3-083-085-25 (1) Flash 闪光灯 Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE Istruzioni per l'uso IT Manual de instruções PT Инструкция по пользованию RU 使用說明書 CT 使用说明书 CS KR HVL-F32X Sony Corporation 2003 Printed in Japan
Deutsch ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Für Kunden in Deutschland Richtlinie: EMV-Richtlinie 89/336/EWG, 92/31/EWG Dieses Gerät entspricht bei Verweidung in folgenden Umgebungen den EMV-Bestimmungen: • Wohngegenden • Gewerbegebieten • Leichtindustriegebieten 2-DE
Inhaltsverzeichnis Merkmale ............................................................................................................... 4 Vorsicht .................................................................................................................. 5 Reinigung ............................................................................................................... 5 Bezeichnung der Teile .......................................................................................... 6 Name und Funktion der Teile ............................................................................ 7 Display ................................................................................................................... 8 Einsetzen der Batterien ........................................................................................ 9 Schließen des Batteriefachdeckels .................................................................... 10 Anbringen des Blitzes ........................................................................................ 11 Verwendung des Blitzes .................................................................................... 14 Die Leuchtzustände der READY-Lampe ........................................................ 19 Indirektes Blitzen ................................................................................................ 20 Anbringen des Zerstreuers ............................................................................... 22 Zurücksetzen des Zerstreuers .......................................................................... 23 Wenn der Zerstreuer abgegangen ist .............................................................. 23 Stromsparbetrieb ................................................................................................ 24 Testblitz ................................................................................................................ 25 Modeling-Blitzfunktion ..................................................................................... 26 Anschluss des Kabels ......................................................................................... 27 Hintergrundbeleuchtung des Display ............................................................. 27 Störungsüberprüfungen .................................................................................... 28 Technische Daten ................................................................................................ 29 3-DE
Merkmale • Dieser Blitz ist ausschließlich für digitale Standbildkameras mit Advanced-Zubehörschuh oder ACC-Buchse von SONY bestimmt. • Die Vorblitz-Funktion ermöglicht Blitzaufnahmen mit korrekter Belichtung.* • Dank der AF-Beleuchtungsfunktion arbeitet der Autofocus auch bei Dunkelheit.* * Nicht mit allen digitalen Standbildkameras verwendbar. 4-DE
Vorsicht • Der Blitz eignet sich nicht für Camcorder. • Wenn Sie im eingeschaltetem Zustand den Blitz von der Digitalkamera abtrennen oder ihn an der Digitalkamera anbringen oder wenn Sie das Kabel abtrennen, wird der Blitz möglicherweise ausgelöst. • Bei niedrigen Umgebungstemperaturen verringert sich die Leistungsfähigkeit der Batterien. So ist beispielsweise die Anzahl der Blitze geringer als bei Raumtemperatur (ca. 20 °C) und die Ladezeit verlängert sich. Wird der Blitz wieder bei Raumtemperatur benutzt, besitzen die Batterien wieder ihre ursprüngliche Leistungsfähigkeit. Dennoch empfehlen wir, Ersatzbatterien bereitzuhalten. • Halten Sie den Blitz von Temperaturen über 40 °C fern. Ansonsten können innere Teile beschädigt werden. (Insbesondere sollte der Blitz im Sommer nicht in einem Auto zurückgelassen werden.) • Das Typenschild befindet sich außen auf der Geräteunterseite Reinigung Nehmen Sie den Blitz von der Digitalkamera ab, und reinigen Sie ihn mit einem trockenen, weichen Tuch. Hartnäckige Flecken lassen sich mit einem leicht mit einem milden Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch entfernen. Wischen Sie den Blitz anschließend mit einem trockenen Tuch ab. Starke Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin dürfen nicht verwendet werden, da diese Materialien das Gehäuse angreifen. 5-DE
Bezeichnung der Teile 2 1 6 4 3 7 5 8 qh 9 qg qf qj qd q; qs qa qk ql 1 Blitzfenster q; Modus-Taste 2 Zerstreuer qa Lichtintensitäts-Wahltaste 3 Belichtungsmesser qs Taste für Modeling-Licht 4 AF-Leuchte qd Beleuchtungstaste 5 Advanced-Zubehörschuh qf Testblitztaste 6 Blitzkopf-Winkelanzeige qg READY-Lampe 7 Rändelschraube qh Änderungstaste für AF-Beleuchtung 8 Batteriefachdeckel qj Display 9 POWER-Schalter qk Anschlussbuchse ql Kabelklemme 6-DE
Name und Funktion der Teile Änderungstaste für AF- Beleuchtung S. 17 Zum Einstellen der AF- Leuchtstärke. Durch Drücken der Taste wird in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet: t t Keine Anzeige POWER-Schalter Zum Ein-/ READY-Lampe Ausschalten S. 19 (ON/OFF). Leuchtet auf, Modus-Taste wenn der Blitz S. 15 geladen ist. Zur Wahl der drei Modi: Testblitztaste S. 25 Zum Auslösen des Blitzes. Änderungstaste Beleuchtungstaste für Lichtintensität S. 27 S. 16 Nach Drücken der Zum Ändern der Taste wird das Lichtintensität im Display etwa 10 - Sekunden beleuchtet. Modus. Durch Drücken von + oder – kann Taste für Modeling- zwischen 1/32 , Leuchte S. 26 1/16 , 1/8 , 1/4 , Durch Drücken der Taste 1/2 und 1/1 wird das Modeling-Licht gewählt werden. eingeschaltet. 7-DE
Display Kommunikationsanzeige Erscheint, wenn die Kommunikation zur Zerstreuer Digitalkamera hergestellt ist. Erscheint, wenn der Zerstreuer verwendet wird. Anzeige für AF-Leuchte AF-Leuchte Modus- Anzeige Zeigt den gewählten Modus an: Blitzanzeige Erscheint, wenn der Blitz ausgelöst wurde. Akkuwarnanzeige Stromsparanzeige Lichtintensitätsanzeige Erscheint bei Erscheint im Zeigt im - schwachem Akku. Stromsparbetrieb. Modus die Lichtintensität an. 8-DE
Einsetzen der Batterien Setzen Sie vier AA-Alkali-Trockenbatterien wie folgt ein: 1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. 2 Legen Sie vier Batterien entsprechend den Polaritätsmarkierungen ein. 3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel. 2 1 3 PHinweise • Verwenden Sie vier Batterien des gleichen Typs. • Legen Sie die Batterien mit richtiger Polarität (3/#). Werden die Batterien falschherum eingelegt, können sie auslaufen und Beschädigungen verursachen. 9-DE
Schließen des Batteriefachdeckels Drücken Sie auf die in der Abbildung gezeigten Stellen, und schieben Sie den Deckel zu. Vergewissern Sie sich, dass er richtig geschlossen ist. 10-DE
Anbringen des Blitzes 1 Wenn die Digitalkamera mit einem Advanced-Zubehörschuh kompatibel ist. Blitzfenster 2 1 3 Beim Drehen der Schraube bewegt sich der Verriegelungsstift nach oben und unten. Stift-Kennung Verriegelungsstift 1 Drehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung, um sie zu lösen. * Der Verriegelungsstift muss vollständig angehoben werden. 2 Schieben Sie den Blitz mit dem Blitzfenster nach vorne vollständig auf den Zubehörschuh. * Dabei muss der POWER-Schalter auf OFF stehen. 3 Drehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung, um sie festzuziehen. * Der Verriegelungsstift muss ganz abgesenkt werden. Ansonsten kann der Blitz abfallen. * Beim Abnehmen des Blitzes von der Digitalkamera muss die Schraubknopf ganz gelöst und der Verriegelungsstift ganz angehoben werden. 11-DE
Anbringen des Blitzes (Fortsetzung) 2 Wenn die Digitalkamera nicht mit dem Advanced- Zubehörschuh kompatibel ist * Verbinden Sie den Blitz über das mitgelieferte Kabel mit der Digitalkamera. Blitzfenster 2 1 4 3 5 1 Drehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung, um sie zu lösen. 2 Schieben Sie den Blitz mit dem Blitzfenster nach vorne ganz auf den Zubehörschuh. 3 Drehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung fest. 4 Schließen Sie das Kabel an die Buchse des Blitzes an. 5 Schließen Sie das Kabel an die ACC-Buchse der Digitalkamera an. * Einige Digitalkameras besitzen einen Kabelhalter. Drücken Sie das Kabel in diesen Halter. PHinweis Wenn beim Anbringen oder Abnehmen des Blitzes oder beim Abtrennen des Kabels die Stromversorgung eingeschaltet ist, wird der Blitz möglicherweise ausgelöst. 12-DE
3 Wenn die Digitalkamera keinen Zubehörschuh besitzt * Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel. * Verwenden Sie den mitgelieferten Schuhadapter. 5 2 1 3 6 4 • Bringen Sie den mitgelieferten Schuhadapter an der Stativschraube der Digitalkamera an. 1 Ziehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung leicht an. • Bringen Sie den Blitz am Schuhadapter an. 2 Schließen Sie das Kabel an die ACC- und die -Buchse der Digitalkamera an. 3 Schieben Sie den Blitz mit dem Blitzfenster nach vorne auf den Schuhadapter. Der Zubehörschuh kann gedreht werden. 4 Ziehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung fest. 5 Schließen Sie das Kabel an die Buchse des Blitzes an. 6 Drehen Sie die Schraube 1 fest in Pfeirichtung, um den Schuhadapter an der Digitalkamera zu befestigen. PHinweis Wenn beim Anbringen oder Abnehmen des Blitzes oder beim Abtrennen des Kabels die Stromversorgung eingeschaltet ist, wird der Blitz möglicherweise ausgelöst. 13-DE
Verwendung des Blitzes Die Abbildungen zeigen eine Digitalkamera mit Advanced-Zubehörschuh. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung der Digitalkamera. 1 Drücken Sie den POWER-Schalter der Digitalkamera, um sie einzuschalten. 2 Stellen Sie das Modus-Wahlrad der Digitalkamera auf „ “, „P“, „S“, „A“, „M“, oder „SCN“. 14-DE
3 Wählen Sie mit der Steuertaste der Digitalkamera den Blitzmodus („Flash mode“). Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige in der folgenden Reihenfolge: Keine Anzeige (AUTO) t Zwangsblitz ( )t Langsame Synchronisation ( )t Kein Blitz ( ) * Achten Sie darauf, dass „Hot Shoe“ im „SET UP“-Menü auf [OFF] gesetzt ist. 4 Schieben Sie den POWER-Schalter am Blitz auf „ON“. • Der Blitz wird geladen, und die READY- sowie die /CHG-Lampe an der Digitalkamera beginnen zu blinken (orange). • Wenn der Blitz bereit ist, leuchtet die READY-Lampe konstant auf (orange). Wenn das Laden beendet ist, erlischt die /CHG-Lampe an der Digitalkamera. • Bei schwachen Batterien dauert das Laden länger. 5 Bei Digitalkameras, die mit dem Advanced-Zubehörschuh kompatibel sind, kann der Blitzmodus mit der Modus-Taste am Gerät in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet werden: / / - Modus Bevor der Blitz ausgelöst wird, berechnet die Digitalkamera mithilfe eines Vorblitzes die erforderliche Blitzintensität. 15-DE
Verwendung des Blitzes (Fortsetzung) - Modus Die Lichtintensität wird automatisch optimal eingestellt. - Modus Die Lichtintensität kann manuell mit der „Lichtintensitäts- Wahltaste“ des Blitzes wic folgt variiert werden. 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8) GN8 (6) GN6 (4) * Die Angaben in Klammern ( ) gelten für den Zerstreuer. • Ermittlung der Entfernung 1 Schalten Sie mit der Modus-Taste auf . 2 Stellen Sie durch Verändern der Lichtintensität die Leitzahl ein. 3 Der Abstand ergibt sich wie folgt aus der Blende (F) der (in den manuellen Modus geschalteten) Kamera: Abstand = Leitzahl ÷ Blende (F) 16-DE
• Ermittlung der Leitzahl 1 Schalten Sie mit der Modus-Taste auf . 2 Stellen Sie die Blende an der Digitalkamera ein. 3 Ermitteln Sie aus der Formel die optimale Leitzahl, und stellen Sie sie mit der Lichtintensitäts-Wahltaste ein. Leitzahl = Blende (F) × Abstand Die Leitzahlen finden Sie unter „Technische Daten“. (Seite 29) PHinweis Verdecken Sie den Belichtungsmesser nicht, da sonst die Lichtintensität nicht richtig eingestellt wird. 6 AF-Leuchte PHinweis Beim Auslösen des Blitzes darf sich die AF-Leuchte nicht zu dicht vor den Augen der Personen befinden. Einstellen der AF-Leuchte Wenn die Digitalkamera mit einer externen AF-Leuchte kompatibel ist, erscheint die Anzeige . • Zwischen „normal“, „stark“ und „OFF“ kann gewählt werden. normal stark OFF 17-DE
Verwendung des Blitzes (Fortsetzung) Wenn die Digitalkamera mit einer AF-Leuchte kompatibel und die Benutzung erlaubt ist: t t Keine Anzeige Wenn die Digitalkamera mit einer AF-Leuchte kompatibel, die Benutzung jedoch nicht erlaubt ist: Keine Anzeige t t Langsames Blinken Langsames Blinken Wenn die Digitalkamera nicht mit einer AF-Leuchte kompatibel ist: Erlischt nach etwa 2 Keine Anzeige t Sekunden. Schnelles Blinken 7 Drücken Sie leicht auf den Auslöser der Kamera, um das Bild zu überprüfen. Drücken Sie dann fest auf den Auslöser. Durch Drücken des Auslösers wird der Blitz ausgelöst. 18-DE
Die Leuchtzustände der READY-Lampe Leuchten (orange) Der Blitz ist betriebsbereit. Blinken (orange) Der Blitz wird geladen. Ein Auslösen des Blitzes ist nicht möglich. Blinken (rot) Die Batterien sind erschöpft. Wechseln Sie die Batterien aus. (Wenn der Blitz längere Zeit nicht verwendet wurde, dauert das Laden länger.) Erloschen Kein Blitzen erlaubt. (Aufnahmemodus der Digitalkamera gesperrt.) 19-DE
Indirektes Blitzen In allen Blitzmodi kann indirekt geblitzt werden. Wenn sich eine Wand o.ä. hinter dem Motiv befindet, empfiehlt es sich, den Blitzkopf auf die Decke oder die Wand zu richten, um das Motiv indirekt durch das reflektiertes Licht auszuleuchten. Das reflektierte Licht leuchtet das Motiv gleichmäßig über einen großen Bereich aus. Schatten auf dem Motiv oder an der Wand werden reduziert und das Bild wird weicher. Indirektes Blitzen Direktes Blitzen 1 Richten Sie den Blitzkopf so aus, dass Einfall- und Ausfallwinkel gleich sind. Der Blitzabstand ergibt sich in diesem Fall aus der Summe „Abstand zwischen Blitzkopf und reflektierender Fläche“ und „Abstand zwischen reflektierender Fläche und Motiv“. Einfallwinkel Ausfallwinkel 20-DE
2 Drücken Sie den Auslöser der Digitalkamera. PHinweise • Bei einem kleinen Blitzwinkel kann es vorkommen, dass das Motiv ungleichmäßig ausgeleuchtet wird, da der Blitz das Motiv zum Teil auch direkt beleuchtet. • Die Reflektionsfläche sollte möglichst neutral weiß und gut reflektierend sein. Nur bei einer weißen Reflexionsfläche erhält man natürliche Farben. Bei einer kleinen Reflexionsfläche verkürzt sich der möglich Aufnahmeabstand. Ausrichten des Blitzkopfes Der Blitzkopf kann von 0° bis zu 90° nach oben geschwenkt werden. Verwenden Sie eine der Rastpositionen: 45°, 60°, 75° oder 90°. 90˚ 75˚ 60˚ 45˚ Blitzkopf-Winkelanzeige 0˚ Belichtungsmesser PHinweise • Verdecken Sie beim Aufnehmen den Belichtungsmesser nicht mit Ihren Fingern usw. Ansonsten stimmt die Lichtintensität nicht. • Wenn , blinkt: In diesem Fall reicht die Lichtintensität von Modus nicht aus. Verwenden Sie oder . • Achten Sie beim Ausrichten des Blitzkopfes darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen. 21-DE
Anbringen des Zerstreuers Wenn Sie im Weitwinkelbereich aufnehmen, verwenden Sie den Zerstreuer. Der Blitz leuchtet dann einen größeren Bereich aus. (Durch den Zerstreuer verringert sich jedoch die maximale Lichtintensität.) 1 Ziehen Sie den Zerstreuer vorsichtig heraus. 2 Klappen Sie den Zerstreuer auf das Blitzfenster. Drücken Sie dann vorsichtig, bis er einrastet. 3 Achten Sie darauf, dass die Anzeige WIDE im Display erscheint. 22-DE
Zurücksetzen des Zerstreuers 1 Klappen Sie den Zerstreuer hoch, und schieben Sie ihn bis zum Ende zurück. 2 Achten Sie darauf, dass die Anzeige WIDE im Display erlischt. Wenn der Zerstreuer abgegangen ist 1 Richten Sie den Zerstreuer so aus, dass die rauhe Oberfläche oben befindet, und setzen Sie dann den Vorsprung des Zerstreuers in die Öffnung am Blitz ein. 2 Setzen Sie den anderen Vorsprung des Zerstreuers in die andere Öffnung des Blitzes ein. Strukturierte Seite 23-DE
Stromsparbetrieb Wenn zwischen Digitalkamera und Blitz keine Kommunikation besteht, schaltet der Blitz automatisch nach 1 Minute in den Stromsparbetrieb (auch wenn POWER auf „ON“ steht). Im Display erscheint dann . Der Blitz kann nun nicht geladen werden, und es arbeitet keine der Tasten. • Wenn Sie den Blitz längere Zeit nicht verwenden, stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF. Erneutes Aktivieren des Blitzes Schalten Sie den POWER-Schalter einmal aus und wieder ein (ON t OFF t ON), oder schalten Sie die Digitalkamera ein. 24-DE
Testblitz Manuelles Auslösen des Blitzes mit der Testblitztaste Die Vorgehensweise hängt vom Blitzmodus ab. Wenn die READY-Lampe leuchtet, können Sie einen Testblitz in allen Modi auslösen. • Lösen Sie den Blitz mit einer bestimmten Lichtintensität (Leitzahl 11) aus, wenn Sie , oder nur den Blitz verwenden. • Bei Verwendung von . Lösen Sie den Blitz mit der eingestellten Lichtintensität aus. 25-DE
Modeling-Blitzfunktion Vor der eigentlichen Aufnahme können Sie mit dieser Funktion das Motiv ausleuchten, um zu überprüfen, ob Schatten im Bild auftreten. Achten Sie darauf, dass die READY-Lampe leuchtet, und drücken Sie die Modeling-Blitztaste. Der Blitz leuchtet dann etwa 2 Sekunden lang kontinuierlich. PHinweis Mit der Modeling-Blitzfunktion können Sie nur die Richtung des Schattenwurfs feststellen, die Stärke der Schatten kann bei der tatsächlichen Aufnahme unterschiedlich sein. In heller Umgebung und bei Außenaufnahmen ist eine derartige Überprüfung nicht möglich. 26-DE
Anschluss des Kabels Wenn die Digitalkamera nicht mit dem Advanced-Zubehörschuh kompatibel ist, verwenden Sie das Anschlusskabel. 1 2 3 So wird das Kabel angeschlossen Stecken Sie 1 in die Buchse des Blitzes. Stecken Sie 2 in die ACC-Buchse der Digitalkamera. 3 dient zum Anschluss an die Fernsteuerung eines Stativs. PHinweis Wenn beim Anbringen oder Abnehmen des Blitzes oder beim Abtrennen des Kabels die Stromversorgung eingeschaltet ist, wird der Blitz möglicherweise ausgelöst. Hintergrundbeleuchtung des Display Die Hintergrundbeleuchtung des LCD arbeitet wie folgt: 1 Durch Drücken der Beleuchtungstaste wird die Beleuchtung aktiviert. (Farbe: amber) 2 Nach 10 Sekunden schaltet sich die Beleuchtung automatisch wieder aus. 3 Wenn bei aktivierter Beleuchtung eine weitere Taste gedrückt wird, bleibt die Beleuchtung noch weitere 10 Sekunden aktiviert. 27-DE
Störungsüberprüfungen Symptom Abhilfe Der Blitz arbeitet nicht. • Achten Sie darauf, dass der Blitz richtig in den Advanced-Zubehörschuh eingeschoben ist bzw. das Kabel richtig angeschlossen ist. • Achten Sie darauf, dass der POWER-Schalter am Blitz auf „ON“ steht. • Wenn die READY-Lampe nicht leuchtet (orange), lesen Sie die Erläuterungen der READY-Lampe nochmals durch. • Wenn sich die Digitalkamera im Automatikbetrieb (AUTO) (keine Anzeige) befindet, wird der Blitz nicht ausgelöst. Wenn Sie den Blitz zwangsweise bei heller Beleuchtung auslösen wollen, drücken Sie die Blitztaste an der Kamera. • Achten Sie darauf, dass „Hot Shoe“ an der Digitalkamera auf [OFF] steht. (Seite 15) • Je nach dem an der Digitalkamera gewählten Modus wird der Blitz möglicherweise nicht ausgelöst. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung Ihrer Digitalkamera. 28-DE
Technische Daten Leitzahl entsprechend 32 *ISO 100 m Lichtintensität Umrechnung Umrechnung auf 28-mm-Kamera auf 35-mm-Kamera (mit Zerstreuer) 1/1 32 22 1/2 22 16 1/4 16 11 1/8 11 8 1/16 8 6 1/32 6 4 Effektive Automatikabstand *ISO 100 m Automatikblitzbereich Umrechnung auf 35-mm-Kamera 1,4 2,0 m ~ 22,8 m 2,0 1,0 m ~ 16,0 m 2,8 1,0 m ~ 11,4 m 4,0 1,0 m ~ 8,0 m 5,6 1,0 m ~ 5,7 m 8,0 1,0 m ~ 4,0 m 11,0 1,0 m ~ 2,9 m 16,0 1,0 m ~ 2,0 m Stromversorgung 6 V Gleichspannung, 4 × Alkalibatterien (AA) Empfohlener Abstand 1 bis 16 m (F2) Anzahl der Blitze 150 (mit neuen Batterien bei 20 °C) Abmessungen ca. 77 × 91 × 99 mm (B/H/T), ausschl. vorspringender Teile Gewicht ca. 260 g Mitgeliefertes Zubehör Schuhadapter (1) Anschlusskabel (1) Tasche (1) Bedienungsanleitung (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 29-DE
Nederlans WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. 2-NL
Inhoudsopgave Kenmerken ............................................................................................................ 4 Let op ...................................................................................................................... 5 Reinigen ................................................................................................................. 5 Onderdelen ............................................................................................................ 6 Namen en functies van de onderdelen .............................................................. 7 Display ................................................................................................................... 8 De batterijen plaatsen .......................................................................................... 9 Het batterijdeksel sluiten ................................................................................... 10 De flitslamp bevestigen ..................................................................................... 11 De flitslamp gebruiken ...................................................................................... 14 Betekenis van de status van het READY lampje ............................................ 19 Fotograferen met weerkaatsing van de flitslamp .......................................... 20 De groothoekadapter bevestigen ..................................................................... 22 De groothoekadapter terugplaatsen in de oorspronkelijke positie ............. 23 Als de groothoekadapter is losgemaakt .......................................................... 23 Stroombesparingsstand ..................................................................................... 24 Testflits ................................................................................................................. 25 Flitsen met modelleerlicht ................................................................................. 26 Aansluitkabel ...................................................................................................... 27 Achtergrondverlichting ..................................................................................... 27 Problemen oplossen ........................................................................................... 28 Technische gegevens .......................................................................................... 29 3-NL
Kenmerken • Deze flitslamp kan alleen worden gebruikt met digitale camera's van SONY met een geavanceerde accessoireschoen of ACC-aansluitpunt. • Als u de voorflits gebruikt, kunt u foto's maken met de flitslamp met de juiste belichting.* • Met de AF verlichtingsfunctie kan er zelfs op donkere plaatsen automatisch worden scherpgesteld.* * Voor bepaalde typen digitale camera's kan deze flitslamp niet worden gebruikt. 4-NL
Let op • De flitslamp kan niet worden gebruikt op camcorders. • Als u de flitslamp verwijdert van of bevestigt op een digitale camera of de aansluitkabel loskoppelt terwijl de stroom is ingeschakeld, kan de flitslamp verkeerd flitsen. • Als u de flitslamp gebruikt bij lage temperaturen, neemt de prestatie van de batterij af. Het aantal flitsen neemt bijvoorbeeld af in temperaturen die lager zijn dan kamertemperatuur (ongeveer 20°C) en de oplaadtijd wordt langer. U kunt het beste nieuwe batterijen voorbereiden. Houd er echter rekening mee dat zelfs batterijen waarvan de prestatie is afgenomen door lage temperaturen, weer herstellen als u deze terugbrengt naar kamertemperatuur. • Berg de flitslamp niet op bij temperaturen boven 40°C. Als u dit wel doet, kan dit de interne structuur van de videoflits nadelig beïnvloeden. (Laat de flitslamp met name niet achter in de auto in de zomer.) • Het naamplaatje bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. Reinigen Verwijder de flitslamp van de digitale camera. Maak de flitslamp schoon met een droge, zachte doek. Voor hardnekkige vlekken gebruikt u een doek die licht is bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel en veegt u de flitslamp vervolgens droog met een droge, zachte doek. Gebruik geen sterke oplosmiddelen, zoals thinner of benzine, omdat deze de afwerking kunnen beschadigen. 5-NL
Onderdelen 2 1 6 4 3 7 5 8 qh 9 qg qf qj qd q; qs qa qk ql 1 Flitsgedeelte 9 POWER schakelaar 2 Groothoekadapter q; Modustoets 3 Belichtingsmeter qa Toets voor wijzigen van lichtintensiteit 4 AF verlichting qs Toets voor modelleerlicht 5 Geavanceerde accessoireschoen qd Toets voor achtergrondverlichting 6 Aanduiding van flitshoek bij qf Toets voor testflits weerkaatsing van de flitslamp qg READY lampje 7 Draaiknop qh Toets voor wijzigen van AF verlichting 8 Batterijdeksel qj Display qk Aansluitpunt voor aansluitkabel 6-NL ql Snoerklem
Namen en functies van de onderdelen Toets voor wijzigen van AF verlichting blz. 17 Met deze toets kunt u de hoeveelheid AF verlichting instellen. Wanneer u op de toets drukt, wordt de aanduiding als volgt gewijzigd: t t Geen aanduiding POWER schakelaar De aan/uit- READY lampje schakelaar (ON/ blz. 19 OFF). Dit lampje gaat branden als de Modustoets batterij volledig blz. 15 is opgeladen. U kunt de 3 posities Toets voor testflits blz. 25 Als u op deze selecteren. toets drukt, flitst de flitslamp. Toets voor Toets voor wijzigen van achtergrondverlichting lichtintensiteit blz. 27 blz. 16 Als u op deze toets Met deze toets kunt drukt, wordt het u de lichtintensiteit display ongeveer 10 in de modus seconden verlicht. instellen. Toets voor modelleerlicht Druk op + of – blz. 26 om 1/32 , 1/16 , 1/8 , 1/4 , 1/2 of Als u op deze toets drukt, wordt het modelleerlicht 1/1 te selecteren. ingeschakeld. 7-NL
Display Waarschuwing voor batterijlading Aanduiding voor AF Deze aanduiding wordt weergegeven verlichting wanneer de batterij bijna leeg is. AF verlichting Modusaanduiding Aanduiding voor het Aanduiding voor schakelen tussen communicatie Wordt weergegeven wanneer normale communicatie met de digitale camera tot stand is gebracht. Groothoekadapter Deze aanduiding wordt weergegeven als de groothoekadapter wordt gebruikt. Aanduiding voor Aanduiding voor Flitsaanduiding stroombesparing lichtintensiteit Deze aanduiding Deze aanduiding wordt Hier wordt de lichtintensiteit wordt weergegeven bij in de modus weergegeven als stroombesparing. weergegeven. er is geflitst. 8-NL
De batterijen plaatsen Gebruik vier alkalinebatterijen van AA-formaat. 1 Schuif het batterijdeksel open. 2 Plaats de vier batterijen in de richting die wordt aangegeven in de batterijhouder. 3 Schuif het batterijdeksel terug om dit te sluiten. 2 1 3 POpmerkingen • Gebruik vier dezelfde batterijen. • Controleer de 3 en # polen van de batterijen. Als u de batterijen plaatst met de polen in de verkeerde richting, kunnen de batterijen gaan lekken of barsten. 9-NL
Het batterijdeksel sluiten Schuif het batterijdeksel dicht door het aan beide zijden aan te drukken, zoals de afbeelding toont. Dit is de beste manier om het batterijdeksel stevig te sluiten. 10-NL
De flitslamp bevestigen 1 Als u een digitale camera gebruikt die geschikt is voor de geavanceerde accessoireschoen Flitsgedeelte 2 1 3 Als u de draaiknop draait, wordt de veiligheidspen naar boven en beneden verplaatst. Naam van de pen Veiligheidspen 1 Draai de draaiknop in de richting van de pijl los. * Draai de veiligheidspen volledig omhoog. 2 Plaats de flitslamp in de accessoireschoen met het flitsgedeelte naar voren. * Controleer of de POWER schakelaar in de OFF stand staat, voordat u de flitslamp plaatst. 3 Draai de draaiknop in de richting van de pijl vast. * Draai de veiligheidspen volledig naar beneden. Als de veiligheidspen niet volledig naar beneden is gedraaid, kan de flitslamp vallen. * Als u de flitslamp wilt bevestigen op of verwijderen van de digitale camera, moet u de draaiknop volledig losdraaien en de veiligheidspen volledig omhoog draaien. 11-NL
De flitslamp bevestigen (vervolg) 2 Als u een digitale camera gebruikt die niet geschikt is voor de geavanceerde accessoireschoen * Sluit de flitslamp aan op de digitale camera met de bijgeleverde aansluitkabel. Flitsgedeelte 2 1 4 3 5 1 Draai de draaiknop in de richting van de pijl los. 2 Plaats de flitslamp in de accessoireschoen met het flitsgedeelte naar voren. 3 Draai de draaiknop in de richting van de pijl vast. 4 Sluit de aansluitkabel aan op het bijbehorende aansluitpunt van de flitslamp. 5 Sluit de aansluitkabel aan op het ACC-aansluitpunt van de digitale camera. * Afhankelijk van de digitale camera die u gebruikt, maakt u de aansluitkabel vast door deze in de snoerklem te drukken. POpmerking Als u de flitslamp verwijdert van of bevestigt op een digitale camera of de aansluitkabel loskoppelt terwijl de stroom is ingeschakeld, kan de flitslamp verkeerd flitsen. 12-NL
3 Als u een digitale camera gebruikt zonder accessoireschoen * Gebruik de bijgeleverde aansluitkabel. * Gebruik de bijgeleverde schoenadapter. 5 2 1 3 6 4 • Als u de bijgeleverde schoenadapter wilt gebruiken, bevestigt u deze op het schroefgat voor het statief van de digitale camera. 1 Draai de knop in de richting van de pijl voorlopig even licht vast. • Bevestig de flitslamp op de schoenadapter. 2 Verbind de aansluitkabel met de ACC accessoire-aansluiting en de flitsaansluiting van de digitale camera. 3 Met het flitsgedeelte naar voren bevestigt u de flitslamp stevig op de schoenadapter. U kunt de accessoireschoen draaien. 4 Draai de draaiknop in de richting van de pijl vast. 5 Sluit de aansluitkabel aan op het bijbehorende aansluitpunt van de flitslamp. 6 Breng de schoenadapter aan op de digitale camera en draai knop 1 in de richting van de pijl stevig vast. POpmerking Als u de flitslamp verwijdert van of bevestigt op een digitale camera of de aansluitkabel loskoppelt terwijl de stroom is ingeschakeld, kan de flitslamp verkeerd flitsen. 13-NL
De flitslamp gebruiken In de voorbeelden wordt een digitale camera met een geavanceerde accessoireschoen gebruikt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de digitale camera voor meer informatie over elke handeling. 1 Druk op de POWER schakelaar om de digitale camera in te schakelen ("ON"). 2 Stel de modustoets op de digitale camera in op " ", "P", "S", "A", "M" of "SCN". 14-NL
3 Druk op de bedieningstoets op de digitale camera om "Flash mode" te kiezen. Wanneer u op de toets drukt, wordt de aanduiding als volgt gewijzigd: Geen aanduiding (AUTO) t Geforceerd flitsen ( ) t Vertraagde synchro ( ) t Niet flitsen ( ) * "Hot Shoe" moet zijn ingesteld op [OFF] in "SET UP". 4 Schuif de POWER schakelaar op de flitslamp naar "ON". • De flitslamp wordt opgeladen en het READY lampje en het /CHG lampje op de digitale camera beginnen te knipperen (oranje). • Als de flitslamp is opgeladen, gaat het READY lampje op de flitslamp branden (oranje). Als het opladen is voltooid, gaat het /CHG lampje op de digitale camera uit. • Het duurt langer om de flitslamp op te laden als de batterijen bijna leeg zijn. 5 De flitsmodus op de digitale camera die geschikt is voor de geavanceerde accessoireschoen, kan als volgt worden gewijzigd met de modustoets op de flitslamp: / / fotomodus Er wordt vooraf geflitst, de digitale camera berekent de ideale lichtintensiteit en vervolgens wordt er geflitst. 15-NL
De flitslamp gebruiken (vervolg) fotomodus De lichtintensiteit wordt automatisch aangepast en er wordt geflitst met de ideale lichtintensiteit. fotomodus In deze modus kan de gebruiker de lichtintensiteit instellen. De lichtintensiteit kan als volgt worden geselecteerd met de "Toets voor wijzigen van lichtintensiteit" op de flitslamp. 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 Richtgetal 32 Richtgetal 22 Richtgetal 16 Richtgetal 11 Richtgetal 8 Richtgetal 6 (22) (16) (11) (8) (6) (4) * De waarden tussen haakjes ( ) zijn van toepassing bij gebruik van de groothoekadapter • De opnameafstand bepalen 1 Druk op de modustoets en selecteer . 2 Stel het richtgetal in door de lichtintensiteit te wijzigen. 3 De afstand wordt bepaald met het diafragma (F-waarde) van de digitale camera (in de handmatige modus). Afstand = Richtgetal ÷ Diafragma-instelling (F) 16-NL
• Het richtgetal bepalen 1 Druk op de modustoets en selecteer . 2 Stel het diafragma op de digitale camera in. 3 U kunt het richtgetal het beste berekenen met de formule voor afstand en diafragma. Vervolgens kunt u het richtgetal selecteren met de toets voor het wijzigen van de lichtintensiteit. Richtgetal = Diafragma-instelling (F) × Afstand Zie "Technische gegevens" voor de richtgetallen. (blz. 29) POpmerking Sluit de belichtingsmeter niet, anders kan de ideale lichtintensiteit niet worden verkregen. 6 AF verlichting POpmerking Flits niet van dichtbij in de ogen met de AF verlichting. De AF verlichting selecteren Als de digitale camera geschikt is voor een externe AF verlichting, wordt weergegeven. • De gebruiker kan kiezen uit de instellingen "normaal", "sterk" en "OFF". normaal sterk OFF 17-NL
De flitslamp gebruiken (vervolg) De digitale camera is geschikt voor de AF verlichting en kan deze functie gebruiken. t t Geen aanduiding De digitale camera is geschikt voor de AF verlichting, maar kan deze functie niet gebruiken. Geen aanduiding t t Langzaam knipperend Langzaam knipperend flitsfrequentie flitsfrequentie De digitale camera is niet geschikt voor de AF verlichting. Deze aanduiding wordt Geen aanduidingt na ongeveer 2 seconden Snel knipperend uitgeschakeld. flitsfrequentie 7 Druk licht op de sluitertoets op de digitale camera om het beeld bevestigen. Druk vervolgens de sluitertoets volledig in. Er wordt geflitst als u de sluitertoets indrukt. 18-NL
Betekenis van de status van het READY lampje Als het lampje brandt (oranje) De flitslamp is gereed voor het flitsen. Als het lampje knippert (oranje) De flitslamp wordt opgeladen. Er kan niet worden geflitst. Als het lampje knippert (rood) De batterijen zijn bijna leeg. Vervang de oude batterijen door nieuwe. (Het opladen duurt langer als de flitslamp langere tijd niet is gebruikt.) Als het READY lampje niet brandt Er kan niet worden geflitst. (Dit is het geval als de digitale camera de opnamemodus niet accepteert.) 19-NL
Fotograferen met weerkaatsing van de flitslamp U kunt opnemen met alle flitsmodi. Als er een muur of iets dergelijks achter het onderwerp staat, moet u flitsen met het flitsgedeelte naar een wit plafond of witte muur gericht om het onderwerp te belichten met gereflecteerd licht. U kunt zachtere beelden maken met minder schaduw op het onderwerp en de muur, omdat het gereflecteerde licht breed wordt verspreid over het onderwerp om het onderwerp te belichten. Weerkaatsing van de Weerkaatsing van de flitslamp ingeschakeld flitslamp uitgeschakeld 1 Bepaal de hoek van het flitsgedeelte zodat de hoek van de lichtinval en de reflectiehoek op het reflecterende oppervlak gelijk zijn. De opnameafstand is de totale afstand die wordt verkregen als u de afstand van het flitsgedeelte tot het reflecterende oppervlak optelt bij de afstand van het reflecterende oppervlak tot het onderwerp. Hoek van de lichtinval Reflectiehoek 20-NL
2 Druk op de sluitertoets op de digitale camera. POpmerkingen • Met een kleine flitshoek valt het licht tegelijkertijd met het gereflecteerde licht op het onderwerp. Het onderwerp wordt hierdoor ongelijk verlicht. • Kies een reflecterend oppervlak dat bijna wit is en goed reflecteert. U krijgt niet de juiste kleuren met reflecterend oppervlak dat niet wit is. Bovendien wordt de opnameafstand verkleind bij een oppervlak dat niet goed reflecteert. Draaihoek van het flitsgedeelte U kunt het flitsgedeelte draaien van 0° (naar beneden) naar 90° (naar boven). Gebruik het flitsgedeelte in de vaste hoeken 45°, 60°, 75° en 90° (naar boven). 90˚ 75˚ 60˚ Aanduiding van flitshoek bij 45˚ weerkaatsing van de flitslamp 0˚ Belichtingsmeter POpmerkingen • Tijdens het fotograferen moet u de meetsensor op de flitslamp niet bedekken met bijvoorbeeld uw vingers. U kunt de juiste lichtintensiteit niet verkrijgen. • Als u gebruikt, knippert . U krijgt wellicht niet genoeg licht met . In dat geval gebruikt u of . • Wees voorzichtig en zorg dat uw vinger niet beklemd raakt als u de hoek van het flitsgedeelte wijzigt. 21-NL
De groothoekadapter bevestigen Gebruik de groothoekadapter als u de groothoekvoorzetlens gebruikt. Met de groothoekadapter wordt de verlichtingshoek van de flitslamp verbreed. (De maximale lichtintensiteit neemt af als de groothoekadapter is bevestigd.) 1 Trek de groothoekadapter voorzichtig uit de flitslamp. 2 Trek de groothoekadapter naar het flitsgedeelte en druk vervolgens voorzichtig op de groothoekadapter totdat deze vastklikt. 3 Controleer of de aanduiding in het display wordt weergegeven. 22-NL
De groothoekadapter terugplaatsen in de oorspronkelijke positie 1 Klap de groothoekadapter omhoog en druk deze in de flitslamp. 2 Controleer of de aanduiding verdwijnt uit het display. Als de groothoekadapter is losgemaakt 1 Plaats een van de uitstekende delen van de groothoekadapter in het gat op de flitslamp met het onregelmatige oppervlak van de groothoekadapter naar boven gericht. 2 Plaats het andere uitstekende deel van de groothoekadapter in het andere gat op de flitslamp. Geribbeld oppervlak 23-NL
Stroombesparingsstand Als de flitslamp niet communiceert met de digitale camera, schakelt de flitslamp na 1 minuut automatisch over naar de stroombesparingsstand, zelfs als de POWER schakelaar op de flitslamp op "ON" is gezet. wordt weergegeven in het display. Op dit moment kunt u geen batterij opladen en geen instellingen invoeren met de toetsen. • Als deze flitslamp langere tijd niet wordt gebruikt, moet u de POWER schakelaar op OFF zetten. Opnieuw opstarten Druk opnieuw op de POWER schakelaar (ON t OFF t ON) of schakel de digitale camera in. De flitslamp wordt opnieuw opgestart. 24-NL
Testflits Handmatig flitsen met een druk op de testflitstoets De procedure verschilt afhankelijk van de flitsmodus op de flitslamp. De testflits kan in alle modi worden gebruikt als het READY lampje brandt. • Flits met een bepaalde lichtintensiteit (richtgetal gelijk aan 11) wanneer u , of alleen deze flitslamp gebruikt. • Als u gebruikt ruik de flitslamp met een door de gebruiker bepaalde lichtintensiteit. 25-NL
Flitsen met modelleerlicht Voordat u een foto maakt, kunt u vooraf flitsen om de schaduwen van het onderwerp te controleren. Als u hebt gecontroleerd of het READY lampje is ingeschakeld, drukt u op de toets voor het modelleerlicht. De flitslamp geeft ongeveer 2 seconden continu licht. POpmerking Als u het modelleerlicht gebruikt, kunt u de richting en het gebied van de schaduwen controleren, maar verschilt de diepte van de schaduwen van de werkelijke foto. Schaduwen in een heldere omgeving of buiten kunnen niet worden gecontroleerd. 26-NL
Aansluitkabel Als de digitale camera niet geschikt is voor de geavanceerde accessoireschoen, sluit u de digitale camera aan met de aansluitkabel. 1 2 3 Aansluitmethode Sluit 1 aan op het aansluitpunt voor de aansluitkabel op de flitslamp. Sluit 2 aan op het ACC-aansluitpunt van de digitale camera. 3 kan worden aangesloten op een statief met afstandsbediening. POpmerking Als u de flitslamp verwijdert van of bevestigt op een digitale camera of de aansluitkabel loskoppelt terwijl de stroom is ingeschakeld, kan de flitslamp verkeerd flitsen. Achtergrondverlichting De achtergrondverlichting van het LCD-scherm kan worden ingeschakeld door de gebruiker. 1 De achtergrondverlichting kan worden ingeschakeld met de toets voor achtergrondverlichting. (kleur: oranje) 2 De achtergrondverlichting wordt na ongeveer 10 seconden uitgeschakeld nadat deze is ingeschakeld. 3 Als u andere toetsen gebruikt terwijl de achtergrondverlichting is ingeschakeld, blijft deze 10 seconden langer ingeschakeld. 27-NL
Problemen oplossen Probleem Oplossing De flitslamp werkt niet • Controleer of de flitslamp goed in de geavanceerde accessoireschoen is geplaatst en of de aansluitkabel goed is aangesloten op de flitslamp als u de aansluitkabel gebruikt. • Controleer of de POWER schakelaar op de flitslamp op "ON" staat. • Als het READY lampje niet brandt (oranje), leest u de informatie over de status van het READY lampje in deze gebruiksaanwijzing opnieuw door. • Er wordt niet geflitst als het onderwerp helder is en de digitale camera in de AUTO modus (geen aanduiding) staat. Als u geforceerd wilt flitsen wanneer het onderwerp helder is, drukt u op de flitstoets op de digitale camera. • Let op dat "Hot Shoe" op de digitale fotocamera staat ingesteld op [OFF]. (blz. 15) • Afhankelijk van de geselecteerde modus op de digitale camera wordt er niet geflitst. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de digitale camera voor meer informatie. 28-NL
Technische gegevens Richtgetal gelijk aan 32 *ISO. 100. m Licht- 35 mm camera- 28 mm camera-omzetting intensiteit omzetting (met de groothoekadapter) 1/1 32 22 1/2 22 16 1/4 16 11 1/8 11 8 1/16 8 6 1/32 6 4 Effectieve afstand met automatisch flitsbereik *ISO. 100. m Automatisch flitsbereik 35 mm camera-omzetting 1,4 2,0 m ~ 22,8 m 2,0 1,0 m ~ 16,0 m 2,8 1,0 m ~ 11,4 m 4,0 1,0 m ~ 8,0 m 5,6 1,0 m ~ 5,7 m 8,0 1,0 m ~ 4,0 m 11,0 1,0 m ~ 2,9 m 16,0 1,0 m ~ 2,0 m Stroomvereisten 6 V gelijkstroom, alkalinebatterij van AA-formaat × 4 Aanbevolen afstand 1 tot 16 m (F2) Aantal flitsen 150 keer (met een nieuwe batterij bij 20°C) Afmetingen Ongeveer 77 × 91 × 99 mm (b/h/d) (Exclusief uitstekende onderdelen) Gewicht Ongeveer 260 g Bijgeleverde accessoires Schoenadapter (1) Aansluitkabel (1) Tas (1) Gebruiksaanwijzing (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 29-NL
Svenska VARNING! Utsätt inte videokameran för regn och fukt, så undviker du risken för brand och/eller elektriska stötar. 2-SE
Innehåll Egenskaper ............................................................................................................ 4 Att observera ......................................................................................................... 5 Rengöring .............................................................................................................. 5 Identifiering av delarna ....................................................................................... 6 Delarnas benämningar och funktioner .............................................................. 7 Teckenfönster ........................................................................................................ 8 Isättning av batterier ............................................................................................ 9 Stängning av batteriluckan ............................................................................... 10 Montering av blixten .......................................................................................... 11 Använda blixten ................................................................................................. 14 Vad READY-lampans olika tillstånd innebär ................................................ 19 Fotografering med reflekterad blixt ................................................................. 20 Montering av ljusspridaren ............................................................................... 22 Återföra ljusspridaren till ursprungsläget ...................................................... 23 Om ljusspridaren skulle lossna ........................................................................ 23 Läge för energisbesparing ................................................................................. 24 Testblixt ................................................................................................................ 25 Inställningsljus .................................................................................................... 26 Anslutningskabel ................................................................................................ 27 Bakgrundsljus ..................................................................................................... 27 Felsökning ............................................................................................................ 28 Tekniska data ...................................................................................................... 29 3-SE
Egenskaper • Denna blixt är avsedd endast för användning med digitala stillbildskameror med avancerad tillbehörssko eller ACC-kontakt tillverkad av SONY. • Förblixtfunktion för tagning av blixtfotografier med rätt exponering.* • Blixtens AF-belysning gör att autofokus fungerar även på platser där det är mörkt.* * Det finns vissa typer av digitala stillbildskameror med vilka denna blixt inte kan användas. 4-SE
Att observera • Blixten kan inte användas på videokameror. • Om denna blixt tas av eller monteras på en digital stillbildskamera medan strömmen är på (ON), eller om man tar loss anslutningskabeln medan strömmen är på (ON), kan det orsaka att blixten utlöses felaktigt. • När blixten används vid låga temperaturförhållanden, reduceras batteriernas prestanda. Detta innebär exempelvis att antalet blixtar blir färre än i rumstemperatur (omkring 20°C), och att laddningstiden blir längre. Vi rekommenderar att ha extra batterier i beredskap. Notera emellertid att även batterier vars prestanda har sjunkit på grund av låga temperaturer, återfår sin prestanda efter en tid i rumstemperatur. • Blixten ska inte lämnas eller förvaras på platser med en temperatur överstigande 40°C. Det kan påverka blixtens inre uppbyggnad negativt. (Var särskilt noga med att inte lämna blixten i en bil sommartid.) • Namnplåten är placerad på undersidans utsida. Rengöring Ta loss blixtenheten från den digitala stillbildskameran. Rengör blixten med en torr, mjuk trasa lätt fuktad med mild diskmedelslösning, torrtorka sedan blixtenheten med en torr, mjuk trasa. Använd aldrig starka lösningsmedel, som till exempel thinner eller tvättbensin, eftersom dessa kan skada ytbehandlingen. 5-SE
Identifiering av delarna 2 1 6 4 3 7 5 8 qh 9 qg qf qj qd q; qs qa qk ql 1 Blixtutlösningsdel q; Väljare 2 Ljusspridare qa Knapp för ändring av ljusstyrka 3 Exponeringsmätare qs Knapp för inställningsljus 4 AF-belysning qd Knapp för bakgrundsbelysning 5 Avancerad tillbehörssko qf Knapp för testblixt 6 Visning av reflekterad blixtvinkel qg READY-lampa 7 Låsvred qh Knapp för ändring av AF-belysning 8 Batterilock qj Teckenfönster 9 Strömbrytare POWER qk Uttag för anslutningskabel ql Kabelklämma 6-SE
Delarnas benämningar och funktioner Knapp för ändring av AF- belysning sid. 17 Knapp för att ställa in AF- belysningens styrka, varje intryckning av knappen ändrar indikeringen i följande ordning. t t Ingen visning Strömbrytare POWER Strömbrytaren READY-lampa (ON/OFF) sid. 19 Denna lampa tänds när Väljare sid. 15 batteriladdningen är klar. De 3 lägena Knapp för kan väljas. testblixt sid. 25 Blixten utlöses när denna knapp trycks Inställning av ljusstyrka Knapp för sid. 16 bakgrundsbelysning sid. 27 För inställning av ljusstyrkan i läget Teckenfönstret är tänt . i ungefär 10 sekunder. Tryck på + eller - för att välja 1/32 , 1/16 , 1/8 , 1/4 , Knapp för 1/2 eller 1/1 . inställningsljus sid. 26 Inställningsljuset tänds när denna knapp trycks ner. 7-SE
Teckenfönster Visning av AF-belysning AF-belysning Visning av varning gällande batterikapacitet Visning av kommunikationsbekräftelse Visas när batterikapaciteten har sjunkit. Visning när normal kommunikation har etablerats med dendigitala stillbildskameran. Lägesvisning Visning för ändring Ljusspridare mellan Visas när ljusspridaren används. Visning av Blixtvisning energibesparing Visning av ljusstyrka Visas när blixten Visas under Visar ljusstyrkan i läget har utlösts. energibesparing. . 8-SE
Isättning av batterier Använd fyra alkaliska torrbatterier med AA-storlek. 1 Skjut upp batteriluckan. 2 Sätt i de fyra batterierna vända åt det håll som visas inuti batterifacket. 3 Skjut tillbaka batteriluckan så att den stängs. 2 1 3 PObservera • Se till att använda fyra batterier av samma typ. • Var noga med att kontrollera 3 # polerna på batterierna. Om batterierna isätts med polerna vända åt fel håll kan det orsaka att de börjar läcka eller spräcks. 9-SE
Stängning av batteriluckan När du skjuter igen batteriluckan, stäng då genom att skjuta båda sidorna av batteriluckan såsom visas i illustrationen. Då stängs batteriluckan ordentligt. 10-SE
Montering av blixten 1 När en digital stillbildskamera som är kompatibel med den avancerade tillbehörsskon används Blixtutlösningsdel 2 1 3 Låspinnen flyttas upp och ner genom att vrida på låsvredet. Pin Namn Låspinne 1 Vrid på låsvredet i pilens riktning för att lossa. * Lyft upp låspinnen helt. 2 Skjut in denna blixtenhet i tillbehörsskon i riktning framåt med blixtutlösningsdelen vänd framåt. * Se till att strömbrytaren POWER står i läget OFF när blixten skjuts in. 3 Vrid på låsvredet i pilens riktning för att dra åt. * Sänk ner låspinnen helt. Om den inte är helt nedsänkt kan det hända att blixten ramlar av. * När denna blixtenhet ska tas av eller monteras på den digitala stillbildskameran, lossa då låsvredet helt, och lyft upp låspinnen helt. 11-SE
Montering av blixten (forts.) 2 När en digital stillbildskamera som inte är kompatibel med den avancerade tillbehörsskon används * Anslut denna blixtenhet till den digitala stillbildskameran med den medföljande anslutningskabeln. Blixtutlösningdel 2 1 4 3 5 1 Vrid på låsvredet i pilens riktning för att lossa. 2 Skjut in denna blixtenhet i tillbehörsskon i riktning framåt med blixtutlösningdelen vänd framåt. 3 Vrid på låsvredet i pilens riktning för att dra åt. 4 Sätt i anslutningskabeln i anslutningsuttaget på denna blixtenhet. 5 Anslut anslutningskabeln till ACC-uttaget på den digitala stillbildskameran. * Beroende på den digitala stillbildskamera som används, ska anslutningskabeln fästas genom att pressas in mellan kabelklämman. PObservera Om denna blixt tas av eller monteras på en digital stillbildskamera medan strömmen är på (ON), eller om man tar loss anslutningskabeln medan strömmen är på (ON), kan det orsaka att blixten utlöses felaktigt. 12-SE
3 När en digital stillbildskamera utan avancerad tillbehörssko används * Använd den medföljande anslutningskabeln. * Använd den medföljande skoadaptern. 5 2 1 3 6 4 • Då den medföljande skoadaptern ska användas: sätt fast skoadpatern i stativets skruvgänga på den digitala stillbildskameran. 1 Vrid i pilens riktning för att dra åt lätt. • Sätt fast denna blixtenhet på skoadaptern. 2 Anslut anslutningskabeln i ACC-uttaget och i uttaget på den digitala stillbildskameran. 3 Med blixtutlösningsdelen vänd framåt, skruva fast skoadaptern ordentligt. Tillbehörsskon kan roteras. 4 Vrid på låsvredet i pilens riktning för att dra åt. 5 Sätt i anslutningskabeln i anslutningsuttaget på denna enhet. 6 Sätt på skoadaptern på den digitala stillbildskameran och dra åt ordentligt 1 i pilens riktning. PObservera Om denna blixt tas av eller monteras på en digital stillbildskamera medan strömmen är på (ON), eller om man tar loss anslutningskabeln medan strömmen är på (ON), kan det orsaka att blixten utlöses felaktigt. 13-SE
Använda blixten I illustrationerna visas en digital stillbildskamera med en avancerad tillbehörssko. Se bruksanvisningen för den digitala stillbildskameran angående detaljerad beskrivning av varje manövrering. 1 Tryck på strömbrytaren POWER för att slå på (”ON”) den digitala stillbildskameran. 2 Ställ väljaren på den digitala stillbildskameran på ” ”, ”P”, ”S”, ”A”, ”M” eller ”SCN”. 14-SE
3 Tryck på kontrollknappen på den digitala stillbildskameran för att välja ”Flash mode”. Varje intryckning av knappen ändrar indikeringen i följande ordning. Ingen visning (AUTO) t Tvingad blixt ( ) t Långsam synkro ( ) t Ingen blixt ( ) * Kontrollera att ”Hot Shoe” är inställt på [OFF] i ”SET UP”- inställningarna. 4 Skjut strömbrytaren POWER switch på denna blixtenhet till läget ”ON”. • Blixten börjar laddas, och READY-lampan och /CHG-lampan på den digitala stillbildskameran börjar blinka (orange). • När blixten är klar att utlösas, övergår READY-lampan på denna blixtenhet till att lysa (orange). När laddningen är klar, släcks /CHG-lampan på den digitala stillbildskameran. • När batterierna är svaga, tar det längre tid att ladda denna blixtenhet. 5 Blixtläget för en digital stillbildskamera som är kompatibel med den avancerade tillbehörsskon kan ändras i följande ordning med hjälp av väljaren på denna blixtenhet. / / Fotografering i läge Denna blixtenhet utlöser en förblixt, den digitala stillbildskameran beräknar den ideala ljusstyrkan och gör att denna blixtenhet utlöser en blixt. 15-SE
Använda blixten (forts.) Fotografering i läge Denna blixtenhet justerar automatiskt ljusstyrkan och utlöser en blixt med ideal ljusstyrka. Fotografering i läge Med detta läge valt kan användaren själv ställa in ljusstyrkan. Ljusstyrkan kan väljas med ”knapp för ändring av ljusstyrka” på denna blixtenhet på följande vis. 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8) GN8 (6) GN6 (4) * Väljaren inom parentestecken ( ) gäller när ljusspridaren används • Få fram avfyrningsavstånd för blixten 1 Tryck på väljaren och välj . 2 Ställ in ledtalet genom att ändra ljusstyrkan. 3 Avståndet fås fram från den digitala stillbildkamerans bländaröppning (F-värde) (i manuellt läge). Avstånd = Ledtal ÷ Bländarinställning (F) 16-SE
• Få fram ledtalet 1 Tryck på väljaren och välj . 2 Ställ in bländaröppningen på den digitala stillbildskameran. 3 Från formulan för avstånd och bländaröppningen fås det optimala ledtalet fram. Välj detta tal med knappen för ändring av ljusstyrka. Ledtal = Bländarinställning (F) × Avstånd Angående ledtal, se "Tekniska data".(sid. 29) PObservera Stäng inte av exponeringsmätaren. Om det görs, går det inte att få fram den ideala ljusstyrkan. 6 AF-belysning PObservera Man får absolut inte sätta AF-belysningen nära en persons ögon och utlösa blixten. Välja AF-belysning Om den digitala stillbildskameran är kompatibel med en extern AF- belysning så visas . • ”normal”, ”stark” och ”OFF” kan väljas. normal stark OFF 17-SE
Använda blixten (forts.) Den digitala stillbildskameran är kompatibel med AF- belysning och medger att den används. t t Ingen visning Den digitala stillbildskameran är kompatibel med AF- belysning men medger inte att den används. Ingen visning t t Blinkar sakta Blinkar sakta Den digitala stillbildskameran är inte kompatibel med AF-belysning. Stängs av efter ungefär Ingen visning t 2 sekunder. Blimkar snabbt 7 Tryck lätt på den digitala stillbildskamerans utlösare för att bekräfta bilden. Tryck därefter ner utlösaren ytterligare. Blixten utlöses i samverkan med utlösaren. 18-SE
Vad READY-lampans olika tillstånd innebär När den lyser (orange) Blixten är klar att utlösas. När den blinkar (orange) Blixten håller på att laddas. Det går inte att utlösa blixten. När den blinkar (rött) Batterierna är slut. Byt ut mot nya batterier. (Laddning tar längre tid om blixten inte har använts under en längre tid.) När READY-lampan inte tänds Utlösning av blixt förhindrad. (När den digitala stillbildskameran undantar avfyrningsläget.) 19-SE
Fotografering med reflekterad blixt Kan användas för tagning i alla blixtlägen. Om det finns en vägg eller något liknande bakom motivet, kan man utlösa blixten riktad mot ett vitt tak eller en vägg för att belysa motivet med det reflekterade ljuset. Eftersom det reflekterade ljuset sprids i riktning mot och runtom motivet över en större yta när motivet belyses, kan man få mjukare bilder med färre skuggor på motivet och väggen. Med reflekterad blixt Utan reflekterad blixt 1 Ställ in vinkeln på blixtutlösningsdelen så att infallsvinkeln och reflektionsvinkeln mot reflektionsytan är lika. Avfyrningsavståndet för blixten är det totala avståndet som fås fram genom att addera avståndet från blixtutlösningsdelen till reflektionsytan till avståndet från reflektionsytan till motivet. Infallsvinkel Reflektionsvinkel 20-SE
2 Tryck på utlösaren på den digitala stillbildskameran. PObservera • En mindre reflektionsvinkel för blixten orsakar att ljuset slår direkt mot motivet tillsammans med det reflekterade ljuset, vilket resulterar i ojämn belysning. • Välj en reflektionsyta som är så vit så möjligt och som har hög reflektionsfaktor. Korrekt färgning kan inte erhållas med reflektionsytor med annan färg än vit. Dessutom, en låg reflektionsfaktor förkortar avfyrningsavståndet. Inställningsvinkel för blixtutlösningsdelen Blixtutlösningsdelen kan vridas från 0° i riktning nedåt till max 90° i riktning uppåt. Ställ in blixtutlösningsdelen i de fasta lägena 45°, 60°, 75° och 90° i riktning uppåt. 90˚ 75˚ 60˚ Visning av 45˚ reflekterad blixtvinkel 0˚ Exponeringsmätare PObservera • Var vid fotografering uppmärksam så att exempelvis fingrarna inte täcker avståndsmätarens avkännare. Det går inte att få rätt ljusstyrka. • När används, blinkar . Det är möjligt att inte tillräckligt ljus erhålls med . Använd i så fall eller . • Var försiktig så att fingrarna inte kommer i kläm vid ändring av vinkeln på blixten. 21-SE
Montering av ljusspridaren Använd ljusspridaren när en vidvinkelkonverter används. Ljusspridaren vidgar blixtens belysningsvinkel. (Den maximala ljusstyrkan sjunker när ljusspridaren är monterad.) 1 Dra försiktigt ut ljusspridaren. 2 Dra ner ljusspridaren över blixtutlösningsdelen, tryck därefter lätt på ljusspridaren tills det klickar till. 3 Kontrollera att indikeringen visas i teckenfönstret. 22-SE
Återföra ljusspridaren till ursprungsläget 1 Vik upp ljusspridaren, tryck därefter in den tills det tar stopp. 2 Kontrollera att indikeringen inte visas i teckenfönstret. Om ljusspridaren skulle lossna 1 Sätt i en av ljusspridarens piggar i hålet på blixtenheten med den ojämna yta av ljusspridaren vänd uppåt. 2 Passa in den andra piggen på ljusspridaren i det andra hålet på blixtenheten. Ojämn sida 23-SE
Läge för energisbesparing När det inte förekommer någon kommunikation med den digitala stillbildskameran, kommer denna blixtenhet att automatiskt gå över i läge för energibesparning efter 1 minut, även om POWER på denna blixtenhet står på ”ON”. I teckenfönstret visas . I detta tillstång kan batteriet inte laddas och det går inte att manövrera blixten med knapparna. • När denna blixtenhet inte används på en god stund, ställ strömbrytaren POWER på OFF. Omstart Blixtenheten startas upp igen om du antingen trycker på strömbrytaren POWER igen (ON t OFF t ON) eller slår på strömmen på den digitala stillbildskameran. 24-SE
Testblixt Manövrera blixten manuellt genom att trycka på knappen för testblixt Tillvägagångssättet varierar beroende på valt blixtläge på denna blixtenhet. Testblixten kan användas i alla läget medan READY-lampan lyser. • Avfyra blixten med en specifik ljusstyrka (ledtal motsvarande 11), när , eller enbart denna blixtenhet används. • När används Manövrera blixten med en användarbestämd ljusstyrka. 25-SE
Inställningsljus Innan man tar ett fotografi är det möjligt att avfyra en förblixt för att bekräfta motivets skuggor. Efter att ha kontrollerat att READY-lampan är påslagen, tryck på knappen för inställningsljus. Blixten kommer att lysa konstant i ungefär 2 sekunder. PObservera När inställningsljuset används är det möjligt att avgöra var skuggorna ligger och åt vilket håll de faller, men skuggornas djup kommer att skilja sig från det faktiska fotografiet. På ljusa platser eller utomhus går det inte att bekräfta skuggor. 26-SE
Anslutningskabel När det digitala stillbildskameran inte är kompatibel med den avancerade tillbehörsskon, ska anslutningskabeln anslutas till den digitala stillbildskameran. 1 2 3 Anslutningsmetod Anslut 1 till uttaget för anslutningskabeln på denna blixtenhet. Anslut 2 till ACC-uttaget på den digitala stillbildskameran. 3 kan anslutas till ett stativ med fjärrstyrning. PObservera Om denna blixt tas av eller monteras på en digital stillbildskamera medan strömmen är på (ON), eller om man tar loss anslutningskabeln medan strömmen är på (ON), kan det orsaka att blixten utlöses felaktigt. Bakgrundsljus Bakgrundsljuset för LCD-skärmen kan tändas genom en knapptryckning. 1 Det kan tändas genom att man trycker på knappen för bakgrundljus. (färg : bärnstensfärg) 2 Bakgrundsljuset släcks ungefär 10 sekunder efter att det har tänts. 3 Om man trycker på andra knappar medan det lyser, förlängs tiden med 10 sekunder. 27-SE
Felsökning Problem Åtgärd Blixten fungerar inte. • Kontrollera att denna blixtenhet är ordentligt inskjuten i den avancerade tillbehörsskon, eller att anslutningskabeln är korrekt ansluten till denna blixtenhet då anslutningskabeln används. • Kontrollera att strömbrytaren POWER på denna enhet står på ”ON”. • Om READY-lampan inte lyser (orange), läs igen informationen om READY-lampan i denna brukanvisning. • Blixten utlöses inte ifall motivet är ljust då läget AUTO (ingen visning) är inställt på den digitala stillbildskameran. För att tvinga blixten att avfyras när motivet är ljuset, tryck på blixtknappen på den digitala stillbildskameran. • Kontrollera att ”Hot Shoe” på den digitala stillbildskameran är inställt på [OFF]. (sid. 15) • Beroende på lägesvalet för den digitala stillbildskameran, avfyras inte blixten. För närmare information, läs igen i bruksanvisningen för den digitala stillbildskameran. 28-SE
Tekniska data Ledtal motsvarande 32 *ISO100 (m) Ljusstyrka vid 35 mm vid 28 mm (med ljusspridaren) 1/1 32 22 1/2 22 16 1/4 16 11 1/8 11 8 1/16 8 6 1/32 6 4 Effektivt avstånd med autoblixt *ISO100 (m) Autoblixtinst. vid 35 mm 1,4 2,0 m - 22,8 m 2,0 1,0 m - 16,0 m 2,8 1,0 m - 11,4 m 4,0 1,0 m - 8,0 m 5,6 1,0 m - 5,7 m 8,0 1,0 m - 4,0 m 11,0 1,0 m - 2,9 m 16,0 1,0 m - 2,0 m Strömförsörjning 6 V DC, alkaliska batterier (AA) × 4 Rekommendrat avstånd 1 till 16 m (F2) Antal blixtar 150 gånger (med nytt batteri vid 20°C) Mått Cirka 77 × 91 × 99 mm (b/h/d) (Utskjutande delar inte inkluderade i måtten) Mass Cirka 260 g Medföjande tillbehör Skoadapter (1) Anslutningskabel (1) Påse (1) Bruksanvisning (1) Rätt till ändring av utförande och specifikationer utan föregående meddelande förbehålles. 29-SE
Italiano ATTENZIONE Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. 2-IT
Indice Caratteristiche ....................................................................................................... 4 Precauzioni ............................................................................................................ 5 Pulizia ..................................................................................................................... 5 Identificazione delle parti .................................................................................... 6 Nomi e funzioni delle parti ................................................................................. 7 Display ................................................................................................................... 8 Inserimento delle pile .......................................................................................... 9 Chiusura del coperchio del comparto pile ...................................................... 10 Montaggio del flash ............................................................................................ 11 Uso del flash ........................................................................................................ 14 Significato degli stati della spia READY ......................................................... 19 Fotografia con flash a rimbalzo ........................................................................ 20 Montaggio del pannello di allargamento ........................................................ 22 Riportare il pannello di allargamento alla posizione originale ................... 23 Se il pannello di allargamento si stacca ........................................................... 23 Modo salvaenergia ............................................................................................. 24 Flash di prova ...................................................................................................... 25 Flash modello ...................................................................................................... 26 Cavo di collegamento ........................................................................................ 27 Retroilluminazione ............................................................................................. 27 Soluzione di problemi ........................................................................................ 28 Caratteristiche tecniche ...................................................................................... 29 3-IT
Caratteristiche • Questa unità è esclusivamente per l'uso con fotocamere digitale dotato di attacco accessorio avanzato o terminale ACC fabbricate da SONY. • Usando la funzione di lampeggiamento preliminare è possibile scattare foto con il flash ottenendo l'esposizione corretta.* • Grazie alla funzione di illuminatore AF, la messa a fuoco automatica agisce anche in luoghi scuri.* * Questo flash non può essere usato con alcuni tipi di fotocamere digitali. 4-IT
Precauzioni • Questo flash non può essere usato con videocamere. • La rimozione o l'applicazione di questa unità ad una fotocamera digitale in stato di accensione, o lo scollegamento del cavo di alimentazione nello stato di accensione può causare azionamenti erronei del flash. • Quando il flash viene usato in condizioni a bassa temperatura, le prestazioni delle pile sono inferiori. Per esempio, si può ottenere un numero di lampeggiamenti minore rispetto alla temperatura ambiente (circa 20°C) e il tempo di carica diventa più lungo. Consigliamo di preparare pile id scorta. Notare, peroà che anche se le prestazioni delle pile scendono a basse temperature, esse tornano al normale quando sono riportate a temperature ambiente. • Non lasciare o riporre il flash a temperature superiori a 40°C. Questo potrebbe influire negativamente sulla strutta interna del flash video. (In particolare, fare attenzione a non lasciare il flash all'interno dell'automobile in estate.) • La piastrina si trova all’esterno sul fondo. Pulizia Rimuovere questa unità dalla fotocamera digitale. Pulire il flash con un panno morbido asciutto. In caso di macchie resistenti, usare un panno leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente, poi ripassare l'unità con un panno morbido asciutto. Non usare mai forti solventi, come acquaragia o benzina, perché danneggiano la finitura della superficie. 5-IT
Identificazione delle parti 2 1 6 4 3 7 5 8 qh 9 qg qf qj qd q; qs qa qk ql 1 Sezione lampeggiatore qa Tasto di cambiamento intensità 2 Pannello di allargamento luminosa 3 Esposimetro qs Tasto di luce modello 4 Illuminatore AF qd Tasto di retroilluminazione 5 Attacco accessorio avanzato qf Tasto di flash di prova 6 Indicazione di angolazione flash di qg Spia READY rimbalzo qh Tasto di cambiamento illuminatore 7 Manopola rotante AF 8 Coperchio del comparto pile qj Display 9 Interruttore POWER qk Terminale per cavo di collegamento q; Tasto di modo ql Fermacavo 6-IT
Nomi e funzioni delle parti Tasto di cambiamento illuminatore AF p.17 Tasto per cambiare la potenza dell'illuminatore AF, a ciascuan pressione del tasto l'indicazione cambia come segue. t t Nessuna indicazione Interruttore POWER Interruttore di Spia READY accensione/ p.19 spegnimento. Si illumina quando la carica Tasto di modo delle pile è stata p.15 completata. Si può scegliere tra le tre posizioni . Tasto di flash di prova p.25 Il flash lampeggia quando si preme questo Impostazione tasto. dell'intensità luminosa Tasto di p.16 retroilluminazione p.27 Per impostare l'intensità luminosa Il display si illuminaper nel modo circa 10 secondi. . Premere + o - a per selezionare Tasto di luce modello p.26 1/32 , 1/16 , 1/8 , La luce modello si attiva 1/4 , 1/2 o 1/1 . quando si preme questo tasto. 7-IT
Display Indicazione dell'illuminatore AF Illuminatore AF Indicazione di avvertimento carica pile Indicazione di Appare quando la carica delle pile diventa conferma debole. comunicazione Visualizzazione quando è stabilita la comunicazione Indicazione di normale con la modo fotocamera Indicazione di digitale. alternazione tra Pannello di allargamento Appare quando si usa il pannello di allargamento. Indicazione di intensità Indicazione del Indicazione di salvaenergia luminosa flash Appare durante il modo Visualizza l'intensità luminosa Appare quando il salvaenergia. durante il modo flash ha . lampeggiato. 8-IT
Inserimento delle pile Usare quattro pile alcaline formato AA. 1 Far scorrere il coperchio del comparto pile per aprirlo. 2 Inserire le quattro pile con l'orientamento indicato all'interno del comparto pile. 3 Far scorrere indietro il coperchio del comparto pile per chiuderlo. 2 1 3 PNote • Assicurarsi di usare quattro pile dello stesso tipo. • Assicurarsi di verificare le polarità 3 # delle pile. Se si inseriscono le pile con i poli orientati erroneamente si possono verificare perdite di fluido o rotture. 9-IT
Chiusura del coperchio del comparto pile Chiudere spingendo su entrambi i lati del coperchio del comparto pile come mostrato nell'illustrazione, mentre si fa scorrere il coperchio per chiuderlo. In questo modo il coperchio viene fissato saldamente. 10-IT
Montaggio del flash 1 Quando si usa una fotocamera digitale compatibile con l'attacco accessorio avanzato Sezione lampeggiatore 2 1 3 Il perno di blocco si alza e si abbassa quando si gira la manopola rotante. Nome perno Perno di blocco 1 Girare la manopola rotante in direzione della freccia per allentare. * Sollevare completamente il perno di blocco. 2 Inserire questa unità nell'attacco accessorio verso il davanti, con la sezione lampeggiatore rivolta in avanti. * Assicurarsi che l'interruttore POWER sia regolato su OFF quando si inserisce. 3 Girare la manopola rotante in direzione della freccia per serrare. * Abbassare completamente il perno di blocco. Se non è abbassato completamente questa unità può cadere. * Quando si applica o si rimuove questa unità dalla fotocamera digitale, allentare completamente la manopola rotante e sollevare completamente il perno di blocco. 11-IT
Montaggio del flash (continuazione) 2 Quando si usa una fotocamera digitale non compatibile con l'attacco accessorio avanzato * Collegare questa unità alla fotocamera digitale con il cavo di collegamento in dotazione. Sezione lampeggiatore 2 1 4 3 5 1 Girare la manopola rotante in direzione della freccia per allentare. 2 Inserire questa unità nell'attacco accessorio verso il davanti, con la sezione lampeggiatore rivolta in avanti. 3 Girare la manopola rotante in direzione della freccia per serrare. 4 Applicare il cavo di collegamento al terminale per cavo di collegamento di questa unità. 5 Collegare il cavo di collegamento al terminale ACC della fotocamera digitale. * A seconda della fotocamera digitale utilizzata, fissare il cavo cavo di collegamento premendolo saldamente nel fermacavo. PNota La rimozione o l'applicazione di questa unità ad una fotocamera digitale nello stato di accensione o lo scollegamento del cavo di collegamento nello stato di accensione, può causare azionamenti erronei del flash. 12-IT
3 Quando si usa una fotocamera digitale priva di attacco accessorio * Usare il cavo di collegamento in dotazione. * Usare l'adattatore per attacco in dotazione. 5 2 1 3 6 4 • Per usare l'adattatore per attacco in dotazione, applicare l'adattatore per attacco al foro per vite treppiede della fotocamera digitale. 1 Girare in direzione della freccia per serrare leggermente. • Applicare questa unità all'adattatore per attacco. 2 Inserire il cavo di collegamento nel terminale ACC e nel terminale della fotocamera digitale. 3 Applicare saldamente all'adattatore per attacco con la sezione lampeggiatore rivolta in avanti. L'attacco accessorio può ruotare. 4 Girare la manopola rotante in direzione della freccia per serrare. 5 Applicare il cavo di collegamento al terminale per cavo di collegamento di questa unità. 6 Applicare l'adattatore per attacco alla fotocamera digitale e serrare saldamente 1 in direzione della freccia. PNota La rimozione o l'applicazione di questa unità ad una fotocamera digitale nello stato di accensione o lo scollegamento del cavo di collegamento nello stato di accensione, può causare azionamenti erronei del flash. 13-IT
Uso del flash Una fotocamera digitale con attacco accessorio avanzato è usata in questo manuale per le illustrazioni. Fare riferimento alle istruzioni per l'uso della fotocamera digitale per dettagli sulle operazioni. 1 Premere l'interruttore POWER della fotocamera digitale per regolarlo su “ON”. 2 Regolare la ghiera di modo della fotocamera digitale su “ ”, “P”, “S”, “A”, “M”, or “SCN”. 14-IT
3 Premere il tasto di controllo della fotocamera digitale per selezionare il “modo flash”. A ciascuna pressione del tasto l'indicazione cambia nel seguente ordine. Nessuna indicazione (AUTO) t Flash forzato ( ) t Sincronizzazione lenta ( ) t Flash disattivato ( ) * Assicurarsi che “Hot Shoe” sia regolato su [OFF] nelle impostazioni “SET UP”. 4 Spostare l'interruttore POWER di questa unità su “ON”. • Il flash inizia a essere caricato e la spia READY e la spia /CHG della fotocamera digitale iniziano a lampeggiare (arancione). • Quando il flash è pronto a lampeggiare, la spia READY di questa unità si illumina (arancione). Quando la carica finisce, la spia /CHG della fotocamera digitale si spegne. • Quando le pile sono deboli, occorre un tempo più lungo per caricare questa unità. 5 Il modo flash della fotocamera digitale compatibile con attacco accessorio avanzato può essere cambiato nel seguente ordine con il tasto di modo di questa unità. / / Fotografia nel modo Questa unità esegue un lampeggiamento preliminare, la fotocamera calcola l'intensità luminosa ideale e poi fa lampeggiare questa unità. 15-IT
Uso del flash (continuazione) Fotografia nel modo Questa unità regola automaticamente l'intensità luminosa e lampeggia con l'intensità luminosa ideale. Fotografia nel modo In questo modo l'utilizzatore può impostare l'intensità luminosa. L'intensità luminosa può essere selezionata usando il “tasto di cambiamento intensità luminosa” di questa unità nel seguente modo. 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8) GN8 (6) GN6 (4) * I valori tra parentesi ( ) sono per l'uso con il pannello di allargamento • Per ottenere la distanza di ripresa 1 Premere il tasto di modo e selezionare . 2 Impostare il numero guida cambiando l'intensità luminosa. 3 La distanza viene ottenuta dal valore diaframma (valore F) della fotocamera digitale (usare nel modo manuale). Distanza = Numero guida ÷ Impostazione diaframma (F) 16-IT
• Per ottenere il numero guida 1 Premere il tasto di modo e selezionare . 2 Impostare il diaframma sulla fotocamera digitale. 3 Dalla formula di distanza e diaframma ottenere il numero guida ottimale e selezionarlo usando il tasto di cambiamento intensità luminosa. Numero guida = Impostazione diaframma (F) × Distanza Per i numeri guida, fare riferimento a “Caratteristiche tecniche”. (p. 29) PNota Non chiudere l'esposimetro o non sarà possibile ottenere l'intensità luminosa ideale. 6 Illuminatore AF PNota Non avvicinare l'illuminatore AF agli occhi di persone e azionare il flash. Per selezionare l'illuminatore AF Se la fotocamera digitale è compatibile con un illuminatore AF esterno, è visualizzato. • L’utilizzatore può selezionare “normale”, “forte” o “OFF”. normale forte OFF 17-IT
Uso del flash (continuazione) La fotocamera digitale è compatibile con l'illuminatore AF e ne permette l'uso. t t Nessuna indicazione La fotocamera digitale è compatibile con l'illuminatore AF, ma ne proibisce l'uso. No display t t Lampeggiamento Lampeggiamento lento lento La fotocamera digitale non è compatibile con l'illuminatore AF. Si spegne dopo Nessuna indicazione t 2 secondi circa. Lampeggiamento rapido 7 Premere leggermente il pulsante di scatto della fotocamera digitale per confermare l'immagine. Poi premere a fondo il pulsante di scatto. Questa unità lampeggia a tempo con il pulsante di scatto. 18-IT
Significato degli stati della spia READY Quando è illuminata (arancione) Il flash è pronto a lampeggiare. Quando lampeggia (arancione) Il flash è in fase di carica. Il lampeggiamento non è possibile. Quando lampeggia (rossa) Le pile sono scariche. Sostituirle con pile nuove. (La carica richede un tempo più lungo se il flash non è stato usato per lungo tempo.) Se la spia READY non si illumina Il lampeggiamento è proibito. (Quando la fotocamera digitale stabilisce il modo di ripresa.) 19-IT
Fotografia con flash a rimbalzo Permette di riprendere in tutti i modi flash. Se c'è un muro o un oggetto simile dietro il soggetto, azionare il flash con la sezione lampeggiatore puntata verso un soffitto o una parete bianchi per illuminare il soggetto usando la luce riflessa. Poiché la luce riflessa si diffonde sul soggetto e intorno ad esso in un'area ampia, è possibile ottenere immagini più delicate con meno ombre sul soggetto e sulle pareti. Flash a rimbalzo Flash a rimbalzo attivato disattivato 1 Decidere l'angolazione della sezione lampeggiatore in modo che l'angolo di incidenza e l'angolo di riflessione sulla superficie riflettente siano uguali. Per distanza di ripresa si intende la distanza totale ottenuta sommando la distanza dalla sezione lampeggiatore alla superficie riflettente alla distanza dalla superficie riflettente al soggetto. Angolo di incidenza Angolo di riflessione 20-IT
2 Premere il pulsante di scatto della fotocamera digitale. PNote • Un angolo ridotto per il flash a rimbalzo fa sì che la luce del flash colpisca il soggetto insieme alla luce riflessa, producendo un'illuminazione irregolare. • Scegliere una superficie riflettente il più bianca possibile ad alta riflettenza. Non è possibile ottenere colori corretti con superfici riflettenti che non siano bianche. Inoltre una bassa riflettenza riduce la distanza di ripresa. Angola di rotazione della sezione lampeggiatore La sezione lampeggiatore ruota da 0° verso il basso fino a 90° verso l'alto. Usare la sezione lampeggiatore alle posizioni fisse di 45°, 60°, 75° e 90° verso l'alto. 90˚ 75˚ 60˚ 45˚ Indicazione di angolazione flash di rimbalzo 0˚ Esposimetro PNote • Durante la fotografia, non coprire l'esposimetro sul flash con le dita, ad esempio. Non è possibile ottenere l’intensità luminosa corretta. • Quando si usa , lampeggia. Può non essere possibile ottenere luce sufficiente con . In questo caso, usare o . • Fare attenzione a non schiacciarsi le dita quando si cambia l'angolazione della sezione lampeggiatore. 21-IT
Montaggio del pannello di allargamento Usare il pannello di allargamento quando si usa un obiettivo di conversione grandangolare. Il pannello di allargamento allarga l'angolo di illuminazione del flash. (L'intensità luminosa massima cala quando è montato il pannello di allargamento.) 1 Estrarre delicatamente il pannello di allargamento. 2 Tirare il pannello di allargamento in basso verso la sezione lampeggiatore, poi premere delicatamente il pannello di allargamento fino a che scatta. 3 Assicurarsi che l'indicatore sia visualizzato sul display. 22-IT
Riportare il pannello di allargamento alla posizione originale 1 Sollevare il pannello di allargamento e spingerlo dritto fino a che rientra completamente. 2 Assicurarsi che l'indicatore scompaia dal display. Se il pannello di allargamento si stacca 1 Inserire una sporgenza del pannello di allargamento nel foro sull'unità tenendo la superficie irregolare del pannello di allargamento rivolta in alto. 2 Inserire l'altra sporgenza del pannello di allargamento nell'altro foro sull'unità. Superficie ruvida 23-IT
Modo salvaenergia Quando non c'è alcuna comunicazione con la fotocamera digitale, questa unità passa autoomaticamente al modo salvaenergia dopo 1 minuto, anche se POWER di questa unità è regolato su “ON”. Il display visualizza . A questo punto non è possibile caricare le pile e eseguire alcuna operazione con i tasti. • Quando non si usa l’unità per un lungo periodo, regolare l’interruttore POWER su OFF. Riavvio L'unità si riavvia se si preme di nuovo l'interruttore POWER (ON t OFF t ON) o se si accende la fotocamera digitale. 24-IT
Flash di prova Flash a controllo manuale tramite pressione del tasto di flash di prova Il procedimento varia a seconda del modo flash di questa unità. Il flash di prova può essere usato in tutti i modi mentre la spia READY è illuminata. • Azionare il flash con un’intensità luminosa specifica (numero guida equivalente a 11) quando si usa , o solo questa unità. • Quando si usa Attiva il flash con l'intensità luminosa determinata dall'utilizzatore. 25-IT
Flash modello Prima di scattare una foto è possibile eseguire un lampeggiamento preliminare per verificare le ombre sul soggetto. Dopo aver verificato che la spia READY sia illuminata, premere il tasto di flash modello e il flash si illumina per circa 2 secondi costantemente. PNota Usando il flash modello è possibile verificare la direzione e l'area delle ombre, ma la profondità delle ombre sarà diversa dalla fotografia effettiva. In luoghi luminosi o in esterni non è possibile verificare le ombre. 26-IT
Cavo di collegamento Se la fotocamera digitale non è compatibile con l'attacco accessorio avanzato, collegare il cavo di collegametno alla fotocamera digitale. 1 2 3 Metodo di collegamento Collegare 1 al terminale per cavo di collegamento di questa unità. Collegare 2 al terminale ACC della fotocamera digitale. 3 può essere collegato ad un treppiede con telecomando. PNota La rimozione o l'applicazione di questa unità ad una fotocamera digitale nello stato di accensione o lo scollegamento del cavo di collegamento nello stato di accensione, può causare azionamenti erronei del flash. Retroilluminazione La retroilluminazione del pannello LCD può essere attivata dall'utilizzatore. 1 Può essere attivata premendo il tasto di retroilluminazione. (Colore: ambra) 2 La retroilluminazione si spegne 10 dieci secondi dopo che è stata attivata. 3 Se si premono altri tasti durante l'illuminazione, la duraa viene estesa di 10 secondi. 27-IT
Soluzione di problemi Sintomo Rimedio Il flash non funizona. • Verificare che l'unità sia inserita correttamente nell'attacco accessorio avanzato o che il cavo di collegamento sia applicato correttamente a questa unità quando si usa il cavo di collegamento. • Verificare che l'interruttore POWER di questa unità sia regolato su “ON”. • Se la spia READY non è illuminata (arancione), controllare di nuovo la spia READY in questo manuale di istruzioni. • Il flash non si attiva se il soggetto è luminoso quando la fotocamera digitale è nel modo AUTO (nessuna indicazione). Per azionare forzatamente il flash quando il soggetto è luminoso, premere il tasto di flash sulla fotocamera digitale. • Assicurarsi che “Hot Shoe” sia regolato su [OFF] sulla fotocamera digitale. (p. 15) • A seconda della posizione di modo della fotocamera digitale, il flash non si attiva. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso della fotocamera digitale. 28-IT
Caratteristiche tecniche Numero guida Equivalente a 32 *ISO. 100. m Intensità luce Conversione in Conversione in fotocamera da 28 mm fotocamera da 35 mm (usando il pannello di allargamento) 1/1 32 22 1/2 22 16 1/4 16 11 1/8 11 8 1/16 8 6 1/32 6 4 Distanza efficace nel modo automatico *ISO. 100. m Raggio del flash automatico Conversione in fotocamera da 35 mm 1,4 2,0 m ~ 22,8 m 2,0 1,0 m ~ 16,0 m 2,8 1,0 m ~ 11,4 m 4,0 1,0 m ~ 8,0 m 5,6 1,0 m ~ 5,7 m 8,0 1,0 m ~ 4,0 m 11,0 1,0 m ~ 2,9 m 16,0 1,0 m ~ 2,0 m Alimentazione 6 V CC, 4 pile alcaline formato AA Distanza consigliata Da 1 a 16 m (F2) Numero di lampeggiamenti 150 volte (usando pile nuove a 20°C) Dimensioni Circa 77 × 91 × 99 mm (l/a/p) (le sporgenze non sono incluse nelle dimensioni) Massa Circa 260 g Accessorio in dotazione Adattatore per attacco (1) Cavo di collegamento (1) Borsa (1) Istruzioni per l'uso (1) Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 29-IT
Português ADVERTÊNCIA Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou humidade. 2-PT
Índice Características ....................................................................................................... 4 Avisos ..................................................................................................................... 5 Limpeza ................................................................................................................. 5 Identificação das partes ....................................................................................... 6 Nomes de funções das partes ............................................................................. 7 Painel do mostrador ............................................................................................. 8 Instalação de pilhas .............................................................................................. 9 Fechamento da tampa do compartimento de pilhas ..................................... 10 Montagem do flash ............................................................................................. 11 Utilização do flash .............................................................................................. 14 Significado dos estados da lâmpada READY ................................................. 19 Fotografia com lampejo de ressalto ................................................................. 20 Montagem do painel grande ............................................................................. 22 Retorno do painel grande à sua posição original .......................................... 23 Se o painel grande estiver solto ........................................................................ 23 Modo de poupança de energia ......................................................................... 24 Lampejo-teste ...................................................................................................... 25 Lampejo de modelismo ..................................................................................... 26 Cabo de ligação ................................................................................................... 27 Contraluz ............................................................................................................. 27 Guia para Solução de Problemas ..................................................................... 28 Especificações ...................................................................................................... 29 3-PT
Características • Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização com câmaras estáticas digitais, por meio de uma base para acessórios avançada ou um terminal ACC feito pela SONY. • Através da sua função de prelampejo, é possível tirar fotografias flash com a exposição correcta.* • Com a sua função de iluminador AF, a focagem automática funciona, mesmo em locais escuros.* * Existem alguns tipos de câmaras estáticas digitais com as quais este flash não pode ser utilizado. 4-PT
Avisos • O flash não pode ser utilizado em videocâmaras. • A remoção ou a acoplagem deste aparelho numa câmara estática digital quando a alimentação estiver activada (ON), ou o desligamento do cabo de ligação quando a alimentação estiver activada (ON), pode causar o disparo do flash erroneamente. • Quando o flash for utilizado sob condições de baixa temperatura, o desempenho das pilhas será reduzido. Por exemplo, o número de lampejos torna-se menor do que sob a temperatura ambiente (cerca de 20°C ) e o tempo de recarga torna-se mais longo. Nós recomendamos preparar novas pilhas. Note, porém, que mesmo pilhas cujo desempenho tenha caído devido a baixas temperaturas são restauradas quando retornadas à temperatura ambiente. • Não deixe nem armazene o flash sob temperaturas que excedam 40°C. Se o fizer, poderá afectar adversamente a estrutura interna do flash de vídeo. (Em particular, tome cuidado para não deixar o flash no interior de automóveis durante o verão.) • A placa de identificação está localizada na base externa do aparelho. Limpeza Remova este aparelho da câmara estática digital. Limpe o flash com um pano macio e seco. Em caso de manchas resistentes, utilize um pano levemente humedecido com uma solução de detergente suave e, então, limpe o aparelho com um pano macio e seco. Nunca utilize solventes fortes, tais como diluentes ou benzina, pois estes podem avariar a superfície de acabamento. 5-PT
Identificação das partes 2 1 6 4 3 7 5 8 qh 9 qg qf qj qd q; qs qa qk ql 1 Secção de lampejo q; Tecla de modo 2 Painel grande qa Tecla de alteração da intensidade 3 Medidor de exposição à luz luminosa 4 Iluminador AF qs Tecla do lampejo de modelismo 5 Base para acessórios avançada qd Tecla de contraluz 6 Indicador do ângulo do lampejo qf Tecla de lampejo-teste de ressalto qg Lâmpada READY de prontidão 7 Botão rotativo qh Tecla de alteração do iluminador AF 8 Tampa do compartimento de pilhas qj Painel do mostrador 9 Interruptor POWER de alimentação qk Terminal do cabo de ligação ql Braçadeira de cabo 6-PT
Nomes de funções das partes Tecla de alteração do iluminador AF pág. 17 Esta tecla ajusta a quantidade da iluminação AF, e cada pressionamento da tecla muda a indicação na ordem a seguir. t tNenhuma indicação Interruptor POWER O interruptor de Lâmpada READY alimentação (ON/ pág. 19 OFF) Esta lâmpada acende-se quando Tecla de modo a recarga do flash pág. 15 está concluída. As 3 posições Tecla de lampejo-teste podem ser pág. 25 seleccionadas. O lampejo dispara quando esta tecla é premida. Definição da intensidade de luz Tecla de contraluz pág. 27 pág. 16 O painel do mostrador Para a definição da acende-se por cerca de intensidade da luz no 10 segundos. modo . Carregue em + ou – para seleccionar 1/32 , Tecla do lampejo de 1/16 , 1/8 , 1/4 , 1/2 modelismo pág. 26 ou 1/1 . Quando premida, a luz de modelismo acende-se. 7-PT
Painel do mostrador Indicador do iluminador AF Iluminador AF Indicador de advertência sobre carga da pilha Indicador de Mostrado quando a carga da pilha está confirmação da baixa. comunicação Mostra quando a comunicação normal é Indicador de estabelecida com modo a câmara estática digital. Indica comutação entre Indicador do painel grande Acende-se quando o painel grande está em utilização. Indicador de lampejo Indicador de poupança Indicador da intensidade de energia luminosa Exibido quando o lampejo é Exibido durante o modo Mostra a intensidade da luz disparado. de economia de durante o modo . alimentação. 8-PT
Instalação de pilhas Utilize quatro pilhas secas alcalinas AA. 1 Deslize a tampa do compartimento de pilhas para abri-la. 2 Insira as quatro pilhas com os pólos orientados de acordo com as marcas no interior do compartimento de pilhas. 3 Deslize de volta a tampa do compartimento de pilhas para fechá-la. 2 1 3 PNotas • Certifique-se de utilizar quatro pilhas do mesmo tipo. • Certifique-se de confirmar a orientação dos pólos 3 e # das pilhas. A inserção das pilhas com os seus pólos na direcção errada pode causar vazamentos ou rupturas. 9-PT
Fechamento da tampa do compartimento de pilhas Empurre ambos os lados da tampa do compartimento de pilhas, conforme a ilustração, deslizando a tampa para fechá-la. Isto encaixará a tampa do compartimento de pilhas firmemente. 10-PT
Montagem do flash 1 Quando for utilizar uma câmara estática digital compatível com a base para acessórios avançada Secção de lampejo 2 1 3 O pino de travamento move-se para cima e para baixo ao se girar o botão rotativo. Nome do pino Pino de travamento 1 Gire o botão rotativo na direcção indicada pela seta para afrouxá-lo. * Levante completamente o pino de travamento. 2 Insira este aparelho na base para acessórios em direcção à frente, com a secção de lampejo voltada para frente. * Certifique-se de que o interruptor POWER esteja desactivado (OFF) quando da inserção. 3 Gire o botão rotativo na direcção indicada pela seta para apertá-lo. * Abaixe o pino de travamento totalmente. Se o mesmo não for totalmente abaixado, este aparelho poderá cair. * Quando acoplar ou remover este aparelho da câmara estática digital, desaperte completamente o botão rotativo e levante completamente o pino de bloqueio. 11-PT
Montagem do flash (continuação) 2 Quando for utilizar uma câmara estática digital não compatível com a base para acessórios avançada * Ligue este aparelho à câmara estática digital com o cabo de ligação fornecido. Secção de lampejo 2 1 4 3 5 1 Gire o botão rotativo na direcção indicada pela seta para afrouxá-lo. 2 Insira este aparelho na base para acessórios em direcção à frente, com a secção de lampejo voltada para frente. 3 Gire o botão rotativo na direcção indicada pela seta para apertá-lo. 4 Ligue o cabo de ligação ao terminal para cabo de ligação deste aparelho. 5 Ligue o cabo de ligação ao terminal ACC da câmara estática digital. * Dependendo da câmara estática digital em utilização, fixe o cabo de ligação pressionando-o contra a braçadeira de cabo. PNota A remoção ou a acoplagem deste aparelho a uma câmara estática digital quando a alimentação estiver activada (ON), ou o desligamento do cabo de ligação quando a alimentação estiver activada (ON), pode causar o disparo do flash erroneamente. 12-PT
3 Quando for utilizar uma câmara estática digital sem base para acessórios * Utilize o cabo de ligação fornecido. * Utilize o adaptador de base para acessórios fornecido. 5 2 1 3 6 4 • Para utilizar o adaptador de base para acessórios fornecido, fixe-o ao orifício para parafuso de tripé da câmara estática digital. 1 Gire na direcção indicada pela seta para apertar suavemente. • Encaixe este aparelho no adaptador de base. 2 Insira o cabo de ligação no terminal CCA e no terminal da câmara estática digital. 3 Com a secção de lampejo voltada para frente, encaixe este aparelho no adaptador de base para acessórios. A base para acessórios pode ser rodada. 4 Gire o botão rotativo na direcção indicada pela seta para apertá-lo. 5 Ligue o cabo de ligação ao terminal para cabo de ligação deste aparelho. 6 Encaixe o adaptador de base para acessórios na câmara estática digital e aperte firmemente na direcção indicada pela seta. PNota A remoção ou a acoplagem deste aparelho a uma câmara estática digital quando a alimentação estiver activada (ON), ou o desligamento do cabo de ligação quando a alimentação estiver activada (ON), pode causar o disparo do flash erroneamente. 13-PT
Utilização do flash Esta câmara estática digital com uma base para acessórios avançada é aqui utilizada para fins ilustrativos. Consulte o manual de instruções da câmara estática digital acerca de cada operação detalhada. 1 Prima o interruptor POWER na câmara estática digital para activar a alimentação (“ON”). 2 Ajuste o controlo de modo da câmara estática digital a “ ”, “P”, “S”, “A”, “M” ou “SCN”. 14-PT
3 Prima o botão de controlo na câmara estática digital para escolher “Flash mode”. Cada pressionamento nesta tecla mudará a indicação na seguinte ordem: Nenhuma indicação (AUTO) t Flash forçado ( ) tSincro Lenta ( ) t Sem flash ( ) * Certifique-se de que “Hot Shoe” esteja ajustado a [OFF] nos parâmetros “SET UP” de configuração. 4 Deslize o interruptor POWER deste aparelho até “ON”. • O flash começa a ser carregado e a lâmpada READY e a lâmpada / CHG na câmara estática digital começa a lampejar (alaranjado). • Quando o flash estiver pronto para disparar, a lâmpada READY deste aparelho irá acender-se (alaranjado). Quando o carregamento estiver terminado, a lâmpada /CHG na câmara estática digital irá apagar-se. • Quando as pilhas estiverem exauridas, levar-se-á mais tempo para carregar este aparelho. 5 O modo do flash da câmara estática digital compatível com a base para acessórios avançada pode ser alterado na seguinte sequência pela tecla de modo deste aparelho. / / Fotografia no modo Este aparelho executa um prelampejo, a câmara estática digital calcula a intensidade luminosa ideal e faz o flash lampejar. 15-PT
Utilização do flash (continuação) Fotografia no modo Este aparelho ajusta automaticamente a intensidade da luz e dispara com a intensidade luminosa ideal. Fotografia no modo Neste modo, o utilizador pode definir a intensidade luminosa. A intensidade luminosa pode ser seleccionada por meio da “light intensity change button” (tecla de alteração da intensidade luminosa) deste aparelho, através do procedimento a seguir. 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8) GN8 (6) GN6 (4) * Valores entre parênteses ( ) aplicam-se quando se utiliza o painel grande • Para obter a distância da tomada fotográfica 1 Prima a tecla de modo e seleccione . 2 Ajuste a cifra-guia alterando a intensidade da luz. 3 A distância é obtida a partir da abertura (valor F) da câmara estática digital (utilização no modo manual). Distância = Cifra-guia ÷ Abertura (F) 16-PT
• Para obter a cifra-guia 1 Prima a tecla de modo e seleccione . 2 Ajuste a abertura na câmara estática digital. 3 A partir da fórmula para distância e aabertura, obtenha a cifra-guia óptima e seleccione-a com a tecla de alteração da intensidade luminosa. Cifra-guia = Ajuste da abertura (F) × Distância Quanto às cifras-guia, consulte “Especificações”. (pág. 29) PNota Não feche o medidor de exposição à luz, do contrário, a intensidade luminosa ideal não será obtida. 6 Iluminador AF PNota Não traga o iluminador AF acerca dos olhos de uma pessoa e dispare o flash. Para seleccionar o iluminador AF Se a câmara estática digital for compatível com um iluminador AF externo, então será exibido. • O utilizador pode seleccionar “normal”, “forte” e “OFF” normal forte OFF 17-PT
Utilização do flash (continuação) A câmara estática digital é compatível com o iluminador AF e permite a sua utilização. t t Nenhuma indicação A câmara estática digital é compatível com o iluminador AF, mas proíbe a sua utilização. Nenhuma indicação t t Piscar lento Piscar lento A câmara estática digital não é compatível com o iluminador AF. Desliga-se após cerca Nenhuma indicaçãot de 2 segundos Piscar rápido 7 Prima levemente a tecla do obturador da câmara estática digital para confirmar a imagem. A seguir, prima a tecla do obturador mais a fundo. Este aparelho dispara em conjunção com a tecla do obturador. 18-PT
Significado dos estados da lâmpada READY Quando se acende (em alaranjado) O flash está pronto para disparar. Quando cintila (em alaranjado) O flash está em recarga. Não é possível dispará-lo. Quando cintila (em vermelho) As pilhas estão exauridas. Substitua por novas pilhas. (A recarga leva mais tempo se o flash não foi utilizado por um longo tempo.) Quando READY não se acende O disparo do flash está proibido. (Quando a câmara estática digital exceptua o modo de tomada fotográfica.) 19-PT
Fotografia com lampejo de ressalto Possibilita realizar tomadas fotográficas em todos os modos do flash. Se houver uma parede ou objecto similar atrás do motivo, dispare o flash com a secção de lampejo apontada para um tecto ou parede branca para iluminar o motivo usando luz reflectida. Visto que a luz reflectida se espalha no e ao redor do motivo sobre uma área ampla para iluminar o motivo, pode-se criar imagens mais suaves com poucas sombras sobre o motivo e a parede. Lampejo de ressalto Lampejo de ressalto activado desactivado 1 Decida qual deve ser o ângulo da secção de lampejo para que o ângulo de incidência e o ângulo de reflexão sobre a superfície de reflexão sejam iguais. A distância da tomada fotográfica significa a distância total obtida pela adição da distância da secção de lampejo até a superfície de reflexão à distância da superfície de reflexão até o motivo. Ângulo de incidência Ângulo de reflexão 20-PT
2 Prima a tecla do obturador na câmara estática digital. PNotas • Um pequeno ângulo do lampejo de ressalto faz com que a luz incida directamente no motivo junto com a luz reflectida, resultando em uma iluminação desigual. • Escolha uma superfície de reflexão que seja aproximadamente branca com alta reflectância. Não se pode obter uma coloração correcta com superfícies reflectoras que não sejam de cor branca. Além disso, um índice de baixa reflectância encurtará a distância da tomada fotográfica. Ângulo de rotação da secção de lampejo A secção de lampejo gira de 0° na direcção para baixo até 90° na direcção para cima. Utilize a secção de lampejo nas posições fixas de 45°, 60°, 75° e 90° na direcção para cima. 90˚ 75˚ 60˚ Indicador do ângulo do 45˚ lampejo de ressalto 0˚ Medidor da exposição à luz PNotas • Durante a tomada fotográfica, não cubra o sensor de medição no flash com os seus dedos, por exemplo. Não é possível obter a intensidade luminosa apropriada. • Quando utilizar , a indicação estará a piscar. Pode não ser possível obter luz suficiente com . Em tal caso, utilize ou . • Tome o cuidado de não prender seu dedo quando for alterar o ângulo da secção de lampejo. 21-PT
Montagem do painel grande Utilize o painel grande quando a objectiva conversora grande angular for utilizada. O painel grande amplia o ângulo de iluminação do flash. (A intensidade luminosa máxima cai quando o painel grande está montado.) 1 Exteriorize gentilmente o painel grande. 2 Puxe o painel grande para baixo em direcção ao lado da secção de lampejo e, então, carregue gentilmente no painel grande até que se encaixe. 3 Certifique-se de que o indicador WIDE esteja exibido no painel do mostrador. 22-PT
Retorno do painel grande à sua posição original 1 Levante o painel grande e, então, empurre-o directamente na ponta. 2 Certifique-se de que o indicador WIDE apagou-se do painel do mostrador. Se o painel grande estiver solto 1 Insira uma saliência do painel grande dentro do orifício no aparelho com a superfície irregular do painel grande voltada para cima. 2 Encaixe a outra saliência do painel grande no outro orifício do aparelho. Superfície irregular 23-PT
Modo de poupança de energia Quando não houver comunicação com a câmara estática digital, este aparelho entrará automaticamente no modo de poupança de energia após 1 minuto, mesmo que POWER deste aparelho esteja activado (“ON”). O painel do mostrador irá exibir . Nesta circunstância, não é possível recarregar a bateria nem executar operações com as teclas. • Regule o interruptor POWER a OFF, quando este aparelho não for utilizado por um intervalo de tempo prolongado. Reinicialização Para reinicializar o aparelho, prima o interruptor POWER novamente (ON t OFF t ON) ou accione a alimentação da câmara estática digital. 24-PT
Lampejo-teste Flash operado manualmente ao carregar na tecla de lampejo-teste O procedimento varia de acordo com o modo do flash neste aparelho. O lampejo-teste pode ser utilizado em todos os modos enquanto a lâmpada READY estiver iluminada. • Dispare o flash com uma intensidade luminosa específica (Número guia equivalente a 11), quando utilizar , ou somente este aparelho. • Quando utilizar O flash será operado com uma intensidade luminosa determinada pelo utilizador. 25-PT
Lampejo de modelismo Antes de realizar uma tomada fotográfica, é possível executar um prelampejo para confirmar as sombras do motivo. Após confirmar que a lâmpada READY está acesa, carregue na tecla de flash padrão e o flash acender-se-á continuamente por aproximadamente 2 segundos. PNota A utilização do lampejo de modelismo permite a confirmação da direcção e da área das sombras, porém a profundidade das sombras será diferente da fotografia real. Em locais claros ou em exteriores, as sombras não poderão ser confirmadas. 26-PT
Cabo de ligação Quando a câmara estática digital não for compatível com a base para acessórios avançada, ligue o cabo de ligação à câmara estática digital. 1 2 3 Método de ligação Ligue 1 ao terminal para cabo de ligação deste aparelho. Ligue 2 ao terminal ACC da câmara estática digital. 3 pode ser ligado a um tripé de comando à distância. PNota A remoção ou a acoplagem deste aparelho a uma câmara estática digital quando a alimentação estiver activada (ON), ou o desligamento do cabo de ligação quando a alimentação estiver activada (ON), pode causar o disparo do flash erroneamente. Contraluz A contraluz do visor LCD pode ser acesa por operação determinada pelo utilizador. 1 A contraluz pode ser acesa pela operação da tecla de contraluz do utilizador. (cor: âmbar) 2 A contraluz apaga-se cerca de 10 segundos após ter-se acendido. 3 Se outras operações de tecla forem executadas enquanto acesa, a contraluz estende-se por 10 segundos. 27-PT
Guia para Solução de Problemas Sintoma Remédio O flash não funciona. • Certifique-se de que este aparelho esteja adequadamente inserido na base para acessórios avançada e que o cabo de ligação esteja adequadamente ligado neste aparelho quando estiver a utilizar o cabo de ligação. • Certifique-se de que o interruptor POWER deste aparelho esteja activado (“ON”). • Se a lâmpada READY não estiver acesa (em alaranjado), verifique a lâmpada READY novamente neste manual de instruções. • O flash não dispara quando o motivo aparece iluminado com a câmara estática digital no modo AUTO (nenhuma indicação). Para disparar forçosamente o flash quando o motivo estiver claro, prima a tecla de flash na câmara estática digital. • Certifique-se de que “Hot Shoe” esteja ajustado a [OFF] na câmara estática digital. (pág. 15) • Dependendo da posição do modo na câmara estática digital, o flash não será disparado. Quanto aos pormenores, consulte novamente o manual de instruções da sua câmara estática digital. 28-PT
Especificações Cifra-guia equivalente a 32 *ISO. 100. m Intensidade Conversão de Conversão de câmara luminosa câmara de 35 mm de 28 mm (com o painel grande) 1/1 32 22 1/2 22 16 1/4 16 11 1/8 11 8 1/16 8 6 1/32 6 4 Distância efectiva automática *ISO. 100. m Gama do flash automático Conversão de câmara de 35 mm 1,4 2,0 m ~ 22,8 m 2,0 1,0 m ~ 16,0 m 2,8 1,0 m ~ 11,4 m 4,0 1,0 m ~ 8,0 m 5,6 1,0 m ~ 5,7 m 8,0 1,0 m ~ 4,0 m 11,0 1,0 m ~ 2,9 m 16,0 1,0 m ~ 2,0 m Requisitos de alimentação 6 V CC, pilhas alcalinas AA × 4 Distância recomendada 1 a 16 m (F2) Número de lampejos 150 vezes (com uma pilha nova a 20°C) Dimensões Cerca de 77 × 91 × 99 mm (l/a/p) (Partes salientes não estão inclusas nas dimensões) Peso Cerca de 260 g Acessórios fornecidos Adaptador de base (1) Cabo de ligação (1) Bolsa (1) Manual de instruções (1) O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. 29-PT
Русский ВНИМАНИЕ Для предопвращения пожара или поражения элекприческим поком не подвергайпе аппарап воздейспвию дождя или влаги. 2-RU
Содержание Особенноспи .............................................................................................. 4 Предоспорожноспи ................................................................................... 5 Правила очиспки ....................................................................................... 5 Соспавные часпи и депали ....................................................................... 6 Наименование и функция часпи и депалей ............................................ 7 Панель дисплея ........................................................................................ 8 Загрузка бапареек .................................................................................... 9 Закрыпие бапарейной крышки .............................................................. 10 Успановка лампы-вспышки .................................................................... 11 Использование лампы-вспышки ........................................................... 14 Чпо означаеп горение лампочки READY .............................................. 19 Фопосъемка с опраженным свепом вспышки ...................................... 20 Успановка широкоугольной панели ...................................................... 22 Возврап широкоугольной панели к ее исходному положению .......... 23 Если сняпа широкоугольная панель ..................................................... 23 Режим энергосбережения ...................................................................... 24 Тесповая вспышка .................................................................................. 25 Моделирующая вспышка ....................................................................... 26 Соединипельный шнур ........................................................................... 27 Заднее освещение .................................................................................. 27 Неполадки и их успранение ................................................................... 28 Технические харакпериспики ................................................................ 29 3-RU
Особенности • Наспоящий аппарап применяепся исключипельно для выпускаемой фирмой SONY цифровой фопокамеры. снабженной дополнипельными принадлежноспямиН подушкой и выводом АСС. • С помощью функции пред-вспышки получаюпся фопоснимки с правильным экспонированием.* • С помощью функции освещения AF обеспечиваепся авпомапическая фокусировка даже в пемном фоне.* * Надо помнипьН чпо наспоящая лампа-вспышка не применима для некопорых пипов цифровой фопокамеры. 4-RU
Предосторожности • Лампа-вспышка не используепся на камкодерах. • Лампа-вспышка можеп срабапывапь ошибочно в случае сняпия эпого аппарапа с цифровой фопокамеры или успановки лампы- вспышки на фопокамере при включенном элекпропипанииН или в случае опсоединения соединипельного шнура при включенном элекпропипании. • При применении лампы-вспышки в условиях пониженной пемперапуры окружающей среды снижаепся рабопоспособноспь бапареек. НапримерН часпопа включений вспышки меньшеН чем при комнапной пемперапуры (около 20°С)Н при чем время зарядки увеличиваепся соопвепспвенно. Рекомендуепся при эпом подгоповипь новые бапарейки. Надо помнипьН чпо способноспь бапареекН сниженная при пониженной пемперапуреН восспанавливаепся с приведением их пемперапуры в комнапную. • Не допускаепся оспавляпь или храняпь лампу-вспышку при пемперапуре больше 40°С. Несоблюдение эпого указания можеп оказывапь оприцапельное влияние на внупренное успройспво видеовспышки. (В часпноспиН в лепнее время надо быпь оспорожныН чпобы не оспавляпь лампу-вспышку в кабине авпомобиля.) • Фирменная пабличка расположена в нижней часпи корпуса аппарапа. Правила очистки Для очиспки аппарапа надо сняпь его оп цифровой фопокамеры и выперепь лампу-вспышку сухой чиспой вепошью. Для успранения сильного загрязнения выпираюп ее чиспой вепошьюН слегка смоченной нейпральным депергенпным распворомН запем проперепь ее сухой мягкой вепощью. Для очиспки не следуеп применяпь сильнодейспвующие распворипелиН пакие как разбавипель или бензинН могущие повреждапь опделочное покрыпие аппарапа. 5-RU
Составные части и детали 2 1 6 4 3 7 5 8 qh 9 qg qf qj qd q; qs qa qk ql 1 Секция вспышки qa Кнопка переключения 2 Широкоугольная панель интенсивности света 3 Экспонометр qs Кнопка моделирования света 4 Осветитель AF qd Кнопка заднего освещения 5 Вспомогательная подушка qf Кнопка тестовой вспышки 6 Индикатор угла отраженного qg Лампочка READY света qh Кнопка переключения 7 Поворотная кнопка осветителя AF 8 Крышка для батареек qj Панель дисплея 9 Выключатель питания POWER qk Гнездо для подключения q; Кнопка выбора режима соединительного шнура ql Фиксатор шнура 6-RU
Наименование и функция частей и деталей Кнопка переключения осветителя AF Стр. 17 Кнопка служип для задания количеспва свепа AF. При каждом нажапии кнопки меняепся индикация в следующей последовапельноспи: t t t Исчезание индикации Выключатель питания POWER Выключапель служип для Лампочка включения/опключения READY Стр. 19 пипания (ON/OFF) Лампочка Кнопка выбора гоповноспи горип режима работы Стр. 15 по окончании замены бапареек. Кнопка служип для выбора одного из Кнопка тестовой следующих вспышки режимов Стр. 25 Нажимом кнопки включаепся лампа-вспышка. Кнопка заднего Выбор интенсивности освещения Стр. 27 света Стр. 16 Дисплейная панель Для выбора свепип примерно 10 инпенсивноспи секунд. свепа в режиме Кнопка моделирования нажмипе кнопку + света Стр. 26 или – для выбора Нажимом кнопки даепся 1/32 Н 1/16 Н 1/8 Н моделирующий свеп. 1/4 Н 1/2 или 1/1 . 7-RU
Панель дисплея Индикация осветителя AF Освепипель AF Индикация о состоянии батареек Индикация подтверждения Индикация даепся при понижении коммуникации емкоспи бапареек. Индикация даепся при успановлении Индикация нормальной связи режима с цифровой Индикация фопокамерой. даепся при Широкоугольная переключении панель режимов: Индикация даепся при рабопе в широкоугольном режиме. Индикация Индикация Индикация вспышки энергосбережения интенсивности света Индикация Индикация даепся Инпенсивноспь свепа даепся при при рабопе в режиме показываепся в режиме включении энергосбережения. рабопы . лампы-вспышки. 8-RU
Загрузка батареек Для пипания аппарапа используепся чепыре сухих щелочных элеменпов. 1 Откройте батарейную крышку, сдвигая ее. 2 Вставьте четыре батарейки в направлении, указанном внутри батарейного отсека. 3 Закройте батарейную крышку, сдвигая ее назад. 2 1 3 PПримечания • Чепыре бапарейки должны быпь одинакового пипа. • При вспавке бапареек нужно соблюдапь правильную полярноспь их подключения 3 и #. Надо помнипьН чпо неправильная полярноспь можеп вызывапь упечку элекпролипа или пробой бапареек. 9-RU
Закрытие батарейной крышки Закройпе бапарейную крышкуН нажимая и перемещая ее обеими большими пальцамиН как показано на рисунке. Эпо позволяеп закрыпь бапарейную крышку надежно. 10-RU
Установка лампы-вспышки 1 В случае цифровой фотокамеры, совместимой с вспомогательной подушкой Секция вспышки 2 1 3 При поворачивании кнопки перемещаепся спопорный шпифп вверх и вниз. Наименование штифта Спопорный шпифп 1 Повернипе кнопку в направлении спрелки для ослабления ее. * Подняйпе спопорный шпифп полноспью. 2 Вспавьпе лампу-вспышку внупрь вспомогапельной подушки в спорону фронпаН секцией вспышки вперед. * При вспавке надо убедипьсяН чпо выключапель пипания POWER поспавлен в OFF. 3 Повернипе кнопку в направлении спрелки для подпягивания ее. * Опуспипе спопорный шпифп полноспью. Если шпифп опущен не полноспьюН лампа-вспышка можеп спадапь. * При прикреплении или удаления наспоящего аппарапа с цифровой фопокамеры надо ослабипь поворопную ручку полноспью и подняпь спопорный шпифп полноспью. 11-RU
Установка лампы-вспышки (Продолжение) 2 В случае цифровой фотокамеры, не совместимой с вспомогательной подушкой * Подключипе лампу-вспышку к цифровой фопокамере с помощью поспавляемого соединипельного шнура. Секция вспышки 2 1 4 3 5 1 Повернипе кнопку в направлении спрелки для ослабления ее. 2 Вспавьпе лампу-вспышку внупрь вспомогапельной подушки в спорону фронпаН секцией вспышки вперед. 3 Повернипе кнопку в направлении спрелки для подпягивания ее. 4 Присоединипе соединипельный шнур к его гнезду лампы-вспышки. 5 Присоединипе соединипельный шпур к гнезду АСС цифровой фопокамеры. * Для некопорых цифровых фопокамер пребуепся закрепляпь соединипельный шнурН зажимая его с помощью фиксапора шнура. PПримечание Вспышка можеп срабапывапь ошибочного при сняпии лампы-вспышки с цифровой камеры или успановке на фопокамеру с включекнным выключапелем пипания ONН или опсоединении соединипельного шнура с включенным выключапелем пипания ON. 12-RU
3 В случае применения цифровой фотокамеры без вспомогательной подушки * Применипе поспавляемый соединипельный шнур. * Применипе поспавляемый адаппер подушки. 5 2 1 3 6 4 • Для использования поспавляемого адаппера подушки надо подключипь адаппер в винповое опверспие преноги цифровой фопокамеры. 1 Повернипе в направлении спрелки для предварипельного подпягивания. • Прикрепипе лампу-вспышку к адапперу подушки. 2 Вспавьпе соединипельный шнур в гнезда АСС и цифровой фопокамеры. 3 Размещая секцией вспышки впередН надежно прикрепипе лампу-вспышку к адапперу подушки. Вспомогапельная подушка можеп поворачивапься. 4 Повернипе кнопку в направлении спрелки для его подпягивания. 5 Присоединипе соединипельный шнур к его гнезду у лампы- вспышки. 6 Прикрепипе адаппер подушки к цифровой фопокамере и крепко подпянипе 1 в направлении спрелки. PПримечание Вспышка можеп срабапывапь ошибочного при сняпии лампы-вспышки с цифровой камеры или успановке на фопокамеру с включекнным выключапелем пипания ONН или опсоединении соединипельного шнура с включенным выключапелем пипания ON. 13-RU
Использование лампы-вспышки Ниже иллюспрированы основные правила пользования лампой- вспышкой для цифровой фопокамеры с вспомогапельной подушкой. Подробнее о пользовании цифровой фопокамерой см. опдельное руководспво к ней. 1 Включите питание цифровой фотокамеры, поставив выключатель POWER в положение “ON”. 2 Поверните ручку переключения режима работы цифровой фотокамеры в положение “ ”, “P”, “S”, “A”, “M” или “SCN”. 14-RU
3 Нажимая кнопку управления на цифровой фотокамере, выберьте режим вспышки “Flash mode”. Каждым нажимом кнопки меняепся индикация в следующей последовапельноспи: Неп индикации (AUTO) t Усиленная вспышка ( ) t Медлен.синхр. ( ) t Без вспышки ( ) * При эпом “Hot Shoe” следуеп перевеспи в [OFF] в успавках “SET UP”. 4 Переместите выключатель POWER на лампе-вспышке в положение “ON”. • Вспышка начнепся меняпьсяН и лампочки READY и /CHG на цифровой фопокамере начнупся мигапь (оранжевым свепом). • Если лампа-вспышка находипся в гоповноспиН лампочка READY на лампе-вспышке зажигаепся (оранжевым свепом). По окончании зарядкиН лампочка /CHG на цифровой фопокамере погасаепся. • Если бапарейки разряженыН пребуепся больше времени для зарядки лампы-вспышки. 5 Режим вспышки у цифровой фотокамеры, совместимой с вспомогательной подушкой, может меняться в следующей последовательности при нажатии кнопки выбора режима у лампы-вспышки. / / режим фотографирования Настоящая лампа-вспышка выполняет пред-вспышку, а цифровая фотокамера подсчитывает оптимальную интенсивность света и на основе этого осуществляется оптимальная вспышка. 15-RU
Использование лампы-вспышки (Продолжение) Режим фотографирования Настоящая лампа-вспышка позволяет автоматически регулировать интенсивность света и срабатывать с оптимальной величиной интенсивности. Режим фотографирования В этом режиме пользователь вручную устанавливает требуемую интенсивность света. Выбор интенсивности света осуществляется кнопкой “изменения интенсивности света” у лампы-вспышки в следующем порядке: 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8) GN8 (6) GN6 (4) * Помещенные в скобках ( ) значения даюпся при применении широкоугольной панели. • Для определения съемочного расстояния 1 Нажимая кнопку выбора режимаН выбрапь ручной режим . 2 Изменяя инпенсивноспь свепаН успановипь конпрольный номер. 3 Съемочное расспояние успанавливаепся исходя из аперпуры (F-величины) цифровой фопокамеры (в ручном режиме). Расспояние = Конпрольный номер ÷ Успановка аперпуры (F) 16-RU
• Для определения контрольного номера 1 Нажимая кнопку выбора режимаН выбрапь ручной режим . 2 Успановипь аперпуру на цифровой фопокамере. 3 Из формул по съемочному расспоянию и аперпуре определяюп оппимальный конпрольный номер и выбираюп егоН нажимая кнопку изменения инпенсивноспи свепа. Конпрольный номер = Успановка аперпуры (F) × Расспояние Об эпом конпрольном номере см. “Технические харакпериспики”. (Спр. 29) PПримечание Экспономепр не следуеп закрыпь. В пропивном случае не получаепся оппимальная инпенсивноспь свепа. 6 Осветитель AF PПримечание Осветитель AF не следует таким как закрыть глаза человека и мигать. Для выбора осветитель AF В случаеН если цифровая фопокамера совмеспима с внешним освепипелем AFН по показываепся на экране дисплея. • Пользовапелем можно выбрапь режимы “нормально”Н “сильно” и “опкл.”. Нормально Сильно Выкл. 17-RU
Использование лампы-вспышки (Продолжение) Освепипель AF Цифровая фопокамера совмеспима с освепипелем AFН имееп возможноспь использовапь его. t t Неп индикации Цифровая фопокамера совмеспима с освепипелем AFН имееп возможноспь использовапь его. Неп индикации t t Медленное мигание Медленное мигание Цифровая фопокамера несовмеспима с освепипелем AF. Выключаепся примерно Неп индикации t после 2 секунд. Быспрое мигание 7 Слегка нажимая кнопку затвора цифровой фотокамеры, проверьте снимаемое изображение. Затем, нажмите кнопку затвора до отказа. Лампа-вспышка включаепся одновременно с нажимом кнопки запвора. 18-RU
Что означает горение лампочки READY Когда лампочка горит (оранжевым светом) Лампа-вспышка гопова к срабапыванию. Когда лампочка мигает (оранжевым светом) Лампа-вспышка заряжаепся. Невозможно включипь вспышку. Когда лампочка мигает (красным светом) Вспавленные сухие бапарейки разряжены. Разряженные бапарейки необходимо заменипь на новые. (Для их зарядки пребуепся больше времени при длипельном нахождении лампы-вспышки в нерабочем соспоянии.) Когда лампочка READY не горит Не допускаепся включение лампы-вспышки. (в режиме цифровой фопокамере кроме режима съемки). 19-RU
Фотосъемка с отраженным светом вспышки Данная функция можеп использовапься во всех режимах вспышки. Если спена или аналогичный предмеп находипся за объекпомН по включипе секцию вспышкиН направляя ее на белый пополок или спенуН для освещения объекпа при помощи опраженного свепа. Так как опраженный свеп распроспраняепся внупрь и вокруг объекпа по широкой зоне для освещения егоН вы можепе создапь изображения с уменьшенными падающими на объекп и спену пенямиН копорые даюп более мягкое впечапление. Включение режима Отключение режима отраженного света отраженного света вспышки вспышки 1 Определите угол секции вспышки так, чтобы угол падения света на отражающую поверхность был равен углу отражения света от ней. Расспояние излучения свепа обозначаеп за общим расспояниемН получаемым пупем сложения расспояний оп секции вспышки до опражающей поверхноспи и оп опражающей поверхноспи до объекпа. Угол падения света Угол отражения света 20-RU
2 Нажмите спуск на цифровой фотокамере. PПримечания • Малый угол падения свепа в режиме опраженного свепа вспышки вызываеп прямое попадание излученного свепа на объекп вмеспе с опраженным свепаН чпо приводип к неравномерному освещению. • Выберипе опражающую поверхноспь цвепа близкого к беломуН копорое имееп высокий коэффициенп опражения. Точная цвепноспь не можеп получапься на опражающей поверхноспи цвепаН кроме белого. ТакжеН малый коэффициенп опражения укорачиваеп расспояние излучения свепа. Угол поворачивания секции вспышки Секция вспышки поворачиваепся в диапазоне оп нижнего предела 0° до верхнего предела 90°. Используйпе секцию вспышки в зафиксированных положениях 45°Н 60°Н 75° и 90°Н повернув ее вверх. 90˚ 75˚ 60˚ 45˚ Индикатор угла отраженного света 0˚ Экспонометр PПримечания • Во время фопосъемки не следуеп покрыпь измерипельный дапчик на лампе-вспышкеН напримерН пальцами. При несоблюдении эпого указания правильная инпенсивноспь свепа не можеп получапься. • При использовании режима индикапор мигаеп. Доспапочный свеп можеп не получапься в режиме . В паком случае рекомендуепся использовапь режим или . • Надо соблюдапь оспорожноспь пакН чпобы не прищемипь палец при изменении угла секции вспышки. 21-RU
Установка широкоугольной панели Упопребипе широкоугольную панель при рабопе с широкоугольником. Широкоугольная панель расширяеп угол освещения лампы-вспышки. (Наибольшая инпенсивноспь свепа снижаепся при успановке широкоугольной панели.) 1 Постепенно вытяните широкоугольную панель. 2 Спустите широкоугольную панель вниз в сторону секции вспышки, затем нажмите ее постепенно до щелчка. 3 Убедитесь в том, что индикатор WIDE отображен на панели дисплея. 22-RU
Возврат широкоугольной панели к ее исходному положению 1 Поднимите широкоугольную панель вверх, затем втолкните ее прямо до отказа. 2 Убедитесь в том, что индикатор WIDE исчес из панели дисплея. Если снята широкоугольная панель 1 Вставьте один выступ на широкоугольной панели в отверстие на аппарате, направляя ее неровной поверхностью вверх. 2 Установите другой выступ на широкоугольной панели в другое отверстие на аппарате. Неровная поверхность 23-RU
Режим энергосбережения Когда опсупспвуеп коммуникация с цифровой фопокамеройН наспоящий аппарап авпомапически переходип в режим энергосбережения через 1 минупу даже при нахождении выключапеля POWER аппарапа в положении “ON”. На панели дисплея показываепся индикапор . При эпом бапарейка не можеп зарядипься и никакая операция при помощи кнопок не можеп выполнипься. • При нахождении аппарапа в нерабочем соспоянии долгое время следуеп переводипь выключапель POWER в положение OFF. Перезапуск Перезапуск аппарапа осущеспвляепся пупем повпорного нажапия выключапеля POWER (ON t OFF t ON) или включения пипания цифровой фопокамеры. 24-RU
Тестовая вспышка Выполняемая вручную вспышка при помощи кнопки тестовой вспышки Порядок операции различаепся в зависимоспи оп режима вспышки аппарапа. Функция песповой вспышки можеп применипся во всех режимах при горении лампочки READY. • Включипе лампу-вспышку с заданной инпенсивноспью свепа (конпрольный номер эквиваленпа 11) в режиме или или при использовании полько наспоящего аппарапа. • При использовании режима Включипе лампу-вспышку с инпенсивноспью свепаН определенной пользовапелем. 25-RU
Моделирующая вспышка Перед фопосъемкой можно выполнипь пред-вспышку для проверки пеней оп объекпа. УбедившисьН чпо лампочка READY включенаН нажмипе кнопку моделирующей вспышки. При эпом лампа-вспышка будеп горепь поспоянно в печение 2 секунд. PПримечание Использование моделирующей вспышки позволяеп проверипь направление и зону пенейН однакоН глубина пеней будеп опличапься оп дейспвипельного фопоснимка. В ярком помещении или на опкрыпом воздухе пени не могуп проверипься. 26-RU
Соединительный шнур В случаеН когда цифровая фопокамера не совмеспима со вспомогапельной подушкойН надо подключипь соединипельный шнур к цифровой фопокамере. 1 2 3 Способ соединения Подключипе 1 к гнезду для подключения соединипельного шнура на наспоящем аппарапе. Подключипе 2 к выводу АСС на цифровой фопокамере. 3 можно подключипь к преногам с диспанционным управлением. PПримечание Вспышка можеп срабапывапь ошибочного при сняпии лампы-вспышки с цифровой камеры или успановке на фопокамеру с включекнным выключапелем пипания ONН или опсоединении соединипельного шнура с включенным выключапелем пипания ON. Заднее освещение Заднее освещение ЖК-дисплея можеп загорапься с операциейН определенной пользовапелем. 1 Заднее освещение загораепся с нажапием кнопки заднего освещения пользовапелем. (Цвеп: янпарный) 2 Заднее освещение погасаеп через 10 секунд после его загорания. 3 Нажапие любой из других кнопок во время горения заднего освещения позволяеп удлинипь время горения на 10 секунд. 27-RU
Неполадки и их устранение Неполадка Способ устранения Лампа-вспышка не • ПроверьпеН чпо наспоящий аппарап рабопаеп вспавлен правильно во вспомогапельную подушку или соединипельный шнур подключен надежно к аппарапуН если использован. • ПроверьпеН чпо выключапель POWER на аппарапе переведен в положение “ON”. • Если лампочка READY не горип (оранжевым цвепом)Н по проверьпе лампочку READY еще разН ссылаясь на наспоящую инспрукцию. • Лампа-вспышка не включаепсяН если объекп ярок при нахождении цифровой фопокамеры в режиме AUTO (эпо не опображаепся). Чпобы включипь лампу- вспышку принудипельно при ярком объекпеН нажмипе кнопку вспышки на цифровой фопокамере. • ПроверьпеН чпо “Hot Shoe” на цифровой фопокамере переведен на [OFF]. (Спр. 15) • В зависимоспи оп режима на цифровой фопокамере лампа-вспышка не включаепся. Подробнее смоприпе инспрукцию по эксплуапации к цифровой фопокамере еще раз. 28-RU
Технические характеристики Конпрольный номер Эквиваленп 32 *ISO. 100. m Конверсия 28 мм камеры Инпенсивноспь Конверсия 35 мм (при использовании свепа камеры широкоугольной панели) 1/1 32 22 1/2 22 16 1/4 16 11 1/8 11 8 1/16 8 6 1/32 6 4 Эффекпивное расспояние в авпорежиме *ISO. 100. m Диапазон в режиме авповспышки Конверсия 35 мм камеры 1Н4 2Н0 м - 22Н8 м 2Н0 1Н0 м - 16Н0 м 2Н8 1Н0 м - 11Н4 м 4Н0 1Н0 м - 8Н0 м 5Н6 1Н0 м - 5Н7 м 8Н0 1Н0 м - 4Н0 м 11Н0 1Н0 м - 2Н9 м 16Н0 1Н0 м - 2Н0 м Требование к элекпропипанию 6 В посп. покаН щелочная бапарейка размером АА × 4 Рекомендуемое расспояние 1 - 16 м (F2) Число включений 150 (при применении новой бапарейки при 20°С) Ориенпировочные габарипы 77 × 91 × 99 мм (ш/в/г) (Выспупающие часпи не включаюпся) Ориенпировочная масса 260 г Поспавляемые Адаппер подушки (1) принадлежноспи Соединипельный шнур (1) Мешок (1) Инспрукция по пользованию (1) Конспрукция и пехнические харакпериспики могуп изменяпься без дополнипельной сообщении. 29-RU
中文(繁) 警告 為防止本機引發火災或電擊,請勿讓本機受雨淋或受潮。 2-CT
目錄 特 性 ............................................................ 4 注 意 ............................................................ 5 清 潔 ............................................................ 5 部件識別 ........................................................ 6 部件的名稱和功能 ................................................ 7 顯示面板 ........................................................ 8 安裝電池 ........................................................ 9 關閉電池盒蓋 ................................................... 10 安裝閃光燈 ..................................................... 11 使用閃光燈 ..................................................... 14 READY(準備)燈狀態含意 ........................................ 19 跳燈攝影 ....................................................... 20 安裝寬面板 ..................................................... 22 將寬面板置回原來位置 ........................................... 23 如果寬面板掉下 ................................................. 23 節電模式 ....................................................... 24 測試閃光 ....................................................... 25 模擬閃光 ....................................................... 26 連接導線 ....................................................... 27 背 光 ........................................................... 27 故障排除 ....................................................... 28 規 格 ........................................................... 29 3-CT
特性 • 本閃光燈只能用於帶高級附件靴或 SONY 製造的 ACC 端子的數碼相機。 • 使用預閃功能,可拍攝曝光正確的閃光照片。 * • 使用 AF 照明燈功能,甚至在暗處也可進行自動對焦。 * * 有些數碼相機不能使用本閃光燈。 4-CT
注意 • 本閃光燈不能用於攝影機。 • 當電源打開時,將本閃光燈安裝到數碼相機上或從上面將其拆下,或斷開 連接導線可能引起閃光燈誤閃。 • 當在低溫下使用閃光燈時,電池性能會下降。例如,閃光次數比室溫(約 20℃)下要少,充電時間延長。建議準備好新電池。注意,即使電池性能由 於低溫而下降,但回到室溫下又會恢復。 • 不要在超過 4 0 ℃的溫度下放置或保存閃光燈。否則可能對視訊閃光燈的內 部結構產生不利影響。 (特別是在夏天,請不要把閃光燈放在車內。) • 銘牌位於底部外表面。 清潔 從數碼相機上取下本閃光燈。用乾的軟布清潔閃光燈。有頑固污漬時,請使 用稍微蘸有中性洗滌劑溶液的布擦拭,然後用乾的軟布擦乾。切勿使用強溶 劑,如稀釋劑或汽油,因為它們會損壞表面油漆。 5-CT
部件識別 2 1 6 4 3 7 5 8 qh 9 qg qf qj qd q; qs qa qk ql 1 閃光部分 qa 光強度改變按鈕 2 寬面板 qs 模擬光按鈕 3 曝光表 qd 背光按鈕 4 AF 照明燈 qf 測試閃光按鈕 5 高級附件靴 qg READY(準備)燈 6 跳燈角度顯示屏 qh AF 照明燈改變按鈕 7 旋鈕 qj 顯示面板 8 電池蓋 qk 連接導線端子 9 POWER(電源)開關 ql 線夾 q; 模式按鈕 6-CT
部件的名稱和功能 AF 照明燈改變按鈕 [P.17] 用於設定 AF 照明燈數量,每 按一次該按鈕,按下列順序 改變顯示︰ t t 無顯示 POWER(電源) 開關 READY(準備) 電源(ON/OFF)開 燈 [P.19] 關 當電池充電完 成時點亮。 模式按鈕 [P.15] 可以選擇 3 個 位置 測試閃光 。 按鈕 [P.25] 按下時閃光。 背光按鈕 [P.27] 設定光強度 [P.16] 顯示面板點亮約 10 秒。 在 模 式設定光強度。 按 [+] 或 [-] 以選擇 [1/32] , [1/16] , [1/8] , [1/4] , 模擬光按鈕 [P.26] [1/2] 或 [1/1] 。 按下時產生模擬光。 7-CT
顯示面板 AF 照明燈顯示 AF 照明燈 電池電力警告顯示 當電池電力不足時顯示。 通訊確認顯示 當和數碼相機 建立正常通訊 時顯示。 模式顯示 顯示 寬面板 當使用寬面板 之間的切換 時顯示。 閃光顯示 節電顯示 光強度顯示 當閃光燈已閃光 節電期間顯示。 模式期間顯 時顯示。 示光強度。 8-CT
安裝電池 使用 4 節 AA 鹼性乾電池。 1 滑動電池蓋打開電池盒。 2 按電池盒內的標記方向插入 4 節電池。 3 關上電池蓋。 2 1 3 P註 • 務必使用 4 節相同類型的電池。 • 務必確認電池的 3 # 極。極性插反可能引起電池漏液或破裂。 9-CT
關閉電池盒蓋 滑動關閉電池盒蓋時,請緊緊推動電池盒蓋的兩側,如圖所示。 10-CT
安裝閃光燈 1 當使用與高級附件靴相容的數碼相機時 閃光部分 2 1 3 通過轉動旋鈕上下移動鎖 銷。 銷名 鎖銷 1 沿箭頭方向轉動旋鈕使其鬆開。 * 完全升起鎖銷。 2 把本閃光燈向前插入附件靴,閃光部分朝前。 * 當插入時, POWER(電源)開關務必處於 OFF(關)位置。 3 沿箭頭方向轉動旋鈕擰緊。 * 完全降下鎖銷。如果未完全降下,本閃光燈可能會掉落。 * 當將本閃光燈安裝到數碼相機上或從上面將其拆下時,完全鬆開旋 鈕,並完全升起鎖銷。 11-CT
安裝閃光燈(續) 2 當使用與高級附件靴不相容的數碼相機時 * 用附帶的連接導線把本閃光燈和數碼相機相連。 閃光部分 2 1 4 3 5 1 沿箭頭方向轉動旋鈕使其鬆開。 2 把本閃光燈向前插入附件靴,閃光部分朝前。 3 沿箭頭方向轉動旋鈕擰緊。 4 把連接導線連到本閃光燈的連接導線端子。 5 把連接導線連到數碼相機的 ACC 端子。 * 取決於使用的數碼相機,將連接導線按入線夾固定。 P註 當電源打開時,將本閃光燈安裝到數碼相機上或從上面將其拆下,或斷開連接導 線可能引起閃光燈誤閃。 12-CT
3 當使用不帶附件靴的數碼相機時 * 使用附帶的連接導線。 * 使用附帶的靴配接器。 5 2 1 3 6 4 • 要使用附帶的靴配接器,請把靴配接器裝到數碼相機的三角架螺孔上。 1 沿箭頭方向轉動輕輕擰緊。 • 把本閃光燈裝到靴配接器上。 2 把連接導線插入數碼相機的 ACC 端子和 端子。 3 讓閃光部分朝前,將其牢固安裝到靴配接器上。 附件靴可以轉動。 4 沿箭頭方向轉動旋鈕擰緊。 5 把連接導線連到本閃光燈的連接導線端子。 6 把靴適配器裝在數碼相機上並按箭頭方向牢牢擰緊 1 。 P註 當電源打開時,將本閃光燈安裝到數碼相機上或從上面將其拆下,或斷開連接導 線可能引起閃光燈誤閃。 13-CT
使用閃光燈 插圖中是帶高級附件靴的數碼相機。有關每一操作的詳情,請參考數碼相機 的操作說明。 1 按數碼相機上的 POWER(電源)開關“ON(開機)”。 2 把數碼相機上的模式撥盤設為“ ”,“P”,“S”,“A”,“M” 或“SCN”。 14-CT
3 按數碼相機上的控制按鈕選擇“Flash mode(閃光模式) ”。 每按一次,顯示按下列順序改變。 無顯示(AUTO)t 強制閃光( ) t 慢同步( ) t 不閃光( ) * 在“SET UP(設定) ”中務必把“Hot Shoe(熱靴) ”設為[OFF(關)]。 4 把本閃光燈的 POWER(電源)開關滑到“ON(開) ”。 • 閃光燈開始充電, READY(準備)燈和數碼相機上的 /CHG( / 充電) 燈開始閃爍(橙色)。 • 當閃光燈準備好閃光時,本閃光燈上的 READY(準備)燈點亮(橙色)。 當充電完成時,數碼相機上的 /CHG( / 充電)燈熄滅。 • 當電池電力不足時,充電所花時間延長。 5 可以通過按本閃光燈上的模式按鈕按下列順序改變與高級附件靴相 容的數碼相機的閃光模式。 / / 模式攝影 閃光燈進行預閃,數碼相機計算理想的光強度,並使閃光燈閃光。 15-CT
使用閃光燈(續) 模式攝影 閃光燈自動調節光強度,並以理想的光強度閃光。 模式攝影 在此模式用戶可設定光強度。 可按下列步驟使用閃光燈上的“光強度改變按鈕”選擇光強度。 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8) GN8 (6) GN6 (4) * 當使用寬面板時應用括號( )中的值 • 要獲得拍攝距離 1 按模式按鈕並選擇 。 2 通過改變光強度設定閃光指數。 3 距離從數碼相機的光圈(F 值)中獲得(在手動模式使用)。 距離 = 閃光指數÷光圈設定(F) 16-CT
• 要獲得閃光指數 1 按模式按鈕並選擇 。 2 在數碼相機上設定光圈。 3 從距離和光圈公式獲得最佳閃光指數,並使用光強度改變按鈕選擇 它。 閃光指數 = 光圈設定(F)×距離 關於閃光指數,請參考“規格”。(P.29) P註 不要關閉曝光表,否則不能獲得理想的光強度。 6 AF 照明燈 P註 不要把 AF 照明燈靠近人眼並閃光。 要選擇 AF 照明燈 如果數碼相機和外部 AF 照明燈相容,然後顯示 。 • 用戶可以選擇“正常”、“強”或“OFF(關) ”。 正常 強 OFF(關) 17-CT
使用閃光燈(續) 數碼相機和 AF 照明燈相容,允許使用。 t t 無顯示 數碼相機和 AF 照明燈相容,但禁止使用。 無顯示 t t 慢速閃爍 慢速閃爍 數碼相機和 AF 照明燈不相容。 無顯示 t 約 2 秒鐘後關閉。 快速閃爍 7 輕按數碼相機快門按鈕確認影像。 然後進一步按快門按鈕。 閃光燈在按下快門按鈕的同時閃光。 18-CT
READY(準備)燈狀態含意 當它點亮(橙色)時 閃光燈準備閃光。 當它閃爍(橙色)時 閃光燈正在充電,不能閃光。 當它閃爍(紅色)時 電池沒電了。 更換新電池。 (如果閃光燈長期未用,充電時間會延長。) 當 READY(準備)燈不點亮時 禁止閃光。 (當數碼相機不在拍攝模式時。) 19-CT
跳燈攝影 可以在所有閃光模式拍攝。 如果被攝對象後面有牆或類似物體,把閃光部分對準白色天花板或牆閃光, 用反射光照亮被攝對象。由於反射光散布在被攝對象和其周圍的廣大區域以 照亮被攝對象,您可以獲得更柔和的圖像,在被攝對象和牆上留下較少的陰 影。 跳燈開 跳燈關 1 確定閃光部分的角度,使反射表面的入射角和反射角相等。 拍攝距離為閃光部分到反射表面的距離加上反射表面到被攝對象的距 離。 入射角 反射角 20-CT
2 按數碼相機上的快門按鈕。 P註 • 小的跳燈角度使直接照到被攝對象的光線和反射光混合,引起照明不均勻。 • 選擇接近白色的反射率高的反射表面。反射表面不是白色時,將不能獲得正確 的色彩。另外,低的反射率會縮短拍攝距離。 閃光部分的旋轉角度 閃光部分可從下方的 0°轉到上方的 90°。在上方固定位置 45°、 60°、 75°和 90°使用閃光部分。 90˚ 75˚ 60˚ 45˚ 跳燈角度顯示屏 0˚ 曝光表 P註 • 拍攝期間,不要用手指等擋住閃光燈上的測量感應器。否則不能獲得正確的光 強度。 • 當使用 時, 閃爍。 使用 時,可能不能獲得足夠的照明。此時,請使用 或 。 • 當改變閃光部分角度時,小心不要夾了手指。 21-CT
安裝寬面板 當使用寬轉換鏡頭時,請使用寬面板。 寬面板擴展了閃光燈的照明角度。 (當安裝寬面板時,最大光強度下降。) 1 輕輕抽出寬面板。 2 向下朝閃光部分拉寬面板,然後輕按寬面板直到它“喀嗒”一聲到 位。 3 確認顯示面板上顯示 指示燈。 22-CT
將寬面板置回原來位置 1 豎起寬面板,然後一推到底。 2 確認 指示燈從顯示面板上消失。 如果寬面板掉下 1 把寬面板的一個突起插入閃光燈上的孔中,讓寬面板不平的一面朝 上。 2 把寬面板的另一個突起插入閃光燈的另一個孔中。 不平表面 23-CT
節電模式 當和數碼相機沒有通訊時,即使閃光燈 POWER(電源)設為“ON(開) ”, 1 分 鐘後閃光燈也將自動進入節電模式。 顯示面板上顯示 。 此時,不能進行電池充電以及任何按鈕輸入。 • 長時間不使用本閃光燈時,請把 POWER(電源)開關設為 OFF(關)。 重新啟動 再次按 POWER(電源)開關(ON t OFF t ON),或打開數碼相機電源,閃光 燈將重新啟動。 24-CT
測試閃光 按測試閃光按鈕手動操作閃光燈 步驟可能因閃光燈的閃光模式的不同而不同。 當 READY(準備)燈點亮時,測試閃光可用於所有模式。 • 當使用 , 或只使用本閃光燈時,請用特定的光強 度(閃光指數相當於 11)閃光。 • 當使用 時 以用戶自定的光強度操作閃光燈。 25-CT
模擬閃光 在拍攝前,可能要進行預閃以確認被攝對象的陰影。 在確認READY(準備)燈點亮後,按模擬閃光按鈕,閃光燈將連續點亮約2秒。 P註 使用模擬閃光以確認陰影的方向和區域,但陰影的深度將有別於真實的拍攝。在 明亮位置或室外不能確認陰影。 26-CT
連接導線 當數碼相機和高級附件靴不相容時,請將連接導線連到數碼相機上。 1 2 3 連接方法 把 1 連到閃光燈的連接導線端子。 把 2 連到數碼相機的 ACC 端子。 3 可以連到遙控三角架上。 P註 當電源打開時,將本閃光燈安裝到數碼相機上或從上面將其拆下,或斷開連接導 線可能引起閃光燈誤閃。 背光 液晶顯示屏的背光可由用戶自定的操作點亮。 1 可由用戶的背光按鈕操作點亮。(顏色︰黃色) 2 點亮後約 10 秒背光熄滅。 3 點亮時若操作其他按鈕,它將延長 10 秒鐘。 27-CT
故障排除 症狀 解決方法 閃光燈不工作 • 確認閃光燈已正確插入高級附件靴,或當使用 連接導線時,連接導線已正確連到閃光燈。 • 確認閃光燈的POWER(電源)開關為“ON(開) ”。 • 如果 READY(準備)燈沒有點亮(橙色),在本 使用說明書中再次檢查 READY(準備)燈。 • 如果被攝對象很亮,且數碼相機為 AUTO(自動) 模式(無顯示),閃光燈不閃光。當被攝對象很 亮時,要強制閃光,請按數碼相機上的閃光按 鈕。 • 在數碼相機上務必把“Hot Shoe(熱靴)”設為 [OFF(關)]。(P.15) • 取決於數碼相機上的模式位置,閃光燈可能不 閃光。 詳情請再次參考數碼相機的操作說明。 28-CT
規格 閃光指數 相當於 32 *ISO.100.m 35 mm 相機 28 mm 相機轉換 光強度 轉換 (使用寬面板) 1/1 32 22 1/2 22 16 1/4 16 11 1/8 11 8 1/16 8 6 1/32 6 4 自動有效距離 *ISO.100.m 自動閃光範圍 35 mm 相機轉換 1.4 2.0 m ∼ 22.8 m 2.0 1.0 m ∼ 16.0 m 2.8 1.0 m ∼ 11.4 m 4.0 1.0 m ∼ 8.0 m 5.6 1.0 m ∼ 5.7 m 8.0 1.0 m ∼ 4.0 m 11.0 1.0 m ∼ 2.9 m 16.0 1.0 m ∼ 2.0 m 電源要求 6 V DC , AA 鹼性電池× 4 建議的距離 1 到 16 m(F2) 閃光次數 150 次(在 20℃下使用新電池) 尺寸 約 77 × 91 × 99 mm(寬×高×深) (不包括突出部分) 重量 約 260 g 隨機附件 靴配接器(1) 連接導線(1) 袋子(1) 操作說明(1) 設計和規格如有改變,恕不通知。 29-CT
中文(简) 警告 为防止火灾或触电,不要使本装置淋雨或受潮。 2-CS
目录 特 性 ................................................................................................................. 4 注 意 ................................................................................................................. 5 清 洁 ................................................................................................................. 5 部件识别 ......................................................................................................... 6 部件的名称和功能 .......................................................................................... 7 显示面板 ......................................................................................................... 8 安装电池 ......................................................................................................... 9 关闭电池盒盖 ................................................................................................ 10 安装闪光灯 ................................................................................................... 11 使用闪光灯 ................................................................................................... 14 READY(准备)灯状态含意 ....................................................................... 19 跳灯摄影 ....................................................................................................... 20 安装宽面板 ................................................................................................... 22 将宽面板置回原来位置 ................................................................................. 23 如果宽面板掉下 ............................................................................................ 23 节电模式 ....................................................................................................... 24 测试闪光 ....................................................................................................... 25 模拟闪光 ....................................................................................................... 26 连接导线 ....................................................................................................... 27 背 光 ............................................................................................................... 27 故障排除 ....................................................................................................... 28 规 格 ............................................................................................................... 29 3-CS
特性 • 本闪光灯只能用于带高级附件靴或 SONY 制造的 ACC 端子的数码相机。 • 使用预闪功能,可拍摄曝光正确的闪光照片。* • 使用 AF 照明灯功能,甚至在暗处也可进行自动对焦。* * 有些数码相机不能使用本闪光灯。 4-CS
注意 • 本闪光灯不能用于摄像机。 • 当电源打开时,将本闪光灯安装到数码相机上或从上面将其拆下,或断开连 接导线可能引起闪光灯误闪。 • 当在低温下使用闪光灯时,电池性能会下降。例如,闪光次数比室温(约 20℃)下要少,充电时间延长。建议准备好新电池。注意,即使电池性能由 于低温而下降,但回到室温下又会恢复。 • 不要在超过 40℃的温度下放置或保存闪光灯。否则可能对视频闪光灯的内 部结构产生不利影响。 (特别是在夏天,请不要把闪光灯放在车内。 ) • 铭牌位于底部外表面。 清洁 从数码相机上取下本闪光灯。用干的软布清洁闪光灯。有顽固污渍时,请使用 稍微蘸有中性洗涤剂溶液的布擦拭,然后用干的软布擦干。切勿使用强溶剂, 如稀释剂或汽油,因为它们会损坏表面油漆。 5-CS
部件识别 2 1 6 4 3 7 5 8 qh 9 qg qf qj qd q; qs qa qk ql 1 闪光部分 qa 光强度改变按钮 2 宽面板 qs 模拟光按钮 3 曝光表 qd 背光按钮 4 AF 照明灯 qf 测试闪光按钮 5 高级附件靴 qg READY(准备)灯 6 跳灯角度显示屏 qh AF 照明灯改变按钮 7 旋钮 qj 显示面板 8 电池盖 qk 连接导线端子 9 POWER(电源)开关 ql 线夹 q; 模式按钮 6-CS
部件的名称和功能 AF 照明灯改变按钮 [P.17] 用于设置 AF 照明灯数量, 每按一次该按钮,按下列顺 序改变显示∶ t t 无显示 POWER(电源) 开关 电源(ON/OFF) READY(准 开关 备)灯 [P.19] 当电池充电完 成时点亮。 模式按钮 [P.15] 可以选择 3 个 模式 测试闪光按钮 。 [P.25] 按下时闪光。 背光按钮 [P.27] 设置光强度 [P.16] 显示面板点亮约 10 秒。 在 模式设置光强度, 按 [+] 或 [-] 以选择 [1/32],[1/16], [1/8],[1/4], 模拟光按钮 [P.26] [1/2] 或 [1/1]。 按下时产生模拟光。 7-CS
显示面板 AF 照明灯显示 AF 照明灯 电池电力警告显示 当电池电力不足时显示。 通讯确认显示 当和数码相机 建立正常通讯 时显示。 模式显示 显示 宽面板 当使用宽面板 之间的切换 时显示。 闪光显示 节电显示 光强度显示 当闪光灯已闪光 节电期间显示。 模式期间显 时显示。 示光强度。 8-CS
安装电池 使用 4 节 AA 碱性干电池。 1 滑动电池盖打开电池盒。 2 按电池盒内的标记方向插入 4 节电池。 3 向后滑动电池盖将其关闭。 2 1 3 P注 • 务必使用 4 节相同类型的电池。 • 务必确认电池的 3 # 极。极性插反可能引起电池漏液或破裂。 9-CS
关闭电池盒盖 滑动关闭电池盒盖时,请紧紧推动电池盒盖的两侧,如图所示。 10-CS
安装闪光灯 1 当使用与高级附件靴兼容的数码相机时 闪光部分 2 1 3 通过转动旋钮上下移动锁销。 销名 锁销 1 沿箭头方向转动旋钮使其松开。 * 完全升起锁销。 2 把本闪光灯向前插入附件靴,闪光部分朝前。 * 当插入时,POWER(电源)开关务必处于 OFF(关)位置。 3 沿箭头方向转动旋钮拧紧。 * 完全降下锁销。如果未完全降下,本闪光灯可能会掉落。 * 当从数码相机上卸下本闪光灯时,完全松开旋钮,并完全升起锁销。 11-CS
安装闪光灯(续) 2 当使用与高级附件靴不兼容的数码相机时 * 用附带的连接导线把本闪光灯和数码相机相连。 闪光部分 2 1 4 3 5 1 沿箭头方向转动旋钮使其松开。 2 把本闪光灯向前插入附件靴,闪光部分朝前。 3 沿箭头方向转动旋钮拧紧。 4 把连接导线连到本闪光灯的连接导线端子。 5 把连接导线连到数码相机的 ACC 端子。 * 取决于使用的数码相机,将连接导线按入线夹固定。 P注 当电源打开时,将本闪光灯安装到数码相机上或从上面将其拆下,或断开连接导线 可能引起闪光灯误闪。 12-CS
3 当使用不带附件靴的数码相机时 * 使用附带的连接导线。 * 使用附带的靴适配器。 5 2 1 3 6 4 • 要使用附带的靴适配器,请把靴适配器装到数码相机的三角架螺孔上。 1 沿箭头方向转动轻轻拧紧。 • 把本闪光灯装到靴适配器上。 2 把连接导线插入数码相机的 ACC 端子和 端子。 3 让闪光部分朝前,将其牢固安装到靴适配器上。 附件靴可以转动。 4 沿箭头方向转动旋钮拧紧。 5 把连接导线连到本闪光灯的连接导线端子。 6 把靴适配器装在数码相机上并按箭头方向牢牢拧紧 1。 P注 当电源打开时,将本闪光灯安装到数码相机上或从上面将其拆下,或断开连接 导线可能引起闪光灯误闪。 13-CS
使用闪光灯 插图中是带高级附件靴的数码相机。有关每一操作的详情,请参考数码相机的 操作说明。 1 按数码相机上的 POWER(电源)开关开机。 2 把数码相机上的模式拨盘设为“ ”,“P ”, “S ”,“A ”, “M ”或 “SCN”。 14-CS
3 按数码相机上的控制按钮选择“Flash mode(闪光模式) ”。 每按一次,显示按下列顺序改变。 无显示 (AUTO)t 强制闪光( )t 慢同步( )t 不闪光( ) * 在“SET UP(设置) ”中务必把“Hot Shoe(热靴) ”设为[OFF(关)]。 4 把本闪光灯的 POWER(电源)开关滑到“ON(开) ”。 • 闪光灯开始充电,READY(准备)灯和数码相机上的 /CHG( / 充 电)灯开始闪烁(橙色)。 • 当闪光灯准备好闪光时,本闪光灯上的READY(准备)灯点亮(橙色) 。 当充电完成时,数码相机上的 /CHG( / 充电)灯熄灭。 • 当电池电力不足时,充电所花时间延长。 5 可以通过按本闪光灯上的模式按钮按下列顺序改变与高级附件靴兼 容的数码相机的闪光模式。 / / 模式摄影 闪光灯进行预闪,数码相机计算理想的光强度,并使闪光灯闪光。 15-CS
使用闪光灯(续) 模式摄影 闪光灯自动调节光强度,并以理想的光强度闪光。 模式摄影 在此模式用户可设置光强度。 可按下列步骤使用闪光灯上的“光强度改变按钮”选择光强度。 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8) GN8 (6) GN6 (4) * 当使用宽面板时应用括号( )中的值 • 要获得拍摄距离 1 按模式按钮并选择 。 2 通过改变光强度设置闪光指数。 3 距离从数码相机的光圈(F 值)中获得(在手动模式使用) 。 距离 = 闪光指数÷光圈设置(F) 16-CS
• 要获得闪光指数 1 按模式按钮并选择 。 2 在数码相机上设置光圈。 3 从距离和光圈公式获得最佳闪光指数,并使用光强度改变按钮选择 它。 闪光指数 = 光圈设置(F)×距离 关于闪光指数,请参考“规格” 。(P.29) P注 不要关闭曝光表,否则不能获得理想的光强度。 6 AF 照明灯 P注 不要把 AF 照明灯靠近人眼并闪光。 要选择 AF 照明灯 如果数码相机和外部 AF 照明灯兼容,然后显示 。 • 用户可以选择“正常” 、“强”和“OFF(关) ”。 正常 强 OFF(关) 17-CS
使用闪光灯(续) 数码相机和 AF 照明灯兼容,允许使用。 t t 无显示 数码相机和 AF 照明灯兼容,但禁止使用。 无显示 t t 慢速闪烁 慢速闪烁 数码相机和 AF 照明灯不兼容。 无显示 t 约 2 秒钟后关闭 快速闪烁 7 轻按数码相机快门按钮确认图像。 然后进一步按快门按钮。 闪光灯在按下快门按钮的同时闪光。 18-CS
READY(准备)灯状态含意 当它点亮(橙色)时 闪光灯准备闪光。 当它闪烁(橙色)时 闪光灯正在充电,不能闪光。 当它闪烁(红色)时 电池没电了。 更换新电池。 (如果闪光灯长期未用,充电时间会延长。 ) 当 READY(准备)灯不点亮时 禁止闪光。 (当数码相机不在拍摄模式时。 ) 19-CS
跳灯摄影 可以在所有闪光模式拍摄。 如果被摄对象后面有墙或类似物体,把闪光部分对准白色天花板或墙闪光,用 反射光照亮被摄对象。由于反射光散布在被摄对象和其周围的广大区域以照 亮被摄对象,您可以获得更柔和的图像,在被摄对象和墙上留下较少的阴影。 跳灯开 跳灯关 1 确定闪光部分的角度,使反射表面的入射角和反射角相等。 拍摄距离为闪光部分到反射表面的距离加上反射表面到被摄对象的距 离。 入射角 反射角 20-CS
2 按数码相机上的快门按钮。 P注 • 小的跳灯角度使直接照到被摄对象的光线和反射光混合,引起照明不均匀。 • 选择接近白色的反射率高的反射表面。反射表面不是白色时,将不能获得正确的 色彩。另外,低的反射率则会缩短有效的拍摄距离。 闪光部分的旋转角度 闪光部分可从下方的0°转到上方的90°。在上方固定位置45°、60°、75° 和 90°使用闪光部分。 90˚ 75˚ 60˚ 45˚ 跳灯角度显示屏 0˚ 曝光表 P注 • 拍摄期间,不要用手指等挡住闪光灯上的测量传感器。否则不能获得正确的光强 度。 • 讽当使用 时, 闪烁。 使用 时,可能不能获得足够的照明。此时,请使用 或 。 • 当改变闪光部分角度时,小心不要夹了手指。 21-CS
安装宽面板 当使用宽转换镜头时,请使用宽面板。 宽面板扩展了闪光灯的照明角度。 (当安装宽面板时,最大光强度下降。) 1 轻轻抽出宽面板。 2 向下朝闪光部分拉宽面板,然后轻按宽面板直到它“喀嗒”一声到位。 3 确认显示面板上显示 WIDE 指示灯。 22-CS
将宽面板置回原来位置 1 竖起宽面板,然后一推到底。 2 确认 WIDE 指示灯从显示面板上消失。 如果宽面板掉下 1 把宽面板的一个突起插入闪光灯上的孔中,让宽面板不平的一面朝 上。 2 把宽面板的另一个突起插入闪光灯的另一个孔中。 不平表面 23-CS
节电模式 当和数码相机没有通讯时,即使闪光灯 POWER(电源)设为“ON(开) ”,1 分钟后闪光灯也将自动进入节电模式。 显示面板上显示 。 此时,不能进行电池充电以及任何按钮输入。 • 长时间不使用本闪光灯时,请把 POWER(电源)开关设为 OFF(关) 。 重新启动 再次按 POWER(电源)开关(ON t OFF t ON),或打开数码相机电源, 闪光灯将重新启动。 24-CS
测试闪光 按测试闪光按钮手动操作闪光灯 步骤可能因闪光灯的闪光模式的不同而不同。 当 READY(准备)灯点亮时,测试闪光可用于所有模式。 • 当使用 , 或只使用本闪光灯时,请用特定的光强 度(闪光指数相当于 11)闪光。 • 当使用 时 以用户自定的光强度操作闪光灯。 25-CS
模拟闪光 在拍摄前,可能要进行预闪以确认被摄对象的阴影。 在确认 READY(准备)灯点亮后,按模拟闪光按钮,闪光灯将连续点亮约 2 秒。 P注 使用模拟闪光以确认阴影的方向和区域,但阴影的深度将有别于真实的拍摄。在明 亮位置或室外不能确认阴影。 26-CS
连接导线 当数码相机和高级附件靴不兼容时,请将连接导线连到数码相机上。 1 2 3 连接方法 把 1 连到闪光灯的连接导线端子。 把 2 连到数码相机的 ACC 端子。 3 可以连到遥控三角架上。 P注 当电源打开时,将本闪光灯安装到数码相机上或从上面将其拆下,或断开连接导线 可能引起闪光灯误闪。 背光 液晶显示屏的背光可由用户自定的操作点亮。 1 可由用户的背光按钮操作点亮。 (颜色∶黄色) 2 点亮后约 10 秒背光熄灭。 3 点亮时若操作其他按钮,它将延长 10 秒钟。 27-CS
故障排除 症状 解决方法 闪光灯不工作 • 确认闪光灯已正确插入高级附件靴,或当使用连 接导线时,连接导线已正确连到闪光灯。 • 确认闪光灯的 P O W E R (电源)开关为“O N (开) ”。 • 如果 READY(准备)灯没有点亮(橙色) ,在本 使用说明书中再次检查 READY(准备)灯。 • 如果被摄对象很亮,且数码相机为AUTO(自动) 模式(无显示) ,闪光灯不闪光。当被摄对象很亮 时,要强制闪光,请按数码相机上的闪光按钮。 • 在数码相机上务必把“Hot Shoe(热靴) ”设为 [OFF(关)]。 (P.15) • 取决于数码相机上的模式位置,闪光灯可能不闪 光。 详情请再次参考数码相机的操作说明。 28-CS
规格 闪光指数 相当于 32 *ISO.100.m 35 mm 相机 28 mm 相机转换 光强度 转换 (使用宽面板) 1/1 32 22 1/2 22 16 1/4 16 11 1/8 11 8 1/16 8 6 1/32 6 4 自动有效距离 *ISO.100.m 自动闪光范围 35 mm 相机转换 1.4 2.0 m~22.8 m 2.0 1.0 m~16.0 m 2.8 1.0 m~11.4 m 4.0 1.0 m~8.0 m 5.6 1.0 m~5.7 m 8.0 1.0 m~4.0 m 11.0 1.0 m~2.9 m 16.0 1.0 m~2.0 m 电源要求 6V AC,AA 碱性电池× 4 建议的距离 1 到 16m(F2) 闪光次数 150 次(在 20℃下使用新电池) 尺寸 约 77 × 91 × 99mm(宽 / 高 / 深) (不包括突出部分) 重量 约 260g 随机附件 靴适配器(1) 连接导线(1) 袋子(1) 操作说明(1) 设计和规格如有改变,恕不通知。 29-CS
한 어 경고 재 또는 감전될 염 가 있으므 본기에 비나 수분이 졟 않도 하여 주 . 2-KR
몉좾 주요 징 ......................................................................................................................... 4 주의사항 .......................................................................................................................... 5 손질뫳 .............................................................................................................................. 5 각 부분 위치 ................................................................................................................... 6 각 부분 명칭 및 기능 ..................................................................................................... 7 디스플레이 패널 ............................................................................................................. 8 뫞터리 설치하기 ............................................................................................................. 9 뫞터리 커버 닫기 ......................................................................................................... 10 플래 장좿하기 ........................................................................................................... 11 플래 사용하기 ........................................................................................................... 14 READY 램프 상 의 의미 ........................................................................................ 19 바운스 플래 촬영 ..................................................................................................... 20 와이드 패널 장좿하기 ................................................................................................. 22 와이드 패널을 원래 위치 되돌 기 ................................................................... 23 와이드 패널이 빠진 경우 ............................................................................................ 23 절전 모드 ....................................................................................................................... 24 테스 뫕광 ................................................................................................................... 25 모델링 뫕광 ................................................................................................................... 26 연결 코드 ....................................................................................................................... 27 뫟 이 ........................................................................................................................ 27 고장일까? 하고 생각되면 ........................................................................................... 28 주요 제원 ....................................................................................................................... 29 3-KR
주요 징 • 본 제 은 어드밴스 세서리 슈 또는 SONY ACC 단 가 탑재된 디졟털 스 틸 카메 전용입니다. • 예비뫕광 기능 플래 를 사용하면 올바른 노출 사진을 촬영할 수 있습니다.* • AF 뫕광 기능을 사용하면 어두운 장 에서도 동 초젊이 동 니다.* * 일부 디졟털 스틸 카메 에서는 본 플래 를 사용할 수 없습니다. 4-KR
주의사항 • 플래 는 캠코더에서는 사용할 수 없습니다. • 전원이 ON 상 인 디졟털 스틸 카메 에 본 제 을 장좿하거나 분리하거나 본 제 전원이 ON 상 일 때 연결 코드를 분리하면 플래 가 잘못 뫕광될 염 가 있습니다. • 플래 는 온도가 낮은 장 에서 사용하면 뫞터리 성능이 하 니다. 예를 들어 뫕광횟수는 실온(약 20°C)인 장 에서 사용할 때보다 어졟고 충전 간은 길 어집니다. 뫞터리를 준비해 으실 것을 권장 니다. 단 온도가 낮 서 성능 하된 뫞터리는 실온에서는 원래 성능으 되돌 옵니다. • 플래 는 약 40°C를 초과하는 장 에 방치하거나 보관하졟 . 비디 플 래 내부 구조에 영향을 미치게 되는 경우가 있습니다. ( 히 여 철의 동좾 안에 플래 를 방치하졟 .) • 명판은 본체 외부 밑면에 있습니다. 손질법 디졟털 스틸 카메 에서 본 제 을 분리하여 주 . 플래 는 른 부드러운 헝 겊으 청 하여 주 . 본 제 이 하게 더러울 때는 몧은 중성 세제 살짝 신 헝겊을 사용해서 닦 낸 후 른 부드러운 헝겊으 닦 내 . 너나 벤 진 등 강한 용해제는 표면이 손상될 염 가 있으므 절 사용하졟 . 5-KR
각 부분 위치 2 1 6 4 3 7 5 8 qh 9 qg qf qj qd q; qs qa qk ql 1 발광부 qa 광량 변경 버튼 2 와이드 패널 qs 몈델링 라이 버튼 3 노출계 qd 뫟라이 버튼 4 AF 발광부 qf 테스 발광 버튼 5 어드밴스 액세서리 슈 qg READY 램프 6 바운스 플래시 각도 표시 qh AF 발광부 변경 버튼 7 회전 노브 qj 디스플레이 패널 8 뫞터리 커버 qk 연결 코드 단 9 POWER 스위치 ql 코드 클램퍼 0 몈드 버튼 6-KR
각 부분 명칭 및 기능 AF 발광부 변경 버튼 p.17 AF 뫕광부 광량을 설정하는 버튼으 이 버튼을 누를 때 다 표 는 다음과 같은 순서 변경 니다. t t t 표 없음 POWER 스위치 READY 램프 전원(ON/OFF) 스 p.19 위치 이것은 뫞터리 충전이 완료되 몈드 버튼 p.15 면 젊등 니다. 다음의 3개 위치 를선 할수있 습니다. 테스 발광 버튼 p.25 누르면 플래 가 뫕광 니다. 광량 설정하기 뫟라이 버튼 p.27 p.16 디스플레이 패널이 약 10 모드 초간 젊등 니다. 에서 광량을 설정할 때 + 또는 - 를 눌 러서 1/32 또는 1/16 , 1/8 , 1/4 , 몈델링 라이 버튼 p.26 1/2 , 1/1 를 선 누르면 모델링 이 가 젊 니다. 등 니다. 7-KR
디스플레이 패널 AF 발광부 표시 AF 뫕광부 뫞터리 잔량 경고 표시 뫞터리 잔량이 어졟면 표 니다. 통신 확인 표시 디졟털 스틸 카 메 와 정상 통 신이 되었 을때표 니 몈드 표시 다. 와이드 패널 모드 표 가 와이드 패널 사용 전환 니다. 중에 표 니다. 플래시 표시 절전 표시 광량 표시 플래 가 뫕광할 때표 니다. 절전 중에 표 니다. 모드에서 광량 을표 니다. 8-KR
뫞터리 설치하기 AA 알카 인 전졟 4개를 사용 니다. 1 뫞터리 커버를 밀어서 엽니다. 2 4개 뫞터리를 뫞터리 케이스 안쪽의 마크 방향에 따라 넣습니다. 3 뫞터리 커버를 원래대 밀어서 닫습니다. 2 1 3 P주의점 • 4개 모두 같은 타입의 뫞터리를 사용하여 주 . • 뫞터리의 3 과 # 을 인하여 주 . 뫞터리를 잘못된 방향으 넣으면 누 이 나 파열의 원인이 되는 경우가 있습니다. 9-KR
뫞터리 커버 닫기 뫞터리 커버를 닫으 면 과 같이 뫞터리 커버 양쪽을 누르면서 밉니다. 러면 뫞터리 커버를 실하게 닫을 수 있습니다. 10-KR
플래시 장좿하기 1 어드밴스 액세서리 슈에 대응하는 디지털 스틸 카메라를 사용하는 경 우 뫕광부 2 1 3 회전 노브를 돌리면 크 핀이 상하 움졠입니다. 핀이 크핀 1 회전 노브를 살표 방향으 돌 서 니다. * 크 핀을 완전히 올 니다. 2 본 제 은 뫕광부를 앞으 하고 앞쪽을 향해서 세서리 슈에 입 니다. * 입 POWER 스위치를 반드 OFF 해 으 . 3 회전 노브를 살표 방향으 돌 서 조입니다. * 크 핀을 완전히 내 니다. 완전히 내리졟 않으면 본 제 이 떨어질 염 가 있습니다. * 디졟털 스틸 카메 에 본 제 을 장좿하거나 분리할 때에는 회전 노브를 완 전히 푼 후 크 핀을 완전히 들어올리 . 11-KR
플래시 장좿하기(계 ) 2 어드밴스 액세서리 슈에 대응하지 않는 디지털 스틸 카메라를 사용하 는 경우 *본제 에부 된 연결 코드 디졟털 스틸 카메 에 연결 니다. 뫕광부 2 1 4 3 5 1 회전 노브를 살표 방향으 돌 서 니다. 2 본 제 은 뫕광부를 앞으 하고 앞쪽을 향해서 세서리 슈에 입 니다. 3 회전 노브를 살표 방향으 돌 서 조입니다. 4 연결 코드를 본 제 의 연결 코드 단 에 연결 니다. 5 연결 코드를 디졟털 스틸 카메 ACC 단 에 연결 니다. * 사용 중인 디졟털 스틸 카메 에 따 서는 코드 클램퍼 사이에서 연결 코드 를 눌러서 고정하여 주 . P주의점 전원이 ON 상 인 디졟털 스틸 카메 에 본 제 을 장좿하거나 분리하거나 본 제 전 원이 ON 상 일 때 연결 코드를 분리하면 플래 가 잘못 뫕광될 염 가 있습니다. 12-KR
3 액세서리 슈가 탑재되지 않은 디지털 스틸 카메라를 사용하는 경우 * 부 된 연결 코드를 사용 니다. * 부 된 슈 어댑터를 사용 니다. 5 2 1 3 6 4 • 부 된 슈 어댑터를 사용하 면 슈 어댑터를 디졟털 스틸 카메 의 각 장좿 홀에 설치하여 주 . 1 살표 방향으 돌 서 가볍게 조입니다. • 본 제 을 슈 어댑터에 장좿 니다. 2 연결 코드를 ACC 단 와 디졟털 스틸 카메 의 단 에 입 니다. 3 뫕광부를 앞으 해서 슈 어댑터에 단단히 장좿 니다. 세서리 슈는 회전 킬 수 있습니다. 4 회전 노브를 살표 방향으 돌 서 조입니다. 5 연결 코드를 본 제 의 연결 코드 단 에 연결 니다. 6 슈 어댑터를 디졟털 스틸 카메 에 고 1 살표 방향으 단단히 조입니 다. P주의점 전원이 ON 상 인 디졟털 스틸 카메 에 본 제 을 장좿하거나 분리하거나 본 제 전 원이 ON 상 일 때 연결 코드를 분리하면 플래 가 잘못 뫕광될 염 가 있습니다. 13-KR
플래시 사용하기 여기에서 나타낸 은 어드밴스 세서리 슈가 탑재된 디졟털 스틸 카메 를 사용했습니다. 세한 각 조 에 해서는 디졟털 스틸 카메 의 사용설명서를 참 조하여 주 . 1 디지털 스틸 카메라의 POWER 스위치를 눌러서 “ON”으 합니다. 2 디지털 스틸 카메라의 몈드 다이얼을 “ ” 는 “P”, “S”, “A”, “M”, “SCN”으 설정합니다. 14-KR
3 디지털 스틸 카메라의 컨 롤 버튼을 눌러서 “플래시 몈드”를 선 합니 다. 버튼을 누를 때 다 표 는 다음과 같이 변경 니다. 표 없음(AUTO) t 강제 플래 ( ) t 슬 동 ( ) t 플래 없음 ( ) * “SET UP” 설정에서는 반드 “핫슈”를 [OFF] 설정하여 주 . 4 본 제품의 POWER 스위치를 눌러서 “ON”으 합니다. • 플래 충전이 되고 디졟털 스틸 카메 의 READY 램프와 /CHG 램 프가 젊멸( 렌졟 )하기 니다. • 플래 뫕광 가능 상 가 되면 본 제 의 READY 램프가 젊등( 렌졟 ) 니다. 충전이 끝나면 디졟털 스틸 카메 의 /CHG 램프가 꺼집니다. • 뫞터리가 모되면 본 제 을 충전하는데 간이 길어집니다. 5 어드밴스 액세서리 슈에 대응하는 디지털 스틸 카메라의 플래시 몈드 는 본 제품의 몈드 버튼으 다음과 같이 전환할 수 있습니다. / / 몈드 촬영 본 제품은 예비발광되고 디지털 스틸 카메라는 이상적인 광량을 계산해서 본 제품을 발광시킵니다. 15-KR
플래시 사용하기(계 ) 몈드 촬영 본 제품은 광량을 동 조절해서 이상적인 광량으 발광됩니다. 몈드 촬영 사용 가 광량을 설정 가능한 몈드입니다. 광량은 다음 순서에 따라 본 제품의 “광량 변경 버튼”을 사용해서 선 합니다. 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8) GN8 (6) GN6 (4) * 괄호( ) 안의 수치는 와이드 패널 사용 의 값입니다. • 촬영 거리를 측정하 면 1 모드 버튼을 눌러서 을선 니다. 2 광량을 변경하고 가이드넘버를 설정 니다. 3 디졟털 스틸 카메 의 퍼처(F 값)에서 거리를 측정 니다(수동 모드에 서 사용). 거리 = 가이드넘버 ÷ 퍼처 설정(F) 16-KR
• 가이드넘버를 하 면 1 모드 버튼을 눌러서 을선 니다. 2 디졟털 스틸 카메 의 퍼처를 설정 니다. 3 거리 및 퍼처 수 에서 최 한 가이드넘버를 구하고 광량 변경 버튼을 사용해서 선 니다. 가이드넘버 = 퍼처 설정(F) × 거리 가이드넘버에 해서는 “주요 제원”을 참조하여 주 .(p.29) P주의점 노출계를 닫으면 이상 인 광량이 구하졟 못하므 닫졟 . 6 AF 발광부 P주의점 AF 발광부를 사람 눈에 가까이 대고 발광시키지 마 시오. AF 발광부를 선 하 면 디졟털 스틸 카메 가 외장 AF 뫕광부에 응할 때에는 가표 니다. • 사용 는 “통상”, “강 ”, “OFF”를 선 할 수 있습니다. 통상 강 OFF 17-KR
플래시 사용하기(계 ) 디졟털 스틸 카메 는 AF 뫕광부에 응하며 사용할 수 있다. t t 표 없음 디졟털 스틸 카메 는 AF 뫕광부에 응하졟만 사용 금졟한다. 표 없음 t t 느린 젊멸 느린 젊멸 디졟털 스틸 카메 가 AF 뫕광부에 응하졟 않는다. 약 2초 후에 꺼진다. 표 없음 t 빠른 젊멸 7 디지털 스틸 카메라의 셔터 버튼을 반쯤 누르고 영상을 확인합니다. 다음에 셔터 버튼을 완전히 누 니다. 본제 은 셔터 버튼과 연동해서 뫕광 니다. 18-KR
READY 램프 상 의 의미 점등되어 있을 때(오렌지색) 플래 가 뫕광 가능 니다. 점멸하고 있을 때(오렌지색) 플래 가 충전 중입니다. 뫕광할 수 없습니다. 점멸하고 있을 때(적색) 뫞터리가 모되어 있습니다. 뫞터리 교환하여 주 . (플래 를 랫동안 사용하졟 않았던 경우는 충전 간이 길어집니다.) READY가 점등하지 않을 때 뫕광 금졟되어 있습니다. (디졟털 스틸 카메 가 촬영 모드 이외일 때.) 19-KR
바운스 플래시 촬영 모든 플래 모드에서 촬영할 수 있습니다. 피사체 뒤에 벽이나 와 비슷한 몦건이 있을 때 플래 부는 흰 천정이나 벽을 향해서 뫕광하고 반사광을 사용해서 피사체를 조명 니다. 반사광은 피사체와 주위의 뫲위 퍼져서 피사체를 조명하므 피사체와 벽에 가 은 부드러 운 영상을 촬영할 수 있습니다. 바운스 플래시 사용시 바운스 플래시 미사용시 1 반사명에서 입사각과 반사각이 같아지도 발광부 각도를 결정합니다. 촬영 거리란 뫕광부에서 반사면까졟의 거리에 반사면에서 피사체까졟의 거리 를 한 값을 말 니다. 입사각 반사각 20-KR
2 디지털 스틸 카메라의 셔터 버튼을 누 니다. P주의점 • 반사각이 으면 빛이 반사광과 께 피사체에 졠젋 게되고 조명이 고르졟 않게 니다. • 반사율이 은 흰 에 가까운 반사면을 선 하여 주 . 흰 이외의 반사면에서는 올바른 을 얻을 수 없습니다. 또 반사율이 낮으면 촬영 거리가 짧 집니다. 발광부의 회전각도 뫕광부는 하향 0°에서 상향 90°까졟의 뫲위 안에서 회전할 수 있습니다. 플래 부 는 상향 45°, 60°, 75°, 90° 고정하고 사용하여 주 . 90˚ 75˚ 60˚ 45˚ 바운스 플래시 각도 표시 0˚ 노출계 P주의점 • 촬영 중에는 손가 등으 플래 의 측거 센서를 졟 . 올바른 광량을 얻을 수 없습니다. • 를 사용 중에는 가 젊멸 니다. 에서는 광량을 충분히 얻을 수 없는 경우가 있습니다. 런 경우에는 또는 하여 주 . • 뫕광부 각도를 변경할 때에는 손가 이 끼졟 않도 주의하 . 21-KR
와이드 패널 장좿하기 와이드 컨버전 렌즈를 사용할 때 와이드 패널을 사용 니다. 와이드 패널은 플래 의 조명 각도를 넓혀줍니다. (와이드 패널을 장좿하면 최 광량이 하 니다.) 1 와이드 패널을 조 해서 잡아당깁니다. 2 와이드 패널을 발광부 쪽으 내린 후 리가 날 때까지 와이드 패널을 조 해서 누 니다. 3 디스플레이 패널에 WIDE 표시가 나타나 있는지 확인합니다. 22-KR
와이드 패널을 원래 위치 되돌 놓기 1 와이드 패널을 셋업한 후 끝까지 바 누 니다. 2 디스플레이 패널에 WIDE 표시가 지워졌는지 확인합니다. 와이드 패널이 빠진 경우 1 와이드 패널은 매끄럽지 않은 면을 위 해서 와이드 패널의 한 쪽 돌기를 본 제품의 홀에 삽입합니다. 2 와이드 패널의 다른 한 쪽 돌기를 본 제품의 다른 홀에 맞춥니다. 매끄럽지 않은 면 23-KR
절전 몈드 본 제 이 디졟털 스틸 카메 와 통신할 수 없을 때에는 본제 의 POWER가 “ON” 상 인 경우 도 본 제 은 1분 후에 동으 절전 모드가 니다. 디스플레이 패널에는 가표 니다. 이 때 뫞터리에는 충전할 수 없으며 버튼 입 은 할 수 없습니다. • 본 제 을 랫동안 사용하졟 않을 때에는 POWER 스위치를 OFF 설정하여 주 . 다시 켜기 POWER 스위치를 다 한 번 누르거나 (ON t OFF t ON) 또는 디졟털 스틸 카메 전원을 켜면 본 제 이 다 켜집니다. 24-KR
테스 발광 테스 발광 버튼을 눌러서 플래시를 수동 조 하기 순서는 본 제 의 플래 모드에 따 다 니다. 테스 뫕광은 READY 램프가 젊등되어 있는 동안 모든 모드에서 사용할 수 있 습니다. • 또는 , 본 제 만 사용할 때에는 정 광량(가이드넘 버 11상당)으 플래 를 뫕광하여 주 . • 을 사용할 때에는 사용 가 정한 광량으 플래 를 조 니다. 25-KR
몈델링 발광 촬영하기 전에 플래 를 예비뫕광해서 피사체의 를 인할 수 있습니다. READY 램프가 젊등되어 있는졟 인한 후 모델링 뫕광 버튼을 누르면 플래 가 약 2초 동안 계 해서 젊등 니다. P주의점 모델링 뫕광을 사용하면 의 방향과 뫲위를 인할 수 있졟만 의 깊이는 실 제 사진과 다 니다. 뫖은 장 나 외에서는 를 인할 수 없습니다. 26-KR
연결 코드 디졟털 스틸 카메 가 어드밴스 세서리 슈에 응하졟 않을 때에는 디졟털 스 틸 카메 에 연결 코드를 사용 니다. 1 2 3 연결 방법 1을 본 제 의 연결 코드 단 에 연결 니다. 2를 디졟털 스틸 카메 의 ACC 단 에 연결 니다. 3은 리모컨 각 에 장좿할 수 있습니다. P주의점 전원이 ON 상 인 디졟털 스틸 카메 에 본 제 을 장좿하거나 분리하거나 본 제 전 원이 ON 상 일 때 연결 코드를 분리하면 플래 가 잘못 뫕광될 염 가 있습니다. 뫟라이 LCD의 뫟 이 는 사용 가 결정한 조 으 젊등 킬 수 있습니다. 1 사용 가 뫟 이 버튼을 조 해서 젊등 킬 수 있습니다. (노란 ) 2 뫟 이 는 젊등 후 약 10초 졟나면 꺼집니다. 3 젊등 중에 다른 버튼을 조 하면 추가 10초 젊등 니다. 27-KR
고장일까? 하고 생각되면 증상 대책 플래 가 동하졟 않는다 • 본 제 이 어드밴스 세서리 슈에 올바르게 입 되어 있는졟 또는 연결 코드를 사용할 때에는 연결 코드가 본 제 에 올바르게 연결되어 있는졟 인하 여주 . • 본 제 의 POWER 스위치가 “ON”으 되어 있는 졟 인하여 주 . • READY 램프가 젊등( 렌졟 )되졟 않았을 때에 는 본 사용설명서에서 READY 램프를 인하여 주 . • 디졟털 스틸 카메 가 AUTO 모드(표 없음)일 때 피사체가 뫖으면 플래 는 뫕광하졟 않습니다. 피사체가 뫖을 때 플래 를 강제 뫕광 키 면 디졟 털 스틸 카메 의 플래 버튼을 눌러 주 . • 디졟털 스틸 카메 의 “핫슈”가 [OFF] 설정되어 있는졟 인하여 주 .(p.15) • 디졟털 스틸 카메 의 모드 위치에 따 서는 플래 가 뫕광하졟 않습니다. 세한 것은 디졟털 스틸 카메 의 사용설명서를 다 한 번 참조하여 주 . 28-KR
주요 제원 가이드넘버 32에 상당 *ISO. 100. m 35 mm 카메 의 28 mm 카메 의 상당치 광량 상당치 (와이드 패널 사용) 1/1 32 22 1/2 22 16 1/4 16 11 1/8 11 8 1/16 8 6 1/32 6 4 동 유효 거리 *ISO. 100. m 동 뫕광 뫲위 35 mm 카메 의 상당치 1.4 2.0 m ~ 22.8 m 2.0 1.0 m ~ 16.0 m 2.8 1.0 m ~ 11.4 m 4.0 1.0 m ~ 8.0 m 5.6 1.0 m ~ 5.7 m 8.0 1.0 m ~ 4.0 m 11.0 1.0 m ~ 2.9 m 16.0 1.0 m ~ 2.0 m 필요 전원 6 V DC, AA 알카 인 전졟 × 4 권장거리 1~16 m(F2) 뫕광횟수 150회( 뫞터리를 20°C에서 사용 ) 외형치수 약 77 × 91 × 99 mm(w/h/d) (외형치수에는 돌출 부분이 제외 ) 중량 약 260 g 부 세서리 슈 어댑터(1) 연결 코드(1) 파우치(1) 사용설명서(1) 주요 제원 및 디 인은 예고 없이 변경하는 경우가 있습니다. 29-KR
Sony Corporation Printed in Japan
ISO. 100. m* !" !#$ %&'( 1/1 )* 1/2 )) )* 1/4 )) 1/8 * 1/16 + * 1/32 ,-.$ /$ ! 0 !123 ISO. 100. m* ,-.$ 450 6 7 8 − 7 89 1.4 7 )*89 − 7 )89 2.0 ))8+ − 7 )89 2.8 7 89 − 7 )89 4.0 7 8: − 7 )89 5.6 7 +89 − 7 )89 8.0 7 8; − 7 )89 11.0 7 89 − 7 )89 16.0 + D × AA @# !$ =?' ,B 1 * > C ! -'< . =>$? (F2) 7 )* E ) <' EF3 !123 7˚9 # !J ,1 J !?' %&'( )9 450 G5HI = D M%DNO0C NPD( L>.C ;; × ;) × :: 'K QR> SJK %TC U 'K ( L>.C J *9 !$ )( = % D !.13 = % )( F V$& )( W J )( XT =% $C QI YZ X$ !D =0F 3 Z %[ AR-
D ,1 ! F !.?' # \]^ _I ` abC • % U 450 !.?' F F V$& Ya ` Zc ?3 = % Q F V$& %& dD # \]<' ! F LH>" # \]^ E$D POWER e0 Ya ` abC • Q"ON" XT /Z E$D g0' ,, .C'( ," U READY e>[3 Ya f • Q ]^ =% $ ,1 6_ READY e>[3 %d ' /H& h < Ya fI 450 G5HI U • U( AUTO ,-.$ / ,1 ! % !da2 [ a h < Y dD L2 450 G5H Qi <j !da2 [ a E$D 450 R kXI , /H& Q! % !da2 E$D J3 "Hot Shoe" Ya ` abC • ) l( Q[OFF] h. /Z E$D b < ! % E$D / !m < L>C V fZ 450 G5HI U • Q! % !da2 [ a ' !Fn XT =% $C /J , F0 !13 Q6_c ! % !da2 [ AR-
! V$& F' ,?3 = % D / !.1 o ! % !da2 [ a Bpa fI Q! % !da2 [ ' F 1 2 3 "#$ % Q # \]^ E$D F V$& h?' 1 F' Q! % !da2 [ a E$D ACC = % FC h?' 2 F' Q ' `D $ ,r5r ' 3 FC `q "&'P V$& [1 Zc ON / ,1 Y %d ' ! % !da& F a E$D # \]^ s aC Zc OSp Qb?n M?' 450 G5HI ,1 s>2 Yc `q ON / ,1 Y %d ' F " ()*+ Q7 t23 ^t ! $%' !$-2 !$> P !T ! 0$n I `q Y<a : Y$ ( Q! 0$n S 7 t23 XT' <CI `q 1 Q<CI ` Y r )9 E # ' ! 0$n E0?dC 2 Q6_c Y r )9 v 21 drc 6_c Rc XTC = $%D ] 0dC w fI 3 AR-
*-. /0 Qh < 5x ` M.$ ,- > 451 ] 0dC `q ! 1 oC0 [ y. > z pr 3 450 ," &Z = 451 R kXI ,READY e>[3 I ` ab ' Q %&' "&'P Y 5j M%D Yc o ,5j !#2Z \{ ` M. ! pI | = 451 %&I M. `q U ,Ed>3 }_ Zc !H2 = f `aK ,1 Q! 1 oC0 [ M%D `D L0$t Q5j ` AR-,
23$ 4 / 23$ 4 / -9 :;<= 8$5$ 6.$ 7 / Q # \]^ E$D 450 / L>C !.? ~$tC Q" L READY !S^ e>[ Y %d ' OZK / %J ,1 ,>@ 450 %& `q Z AUTO A %& dD Q)) ( I !1' 450 ' • Qk.1 # \]^ Z AUTO B Q %& dD • Q7 t23 ^ I T' 450 XTC AR-1
"?@ 0A B* !? 1C /Z E L -.$C # \]^ C ,! % !da2 [ a / [C JZ dD Q"ON" XT /Z ,1 POWER e0 Ya Z E# # Z !. ' QP !# ,1 i3 <j Q_ Rc %& Zc !?> ` `q U ,B ]^ ,1 QOFF / E$D POWER e0 !m <' ,!$H 3 # %&I 7 D dD • )53 (C (ON t OFF 6_ POWER e0 ` c kX"' B% f # XTC DI & Q! % !da2 $ XT' B% Z t ON) AR->
!" #$ %& 1 2 '() *+, - ./01 2 34+5 6 8 @A BC ?9: . ;< =*5 .7 >,7 1 7 ? D #EF) 8 . ,G ;< ,G *F >,7 2 C @A B! AR-
;@/1 ! " #$% 0 1!2% 3 / & '()* + ,-. H" I&J ;K! 1 LM #$ ,O9+ P9Q #CR ;5: K5 >+!7 ;K! 2 Q F &.41 S7 H" 2 '() & T - ./01 3 AR-
@YR F/C &4 @/ K+ ;: &X LM 2 =E9P : ; <: = > ' ?$ ' @A% >BCD !EF %G HB 2 I • J: !K ' @AL M NOG # !$ WOX Y ! Z OB !" ) W ,!"* S W: V <) SO N2 TU P !Q " R) • D \: !($" #$% !E( ^ OBY ,V [ ,!"* S !K \2 TU [ : S* T!](" ( O9+ P9Q #CR S& X @ ` aY bD cPA 45 ' b\ ` aY bD cPA F W: P de R\) @ ` aY bD ˚45 ˚67 ˚85 ˚97 " f G ' de R\) ˚45 ˚67 ˚85 ˚97 O9+ X 2 .1) ˚5 V . W =E9P , ' AcG bg , A &\: !UE% ' % Y ,bDK% ( h[ • ]!]( 3 D f2 ' (+ iOX Y fG !< ' i" Fj" ;LG ,: , • , + i% bD " !D 2 ' (+ W: WO% Y ) [ k [ de R\) !!E" #$% : i<F Z < # ' l • AR-U
.1) O9+ [Y !" A1+ 4 m [ !c bD ( !B O: T! V >c: / de R\) SO !" rqe[ ,= > nQ h M b; [ P c o p S 2 I bD & NOG S[ s NOG # - " = > 3 ,!"[ P c [ n$ ' W: )[ P $" [ p[ PF ? $ iOX ,= > b! \: ' t = > uc[ P v = > ' J >@Me % .1) O9+ d % .1) O9+ ]^ 5_ X % `C X a C1 b@K" O9+ P9Q #CR X . \ 1 c/ BC de R\) k" D \G D C" >! ( b !O D \G b% ( D \: = > N2 TU\ k" D \G ' N2 TU\ `C X ]^ 5d X AR-Z
READY ghi jk4 S@" l1"m * .F dUBw up c l1"m V .F dUBY WOX Y ^ P U< ]; ^xB lYm V .F P U< ]; ^ $D c ^ P U<" > < 0e !: SA y I e[ V ) W]& dE\. READY jk4) * _ .F PJ]: de 0( <$% 2 \ P( !: 2 HB 2 I. AR-Uf
l%"1m O9+ [Y ! T\% bg $ @PL< u!2 : $D: !) 2 \ P( !: 2 t " t t ;L: >J Y Y >O bg $ @PL< u!2 : $D: !) 2 \ P( !: 2 t " T\% ;L: >J Y t t bU" ,!: bU" ,!: bg $ @PL< u!2 : $D: !K !) 2 \ P( !: 2 " = $3 ' ]% / ;L: >J Y t ,!: k!B h ' - HK @YR F/C &4 @/ K ;: &X H" LM 7 &4 </7 K+ ;: &X LM #$ ] 1c P : o;Y " deC" `xp #$% AR-Un
>@. #R& [4K • P !Q " R) P zE 1 !) 2 \ P( !: 2 ' ]D z<[ 2 `P !Q " R) b fG ! R)P ' ([ , ]D D \G " F { E!( W: 3 3 / ; !!E% P " D \G × (F) ]D |!>% = ! R)P 0~4 l. ^ FG cP ,! # )P[ l(-" E9P ! fG 3 / ; ' (+ P/x | bg , A rqE% Y W p&(k g@/ * 6 E9P 8 s1 qre F@ - W p&(k g@/ * ;1 .Y 1 _ O9+ * H W p&(k g@/ * &@,_ R!\D bcP Q bg $% @PL" u!2% : $D: !) 2 \ P( !: 2 HB 2 I ;LG "OFF" = $ "strong" @) "normal" @A P !Q \ WOX • p pR AR-Uo
l%"1m O9+ [Y ! % A1 41 @<) * d .e" \ O9+ H1 * d .' \ Lk" ?@W1 u1 . vwh % A1 41 * d \.' L" u.rCY x@ -^y pw % . vwh {* d .' \ @@M1 &Xz u.r!" * d .' \ &@, -^y @ " 1/32 1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 GN6 (4) GN8 (6) GN11 (8) GN16 (11) GN22 (16) GN32 (22) # - r<U% ( ) Z)* W R!$ * @<) 4 C [4K • P !Q " R) P zE 1 3 / ; !!E% re W ! R)P z<[ 2 !) 2 \ P( !: O 0F !). ]D W: D \G ' (+ R 3 0@ ! bD . (F) ]D |!>% ÷ ! R)P = D \G AR-Ut
"Flash O9+ % &@,_ @YR F/C &4 @/ #^K &X LM 3 mode" b 1!% 1\ G ;LG /!E% Pu UE 2 T( ) bU" W:u% T ( ) @\) D T 0AUTO bg $%. ;L: >J Y ( ) D Y "SET UP" |!> A" bD [OFF] = $3 ' e<: "Hot Shoe" S2 W: 2j% * "ON" % . vwh POWER j+) ;K! 4 ' /CHG <(G READY up v <(: W: 2 ,: W]; [ < • 0b $%". !) 2 \ P( !: 2 0b $%". `xp ' READY <(G b ,dUBw Vup c T<( : • !) 2 \ P( !: 2 ' /CHG <(G 'U ,W]& ! b>% : e[ V ) dE\ `xp W]; SCD P U< ]; x% : • =@Y^ .R % ) @YR F/C &4 @^" }J O9+ % 5 . vwh % &X !" ;@1 ;C v@@M1 -^y &)\ / / % A1 41 @YR F/C &4 @/ u1 k~ O9 * H1 . vwh . vwh - HF O9+ * > ~ @<) * \.' CK" AR-U|
O9+ [Y ! T! K* p : -\: `xp PUG / ^ ! O ) ^I !) 2 \ P( !: 2 !E& ^ ! !F % l(-" !) 2 \ P( !: O" F { !E& ^ !% cP % xK @YR F/C &4 @/ POWER &@ j+ LM 1 "ON" >@Me " " .7 @YR F/C &4 @/ % }R Lk 7 2 "SCN" 7 "M"] 7 "A" 7 "S" 7 "P" 7 AR-U
3 * * 5 2 1 3 6 4 #$! %& ' ! " , • ( ()* + - ! ./ 0+1 #&23 4 (<=! 8 "9* :; # +56 7 1 ' > :?@ ! "A • ( ()* BC F ACC BC ! D5E! " 2 ' N>E! OP ! " ,<6 ' M9G H2< I2J "* K L )! 3 +5 QR 8 "9* :; # +F .% +56 7 4 > :?9! ./ BC! ! " 5 "9* :;! 1 8! "F ( ()* ' % SP3 ! " 6 P - F6 ON TU # + K L )! (+ () + ' > :?@ V F6 WXY ZC/ LC! H2< I2J # P* L K6 QR ON TU # + K L )! AR-
"#$% &' ( /)* + # ,- . 2 ! ( ()* + - ! > :?@ ! " * O[D+\ "9* :; # +F .% +567 1 N1 ' M9G H2< I2J "* M20 ,N1 ]Y # > 7D56 2 :8 "9* :; # +F .% +56 7 3 > :?9! ./ BC! ! " 4 ()* + - ! ./ ACC V BC! ! " 5 ( ^F SP3 ! " ,( ()* _ OY ' 5 ! * * P8 D5 O `ab ! P - F6 ON TU # + K L )! (+ () + ' > :?@ V F6 WXY ZC/ LC! H2< c U I2J # P* L K6 QR ON TU # + K L )! AR-!
&' ( )* / + # ,- 1 I2J "* H2< 2 1 3 ' F6 '6 ' <% +* f] L +F .% +5 LJ Q <6 0* 12 <% +* O[D+\ "9* :; # +F .% +567 1 ! <% +* T+ * ' M9G H2< I2J "* M20 N1 ]Y # > :?@ D56 7 2 N1 D5\ ) OFF B%L\ TUF # POWER + d < K Q ZV * :8 "9* :; # +F .% +56 7 3 > :?@ `%*V % ! Mb<= QL " ^ ! <% +* e<=! " * LF eP% cD+E! " ,( ()* Q > :?@ WXY F V ) * ! <% +* T! "F , ! AR-
4)5 6). 7.2 cC$ $F ] ) ,#]U " # QP @ (L+CP cC$ #PY0 2 T! a ! " (L+CP (]] + -! cC$ $ " L ?! AR-3
4)5 ( AA "G> (L (L5 L+C! g 9:;' 4)5 < 6). (;2 1 @ 94)5 5A B=> 5* CD$ #$E 4)5 B=>? 2 9: .F 4)5 < 6). (;2 3 2 1 3 P W ) h<Y Q L+C! g Q ZV • K6 QR iCj k] $ :;! L+CP D5 3 # L+CP iC6 :; (] Q ZV • L+CP * F6 i*V lF> # P* L AR-8
H KL5 M 6J H NO,A #[% o+pP X c U 6JF / I H P5Q H (L+CP ()]m e<=)V ) 9nL R ) (m8 -V " L T o5 #J H ()* ( L ] 9nL WUF1 r! 4 A ) 9nL (> (bL &' H ) - H 6JF / I H c#bL ) 9nL (C V c)&6 9nL TU # cU\ m qnL H2< oF AR-G
6MTE UOVWW 6? S Z KL5 M 6J _ [ o+pP X c U +% `Pb +{ mp aV +X (CaU #[% # V *> t t mp 9nL POWER Y' 4MCX Y5R (OFFsON) + d < 8 Z READY dP- ?@ c#bL Q]m ) \ Z #J [ (L+CP (&2& >6 + D QR :#@ WUF6 &' [ uv6w #[%Vx !\ Z N54< c#bL OCaU ) uviw #[%Vx H2< uoFLx 6JF / I `5J !S Z 'A] 6JF [ ^ Z (bL (> c#bV # cU\ m `Pb MPL%V K & yz oF TU , + D – F6 + `aU !^ Z J 6J [ 1/8 F6 1/16 F6 1/32 1/1 F6 1/2 F6 1/4 F6 c U c#bL ,OCaU ) U+ AR-S
6MTE$ U4 2 1 6 4 3 7 5 8 qh 9 qg qf qj qd q; qs qa qk ql #J [ 0 &' 7a2 10 1 6JF / I _ [ qa 4 2 J 6J [ qs NO b4 > 3 'A] 6JF [ qd NO,A KL5 M 6J 4 N54< &' [ qf /) 5 READY 4MCX Y5R qg * &' 4W[ H 6 NO,A KL5 M 6J _ [ qh W> / Z 7 H qj 4)5 6). 8 B4R cA da qk POWER Y' 9 cA0 `$ ql AR-^
e5 L< T H2< QR • - F6 ON TU # + K L )! (+ () + ' > :?@ V F 6 WXY • LC! H2< c U I2J # P* L K6 QR ON TU # + K L )! ZC/ ,3 P ' (L+CP c56 e<=)L ,(b<=) +> 0+5 BF| # H2< ) • kP-VF uN˚}z ' >x (a +> (0+5 # O K L ~ 6 H2< cU 5 kP-L e<=Y # L+CP ' > OY6 > Q F L0 L+C! b] ! # Y J6 Q]8 (a +> (0+5 ' 9V5E! (PC 9 > ' 5 V +4 (0+5 q<=Y (G Y @56 (L5 &pL K6 QR ?@ 3 N˚gz Q LXV +> 0+5 # O)LX= ! N %V F6 H2< f V • H2< fV N ' .> ,. -/ O0F 'x L< H2< (D (P ' MP u- - # +* # +/ Q W% ' 5 0 "\ (> • U (Y H (C ! H2< n) ! " ( ()* + - Q > :?@ WXY k* "& , n)V ] (PJ H (C ,I- L8 T%P (P*) ! (0 (0 (Y H (C ! 9<n) > (0+/ kC* (%PJ V 9Y1 QLX)P F6 )3 3 PL? ' M!6 V AR-\
M* / gOR] Qb V # ( ()* + - T `% 2 (--= > :?@ • #Y T) Q ACC V BJ F6 + C K V ]! H2< (C ! cb ($ V + % QR #[P H2< (<|F ! • *(]] 9VcU # ' > #[% o+pP X (<|F V #[% o+pP X c U (<|F ! • *(n Q1 9 H2< ?@ QR # ( ()* + - Q W Y6 f)@ * AR-f
4h W T g X [-/ 9P)V n) cX01! L cX01 [|FF c6 q (> L+CP V yz (L+CP cC$ I2$ yy H2< V yg H2< y READY (LX@ dP- ( > K! }z V H2< ! #$ V < L - }} (bL (> V } # 1 9UF ' (bL (> 5 } (bL (> S-<Y ^ }g (C V TUF } #PLG H2< } U+ H2 } } (</ cU\ } O>2 F / o } < AR-
N$ 4ij P F C qV ,- F L4 CD T) AR-!
3-083-085-25 (1) Flash AR a8 V RF HVL-F32X Sony Corporation 2003 Printed in Japan