Sony HVL-F1000 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

Nederlands Polski Español 3-868-194-24(1) Kenmerken Właściwości Características Dit apparaat is speciaal bestemd voor SONY digitale fotocamera’s met een Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do aparatów cyfrowych z Este flash es para utilizarse exclusivamente con cámaras digitales provistas ACC aansluiting of een (flits) aansluiting. gniazdem ACC lub gniazdem (lampa błyskowa), wyprodukowanych de terminal ACC o terminal para flash ( ) fabricadas por Sony. Deze flitslamp stelt u in staat foto’s te nemen met uw digitale fotocamera bij przez firmę SONY. El flash le permitirá fotografiar con cámaras digitales en la obscuridad o en weinig licht of fel tegenlicht. De flitser is voorzien van een automatische Pozwala ono na robienie zdjęć aparatami cyfrowymi w ciemności lub przy condiciones de contraluz. También dispone de un sistema de medición Flash lichtmeter. słabym oświetleniu. Jest ono wyposażone w system automatycznego pomiaru. automática.) Waarschuwingen Precauciones Gebruiksaanwijzing • Deze flitser is niet geschikt voor gebruik met een camcorder. Ostrzeżenie • El flash no podrá utilizarse con videocámaras. • Het flitsen kan wel eens mis gaan als de POWER schakelaar te vaak • Lampa nie może być używana z kamkorderami. • Si acciona repetidamente el interruptor POWER, es posible que se Instrukcja obsługi achtereen wordt in- en uitgeschakeld. • Czasami lampa może nie błysnąć, jeśli wyłącznik POWER jest ciągle produzca el disparo accidental. • Bij gebruik van de flitser onder koude omstandigheden kan de przełączany. • Cuando utilice el flash a baja temperatura, el rendimiento de la batería se Manual de instrucciones gebruiksduur van de batterij afnemen. Zo zal bijvoorbeeld het aantal • Jeśli lampę używa się w warunkach niskiej temperatury, sprawność reducirá. Por ejemplo, el número de disparos será inferior al de la flitsen teruglopen tot minder dan bij kamertemperatuur (rond de 20°C) baterii spada, np. ilość błysków jest mniejsza niż w temperaturze temperatura ambiental normal (unos 20°C), y el tiempo de carga en zal het opladen langer duren. Het is aanbevolen voldoende verse pokojowej (ok. 20°C), i wydłuża się czas ładowania. Zaleca się aumentará. Le recomendamos que prepare pilas nuevas. Sin embargo, batterijen bij de hand te houden. Overigens zullen ook de batterijen przygotowanie nowych baterii. Zauważ jednak, że sprawność baterii, tenga en cuenta que aunque el rendimiento de las pilas se reduzca debido waarvan de prestaties door de kou zijn afgenomen wel weer naar która spadła z powodu niskiej temperatury, jest przywracana po a la baja temperatura, éste se recuperará cuando vuelva a la temperatura behoren werken wanneer u ze bij kamertemperatuur gebruikt. powrocie do temperatury pokojowej. ambiental normal. • Leg de flitser niet neer en bewaar deze niet op plaatsen waar de • Nie zostawiaj i nie przechowuj lampy błyskowej w temperaturze • No deje ni guarde el flash a temperaturas superiores a 40°C. Si lo hiciese, temperatuur tot boven de 40°C kan oplopen. Dit zou schade aan het przekraczającej 40°C. Może to niekorzystnie wpłynąć na strukturę se podría afectar adversamente la estructura interna del flash. inwendige van de flitslamp kunnen veroorzaken. (Laat bijvoorbeeld ’s wewnętrzną lampy (zwłaszcza latem nie zostawiaj lampy błyskowej w (En especial, tenga cuidado de no dejar el flash en automóviles durante el zomers nooit de flitser achter in een afgesloten auto die in de zon samochodzie). verano.) geparkeerd staat.) Czyszczenie Limpieza Reinigen Zdejmij lampę błyskową z aparatu cyfrowego. Czyścić suchą miękką Retire el flash de la cámara digital. Limpie el flash con un paño suave. Verwijder de flitser van de digitale fotocamera. Daarna kunt u de flitser ściereczką. En el caso de manchas difíciles, utilice un paño suavemente humedecido en schoon vegen met een zachte droge doek. W przypadku trudno usuwalnych zabrudzeń, czyścić ściereczką una solución poco concentrada de detergente, y después frote con un paño Hardnekkig vuil kunt u verwijderen met een doek die u licht bevochtigt zamoczoną w roztworze łagodnego środka czyszczącego, następnie suave. met wat mild zeepsop, om vervolgens het apparaat grondig na te drogen wytrzeć suchą miękką ściereczką. No utilice nunca disolventes fuertes, como diluidor de pintura o bencina, ya HVL-F1000 met een zachte droge doek. Gebruik nooit chemische middelen of vluchtige stoffen als benzine of tri, Nigdy nie stosuj silnych środków chemicznych, takich jak rozpuszczalnik lub benzyna, gdyż niszczą powierzchnię. que podría dañar el acabado de la superficie. want die kunnen de afwerking aantasten. Sony Corporation © 2002 Printed in Japan Solución de problemas W razie trudności Verhelpen van storingen Symptom Środek zaradczy Síntoma Solución El flash no trabaja. • Cerciórese de que el cable del flash esté firmemente Probleem Oplossing Lampa błyskowa nie działa • Upewnij się, że kabel biegnący od lampy błyskowej jest conectado en el terminal ACC o en el terminal para flash prawidłowo podłączony do gniazda ACC lub do gniazda ( ) de la cámara digital. A 1 5 6 De flitser werkt niet. • Zorg dat het snoer van de flitser stevig is aangesloten op de ACC aansluiting of de (flits) aansluiting van de (lampa błyskowa) aparatu cyfrowego. • Cerciórese de que el interruptor POWER esté en ON. digitale fotocamera. • Upewnij się, że wyłącznik POWER lampy błyskowej jest • Cerciórese de que en cada ranura haya un disquete y un • Zet de POWER schakelaar van de flitser op ON. w pozycji ON. “Memory Stick”. • Zorg dat er een diskette en een “Memory Stick” in de • Upewnij się, że dyskietka i “Memory Stick” są w swoich • Si la lámpara READY (anaranjada) no está encendida, 2 digitale fotocamera zijn aangebracht. gniazdach. compruébela de nuevo de acuerdo con este Manual de • Als het READY lampje niet (oranje) blijft branden, • Jeśli lampka READY nie świeci się (na pomarańczowo), instrucciones. 3 7 controleer dan de betekenis van wat het READY lampje sprawdź jeszcze raz w niniejszej instrukcji informacje na • El flash no se disparará si el motivo está bien iluminado wel aangeeft, verderop in deze gebruiksaanwijzing. temat lampki READY. con la cámara digital en el modo automático (sin • De lamp zal niet flitsen wanneer het onderwerp helder • Lampa nie błyska, jeśli obiekt jest jasny, a aparat cyfrowy visualización) con reducción del efecto de ojos rojos. Para 8 verlicht is terwijl de digitale fotocamera in de jest w trybie auto (bez wyświetlenia) redukcji czerwonych disparar a la fuerza el flash, cuando el motivo esté bien 4 automatische stand (zonder aanduiding) of de stand voor oczu. Aby wymusić błysk gdy obiekt jest jasny, naciśnij iluminado, presione el botón del flash de la cámara przycisk lampy błyskowej aparatu cyfrowego. digital. 9 het voorkomen van rode ogen staat. Om te zorgen dat de • Zwróć się do dealera Sony (serwisu sprzętu Sony). • Póngase en contacto con su proveedor Sony (Centro de lamp wel flitst, ook als het onderwerp helder verlicht is, drukt u op de flitstoets van de digitale fotocamera. reparaciones Sony). B • Neem contact op met een Sony dealer (of Sony – + – onderhoudsdienst). Dane techniczne + + – + Liczba przewodnia równowartość 28 Especificaciones – 2 Technische gegevens Zalecana odległość Ilość błysków 1 do 8 metrów ponad 200 (przy 20°C) Número de guía Distancia Equivalente a 28 1a8m Richtgetal Gelijk aan 28 Wymiary ok. 68 × 95 × 92 mm (szer./wys./gł.) recomendada 1 3 Aanbevolen flitsafstand1 tot 8 meter (Części wystające nie są uwzględnione w wymiarach) Número de disparos Más de 200 (a 20°C) Aantal flitsen Meer dan 200 keer (bij 20°C) Ciężar ok. 190g Dimensiones Unos 68 × 95 × 92 mm (an/aal/prf) Afmetingen (b/h/d) Ca. 68 × 95 × 92 mm Załączone akcesoria szyna mocująca (1) (En las dimensiones no se incluyen las partes salientes.) (zonder uitstekende onderdelen en knoppen) pokrowiec (1) Masa Aproximadamente 190 g Gewicht Ca. 190 gram Accesorios Zapata para accesorios (1) Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. suministrados Funda de transporte (1) Bijgeleverd toebehoren Accessoireschoen-beugel (1) Draagetui (1) C Flitskop Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Identyfikacja części (patrz rys. A) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Część błyskowa Sección de destello 1 Nasadka rozpraszająca 1Borgring Bedieningsorganen (Zie afb. A) 2 Część błyskowa Identificación de las partes Nakrętka mocująca 3 Miernik czasu naświetlenia 2Accessoireschoen 1 Groothoek-flitsdiffusor (Consulte la figura A) Stopka Mando 2 Flitskop 4 Kabel 5 Gniazdo ACC 1 Panel para gran angular przyłączeniowa 3 Belichtingsmeter 6 Osłona baterii 2 Sección de destello Zapata para 4 Aansluitsnoer 7 Lampka READY 3 Exposímetro accesorios 5 Accessoire-aansluiting (ACC) 8 Nakrętka mocująca 4 Cable 6 Batterijdeksel 5 Toma para accesorios (ACC) 7 Flitsklaarlampje (READY) 9 Wyłącznik POWER 6 Cubierta de las pilas 3Borgring 8 Borgring 7 Lámpara de flash dispuesto (READY) 9 Aan/uit-schakelaar (POWER) Nakrętka mocująca Mando Instalacja baterii (patrz rys. B) 8 9 Mando Interruptor de alimentación (POWER) Użyj 4 baterii alkalicznych Sony AA. Lampa błyskowa może nie działać Batterijen inleggen (Zie afb. B) prawidłowo jeśli inne baterie zostaną użyte. Gebruik vier Sony R6 (AA-formaat) alkali-batterijen. Met andere batterijen 1 Zdejmij osłonę baterii. Instalación de las pilas kan de flitser niet altijd goed werken. 2 Włóż cztery baterie zgodnie z kierunkami zaznaczonymi (Consulte la figura B) 1 Open het batterijdeksel. wewnątrz komory baterii. Utilice cuatro pilas alcalinas AA Sony. Si utilizase otras pilas, el flash podría 2 Leg vier batterijen in het batterijvak, in de daarin aangegeven 3 Załóż osłonę baterii. no funcionar correctamente. richting. Uwagi 1 Abra la cubierta de las pilas. 3 Sluit het batterijdeksel. 1Borgschroef • Stosuj cztery baterie tego samego typu 2 Inserte las cuatro pilas en el sentido indicado en el interior del Śruba • Sprawdź bieguny 3 # baterii. Włożenie baterii niewłaściwymi biegunami Opmerkingen może powodować wycieki lub pęknięcia. compartimiento para las mismas. Mando • Gebruik altijd vier batterijen van precies hetzelfde type. 3 Cierre la cubierta de las pilas • Let goed op dat de batterijen met de 3 en # polen in de juiste richting liggen. Batterijen die verkeerd-om liggen kunnen al gauw gaan lekken of openbarsten. Mocowanie lampy błyskowej Notas • Cerciórese de utilizar cuatro pilas del mismo tipo. (patrz rys. C) • Cerciórese de confirmar los polos 3 y # de las pilas. Si insertase las pilas con los polos erróneamente insertados, podría fugarse su electrólito, o 1 Odkręć nakrętkę mocującą zgodnie ze strzałką. De flitser aanbrengen (Zie afb. C) 2 Wsuń do przodu w stopkę przyłączeniową i mocno osadź. éstas podrían romperse. 3Borgring Nakrętka 1 Draai de borgring in de richting van de pijl los. Upewnij się, że lampa jest zwrócona częścią błyskową do przodu. mocująca 2 Schuif de flitser naar voren op de accessoireschoen tot deze 3 Dokręć nakrętkę mocującą zgodnie ze strzałką. Montaje del flash (Consulte la figura C) Mando stevig vast zit. 2Accessoireschoen Jeśli posiadasz aparat cyfrowy bez stopki przyłączeniowej, użyj 1 Gire el mando en el sentido de la flecha. Zorg dat de flitskop recht naar voren gericht is. Stopka przyłączeniowa szyny mocującej (w wyposażeniu). Przykręć szynę przyłączeniową 2 Deslice el flash en la zapata para accesorios hacia la parte 3 Draai de borgring in de richting van de pijl vast. Zapata para accesorios do aparatu cyfrowego do otworu przeznaczonego do montowania delantera, y móntelo firmemente. Als uw digitale fotocamera geen accessoireschoen heeft, gebruik dan statywu. Cerciórese de que la sección de destello quede encarada hacia delante. de (bijgeleverde) accessoireschoen-beugel. Bevestig de beugel met 3 Para apretar el flash, gire el mando en el sentido de la flecha. de schroef in de statiefschroefgang van de digitale fotocamera. 1 Odkręć nakrętkę mocującą zgodnie ze strzałką. D 2 Wsuń do przodu w stopkę przyłączeniową i mocno osadź. Si posee una cámara digital sin zapata para accesorios, utilice el 1 Draai de borgschroef in de richting van de pijl vast. Upewnij się, że lampa jest zwrócona częścią błyskową do przodu. adaptador para zapata (suministrado). Monte el adaptador para 2 Schuif de flitser naar voren op de accessoireschoen van de Stopka przyłączeniowa obraca się. Przekręć lampę błyskową w zapata en el orificio roscado para trípode de la cámara digital. beugel tot deze stevig vast zit. żądanym kierunku. Zorg dat de flitskop naar voren gericht is. 3 Dokręć nakrętkę mocującą zgodnie ze strzałką. 1 Para apretar el flash, gire el mando en el sentido de la Deze accessoireschoen is draaibaar. Na het vastmaken kunt u de flecha. 1Aansluitsnoer flitser in elke gewenste richting draaien. 2 Deslice el flash en la zapata para accesorios hacia la parte 3 Draai de borgring in de richting van de pijl vast. delantera, y móntelo firmemente. Kabel Cable Podłączanie kabla (patrz rys. D) Cerciórese de que la sección de destello quede encarada hacia delante. 1 Podłącz kabel biegnący od lampy błyskowej do gniazda ACC Esta zapata para accesorios es giratoria. Oriente el flash en el lub do gniazda (lampa błyskowa) aparatu cyfrowego. Het snoer aansluiten (Zie afb. D) 2 Włóż kabel w zacisk aby go zamocować. sentido deseado. 3 Para apretar el flash, gire el mando en el sentido de la 1 Verbind het aansluitsnoer van de flitser met de ACC aansluiting flecha. 2Aansluitsnoer of de (flits) aansluiting van de digitale fotocamera. Kabel 2 Druk het snoer tussen de klemmetjes zodat het niet in de weg Cable zit of los kan raken. Conexión del cable (Consulte la figura D) 1 Conecte el cable del flash en el terminal ACC o en el terminal para flash ( ) de la cámara digital. 2 Inserte el cable entre las uñas para encajarlo en su lugar.

Nederlands Polski Español E De flitser gebruiken (Zie afb. E) Używanie lampy błyskowej Utilización del flash De afbeeldingen tonen als voorbeeld een digitale fotocamera met (patrz rys. E) (Consulte la figura E) 1 accessoireschoen. Zie voor een gedetailleerde beschrijving tevens de gebruiksaanwijzing van de digitale fotocamera. Aparat cyfrowy ze stopką przyłączeniową jest tutaj użyty tylko Para fines de ilustración, aquí se utiliza una cámara digital con zapata para przykładowo. Sprawdź w instrukcji obsługi aparatu cyfrowego każdą ze accesorios. Con respecto a cada operación detallada, consulte el Manual de 1 Schuif de POWER schakelaar van de digitale fotocamera naar szczegółowych operacji. instrucciones de la cámara digital. rechts (ON) om het apparaat in te schakelen. 1 Przesuń przełącznik POWER aparatu cyfrowego w prawo w 1 Deslice el interruptor POWER de la cámara digital hacia la 2 Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar van de digitale POWER pozycję ON. derecha para conectar la alimentación (ON). fotocamera in de STILL stand. 2 Ustaw przełącznik PLAY/STILL/MOVIE aparatu cyfrowego w 2 Ponga el selector PLAY/STILL/MOVIE de la cámara digital en (De flitser zal niet werken in de PLAY of MOVIE stand.) pozycję STILL. STILL. 3 Druk op de flitstoets van de digitale fotocamera zodat de flits- (Lampa błyskowa nie działa w trybach PLAY lub MOVIE). (El flash no funcionará en los modos PLAY ni MOVIE.) aanduiding oplicht. 3 Naciśnij przycisk lampy błyskowej aparatu cyfrowego aby 3 Presione el botón del flash de la cámara digital para hacer que Bij elke druk op de flitstoets verandert de aanduiding in de onderstaande volgorde. oświetlić wskaźnik lampy błyskowej. la indicación del flash. 2 AUTO (geen aanduiding) t Rode-ogen reducties Vaste invulflits t Geen flits t Każde naciśnięcie przycisku lampy błyskowej zmienia wskazania w następującej kolejności. Cada vez que presione el botón del flash, la indicación cambiará en el orden siguiente. AUTO (bez wyświetlenia) t Redukcja czerwonych oczu t Błysk AUTO (sin visualización) t Reducción del efecto de ojos rojos t 4 Zet de POWER schakelaar van de flitser op ON. wymuszony t Błysk niedozwolony Disparo forzado t Flash desactivado • Deze flitser kan niet tegelijk met de ingebouwde flitslamp van de digitale fotocamera worden gebruikt. 4 Przesuń przełącznik POWER lampy błyskowej w pozycję ON. 4 Ponga el interruptor POWER del flash en ON. PLAY • Het opladen van de flitser begint en het READY lampje en de FLASH • Lampa błyskowa i lampa błyskowa wbudowana w aparat cyfrowy nie • Este flash y el flash incorporado en la cámara digital no podrán STILL toets van de digitale fotocamera gaan knipperen (oranje). mogą być użyte równocześnie. utilizarse simultáneamente. MOVIE Het opladen van de flitser kan tien seconden of langer duren. • Lampa zaczyna się ładować, a lampka READY i przycisk FLASH • El flash comenzará a cargarse, y la lámpara READY y el botón • Zodra de flitser gebruiksklaar is, zullen het READY lampje en de aparatu cyfrowego zaczynają migać (na pomarańczowo). FLASH de la cámara digital comenzarán a parpadear (color FLASH toets van de digitale fotocamera stoppen met knipperen en Ładowanie trwa 10 sek. lub dłużej. anaranjado). blijven branden (oranje). • Gdy lampa jest gotowa do błysku, lampka READY i przycisk FLASH La carga tardará diez segundos o más. • Naarmate de batterijen leeg raken, zal het opladen van de flitser aparatu cyfrowego przestają migać i świecą (na pomarańczowo). • Cuando el flash esté listo para dispararse, la lámpara READY y el • Gdy baterie wyczerpują się, ładowanie lampy trwa dłużej. Jeśli lampa botón FLASH dejarán de parpadear y permanecerán encendidos 3 langer duren. Als de flitser nog niet flitsklaar is na ongeveer 40 seconden opladen, gaan het READY lampje en de FLASH toets van błyskowa nie jest gotowa do błysku w ciągu ok. 40 sekund od chwili (color anaranjado). de digitale fotocamera knipperen (rood). Vervang dan de batterijen rozpoczęcia ładowania, lampka READY i przycisk FLASH aparatu • Cuando las pilas se debiliten, el flash tardará más en cargarse. Si el door nieuwe. cyfrowego zaczynają migać (na czerwono). Wymień baterie na nowe. flash no queda listo para dispararse después de unos 40 segundos, la 5 Richt de digitale fotocamera op uw onderwerp en stel daarop 5 Skieruj aparat cyfrowy na obiekt i zogniskuj. lámpara READY y el botón FLASH de la cámara digital comenzarán 6 Delikatnie naciśnij spust migawki aparatu cyfrowego aby a parpadear (color rojo). Reemplace las pilas por otras nuevas. scherp. zweryfikować obraz. 5 Apunte la cámara digital hacia el motivo y enfoque. 6 Druk de sluitertoets van de digitale fotocamera licht in om het Naciśnij mocno spust migawki. 6 Presione ligeramente el disparador de la cámara digital para beeld te controleren. Błysk lampy jest sprzężony ze spustem migawki. comprobar la imagen. Als het in orde is, drukt u de sluitertoets stevig in. Gdy zwolnisz spust migawki, lampa zaczyna się ponownie ładować. Presione a fondo el disparador. De ontsteking van de flitser is gekoppeld aan de sluitertoets. El destello del flash está sincronizado con el disparador. Zodra u de sluitertoets loslaat, begint weer het opladen van de flitser. Cuando suelte el disparador, el flash comenzará a recargarse. 4 Kąt obrotu części błyskowej De hoek van de flitskop verstellen (patrz rys. F) Ángulo de giro de la sección de Flitsklaarlampje (Zie afb. F) • Część błyskowa obraca się 5° w dół i 90° w górę. Ustawiaj część destello (Consulte la figura F) błyskową w określonych pozycjach, 5° w dół i 45°, 60°, 75° i 90° w górę. (READY) • De flitskop is kantelbaar, van 5° omlaag tot 90° recht omhoog. Gebruik de • 5° w dół jest stosowane, gdy fotografowany obiekt jest w odległości 2m • La sección de destello puede girar de 5° hacia abajo hasta 90° hacia arriba. Lampka READY flitser met de flitskop in een van de vaste klikstanden, 5° omlaag, lub mniejszej, i światło błyskowe może się wystarczająco rozproszyć Utilice la sección de destello en las posiciones fijas, 5° hacia abajo, y 45°, Lámpara de horizontaal, 45°, 60°, 75° of 90° omhoog gericht. wokół podstawy obiektu. 60°, 75°, y 90° hacia arriba. • De 5° omlaag gerichte stand dient voor zeer nabije onderwerpen op 2 flash dispuesto • La posición de 5° hacia abajo se utiliza para fotografiar a una distancia de meter of minder van de camera, mits het licht voldoende gespreid kan Uwagi (READY) 2 metros o menos, y el destello podrá esparcirse suficientemente worden rond de voet van het onderwerp. • Zalecana odległość dla lampy błyskowej wynosi ok. 1 do 8 metrów alrededor de la parte inferior del motivo. (bezstopniowy automatyczny system pomiaru). Opmerkingen • Podczas robienia zdjęcia nie zakrywaj czujnika pomiarowego na lampie Notas 5, 6 • De aanbevolen flitsafstand bedraagt van 1 tot 8 meter. (De flitser heeft een automatisch traploos lichtmeetsysteem.) np. palcami. Uniemożliwisz pomiar odległości od obiektu, a także kontrolę intensywności oświetlenia. • La distancia recomendada para utilizar el flash es de 1 a 8 metros • Tijdens het fotograferen mag u de belichtingsmeter van de flitser niet met (sistema exposímetro automático sin graduación). uw vingers e.d. afdekken. Anders kan de flitser de afstand tot uw • Durante la fotografía, no cubra el sensor del exposímetro ni el flash con onderwerp niet bepalen en kan dan niet de juiste hoeveelheid flitslicht sus dedos, por ejemplo. Si lo hiciese, el flash no podría detectar la leveren. Fotografowanie w świetle odbitym distancia hasta el motivo y no controlaría la intensidad del destello. (patrz rys. G) Indirect flitsen met lichtweerkaatsing Jeśli za obiektem jest ściana lub coś podobnego, skieruj część błyskową w Fotografía con flash de rebote stronę białego sufitu lub sciany, aby oświetlić obiekt światłem odbitym. (Zie afb. G) Ponieważ światło odbite rozprasza się szeroko wokół obiektu, możesz (Consulte la figura G) stworzyć łagodniejszy obraz z mniejszą ilością cieni na obiekcie oraz Si hay una pared o algo similar detrás del motivo, oriente la sección de Als er achter uw onderwerp een wand of een soortgelijk reflecterend ścianie. destello hacia un techo o una pared de color blanco para iluminar el motivo oppervlak is, kunt u de flitskop beter op een wit plafond of een zijwand richten, om uw onderwerp indirect te belichten met het weerkaatste licht. utilizando iluminación reflejada. 1 Ustaw część błyskową pod takim kątem do powierzchnii Aangezien het weerkaatste, diffuse licht van een veel breder gebied komt Como la iluminación reflejada se esparce alrededor del motivo sobre un F 90˚ 75˚ dan het directe flitslicht, verkrijgt u door indirect flitsen een veel zachter, odbijającej, że kąt padania i kąt odbicia są równe. Odległość od fotografowanego obiektu jest całkowitą odległością área amplia para iluminarlo, podrá crear imágenes más suaves con menos natuurlijker effect, zonder scherpe slagschaduwen. sombras en el motivo y en la pared. 60˚ uzyskaną przez dodanie odległości od części błyskowej do 45˚ 1 Stel de hoek van de flitskop zo in dat de invalshoek van het powierzchnii odbijającej i odległości od powierzchnii odbijającej do 1 Decida la orientación de la sección de destello de forma que el licht op het reflecterende oppervlak gelijk is aan de uitvalshoek obiektu. ángulo de incidencia y el de reflexión en la superficie sean 2 Naciśnij spust migawki aparatu cyfrowego. van het oppervlak naar uw onderwerp. iguales. De flitsafstand is hierbij gelijk aan de totale afstand van de flitser tot het Uwagi La distancia de destello será la total obtenida al sumar la distancia reflecterende oppervlak plus de afstand van het oppervlak tot uw • Mały kąt odbicia światła sprawia, że światło bezpośrednie oświetla desde la sección de destello a la superficie de reflexión y la distancia de onderwerp. obiekt razem ze światłem odbitym, powodując nierównomierne tal superficie al motivo. 0˚ 2 Druk op de sluitertoets van de digitale fotocamera. oświetlenie. 2 Presione el disparador de la cámara digital. 5˚ • Wybierz powierzchnię odbijającą, która jest jak najbardziej biała, o dużej Opmerkingen odbijalności światła. Nie można uzyskać prawidłowej kolorystyki przy Notas • Als het reflecterende oppervlak vlak naast uw onderwerp is, zodat de świetle odbitym od powierzchnii innej niż biała. Także mała odbijalność • Un ángulo pequeño de flash de rebote hará que el destello incida hoek van het weerkaatste licht te klein wordt, zal uw onderwerp zowel światła skraca efektywny zasięg fotografowania. directamente en el motivo junto con la luz reflejada, lo que resultará en direct als indirect belicht worden, hetgeen meestal niet de juiste iluminación desigual. belichting zal geven. • Elija una superficie de reflexión que sea prácticamente blanca y posea • Kies voor het indirect flitsen een helder wit, sterk reflecterend oppervlak. Belichtingsmeter Met een gekleurd oppervlak kan uw onderwerp een onnatuurlijke kleur Zakładanie nasadki rozpraszającej gran reflectancia. El colorido correcto no podrá obtenerse con superficies de reflexión que no sean blancas. Además, si la reflectancia es baja, se Miernik czasu krijgen. En als het oppervlak onvoldoende licht weerkaast, wordt de naświetlenia opname-afstand hierdoor nogal beperkt. (patrz rys. H) acortará la distancia efectiva de fotografiado. Exposímetro Stosuj nasadkę rozpraszającą gdy używasz szerokokątnego obiektywu konwersyjnego. Nasadka rozpraszająca zwiększa kąt błysku lampy. (Gdy De groothoek-flitsdiffusor nasadka rozpraszająca jest założona, maksymalna moc światła spada). Montaje del panel para gran angular aanbrengen (Zie afb. H) (Consulte la figura H) G Indirect flitsen Direct flitsen 1 2 Delikatnie wysuń nasadkę rozpraszającą. Opuść nasadkę rozpraszającą na część błyskową następnie Utilice el panel para gran angular cuando utilice un objetivo de conversión Gebruik de groothoek-flitsdiffusor wanneer u opnamen maakt met op de Błysk odbity włączony Błysk odbity wyłączony delikatnie naciśnij nasadkę aż do usłyszenia odgłosu para gran angular. El panel para gran angular amplía el ángulo de camera een groothoek-voorzetlens. De groothoek-flitsdiffusor spreidt het iluminación del flash. (Con el panel para gran angular montado, la Flash de rebote Flash de rebote flitslicht voor een bredere opnamehoek. (De maximale helderheid neemt zatrzasku. intensidad máxima de iluminación se reducirá.) activado desactivado iets af wanneer u de groothoek-flitsdiffusor gebruikt.) Postępuj zgodnie z powyższą procedurą aby nasadka rozpraszająca powróciła do swojej oryginalnej pozycji. 1 Extraiga suavemente el panel para gran angular. 1 Schuif de groothoek-flitsdiffusor voorzichtig bovenuit de 2 Tire del panel para gran angular hacia abajo hasta el lado de la flitskop. 2 Klap de groothoek-flitsdiffusor omlaag tot voor het flitsvenster Jeżeli nasadka rozpraszająca jest sección de destello, y después presione suavemente el panel para gran angular hasta que chasquee.. en druk het paneel voorzichtig aan tot het vastklikt. Doe het omgekeerde om de groothoek-flitsdiffusor weer in de flitskop odłączona (patrz rys. I) Para devolver el panel para gran angular a su posición original, realice el procedimiento inverso. terug te schuiven. 1 Włóż jedną nóżkę nasadki rozpraszającej w otwór na 1, 2 Invalshoek urządzeniu, skierowując nierówną powierzchnię nasadki ku górze. Kąt padania Als de groothoek-flitsdiffusor 2 Umocuj drugą nóżkę nasadki w drugim otworze na urządzeniu. Si el panel para gran angular se Ángulo de incidencia losraakt (Zie afb. I) desprende Uitvalshoek (Consulte la figura I) Kąt odbicia Ángulo de reflexión 1 Steek een scharnierpunt van de groothoek-flitsdiffusor in de opening in de benedenhoek van het flitsvenster, met de Różne stany lampki READY 1 Inserte un saliente del panel para gran angular en el orificio de geribbelde kant van de groothoek-flitsdiffusor naar boven • Gdy miga (na pomarańczowo) la unidad encarando la superficie desigual del mismo hacia Ładowanie lampy. Błysk jest niemożliwy. arriba. gericht. • Gdy świeci (na pomarańczowo) 2 Steek de tweede scharnierpunt in de andere opening vooraan Lampa jest gotowa do błysku. (Lampa nie błyska jeśli obiekt jest jasny, a 2 Fije el otro saliente del panel para gran angular en el otro het flitsvenster. aparat cyfrowy jest w jednym z trybów: Błysk niedozwolony, Redukcja orificio de la unidad. H czerwonych oczu lub Auto.) • Gdy miga szybko (na czerwono) 1 Groothoek- flitsdiffusor Wat de lichtsignalen van het READY Baterie się wyczerpują. – Wymień baterie na nowe. (Ładowanie trwa dłużej jeśli lampa nie była Significado de los estados de la Nasadka lampje betekenen używana przez dłuższy czas. W takim wypadku ponownie włącz lámpara READY lampę.) rozpraszająca • Wanneer het lampje knippert (oranje) • Cuando esté parpadeando (color anaranjado) • Gdy miga wolno (na czerwono) Panel para gran De flitser wordt opgeladen. U kunt nu nog niet flitsen. Wystąpił błąd komunikacji z aparatem cyfrowym. El flash estará cargándose. No podrá dispararse. angular • Wanneer het lampje blijft branden (oranje) – Odłącz i podłącz kabel. • Cuando esté encendida (color anaranjado) De flitser is gebruiksklaar. (De lamp zal echter niet flitsen als het • Gdy lampka READY się nie świeci (wyłącznik POWER w pozycji ON) El flash estará listo para dispararse. (El flash no destellará si el motivo onderwerp helder verlicht is en de digitale fotocamera staat ingesteld op Kabel nie jest prawidłowo podłączony do gniazda ACC lub do gniazda está bien iluminado con la cámara digital en el modo de flash de niet-flitsen stand, de rode-ogen reductiestand of de automatische (lampa błyskowa). desactivado, el modo de reducción del efecto de ojos rojos, o el modo 2 stand.) • Wanneer het lampje snel knippert (rood) – Podłącz prawidłowo. automático.) • Cuando esté parpadeando rápidamente (color rojo) Przełącznik PLAY/STILL/MOVIE nie jest w pozycji STILL. De batterijen zijn leeg. – Ustaw w pozycję STILL. Las pilas estarán débiles. – Vervang alle batterijen door nieuwe. (Soms zal het opladen langer – Reemplácelas por otras nuevas. (La carga tardará más si no ha utilizado duren, als de flitser geruime tijd niet gebruikt is. In dat geval zet u de el flash durante mucho tiempo. En este caso, vuelva a poner en ON el aan/uit-schakelaar weer op ON.) interruptor POWER.) • Wanneer het lampje langzaam knippert (rood) • Cuando esté parpadeando lentamente (color rojo) Er is iets mis met de gegevensoverdracht van en naar de digitale Se habrá producido un error de comunicación con la cámara digital. fotocamera. – Desconecte y vuelva a conectar el cable. – Maak het aansluitsnoer los en sluit het opnieuw aan. • Cuando la lámpara READY no esté encendida (con el I • Wanneer het READY lampje helemaal niet brandt (maar de interruptor POWER en ON) POWER schakelaar wel op ON staat) El cable no estará correctamente conectado en el terminal ACC o en el Het aansluitsnoer is niet stevig is aangesloten op de ACC aansluiting of terminal para el flash ( ). de (flits) aansluiting. – Conéctelo correctamente. – Zorg dat het aansluitsnoer stevig vast zit. El selector PLAY/STILL/MOVIE no está ajustado a STILL. De PLAY/STILL/MOVIE schakelaar van de digitale fotocamera staat – Póngalo en STILL. niet in de STILL stand. – Zet de schakelaar in de STILL stand. Geribbeld oppervlak Nierówna powierzchnia Superficie desigual