvärmen, ska den ligga en  apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie Als u rechtstreeks op een voorwerp flitst dat vlak voor een muur staat, binnenkant van dit apparaat veroorzaken. Wanneer u dit apparaat van een koude omgeving, zoals een skihelling, naar een warme omgeving Blanda inte olika batterityper, batterier från olika  BOUNCE-omkopplare stund tills den når rumstemperatur. Därefter kan den tas ut ur påsen. en andere Europese landen met gescheiden verschijnen er harde schaduwen op de muur (zie afbeelding -). tillverkare eller batterier som är olika gamla. Om du avfyrar en blixt direkt mot ett motiv strax framför en vägg, ˎ Denna enhet är inte vattentät. När denna enhet används på stranden, vervoert, plaats het apparaat dan eerst in een plastic zak, verwijder de 1 ophaalsystemen) Wanneer u opnames maakt in een ruimte met een laag plafond, kunt u lucht uit de zak en sluit deze af. Laat het in de warme omgeving een tijd kommer hårda skuggor att synas på väggen (se illustration -). se till att hålla den borta från vatten och sand. Vatten, sand, damm eller Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop Vid fotografering i ett rum med lågt i tak, kan du mjuka upp skuggorna salt som finns kvar i denna enhet kan orsaka funktionsfel. deze schaduwen verzachten door de BOUNCE-schakelaar op [BOUNCE] 3 acclimatiseren totdat het de kamertemperatuur heeft bereikt, en haal SPARA DESSA dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden genom att ställa BOUNCE-omkopplaren på [BOUNCE] så att blixtröret te zetten zodat de flitsbuis van dit apparaat naar boven wordt gelift en het apparaat dan pas uit de zak. behandeld. Het moet echter naar een plaats worden 2 gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur het plafond belicht. Licht reflecteert vanaf het plafond en verlicht het ˎ Dit apparaat is niet waterbestendig. Hou dit apparaat bij gebruik aan på denna enhet vänds uppåt och ljuset skickas mot taket. Ljuset Specifikationer voorwerp om een zacht beeld te maken (zie afbeelding -). reflekteras mot taket och lyser upp motivet. Resultatet blir en mjukt Standaardpositie Standardposition wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor Bij buitenopnamen dient u de BOUNCE-schakelaar in te stellen op [DIRECT] voordat u het apparaat gebruikt. het strand uit de buurt van zand of water. Resten van water, zand, stof of zout in dit apparaat kan tot storing leiden. ANVISNINGAR upplyst bild (se illustration -). Vid fotografering utomhus, ställ BOUNCE-omkopplaren på [DIRECT] Zoomblixtens täckning mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen VARNING! före användning av denna enhet. Standardposition voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van ˎ BOUNCE: De flitsbuis is ingesteld op 75 graden naar boven (indirecte Technische gegevens Vidrör inte blixtlampan under användning, eftersom den kan bli het när Brännvidd: Motsvarande 16 mm (motsvarande brännvidd i 35 mm- flits) blixten utlöses. ˎ BOUNCE: blixtröret är inställt på 75 grader uppåt (studsblixt) format: 24 mm) 5 natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met ˎ DIRECT: De flitsbuis is ingesteld op 0 graden (rechtstreekse flits) Zoomflitsbereik ˎ DIRECT: blixtröret är inställt på 0 grader (direktblixt) 4  het recyclen van dit product, neemt u contact op met de Standaardpositie För kunder i Europa Rotera BOUNCE-omkopplaren till önskad position (se TELE-position Brännvidd: Motsvarande 35 mm (motsvarande brännvidd i 35 mm- gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met Draai de BOUNCE-schakelaar in de gewenste positie (zie Omhändertagande av gamla elektriska och de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het afbeelding -1). Brandpuntsbereik: Gelijk aan de 16 mm (gelijk aan brandpuntsbereik elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska illustration -1). format: 50 mm) product hebt gekocht. van 35 mm: 24 mm) Unionen och andra Europeiska länder med separata Vidvinkeladapter påsatt Observera 6 7 Opmerkingen TELE-positie insamlingssystem) ˎ Rotera BOUNCE-omkopplaren bestämt tills markeringen  når Brännvidd: Motsvarande 10 mm (motsvarande brännvidd i 35 mm- TELE-positie ˎ Draai stevig aan de BOUNCE-schakelaar totdat het -teken geheel Symbolen på produkten eller emballaget anger att format: 15 mm) Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU- gelijk is aan het gewenste positie. Brandpuntsbereik: Gelijk aan de 35 mm (gelijk aan brandpuntsbereik önskad position. TELE-position  richtlijnen van toepassing zijn ˎ Het plafond of de muur die het flitslicht reflecteert, dient wit of erg van 35 mm: 50 mm) produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall ˎ Taket eller väggen som reflekterar blixtljuset bör vara vit eller ha i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av en ljusblek färg. Om ytan är färgad, kan färgen påverka bilden. Den Blixtens räckvidd De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- flets van kleur te zijn. Als het een kleur heeft, kan dat de opname Groothoekpaneel bevestigd el-och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att reflekterande ytan ska inte vara ett högt tak eller glas. Ledtal (ISO100·m) ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor beïnvloeden. Het reflecterende oppervlak mag geen hoog plafond of Brandpuntsbereik: Gelijk aan de 10 mm (gelijk aan brandpuntsbereik produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga ˎ När [BOUNCE] är valt, reduceras blixtens räckvidd. Om en bild är Standardposition: 14 EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger glaswerk zijn. van 35 mm: 15 mm) eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå underexponerad (den tagna bilden ser mörk ut), gå närmare motivet, TELE-position: 20 Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking ˎ Wanneer [BOUNCE] is ingesteld, wordt het flistbereik gereduceerd. Flitslengte reeks om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning Vidvinkeladapter påsatt: 7  tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en Als een opname onderbelicht is (de opname ziet er donker uit), ga dan öka ISO-känsligheten eller öka bländaröppningen. av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För garantiedocumenten gebruiken. dichter bij het voorwerp staan, verhoog dan de ISO-gevoeligheid of Gidsnummer (ISO100·m) Standardposition ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta 1, 2 open de lensopening meer. Standaardpositie: 14 lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären  TELE-omkopplare Bländare 2 Voor gebruik TELE-positie: 20 där du köpte varan. Om motivet vid tagning utomhus är för långt bort från kameran för att (F) ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600  TELE-schakelaar Groothoekpaneel bevestigd: 7 nås av blixten från denna enhet (motivet är utanför blixtens räckvidd),  Nadere bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw videocamera. Als bij een buitenopname het voorwerp te ver weg van de camera is om Standaardpositie Anmärkning för kunder i de länder som följer EU- ställ TELE-omkopplaren på denna enhet på [TELE-position] (se 2,8 4 1-5 1-3,5 1-7 1-5 1-10 1-7 1-14 1-10 1-20 1-14 Dit apparaat is niet stofbestendig, spatbestendig of door de flits vanaf dit apparaat bereikt te kunnen worden (het voorwerp Opening direktiv illustration ). Blixten från denna enhet får då ökad räckvidd. waterbestendig. bevindt zich buiten het flitsbereik), zet de TELE-schakelaar van dit ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 5,6 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 1-10 (F) Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Observera Plaats dit apparaat niet op de volgende plaatsen. apparaat dan in de [TELE-positie] (zie afbeelding ). De flits vanaf dit Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC ˎ Ställ TELE-omkopplaren på [Standardposition] för vanlig 8 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 2 Plaats dit apparaat niet op een van de volgende locaties, ongeacht of dit apparaat heeft nu een verder bereik. 2,8 1-5 1-7 1-10 1-14 1-20 och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, fotografering. 4 1-3,5 1-5 1-7 1-10 1-14 * När BOUNCE-omkopplaren står på [DIRECT] (enhet: m) apparaat in gebruik is of in opslag. Het nalaten hiervan kan tot storingen Opmerkingen 70327 Stuttgart, Tyskland. ˎ Blixten belyser ett smalare område i TELE-position än i leiden. 5,6 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 1-10 För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de Standardposition. TELE-position ˎ Zet de TELE-schakelaar op [Standaardpositie] voor regelmatige ˎ Plaatsing van dit apparaat waar het wordt blootgesteld aan direct opnames. 8 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 separata service- respektive garantidokumenten. ˎ När TELE-omkopplaren ställs in, vrid den tills markering  når Bländare zonlicht, zoals op dashboards of in de buurt van een verwarming kan önskad position. ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 ˎ De flitser verlicht een nauwer bereik in TELE-positie dan in (F) 1 het apparaat doen vervormen of leiden tot storing. * Wanneer de BOUNCE-schakelaar op [DIRECT] staat (apparaat: m) ˎ Om objektivvinkeln är bredare än den valda blixtvinkeln, kan bildens Standaardpositie. Före användning 2,8 1-7 1-10 1-14 1-20 1-28 ˎ Plaatsen met overmatige trilling ˎ Draai de TELE-schakelaar bij het instellen stevig totdat het -teken in TELE-positie ytterkanter bli mörka. Se ”Zoomblixtens täckning” angående blixtens ˎ Plaatsen met sterke elektromagnetische velden lijn is met de gewenste positie. Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljde kameran för närmare täckning för varje position. 4 1-5 1-7 1-10 1-14 1-20 ˎ Plaatsen met overmatige aanwezigheid van zand Opening information. ˎ TELE-omkopplaren kan endast användas när BOUNCE-omkopplaren ˎ Als de hoek van de lens breder is dan de geselecteerde hoek van de ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 5,6 1-3,5 1-5 1-7 1-10 1-14 4 Op plaatsen zoals aan de kust of overige zanderige gebieden of waar stofwolken voorkomen moet dit apparaat daartegen beschermd worden. flitser, kunnen de buitengedeelten van de opname donker worden. Zie (F) 2,8 1-7 1-10 1-14 1-20 1-28 Enheten är inte dammskyddad, stänkskyddad eller vattentät. Placera inte enheten på någon av följande platser. står på [DIRECT]. 8 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 1-10 “Zoom flitsbereik" voor het flitsbereik van elke positie. Status för denna enhet beroende på kombinationer av Nalaten hiervan kan tot storingen leiden. Oavsett om denna enhet används eller ligger i fodralet, ska den inte * När BOUNCE-omkopplaren står på [DIRECT] (enhet: m) ˎ De TELE-schakelaar is alleen ingeschakeld wanneer de BOUNCE- 4 1-5 1-7 1-10 1-14 1-20 omkopplare Reinig het flitsoppervlak voor gebruik. De warmte van de flitsuitstoot kan placeras på någon av följande platser. Det kan leda till funktionsfel. schakelaar op [DIRECT] is ingesteld. 5,6 1-3,5 1-5 1-7 1-10 1-14 Vidvinkeladapter påsatt ervoor zorgen dat vuil op het flitsoppervlak leidt tot verkleuring of op het ˎ Om denna enhet läggs på platser utsatta för direkt solljus, som t.ex. TELE-omkopplare flitsoppervlak blijft plakken wat resulteert in onvoldoende lichtuitstoot. De status van dit apparaat hangt af van 8 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 1-10 på instrumentbrädan, eller nära ett värmeelement, kan det orsaka att Vidvinkeladapter Vidvinkeladapter Bländare ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 Indien het flitsoppervlak van het toestel vuil is, veeg het dan af met een schakelaarcombinaties enheten deformeras eller får funktionsfel. avtagen påsatt (F) * Wanneer de BOUNCE-schakelaar op [DIRECT] staat (apparaat: m) droge zachte doek. TELE-schakelaar ˎ Platser med kraftiga vibrationer Standardposition 2,8 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 1-10 Standardposition Groothoekpaneel bevestigd ˎ Platser med stark elektromagnetism Groothoekpaneel Groothoekpaneel Motsvarande 16 mm Motsvarande 10 mm 4 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 Opening ˎ Platser med mycket sand Kenmerken afgekoppeld bevestigd (F) ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 Skydda enheten från sand och damm, t.ex. på en sandstrand eller på Ledtal: 14 Används för vanlig Ledtal: 7 Används för vanlig 5,6 1 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5 ˎ Deze flitser is ontwikkeld om te worden gebruikt met een camera die Standaardpositie Standaardpositie platser där dammoln bildas. Det kan leda till funktionsfel. Gelijk aan 16 mm Gelijk aan 10 mm 2,8 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 1-10 fotografering. fotografering. * När BOUNCE-omkopplaren står på [DIRECT] (enhet: m) is uitgerust met een Handige Accessoiresaansluiting. Raadpleeg de Rengör blixten före användning. Värmen som avges från blixten kan gebruiksaanwijzing van uw camera om te zien of deze compatibel is Gidsnummer: 14 Gidsnummer: 7 4 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 orsaka att smuts på blixtens yta missfärgas eller fastnar på blixtens yta, TELE-position TELE-position Blixtintervall 0,1–5 sekunder DIRECT met de Handige Accessoiresaansluiting. Gebruik voor normale Gebruik voor normale vilket resulterar i att otillräckligt ljus avges. Om blixtens yta är smutsig, BOUNCE- Motsvarande 35 mm Kan inte användas Blixtkontroll Ljusmätning med förblixt  Voordat u het product gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing opnamen. opnamen. 5,6 1 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5 Storlek (ca.) 60 mm × 71 mm × 53 mm (b/h/d) ˎ Deze eenvoudige compacte externe flitser werkt op de batterij van uw torka av den med en torr mjuk torkduk. omkopplare Ledtal: 20 korrekt. aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u * Wanneer de BOUNCE-schakelaar op [DIRECT] staat (apparaat: m) Vikt Ca. 63 g camera en heeft daardoor geen flitserbatterij nodig. TELE-positie TELE-positie Används för deze later als referentiemateriaal nodig hebt. DIRECT Inkluderade artiklar Blixt (1), Vidvinkeladapter (1), Skyddskåpa för ˎ Met de unieke functie voor het terugkaatsen van de flits kunt u de BOUNCE- Gelijk aan 35 mm Kan niet correct Flitserinterval 0,1 -5 seconden fotografering på långa WAARSCHUWING richting van het licht door een omschakeling van een schakelaar van schakelaar Gidsnummer: 20 gebruiken. Flitserbeheer Licht meten voor het flitsen Egenskaper avstånd när blixten anslutningskontakt (1), Bärpåse (1), Uppsättning richting veranderen. ˎ Denna blixt avsedd för användning med en kamera utrustad en Smart inte når. tryckt dokumentation Gebruik bij lange Afmetingen (ongeveer) 60 mm × 71 mm × 53 mm (b/h/d) Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het ˎ Corrigeert de witbalans automatisch met de afstandopnamen als de tillbehörsterminal. Se kamerans handledning för att kontrollera om Ledtal: 20 Uppmätta värden för funktioner i denna bruksanvisning grundar sig på Gewicht Ongeveer 63 g den har en Smart tillbehörsterminal. BOUNCE apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. kleurtemperatuurinformatie. flitser niet voldoende Används inomhus Bijgeleverde toebehoren Flitser (1), Breedhoekpaneel (1), tester utförda av Sony. ˎ De flitser gaat aan en uit door de flitsbuis van dit apparaat omhoog of bereik heeft. ˎ Denna enkla, kompakta externa blixt drivs av kamerans batteri och Connectorbeschermingskap (1), Draagtas Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Houd batterijen en andere voorwerpen die ingeslikt kunnen worden uit omlaag te brengen. behöver därför inte ett blixtbatteri. de buurt van jonge kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts als een ˎ Rode ogenreductie flitservermogen. BOUNCE Gidsnummer: 20 Gebruik binnenshuis. (1), Handleiding en documentatie ˎ Unik studsblixtfunktion som gör det möjligt att ändra belysningens  Vidvinkeladapter är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. voorwerp per ongeluk wordt ingeslikt. ˎ TELE-schakelaar met [TELE-positie] waarmee de flitser verder De waarden van de functies in deze bedieningsinstructies zijn gebaseerd riktning med en enkel vridning. När en separat inköpt ultravidvinkelkonverter (motsvarande 12 mm kan reiken. U kunt op ongeveer 5 meter afstand een opname met ˎ Korrigerar vitbalansen automatiskt med hjälp av brännvidd) används med kameran, kan du få ljuset från blixten att nå ett op testen die zijn uitgevoerd door Sony. Staak direct het gebruik indien... ˎ het product is gevallen of blootgesteld aan een schok waarbij het voldoende belichting van een voorwerp maken (ISO100, F4).  Groothoekpaneel Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder färgtemperaturinformationen. ˎ Denna blixt slås på och av genom höja upp och sänka ned blixtröret på bredare tagningsområde genom att sätta på vidvinkeladaptern på denna Bij gebruik van een apart gekochte Ultra Groothoekomzetter (gelijk kennisgeving. enhets blixtrör. (Denna vidvinkeladapter är inte kompatibel med den  Overzicht van de onderdelen inwendige zichtbaar is geworden. denna enhet. separat inköpta fisheyekonvertern VCL-ECF1.)  ˎ het product een vreemde geur, hitte of rook afgeeft. 1 Flitsbuis aan brandpuntsbereik van 12 mm) bij uw camera, kunt u het licht van de flitser een groter bereik geven door het bevestigen van een is een handelsmerk van Sony Corporation. ˎ Kan användas som blixt för reducering av röda ögon. ˎ TELE-omkopplare med [TELE-position] där blixten kan nå längre. Montering av vidvinkeladaptern groothoekpaneel aan de flitsbuis van dit apparaat. (Dit groothoekpaneel is Du kan fotografera ett motiv som är cirka 5 m bort med tillräckligt ljus Demonteer het apparaat niet. U kunt een elektrische schok krijgen 2 BOUNCE-schakelaar (standaard: [BOUNCE])  wanneer u in het product een circuit met een hoog voltage aanraakt. 3 TELE-schakelaar (standaard: [Standaardpositie]) niet compatibel met de apart gekochte visoogomzetter VCL-ECF1.) (ISO100, F4). 1 Ställ TELE-omkopplaren på [Standardposition]. 2 Passa in den upphöjda räfflan på TELE-omkopplaren 4 Connector Het groothoekpaneel bevestigen mot spåret på insidan av vidvinkeladaptern, och skjut Opmerkingen 1 Zet de TELE-schakelaar op [Standaardpositie].  Delarnas namn på vidvinkeladaptern. BELANGRIJKE Raak de connector niet aan. 5 Vergrendelschroef 2 Lijn de rand op de TELE-schakelaar uit met de groeve op de binnenkant van het groothoekpaneel, en schuif het 1 2 Blixtrör BOUNCE-omkopplare (grundinställning: [BOUNCE]) Observera ˎ Vidvinkeladaptern är bara effektiv när BOUNCE-omkopplaren står på VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 6 Groothoekpaneel 7 Connectorbeschermingskap groothoekpaneel op aan. Opmerkingen Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna produkten och hur 3 4 TELE-omkopplare (grundinställning: [Standardposition]) Anslutningskontakt [DIRECT]. Kontrollera före användning. ˎ När vidvinkeladaptern sätts på, se till att den är rättvänd. Wanneer u de fotoapparatuur gebruikt, ˎ Het groothoekpaneel is alleen ingeschakeld wanneer de BOUNCE- Observera ˎ Förvara vidvinkeladaptern i innerfickan i bärväskan när den inte du använder den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den moet u altijd rekening houden met algemene veiligheidsvoorschriften, waaronder de volgende:  Bevestigen en opnemen schakelaar op [DIRECT] is ingesteld. Controleer voor gebruik. ˎ Let erop bij het bevestigen van het groothoekpaneel dat de juiste kant som referens i framtiden. Vidrör inte anslutningskontakten. 5 Låsskruv används. ˎ När du fotograferar med denna enhet i kombination med ett E10- 1 Nadat u heeft gecontroleerd of de camera uit staat, boven is. VARNING! 6 Vidvinkeladapter 18mm F4 OSS (SEL1018) objektiv, ta bort motljusskyddet. U moet alle instructies doorlezen en begrijpen voordat u  de apparatuur gebruikt. bevestigt u dit apparaat aan de Handige accessoiresaansluiting van de camera. ˎ Berg het groothoekpaneel op in de binnenzak van het draagtasje als u hem niet gebruikt. Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för 7 Skyddskåpa för anslutningskontakt U moet goed opletten als een apparaat door of in de ˎ Wanneer u opnamen maakt met dit toestel in combinatie met een E10- brand eller elstötar. Automatisk vitbalansjustering med 2 Houd dit toestel stevig vast terwijl u de schroef buurt van kinderen wordt gebruikt. Laat het apparaat vastmaakt om het vast te maken. 18mm F4 OSS (SEL1018) lens, dient u de zonnekap te verwijderen. Håll batterier och andra delar, som kan sväljas borta från småbarn. Om  Montering och fotografering färgtemperaturinfo niet onbeheerd achter terwijl dit wordt gebruikt. Als de schroef niet makkelijk kan worden vastgemaakt, maakt u deze 1 Efter att ha kontrollerat att kameran är avstängd, Vitbalansen justeras automatiskt baserat på färgtemperaturinformationen någon råkar svälja ett föremål måste läkare omedelbart kontaktas. som skickas av denna enhet när blixten avfyras (med en kamera utrustad Wees voorzichtig omdat het aanraken van hete van de binnenkant vast. Auto WB afstelling met montera denna enhet på kamerans Smarta med en Smart tillbehörsterminal). onderdelen van het apparaat tot brandwonden kan Opmerkingen kleurentemperatuurinformatie Avbryt omedelbart användningen om... tillbehörsterminal. ˎ Denna funktion fungerar när BOUNCE-omkopplaren står på leiden. ˎ Steek dit apparaat volledig in de accessoiresaansluiting van de ˎ du tappar produkten eller om den utsätts för en mekanisk stöt som gör [DIRECT]. Witbalans wordt automatisch afgesteld op basis van informatie 2 Håll stadigt i denna enhet medan du drar fast skruven camera en maak de schroef stevig vast. Zorg dat dit apparaat goed is att höljet öppnas. U moet een apparaat met een beschadigd snoer over de kleurtemperatuur die door dit apparaat wordt verstuurd ˎ produkten avger en egendomlig lukt, värme eller rök. för att låsa till den. vastgemaakt. wanneer er geflitst wordt (bij een camera uitgerust met de Handige of een apparaat dat is gevallen of beschadigd, niet Om det är svårt att dra fast skruven, dra fast den från framsidan. gebruiken. Laat het eerst nakijken door een bevoegde 3 Zet de camera aan. Accessoiresaansluiting). Plocka inte isär. Det finns risk att du får en elstöt om du vidrör en onderhoudsmonteur. högspänningskrets inne i produkten.

  CONSERVARE LE Rimozione dell’unità dalla fotocamera ˎ Non trasportare la fotocamera afferrandola per il flash mentre vi è montato. La si deve sempre afferrare direttamente per il corpo Não utilize o equipamento com um cabo danificado ou se o tiver deixado cair sem ter sido previamente 4 Quando quiser disparar o flash, levante o elemento emissor do flash desta unidade. Regulação automática do Spegnere la fotocamera e rimuovere l’unità eseguendo al principale. examinado por um técnico qualificado. ˎ Não toque no elemento emissor do flash. 1 3 PRESENTI ISTRUZIONI contrario la proceduta di applicazione. Nota ˎ Quando si solleva o si abbassa il tubo del flash dell’unità, fare attenzione a non intrappolarsi le dita nella cerniera e ferirsi. Antes de guardar o aparelho deixe-o arrefecer. Guarde o ˎ O flash só pode disparar quando o elemento emissor do flash estiver levantado. equilíbrio de brancos com dados da temperatura de cor ATTENZIONE ˎ Dopo aver rimosso l’unità dalla fotocamera, inserire sempre il ˎ Se si applica un obiettivo con montaggio A alla fotocamera utilizzando aparelho com o cabo enrolado à sua volta sem o esticar. ˎ Baixe o elemento emissor do flash quando não pretender utilizar o O equilíbrio de brancos é automaticamente regulado em função dos 2 Durante l’uso, assicurarsi di non toccare il lampeggiatore a scarica poiché cappuccio di protezione del connettore in dotazione sul connettore un adattatore per montaggio obiettivo, si sconsiglia di scattare con Para reduzir o risco de choque eléctrico não ponha o flash. dados da temperatura de cor enviados por esta unidade quando o flash é potrebbe surriscaldarsi all’attivazione del flash. dell’unità (come mostra la figura -). il flash utilizzando questa unità, in quanto a volte le zone più vicine ˎ Rimuovere sempre dalla fotocamera prima di riporre nella custodia, potrebbero apparire scure e la luce del flash potrebbe essere bloccata aparelho dentro de água ou outro líquido. 5 Defina a câmara com o modo de disparo e o modo de disparado (com uma câmara equipada com um Terminal Inteligente para Per i clienti in Europa flash pretendidos. Acessórios). ecc. dall’obiettivo. Para reduzir o risco de choque eléctrico, não desmonte ˎ Esta função funciona quando o interruptor BOUNCE estiver na Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico ˎ Non far scattare il flash coprendo il tubo del flash con la mano o un o aparelho: se precisar de ser reparado leve-o a um Consulte o manual de instruções da câmara para obter detalhes sobre Posizione standard a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione os modos de disparo e de flash. posição [DIRECT].  Selettore BOUNCE guanto, ecc. Non toccare il tubo del flash per qualche istante dopo che técnico qualificado ou aos serviços de assistência ˎ Quando definir a câmara com o modo [S (Prioridade obturador)] 5 Posição normal Europea e in altri paesi europei con sistema di è stato usato. técnica. Se o aparelho for incorrectamente montado 4 raccolta differenziata) Quando si usa il flash su un soggetto posto direttamente davanti a una Si potrebbero riportare scottature, o provocare emissione di fumo o pode provocar um choque eléctrico quando voltar a ou [M (Exposição manual)], não pode seleccionar uma velocidade do obturador mais rápida do que a velocidade de sincronização do Manutenção Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che parete, su di essa appare un’ombra molto netta (come mostra la figura malfunzionamento. Retire esta unidade da câmara e limpe-a com um pano macio seco. il prodotto non deve essere considerato come un normale -). utilizá-lo. flash*. Temperatura Sopre levemente qualquer areia que esteja na unidade. Se esfregar esta rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un Negli ambienti chiusi e con soffitto basso si può riuscire ad ammorbidire A utilização de um acessório não recomendado pelo * A velocidade de sincronização do flash corresponde à máxima ˎ La temperatura d’uso del flash è compresa tra 0 °C e 40 °C. unidade antes de soprar a areia, pode riscar a superfície da unidade. Para velocidade do obturador que é possível utilizar com um flash. 6 7  punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto quest’ombra facendo scorrere il selettore BOUNCE nella posizione [BOUNCE] in modo da orientare il tubo del flash, e quindi la luce, verso ˎ Non si deve conservare il flash né all’alta temperatura (ad esempio fabricante pode provocar um incêndio, choque eléctrico remover manchas, limpe-as com um pano ligeiramente humedecido com lasciandolo esposto alla luce solare diretta in un veicolo) né all’alta ou ferimentos. 6 Quando esta unidade estiver totalmente carregada, um detergente suave e depois passe um pano macio seco pela unidade. sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire l’alto. La luce si riflette quindi sul soffitto illuminando di rimbalzo il prima o botão do obturador para disparar uma imagem. Nunca utilize solventes fortes, por exemplo, diluente ou benzina, pois o umidità. potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per soggetto che apparirà così più morbido (come mostra la figura -). As pilhas podem aquecer ou explodir se forem utilizadas acabamento da superfície pode ficar danificado. ˎ Le variazioni repentine di temperatura potrebbero determinare la Notas la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal Quando si scatta all’esterno, impostare il selettore BOUNCE su formazione di condensa nel flash. In caso di passaggio da un luogo incorrectamente. Se o conector desta unidade estiver sujo, limpe-o com uma zaragatoa. suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali ˎ A corrente para o flash é fornecida pela câmara. Quando a câmara Posizione TELE [DIRECT] prima di utilizzare l’unità. freddo a uno più caldo, ad esempio durante una discesa con gli sci, si Utilize apenas as pilhas especificadas neste manual de estiver a carregar o flash, pisca no monitor LCD da câmara. Não Não toque no conector directamente com a mão. aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni Posição TELE  più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, ˎ BOUNCE: il tubo del flash è orientato a 75° verso l’alto (flash a raccomanda innanzi tutto d’inserire il flash in un sacchetto di plastica instruções. pode pressionar o botão do obturador quando este ícone estiver potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale rimbalzo) rimuovendovi quindi l’aria e sigillandolo. Una volta giunto nel luogo Não instale as pilhas com a polaridade (+/-) invertida. a piscar. Dependendo das condições de utilização, o número de Compatibilidade  di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete ˎ DIRECT: il tubo del flash è orientato a 0° (flash diretto) più caldo lo si deve quindi lasciare per un certo tempo alla nuova temperatura ambiente, e solo dopo lo si può estrarre dal sacchetto. disparos que pode fazer com a sua câmara também poderá ser Para obter informações sobre câmaras digitais de objectivas acquistato. Ruotare il selettore BOUNCE nella posizione desiderata Não queime nem exponha as pilhas a temperaturas reduzido. intercambiáveis compatíveis com esta unidade, visite o nosso Web site: ˎ Questo dispositivo non è impermeabile. Se lo si usa sulla spiaggia non 1, 2 2 (come mostra la figura -1). lo si deve avvicinare all’acqua né alla sabbia. Tracce di acqua, sabbia, muito altas. ˎ O carregamento do flash pode demorar mais tempo do que o habitual quando o utilizar a temperaturas baixas. http://www.sony.net/ Avviso per i clienti residenti nei paesi che polvere o sale che rimanessero sulle sue superfici potrebbero causarne Não tente recarregá-las (excepto se forem pilhas Nota ˎ Se o flash for disparado sucessivamente num curto período de applicano le direttive UE ˎ Ruotare il selettore BOUNCE con precisione fino a quando il segno  il malfunzionamento. recarregáveis), pô-las em curto-circuito ou desmontá- tempo, o carregamento pode demorar mais tempo do que o habitual Notas de utilização Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- las. è allineato con il segno della posizione desiderata. para evitar que fique demasiado quente. ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la ˎ Il soffitto o la parete contro cui far riflettere la luce del flash deve essere ˎ O flash poderá não disparar quando o modo de disparo da câmara Durante o disparo de fotos Caratteristiche tecniche Não misture pilhas de tipos, marcas ou antiguidades 2  conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. bianco o di un colore pallido. Le superfici colorate possono infatti influenzare la resa cromatica dell’immagine. La superficie riflettente diferentes. estiver definido como [Auto inteligente]. ˎ Quando transportar a câmara com esta unidade fixa, não a ˎ Não dispare o flash directamente diante dos olhos de uma pessoa. O flash produz uma luz forte. Per qualsiasi q uestione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare Portata del flash con lo zoom ˎ Não dispare o flash 20 ou mais vezes consecutivamente. Se o fizer, pode inoltre non deve essere troppo alta né di vetro. transporte segurando nesta unidade. Segure sempre no corpo da gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Posizione standard provocar o sobreaquecimento e deterioração desta unidade. ˎ Quando si seleziona [BOUNCE] la portata del flash si riduce. Se câmara. GUARDE ESTE Focale: equivalente a 16 mm (equivalente a una focale del formato 35 Se disparar o flash até 20 vezes consecutivamente, deixe-o arrefecer l’immagine è sottoesposta (appare scura) ci si deve avvicinare al Prima dell’uso soggetto oppure aumentare la sensibilità ISO o aprire maggiormente il mm: 24 mm) Para retirar a unidade da câmara naturalmente durante pelo menos 10 minutos. ˎ Não transporte a câmara segurando nesta unidade quando ela estiver 1 Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per l’uso fornite con la fotocamera. diaframma. Posizione TELE Focale: equivalente a 35 mm (equivalente a una focale del formato 35 MANUAL DE Desligue a câmara e retire esta unidade pela sequência inversa à sequência de fixação. fixa. Segure sempre na câmara propriamente dita. ˎ Quando levantar ou baixar o elemento emissor do flash desta unidade,  Selettore TELE mm: 50 mm) INSTRUÇÕES Questa unità non è resistente alla polvere e agli spruzzi d’acqua e Notas tenha cuidado para não entalar o dedo na dobradiça e magoar-se. non è impermeabile. Pannello grandangolare applicato ˎ Depois de ter retirado esta unidade da câmara, encaixe sempre a tampa ˎ Se fixar uma objectiva com uma montagem tipo A na câmara Se nelle fotografie all’esterno il soggetto è troppo distante dalla 4 Non si deve usare né conservare l’unità nelle condizioni qui oltre riportate. fotocamera, e quindi non può essere raggiunto dalla luce del flash Focale: equivalente a 10 mm (equivalente a una focale del formato 35 ATENÇÃO de protecção do conector fornecida no conector desta unidade (veja a utilizando um adaptador para montagem, não se recomenda a mm: 15 mm) Ilustração -). utilização do flash com esta unidade porque, por vezes, as áreas mais (soggetto fuori portata), si può provare a regolare il selettore TELE nella Não toque no tubo do flash durante a utilização pois pode estar quente Che la si usi o no, l’unità non deve essere esposta alle seguenti situazioni ˎ Retire sempre a unidade da câmara antes de a guardar num estojo, etc. próximas ficam escuras e a luz do flash pode fica bloqueada pela [posizione TELE] (come mostra la figura ). In tal modo la luce del flash Portata del flash quando o flash dispara. potenzialmente dannose. In caso contrario potrebbe cessare di funzionare objectiva. può raggiungere una distanza maggiore. regolarmente: Para os clientes na Europa ˎ Não utilize o flash desta unidade com a mão ou luva, etc. a tapar o ˎ In luoghi esposti alla luce solare diretta, ad esempio sul cruscotto di un Nota Numero guida (ISO100·m) Posizione standard: 14 Tratamento de Equipamentos Eléctricos e  Interruptor BOUNCE elemento emissor do flash. Não toque no elemento emissor do flash veicolo, oppure nelle immediate vicinanze di sorgenti di calore, come ˎ Nelle normali riprese si suggerisce di regolare il selettore TELE nella Posizione TELE: 20 Se disparar um flash directamente sobre um motivo junto a uma parede, durante algum tempo após o disparo do flash. [posizione standard]. Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na un termosifone, ove potrebbe deformarsi o guastarsi. Pannello grandangolare applicato: 7 União Europeia e em países Europeus com sistemas aparecem sombras acentuadas na parede (veja a Ilustração -). Pode provocar queimaduras, fumos ou avarias. ˎ In presenza di forti vibrazioni. ˎ Il flash illumina un’area più stretta nella posizione TELE rispetto alla Quando disparar numa sala com um tecto baixo, pode suavizar estas Posizione standard de recolha selectiva de resíduos) Temperatura ˎ In presenza di forti campi elettromagnetici. posizione standard. sombras colocando o interruptor BOUNCE na posição [BOUNCE], de ˎ Quando si ruota il selettore TELE ci si deve accertare che il riferimento Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, ˎ O intervalo da temperatura de funcionamento desta unidade situa-se ˎ Vicino alla sabbia. Apertura modo a que o elemento emissor do flash desta unidade fique inclinado  si allinei effettivamente con la posizione desiderata. ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano entre 0 °C e 40 °C. Il flash deve essere protetto dalla sabbia e dalla polvere, in particolare (F) para cima e emita luz para o tecto. A luz reflecte-se no tecto e ilumina ˎ Se l’angolo dell’obbiettivo è maggiore di quello d’illuminazione del indiferenciado. ˎ Não exponha esta unidade a temperaturas extremamente elevadas (p. nelle zone marine o in altre zone sabbiose, oppure ove si potrebbero o motivo para produzir uma imagem suavemente iluminada (veja a 2,8 1-5 1-7 1-10 1-14 1-20 Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado formare accumuli di polvere. Queste condizioni potrebbero infatti flash le zone periferiche dell’immagine potrebbero apparire scure. Per Ilustração -). ex., à luz directa do sol no interior de um veículo) nem a humidade informazioni sulla portata del flash in ciascuna delle due posizioni si 4 1-3,5 1-5 1-7 1-10 1-14 a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. elevada. divenire causa di malfunzionamenti. Quando disparar no exterior, defina o interruptor BOUNCE com a opção  Pulire la superficie del flash prima dell’uso. Il calore emesso dal flash prega di vedere la sezione “Portata del flash con lo zoom”. ˎ Il selettore TELE opera soltanto quando il selettore BOUNCE è 5,6 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 1-10 Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas [DIRECT] antes de utilizar esta unidade. ˎ Uma mudança de temperatura drástica pode provocar condensação no interior desta unidade. Quando trouxer esta unidade de um local frio, potrebbe far assumere colorazioni insolite allo sporco depositato sulla 8 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 impostato su [DIRECT]. para o ambiente bem como para a saúde, que de outra como uma encosta de esqui, para um local quente, coloque-a primeiro Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e superficie del flash o farlo aderire ad essa, con una conseguente emissione ˎ BOUNCE: O elemento emissor do flash está definido 75 graus para * Con selettore BOUNCE impostato su [DIRECT] (unità: m) forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes num saco de plástico, retire o ar do saco e depois vede o saco. Depois conservarlo per eventuali riferimenti futuri. di luce insufficiente. Se la superficie del flash è sporca, pulirla con un Stato dell’unità in base alle combinazioni del selettore cima (flash reflectido). produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a de a ter trazido para um local quente, deixe-a um pouco até atingir a AVVERTENZA panno morbido e asciutto. Posizione TELE conservação dos recursos naturais. Para obter informação ˎ DIRECT: O elemento emissor do flash está definido nos 0 graus (flash Selettore TELE temperatura ambiente e depois retire-a do saco. mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor directo). Pannello Pannello grandangolare Apertura ˎ Esta unidade não é à prova de água. Quando utilizar esta unidade ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre Caratteristiche grandangolare rimosso applicato (F) contacte o município onde reside, os serviços de recolha de Rode o interruptor BOUNCE até à posição pretendida (veja numa praia, certifique-se de que a mantém longe da água e da areia. l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. ˎ Questa unità flash è progettata per l’uso con una fotocamera dotata di 2,8 1-7 1-10 1-14 1-20 1-28 resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. a Ilustração -1). Qualquer água, areia, poeira ou sal que se instale nesta unidade pode Posizione standard Posizione standard Terminale intelligente per accessori. Fare riferimento alle istruzioni Equivalente a 16 mm Equivalente a 10 mm Notas causar uma avaria. Tenere le pile o altri oggetti che potrebbero venire ingeriti lontano dalla per l’uso della fotocamera per verificare se la fotocamera è dotata di 4 1-5 1-7 1-10 1-14 1-20 Nota para os clientes nos países que apliquem as Numero guida: 14 Numero guida: 7 ˎ Rode o interruptor BOUNCE até a marca  estar bem alinhada com a portata dei bambini. Se un oggetto viene ingerito accidentalmente, Terminale intelligente per accessori. Utilizzare per riprese Utilizzare per riprese 5,6 1-3,5 1-5 1-7 1-10 1-14 Directivas da UE posição pretendida. consultare immediatamente un medico. ˎ Questo flash esterno, semplice e compatto, è alimentato dalla batteria normali. normali. 8 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 1-10 O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- ˎ O tecto ou a parede que reflecte a luz do flash deve ser branco ou Características técnicas della fotocamera, pertanto non richiede una batteria per flash. ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e Posizione TELE Posizione TELE * Con selettore BOUNCE impostato su [DIRECT] (unità: m) muito pálido. Se for de cor, a cor pode afectar a imagem. A superfície Alcance do flash em zoom Interrompere immediatamente l’uso se... ˎ Capacità d’illuminazione a rimbalzo cambiando la direzione della luce DIRECT segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse reflectora não deve ser um tecto alto nem uma clarabóia. ˎ se il prodotto cade o subisce un urto che causa l’esposizione delle parti Selettore  alla semplice rotazione di un selettore. Equivalente a 35 mm Impossibile utilizzarlo Pannello grandangolare applicato 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da Posição normal BOUNCE Numero guida: 20 correttamente. ˎ Quando a opção [BOUNCE] for definida, o alcance do flash fica interne. ˎ Bilanciamento automatico del bianco attraverso l’informazione di garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos Distância focal: Equivalente a 16 mm (distância focal equivalente do Apertura reduzido. Se uma imagem estiver subexposta (a foto parece escura), ˎ se il prodotto emette odore, calore o fumo anomali. Utilizzare per scattare  temperatura del colore. ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 de serviço e garantia. formato de 35 mm: 24 mm) a lunghe distanze (F) aproxime-se do motivo, aumente a sensibilidade ISO ou abra mais a ˎ Il flash si accende e si spegne sollevando o abbassando il tubo del flash abertura. Posição TELE Non smontare il prodotto. Se un circuito ad alta tensione al relativo dell’unità. quando la portata del 2,8 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 1-10 interno viene toccato, potrebbero verificarsi scosse elettriche. ˎ Riduzione dell’effetto “occhi rossi”. flash è insufficiente. 4 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 Antes de utilizar Distância focal: Equivalente a 35 mm (distância focal equivalente do ˎ Selettore TELE con [posizione TELE] per aumentare la portata BOUNCE Numero guida: 20 5,6 1 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5 Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com a sua câmara.  Interruptor TELE formato de 35 mm: 50 mm) illuminante. In tal modo in condizione di luce sufficiente (ISO100, F4) Utilizzare in ambienti interni. Ao disparar no exterior, se um motivo estiver demasiado longe da câmara Painel difusor fixo Esta unidade não é à prova de poeira, salpicos ou água. Distância focal: Equivalente a 10 mm (distância focal equivalente do ISTRUZIONI è possibile riprendere un soggetto posto a 5 metri di distanza. * Con selettore BOUNCE impostato su [DIRECT] (unità: m) para ser alcançado pelo flash desta unidade (o motivo está fora do alcance Não coloque esta unidade nos seguintes locais. formato de 35 mm: 15 mm)  Pannello grandangolare Intervallo tra i lampi 0,1 -5 secondi do flash), coloque o interruptor TELE desta unidade na [posição TELE] Independentemente de esta unidade estar a ser utilizada ou armazenada,  Identificazione delle parti (veja a Ilustração ). Deste modo, o flash desta unidade pode chegar IMPORTANTI PER LA Controllo del flash Misura pre-flash dell’esposizione não a coloque nos seguintes locais. Se o fizer, pode dar origem a uma Distância de alcance do flash Quando si utilizza un Convertitore ultragrandangolare acquistato Dimensioni (circa) 60 mm × 71 mm × 53 mm (l/a/p) mais longe. 1 Tubo del flash separatamente (equivalente a una focale da 12 mm) con la fotocamera, avaria. Número-guia (ISO100·m) Peso circa 63 g Notas ˎ Se colocar esta unidade em locais sujeitos à luz directa do sol, por SICUREZZA 2 Selettore BOUNCE (impostazione predefinita: [BOUNCE]) 3 Selettore TELE (impostazione predefinita: [posizione è possibile fare in modo che la luce del flash raggiunga una portata di ripresa più ampia applicando il pannello grandangolare al tubo del flash Accessori inclusi Flash (1), Pannello grandangolare (1), Cappuccio di protezione del connettore (1), Custodia di exemplo, nos tabliers dos carros ou próximo de um aparelho de aquecimento, pode causar uma deformação ou avaria na unidade. ˎ Coloque o interruptor TELE na [posição normal] para disparar normalmente. Posição normal: 14 Posição TELE: 20  Durante l’uso dell’apparecchio fotografico, si standard]) dell'unità. (Questo pannello grandangolare non è compatibile con il convertitore fisheye VCL-ECF1 acquistato separatamente.) trasporto (1), Corredo di documentazione stampata ˎ Locais com vibração excessiva. ˎ O flash ilumina um alcance mais estreito na posição TELE do que na Painel difusor fixo: 7 Posição normal raccomanda di seguire sempre le precauzioni per la 4 Connettore ˎ Locais com forte electromagnetismo. posição normal. sicurezza di base, incluse quelle riportate di seguito. Nota Applicazione del pannello grandangolare I valori delle funzioni indicati in queste istruzioni per l’uso sono il ˎ Locais com areia excessiva. ˎ Quando quiser definir o interruptor TELE, rode-o firmemente até a Abertura Em locais como à beira-mar e outras áreas arenosas ou onde ocorram marca  estar alinhada com a posição pretendida. ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 Non toccare il connettore. risultato delle prove condotte da Sony. (F) Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente 1 Portare il selettore TELE sulla [posizione standard]. nuvens de pó, proteja esta unidade contra areia e pó. Se não o fizer, pode ˎ Se o ângulo da objectiva for maior do que o ângulo do flash 5 Vite di serraggio Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza tutte le istruzioni. 2 Allineare il rilievo sul selettore TELE con la scanalatura dar origem a uma avaria. seleccionado, as áreas externas da imagem podem ficar escuras. 2,8 1-5 1-7 1-10 1-14 1-20 6 Pannello grandangolare preavviso. Se l’apparecchio viene utilizzato da bambini o in all’interno del pannello grandangolare e applicare il Limpe a superfície do flash antes de o utilizar. O calor gerado pela Consulte “Alcance do flash em zoom” para o alcance do flash em cada 4 1-3,5 1-5 1-7 1-10 1-14 7 Cappuccio di protezione del connettore emissão do flash pode fazer com que a sujidade na superfície do flash se posição. presenza di bambini, si raccomanda di esercitare uno pannello grandangolare. è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. ˎ O interruptor TELE só está activado quando o interruptor BOUNCE 5,6 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 1-10 stretto controllo. Non lasciare l’apparecchio incustodito torne descolorada ou se entranhe na superfície do flash, resultando numa 8 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 durante l’uso.  Applicazione e ripresa Nota ˎ Il pannello grandangolare opera soltanto quando il selettore BOUNCE emissão de luz insuficiente. Se a superfície do flash estiver suja, limpe-a com um pano macio seco. estiver na posição [DIRECT]. * Quando o interruptor BOUNCE estiver na posição [DIRECT] Estado desta unidade dependendo das combinações dos Fare attenzione a non toccare le parti surriscaldate onde 1 Dopo aver verificato che la fotocamera è spenta, è impostato su [DIRECT]. Controllare prima dell’uso. (unidade: m) ˎ Quando si applica il pannello grandangolare, accertarsi che sia nella interruptores evitare ustioni. applicare l’unità al Terminale intelligente per accessori Posição TELE della fotocamera. giusta direzione. Características Interruptor TELE Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato ˎ Riporre il pannello grandangolare nella tasca interna della custodia di ˎ Esta unidade de flash está concebida para ser utilizada com uma Painel difusor separado Painel difusor fixo Abertura ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 o se 2 Tenere saldamente l’unità mentre si stringe la vite per trasporto quando non è in uso. câmara equipada com um Terminal Inteligente para Acessórios. (F) Posição normal Posição normal l’apparecchio stesso è caduto o danneggiato, fino a fissarla. ˎ Quando si scattano foto utilizzando questa unità in combinazione con Consulte o manual de instruções da sua câmara para verificar se tem Equivalente a 16 mm Equivalente a 10 mm 2,8 1-7 1-10 1-14 1-20 1-28 quando non sia stato esaminato da personale tecnico Se questa operazione risulta difficoltosa, serrare la vite dal lato un obiettivo E10-18mm F4 OSS (SEL1018), rimuovere il paraluce per um Terminal Inteligente para Acessórios. Número-guia: 14 Número-guia: 7 Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao fim e guarde-o para 4 1-5 1-7 1-10 1-14 1-20 qualificato. anteriore. obiettivo. ˎ Este flash externo simples e compacto é alimentado pela bateria da sua Utilize para disparo Utilize para disparo Nota consultas futuras. câmara, pelo que não precisa de uma bateria de flash. 5,6 1-3,5 1-5 1-7 1-10 1-14 normal. normal. Prima di riporre l’apparecchio, lasciarlo raffreddare ˎ Inserire l’unità a fondo nel terminale per accessori della fotocamera ˎ A característica única do flash reflectido permite-lhe alterar a direcção completamente. Avvolgere il cavo attorno e serrare saldamente la vite. Accertarsi che l’unità sia fissata Bilanciamento automatico del AVISO da luz com um simples toque no interruptor. DIRECT Posição TELE Posição TELE 8 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 1-10 Interruptor Equivalente a 35 mm Não é possível utilizar * Quando o interruptor BOUNCE estiver na posição [DIRECT] all’apparecchio evitando di stringere prima di riporlo. saldamente. bianco con le informazioni di Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a ˎ Corrige automaticamente o equilíbrio de brancos utilizando a BOUNCE Número-guia: 20 correctamente. (unidade: m) informação sobre a temperatura de cor. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non immergere 3 Accendere la fotocamera. temperatura del colore unidade à chuva ou à humidade. ˎ O flash liga-se e desliga-se levantando e baixando o elemento emissor Utilize a grandes Painel difusor fixo il presente apparecchio in acqua o in altri liquidi. 4 Quando si desidera attivare il flash sollevare il tubo del La fotocamera esegue automaticamente il bilanciamento del bianco do flash desta unidade. distâncias de disparo Não deixe as pilhas ou objectos que possam ser engolidos ao alcance das quando o flash não Abertura Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non smontare flash dell’unità. in base all’informazione di temperatura del colore inviata da questa crianças. ˎ Capacidade de redução dos olhos vermelhos do flash. ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 chega ao motivo. (F) l’apparecchio. Nel caso in cui l’apparecchio necessiti di ˎ Non toccare il tubo del flash. unità quando si scatta la foto (con una fotocamera dotata di Terminale Em caso de ingestão, contacte imediatamente um médico. ˎ Interruptor TELE com [posição TELE] através da qual o flash pode intelligente per accessori). chegar mais longe. Pode tirar uma fotografia de um motivo a cerca de 5 Número-guia: 20 2,8 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 1-10 assistenza tecnica o riparazioni, rivolgersi a personale ˎ Il flash può essere attivato solo se il tubo del flash è sollevato. BOUNCE 1 tecnico qualificato. Se viene riassemblato in modo ˎ Abbassare il tubo del flash quando non si intende utilizzare il flash. ˎ Questa funzione è operativa se il selettore BOUNCE è su [DIRECT]. Deixe imediatamente de utilizar se o... m com iluminação suficiente (ISO100, F4). Utilizar no interior. 4 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7 errato, l’apparecchio potrebbe causare scosse elettriche 5 Impostare la fotocamera nella modalità di ripresa e nella ˎ flash cair ou for submetido a um choque que deixe a descoberto os 5,6 1 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5 al successivo uso. modalità di flash desiderate. Manutenzione componentes internos. ˎ flash deitar um cheiro estranho, fumo ou aquecer demais.  Identificação das peças  Painel difusor * Quando o interruptor BOUNCE estiver na posição [DIRECT] Far riferimento alle istruzioni per l’uso della fotocamera per dettagli Rimuovere il flash dalla fotocamera e strofinarlo con un panno morbido 1 Elemento emissor do flash Quando utilizar uma Objectiva de Conversão Ultra-Larga (equivalente (unidade: m) L’uso di accessori non approvati dal produttore e asciutto. Con un soffiatore rimuovere delicatamente qualsiasi traccia sulle modalità di ripresa e di flash. 2 Interruptor BOUNCE (predefinição: [BOUNCE]) à distância focal de 12 mm), adquirida à parte, com a sua câmara, pode potrebbe causare il rischio di incendi, scosse elettriche o ˎ Quando si imposta la fotocamera nella modalità [S (Priorità tempi)] di sabbia. Se lo si strofina prima ancora di aver rimosso qualsiasi traccia Não desmonte. Pode receber uma descarga eléctrica se tocar num dos Intervalo do flash 0,1 -5 segundos 3 Interruptor TELE (predefinição: [posição normal]) fazer com que a luz do flash atinja um alcance de disparo mais amplo ferite alle persone. o nella modalità [M (Esposiz. manuale)] non è possibile selezionare di sabbia se ne potrebbe graffiare la superficie. Per rimuovere la macchie circuitos de alta tensão do interior do aparelho. Controlo do flash Medição de luz pré-flash fixando o painel difusor no elemento emissor do flash desta unidade. Dimensões (Aprox.) 60 mm × 71 mm × 53 mm (l/a/p) è sufficiente strofinarlo con un panno leggermente inumidito con un 4 Conector Se utilizzate in modo improprio, le pile potrebbero una velocità di scatto superiore a quella di sincronizzazione del (Este painel difusor não é compatível com a objectiva de conversão Peso Aprox. 63 g surriscaldarsi o esplodere. flash*. detergente blando e, quindi, con uno morbido e asciutto. Non si devono Notas fisheye VCL-ECF1 adquirida à parte.) Flash (1), Painel difusor (1), Tampa de protecção Itens incluídos BOUNCE Utilizzare solo i tipi di pila specificati in questo manuale delle istruzioni. * La velocità di sincronizzazione del flash è la velocità di scatto massima con esso utilizzabile. usare né solventi né diluenti o benzina, i quali ne danneggerebbero la finitura superficiale. Se il connettore dell’unità si sporca, pulirlo con un bastoncino cotonato. INSTRUÇÕES Não toque no conector. 5 Manípulo de fixação Fixar o painel difusor do conector (1), Estojo de transporte (1), Documentos impressos  Assicurarsi di non installare le pile con la polarità (+/-) 6 Quando l’unità è completamente carica, premere il pulsante di scatto per scattare una foto. Non toccare direttamente il connettore con le mani. DE SEGURANÇA 6 Painel difusor 7 Tampa de protecção do conector 1 Defina o interruptor TELE na [posição normal]. 2 Alinhe a ranhura no interruptor TELE com a ranhura no Os valores das funções indicados neste manual de instruções baseiam-se nas experiências realizadas pela Sony. invertita. Non esporre le pile al fuoco o a temperature elevate. Nota ˎ L’alimentazione del flash è fornita dalla fotocamera. Quando la Compatibilità Per informazioni sulla compatibilità con le fotocamere digitali con IMPORTANTES  Fixar e disparar interior do painel difusor e encaixe o painel difusor. Notas O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. fotocamera sta caricando il flash, l’icona lampeggia sul monitor Quando utilizar equipamento fotográfico deve cumprir ˎ O painel difusor só serve quando o interruptor BOUNCE estiver na é uma marca comercial da Sony Corporation. Non tentare di ricaricare (ad eccezione delle pile LCD della fotocamera. Non è possibile premere il pulsante di scatto obiettivo intercambiabile si prega di visitare il sito: 1 Depois de ter verificado se a câmara está desligada, fixe ricaricabili), cortocircuitare o smontare le pile. http://www.sony.net/ as precauções de segurança básicas, incluindo as esta unidade no Terminal Inteligente para Acessórios da posição [DIRECT]. Verifique antes de utilizar. quando questa icona lampeggia. In base alle condizioni di utilizzo, ˎ Quando fixar o painel difusor, certifique-se de que está correctamente DIRECT anche il numero di scatti che si possono eseguire con la fotocamera seguintes: câmara. Non utilizzare contemporaneamente pile usate e nuove virado para cima. né tipi o marche di pila diversi. potrebbe risultare ridotto. Note sull’uso Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar 2 Segure bem nesta unidade enquanto aperta o parafuso ˎ Guarde o painel difusor no bolso interior do estojo de transporte  ˎ Nel caso di utilizzo a basse temperature il flash potrebbe impiegare o equipamento. para fixá-la. quando não estiver a ser utilizado. più tempo a ricaricarsi. Quando si scattano foto ˎ Quando disparar com esta unidade em combinação com uma objectiva ˎ Se il flash scatta in successione in un breve periodo di tempo, ˎ Non usare il flash direttamente negli occhi delle persone. La luce Se o equipamento for utilizado por crianças ou perto Se não for fácil apertar o parafuso, aperte-o do lado da frente. E10-18mm F4 OSS (SEL1018), retire o pára-sol da objectiva. la carica potrebbe richiedere più tempo del solito per evitare il emessa è infatti molto intensa. delas, tem de as vigiar atentamente. Não deixe o Notas surriscaldamento dell’unità. ˎ Non usare il flash 20 volte o più in successione. In caso contrare l'unità equipamento sozinho enquanto estiver a utilizá-lo. ˎ Encaixe esta unidade totalmente no terminal de acessórios da ˎ Il flash potrebbe non attivarsi quando la modalità di scatto della può surriscaldarsi e deteriorarsi. câmara e aperte bem o parafuso. Certifique-se de que esta unidade Tome cuidado pois pode queimar-se se tocar nas peças está devidamente fixa. fotocamera è impostata su [Auto. Intelligente]. Qualora sia necessario usarlo fino a 20 volte in successione si ˎ Quando si trasporta la fotocamera con l’unità applicata, non tenerla raccomanda di lasciarlo poi raffreddare in modo naturale per almeno quentes. 3 Ligue a câmara. facendo presa sull’unità. La si deve sempre afferrare direttamente 10 minuti. per il corpo principale.