4-694-604-21(1) Flash Manual de instrucciones ES Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE Istruzioni per l’uso IT Instruções de operação PT Οδηγίες λειτουργίας GR Instrukcja obsługi PL Update the software of your camera to the latest version before use. Refer to the dedicated support site for information on camera compatibility. http://www.sony.net/flash/f45rm/ © 2017 Sony Corporation Printed in China HVL-F45RM
Español PRECAUCIÓN Antes de utilizar el producto, Sustituya la batería únicamente por favor, lea atentamente con la del tipo especificado. este manual y guárdelo para De lo contrario, es posible que consultarlo en el futuro. se produzca una explosión,un incendio o heridas. POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE Deseche las baterías usadas de MANUAL DE INSTRUCCIONES acuerdo con las instrucciones. ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE Aviso SU APARATO PODRÍA ANULAR LA Si la electricidad estática o el GARANTÍA. electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos AVISO (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de Para reducir el riesgo de comunicación (USB, etc.) y vuelva incendios o descargas eléctricas, a conectarlo. 1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad. Este producto ha sido probado 2) no coloque sobre el aparato y cumple con los límites objetos que contengan líquidos, estipulados por el reglamento como, por ejemplo, jarrones. EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros No exponga las pilas a fuentes de longitud. de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. PARA LOS CLIENTES No toque el tubo del flash DE EUROPA durante el funcionamiento, Fabricante: Sony Corporation, ya que podría calentarse al 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, dispararse el flash. 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica ES 2
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada Por medio de la presente Sony sobre el reciclaje de este Corporation declara que este producto, póngase en contacto equipo cumple con los requisitos con el ayuntamiento, el punto esenciales y cualesquiera otras de recogida más cercano o disposiciones aplicables o el establecimiento donde ha adquirido el producto. ES exigibles de la Directiva 1999/5/ CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: AVISO IMPORTANTE http://www.compliance.sony.de/ PARA MÉXICO Tratamiento de los La operación de este equipo equipos eléctricos y está sujeta a las siguientes dos electrónicos al final de condiciones: (1) es posible que su vida útil (aplicable en la este equipo o dispositivo no Unión Europea y en países cause interferencia perjudicial europeos con sistemas de y (2) este equipo o dispositivo tratamiento selectivo de debe aceptar cualquier residuos) interferencia, incluyendo la que Este símbolo en el equipo o pueda causar su operación no en su embalaje indica que el deseada. presente producto no puede Para consultar la información ser tratado como residuos relacionada al número del doméstico normal. certificado, refiérase a la etiqueta Debe entregarse en el del empaque y/o del producto. correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de 3 ES
Índice Antes de utilizar ..........................................................................5 Identificación de las partes ........................................................7 Preparativos ............................................................................11 Inserción de las pilas/baterías ..................................................11 Montaje/desmontaje de la unidad de flash en/de la cámara .... 12 Conexión de la alimentación de la unidad de flash ................ 13 Emparejamiento con un controlador/receptor inalámbrico por radio (para fotografía con flash inalámbrico por radio) .... 15 Ajustes ....................................................................................... 18 Ajustes de Quick Navi ............................................................... 18 Ajustes de MENU ..................................................................... 20 Fotografía.................................................................................22 Fotografía ..................................................................................22 Fotografía con flash manual (MANUAL) ...................................24 Fotografía con sincronización de alta velocidad (HSS) ............25 Fotografía con flash múltiple (MULTI) ......................................26 Fotografía con flash inalámbrico (con comunicaciones por radio u ópticas) ...............................29 Fotografía con flash inalámbrico (con comunicaciones inalámbricas por radio) ......................... 31 Fotografía con flash inalámbrico (con comunicaciones inalámbricas ópticas) ............................36 Iluminación para videofilmación (lámpara LED) ..................... 40 Disparo de un destello de prueba ........................................... 41 Selección de la cobertura de flash (zoom)...............................42 Fotografía con flash de rebote ................................................ 45 Acerca del AF illuminator..........................................................47 Asignación de controles personalizados ................................ 48 Registro/recuperación de ajustes en/de memoria ................ 50 Otros ........................................................................................... 51 Notas sobre la utilización ......................................................... 51 Especificaciones........................................................................53 ES 4
Antes de utilizar Esta unidad de flash puede utilizarse en combinación con cámaras digitales de lentes intercambiables Sony, videocámaras digitales HD de objetivo intercambiable Sony, y cámaras fotográficas digitales Sony que posean una zapata de interfaz múltiple convencional. Algunas funciones pueden no trabajar dependiendo del modelo de su cámara o videocámara. ES Para obtener información sobre los modelos de cámaras compatibles con esta unidad de flash, visite el sitio Web de Sony de su zona, o consulte a su proveedor Sony o centro de servicio autorizado por Sony. Consulte el manual de instrucciones de esta unidad y refiérase al manual de instrucciones de su cámara. Mantenga el tubo de flash limpio. La superficie sucia del tubo de flash puede causar la acumulación de calor, resultando en humo o quemaduras. Para limpiar el tubo de flash, frótelo con un paño suave, etc. Esta unidad de flash está diseñada teniendo en cuenta la protección contra la penetración, pero no probada y encontrada impermeable. No utilice la unidad en tiempo lluvioso. Notas sobre destellos continuos Durante la fotografía continua con la unidad de flash, la fotografía con flash múltiple, y el flash de modelado, la unidad de flash dispara continuamente. Estos destellos continuos, así como sus reflejos de paredes circundantes, pueden provocar incomodidad, como un ataque de vértigo, en una persona que tenga los ojos sensibles a la luz. En tal caso, deje de utilizar inmediatamente la unidad de flash. 5 ES
No coloque esta unidad de flash en ninguno de los siguientes lugares Independientemente de si se está utilizando la unidad de flash o no, no la coloque en ninguno de los siguientes lugares. Si lo hiciese, podría provocar fallos de funcionamiento. • Si coloca la unidad de flash en lugares sometidos a la luz solar directa, como por ejemplo encima de la guantera o cerca de aparatos de calefacción, es posible que se deforme o que se produzca un fallo de funcionamiento. • Lugares expuestos a fuertes vibraciones • Lugares expuestos a un fuerte electromagnetismo • Lugares con excesiva arena En lugares como en la orilla del mar, en otros lugares arenosos o en lugares en los que se produzcan nubes de polvo, proteja la unidad de la arena y el polvo. De lo contrario, podría provocar fallos de funcionamiento. Distancia de comunicación La distancia de comunicación inalámbrica disponible entre esta unidad de flash y la cámara es de aproximadamente 30 m. (Obtenida bajo nuestras condiciones de medición.) • La distancia ofrecida arriba se aplica en condiciones donde no hay obstáculos, blindaje, o interferencias de ondas de radio. • La distancia de comunicación podrá ser más corta dependiendo del posicionamiento de los productos, el ambiente medioambiental, y las condiciones meteorológicas. Actualice el software de su cámara a la versión más reciente antes de utilizar. Consulte el sitio web de soporte exclusivo para ver información sobre la compatibilidad de la cámara. http://www.sony.net/flash/f45rm/ ES 6
Identificación de las partes ES Panel panorámico incorporado (42) Pata de interfaz múltiple Tubo de flash (12) Unidad de lámpara LED (40) / Terminal multi/ Iluminador de autofoco (47) micro USB Receptor de señal inalámbrica Lámina de rebote (46) (para comunicaciones inalámbricas ópticas) Indicador de rebote (ángulo superior/ Botón de liberación (12) inferior) (45) Puerta del compartimiento Luz LINK (33) para las pilas (11) Panel LCD (9) Minisoporte (30) Panel de control (8) * Orificio para montaje de trípode Palanca de bloqueo (12) El número entre paréntesis indica el número de la página en la que puede encontrar la descripción. 7 ES
Consola de operación Botón Fn (función) (18) Interruptor de alimentación (13) Botón TEST (41) La selección de “LOCK” inhabilita la rueda de control Rueda de control y los botones de la unidad de Utilice la rueda para mover el foco flash, y así se pueden evitar o cambiar el valor del elemento de ajuste en la pantalla Quick Navi operaciones involuntarias. o la pantalla de ajustes MENU. Botón MENU (20) Botones de dirección Botón central El número entre paréntesis indica el número de la página en la que puede encontrar la descripción. Acerca de la iluminación de fondo del panel LCD La iluminación de fondo del panel LCD se activa y permanece activada durante unos 8 segundos cada vez que pulsa uno de los botones o se utiliza la rueda de control de la unidad de flash. • Mientras la iluminación de fondo del panel LCD esté activada, puede pulsar uno de los botones o utilizar la rueda de control de control de la unidad para mantenerla activada durante más tiempo. • Para desactivar la iluminación de fondo del panel LCD, pulse el botón MENU y seleccione [BACKLIGHT], y después [OFF]. ES 8
Indicadores en pantalla Modo de flash Sincronización de alta Las imágenes de pantalla velocidad siguientes se ofrecen como Recuperación de memoria ejemplos y pueden diferir de Cobertura de flash (zoom) ES las que realmente se vean en el Flash de rebote panel LCD. Lista para destellar Modo de flash TTL Ajuste de distribución de destello Conectado a cámara Alcance del flash Nivel de potencia Frecuencia en flash múltiple Repetición en flash múltiple Canal inalámbrico Modo de flash MANUAL Modo inalámbrico Ajuste de control de relación de iluminación Compensación de flash Relación de iluminación Ajuste remoto de receptor Ajuste de grupo inalámbrico Modo de flash MULTI Ajuste de distribución de destello/Ajuste del controlador/unidad de flash controladora Indicador de pilas/baterías débiles Indicador de sobrecalentamiento 9 ES
Modo de controlador Modo de flash inalámbrico (control por radio) Sincronización de alta velocidad Recuperación de memoria Cobertura de flash (zoom) Flash de rebote Lista para destellar Ajuste de distribución de destello Modo de receptor inalámbrico (control por radio) Conectado a cámara Alcance del flash Nivel de potencia Frecuencia en flash múltiple Repetición en flash múltiple Canal inalámbrico Modo inalámbrico Ajuste de control de relación Modo de controlador inalámbrico de iluminación (comunicaciones inalámbricas ópticas) Compensación de flash Relación de iluminación Ajuste remoto de receptor Ajuste de grupo inalámbrico Ajuste de distribución de destello/Ajuste del controlador/unidad de flash Modo remoto inalámbrico controladora (comunicaciones inalámbricas ópticas) Indicador de pilas/baterías débiles Indicador de sobrecalentamiento ES 10
Inserción de las pilas/baterías La unidad de flash puede acomodar cualquiera de los juegos siguientes: • Cuatro pilas alcalinas de tamaño AA • Cuatro baterías de hidruro de níquel-metal (Ni-MH) Antes de utilizar las baterías de hidruro de níquel-metal, asegúrese de cargarlas con el cargador de baterías especificado. Con la unidad de flash no se suministran pilas/baterías. ES 1 Presione y deslice la puerta del compartimiento para las pilas en el sentido de la flecha como se muestra a continuación. 2 Inserte las baterías en el compartimento de baterías como se muestra en la ilustración ( ). ( indica la dirección de las pilas.) 3 Cierre la puerta del compartimiento para las pilas. Deslice la puerta en sentido opuesto al de la flecha del paso 1. 11 ES
Montaje/desmontaje de la unidad de flash en/de la cámara Para montar la unidad 4 Inserte la pata de de flash en la cámara interfaz múltiple de la unidad de flash en 1 Desconecte la la zapata de interfaz alimentación de la múltiple de la cámara unidad de flash. y presione a fondo la Si su cámara está equipada pata. con flash incorporado, asegúrese de que el flash de 5 Gire la palanca de la cámara no se suelte. bloqueo hacia “LOCK” para asegurar la 2 Extraiga la tapa unidad de flash a la protectora de cámara. terminales de la pata de interfaz múltiple de la unidad de flash; y la Para desmontar la tapa de la zapata de unidad de flash de la la zapata de interfaz cámara múltiple de la cámara. En primer lugar, desconecte la alimentación de la unidad de 3 Mantenga presionado flash. Mantenga presionado el botón de liberación el botón de liberación, gire la y gire la palanca de palanca de bloqueo alejándola bloqueo alejándola de de “LOCK”, y después deslice la “LOCK”. unidad fuera de la zapata de interfaz múltiple. Notas Cuando no vaya a utilizar la unidad de flash, asegúrese de volver a colocar la tapa protectora de terminales en la pata de interfaz múltiple. ES 12
Conexión de la alimentación de la unidad de flash Cierre el interruptor de • Puede pulsar el botón alimentación. MENU y seleccione [POWER Cuando se conecte la alimentación SAVE] para especificar el de la unidad de flash, en el panel temporizador de ahorro de LCD se visualizarán los indicadores energía, o seleccione [WL ES en pantalla. POWER SAVE] para especificar el temporizador de ahorro de energía para fotografía con flash inalámbrico. Comprobación de la energía restante de las pilas/baterías Cuando las pilas/baterías se estén agotando, en el panel LCD se visualizará el indicador de pilas/baterías bajas como advertencia. Modo de ahorro de energía • Si la unidad de flash se deja de usar durante 3 minutos mientras esté utilizándose sola o conectada a la cámara en un estado de ahorro de energía, elpanel LCD se desactivará Cuando esté parpadeando: automáticamente para conservar Se recomienda reemplazar las energía de las pilas/baterías. pilas/baterías. En este estado, • Durante la fotografía con flash inalámbrico con la unidad de sin embargo, la unidad de flash flash utilizada como flash fuera de todavía podrá destellar. cámara (página 29), la unidad Cuando en el panel LCD solamente de flash pasará al modo de ahorro esté visualizándose : de energía en 60 minutos. • Al abrir el interruptor de La unidad de flash no podrá alimentación de la cámara* destellar. Reemplace las pilas/ conectada, la unidad de flash baterías. entrará automáticamente en el modo de ahorro de energía. * Excepto para DSLR-A100 13 ES
Notas sobre destellos continuos Si utiliza la unidad de flash continuamente durante un corto período de tiempo, se puede activar su circuito de seguridad incorporado para reducir la cuenta de destellos aumentando la frecuencia de destello. Además, si la temperatura del interior de la unidad de flash se eleva aún más, en el panel LCD se encenderá (indicador de sobrecalentamiento) para indicar que el destello del flash estará inhabilitado durante cierto tiempo. En tal caso, abra el interruptor de alimentación de la unidad de flash, y déjela sin utilizar durante unos 10 minutos para permitir que se enfríe. Los destellos continuos calientan las pilas/baterías del interior de la unidad de flash. Tenga mucho cuidado si necesita quitar las pilas/baterías. ES 14
Emparejamiento con un controlador/ receptor inalámbrico por radio (para fotografía con flash inalámbrico por radio) Para realizar la fotografía con flash inalámbrico por radio con 1 Conecte la esta unidad de flash, necesitará alimentación de esta otra unidad de flash que admita unidad de flash y del ES comunicaciones inalámbricas otro dispositivo. por radio o un controlador/ receptor inalámbrico por radio 2 Pulse el botón WL () (no suministrado) además para que se visualice de esta unidad de flash, y la pantalla para ajuste tendrá que emparejar ambos del modo inalámbrico, dispositivos. y después especifique En esta sección se describe una unidad de cómo emparejar dos unidades flash como unidad HVL-F45RM (esta unidad de flash). controladora y la Para emparejar la unidad de otra como unidad flash con un controlador/ receptora. receptor inalámbrico por radio (no suministrado), consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo. Sugerencias • Para el emparejamiento, ambos • Para especificar una dispositivos deberán estar situados unidad de flash como dentro de 1 m entre sí. unidad controladora, • Podrá emparejar la unidad de seleccione [CMD]. flash con hasta 15 dispositivos inalámbricos por radio. 15 ES
• Para especificar una unidad de flash como 3 En esta unidad de unidad receptora, flash y en la otra seleccione [RCV]. unidad de flash, pulse el botón MENU () y seleccione [PAIRING]. Notas • Las instrucciones anteriores se dan basándose en el supuesto de que esta unidad de flash utiliza las comunicaciones inalámbricas por radio predeterminadas. Esta unidad de flash es capaz de utilizar 2 tipos de comunicaciones inalámbricas para fotografía con flash inalámbrico: comunicaciones inalámbricas por radio y ópticas. • En la unidad controladora Para ajustar la unidad a fin de que utilice comunicaciones se visualizará la pantalla inalámbricas ópticas, consulte la siguiente. página 29. • Puede pulsar el botón MENU y seleccionar [PAIRED DEVICE] para ver o borrar la(s) unidad(es) de flash emparejada(s) como receptora(s) o borrar la(s) unidad(es) receptora(s) • En la unidad receptora emparejada(s). se visualizará la pantalla • Cuando haya cambiado el siguiente. ajuste de la unidad controladora y la haya especificado como unidad receptora, o viceversa, asegúrese de restablecer el emparejamiento entre las unidades. ES 16
Para establecer un 4 Seleccione [OK] emparejamiento con 2 o más para establecer el dispositivos emparejamiento. Ajuste cada dispositivo que • En la unidad controladora desee emparejar con esta se visualizará la pantalla unidad de flash como unidad ES siguiente. receptora y repita los pasos 3 y 4. Cuando haya terminado de emparejar todas las unidades receptoras, seleccione [EXIT] El emparejamiento en la unidad controladora, y está establecido. En la después [OK] en la pantalla unidad controladora, siguiente. podrá continuar el emparejamiento con otras unidades receptoras. Cada vez que se establezca el emparejamiento con una unidad receptora, el número de dispositivos emparejados () aumentará. • En la unidad receptora se visualizará la pantalla siguiente. El emparejamiento está establecido. Cuando se establezca el emparejamiento, la luz LINK cambiará de color rojo a verde. 17 ES
Ajustes de Quick Navi Puede pulsar el botón Fn (función) de la unidad de flash 2 Seleccione el para cambiar los ajustes para elemento de ajuste fotografía, tales como el modo que desee con los de flash seleccionado, de botones de dirección. acuerdo con las indicaciones en pantalla. Seleccione el elemento de ajuste que desee y gire la rueda de control para cambiar la opción Al pulsar el botón central de ajuste. después de la operación mencionada, se visualizará 1 Pulse el botón Fn la pantalla específica para (función) (). el ajuste del elemento seleccionado. 3 Gire la rueda de control para cambiar la opción de ajuste. 4 Pulse el botón Fn (función). ES 18
Elementos de Descripción Opciones de ajuste ajuste TTL(*)/MANUAL/MULTI/ TTL Ajuste de modo de flash flash desactivado/GROUP Recuperación de memoria OFF(*)/MR1/MR2 WF OFF(*)/CMD/RCV (control ES Ajuste de modo por radio) inalámbrico WF OFF(*)/CTRL/RMT (control óptico) Ajuste de sincronización de HSS ON(*)/OFF alta velocidad Ajuste de cobertura de AUTO(*)/24-105 flash (zoom) Ajuste de compensación -3.0 - +3.0 de flash 1/1 Ajuste de nivel de potencia 1/1 - 1/128, CMD LINK 5Hz Frecuencia en flash múltiple 1 - 100 10TIMES Repetición en flash múltiple 2 - 100, -- Ajuste de flash CMD (control por radio) ON(*)/OFF Ajuste de flash CTRL (control óptico) RATIO CONTROL: Ajuste de relación de ON/OFF(*) OFF iluminación Ajuste de relación de nivel ABC OFF/1(*) - 16 de potencia RCV REMOTE: OFF Ajuste remoto de receptor ON/OFF(*) OFF/ A(*)/B/C/D/E (control Ajuste de grupo GROUP: A por radio) inalámbrico RMT(*)/RMT2 (control óptico) * Ajuste predeterminado en fábrica Los elementos y opciones disponibles para ajuste varían dependiendo del modo de flash. 19 ES
Ajustes de MENU Puede pulsar el botón MENU de la unidad de flash para cambiar 3 Cambie la opción de los ajustes de MENU. ajuste con los botones Mueva el foco al elemento de dirección y pulse el de ajuste que desee con los botón central. botones de dirección, y después pulse el botón central para seleccionar el elemento. 1 Pulse el botón MENU (). 2 Mueva el foco al elemento de ajuste que desee con los botones de dirección, y después pulse el botón central. ES 20
Elementos de Opciones de Grupos Descripción ajuste ajuste FLASH STD(*)/CENTER/ Ajuste de distribución de destello DISTRIBUT. EVEN LIGHT MODE Ajuste ON/OFF de lámpara LED ON/OFF MEMORY Ajustes de memoria MR1/MR2 ES AF LED LEVEL Ajuste de nivel del AF illuminator HIGH(*)/LOW GROUP/1TIME TEST Ajuste de destello de prueba (*)/ 3TIMES/4SEC LEVEL STEP Pasos de ajuste de nivel de potencia 0.3EV(*)/0.5EV CUSTOM KEY Ajustes de controles personalizados - Ajuste de tipo de control / SELECT inalámbrico (*)/ RECEIVER SET Ajustes de receptor - Ajuste de canal inalámbrico AUTO(*)/CH1- CH SET controlado por radio CH14 Ajuste de canal inalámbrico CH SET CH1(*)-CH4 controlado ópticamente PAIRING Ajuste de emparejamiento - Visualización de dispositivo PAIRED DEVICE - emparejado Ajuste de lámpara de flash WL READY LAMP ON/OFF(*) inalámbrico listo Ajuste de iluminación de fondo de BACKLIGHT AUTO(*)/ON/OFF panel LCD m/ft Ajuste de unidad de alcance del flash m(*)/ft Ajuste del temporizador de ahorro 30SEC/3MIN(*)/ POWER SAVE de energía 30MIN/OFF Ajuste del temporizador de ahorro 60MIN(*)/ WL POWER SAVE de energía de flash inalámbrico 240MIN/OFF Visualización de versión del VERSION - software RCV de este producto Ajuste de reposición para la pantalla RESET - Quick Navi Restablecimiento de los ajustes INITIALIZE - predeterminados en fábrica * Ajuste predeterminado en fábrica 21 ES
Fotografía Selección del modo de Puede seleccionar este modo flash de flash para fotografía con Pulse el botón MODE () y flash inalámbrico por radio. gire la rueda de control para • Modo de flash desactivado seleccionar el modo de flash de El destello del flash está la unidad de flash. inhabilitado. Fotografía con flash TTL 1 Seleccione el modo de flash. Seleccione el modo de flash TTL. • Modo de flash TTL* La unidad de flash mide la 2 Pulse el disparador cantidad de luz que entra a para tomar una foto. través del objetivo y ajusta Asegúrese de que la unidad automáticamente el nivel de de flash esté lista para potencia de destello. destellar antes de pulsar el * TTL son las siglas de Through disparador. El botón TEST The Lens (a través del objetivo). encendido en naranja indica • Modo de flash MANUAL (página 24) que la unidad de flash está Necesita ajustar manualmente el lista para destellar. nivel de potencia de destello para • Tome fotos dentro del mantenerlo constante. alcance de flash indicado. • Modo de flash MULTI (página 26) Esta unidad de flash Puede especificar el número de es capaz de indicar las repeticiones en flash múltiple y distancias dentro de la la frecuencia en flash múltiple. gama de 0,7 m a 28 m. Si la • Modo de flash de grupo distancia está fuera de esta (página 34) gama, se encenderá o ES 22
al lado del indicador de momento del destello del flash. alcance del flash. • Esta función trabaja cuando • Puede pulsar el botón el flash está montado en la +/- para cambiar la cámara y colocado en el modo compensación de flash de flash TTL. (ajuste de nivel de ES • Esta función trabajará potencia de destello) en la pantalla para ajuste de la cuando en la cámara se haya compensación de flash. especificado [Auto] o [Flash] • Para utilizar el flash de para el balance de blancos. relleno o el modo de flash automático de la cámara, tendrá que seleccionar el Modo de flash TTL* modo en la cámara. El modo de flash manual • Antes de fotografiar con la proporciona una intensidad unidad de flash utilizando de flash fijada con el autodisparador de la independencia del brillo del cámara, asegúrese de que el motivo y del ajuste de la botón TEST esté encendido. cámara. El modo de flash TTL • Si la compensación de flash se realiza tanto en la mide la luz del motivo que se unidad de flash como en la refleja a través del objetivo. La cámara, ambos valores de medición TTL tiene también compensación se sumarán una función de medición para el destello del flash. P-TTL, que añade un flash Sin embargo, en el panel previo a la medición TTL, y LCD de la unidad de flash una función de medición ADI, solamente se visualizará que añade datos de distancia el valor de compensación a la medición P-TTL. especificado en la unidad. * TTL = Through The Lens (a través del objetivo) Ajuste automático del • La medición ADI es posible en combinación con un objetivo balance de blancos con codificador de distancia con información de integrado. Antes de usar la función de medición ADI, temperatura del color compruebe si el objetivo tiene El balance de blancos se ajusta un codificador de distancia automáticamente en la cámara integrado, consultando las especificaciones del manual de (excepto para DSLR-A100) instrucciones suministrado para basándose en la información su objetivo. de temperatura de color en el 23 ES
Fotografía con flash manual (MANUAL) El modo de flash manual mantiene el nivel de potencia 3 Pulse el botón +/- y de destello constante especifique el nivel de independientemente del brillo potencia de destello del motivo o de los ajustes de la que desee en la cámara. pantalla para ajuste del nivel de potencia. 1 Seleccione el modo de • Puede especificar el nivel fotografía M (Manual) de potencia de destello en la cámara. en la gama de 1/1 (más brillante) a 1/128 (más oscuro). 2 Pulse el botón MODE • Aumentar la potencia de () para que se destello un nivel (p. ej., 1/1 visualice la pantalla 1/2) es equivalente a para ajuste del modo aumentar la apertura un de flash, y después nivel (p. ej., F4 5.6). seleccione [MANUAL]. 4 Pulse el disparador para tomar una foto. Sugerencias • Puede pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido para que se visualice la exposición apropiada en el panel LCD. • Puede pulsar el botón MENU y seleccionar [LEVEL STEP] para cambiar el paso de ajuste del nivel de potencia ([0.3EV] o [0.5EV]). ES 24
Fotografía con sincronización de alta velocidad (HSS) ES Fotografía con sincronización de Fotografía con flash normal alta velocidad La sincronización de alta velocidad elimina las restricciones de la velocidad de sincronización del flash y permite que se utilice el flash en todo el rango de velocidades del obturador de la cámara. El rango de abertura seleccionable aumenta para permitir la toma de fotografías con flash con abertura panorámica, lo cual deja al fondo desenfocado y resalta el motivo principal. Aunque tome fotografías en los modos A o M con un f-stop amplio, si el fondo es muy brillante y la fotografía saldría en condiciones normales con sobreexposición, podrá ajustar la exposición mediante el obturador de alta velocidad. Para desactivar la función HSS, siga las instrucciones para los ajustes de Quick Navi (página 18) y cambie la opción de ajuste para [HSS] a [OFF]. Velocidad de sincronización del flash La toma de fotografías con flash se asocia normalmente con una velocidad de obturación máxima denominada velocidad de sincronización del flash. Esta restricción no se aplica a cámaras diseñadas para tomar fotografías con sincronización de alta velocidad (HSS), ya que permiten la toma de fotografías con flash con la velocidad de obturación máxima de la cámara. Notas Si ajusta la velocidad de obturación de la cámara a más de 1/4000 y toma una foto, en la foto pueden aparecer franjas brillantes y oscuras. Para fotografiar se recomienda ajustar el nivel de potencia de destello a por lo menos MANUAL 1/2. 25 ES
Fotografía con flash múltiple (MULTI) Esta unidad de flash es capaz de destellar varias veces mientras 1 Pulse el botón MODE el obturador de la cámara está () para que se visualice la pantalla abierto (fotografía con flash para ajuste del modo múltiple). La fotografía con flash de flash, y después múltiple le permite capturar una seleccione [MULTI]. serie de movimientos del motivo en una sola foto. Para fotografía con flash múltiple, tendrá que colocar la cámara en el modo de fotografiado M. De lo contrario, es posible que no obtenga la exposición adecuada. 2 Pulse el botón Fn (función), seleccione los elementos siguientes con los botones de dirección, y especifique la opción de ajuste con la rueda de control. [Hz]: Frecuencia en flash múltiple [TIMES]: Repetición en flash múltiple [LEVEL]: Ajuste de nivel de potencia ES 26
• Opciones de ajuste [Hz]: 1 Hz - 100 Hz 4 Asegúrese de que la [TIMES]: 2 - 100, -- unidad de flash esté [LEVEL]: 1/8 - 1/128 lista para destellar, Cuando [TIMES] esté y después pulse el ajustado a [--], la unidad disparador para tomar ES de flash destellará una foto. continuamente tantas veces Para evitar el desenfoque como sea posible con la de las imágenes debido al frecuencia especificada en movimiento de la mano, flash múltiple. se recomienda utilizar un trípode para fotografía con 3 Ajuste la velocidad flash múltiple. de obturación y la apertura en la cámara. Número máximo para La velocidad de obturación repetición en flash múltiple deberá ser al menos igual al Debido a la capacidad limitada número especificado para de las pilas/baterías, los repetición en flash múltiple números máximos que podrá (TIMES) dividido por la especificar para repetición en frecuencia especificada en flash múltiple se muestran flash múltiple (Hz). en las tablas siguientes como Por ejemplo, si el número directrices. para repetición en flash múltiple se especifica a “10” y la frecuencia en flash múltiple a “5 Hz”, ajuste la velocidad de obturación de la cámara a por lo menos 2 segundos. 27 ES
Cuando se utilicen pilas alcalinas Niveles Frecuencias de destello (Hz) de 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 potencia 1/8 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 8 9 10 100* 100* 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 15 20 20 30 45 65 100* 100* 100* 1/32 15 15 15 15 17 17 18 18 20 40 50 65 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 30 30 32 32 35 37 40 45 75 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 60 60 65 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* “100*” indica 100 o superior. Cuando se utilicen baterías de hidruro de níquel-metal (2 100 mAh) Niveles Frecuencias de destello (Hz) de 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 potencia 1/8 5 5 5 5 5 5 5 6 6 7 7 8 8 10 10 25 100* 100* 100* 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 20 30 60 75 100* 100* 100* 100* 100* 1/32 17 17 18 18 18 19 20 20 40 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 32 33 35 36 40 45 55 95 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 63 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* “100*” indica 100 o superior. Notas El número máximo que podrá especificar para repetición en flash múltiple variará dependiendo del tipo y condición de las pilas/baterías. ES 28
Fotografía con flash inalámbrico (con comunicaciones por radio u ópticas) Esta unidad de flash admite inalámbrico óptico, necesitará 2 tipos de comunicaciones otra unidad de flash que admita inalámbricas para fotografía con comunicaciones inalámbricas flash inalámbrico: comunicaciones ópticas además de esta unidad inalámbricas por radio y ópticas. de flash. ES Fotografía con flash Para cambiar el método de comunicación inalámbrica inalámbrico por radio La fotografía con flash inalámbrico está disponible utilizando el 1 Pulse el botón MENU método de comunicación por () y seleccione [ radio. Esto ayuda a fotografiar con / SELECT] con los la unidad de flash en un entorno botones de dirección. con muchos obstáculos. Para la fotografía con flash inalámbrico por radio, necesitará otra unidad de flash o un controlador/receptor inalámbrico (no suministrado) que admita comunicaciones inalámbricas por radio además de esta unidad de flash. Notas Para la fotografía con flash inalámbrico por radio, necesitará una cámara que admita comunicaciones inalámbricas por radio. Consulte el manual de instrucciones suministrado con la cámara. 2 Seleccione el método Fotografía con flash de comunicación inalámbrico óptico inalámbrica que desee. La fotografía con flash : Comunicaciones inalámbrico está disponible inalámbricas por radio utilizando el método de con la unidad de flash comunicación óptica. Esto : Comunicaciones ayuda a fotografiar con la inalámbricas ópticas con unidad de flash en un entorno la unidad de flash donde no estén disponibles las comunicaciones por radio. Para la fotografía con flash 29 ES
Sugerencias Montaje y desmontaje Puede atornillar el minisoporte al del minisoporte trípode a través del orificio roscado del minisoporte. Cuando haya desmontado la Utilice un trípode con un tornillo unidad de flash de la cámara de longitud inferior a 5,5 mm. Si el trípode tuviese un tornillo más largo, para colocarla y utilizarla no podría asegurar firmemente sola para fotografía con el minisoporte con el tornillo, lo flash inalámbrico, monte el que podría resultar en daños del minisoporte suministrado en la minisoporte. unidad. Para montar el minisoporte Para desmontar el minisoporte Con respecto a las instrucciones sobre la utilización del botón de liberación y la palanca de bloqueo, consulte la página 12. ES 30
Fotografía con flash inalámbrico (con comunicaciones inalámbricas por radio) Fotografía con flash • Para especificar una unidad de flash como inalámbrico por radio unidad controladora, Esta unidad de flash admite seleccione [CMD]. comunicaciones inalámbricas ES por radio para fotografía con flash. Especifique [CMD] para la unidad controladora montada en la cámara y [RCV] para la unidad receptora (flash fuera de cámara) cuya operación de flash se controlará de forma inalámbrica. Sugerencias • Para especificar una Para realizar la fotografía con unidad de flash como flash inalámbrico por radio, unidad receptora, deberá establecer previamente el emparejamiento entre la unidad seleccione [RCV]. controladora y la(s) unidad(es) receptora(s) (página 15). 1 Pulse el botón WL () de esta unidad de flash y seleccione [CMD] para la unidad controladora; y [RCV] para la unidad receptora. La distancia de comunicación inalámbrica disponible entre la unidad controladora y la unidad receptora es de aproximadamente 30 m. (Obtenida bajo nuestras condiciones de medición.) 31 ES
Fotografía con flash 2 Pulse el botón WL de inalámbrico (con la esta unidad de flash y unidad receptora) seleccione [RCV]. Puede especificar otra unidad de flash montada en la cámara 3 Pulse el botón Fn o controlador inalámbrico por (función) y especifique radio como unidad controladora, el grupo inalámbrico y después utilizar la unidad para esta unidad de controladora para controlar flash. la operación de flash de esta unidad de flash situada lejos de la cámara. 4 Monte el minisoporte en esta unidad de flash (página 30). 5 Monte otra unidad de flash especificada Unidad controladora (CMD) como [CMD] (unidad HVL-F45RM controladora) en la Como unidad controladora cámara. puede utilizar esta unidad Asegúrese de que se de flash o un controlador visualice [CMD] en el inalámbrico por radio. panel LCD de la unidad controladora. 1 Seleccione el modo de flash inalámbrico (WL) 6 Coloque la cámara y en la cámara. esta unidad de flash. Para seleccionar el modo de flash en la cámara, consulte el manual de instrucciones suministrado con la cámara. ES 32
7 Asegúrese de que la Fotografía con flash unidad de flash de inalámbrico múltiple la cámara (unidad con control de relación controladora) y esta de iluminación unidad de flash estén ES conectadas de forma Puede realizar la fotografía con flash inalámbrico mientras inalámbrica y listas controla la relación de para destellar. iluminación entre un máximo de Conectadas de forma 3 grupos, incluyendo la unidad inalámbrica: La luz LINK está controladora y 2 grupos de encendida en verde. flashes fuera de cámara. Unidad controladora: HVL-F45RM Listas para destellar: El (esta unidad de flash) o un botón TEST de la parte controlador inalámbrico por radio posterior de la unidad está Unidad receptora (flash fuera de encendido en naranja. cámara): HVL-F45RM (esta unidad Además, cuando se haya de flash) o un receptor inalámbrico seleccionado [ON] para [WL READY LAMP] en la pantalla de ajustes MENU, parpadeará el AF illuminator de la parte frontal de la unidad receptora. 8 Pulse el disparador para tomar una foto. Unidad controladora (CMD) Para disparar un destello de Receptor inalámbrico prueba, pulse el botón TEST Unidad receptora (RCV) de la unidad controladora. • Pulse el botón Fn (función) de la unidad controladora y seleccione [ON] para [RATIO Sugerencias CONTROL: OFF]. • En las unidades receptoras, se • La unidad controladora aplicará el modo de flash de la destella como la unidad de unidad controladora. flash del grupo A. • Durante la fotografía con flash manual, • Si no desea que destelle la podrá pulsar el botón Fn (función) y unidad controladora, pulse especificar [CMD LINK] para el ajuste el botón Fn (función) y de nivel de potencia a fin de permitir especifique [OFF] para el ajuste el ajuste en la unidad controladora. de flash CMD. 33 ES
Para ajustar la relación Unidad controladora: HVL-F45RM (esta unidad de flash) o un de iluminación de la controlador inalámbrico por radio unidad controladora Unidad receptora (flash fuera Pulse el botón Fn (función) de cámara): HVL-F45RM (esta de esta unidad de flash y unidad de flash) o un receptor especifique el ajuste de relación inalámbrico de nivel de potencia para los Puede especificar [TTL], grupos A, B, y C. [MANUAL], u [OFF] para el modo de flash de los grupos A, B, y C. Por otra parte, para los grupos D y E, puede especificar [MANUAL] u [OFF]. Las unidades de flash del Ejemplo: Cuando se visualice la grupo con el modo de flash relación de nivel de potencia de especificado como [OFF] no destello [4:2:1] en el panel LCD, destellarán. la unidad de flash de cada grupo destellará con una fracción de la Para establecer la potencia de destello total: 4/7, fotografía con flash de 2/7, y 1/7, respectivamente. grupo Pulse el botón Fn (función) Fotografía con flash de esta unidad de flash y inalámbrico múltiple especifique el ajuste de modo de (fotografía con flash flash, el ajuste de compensación de grupo) de flash, y el ajuste de nivel de potencia para los grupos A, B, C, Puede realizar la fotografía D, y E en la pantalla para ajuste con flash inalámbrico mientras del modo de flash de grupo. controla la relación de iluminación entre un máximo de 5 grupos, incluida la unidad controladora y 4 grupos de flashes fuera de cámara. Para realizar la fotografía con flash de Ajuste de modo de flash grupo, especifique [GROUP] para Ajuste de compensación de el ajuste de modo de flash. flash/nivel de potencia ES 34
Cambio de ajustes de Notas sobre la fotografía unidades receptoras con flash inalámbrico individuales con comunicaciones (RECEIVER SET) inalámbricas por radio Puede pulsar el botón MENU • Durante la fotografía con ES de la unidad controladora y flashes fuera de cámara, se especificar [RECEIVER SET] para utiliza automáticamente la cambiar el ajuste de grupo medición de flash P-TTL en vez inalámbrico y el ajuste de de la medición ADI. cobertura de flash (zoom) de • Puede utilizar unidades receptoras individuales simultáneamente hasta 15 emparejadas con la unidad unidades receptoras (flashes controladora. fuera de la cámara). • En la unidad controladora, pulse el botón MENU, seleccione [CH SET], y después especifique el canal que desee utilizar para comunicaciones inalámbricas por radio. Estado de conexión inalámbrica Si selecciona [AUTO] para Ajuste de grupo inalámbrico [CH SET], se utilizará un canal Puede seleccionar [A], [B], [C], apropiado para las condiciones [D], [E], u [OFF]. de radio en el momento de Ajuste de zoom conectar la alimentación de la Puede cambiar el ajuste unidad de flash. de zoom para la unidad receptora. Notas Para que la unidad controladora pueda cambiar los ajustes de las unidades receptoras individuales, tendrá que pulsar el botón Fn (función) de cada unidad receptora y seleccionar [ON] para [RCV REMOTE]. 35 ES
Fotografía con flash inalámbrico (con comunicaciones inalámbricas ópticas) Fotografía con flash • Para especificar una unidad de flash como inalámbrico óptico unidad controladora, Esta unidad de flash admite seleccione [CTRL]. comunicaciones inalámbricas ópticas para fotografía con flash. Especifique [CTRL] para la unidad de flash montada en la cámara como unidad controladora, y [RMT] para el flash fuera de cámara cuya operación de flash se controlará de forma inalámbrica como unidad remota. • Para especificar una unidad de flash como 1 Pulse el botón WL unidad remota, seleccione () y seleccione [RMT]. [CTRL] para la unidad controladora; y [RMT] para la unidad remota. Coloque la unidad controladora y las unidades remotas dentro de un radio de 5 m del motivo. ES 36
Fotografía con flash 2 Seleccione el modo de inalámbrico (con la flash inalámbrico (WL) unidad remota) flash en la cámara. Para seleccionar el modo de Puede especificar otra unidad de flash en la cámara, consulte ES flash montada en la cámara o el el manual de instrucciones flash incorporado de la cámara suministrado con la cámara. como unidad controladora, y después utilizar la unidad controladora para controlar 3 Desmonte la unidad la operación de flash de esta de flash de la cámara (página 12) y monte unidad de flash situada lejos de el minisoporte en la la cámara. unidad (página 30). 4 Suelte el flash incorporado de la cámara o monte otra unidad de Flash incorporado flash en la cámara. Unidad controladora (CTRL) • Asegúrese de que se HVL-F45RM visualice [RMT] en el panel LCD de esta unidad de Como unidad controladora, flash. Si se visualiza [CTRL], puede utilizar el flash pulse el botón WL y cambie incorporado de una cámara de la opción de ajuste a [RMT]. montura A u otro modelo de • Asegúrese de que la unidad de flash (HVL-F20M, unidad de flash montada HVL-F32M, HVL-F43M, HVL-F60M, en la cámara esté etc.) disponible para adquisición especificada como unidad por separado. controladora. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones 1 Monte esta unidad suministrado con la unidad de flash en la de flash montada. cámara y conecte la alimentación de 5 Coloque la cámara y ambos dispositivos. esta unidad de flash. 37 ES
6 Asegúrese de que la Fotografía con flash unidad de flash de inalámbrico múltiple la cámara (unidad con control de relación controladora) y esta de iluminación unidad de flash estén Puede realizar la fotografía con listas para destellar. flash inalámbrico mientras controla Cuando esta unidad de flash la relación de iluminación entre un esté lista para destellar, máximo de 3 grupos, incluyendo la el botón TEST de la parte unidad controladora y 2 grupos de posterior de la unidad estará flashes fuera de cámara. encendido en naranja. Unidad controladora: HVL-F45RM Además, cuando se haya (esta unidad de flash) seleccionado [ON] para Unidad remota (flash fuera de cámara): HVL-F45RM (esta unidad [WL READY LAMP] en la de flash u otro modelo de unidad de pantalla de ajustes MENU, flash que admita comunicaciones parpadeará el AF illuminator inalámbricas ópticas de la parte frontal de la unidad receptora. 7 Pulse el disparador para tomar una foto. • Para realizar un destello de prueba con el flash de la cámara, consulte el Unidad controladora (CTRL) manual de instrucciones Unidad remota (RMT) Unidad remota (RMT2) suministrado con la cámara. • Pulse el botón Fn (función) • Si esta unidad no destella, de la unidad controladora y cambie las ubicaciones de seleccione [ON] para [RATIO la cámara, esta unidad de CONTROL: OFF]. flash, y el motivo, o apunte • Puede clasificar flashes fuera el receptor de señal de cámara (unidades remotas) inalámbrica de esta unidad en 2 grupos (RMT y RMT2). de flash hacia la cámara. Pulse el botón Fn (función) de la unidad remota y cambie su ajuste de grupo inalámbrico. ES 38
• Si no desea que destelle la Notas sobre la fotografía unidad controladora, pulse con flash inalámbrico el botón Fn (función) y con comunicaciones especifique [OFF] para el ajuste de flash CMD. inalámbricas ópticas • Durante la fotografía con ES Para ajustar la relación flash inalámbrico, la medición de iluminación de la con un medidor de flash o unidad controladora un medidor de color no está Pulse el botón Fn (función) disponible debido al destello previo de la unidad de flash. de esta unidad de flash y • Si especifica [AUTO] para loa especifique el ajuste de relación cobertura de flash (zoom) de esta de nivel de potencia para las unidad cuando esté utilizándose unidades CTRL, RMT, y RMT2. como unidad remota, la cobertura de flash se ajustará automáticamente a 24 mm. • Durante la fotografía con flashes fuera de cámara, se utiliza automáticamente la Ejemplo: Cuando se visualice la medición de flash P-TTL en vez de la medición ADI. relación de nivel de potencia de • Puede utilizar simultáneamente destello [4:2:1] en el panel LCD, múltiples unidades remotas la unidad de flash de cada grupo (flashes fuera de la cámara). destellará con una fracción de la • Cuando las unidades remotas potencia de destello total: 4/7, (flashes fuera de cámara) estén 2/7, y 1/7, respectivamente. en modo de flash MANUAL, cada • Cuando la unidad controladora unidad destellará con su propia esté en modo de flash potencia de destello especificada. MANUAL, destellará con • Todas las unidades de flash utilizadas para fotografía la potencia de destello con flash inalámbrico tienen especificada. que compartir el mismo canal inalámbrico (CH). En esta unidad de flash, puede especificar el canal inalámbrico pulsando el botón MENU y seleccionando [ CH SET]. 39 ES
Iluminación para videofilmación (lámpara LED) Puede utilizar la lámpara LED de esta unidad de flash como 2 Pulse el botón central fuente de iluminación para para encender la videofilmación. Ayuda a crear lámpara LED. luces y sombras naturales en un Para apagarla, pulse una vez entorno con poca iluminación, más el botón central. como en interiores, para agregar más efectos 3D al vídeo. 3 Ajuste el brillo de la lámpara LED con la rueda de control. • Mientras la lámpara LED del flash esté encendida, Para utilizar la lámpara el indicador del modo de LED flash ( ) no se visualizará en la cámara (es decir, el flash de la cámara estará 1 Pulse el botón MENU inhabilitado). () y seleccione • Dependiendo de la cámara, [LIGHT MODE]. el objetivo, y los ajustes de brillo para videofilmación, es posible que no se obtenga el balance de blancos adecuado. En tal caso, ajuste el balance en la cámara. • Para apagar la lámpara LED, pulse el botón MENU. Notas Tenga en cuenta que, dependiendo del tamaño del objetivo montado en la cámara, el haz de la lámpara LED puede quedar obstruido por el extremo del objetivo. ES 40
Disparo de un destello de prueba Puede disparar un destello de prueba antes de comenzar a fotografiar. Si tiene la intención de utilizar un medidor de flash para fotografía con flash manual (página 24), asegúrese de disparar un destello de prueba. Cuando el botón TEST () se encienda en naranja, pulse el botón TEST. ES • El botón TEST encendido en naranja indica que la unidad de flash está lista para destellar. • La potencia del destello de prueba depende del nivel de potencia de destello especificado para cada modo de flash. Durante la fotografía con flash TTL, esta unidad de flash destellará con un GN (número guía) equivalente a 2. • Con la función de destello de prueba, podrá tener una vista previa de cómo el motivo emite sombras (flash de modelado). En esta unidad de flash, podrá seleccionar [3TIMES] o [4SEC] (destellos continuos a intervalos constantes de 4 segundos) para flash de modelado. Para cambiar el ajuste de destello de prueba en la unidad de flash, pulse el botón MENU, seleccione [TEST], y después cambie la opción de ajuste. • Si especifica [1TIME] o [GROUP] para el ajuste de destello de prueba, podrá mantener pulsado el botón TEST para disparar el número especificado de destellos de prueba con la frecuencia de destello y la potencia especificadas en el modo de flash MULTI. • Para la fotografía inalámbrica por radio, podrá pulsar el botón de destello de prueba de la unidad controladora para forzar a la(s) unidad(es) receptoras a destellar de acuerdo con el ajuste de destello de prueba de la unidad controladora. • Si esta unidad de flash está especificada como unidad controladora para fotografía inalámbrica por radio, el botón TEST se encenderá en naranja cuando todas las unidades de flash, incluyendo las unidades receptoras, estén listas para destellar. 41 ES
Selección de la cobertura de flash (zoom) Selección automática de la cobertura de flash (zoom automático) Esta unidad de flash selecciona automáticamente la cobertura de flash adecuada para la distancia focal del objetivo montado en la cámara en la gama de 24 mm a 105 mm (zoom automático). No necesitará seleccionar manualmente la cobertura de flash la mayor parte del tiempo. Cuando se visualice [AUTO] como ajuste de cobertura de flash (zoom) en el panel LCD, la función de zoom automático estará habilitada. • Si utiliza un objetivo con una distancia focal inferior a 24 mm mientras la función de zoom automático esté habilitada, en el panel LCD parpadeará [WIDE]. En tal caso se recomienda utilizar el panel panorámico incorporado de esta unidad de flash. Para utilizar el panel panorámico, tire suavemente hacia fuera de la lámina de rebote, doble hacia abajo el panel panorámico para cubrir el tubo de flash, y después empuje la lámina de rebote hacia el interior de la unidad de flash. • En el panel LCD se visualizará [WIDE]. • Cuando repliegue el panel panorámico, empújelo a fondo hacia el interior de la unidad de flash y asegúrese de que en el panel LCD no se visualice [WIDE]. • Cuando tire hacia fuera del panel panorámico incorporado, no aplique excesiva fuerza porque podría dañarlo. ES 42
• Cuando fotografíe un motivo 2D desde su parte frontal utilizando un objetivo con una distancia focal inferior a 18 mm, la periferia de la pantalla puede aparecer ligeramente más oscura debido a la diferencia de intensidad de la luz de flash en el centro y la periferia de la pantalla. • Cuando utilice un objetivo de gran angular con una distancia focal ES inferior a 15 mm, la periferia de la pantalla puede aparecer más oscura. • La distancia focal visualizada en el panel LCD indica la distancia focal equivalente al formato de 35 mm. • Esta unidad de flash no admite el ángulo de visión de objetivo de ojo de pez de F2.8 de 16 mm. • Antes de guardar esta unidad de flash en la caja suministrada, asegúrese de empujar el panel panorámico y la lámina de rebote de vuelta hacia el interior de la unidad. Selección manual de la cobertura de flash (zoom manual) Puede seleccionar manualmente la cobertura de flash de la unidad de flash independientemente de la distancia focal del objetivo que esté utilizando (zoom manual). Pulse el botón ZOOM () y seleccione la cobertura de flash con los botones de dirección. 43 ES
Ajuste de distribución de destello Puede especificar el patrón de distribución de destello pulsando el botón MENU y seleccionando [FLASH DISTRIBUT.] (El ajuste de distribución de destello se aplicará a la cobertura de flash cuando la seleccione ya sea automática o manualmente.) STD : Cobertura de flash con distribución de destello estándar CENTER : Cobertura de flash con prioridad ofrecida a números guía EVEN : Cobertura de flash con prioridad ofrecida a periferia más amplia Notas Dependiendo de la distancia focal especificada para fotografía, la periferia de la pantalla puede aparecer más oscura. En tal caso, cambie el patrón de distribución de destello. ES 44
Fotografía con flash de rebote Dirigiendo el tubo de flash de la Distancia focal Ángulo de unidad de flash hacia el techo o del objetivo rebote una pared de la sala en ved de 70 mm como directamente hacia el motivo, 30°, 45° mínimo podrá iluminar el motivo con 28 mm - 70 mm 60° ES luz reflejada, reduciendo la intensidad de las sombras y 28 mm como 75°, 90° produciendo una iluminación máximo más suave en la pantalla. Sugerencias Para fotografía con flash de rebote también está disponible la sincronización de alta velocidad. Vista superior 1 Incline hacia arriba o gire el tubo de flash. 2 Pulse el botón MODE y seleccione [TTL]. 3 Pulse el disparador para tomar una foto. En el panel LCD de la unidad de flash se visualizará para indicar fotografía con flash de rebote. 45 ES
Utilización de la Fotografía de primer plano lámina de rebote Incline ligeramente hacia abajo La lámina de rebote crea un el tubo de flash para fotografiar toque de luz en los ojos del objetos situados entre 0,7 m y motivo y hace que este se vea 1,0 m de la cámara para asegurar más vibrante. la iluminación precisa. 1 Tire suavemente hacia fuera del panel panorámico. La lámina de rebote también saldrá. Empuje hacia atrás solamente el panel panorámico. 1 Incline el tubo de flash 8 grados hacia abajo. 2 Incline el tubo de flash • Para fotografiar un motivo situado a menos de 0,7 90 grados hacia arriba. m, desmonte el flash de la cámara y utilícelo como 3 Pulse el botón MODE y flash fuera de cámara (página 37), o utilice un seleccione [TTL]. flash doble para macro (no suministrado) o una lámpara 4 Pulse el disparador anular (no suministrada). para tomar una foto. • Cuando monten en la cámara un objetivo largo, el haz del flash puede verse obstruido por el extremo del objetivo. ES 46
Acerca del AF illuminator Si el ajuste de brillo o contraste de la cámara no es suficiente para fotografiar el motivo, el AF illuminator (lámpara LED) de la parte delantera del flash puede encenderse cuando pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar automáticamente. El AF illuminator se proporciona para ayudar al enfoque automático. ES • El iluminador de autofoco funciona incluso cuando [ ] se muestra en el panel LCD. • Cuando desee cambiar el brillo del AF illuminator, puede pulsar el botón MENU, seleccionar [AF LED LEVEL], y después [HIGH] o [LOW]. • Para inhabilitar el AF illuminator, utilice el menú de la cámara a fin de desactivarlo. • Cuando se encienda el AF illuminator de la unidad de flash, el AF illuminator de la cámara se inhabilitará. • Mientras la cámara esté en el modo Continuous AF (enfoque automático continuo) (la cámara está enfocando un motivo móvil), el AF illuminator no se encenderá. • Si la distancia focal del objetivo es superior a 300 mm, es posible que el AF illuminator no se encienda. Además, cuando desmonte la unidad de flash de la cámara, el AF illuminator no se encenderá. • Dependiendo de la cámara en la que esté montada esta unidad de flash, el AF illuminator puede no encenderse. 47 ES
Asignación de controles personalizados Puede asignar la función que desee a algunos de los controles 3 Seleccione la función de la consola de operación: que desee asignar. botones de dirección, botón central, y rueda de control. 1 Pulse el botón MENU () y seleccione [CUSTOM KEY]. 2 Seleccione el control que desee con los botones de dirección. ES 48
Funciones Rueda y botones Grupos Descripción asignables Rueda Centro Izquierda Derecha Arriba Abajo MODE Ajuste de modo de flash - * /LEVEL Ajuste de nivel de potencia * Ajuste de cobertura de ZOOM * flash (zoom) ES Ajuste de controlador/ CMD/CTRL unidad de flash - FLASH controladora FLASH Ajuste de distribución de - DISTRIBUT. destello Ajuste de sincronización de HSS - alta velocidad Ajuste de relación de RATIO CONTROL - iluminación Ajuste de relación de nivel RATIO VALUE - de potencia Ajuste de modo de flash MODE(GROUP) - de grupo Ajuste ON/OFF de lámpara LIGHT MODE - LED RECALL Recuperación de memoria - Registro en memoria de un MEMORY - modo/valor de ajuste Ajuste de modo WL MODE - * inalámbrico RECEIVER SET Ajustes de receptor - Ajuste de grupo GROUP - inalámbrico RCV REMOTE Ajuste remoto de receptor - Ajuste de CH inalámbrico CH SET - controlado por radio Ajuste de CH inalámbrico CH SET - controlado ópticamente OTHERS NOT SET Sin ajuste * * * Ajuste predeterminado en fábrica 49 ES
Registro/recuperación de ajustes en/de memoria Puede registrar uno de los Para recuperar modos que utilice con frecuencia o una combinación de valores a [MR1] o [MR2]. 1 Pulse el botón Fn (función) y seleccione Para registrar el elemento para recuperar el ajuste de la memoria. 1 Pulse el botón MENU y seleccione [MEMORY]. 2 Seleccione [MR1] o [MR2] con la rueda de control. • Para cambiar el ajuste de memoria, recupere 2 Seleccione [MR1] o y cambie el ajuste, y después registre el [MR2]. ajuste una vez más con [MEMORY]. • Si no desea utilizar el ajuste de memoria registrado, seleccione [OFF]. • Cuando haya recuperado un ajuste de memoria, [RESET] de la pantalla de ajustes MENU estará inhabilitado. ES 50
Notas sobre la utilización Durante la fotografía de flash al realizar fotografías • Esta unidad de flash genera en modo de rebote. La luz del una luz potente, por lo que flash puede ser dañina para los no debe usarse directamente ojos y el tubo del flash puede delante de los ojos. ocasionar quemaduras. • No utilice el flash 20 veces • Al girar el tubo del flash, tenga ES seguidas o en una sucesión cuidado de no atraparse los rápida, para evitar el dedos en la parte que gira. calentamiento y la degradación Podría sufrir lesiones. de la cámara y la unidad de • Esta cámara está diseñada flash. (Si el nivel de potencia es para ser resistente al polvo 1/32, 40 veces seguidas.) Deje de y la humedad, pero no es usar la unidad de flash y déjela impermeable ni está totalmente enfriar durante 10 minutos como protegida contra salpicaduras. mínimo si se utiliza el flash el • Al cerrar la tapa del número máximo de veces de compartimiento de las pilas, forma sucesiva. presione firmemente mientras • Durante la fotografía la desliza hasta el final. Tenga inalámbrica, es posible que cuidado de no atraparse esta unidad de flash destelle los dedos en la tapa del inesperadamente porque compartimiento de las pilas al la unidad no pueda recibir cerrarla. señales de comunicación de Pilas una unidad de flash fuera de • El nivel de batería que se cámara debido a su ubicación. visualiza en el panel LCD puede En tal caso, cambie la ubicación ser inferior a la capacidad del flash fuera de cámara o el real de las pilas, debido a la ajuste del canal inalámbrico. temperatura y las condiciones • No introduzca la cámara dentro de almacenamiento. El nivel de una bolsa de transporte o de batería que se muestra similar mientras está conectada se puede restaurar al valor la unidad de flash conectada, correcto después de haber ya que podría provocar un mal usado el flash algunas veces. funcionamiento de la unidad o • Las pilas de hidruro de la cámara. níquelmetal pueden perder • No transporte la cámara con potencia repentinamente. Si la unidad de flash conectada. el indicador de batería baja Esto podría ocasionar un mal empieza a parpadear o el flash funcionamiento. no se puede usar para tomar • No utilice el flash cerca de fotos, cambie o recargue las pilas. personas cuando gire el tubo 51 ES
• No utilice pilas de iones de • La capacidad de las pilas litio porque el uso repetido del disminuye a temperaturas muy flash calienta las pilas y el flash bajas. Guarde la cámara y las no funcionaría. pilas de repuesto en un bolsillo • La frecuencia de flash y interior caliente cuando vaya el número de flashes que a utilizarlas en un clima frío. proporcionan las pilas nuevas En climas fríos, el indicador de pueden ser diferentes de los batería baja puede parpadear valores mostrados en la tabla, antes de que se agoten en función del tiempo que completamente las pilas. Las haya transcurrido desde la pilas recuperarán parte de fabricación de las pilas. su capacidad al calentarse • Apague siempre la a la temperatura normal de alimentación antes de retirar funcionamiento. las pilas, y espere unos minutos antes de cambiarlas. Mantenimiento Algunas pilas, dependiendo • Desmonte la unidad de la de su tipo, podrían calentarse. cámara. Limpie el flash con un Extráigalas cuidadosamente. paño suave y seco. Si el flash • Cuando no vaya a utilizar la ha estado en contacto con cámara durante mucho tiempo, arena, al limpiarlo se puede retire las pilas y guárdelas. dañar la superficie, por lo que debe limpiarse con cuidado Temperatura utilizando un soplador. En • La unidad de flash se puede caso de manchas resistentes, utilizar en un rango de utilice un paño ligeramente temperaturas de 0 °C a 40 °C. humedecido en agua fría o tibia • No exponga esta unidad y después frote la unidad con de flash a temperaturas un paño suave y seco. No utilice extremadamente altas (p. nunca disolventes fuertes, como ej., a la luz solar directa en el diluyente de pintura o bencina, interior de un vehículo) ni a ya que estos productos dañan gran humedad. el acabado de la superficie. • Para evitar que se forme • Si hay huellas dactilares o condensación en el polvo en el objetivo o el tubo flash, póngala en una del flash, se recomienda bolsa de plástico cerrada retirarlos suavemente y herméticamente cuando vaya a después limpiar el objetivo o cambiarla de un entorno frío a el tubo del flash con un paño un entorno cálido. Deje que se suave. atempere al nuevo ambiente antes de sacarla de la bolsa. ES 52
Especificaciones Número de guía Flash normal/distribución de destello STD (ISO 100) Flash manual/formato de 35 mm Nivel de Ajuste de cobertura de flash (mm) ES potencia 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 23 25 26 30 36 45 1/2 9,2 16,3 17,7 18,4 21,2 25,5 31,8 1/4 6,5 11,5 12,5 13 15 18 22,5 1/8 4,6 8,1 8,8 9,2 10,6 12,7 15,9 1/16 3,3 5,8 6,3 6,5 7,5 9 11,3 1/32 2,3 4,1 4,4 4,6 5,3 6,4 8 1/64 1,6 2,9 3,1 3,3 3,8 4,5 5,6 1/128 1,1 2 2,2 2,3 2,7 3,2 4 * Con el panel de gran angular. Formato APS-C Nivel de Ajuste de cobertura de flash (mm) potencia 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 24 26 30 36 41 45 1/2 9,2 17 18,4 21,2 25,5 29 31,8 1/4 6,5 12 13 15 18 20,5 22,5 1/8 4,6 8,5 9,2 10,6 12,7 14,5 15,9 1/16 3,3 6 6,5 7,5 9 10,3 11,3 1/32 2,3 4,2 4,6 5,3 6,4 7,2 8 1/64 1,6 3 3,3 3,8 4,5 5,1 5,6 1/128 1,1 2,1 2,3 2,7 3,2 3,6 4 * Con el panel de gran angular. 53 ES
Flash plano HSS/distribución de destello STD (ISO 100) Flash manual/formato de 35 mm Velocidad Ajuste de cobertura de flash (mm) de obturación 15* 24 28 35 50 70 105 1/250 4,6 8,4 9,1 9,5 11,3 12,9 16 1/500 3,2 5,9 6,4 6,7 8 9,1 11,3 1/1000 2,3 4,2 4,6 4,8 5,7 6,4 8 1/2000 1,6 3 3,2 3,4 4 4,6 5,7 1/4000 1,1 2,1 2,3 2,4 2,8 3,2 4 1/8000 0,8 1,5 1,6 1,7 2 2,3 2,8 1/16000 0,6 1 1,1 1,2 1,4 1,6 2 * Con el panel de gran angular. Formato APS-C Velocidad Ajuste de cobertura de flash (mm) de obturación 15* 24 28 35 50 70 105 1/250 4,6 8,7 9,5 11,3 12,9 15,3 16 1/500 3,2 6,2 6,7 8 9,1 10,8 11,3 1/1000 2,3 4,4 4,8 5,7 6,4 7,7 8 1/2000 1,6 3,1 3,4 4 4,6 5,4 5,7 1/4000 1,1 2,2 2,4 2,8 3,2 3,8 4 1/8000 0,8 1,5 1,7 2 2,3 2,7 2,8 1/16000 0,6 1,1 1,2 1,4 1,6 1,9 2 * Con el panel de gran angular. ES 54
Funciones inalámbricas por radio: Banda de frecuencia: 2,4 GHz Número de canales: 14 canales Distancia de comunicación: Aproximadamente 30 m (Obtenida bajo nuestras condiciones de medición.) ES • La distancia ofrecida arriba se aplica en condiciones donde no hay obstáculos, blindaje, o interferencias de ondas de radio. • La distancia de comunicación podrá ser más corta dependiendo del posicionamiento de los productos, el ambiente medioambiental, y las condiciones meteorológicas. Frecuencia/Repetición Alcalinas Hidruro de níquel Frecuencia (seg) Aprox. 0,1 - 2,5 Aprox. 0,1 - 2,0 Repetición (veces) Aprox. 210 o más Aprox. 270 o más • La repetición es el número aproximado de destellos que es posible realizar hasta que las pilas nuevas se agoten completamente. Control de flash Control de flash con un flash previo (P-TTL/ADI) Prestaciones de 40 ciclos de 10 destellos por segundo flash continuo (Flash normal, nivel de potencia 1/32, 105 mm baterías de hidruro de níquel-metal) Iluminador de Flash automático con bajo contraste y brillo autofoco Gama de funcionamiento (Cuando se haya montado un objetivo de 50 mm ajustado a F5.6 y [AF LED LEVEL] de la unidad de flash se haya especificado a [HIGH]) Área central (Aprox.): 0,5 m a 6 m Áreas periféricas (Aprox.): 0,5 m a 3 m 55 ES
Lámpara LED Intensidad de iluminancia en el centro: Aprox. 400 lx a 0,5 m o aprox. 100 lx a 1 m Distancia de iluminación: Aprox. 1 m (Cuando se graben películas, con ajuste a ISO 3200 y F5.6) Distancia focal admitida: 35 mm (ángulo de visión de formato de 35 mm) Tiempo continuo de iluminación: Aprox. 4 horas (utilizando pilas alcalinas AA, con intensidad de iluminancia en el centro) Temperatura de color: Aprox. 5 500 K Temperatura de 0 °C a 40 °C funcionamiento Temperatura de –20 °C a +60 °C almacenamiento Dimensiones 69,4 mm × 113,7 mm × 88,3 mm (an/al/prf) (Aprox.) Peso (Aprox.) 317 g (excluyendo las pilas) Requisitos de cc 6 V alimentación Pilas Cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) recomendadas Cuatro baterías de hidruro de níquel-metal recargables de tamaño AA Elementos Unidad de flash (1), Tapa protectora de conector incluidos (1), Minisoporte (almacenado en la funda de transporte) (1), Funda de transporte (1), Juego de documentación impresa Los números entre paréntesis indican la cantidad. Las funciones que figuran en este manual de instrucciones dependen de las condiciones de prueba de nuestra compañía. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Marca comercial “Multi Interface Shoe” es marca comercial de Sony Corporation. ES 56
57 ES
Deutsch VORSICHT Bitte lesen Sie diese Anleitung Ersetzen Sie die Batterie vor der Benutzung des Produkts ausschließlich durch eine aufmerksam durch, und Batterie des angegebenen Typs. bewahren Sie sie zum späteren Anderenfalls besteht Bersten-, Nachschlagen auf. Brand- oder Verletzungsgefahr. WARNUNG Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den Um Feuergefahr und die Gefahr Anweisungen. eines elektrischen Schlags zu vermeiden, 1) setzen Sie das Gerät Hinweis weder Regen noch sonstiger Wenn eine Datenübertragung Feuchtigkeit aus, aufgrund statischer oder 2) stellen Sie keine mit elektromagnetischer Flüssigkeiten gefüllten Störeinflüsse abbricht Gegenstände, wie z. B. Vasen, (fehlschlägt), starten Sie die auf das Gerät. entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das Schützen Sie Akkus und USB-Kabel, und schließen Sie es Batterien vor übermäßiger Hitze, wieder an. wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV- Berühren Sie den Blitzkopf nicht Vorschriften für den Gebrauch während des Betriebs. Er kann von Verbindungskabeln, die sehr heiß werden. kürzer als 3 m sind. Für Kunden in Europa Hersteller: Sony Corporation, 1-7- 1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien DE 2
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Hiermit erklärt Sony Corporation, Informationen zum Recycling dass sich dieses Gerät in dieses Produkts erhalten Sie Übereinstimmung mit den bei Ihrer Gemeindeverwaltung, grundlegenden Anforderungen den kommunalen und den übrigen einschlägigen Entsorgungsbetrieben oder dem Bestimmungen der Richtlinie Geschäft, in dem Sie das Produkt 1999/5/EG befindet. Weitere DE gekauft haben. Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden 3 DE
Inhalt Vor dem Gebrauch......................................................................5 Bezeichnung der Teile ................................................................7 Vorbereitungen .....................................................................11 Einsetzen der Batterien .............................................................11 Anbringen/Abnehmen des Blitzgeräts an/von der Kamera ... 12 Einschalten des Blitzgeräts ...................................................... 13 Kopplung mit einem Funk-Drahtlossteuerteil/-empfänger (für Funk-Drahtlos-Blitzfotografie) ........................................... 15 Einstellungen ......................................................................... 18 Schnellnavigation-Einstellungen ............................................. 18 MENU-Einstellungen ................................................................ 20 Fotografieren .........................................................................22 Fotografieren ............................................................................22 Manuelle Blitzfotografie (MANUAL) .........................................24 Fotografieren mit Kurzzeitsynchronisation (HSS) ....................25 Aufnahme mit stroboskopischem Blitz (MULTI).......................26 Drahtlos-Blitzfotografie (mit Funk- oder optischer Kommunikation) .............................29 Drahtlos-Blitzfotografie (mit drahtloser Funk-Kommunikation) ..................................... 31 Drahtlos-Blitzfotografie (mit optischer Drahtlos-Kommunikation) ................................36 Beleuchtung für Videoaufnahme (LED-Leuchte) .................... 40 Auslösen eines Testblitzes ....................................................... 41 Wählen des Ausleuchtwinkels (Zoom) .....................................42 Fotografie mit indirektem Blitzen............................................ 45 Über das AF-Hilfslicht ...............................................................47 Zuweisen der benutzerdefinierten Tasten .............................. 48 Registrieren/Abrufen der Speichereinstellungen .................. 50 Sonstiges.................................................................................. 51 Hinweise zur Verwendung ....................................................... 51 Technische Daten .....................................................................53 DE 4
Vor dem Gebrauch Dieses Blitzgerät kann in Kombination mit Sony Digitalkameras mit Wechselobjektiv, Sony digitalen HD-Videokameras mit Wechseloptik und Sony Digital-Standbildkameras verwendet werden, die einen herkömmlichen Multi-Interface-Schuh haben. Einzelne Funktionen stehen je nach Kamera- oder Videokameramodell möglicherweise nicht zur Verfügung. Für Einzelheiten über mit diesem Blitzgerät kompatible DE Kameramodelle besuchen Sie die Sony-Website für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Sony-Kundendienstvertretung. Siehe Bedienungsanleitung dieser Einheit und schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach. Halten Sie den Blitzreflektor sauber. Eine verschmutzte Blitzreflektor-Oberfläche kann Hitzestau verursachen und zu Rauchen oder Verbrennungen führen. Zum Reinigen des Blitzreflektors wischen Sie ihn mit einem trockenen, weichen Tuch o.ä. ab. Dieses Blitzgerät ist im Hinblick auf Schutz gegen Eindringen von Wasser konstruiert, ist aber nicht auf Wasserfestigkeit geprüft worden. Verwenden Sie das Gerät nicht in regnerischem Wetter. Hinweise zu Dauerblitzen Bei kontinuierlichem Fotografieren mit dem Blitzgerät, Aufnahme mit stroboskopischem Blitz und Blitz-Einstelllicht blitzt das Blitzgerät weiter. Solche Dauerblitze, ebenso wie ihre Reflexionen von umgebenden Wänden, können bei Personen mit hoher Lichtempfindlichkeit Unwohlsein verursachen, wie Schwindelattacken. Beenden Sie in diesem Fall sofort die Verwendung des Blitzgeräts. 5 DE
Legen Sie dieses Blitzgerät nicht an folgenden Orten ab. Unabhängig davon, ob Sie dieses Gerät verwenden oder lagern, sollten Sie folgende Orte vermeiden. Andernfalls könnte es zu einer Fehlfunktion kommen. • An einem Ort, der direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, wie z.B. das Armaturenbrett, oder in der Nähe von Heizungen kann sich das Gerät verformen oder es kommt zu Fehlfunktionen. • Orte mit übermäßigen Erschütterungen • Orte mit starker elektromagnetischer Strahlung • Orte mit übermäßig viel Sand Schützen Sie das Gerät am Strand oder anderen sandigen oder sehr staubigen Orten vor Sand und Staub. Andernfalls könnte es zu einer Fehlfunktion kommen. Kommunikationsabstand Der Funk-Drahtloskommunikationsabstand zwischen diesem Blitzgerät und der Kamera beträgt ca. 30 m. (Gemessen unter werksinternen Messbedingungen.) • Die oben angegebene Entfernung gilt für Bedingungen, bei denen keine Hindernisse, Abschirmungen oder Funkwellenstörungen vorhanden sind. • Je nach der Positionierung der Produkte sowie den Umgebungs- oder Wetterverhältnissen kann die Kommunikationsentfernung kürzer sein. Aktualisieren Sie die Software Ihrer Kamera vor Gebrauch auf die neueste Version. Informationen über Kamera-Kompatibilität finden Sie auf der zugehörigen Support-Website. http://www.sony.net/flash/f45rm/ DE 6
Bezeichnung der Teile DE Integrierte Weitwinkelstreuscheibe (42) Multi-Interface-Fuß (12) Blitzreflektor Multi/Micro-USB- LED LIGHT-Taste (40) /AF-Hilfslicht (47) Buchse Empfänger für drahtlose Fernsteuersignale Reflektorplatte (46) (für optische drahtlose Kommunikation) Anzeige für indirekten Blitz Verriegelungshebel (12) (oberer/unterer Winkel) (45) Entriegelungstaste (12) LINK-Lampe (33) Batteriefachdeckel (11) LCD-Bildschirm (9) Ministänder (30) Bedienfeld (8) * Stativgewinde Die Zahlen in Klammern sind die Seitenzahlen, wo eine Beschreibung gefunden werden kann. 7 DE
Bedienungskonsole Taste Fn (Funktionstaste) (18) Power-Schalter (13) Taste TEST (41) Durch Wählen von „LOCK“wird das Einstellrad und die Tasten Einstellrad am Blitzgerät deaktiviert, und Verwenden Sie das Rad, um Sie können versehentliche den Fokus zu verschieben oder den Einstellwert auf dem Quick Bedienung verhindern. Navi-Bildschirm oder dem MENU- Taste MENU (20) Einstellung-Bildschirm zu ändern. Mitteltaste Richtungstasten Die Zahlen in Klammern sind die Seitenzahlen, wo eine Beschreibung gefunden werden kann. Über die LCD-Rückbeleuchtung Die LCD-Rückbeleuchtung schaltet ein und leuchtet etwa 8 Sekunden lang, wenn Sie eine der Tasten drücken oder das Einstellrad am Blitzgerät verwenden. • Während die LCD-Rückbeleuchtung leuchtet, können Sie eine der Tasten drücken oder das Einstellrad am Blitzgerät verwenden, um sie länger leuchten zu lassen. • Zum Ausschalten der LCD-Rückbeleuchtung drücken Sie die Taste MENU und wählen Sie [BACKLIGHT], und dann [OFF]. DE 8
Anzeigen auf dem Blitzmodus Bildschirm Kurzzeitsynchronisation Speicherabruf Die folgenden Bildschirmbilder Ausleuchtwinkel (Zoom) sind als Beispiele angegeben Indirektes Blitzen und können anders aussehen, als was Sie tatsächlich auf dem Blitzbereit Blitzverteilungseinstellung DE LCD-Bildschirm sehen. Angebracht an der Kamera TTL-Blitzmodus Blitzreichweite Leistungsstufe Frequenz bei stroboskopischem Blitzen Wiederholung bei stroboskopischem Blitzen Drahtloskanal Drahtlosmodus MANUAL-Blitzmodus Lichtverhältnissteuerung- Einstellung Blitzkompensation Lichtverhältnis Empfänger-Ferneinstellung Drahtlos-Gruppeneinstellung Blitzverteilungseinstellung/ MULTI-Blitzmodus Steuerteil/Steuereinheit- Blitzeinstellung Anzeige für schwache Batterie Überhitzungsanzeige 9 DE
Drahtlos-Steuerteilmodus Blitzmodus (Funksteuerung) Kurzzeitsynchronisation Speicherabruf Ausleuchtwinkel (Zoom) Indirektes Blitzen Blitzbereit Blitzverteilungseinstellung Angebracht an der Kamera Drahtlos-Empfängermodus Blitzreichweite (Funksteuerung) Leistungsstufe Frequenz bei stroboskopischem Blitzen Wiederholung bei stroboskopischem Blitzen Drahtloskanal Drahtlosmodus Lichtverhältnissteuerung- Drahtlos-Steuerteilmodus (optische Einstellung drahtlose Kommunikation) Blitzkompensation Lichtverhältnis Empfänger-Ferneinstellung Drahtlos-Gruppeneinstellung Blitzverteilungseinstellung/ Steuerteil/Steuereinheit- Blitzeinstellung Drahtlos-Fernbedienungsmodus Anzeige für schwache (optische drahtlose Kommunikation) Batterie Überhitzungsanzeige DE 10
Einsetzen der Batterien Das Blitzgerät kann einen Satz der folgenden aufnehmen: • Vier Alkalibatterien der Größe AA • Vier Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (Ni-MH) der Größe AA Bevor Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus verwenden, müssen Sie die Akkus vollständig mit dem angegebenen Akkuladegerät aufladen. Es werden keine Batterien mit dem Blitzgerät mitgeliefert. 1 Drücken und schieben Sie den Batteriefachdeckel in DE Pfeilrichtung wie unten gezeigt. 2 Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein, wie abgebildet ( ). ( kennzeichnet die Richtung der Batterien.) 3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Schieben Sie den Deckel in entgegengesetzter Richtung des Pfeils in Schritt 1. 11 DE
Anbringen/Abnehmen des Blitzgeräts an/von der Kamera Zum Anbringen des 4 Setzen Sie den Multi- Blitzgeräts an der Kamera Interface-Fuß des Blitzgeräts auf den 1 Schalten Sie das Multi-Interface-Schuh Blitzgerät aus. an der Kamera und Wenn Ihre Kamera mit drücken Sie den Fuß einem integrierten vollständig ein. Blitz ausgestattet ist, vergewissern Sie sich, dass der Blitz der Kamera nicht 5 Drehen Sie den ausgelöst wird. Verriegelungshebel in Richtung „LOCK”, um 2 Entfernen Sie die das Blitzgerät an der Klemmenschutzkappe Kamera zu sichern. vom Multi-Interface- Fuß auf dem Blitzgerät, und den Zum Abnehmen des Schuhdeckel vom Blitzgeräts von der Multi-Interface-Schuh Kamera an der Kamera. Schalten Sie zuerst das Blitzgerät aus. Halten Sie 3 Halten Sie die die Entriegelungstaste Entriegelungstaste gedrückt, drehen Sie den gedrückt und Verriegelungshebel von drehen Sie den Verriegelungshebel „LOCK“weg und schieben Sie dann das Gerät aus dem Multi- von „LOCK“ weg. Interface-Schuh. Hinweise Wenn Sie nicht beabsichtigen, das Blitzgerät zu verwenden, müssen Sie die Klemmenschutzkappe wieder an dem Multi-Interface-Fuß anbringen. DE 12
Einschalten des Blitzgeräts Schalten Sie den • Sie können die Taste MENU Power-Schalter ein. drücken und [POWER SAVE] Wenn das Blitzgerät mit Strom wählen, um den Energiespar- versorgt wird, erscheinen die Timer festzulegen, oder Bildschirmanzeigen auf dem [WL POWER SAVE], um den LCD-Bildschirm. Energiespar-Timer für die drahtlose Blitzfotografie DE festzulegen. Prüfen der verbleibenden Akkuladung Wenn die Akkus schwach werden, erscheint die Anzeige für schwache Batterie im LCD- Bildschirm als Warnung. Energiesparmodus • Wenn das Blitzgerät 3 Minuten lang unbenutzt bleibt, während es alleine oder im Energiesparmodus an die Kamera Wenn blinkt: angeschlossen ist, schaltet der Es empfiehlt sich, die Batterien LCD-Bildschirm automatisch aus, auszutauschen. Das Blitzgerät um den Akku zu schonen. kann aber in diesem Fall immer • Bei der drahtlosen Blitzfotografie, wobei das noch Blitze auslösen. Blitzgerät von der Kamera abgenommen verwendet Wenn nichts außer auf dem wird (Seite 29), schaltet das LCD-Bildschirm angezeigt wird: Blitzgerät nach 60 Minuten in Das Blitzgerät kann nicht Blitze den Energiesparmodus. auslösen. Ersetzen Sie die • Durch Ausschalten des Batterien. Power-Schalters an der angeschlossenen Kamera* wird das Blitzgerät automatisch in den Energiesparmodus versetzt. * Ausgenommen für DSLR-A100 13 DE
Hinweise zu Dauerblitzen Wenn Sie das Blitzgerät für eine kurze Zeitspanne ununterbrochen verwenden, kann sein eingebauter Sicherheitskreis ausgelöst werden, um die Blitzzahlen durch Erhöhen der Blitzfrequenz zu reduzieren. Wenn die Temperatur im Inneren des Blitzgeräts weiter ansteigt, leuchtet (Überhitzungsanzeige) auf dem LCD-Bildschirm auf, um anzuzeigen, dass der Blitz für eine Weile deaktiviert ist. Stellen Sie in diesem Fall den Power-Schalter am Blitzgerät auf Aus-Stellung und beenden Sie die Verwendung des Blitzgeräts für etwa 10 Minuten, um es abkühlen zu lassen. Kontinuierliche Blitze heizen die Batterien im Blitzgerät auf. Achten Sie besonders darauf, wenn Sie die Batterien herausnehmen müssen. DE 14
Kopplung mit einem Funk- Drahtlossteuerteil/-empfänger (für Funk-Drahtlos-Blitzfotografie) Um drahtlose Blitzfotografie mit diesem Blitzgerät 1 Schalten Sie das durchzuführen, benötigen Sie Blitzgerät und die zusätzlich zu diesem Blitzgerät anderen Geräte aus. ein weiteres Blitzgerät, das DE Funk-Drahtloskommunikation 2 Drücken Sie die unterstützt oder ein Funk- Taste WL (), um Drahtlossteuerteil/-empfänger den Bildschirm für (nicht mitgeliefert), und beide die Einstellung des Geräte müssen gekoppelt Drahtlosmodus werden. anzuzeigen, und legen In diesem Abschnitt wird Sie dann ein Blitzgerät beschrieben, wie Pairing für zwei als Kommandoeinheit HVL-F45RM (dieses Blitzgerät) ausgeführt wird. und das andere als Zum Pairing des Blitzgeräts mit Empfängereinheit fest. einem Funk-Drahtlossteuerteil/- empfänger (nicht mitgeliefert) schlagen Sie bitte in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung nach. Tipps • Um ein Blitzgerät als • Sie müssen beide Geräte zum Kommandoeinheit Pairing innerhalb von 1 m anzugeben, wählen Sie zueinander bringen. [CMD]. • Sie können das Blitzgerät mit bis zu 15 Funk-Drahtlossteuerteilen koppeln. 15 DE
• Um ein Blitzgerät als Empfängereinheit 3 Drücken Sie an diesem festzulegen, wählen Sie Blitzgerät und dem [RCV]. anderen Blitzgerät die Taste MENU () und wählen Sie [PAIRING]. Hinweise • Die obigen Anweisungen basieren auf der Annahme, dass dieses Blitzgerät standardmäßige Funkkommunikation verwendet. Dieses Blitzgerät kann 2 Typen drahtloser Kommunikation für drahtlose Blitzfotografie verwenden: Funk- und optische drahtlose Kommunikation. Zum Einstellen des Geräts • An der Kommandoeinheit auf optische drahtlose Kommunikation siehe Seite 29. erscheint der folgende • Sie können die Taste MENU Bildschirm. drücken und [PAIRED DEVICE] wählen, um das(die) Blitzgerät(e) zu sehen, die als Empfängereinheit(en) gekoppelt werden oder um die gekoppelte(n) Empfängereinheit(en) zu • An der Empfängereinheit löschen. erscheint der folgende • Wenn Sie die Einstellung der Bildschirm. Kommandoeinheit geändert und als Empfangseinheit angegeben haben oder umgekehrt, stellen Sie sicher, dass Sie die Kopplung zwischen den Einheiten wiederherstellen. DE 16
Um Pairing mit 2 oder mehr 4 Wählen Sie [OK], Geräten auszuführen um das Pairing Stellen Sie jedes Gerät für das auszuführen. Pairing mit diesem Blitzgerät • An der Kommandoeinheit als Empfängereinheit ein und erscheint der folgende wiederholen Sie die Schritte 3 Bildschirm. und 4. DE Wenn Sie das Pairing für alle Empfängereinheiten ausgeführt haben, wählen Sie [EXIT] auf der Kommandoeinheit und Pairing ist ausgeführt. An dann [OK] auf dem folgenden der Kommandoeinheit Bildschirm. können Sie das Pairing mit anderen Empfängereinheiten fortsetzen. Jedes Mal, wenn Pairing mit einer Empfängereinheit ausgeführt wird, erhöht sich die Anzahl der gekoppelten Geräte (). • An der Empfängereinheit erscheint der folgende Bildschirm. Pairing ist ausgeführt. Wenn das Pairing ausgeführt ist, schaltet die LINK-Lampe von Rot auf Grün um. 17 DE
Schnellnavigation-Einstellungen Sie können die Taste Fn (Funktionstaste) auf dem 2 Wählen Sie dann Blitzgerät drücken, um die den gewünschten Einstellungen für die Aufnahme, Einstellpunkt mit den wie z.B. den ausgewählten Richtungstasten. Blitzmodus, entsprechend den Bildschirmanzeigen zu ändern. Wählen Sie dann den gewünschten Einstellpunkt und drehen Sie das Einstellrad, um Durch Drücken der die Einstellung zu ändern. Mitteltaste nach dem oben beschriebenen 1 Drücken Sie die Taste Fn Vorgang wird der jeweilige (Funktionstaste) (). Bildschirm zur Einstellung des ausgewählten Elements angezeigt. 3 Dann drehen Sie das Einstellrad, um die Einstellung zu ändern. 4 Drücken Sie die Taste Fn (Funktionstaste). DE 18
Einstellpunkte Beschreibungen Einstelloptionen TTL(*)/MANUAL/MULTI/ TTL Blitzmodus-Einstellung Blitz Aus/GROUP Speicherabruf OFF(*)/MR1/MR2 WF OFF(*)/CMD/RCV Einstellung des (Funksteuerung) Drahtlosmodus WF OFF(*)/CTRL/RMT (optische Steuerung) DE Kurzzeitsynchronisation- HSS ON(*)/OFF Einstellung Einstellung für AUTO(*)/24-105 Ausleuchtwinkel (Zoom) Einstellung für -3.0 - +3.0 Blitzkompensation Einstellung der 1/1 1/1 - 1/128, CMD LINK Leistungsstufe Frequenz bei 5Hz 1 - 100 stroboskopischem Blitzen Wiederholung bei 10TIMES 2 - 100, -- stroboskopischem Blitzen CMD-Blitzeinstellung (Funksteuerung) ON(*)/OFF CTRL-Blitzeinstellung (optische Steuerung) RATIO CONTROL: Lichtverhältniseinstellung ON/OFF(*) OFF Einstellung des ABC OFF/1(*) - 16 Leistungsstufenverhältnisses RCV REMOTE: OFF Empfänger-Ferneinstellung ON/OFF(*) OFF/ A(*)/B/C/D/E Drahtlos- (Funksteuerung) GROUP: A Gruppeneinstellung RMT(*)/RMT2 (optische Steuerung) * Werkseitige Standardeinstellung Die Einstellpunkte und Optionen für die Einstellung variieren je nach dem Blitzmodus. 19 DE
MENU-Einstellungen Sie können die Taste MENU am Blitzgerät drücken, um die 3 Ändern Sie den MENU-Einstellungen zu ändern. Einstellpunkt mit den Bewegen Sie den Fokus zum Richtungstasten, und gewünschten Einstellpunkt drücken Sie dann die mit den Richtungstasten, und Mitteltaste. drücken Sie dann die Mitteltaste zum Wählen des Punktes. 1 Drücken Sie die Taste MENU (). 2 Bewegen Sie den Fokus zum gewünschten Einstellpunkt mit den Richtungstasten, und drücken Sie dann die Mitteltaste. DE 20
Gruppen Einstellpunkte Beschreibungen Einstelloptionen FLASH STD(*)/CENTER/ Blitzverteilungseinstellung DISTRIBUT. EVEN LIGHT MODE LED-Leuchte ON/OFF-Einstellung ON/OFF MEMORY Speicher-Einstellungen MR1/MR2 AF LED LEVEL AF-Hilfslicht-Pegeleinstellung HIGH(*)/LOW GROUP/1TIME TEST Testblitzeinstellung (*)/ DE 3TIMES/4SEC LEVEL STEP Einstellschritte der Leistungsstufe 0.3EV(*)/0.5EV Benutzerangepasste CUSTOM KEY - Tasteneinstellungen Einstellung des drahtlosen / SELECT Steuerungstyps (*)/ RECEIVER SET Empfänger-Einstellungen - Funkgesteuerte drahtlose CH- AUTO(*)/CH1- CH SET Einstellung CH14 Optisch gesteuerte drahtlose CH- CH SET CH1(*)-CH4 Einstellung PAIRING Pairing-Einstellung - PAIRED DEVICE Anzeige für gekoppeltes Gerät - Einstellung des WL READY LAMP Bereitschaftslämpchens für ON/OFF(*) drahtloses Blitzen Einstellung der LCD- BACKLIGHT AUTO(*)/ON/OFF Rückbeleuchtung Einstellungen der Einheit für m/ft m(*)/ft Blitzreichweite 30SEC/3MIN(*)/ POWER SAVE Einstellung für Energiespar-Timer 30MIN/OFF Einstellung für Energiespar-Timer 60MIN(*)/ WL POWER SAVE für drahtlosen Blitz 240MIN/OFF Versionsanzeige für die /RCV- VERSION - Software dieses Produkts Rücksetzen-Einstellung für RESET - Schnellnavigation-Bildschirm Wiederherstellen der werkseitigen INITIALIZE - Standardeinstellungen * Werkseitige Standardeinstellung 21 DE
Fotografieren Wählen des Blitzmodus • Gruppen-Blitzmodus (Seite 34) Sie können diesen Sie können die Taste MODE () Blitzmodus für Funk-Drahtlos- drücken und das Einstellrad Blitzfotografie verwenden. drehen, um den Blitzmodus des • Blitz-Aus-Modus Blitzgeräts zu wählen. Der Blitz ist deaktiviert. TTL-Blitzfotografie 1 Wählen Sie den Blitzmodus. Wählen Sie den TTL-Blitzmodus. • TTL*-Blitzmodus Das Blitzgerät misst die 2 Drücken Sie den Auslöser, Lichtmenge, die durch um ein Foto zu machen. das Objektiv kommt, und Stellen Sie sicher, dass das Blitzgerät zum Blitzen bereit stellt automatisch die ist, bevor Sie den Auslöser Blitzleistungsstufe ein. drücken. Die orangefarben * TTL steht für Through The leuchtende Taste TEST zeigt Lens (durch das Objektiv). an, dass das Blitzgerät zum • MANUAL-Blitzmodus (Seite 24) Blitzen bereit ist. Sie müssen die Blitzleistung • Fotografieren Sie innerhalb manuell einstellen, damit sie der angegebenen konsistent bleibt. Blitzreichweite. Dieses Blitzgerät kann • MULTI-Blitzmodus (Seite 26) Entfernungen im Bereich Sie können die Anzahl von 0,7 m bis 28 m der Blitzwiederholungen anzeigen. Wenn der und die Blitzfrequenz bei Abstand außerhalb dieser stroboskopischem Blitzen Reichweite liegt, leuchtet einstellen. oder neben der Blitzreichweite-Anzeige auf. DE 22
• Sie können die Taste • Diese Funktion arbeitet, wenn +/- drücken, um die das Blitzgerät an der Kamera Blitzkompensation befestigt ist und sich im TTL- (Einstellung der Blitzleistungsstufe) Blitzmodus befindet. auf dem Bildschirm • Diese Funktion arbeitet, wenn zu ändern, um die [Auto] oder [Flash] für den Blitzkompensation Weißabgleich auf der Kamera einzustellen. DE festgelegt ist. • Zur Verwendung des Modus Aufhellblitz oder TTL*-Blitzmodus Auto-Blitz der Kamera Beim Modus für manuelles müssen Sie den Modus an Blitzen ist die Blitzintensität der Kamera wählen. unabhängig von der • Stellen Sie vor dem Helligkeit des Motivs und Fotografieren mit dem den Kameraeinstellungen Blitzgerät mit dem fest vorgegeben. Beim TTL*- Selbstauslöser der Kamera Blitzmodus wird das vom Motiv sicher, dass die Taste TEST leuchtet. durch das Objektiv reflektierte • Wenn Blitzkompensation Licht gemessen. Die TTL- sowohl am Blitzgerät als auch Messung verfügt außerdem an der Kamera erfolgt, werden über eine P-TTL-Messfunktion, beide Kompensationswerte bei der ein Vorblitz zur TTL- zum Blitzauslösen addiert. Messung ausgelöst wird, und Auf dem LCD-Bildschirm eine ADI-Messfunktion, mit der des Blitzgerätes wird auch Entfernungsdaten bei der jedoch nur der auf dem P-TTL-Messung berücksichtigt Gerät angegebene werden. Kompensationswert * TTL = Through The Lens angezeigt. (durch das Objektiv) • Die ADI-Messung steht in Kombination mit einem Automatischer Objektiv mit eingebautem Entfernungsencoder zur Weißabgleich mit der Verfügung. Überprüfen Sie Farbtemperaturinformation vor dem Verwenden der ADI- Messfunktion, ob Ihr Objektiv Der Weißabgleich wird mit einem eingebauten automatisch auf der Kamera Entfernungsencoder ausgestattet (ausgenommen DSLR-A100) ist. Schlagen Sie dazu in den vorgenommen, basierend auf technischen Daten in der der Farbtemperaturinformation, mit dem Objektiv gelieferten wenn das Blitzgerät ausgelöst Bedienungsanleitung nach. wird. 23 DE
Manuelle Blitzfotografie (MANUAL) Der manuelle Blitzmodus hält die Blitzleistung konstant, 3 Drücken Sie die unabhängig von der Helligkeit Taste +/- und legen des Motivs oder den Sie die gewünschte Leistungsstufe auf Einstellungen der Kamera. dem Bildschirm zur Einstellung der 1 Wählen Sie an Leistungsstufe fest. der Kamera den • Sie können die Aufnahmemodus M Blitzleistungsstufe im (Manuell). Bereich von 1/1 (am hellsten) bis 1/128 (am dunkelsten) festlegen. 2 Drücken Sie die • Das Erhöhen der Taste MODE (), Blitzleistung um eine Stufe um den Bildschirm (z.B. 1/1 1/2) entspricht für die Einstellung der Erhöhung der Blende des Blitzmodus um eine Stufe (z.B. F4 anzuzeigen, und 5.6). wählen Sie dann [MANUAL]. 4 Drücken Sie den Auslöser, um ein Foto zu machen. Tipps • Sie können den Auslöser halb eindrücken, um den Abstand für richtige Belichtung im LCD- Bildschirm anzuzeigen. • Sie können die Taste MENU drücken und [LEVEL STEP] wählen, um den Leistungsstufeneinstellungsschritt zu ändern ([0.3EV] oder [0.5EV]). DE 24
Fotografieren mit Kurzzeitsynchronisation (HSS) DE Fotografieren mit Kurzzeitsynchronisation Normale Blitzfotografie Bei der Kurzzeitsynchronisation (auch als „High-Speed- Synchronisation“ (HSS) bezeichnet) sind die als Blitzsynchronzeit verwendbaren Verschlusszeiten nicht eingeschränkt, so dass der Blitz mit allen Verschlusszeiten der Kamera verwendet werden kann. Mehr Blenden können ausgewählt werden, und Blitzfotos mit weiter Blende werden möglich, bei denen der Hintergrund unscharf und das Motiv im Vordergrund hervorgehoben wird. Auch beim Fotografieren mit hohem Blendenwert im Modus A oder M oder bei sehr hellem Hintergrund, bei dem die Aufnahme normalerweise überbelichtet wäre, können Sie die Belichtung mit dem Hochgeschwindigkeitsverschluss korrigieren. Um die HSS-Funktion auszuschalten, folgen Sie den Anweisungen für Schnellnavigation-Einstellungen (Seite 18) und ändern Sie die Einstellung für [HSS] auf [OFF]. Blitzsynchronzeit Bei der Blitzfotografie besteht in der Regel eine Einschränkung hinsichtlich der kürzesten Verschlusszeit, die als Blitzsynchronzeit bezeichnet wird. Diese Einschränkung gilt nicht bei Kameras, die für HSS- Fotografie (Kurzzeitsynchronisation) konzipiert sind, da bei diesen die Blitzfotografie mit der kürzesten Verschlusszeit der Kamera möglich ist. Hinweise Wenn Sie die Verschlusszeit der Kamera schneller als 1/4000 einstellen und ein Foto aufnehmen, können helle und dunkle Streifen auf dem Foto erscheinen. Es wird empfohlen, die Blitzleistungstufe auf mindestens MANUAL 1/2 für die Aufnahme einzustellen. 25 DE
Aufnahme mit stroboskopischem Blitz (MULTI) Dieses Blitzgerät kann mehrere Male blitzen, während der 1 Drücken Sie die Kameraverschluss geöffnet ist Taste MODE (), (stroboskopische Blitzfotografie). um den Bildschirm für die Einstellung Beim stroboskopischen Blitzen des Blitzmodus kann die Bewegung eines Motivs anzuzeigen, und auf einem Foto erfasst werden. wählen Sie dann Die Kamera muss zum [MULTI]. stroboskopischen Blitzen auf Aufnahmemodus M gestellt sein. Andernfalls kann eine korrekte Belichtung nicht erreicht werden. 2 Drücken Sie die Taste Fn (Funktionstaste), wählen Sie mit den Richtungstasten, die folgenden Optionen aus und geben Sie die Einstelloption mit dem Einstellrad an. [Hz]: Frequenz bei stroboskopischem Blitzen [TIMES]: Wiederholung bei stroboskopischem Blitzen [LEVEL]: Einstellung der Leistungsstufe DE 26
4 Stellen Sie sicher, dass das Blitzgerät zum Blitzen bereit ist, und drücken Sie dann den Auslöser zum • Einstelloptionen Fotografieren. [Hz]: 1 Hz - 100 Hz DE Um Verwackeln zu [TIMES]: 2 - 100, -- vermeiden, wird beim [LEVEL]: 1/8 - 1/128 stroboskopischen Blitzen die Wenn [TIMES] auf [--] Verwendung eines Stativs eingestellt ist, schaltet empfohlen. das Blitzgerät so oft wie möglich mit der angegebenen Frequenz Maximale Anzahl der beim stroboskopischen Blitzen aus. Wiederholungen bei stroboskopischem Blitzen 3 Stellen Sie die Aufgrund der begrenzten Akkukapazität sind die Verschlusszeit und die Maximalzahlen, die Sie Blende an der Kamera für stroboskopische ein. Blitzwiederholungen angeben Die Verschlusszeit muss können, in den folgenden mindestens gleich der Anzahl Tabellen als Richtlinien der Blitzwiederholungen angegeben. im stroboskopischen Blitz (TIME) geteilt durch die Blitzfrequenz (Hz) sein. Wenn z.B. die Wiederholungszahl im stroboskopischen Blitz auf „10“ und die Frequenz auf „5 Hz“ festgelegt ist, stellen Sie die Verschlusszeit der Kamera auf mindestens 2 Sekunden ein. 27 DE
Bei Verwendung der Alkalibatterien Leistungs- Blitzfrequenzen (Hz) stufen 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1/8 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 8 9 10 100* 100* 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 15 20 20 30 45 65 100* 100* 100* 1/32 15 15 15 15 17 17 18 18 20 40 50 65 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 30 30 32 32 35 37 40 45 75 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 60 60 65 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* „100*“ zeigt 100 oder mehr an. Bei Verwendung der Nickel-Hydrid-Batterien (2100 mAh) Leistungs- Blitzfrequenzen (Hz) stufen 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1/8 5 5 5 5 5 5 5 6 6 7 7 8 8 10 10 25 100* 100* 100* 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 20 30 60 75 100* 100* 100* 100* 100* 1/32 17 17 18 18 18 19 20 20 40 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 32 33 35 36 40 45 55 95 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 63 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* „100*“ zeigt 100 oder mehr an. Hinweise Die maximale Anzahl der Blitzwiederholungen beim stroboskopischen Blitzen ist je nach Typ und Zustand der Batterien unterschiedlich. DE 28
Drahtlos-Blitzfotografie (mit Funk- oder optischer Kommunikation) Dieses Blitzgerät unterstützt 2 Für optische drahtlose Typen drahtloser Kommunikation Blitzfotografie benötigen Sie für drahtlose Blitzfotografie: zusätzlich zu diesem Blitzgerät Funk- und optische drahtlose ein weiteres Blitzgerät, das Kommunikation. optische Drahtloskommunikation unterstützt. Drahtlose Funk- DE Zum Umschalten der Drahtlos- Blitzfotografie Kommunikationsmethode Drahtlos-Blitzfotografie ist mit dem Funk- Kommunikationsstandard 1 Drücken Sie die Taste möglich. Dies erlaubt es MENU () und wählen Ihnen, mit dem Blitzgerät in Sie [ / SELECT] mit einer Umgebung mit vielen den Richtungstasten. Hindernissen zu fotografieren. Für drahtlose Funk-Blitzfotografie benötigen Sie zusätzlich zu diesem Blitzgerät ein weiteres Blitzgerät oder ein Funk- Drahtlossteuerteil/-empfänger (nicht mitgeliefert), das Funk- Drahtloskommunikation unterstützt. Hinweise Für drahtlose Funk-Blitzfotografie benötigen Sie eine Kamera, die Funk- Drahtloskommunikation unterstützt. Siehe mit der Kamera gelieferte Bedienungsanleitung. Optische drahtlose 2 Wählen Sie die Blitzfotografie gewünschte Drahtlos- Drahtlos-Blitzfotografie Kommunikationsmethode. ist mit der optischen : Drahtlose Funk- Kommunikationsmethode Kommunikation mit dem möglich. Dies erlaubt es Ihnen, Blitzgerät mit dem Blitzgerät in einer : Drahtlose optische Umgebung zu fotografieren, Kommunikation mit dem wo Funkkommunikation nicht Blitzgerät möglich ist. 29 DE
Tipps Anbringen und Sie können den Ministänder mit dem Abnehmen des daran befindlichen Stativgewinde an Ministänders einem Stativ befestigen. Verwenden Sie ein Stativ mit einer Wenn Sie das Blitzgerät von Schraube, die kürzer als 5,5 mm ist. der Kamera entfernt haben, An einem Stativ mit einer längeren Schraube können Sie den Ministänder um es einzeln für die drahtlose nicht fest mit der Schraube sichern, Blitzfotografie zu verwenden, was zu einer Beschädigung des bringen Sie den mitgelieferten Ministänders führen kann. Ministänder am Gerät an. Zum Anbringen des Ministänders Zum Abnehmen des Ministänders Anweisungen zum Verwenden der Entriegelungstaste und des Verriegelungshebels finden Sie auf Seite 12. DE 30
Drahtlos-Blitzfotografie (mit drahtloser Funk-Kommunikation) Drahtlose • Um das Blitzgerät als Kommandoeinheit Funk-Blitzfotografie anzugeben, wählen Sie Dieses Blitzgerät unterstützt [CMD]. drahtlose Funk-Kommunikation für Blitzfotografie: DE Legen Sie [CMD] für die an die Kamera angeschlossene Kommandoeinheit an, und [RCV] für die Empfängereinheit (von der Kamera abgenommenes Blitzgerät), deren Blitzfunktion drahtlos ausgelöst wird. Tipps • Um das Blitzgerät als Um drahtlose Funk-Blitzfotografie Empfängereinheit durchzuführen, müssen Sie festzulegen, wählen Sie vorher Pairing zwischen der Kommandoeinheit und der(n) [RCV]. Empfängereinheite(n) ausführen (Seite 15). 1 Drücken Sie die Taste WL () an diesem Blitzgerät und wählen Sie [CMD] für die Kommandoeinheit; und [RCV] an der Empfängereinheit. Der Funk- Drahtloskommunikationsabstand zwischen der Kommandoeinheit und der Empfängereinheit beträgt ca. 30 m. (Gemessen unter werksinternen Messbedingungen.) 31 DE
Drahtlose 2 Drücken Sie die Blitzfotografie (mit der Taste WL an diesem Empfängereinheit) Blitzgerät und wählen Sie können ein anderes Blitzgerät Sie [RCV]. angeben, das an der Kamera oder der drahtlosen Funk- 3 Drücken Sie die Taste Kommandoeinheit angebracht Fn (Funktionstaste) ist, um den Blitz von dieser und geben Sie die Blitzeinheit auszulösen, die von drahtlose Gruppe für der Kamera entfernt aufgestellt dieses Blitzgerät an. ist. 4 Bringen Sie den Ministänder an diesem Blitzgerät an (Seite 30). Kommandoeinheit (CMD) HVL-F45RM 5 Bringen Sie ein Sie können dieses Blitzgerät oder anderes Blitzgerät ein Funk-Drahtlossteuerteil als an dieser Kamera Kommandoeinheit verwenden. an, das als [CMD] (Kommandoeinheit) 1 Wählen Sie den festgelegt ist. drahtlosen (WL)- Stellen Sie sicher, dass [CMD] Blitzmodus an der am LCD-Bildschirm der Kommandoeinheit angezeigt Kamera. wird. Zum Wählen des Blitzmodus an der Kamera siehe mit der Kamera gelieferte 6 Stellen Sie die Kamera Bedienungsanleitung. und dieses Blitzgerät auf. DE 32
7 Stellen Sie sicher, Stroboskopisches Blitzen dass das Blitzgerät mit drahtlosem Blitz mit an der Kamera Lichtverhältnissteuerung (Kommandoeinheit) und dieses Blitzgerät Sie können drahtlose Blitzfotografie ausführen, während Sie das angeschlossen und Lichtverhältnis unter maximal 3 blitzbereit sind. Gruppen steuern, einschließlich DE Drahtlos verbunden: Die Kommandoeinheit und 2 Gruppen LINK-Lampe leuchtet grün. externer Blitzgeräte. Blitzbereit: Die Taste TEST Kommandoeinheit: HVL-F45RM an der Rückseite des Geräts (dieses Blitzgerät) oder ein Funk- leuchtet orangefarben. Drahtlossteuerteil Zusätzlich, während [ON] für Empfängereinheit (von der [WL READY LAMP] auf dem Kamera abgenommenes MENU-Einstellung-Bildschirm Blitzgerät): HVL-F45RM (dieses ausgewählt ist, blinkt das AF- Blitzgerät) oder ein drahtloser Hilfslicht an der Vorderseite Empfänger der Empfängereinheit. 8 Drücken Sie den Auslöser, um ein Foto zu machen. Um einen Testblitz auszulösen, drücken Sie die Taste TEST an der Kommandoeinheit. Kommandoeinheit (CMD) Drahtloser Empfänger Empfängereinheit (RCV) Tipps • Drücken Sie die Taste Fn (Funktionstaste) an der • An den Empfängereinheiten wird der Blitzmodus der Kommandoeinheit und wählen Sie Kommandoeinheit angewendet. [ON] für [RATIO CONTROL: OFF]. • Während der manuellen • Die Kommandoeinheit löst als Blitzfotografie können Sie die Taste Blitzgerät in der Gruppe A aus. Fn (Funktionstaste) drücken und • Wenn Sie nicht wollen, dass [CMD LINK] für die Einstellung der die Kommandoeinheit einen Leistungsstufe festlegen, um die Blitz auslöst, drücken Sie die Einstellung der Kommandoeinheit Taste Fn (Funktionstaste) und zu ermöglichen. legen Sie [OFF] für die CMD Blitzeinstellung fest. 33 DE
Zum Einstellen des Drahtlossteuerteil Lichtverhältnisses der Empfängereinheit (von der Kamera abgenommenes Blitzgerät): Kommandoeinheit HVL-F45RM (dieses Blitzgerät) oder Drücken Sie die Taste Fn ein drahtloser Empfänger (Funktionstaste) und legen Sie Sie können [TTL], [MANUAL], die Leistungsstufeneinstellung oder [OFF] für den Blitzmodus für die Gruppen A, B und C fest. der Gruppen A, B und C festlegen. Für die Gruppen D und E dagegen können Sie entweder [MANUAL] oder [OFF] festlegen. Die Blitzgeräte in den Gruppen, wo der Blitzmodus als [OFF] Beispiel: Wenn das festgelegt wurde, blitzen nicht. Blitzleistungsverhältnis [4:2:1] auf dem LCD-Bildschirm Einrichten der angezeigt wird, löst das Gruppenblitzaufnahme Blitzgerät in jeder Gruppe mit Drücken Sie die Taste Fn einem Bruchteil der gesamten (Funktionstaste) an diesem Blitzleistung aus: jeweils 4/7, 2/7 Blitzgerät und legen Sie und 1/7. die Blitzmoduseinstellung, die Einstellung für die Stroboskopische Blitzkompensation und die Blitzfotografie Einstellung der Leistungsstufe für (Gruppen-Blitzfotografie) die Gruppen A, B, C, D und E auf dem Bildschirm für die Einstellung Sie können drahtlose des Gruppen-Blitzmodus fest. Blitzfotografie in maximal 5 Gruppen ausführen, einschließlich der Kommandoeinheit und 4 Gruppen von externen Blitzgeräten. Um Gruppenblitzaufnahmen Blitzmodus-Einstellung durchzuführen, geben Sie [GROUP] Einstellung der für die Blitzmoduseinstellung an. Blitzkompensation/ Kommandoeinheit: HVL-F45RM Leistungsstufe (dieses Blitzgerät) oder ein Funk- DE 34
Ändern der Hinweise zur drahtlosen Einstellungen einzelner Blitzfotografie Empfängereinheiten mit drahtloser (RECEIVER SET) Funk-Kommunikation Sie können die Taste MENU • Während der Fotografie an der Kommandoeinheit mit von der Kamera DE drücken und [RECEIVER SET] abgenommenen Blitzgeräten wählen, um die Einstellung wird automatisch P-TTL- der Drahtlos-Gruppe und den Blitzmessung anstelle der Ausleuchtwinkel (Zoom) der ADI-Messung verwendet. einzelnen Empfängereinheiten • Sie können gleichzeitig bis zu gekoppelt mit der 15 Empfängereinheiten (von Kommandoeinheit zu ändern. der Kamera abgenommene Blitzgeräte) verwenden. • Drücken Sie an der Kommandoeinheit die Taste MENU, wählen Sie [CH SET] und geben Sie dann den Kanal für die drahtlose Drahtlos-Verbindungsstatus Funkkommunikation an. Drahtlos-Gruppeneinstellung Während [AUTO] für [CH Sie können[A], [B], [C], [D], [E] SET] ausgewählt ist, wird oder [OFF] wählen. ein Kanal verwendet, der für Zoom-Einstellung die Funkbedingungen zum Sie können die Zoom- Zeitpunkt des Einschaltens des Einstellung für die Blitzgerätes geeignet ist. Empfängereinheit ändern. Hinweise Um der Kommandoeinheit zu erlauben, die Einstellungen der einzelnen Empfängereinheiten zu ändern, müssen Sie die Taste Fn (Funktionstaste) an jeder Empfängereinheit drücken und [ON] für [RCV REMOTE] wählen. 35 DE
Drahtlos-Blitzfotografie (mit optischer Drahtlos-Kommunikation) Optische drahtlose • Um das Blitzgerät als Steuereinheit anzugeben, Blitzfotografie wählen Sie [CTRL]. Dieses Blitzgerät unterstützt optische drahtlose Kommunikation für Blitzfotografie: Legen Sie [CTRL] für das an der Kamera angebrachte Blitzgerät als Steuereinheit fest, und [RMT] für das von der Kamera abgenommene Blitzgerät, dessen Blitzbetrieb drahtlos als Fernbedienung ausgelöst wird. • Um das Blitzgerät als Ferneinheit festzulegen, wählen Sie [RMT]. 1 Drücken Sie die Taste WL () und wählen Sie [CTRL] für die Steuereinheit, und [RMT] für die Ferneinheit. Positionieren Sie Steuergerät und Ferneinheiten innerhalb eines Radius von 5 m um das Motiv. DE 36
Drahtlose 2 Wählen Sie den drahtlosen Blitzfotografie (WL)-Blitzmodus an der (mit der Ferneinheit) Kamera. Zum Wählen des Blitzmodus Sie können ein anderes an der Kamera siehe mit Blitzgerät, das an der Kamera der Kamera gelieferte oder dem integrierten Blitz Bedienungsanleitung. DE der Kamera angebracht ist, als Steuereinheit festlegen, und 3 Entfernen Sie das dann mit der Steuereinheit den Blitzgerät von der Blitz von dieser Blitzeinheit Kamera (Seite 12), auslösen, die von der Kamera und bringen Sie den entfernt aufgestellt ist. Ministänder an diesem Gerät an (Seite 30). 4 Lösen Sie den integrierten Blitz der Kamera aus oder bringen Integrierter Blitz Steuereinheit (CTRL) Sie ein anderes Blitzgerät HVL-F45RM an der Kamera an. • Stellen Sie sicher, dass Als Steuereinheit können Sie den [RMT] am LCD-Bildschirm integrierten Blitz einer Kamera dieses Blitzgeräts angezeigt mit A-Bajonett oder ein anderes wird. Wenn [CTRL] angezeigt Blitzgerätmodel (HVL-F20M, wird, drücken Sie die Taste HVL-F32M, HVL-F43M, HVL-F60M, WL und ändern Sie den usw.), die separat erhältlich sind, Einstellpunkt zu [RMT]. • Vergewissern Sie sich, verwenden. dass das an der Kamera angebrachte Blitzgerät als 1 Bringen Sie das Steuereinheit festgelegt ist. Näheres schlagen Sie bitte in Blitzgerät an der der mit dem angebrachten Kamera an, und Blitz gelieferten schalten Sie beide Bedienungsanleitung nach. Geräte ein. 5 Stellen Sie die Kamera und dieses Blitzgerät auf. 37 DE
6 Vergewissern Sie sich, Stroboskopisches Blitzen dass der Blitz an der mit drahtlosem Blitz mit Kamera (Steuereinheit) Lichtverhältnissteuerung und dieses Blitzgerät Sie können drahtlose zum Blitzen bereit sind. Blitzfotografie ausführen, Wenn dieses Blitzgerät während Sie das Lichtverhältnis blitzbereit ist, leuchtet die unter maximal 3 Gruppen steuern, Taste TEST an der Rückseite einschließlich Steuereinheit und 2 des Geräts orangefarben. Gruppen externer Blitzgeräte. Zusätzlich, während [ON] Steuereinheit: HVL-F45RM für [WL READY LAMP] auf (dieses Blitzgerät) dem MENU-Einstellung- Ferneinheit (von der Kamera Bildschirm ausgewählt abgenommenes Blitzgerät): ist, blinkt das AF-Hilfslicht HVL-F45RM (dieses Blitzgerät) an der Vorderseite der oder ein anderes Blitzmodell, Empfängereinheit. das optische drahtlose Kommunikation unterstützt 7 Drücken Sie den Auslöser, um ein Foto zu machen. • Zum Auslösen eines Testblitzes mit dem Kamerablitz siehe mit der Kamera gelieferte Steuereinheit (CTRL) Bedienungsanleitung. Ferneinheit (RMT) • Wenn dieses Blitzgerät Ferneinheit (RMT2) nicht ausgelöst wird, • Drücken Sie die Taste Fn ändern Sie die Positionen (Funktionstaste) an der der Kamera, dieses Steuereinheit und wählen Sie Blitzgerätes und des [ON] für [RATIO CONTROL: OFF]. Motivs; richten Sie den • Sie können von der Kamera Empfänger für drahtlose abgenommene Blitzgeräte Fernsteuersignale an (Fern-Einheiten) in 2 Gruppen diesem Blitzgerät auf die (RMT und RMT2) klassifizieren. Kamera. Drücken Sie die Taste Fn (Funktionstaste) an der Ferneinheit und ändern Sie die drahtlose Gruppeneinstellung. DE 38
• Wenn Sie nicht wollen, dass Hinweise zur Drahtlos- die Kommandoeinheit einen Blitzfotografie mit Blitz auslöst, drücken Sie die optischer Drahtlos- Taste Fn (Funktionstaste) und legen Sie [OFF] für die CMD Kommunikation Blitzeinstellung fest. • Bei drahtloser Blitzfotografie ist Messung mit einem Blitzmesser Zum Einstellen des oder Farbtemperaturmesser DE Lichtverhältnisses der nicht verwendbar, da der Vorblitz Steuereinheit des Blitzgeräts ausgelöst wird. • Wenn [AUTO] für den Drücken Sie die Taste Fn Ausleuchtwinkel (Zoom) dieses (Funktionstaste) an dieser als Ferneinheit verwendeten Einheit und legen Sie die Blitzgeräts festgelegt ist, Leistungsstufeneinstellung für wird der Ausleuchtwinkel die Einheiten CTRL, RMT und automatisch auf 24 mm gestellt. RMT2 fest. • Während der Fotografie mit von der Kamera abgenommenen Blitzgeräten wird automatisch P-TTL-Blitzmessung anstelle der ADI-Messung verwendet. • Sie können gleichzeitig mehrere Ferneinheiten (von Beispiel: Wenn das der Kamera abgenommene Blitzleistungsverhältnis [4:2:1] Blitzgeräte) verwenden. auf dem LCD-Bildschirm • Wenn die Ferneinheiten (von angezeigt wird, löst das der Kamera abgenommene Blitzgerät in jeder Gruppe mit Blitzgeräte) im MANUAL- einem Bruchteil der gesamten Blitzmodus sind, löst jede Blitzleistung aus: jeweils 4/7, 2/7 Einheit mit der angegebenen und 1/7. Blitzleistung aus. • Alle Blitzeinheiten zum • Wenn die Steuereinheit im Fotografieren mit drahtlosem MANUAL-Blitzmodus ist, löst Blitz müssen den gleichen sie mit der angegebenen Drahtloskanal (CH) verwenden. Blitzleistung aus. Auf diesem Blitzgerät können Sie den Drahtloskanal einstellen, indem Sie die Taste MENU drücken und [ CH SET] wählen. 39 DE
Beleuchtung für Videoaufnahme (LED-Leuchte) Sie können die LED-Leuchte dieses Blitzgerätes als 2 Drücken Sie die Lichtquelle für Videoaufnahmen Mitteltaste, um verwenden. Sie hilft, natürliche die LED-Leuchte Lichter und Schatten in einer einzuschalten. Umgebung mit schlechten Zum Ausschalten drücken Lichtverhältnissen zu erzielen, Sie die Mitteltaste erneut. wie im Innenbereich, um mehr 3D-Effekte zu Video hinzuzufügen. 3 Passen Sie die Helligkeit mit der Einstellrad an. • Während die LED-Leuchte des Blitzgerätes leuchtet, Zur Verwendung der wird die Blitzmodusanzeige LED-Leuchte ( ) nicht auf der Kamera angezeigt (d.h. der Blitz der 1 Drücken Sie die Taste Kamera ist deaktiviert). • Je nach Kamera-, Objektiv- MENU () und wählen und Helligkeitseinstellung für Sie [LIGHT MODE]. Videoaufnahmen kann der richtige Weißabgleich nicht erreicht werden. In diesem Fall passen Sie den Weißabgleich an der Kamera an. • Zum Ausschalten der LED- Leuchte drücken Sie die Taste MENU. Hinweise Beachten Sie, dass der LED-Strahl je nach der Größe des an der Kamera angebrachten Objektivs durch das Objektivende behindert werden kann. DE 40
Auslösen eines Testblitzes Sie können einen Testblitz auslösen, bevor Sie fotografieren. Wenn Sie ein Blitzgerät für die manuelle Blitzfotografie verwenden möchten (Seite 24), sollten Sie einen Testblitz auslösen. Wenn die Taste TEST () orangefarben leuchtet, drücken Sie die Taste TEST. DE • Die orangefarben leuchtende Taste TEST zeigt an, dass das Blitzgerät zum Blitzen bereit ist. • Die Blitzleistung für einen Testblitz hängt von der für jeden Blitzmodus festgelegten Blitzleistung ab. Bei TTL-Blitzfotografie löst diese Blitzeinheit bei GN entsprechend 2 aus. • Mit der Test-Blitz-Funktion können Sie eine Vorschau der Schatten des Motivs sehen (Blitz-Einstelllicht). Auf diesem Blitzgerät können Sie für das Blitz-Einstelllicht [3TIMES] oder [4SEC] wählen (kontinuierliches Blinken in konsistenten Intervallen für 4 Sekunden). Um die Testblitz-Einstellung auf dem Blitzgerät zu ändern, drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie [TEST] und ändern Sie dann die Einstellungsoption. • Wenn für die Testblitz-Einstellung [1TIME] oder [GROUP] eingestellt ist, können Sie die Taste TEST drücken und halten, um die angegebene Anzahl von Testblitzen mit der angegebenen Blitzfrequenz und der Leistung im MULTI-Blitzmodus auszulösen. • Für die drahtlose Fotografie mit Funk können Sie die Testblitz-Taste an der Kommandoeinheit drücken, um zu erzwingen, dass die Empfängereinheit(en) entsprechend der Testblitz-Einstellung der Kommandoeinheit ausgelöst wird(werden). • Wenn dieses Blitzgerät als Kommandoeinheit für die drahtlose Funkübertragung spezifiziert wird, leuchtet die Taste TEST orangefarben, wenn alle Blitzgeräte, einschließlich der Empfängereinheiten, blitzbereit sind. 41 DE
Wählen des Ausleuchtwinkels (Zoom) Automatisches Wählen des Ausleuchtwinkels (Automatischer Zoom) Dieses Blitzgerät wählt automatisch den geeigneten Ausleuchtwinkel für die Brennweite des Objektivs an der angeschlossenen Kamera im Bereich von 24 mm bis 105 mm (Auto-Zoom). In der Regel brauchen Sie den Ausleuchtwinkel nicht manuell zu ändern. Wenn [AUTO] als Ausleuchtwinkel (Zoom) auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird, ist die Auto-Zoom-Funktion aktiviert. • Wenn Sie ein Objektiv mit einer Brennweite von weniger als 24 mm verwenden, während die Auto-Zoom-Funktion aktiviert ist, blinkt [WIDE] auf dem LCD-Bildschirm. In diesem Fall wird empfohlen, die integrierte Weitwinkelstreuscheibe dieses Blitzgeräts zu verwenden. Um die Weitwinkelstreuscheibe zu verwenden, ziehen Sie die Weitwinkelstreuscheibe vorsichtig mit der Reflektorplatte heraus, klappen Sie die Weitwinkelstreuscheibe herunter, um den Blitzreflektor zu verdecken, und drücken Sie dann die Reflektorplatte zurück in das Blitzgerät. • [WIDE] wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. • Wenn Sie die Weitwinkelstreuscheibe zurückziehen, schieben Sie sie ganz zurück in das Blitzgerät und stellen Sie sicher, dass [WIDE] nicht auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird. • Wenn Sie die integrierte Weitwinkelstreuscheibe herausziehen, dürfen Sie keine übermäßige Kraft anwenden, da dies zu einer Beschädigung der Weitwinkelstreuscheibe führen kann. DE 42
• Beim Fotografieren des 2D-Motivs von seiner Vorderseite unter Verwendung eines Objektivs mit einer Brennweite von weniger als 18 mm kann die Peripherie des Bildschirms aufgrund der unterschiedlichen Intensität des Blitzlichts in der Mitte und an der Peripherie des Bildschirms etwas dunkler erscheinen. • Wenn Sie ein Weitwinkelobjektiv mit einer Brennweite unter 15 mm verwenden, kommt es an der Peripherie des Bildschirms zu Verdunkelungen. DE • Die auf dem LCD-Bildschirm angezeigte Brennweite entspricht der äquivalenten Brennweite des Kleinbildformats. • Dieses Blitzgerät unterstützt nicht den Blickwinkel eines 16 mm F2.8-Fischaugenobjektivs. • Bevor Sie dieses Blitzgerät im mitgelieferten Gehäuse aufbewahren, achten Sie darauf, die Weitwinkelstreuscheibe und die Reflektorplatte wieder in das Gerät zu schieben. Manuelles Wählen des Ausleuchtwinkels (Manueller Zoom) Unabhängig von der Brennweite des verwendeten Objektivs können Sie den Ausleuchtwinkel des Blitzgeräts manuell einstellen (manueller Zoom). Drücken Sie die Taste ZOOM () und wählen Sie den Ausleuchtwinkel mit den Richtungstasten. 43 DE
Blitzverteilungseinstellung Sie können die Taste MENU drücken und [FLASH DISTRIBUT.] wählen, um das Blitzverteilungsmuster festzulegen. (Die Blitzverteilungseinstellung wird auf den Ausleuchtwinkel angewendet, ungeachtet ob sie automatisch oder manuell ausgewählt wird.) STD : Ausleuchtwinkel mit Standard-Blitzverteilung CENTER : Ausleuchtwinkel mit mit Priorität auf Leitzahlen EVEN : Ausleuchtwinkel mit mit Priorität auf breiterer Peripherie Hinweise Je nach der für die Fotografie festgelegten Brennweite kann die Peripherie des Bildschirms dunkler erscheinen. Ändern Sie in diesem Fall das Blitzverteilungsmuster. DE 44
Fotografie mit indirektem Blitzen Wenn Sie den Blitzreflektor Brennweite des des Blitzgeräts an die Decke Schwenkwinkel Objektivs oder eine Wand des Zimmers mindestens 70 mm 30°, 45° richten, beleuchten Sie das 28 mm - 70 mm 60° Motiv mit reflektiertem Licht, so dass die Intensität von Schatten maximal 28 mm 75°, 90° verringert und das Motiv weicher DE ausgeleuchtet wird. Tipps Kurzzeitsynchronisation steht auch für indirektes Blitzen zur Verfügung. Draufsicht 1 Schwenken Sie den Blitzreflektor nach 2 Drücken Sie die Taste oben oder schwenken MODE und wählen Sie Sie ihn. [TTL]. 3 Drücken Sie den Auslöser, um ein Foto zu machen. wird auf dem LCD- Bildschirm des Blitzgeräts angezeigt, um Fotografie mit indirektem Blitzen anzuzeigen. 45 DE
Verwenden der Nahfotografie Reflektorplatte Schwenken Sie den Blitzreflektor leicht nach unten, wenn Sie Mit der Reflektorplatte können Motive mit einem Abstand von Sie ein Highlight in den Augen 0,7 m bis 1,0 m von der Kamera der Person setzen und das Motiv aufnehmen, um eine exakte dadurch lebendiger machen. Ausleuchtung sicherzustellen. 1 Ziehen Sie die Weitwinkelstreuscheibe vorsichtig heraus. Die Reflektorplatte wird ebenfalls herausgezogen. Drücken Sie nur die Weitwinkelstreuscheibe wieder zurück. 1 Schwenken Sie den Blitzreflektor um 8 Grad nach unten. • Wenn Sie das Motiv in 2 Schwenken Sie den einer Entfernung von 0,7 m fotografieren, entfernen Sie Blitzreflektor um 90 das Blitzgerät von der Kamera Grad nach oben. und verwenden es als von der Kamera abgenommenes Blitzgerät (nicht mitgeliefert) 3 Drücken Sie die Taste (Seite 37) oder verwenden MODE und wählen Sie Sie einen Makro-Zwillingsblitz [TTL]. oder eine Ringleuchte (nicht mitgeliefert). • Wenn ein längeres Objektiv 4 Drücken Sie den Auslöser, an der Kamera befestigt ist, um ein Foto zu machen. kann der Blitzstrahl durch das Objektivende behindert werden. DE 46
Über das AF-Hilfslicht Wenn die Helligkeits- oder Kontrasteinstellung der Kamera nicht ausreicht, um das Motiv zu fotografieren, kann das AF-Hilfslicht (LED-Leuchte) auf der Vorderseite des Blitzgeräts aufleuchten, wenn Sie den Auslöser halb nach unten drücken, um automatisch zu fokussieren. Das AF-Hilfslicht dient als Unterstützung für den Autofokus. DE • Das AF-Hilfslicht funktioniert sogar, wenn [ ] auf dem LCD- Bildschirm angezeigt wird. • Wenn Sie die Helligkeit des AF-Hilfslichts, ändern möchten, drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie [AF LED LEVEL] und dann [HIGH] oder [LOW]. • Um das AF-Hilfslicht zu deaktivieren, verwenden Sie das Menü auf der Kamera, um es auszuschalten. • Wenn das AF-Hilfslicht am Blitzgerät leuchtet, ist das AF-Hilfslicht an der Kamera deaktiviert. • Während sich die Kamera im kontinuierlichen Autofokus-Modus befindet (die Kamera fokussiert auf ein bewegtes Motiv), leuchtet das AF-Hilfslicht nicht. • Das AF-Hilfslicht leuchtet unter Umständen nicht, wenn die Brennweite des Objektivs größer als 300 mm ist. Wenn das Blitzgerät von der Kamera abgenommen wird, leuchtet das AF- Hilfslicht ebenfalls nicht. • Je nach der Kamera, an dem das Blitzgerät angebracht ist, leuchtet das AF-Hilfslicht möglicherweise nicht. 47 DE
Zuweisen der benutzerdefinierten Tasten Sie können einigen Bedienelementen der 3 Wählen Sie die Bedienkonsole eine Funktion Funktion aus, die Sie Ihrer Wahl zuweisen: zuweisen möchten. Richtungstasten, Mitteltaste und Einstellrad. 1 Drücken Sie die Taste MENU () und wählen Sie [CUSTOM KEY]. 2 Wählen Sie die Steuerung Ihrer Wahl mit den Richtungstasten. DE 48
Zuweisbare Rad und Tasten Gruppen Beschreibungen Funktionen Rad Mitte Links Rechts Auf Ab MODE Blitzmodus-Einstellung - * Einstellung der /LEVEL * Leistungsstufe Einstellung für ZOOM * Ausleuchtwinkel (Zoom) CMD/CTRL Steuerteil/Steuereinheit- - DE FLASH Blitzeinstellung FLASH Blitzverteilungseinstellung - DISTRIBUT. Kurzzeitsynchronisation- HSS - Einstellung RATIO CONTROL Lichtverhältniseinstellung - Einstellung des RATIO VALUE - Leistungsstufenverhältnisses Gruppenblitzmodus- MODE(GROUP) - Einstellung LED-Leuchte ON/OFF- LIGHT MODE - Einstellung RECALL Speicherabruf - Speicherregistrierung eines MEMORY - Modus/Einstellwerts Einstellung des WL MODE - * Drahtlosmodus RECEIVER SET Empfänger-Einstellungen - Drahtlos- GROUP - Gruppeneinstellung RCV REMOTE Empfänger-Ferneinstellung - Funkgesteuerte drahtlose CH SET - CH-Einstellung Optisch gesteuerte CH SET - drahtlose CH-Einstellung OTHERS NOT SET Keine Einstellung * * * Werkseitige Standardeinstellung 49 DE
Registrieren/Abrufen der Speichereinstellungen Sie können einen der Modi, die Zum Abrufen Sie häufig verwenden, oder eine Kombination von Werten entweder unter [MR1] oder [MR2] 1 Drücken Sie die Taste Fn (Funktionstaste) registrieren. und wählen Sie den Zum Registrieren Punkt zum Abrufen der Speichereinstellung. 1 Drücken Sie die Taste MENU und wählen Sie [MEMORY]. 2 Wählen Sie [MR1] oder [MR2] mit dem Einstellrad. • Um die Speichereinstellung zu ändern, rufen Sie die Einstellung ab und ändern Sie sie, und registrieren Sie dann die Einstellung 2 Wählen Sie [MR1] oder erneut mit [MEMORY]. [MR2]. • Wenn Sie die gespeicherte Speichereinstellung nicht verwenden möchten, wählen Sie [OFF]. • Während die Speichereinstellung abgerufen wird, ist [RESET] im Bildschirm MENU- Einstellungen deaktiviert. DE 50
Hinweise zur Verwendung Beim Fotografieren Sie die Blitzröhre beim indirekten • Dieses Blitzgerät erzeugt sehr Blitzen drehen. Das Blitzlicht helles Licht. Verwenden Sie es kann zu Augenschäden führen also nicht direkt vor den Augen. und die heiße Blitzröhre kann • Lösen Sie den Blitz nicht Verbrennungen verursachen. 20-mal hintereinander oder • Achten Sie beim Drehen der in kurzen Abständen aus, Blitzröhre darauf, sich nicht um eine Überhitzung und die Finger im drehenden Teil einzuklemmen. Sie könnten DE Leistungseinbußen an Kamera und Blitzgerät zu vermeiden. sich sonst verletzen. (bzw. 40-mal hintereinander • Dieses Gerät ist vor Staub und bei Leistungsstufe 1/32). Wenn Feuchtigkeit geschützt, es ist der Blitz in kurzen Abständen jedoch nicht wasserdicht oder bis an die Leistungsgrenze spritzwassergeschützt. ausgelöst wurde, lassen Sie • Drücken Sie den das Blitzgerät mindestens 10 Batteriefachdeckel beim Minuten abkühlen, bevor Sie Schließen fest an, während Sie ihn den Blitz erneut auslösen. bis zum Anschlag hineinschieben. • Während der drahtlosen Achten Sie darauf, sich beim Fotografie kann dieses Blitzgerät Schließen des Batteriefachdeckels unerwartet auslösen, da das nicht die Finger darin Gerät aufgrund seiner Position einzuklemmen und zu verletzen. keine Kommunikationssignale Batterien von einem von der Kamera • Je nach Temperatur- und abgenommenen Blitzgerät Lagerbedingungen ist die im LCD- empfangen kann. Ändern Display angezeigte Batterieladung Sie in einem solchen Fall die möglicherweise niedriger als Position des von der Kamera die tatsächliche Batterieladung. abgenommenen Blitzgeräts Die angezeigte Batterieladung oder die Einstellung für den drahtlosen Kanal. wird möglicherweise korrigiert • Stecken Sie dieses Blitzgerät und zeigt den richtigen Wert an, nicht in eine Tasche o. Ä., solange wenn Sie den Blitz ein paar Mal es an einer Kamera angebracht verwendet haben. ist. Andernfalls kann es zu einer • Bei Nickel-Metall-Hydrid-Akkus Fehlfunktion des Blitzgeräts oder kann es zu einem plötzlichen der Kamera kommen. Ladungsabfall kommen. Wenn die • Wenn das Blitzgerät an einer Anzeige für schwache Batterien zu Kamera angebracht ist, halten blinken beginnt oder sich der Blitz Sie sie beim Tragen nicht am beim Fotografieren nicht mehr Blitzgerät. Andernfalls kann es auslösen lässt, müssen Sie die zu einer Fehlfunktion kommen. Akkus austauschen oder laden. • Verwenden Sie den Blitz nicht in • Verwenden Sie keine Lithium- der Nähe von Personen, wenn Ionen-Akkus, denn solche 51 DE
Akkus erhitzen sich, wenn der • Die Batteriekapazität verringert Blitz mehrmals hintereinander sich bei niedrigen Temperaturen. ausgelöst wird, und das Blitzgerät Bewahren Sie Kamera und funktioniert dann nicht mehr. Ersatzbatterien in einer warmen • Die Blitzfrequenz und dieAnzahl Innentasche auf, wenn Sie bei hintereinander ausgelöster Kälte aufnehmen. Die Anzeige Blitze kann sich auch bei für schwache Batterien blinkt neuen Batterien von den in der möglicherweise bei kalter Tabelle angegebenen Werten Umgebung, auch wenn die unterscheiden. Dies hängt Batterien noch nicht ganz leer davon ab, wie viel Zeit seit sind. Die Batterien erholen sich der Herstellung der Batterien wieder etwas, wenn sie auf die vergangen ist. normale Betriebstemperatur • Schalten Sie das Gerät unbedingt erwärmt werden. aus und warten Sie zuerst einige Minuten, bevor Sie die Batterien Wartung tauschen. Die Batterien sind je • Nehmen Sie das Blitzgerät nach Batterietyp möglicherweise von der Kamera ab. Reinigen heiß. Gehen Sie beim Sie das Blitzgerät mit einem Batteriewechsel vorsichtig vor. trockenen, weichen Tuch. • Nehmen Sie die Batterien Wenn das Blitzgerät mit Sand heraus und bewahren Sie sie bedeckt ist und Sie über die außerhalb der Kamera auf, Oberfläche wischen, wird wenn Sie diese längere Zeit diese beschädigt. Reinigen Sie nicht verwenden wollen. das Blitzgerät in diesem Fall daher vorsichtig mit einem Temperatur Staubbläser. Bei hartnäckigen • Das Blitzgerät kann bei Verschmutzungen verwenden Temperaturen zwischen 0 °C Sie ein leicht mit Wasser oder und 40 °C verwendet werden. einer milden Reinigungslösung • Setzen Sie das Blitzgerät keinen angefeuchtetes Tuch und wischen extrem hohen Temperaturen das Blitzgerät anschließend mit (z. B. in einem in der Sonne einem trockenen weichen Tuch geparkten Fahrzeug) und keiner trocken. Verwenden Sie auf hohen Feuchtigkeit aus. keinen Fall Lösungsmittel wie • Damit auf dem Blitzgerät keine Verdünner oder Benzin, da diese Feuchtigkeit kondensiert, legen Sie die Oberfläche angreifen könnten. es in eine luftdicht verschlossene • Wenn sich Fingerabdrücke oder Plastiktüte, wenn Sie es von einer Schmutzpartikel auf dem Objektiv kalten in eine warme Umgebung oder der Blitzröhre festgesetzt bringen. Warten Sie, bis es haben, empfiehlt es sich, die Raumtemperatur angenommen Schmutzpartikel behutsam zu hat, bevor Sie es aus der Tüte entfernen und das Objektiv bzw. nehmen. die Blitzröhre anschließend mit einem weichen Tuch abzuwischen. DE 52
Technische Daten Leitzahl Normalblitz/STD Blitzverteilung (ISO 100) Manuelles Blitzen/35-mm-Format Eingestellter Ausleuchtwinkel (mm) Leistungsstufe 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 23 25 26 30 36 45 DE 1/2 9,2 16,3 17,7 18,4 21,2 25,5 31,8 1/4 6,5 11,5 12,5 13 15 18 22,5 1/8 4,6 8,1 8,8 9,2 10,6 12,7 15,9 1/16 3,3 5,8 6,3 6,5 7,5 9 11,3 1/32 2,3 4,1 4,4 4,6 5,3 6,4 8 1/64 1,6 2,9 3,1 3,3 3,8 4,5 5,6 1/128 1,1 2 2,2 2,3 2,7 3,2 4 * Mit angebrachter Weitwinkelstreuscheibe. APS-C-Format Eingestellter Ausleuchtwinkel (mm) Leistungsstufe 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 24 26 30 36 41 45 1/2 9,2 17 18,4 21,2 25,5 29 31,8 1/4 6,5 12 13 15 18 20,5 22,5 1/8 4,6 8,5 9,2 10,6 12,7 14,5 15,9 1/16 3,3 6 6,5 7,5 9 10,3 11,3 1/32 2,3 4,2 4,6 5,3 6,4 7,2 8 1/64 1,6 3 3,3 3,8 4,5 5,1 5,6 1/128 1,1 2,1 2,3 2,7 3,2 3,6 4 * Mit angebrachter Weitwinkelstreuscheibe. 53 DE
HSS-Blitz ohne Tiefenwirkung/STD-Blitzverteilung (ISO 100) Manuelles Blitzen/35-mm-Format Eingestellter Ausleuchtwinkel (mm) Verschlusszeit 15* 24 28 35 50 70 105 1/250 4,6 8,4 9,1 9,5 11,3 12,9 16 1/500 3,2 5,9 6,4 6,7 8 9,1 11,3 1/1000 2,3 4,2 4,6 4,8 5,7 6,4 8 1/2000 1,6 3 3,2 3,4 4 4,6 5,7 1/4000 1,1 2,1 2,3 2,4 2,8 3,2 4 1/8000 0,8 1,5 1,6 1,7 2 2,3 2,8 1/16000 0,6 1 1,1 1,2 1,4 1,6 2 * Mit angebrachter Weitwinkelstreuscheibe. APS-C-Format Eingestellter Ausleuchtwinkel (mm) Verschlusszeit 15* 24 28 35 50 70 105 1/250 4,6 8,7 9,5 11,3 12,9 15,3 16 1/500 3,2 6,2 6,7 8 9,1 10,8 11,3 1/1000 2,3 4,4 4,8 5,7 6,4 7,7 8 1/2000 1,6 3,1 3,4 4 4,6 5,4 5,7 1/4000 1,1 2,2 2,4 2,8 3,2 3,8 4 1/8000 0,8 1,5 1,7 2 2,3 2,7 2,8 1/16000 0,6 1,1 1,2 1,4 1,6 1,9 2 * Mit angebrachter Weitwinkelstreuscheibe. DE 54
Funk-Drahtlosmerkmale: Frequenzband: 2,4 GHz Anzahl der Kanäle: 14 Kanäle Kommunikationsentfernung: Ca. 30 m (Gemessen unter werksinternen Messbedingungen.) • Die oben angegebene Entfernung gilt für Bedingungen, bei denen keine Hindernisse, Abschirmungen oder Funkwellenstörungen DE vorhanden sind. • Je nach der Positionierung der Produkte sowie den Umgebungs- oder Wetterverhältnissen kann die Kommunikationsentfernung kürzer sein. Frequenz/Wiederholung Alkalibatterien Nickelhydrid Frequenz (Sek.) ca. 0,1 - 2,5 ca. 0,1 - 2,0 Wiederholung (Mal) ca. 210 oder mehr ca. 270 oder mehr • Die Wiederholung gibt die ungefähre Anzahl an möglichen Blitzen an, bevor neue Batterien vollständig leer sind. Blitzsteuerung Blitzsteuerung mit Vorblitz (P-TTL/ADI) Leistung bei 40 Blitze bei 10 Blitzen pro Sekunde ununterbrochenem (Normales Blitzen, Leistungsstufe 1/32, 105 mm, Nickel-Metall-Hydrid-Akkus) AF-Hilfslicht Automatischer Blitz bei geringem Kontrast und geringer Helligkeit Reichweite (Während ein 50-mm-Objektiv mit einer Blendeneinstellung von F5.6 angebracht ist und [AF LED LEVEL] des Blitzgerätes als [HIGH] festgelegt ist) Mitte (Ca.): 0,5 m bis 6 m Randbereiche (Ca.): 0,5 m bis 3 m 55 DE
LED-Leuchte Mittenleuchtstärke: ca. 400 lx bei 0,5 m oder ca. 100 lx bei 1 m Beleuchtungsabstand: ca. 1 m (bei Aufnahme von Filmen stellen Sie auf ISO 3200 & F5.6) Unterstützte Brennweite: 35 mm (35-mm- Format-Sichtwinkel) Kontinuierliche Beleuchtungszeit: ca. 4 Stunden (Alkalibatterien Format AA, bei Mittenleuchtstärke) Farbtemperatur: ca. 5.500 K Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C Abmessungen (Ca.) 69,4 mm × 113,7 mm × 88,3 mm (B/H/T) Gewicht (Ca.) 317 g (ohne Batterien) Leistungsanforde- 6 V Gleichstrom rungen Empfohlene Vier Alkalibatterien der Größe LR6 (AA) Batterien Vier Nickel-Metall-Hydrid-Akkus der Größe AA Mitgeliefertes Blitzgerät (1), Anschlussteil-Schutzkappe (1), Zubehör Ministänder (eingelegt in den Transportbehälter) (1), Transportbehälter (1), Anleitungen Die Zahlen in Klammern geben die Anzahl an. Die in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Funktionen unterliegen den Testbedingungen in unserem Unternehmen. Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Marken „Multi Interface Shoe“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. DE 56
57 DE
Nederlands Kennisgeving Alvorens het apparaat te Als de gegevensoverdracht bedienen, leest u deze halverwege wordt gebruiksaanwijzing aandachtig onderbroken (mislukt) door door en bewaart u deze voor statische elektriciteit of latere naslag. elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw WAARSCHUWING starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en Verklein het gevaar van brand of opnieuw aansluiten. elektrische schokken en 1) stel derhalve het apparat niet Dit product is getest en voldoet bloot aan regen of vocht. aan de beperkingen die zijn 2) plaats beslist geen met uiteengezet in de EMC-regels vloeistof gevulde voorwerpen, voor het gebruik van een bijvoorbeeld vazen, op het verbindingskabel van minder apparaat. dan 3 meter. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, Voor klanten in vuur en dergelijke. Europa Producent: Sony Corporation, Raak tijdens het gebruik de lamp 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, van de flitser niet aan. Deze kan 108-0075 Japan heet worden wanneer er wordt Voor EU-product conformiteit: geflitst. Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da LET OP Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit barsten, brand, of letsel tot gevolg hebben. Gooi gebruikte batterijen weg volgens de instructies. NL 2
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met Hierbij verklaart Sony de gemeentelijke instanties, Corporation dat dit apparaat de organisatie belast met de in overeenstemming is met de erwijdering van huishoudelijk essentiële eisen en de andere afval of de winkel waar u het relevante bepalingen van richtlijn product hebt gekocht. 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ NL Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te oorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van 3 NL
Inhoudsopgave Voor gebruik ...............................................................................5 Plaats van de onderdelen...........................................................7 Voorbereidingen...................................................................11 Plaatsen van de batterijen ........................................................11 De flitser op de camera zetten/van de camera halen ............. 12 De flitser aan zetten ................................................................. 13 Koppelen met een draadloze radiozender/ontvanger (voor draadloze flitsfotografie met radiobesturing) ................ 15 Instellingen ............................................................................. 18 Quick Navi-instellingen ............................................................ 18 MENU-instellingen ................................................................... 20 Fotograferen ..........................................................................22 Fotograferen .............................................................................22 Handmatige flitsfotografie (MANUAL) .....................................24 Fotograferen met hoge synchronisatiesnelheid (HSS) ............25 Multiflitsfotografie (MULTI) .......................................................26 Draadloze flitsfotografie (via radio- of optische communicatie) .....................................29 Draadloze flitsfotografie (via draadloze radiocommunicatie).......................................... 31 Draadloze flitsfotografie (via draadloze optische communicatie) ...................................36 Verlichting voor video-opnamen (LED-lamp) ......................... 40 Testflitsen .................................................................................. 41 Selecteren van de flitshoek (zoom) ..........................................42 Indirecte flitsfotografie ............................................................ 45 Over de AF-illuminator .............................................................47 Toewijzen van aangepaste toetsfuncties ............................... 48 Opslaan/oproepen van instellingen in/uit het geheugen ..... 50 Overige ...................................................................................... 51 Opmerkingen bij het gebruik ................................................... 51 Technische gegevens ...............................................................53 NL 4
Voor gebruik Deze flitser kan worden gebruikt in combinatie met Sony digitale camera's met verwisselbare lens, Sony digitale HD-videocamera's met verwisselbare lens, en Sony digitale fotocamera's met een conventionele multi-interfaceschoen. Bepaalde functies werken mogelijk niet, afhankelijk van het model van uw camera of videocamera. Voor meer informatie over compatibele cameramodellen van deze flitser, gaat u naar de Sony-website in uw locatie of consulteert u uw Sony-dealer of bevoegde plaatselijke Sony-verkooppunt. NL Zie de gebruikershandleiding van dit apparaat en raadpleeg de gebruikershandleiding van uw camera. Houd de flitslamp schoon. Het vervuilde oppervlak van de flitslamp kan leiden tot oververhitting, rookontwikkeling en schroeiplekken. Om de flitslamp schoon te maken, kunt u hem afnemen met een zachte doek o.i.d. Deze flitser is ontworpen met aandacht voor de beveiliging tegen stof en vocht, maar is niet getest en waterproof bevonden. Gebruik dit toestel dus niet in de regen. Opmerkingen bij doorlopend flitsen Bij doorlopend fotograferen met de flitser, bij multiflits-fotografie en modellerend flitsen, zal de flitser een zekere tijd doorlopend blijven flitsen. Deze doorlopende reeks flitsen, samen met hun reflecties uit de omgeving, kunnen leiden tot lichamelijk ongemak, zoals duizelingen, voor mensen die daar gevoelig voor zijn. Stop in een dergelijk geval onmiddellijk met het gebruiken van de flitser. 5 NL
Plaats deze flitser niet op de volgende locaties Plaats deze flitser niet op de volgende locaties, ongeacht of deze wordt gebruikt of wordt opgeborgen. Hierdoor kan een storing optreden. • Als u deze flitser neerzet op plaatsen waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht, zoals op het dashboard of in de buurt van een verwarming, kan deze vervormd of defect raken. • Plaatsen waar sterke trillingen optreden • Plaatsen met een sterk elektromagnetisch veld • Plaatsen met veel zand Bescherm het apparaat tegen zand en stof op plaatsen zoals het strand of gebieden waar veel zand is of waar stofwolken kunnen ontstaan. Hierdoor kan een storing optreden. Afstandsbereik voor de communicatie Het afstandsbereik voor de draadloze radiocommunicatie tussen deze flitser en de camera is ongeveer 30 m. (Gemeten onder onze eigen testomstandigheden.) • Bovenstaande afstand geldt alleen in situaties waarin geen obstakels, afscherming of storende radiogolven aanwezig zijn. • De communicatieafstand kan korter zijn afhankelijk van de plaats van het apparaat, de omgevingstemperatuur en de weersomstandigheden. Update de software van uw camera vóór gebruik naar de nieuwste versie. Raadpleeg de specifieke ondersteuningssite voor informatie over de compatibiliteit van de camera. http://www.sony.net/flash/f45rm/ NL 6
Plaats van de onderdelen NL Ingebouwde groothoekadapter (42) Multi-interfacevoet (12) Flitslamp Multi/micro-USB- LED-lampmodule (40) /AF-lamp (47) aansluiting Plaatje voor indirect Ontvanger voor signalen van de flitsen (46) draadloze afstandsbediening (voor optisch draadloze communicatie) Indicator indirect flitsen (boven/onderhoek) (45) Ontgrendelknop (12) LINK-lamp (33) Deksel batterijhouder LCD-scherm (9) (11) Bedieningspaneel (8) Mini-standaard (30) Vergrendelhendel (12) * Statiefbevestigingsgat Het getal tussen haakjes geeft het bladzijdenummer waar u de omschrijving kunt vinden. 7 NL
Bedieningspaneel Fn (functie)-knop (18) Power-schakelaar (13) TEST-knop (41) Selecteer "LOCK" (Vergrendelen) Besturingswiel om hetbesturingswiel en de Gebruik het wiel om een item te toetsen op de flitser uit te selecteren of de ingestelde waarde schakelen om te voorkomen op het Quick Navi-scherm of op het dat er per ongeluk iets MENU-instelscherm te veranderen. veranderd wordt. MENU-knop (20) Toetsen richting Middenknop Het getal tussen haakjes geeft het bladzijdenummer waar u de omschrijving kunt vinden. Over de achterverlichting van de LCD De achterverlichting van de LCD blijft ongeveer 8 seconden lang branden wanneer u op een toets drukt of het besturingswiel van de flitser gebruikt. • Terwijl de achterverlichting van de LCD brandt, kunt u op een toets drukken of het besturingswiel gebruiken om de verlichting langer te laten branden. • Om de achterverlichting van de LCD uit te schakelen, moet u op de MENU-knop drukken, [BACKLIGHT] (Achterverlichting) selecteren en dan [OFF] (UIT). NL 8
Indicators op het scherm Flitsstand Hoge synchronisatiesnelheid De volgende schermen worden Geheugen oproepen gegeven als voorbeeld en Flitshoek (zoom) kunnen verschillen van wat u Indirect flitsen daadwerkelijk ziet op het LCD- scherm. Klaar om te flitsen Flitsverdelingsinstelling TTL-flitsstand Bevestigd aan camera NL Flitsbereik Sterkteniveau Frequentie multi-flitsen Herhaling multi-flitsen Draadloos kanaal Draadloos kanaal Instelling belichtingsverhouding MANUAL-flitsstand Flitscompensatie Belichtingsverhouding Afstandsbedieningsinstelling ontvanger Draadloze groepsinstelling Flitsverdelingsinstelling/ afstandsbediening/ MULTI-flitsstand flitsinstelling stuureenheid Batterij bijna-leeg-indicator Oververhittingsindicator 9 NL
Draadloze zendstand Flitsstand (radiobesturing) Hoge synchronisatiesnelheid Geheugen oproepen Flitshoek (zoom) Indirect flitsen Klaar om te flitsen Flitsverdelingsinstelling Bevestigd aan camera Draadloze ontvangststand Flitsbereik (radiobesturing) Sterkteniveau Frequentie multi-flitsen Herhaling multi-flitsen Draadloos kanaal Draadloos kanaal Instelling belichtingsverhouding Flitscompensatie Belichtingsverhouding Draadloze controllerstand (optisch draadloze communicatie) Afstandsbedieningsinstelling ontvanger Draadloze groepsinstelling Flitsverdelingsinstelling/ afstandsbediening/ flitsinstelling stuureenheid Batterij bijna-leeg-indicator Oververhittingsindicator Draadloze remote-stand (optisch draadloze communicatie) NL 10
Plaatsen van de batterijen De flitser is geschikt voor één van de volgende sets: • Vier AA-formaat alkalibatterijen • Vier AA-formaat oplaadbare nikkel-metaalhydride (Ni-MH) batterijen Voor u de oplaadbare nikkel-metaalhydride batterijen gaat gebruiken, moet u ze volledig opladen met de daarvoor bedoelde batterijlader. Er worden geen batterijen meegeleverd met de flitser. 1 Druk het deksel batterijhouder in en schuif het in de richting van de pijl zoals u hieronder kunt zien. NL 2 Plaats de batterijen in het batterijvak zoals aangegeven ( ). ( geeft de richting van de batterijen aan.) 3 Sluit het deksel batterijhouder. Schuif het deksel in de tegenovergestelde richting van de pijl bij stap 1. 11 NL
De flitser op de camera zetten/van de camera halen De flitser op de camera 4 Steek de Multi- zetten interfacevoet van de flitser in de Multi- 1 Zet de flitser uit. interfaceschoen van Als uw camera voorzien is de camera en druk de van een ingebouwde flitser, voet helemaal op zijn moet u ervoor zorgen dat plaats. deze niet openklapt. 5 Draai de 2 Verwijder de vergrendelhendel beschermingskap van naar "LOCK" om de de Multi-interfacevoet flitser vast te maken van de flitser; en op de camera. ook de bescherming van de Multi- interfaceschoen van De flitser van de de camera. camera halen Zet eerst de flitser uit. Houd 3 Houd de de ontgrendelknop ingedrukt, ontgrendelknop draai de vergrendelhendel weg ingedrukt en draai de van "LOCK" en schuif de voet vergrendelhendel weg van de flitser dan uit de Multi- van "LOCK". interfaceschoen. Opmerkingen Wanneer u de flitser niet gebruikt, moet u de beschermingskap weer terugdoen op de Multi-interfacevoet. NL 12
De flitser aan zetten Zet depower- • U kunt op de MENU-knop schakelaar aan. drukken en [POWER SAVE] (Stroomspaarstand) selecteren Wanneer de flitser aan staat, om de gewenste tijd in te verschijnen de indicators op het stellen, of [WL POWER SAVE] LCD-scherm. (WL-stroomspaarstand) om de gewenste tijd voor draadloze flitsfotografie in te stellen. Controleren van NL het resterende batterijvermogen Wanneer de batterijen leeg raken, zal de batterij bijna- leeg-indicator verschijnen op het LCD-scherm om u te waarschuwen. Stroomspaarstand • Als er 3 minuten lang niets gedaan wordt met de flitser terwijl deze alleenstaand of op een camera wordt gebruikt in een stroomspaarstand, zal Wanneer knippert: het LCD-scherm automatisch Het is aanbevolen de batterijen uit gaan om de batterijen te te vervangen. De flitser kan sparen. echter in deze staat nog steeds • Bij draadloze flitsfotografie gebruikt worden. met de flitser los van de Wanneer alleen wordt camera (bladzijde 29), gaat weergegeven op het LCD- de flitser na 60 minuten in de scherm: stroomspaarstand. De flitser kan niet meer gebruikt • Als de power-schakelaar worden. Vervang de batterijen. van de aangesloten camera* uit wordt gezet, wordt de flitser automatisch in de stroomspaarstand gezet. * Behalve de DSLR-A100 13 NL
Opmerkingen bij doorlopend flitsen Als u de flitser korte tijd doorlopend gebruikt, is het mogelijk dat de ingebouwde beveiliging in werking treedt om het aantal flitsen te verminderen door de flitsfrequentie te veranderen. Als de temperatuur binnenin de flitser verder stijgt, zal (de oververhittingsindicator) oplichten op het LCD-scherm ten teken dat de flitser een poosje niet zal werken. Zet in een dergelijk geval de power- schakelaar van de flitser uit en laat de flitser ongeveer 10 minuten afkoelen. Bij doorlopend flitsen kunnen de batterijen in de flitser warm worden. Wees daarom voorzichtig wanneer u de batterijen moet vervangen. NL 14
Koppelen met een draadloze radiozender/ontvanger (voor draadloze flitsfotografie met radiobesturing) Om draadloos te kunnen flitsen met deze flitser heeft u nog 1 Zet deze flitser en het een andere flitser nodig die andere apparaat aan. ook draadloze communicatie via radiosignalen ondersteunt, 2 Druk op de WL- of een draadloze radiozender/ knop () om het ontvanger voor flitsfotografie instelscherm voor de NL (niet meegeleverd) naast deze draadloze stand te flitser en moet u ze aan elkaar openen en stel dan koppelen. de ene flitser in als de Dit gedeelte beschrijft hoe u zendeenheid (master) twee HVL-F45RM flitsers (dit en de andere als de model flitser) aan elkaar moet ontvangsteenheid koppelen. Om de flitser te koppelen aan (slave). een radiozender/ontvanger voor flitsfotografie (niet meegeleverd) moet u de gebruiksaanwijzing van het apparaat in kwestie raadplegen. Tips • Om een flitser in te stellen • U moet beide toestellen binnen 1 als de zendeenheid, moet m afstand van elkaar brengen om u [CMD] (Commander) ze te kunnen koppelen. selecteren. • U kunt de flitser koppelen aan maximaal 15 draadloze radio- apparaten. 15 NL
• Om een flitser in te stellen als de ontvangsteenheid, 3 Druk op deze flitser en moet u [RCV] (Receiver) op de andere flitser op selecteren. de MENU-knop () en selecteer and selecteer [PAIRING] (Koppelen). Opmerkingen • De aanwijzingen hierboven gaan ervan uit dat deze flitser de standaard draadloze radiocommunicatie gebruikt. Deze flitser is in staat om 2 verschillende soorten draadloze communicatie te gebruiken voor draadloze flitsfotografie: draadloze communicatie via radiosignalen of via optische signalen. Zie bladzijde 29 • Op de zendeenheid zal als u de flitser wilt gebruiken met draadloze optische het volgende scherm communicatie. verschijnen. • U kunt op de MENU-knop drukken en [PAIRED DEVICE] (Gekoppeld apparaat) selecteren om de flitser(s) te zien die gekoppeld zijn als ontvanger(s), of om de gekoppelde ontvanger(s) te verwijderen. • Op de ontvangsteenheid • Wanneer u de instelling van de zal het volgende scherm zendeenheid hebt veranderd verschijnen. in een ontvangsteenheid, of andersom, moet u de koppeling tussen de apparaten opnieuw tot stand brengen. NL 16
Een koppeling tot stand 4 Selecteer [OK] om de brengen met 2 of meer koppeling tot stand te apparaten brengen. Stel elk apparaat dat u wilt • Op de zendeenheid zal koppelen met deze flitser in als het volgende scherm ontvangsteenheid en herhaal de verschijnen. stappen 3 en 4. Wanneer u klaar bent en alle gewenste ontvangsteenheden NL gekoppeld hebt, moet u [EXIT] selecteren op de zendeenheid De koppeling wordt tot stand en dan [OK] op het scherm dat gebracht. Op de zendeenheid vervolgens zal verschijnen. kunt u nu doorgaan met het koppelen van andere ontvangsteenheden. Telkens wanneer er een koppeling tot stand wordt gebracht met een ontvangsteenheid, zal het aantal gekoppelde apparaten () hoger worden. • Op de ontvangsteenheid zal het volgende scherm verschijnen. De koppeling wordt tot stand gebracht. Wanneer de koppeling tot stand is gebracht, zal de LINK-lamp van rood veranderen in groen. 17 NL
Quick Navi-instellingen U kunt op de Fn (functie)- knop op de flitser drukken 2 Selecteer de gewenste om de in te stellen items instelling met de voor het fotograferen, zoals richtingstoetsen. de geselecteerde flitsstand, te veranderen volgens de aanduidingen op het scherm. Selecteer de gewenste instelling en draai aan het besturingswiel Door op de middenknop om het in te stellen item te te drukken op de veranderen. bedieningsschermen hierboven, wordt het 1 Druk op de Fn scherm voor het instellen (functie)-knop (). van het geselecteerde in te stellen item geopend. 3 Draai aan het besturingswiel om de instelling te veranderen. 4 Druk op de Fn (functie)-knop. NL 18
In te stellen items Beschrijvingen Instellingen TTL(*)/MANUAL/MULTI/ TTL Instelling flitsstand flitser uit/GROUP Geheugen oproepen OFF(*)/MR1/MR2 WF OFF(*)/CMD/RCV (radiobesturing) Instelling draadloze stand WF OFF(*)/CTRL/RMT (optische besturing) Instelling hoge HSS ON(*)/OFF synchronisatiesnelheid NL Instelling flitshoek (zoom) AUTO(*)/24-105 Instelling flitscompensatie -3.0 - +3.0 1/1 Instelling sterkteniveau 1/1 - 1/128, CMD LINK 5Hz Frequentie multi-flitsen 1 - 100 10TIMES Herhaling multi-flitsen 2 - 100, -- CMD flitsinstelling (radiobesturing) ON(*)/OFF CTRL flitsinstelling (optische besturing) RATIO CONTROL: Instelling ON/OFF(*) OFF belichtingsverhouding Instelling ABC OFF/1(*) - 16 sterkteniveauverhouding Afstandsbedieningsinstelling RCV REMOTE: OFF ON/OFF(*) ontvanger OFF/ A(*)/B/C/D/E (radiobesturing) GROUP: A Draadloze groepsinstelling RMT(*)/RMT2 (optische besturing) * Fabrieksinstelling De items en opties die beschikbaar zijn voor de instelling hangen mede af van de flitsstand. 19 NL
MENU-instellingen U kunt op de MENU-knop op de flitser drukken om de MENU- 3 Verander de instellingen te veranderen. instelling met de Selecteer het gewenste richtingstoetsen in te stellen item met de en druk dan op de richtingstoetsen en druk dan op middenknop. de middenknop om het item te selecteren. 1 Druk op de MENU- knop (). 2 Selecteer het gewenste in te stellen item met de richtingstoetsen en druk dan op de middenknop. NL 20
Groepen In te stellen items Beschrijvingen Instellingen FLASH STD(*)/CENTER/ Flitsverdelingsinstelling DISTRIBUT. EVEN LIGHT MODE LED-lampON/OFF instelling ON/OFF MEMORY Geheugeninstellingen MR1/MR2 AF LED LEVEL AF-illuminator niveau-instelling HIGH(*)/LOW GROUP/1TIME TEST Instelling testflits (*)/ 3TIMES/4SEC LEVEL STEP Instelstappen sterkteniveau 0.3EV(*)/0.5EV NL CUSTOM KEY Aangepaste toetsinstellingen - / SELECT Instelling draadloos besturingstype (*)/ RECEIVER SET Ontvangerinstellingen - Instelling van het draadloze kanaal AUTO(*)/CH1- CH SET voor de radiobesturing CH14 Instelling van het draadloze kanaal CH SET CH1(*)-CH4 voor de optische besturing PAIRING Instelling koppeling - PAIRED DEVICE Scherm gekoppeld apparaat - Instelling paraatlampje draadloos WL READY LAMP ON/OFF(*) flitsen BACKLIGHT Instelling LCD-achterverlichting AUTO(*)/ON/OFF Instelling van de eenheid voor het m/ft m(*)/ft flitsbereik Instelling van de timer voor de 30SEC/3MIN(*)/ POWER SAVE stroomspaarstand 30MIN/OFF Instelling van de timer voor de 60MIN(*)/ WL POWER SAVE stroomspaarstand bij draadloos 240MIN/OFF flitsen Scherm met de softwareversie van VERSION - dit product /RCV Instelling voor Quick Navi-scherm RESET - resetten Herstellen van de INITIALIZE - fabrieksinstellingen * Fabrieksinstelling 21 NL
Fotograferen Instellen van de • Groepsflitsstand (bladzijde 34) flitsstand U kunt deze flitsstand selecteren voor draadloze U kunt op de MODE-knop () flitsfotografie met drukken en dan draaien aan het radiobesturing. besturingswiel om de flitsstand • Flitser uit van de flitser te selecteren. De flitser is nu uitgeschakeld. TTL-flitsfotografie 1 Selecteer de flitsstand. Selecteer de TTL-flitsstand. • TTL* -flitsstand 2 Druk de sluiterknop in De flitser meet hoeveel licht er om een foto te nemen. door de lens komt en past de Zorg ervoor dat de flitser sterkte van de flits automatisch klaar is om te flitsen voor u daaraan aan. de sluiterknop indrukt. Als * TTL staat voor Through The de TEST-knop oranje oplicht, Lens (Door De Lens). is de flitser klaar om te • MANUAL-flitsstand (bladzijde 24) flitsen. U moet de flitssterkte met • Neem foto's binnen het de hand instellen om de aangegeven flitsbereik. belichting te regelen. Deze flitser is in staat om • MULTI-flitsstand (bladzijde 26) afstanden aan te geven U kunt het aantal herhalingen van 0,7 m t/m 28 m. Als de en de frequentie bepalen bij afstand buiten dit bereik multiflitsen. ligt, zal of oplichten naast de indicator voor het flitsbereik. NL 22
• U kunt op de +/- • Deze functie werkt wanneer -knop drukken om de de flitser op de camera is flitscompensatie te bevestigd en in de TTL- veranderen (om het flitsstand wordt gebruikt. flitssterkteniveau te • Deze functie werkt wanneer regelen) op het scherm voor het instellen van de [Auto] of [Flash] is ingesteld flitscompensatie. voor de witbalans op de • Om de invulflitsstand of de camera. automatische flitsstand van NL de camera te gebruiken, TTL*-flitsstand moet u deze stand selecteren op de camera. De handmatige flitsstand zorgt • Voor u gaat fotograferen voor een vaste flitsintensiteit, met de flitser en de onafhankelijk van de helderheid zelfontspanner van de van het onderwerp en van camera, moet ervoor zorgen de camera-instellingen. In de dat de TEST-knop brandt. TTLflitsstand wordt het licht • Als er zowel op de van het onderwerp gemeten flitser als op de camera dat gereflecteerd wordt door flitscompensatie wordt de lens. TTL-meting heeft ingesteld, worden beide ook een P-TTLmeetfunctie, waarden bij elkaar opgeteld waarbij een voorflits aan de wanneer de flitser afgaat. TTL-meting wordt toegevoegd, Op het LCD-scherm van de en een ADImeetfunctie, flitser wordt echter alleen waarbij afstandsgegevens de compensatiewaarde aan de P-TTLmeting worden aangegeven die op de toegevoegd. flitser zelf is ingesteld. * TTL = door de lens • ADI-meting is mogelijk in combinatie met een Automatische lens met een ingebouwde afstandsencoder. Controleer WB-regeling met voordat u de functie voor kleurtemperatuurinformatie ADImeting gebruikt of de lens over een ingebouwde De witbalans wordt automatisch afstandsencoder geregeld op de camera (behalve beschikt. Raadpleeg de voor de DSLR-A100) op basis van gebruiksaanwijzing die bij de de kleurtemperatuurinformatie op lens is geleverd. het moment dat de flits afgaat. 23 NL
Handmatige flitsfotografie (MANUAL) In de handmatige flitsstand wordt het flitssterkteniveau 3 Druk op de +/- -knop constant gehouden, ongeacht de om het gewenste helderheid van het onderwerp of flitssterkteniveau de instellingen van de camera. te bepalen op het instelscherm voor het 1 Selecteer de M sterkteniveau. (Manual; handmatig) • U kunt het opnamestand op de flitssterkteniveau bepalen camera. binnen een bereik van 1/1 (lichtst) t/m 1/128 (donkerst). 2 Druk op de MODE- • De flitssterkte met één knop () om het niveau verlagen (bijv. 1/1 instelscherm voor de 1/2) is hetzelfde als het flitsstand te openen en diafragma één stap sluiten selecteer [MANUAL]. (bijv. F4 5.6). 4 Druk de sluiterknop in om een foto te nemen. Tips • U kunt de sluiterknop half indrukken om de afstand voor de juiste belichting te laten weergeven op het LCD-scherm. • U kunt de MENU-knop indrukken en [LEVEL STEP] selecteren om de grootte van de instalstappen voor het flitssterkteniveau te bepalen ([0.3EV] of [0.5EV]). NL 24
Fotograferen met hoge synchronisatiesnelheid (HSS) NL Fotograferen met hoge Normale flitsfotografie synchronisatiesnelheid Met hogesnelheidsync worden de beperkingen van de X-sync flitssluitertijd opgeheven en wordt het mogelijk om de flitser te gebruiken in combinatie met het volledige sluitertijdbereik van de camera. Met het grotere te selecteren diafragmabereik wordt flitsfotografie met een groot diafragma mogelijk. Hierbij blijft de achtergrond onscherp en wordt het onderwerp op de voorgrond benadrukt. Zelfs wanneer u in de A- of M-modus met een grote f-stop fotografeert terwijl de achtergrond zeer helder is en de opname normaal overbelicht zou zijn, kunt u de belichting aanpassen door de hogesnelheidsluiter te gebruiken. Om de HSS-functie uit te schakelen, moet u de instructies volgen voor de Quick Navi-instellingen (bladzijde 18) en de instelling voor [HSS] veranderen naar [OFF]. X-sync flitssluitertijd Flitsfotografie wordt meestal geassocieerd met een kortste sluitertijd die ook wel wordt aangeduid als de X-sync flitssluitertijd. Deze beperking is niet van toepassing op camera’s die zijn ontworpen voor hogesnelheidsyncfotografie (HSS), omdat hiermee flitsfotografie mogelijk is met de kortste sluitertijd van de camera. Opmerkingen Als u de sluitertijd van de camera instelt op een snellere tijd dan 1/4000 en dan een foto maakt, kunnen er lichte en donkere stroken verschijnen op de foto. We bevelen u aan het flitssterkteniveau minstens op MANUAL 1/2 in te stellen voor het maken van foto's. 25 NL
Multiflitsfotografie (MULTI) Deze flitser is in staat om meerdere keren te flitsen terwijl 1 Druk op de MODE- de sluiter van de camera open knop () om het staat (multiflitsfotografie). instelscherm voor de flitsstand te openen en Multiflitsfotografie geeft u de selecteer [MULTI]. mogelijkheid om een reeks bewegingen vast te leggen op een enkele foto. Voor multiflitsfotografie moet de camera in de M-opnamestand staan. Is dit niet het geval, dan wordt de opname mogelijk niet goed belicht. 2 Druk op de Fn (functie)- knop, selecteer de volgende items met de richtingstoetsen en bepaal de instelling met het besturingswiel. [Hz]: Frequentie multi- flitsen [TIMES]: Herhaling multi- flitsen [LEVEL]: Instelling sterkteniveau NL 26
• Instellingen [Hz]: 1 Hz - 100 Hz 4 Zorg ervoor dat de [TIMES]: 2 - 100, -- flitser klaar is om te [LEVEL]: 1/8 - 1/128 flitsen en druk dan pas Wanneer [TIMES] is ingesteld op de sluiterknop om op [--], zal de flitser de foto te maken. doorlopend zo vaak mogelijk Om bewegingsonscherpte te blijven flitsen met de voorkomen, raden we u aan opgegeven frequentie voor om een statief te gebruiken NL multiflitsen. voor multiflitsfotografie. 3 Stel de sluitertijd en Maximum aantal het diafragma in op de camera. herhalingen bij multiflits Vanwege de beperkte capaciteit De sluitertijd moet van de batterijen, kunt u het minstens gelijk zijn aan de maximale aantal herhalingen instelling voor de herhaling bij multiflitsfotografie aflezen bij multiflitsopnamen in de richtlijnen in de volgende (TIMES) gedeeld door de tabellen. opgegeven frequentie bij multiflitsopnamen (Hz). Als bijvoorbeeld de instelling voor herhaling bij multiflits is ingesteld op "10" en de frequentie bij multiflits op "5 Hz", dan moet u de sluitertijd van de camera minimaal instellen op 2 seconden. 27 NL
Bij gebruik van alkalibatterijen Sterkte- Flitsfrequenties (Hz) niveaus 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1/8 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 8 9 10 100* 100* 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 15 20 20 30 45 65 100* 100* 100* 1/32 15 15 15 15 17 17 18 18 20 40 50 65 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 30 30 32 32 35 37 40 45 75 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 60 60 65 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* "100*" geeft 100 of hoger aan. Bij gebruik van nikkel-metaalhydride batterijen (2100 mAh) Sterkte- Flitsfrequenties (Hz) niveaus 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1/8 5 5 5 5 5 5 5 6 6 7 7 8 8 10 10 25 100* 100* 100* 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 20 30 60 75 100* 100* 100* 100* 100* 1/32 17 17 18 18 18 19 20 20 40 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 32 33 35 36 40 45 55 95 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 63 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* "100*" geeft 100 of hoger aan. Opmerkingen Het maximale aantal herhalingen dat u kunt instellen bij multiflits hangt mede af van het type en de toestand van de batterijen. NL 28
Draadloze flitsfotografie (via radio- of optische communicatie) Deze flitser ondersteunt 2 Om draadloos te kunnen flitsen met verschillende soorten draadloze optische besturing, heeft u naast communicatie voor draadloze deze flitser nog een andere flitser flitsfotografie: draadloze nodig die dezelfde soort draadloze communicatie via radiosignalen optische communicatie ondersteunt. of via optische signalen. Omschakelen van de draadloze Draadloze flitsfotografie communicatiemethode met radiobesturing NL U kunt draadloos flitsen door 1 Druk op de MENU- communicatie via radiosignalen. knop () sen selecteer Op deze manier kunt u [ / SELECT] met de bijvoorbeeld foto's maken in een richtingstoetsen. omgeving met veel obstakels. Om draadloos te kunnen flitsen met radiobesturing, heeft u naast deze flitser nog een andere flitser nodig, of een radiozender/ ontvanger voor draadloze flitsfotografie (niet meegeleverd), die dezelfde soort draadloze radiocommunicatie ondersteunt. Opmerkingen Voor draadloze flitsfotografie met radiobesturing heeft u een camera nodig die draadloze radiocommunicatie ondersteunt. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de camera. 2 Selecteer de Draadloze flitsfotografie gewenste draadloze met optische besturing communicatiemethode. U kunt draadloos flitsen door : Draadloze communicatie communicatie via optische met de flitser via signalen. Op deze manier kunt u radiosignalen bijvoorbeeld foto's maken in een : Draadloze communicatie omgeving waar communicatie met de flitser via via radiosignalen niet mogelijk of optische signalen niet toegestaan is. 29 NL
Tips Bevestigen en U kunt de mini-standaard op een verwijderen van de statief schroeven met behulp van het mini-standaard schroefgat in de mini-standaard. Gebruik een statief met een schroef Wanneer u de flitser van de die korter is dan 5,5 mm. Op een statief met een langere schroef zult camera heeft gehaald om u de mini-standaard niet stevig draadloos te kunnen gebruiken, kunnen vastzetten, wat kan leiden kunt u er de meegeleverde mini- tot mogelijke schade aan de mini- standaard aan bevestigen. standaard. Bevestigen van de mini- standaard Verwijderen van de mini- standaard Zie voor instructies over het gebruiken van de ontgrendelknop en de vergrendelhendel bladzijde 12. NL 30
Draadloze flitsfotografie (via draadloze radiocommunicatie) Draadloze flitsfotografie • Om de flitser in te stellen als de zendeenheid, moet met radiobesturing u [CMD] (Commander) Deze flitser ondersteunt selecteren. draadloze radiocommunicatie voor flitsfotografie. Stel [CMD] in voor de zendeenheid die bevestigd is NL aan de camera; en [RCV] voor de ontvangsteenheid (flitser die los van de camera wordt gebruikt) waarvan de flits draadloos zal worden aangestuurd. Tips • Om de flitser in te stellen Om draadloos te kunnen flitsen als ontvangsteenheid, met radiobesturing, moet u de moet u [RCV] (Receiver) zendeenheid en de ontvanger(s) van tevoren met elkaar koppelen selecteren. (bladzijde 15). 1 Druk op de WL-knop () op deze flitser en selecteer [CMD] als u de flitser als zendeenheid wilt gebruiken; of selecteer [RCV] als u de flitser als ontvangsteenheid wilt gebruiken. Het afstandsbereik voor de draadloze radiocommunicatie tussen de zendeenheid en de ontvangsteenheid is ongeveer 30 m. (Gemeten onder onze eigen testomstandigheden.) 31 NL
Draadloze 2 Druk op deze flitser flitsfotografie (via een op de WL-knop ontvangsteenheid) en selecteer [RCV] U kunt een andere flitser die is (Receiver). aangesloten op de camera als de zendeenheid gebruiken, of een 3 Druk op de Fn aparte draadloze radiozender, (functie)-knop om deze flitser aan te sturen en specificeer de wanneer deze los van de camera draadloze groep voor wordt gebruikt. deze flitser. 4 Bevestig de mini- standaard aan deze flitser (bladzijde 30). Zendeenheid (CMD) HVL-F45RM 5 Zet een andere Als zendeenheid kunt u deze flitser als [CMD] flitser gebruiken of een aparte (zendeenheid) op de draadloze radiozender. camera. Controleer of [CMD] verschijnt op het LCD- 1 Selecteer de draadloze scherm van de zendeenheid. (WL (WireLess)) flitsstand op de camera. 6 Stel de camera en deze Om de flitsstand te flitser op. selecteren op de camera, moet u de gebruiksaanwijzing van de camera raadplegen. NL 32
7 Zorg ervoor dat de Draadloze flitser op de camera multiflitsfotografie (zendeenheid) en deze met regeling van de flitser draadloos met belichtingsverhouding elkaar verbonden zijn U kunt draadloos flitsen terwijl u en klaar zijn om te de belichtingsverhouding regelt flitsen. tussen maximaal 3 groepen, Draadloos verbonden: De waaronder de zendeenheid plus 2 groepen flitsers los van de NL LINK-lamp brandt groen. camera. Klaar om te flitsen: De TEST- Zendeenheid: HVL-F45RM (deze knop op de achterkant van flitser) of een aparte draadloze de flitser brandt oranje. radiozender Daarnaast zal, wanneer Ontvangsteenheid (flitser los van [ON] is geselecteerd voor de camera): HVL-F45RM (deze [WL READY LAMP] op het flitser) of een aparte draadloze MENU-instelscherm, de AF- ontvanger illuminator aan de voorkant van de ontvangsteenheid knipperen. 8 Druk de sluiterknop in om een foto te nemen. Om een testflits af te vuren, moet u op de TEST-knop van Zendeenheid (CMD) de zendeenheid drukken. Draadloze ontvanger Ontvangsteenheid (RCV) • Druk op de Fn (functie)- Tips knop op de zendeenheid en • Op de ontvangsteenheden zal selecteer [ON] voor [RATIO de flitsstand van de zendeenheid CONTROL: OFF]. worden toegepast. • De zendeenheid werkt als • Bij handmatige flitsfotografie kunt flitser in de A-groep. u op de Fn (functie)-knop drukken • Als u niet wilt dat de en [CMD LINK] instellen voor de instelling van het sterkteniveau zendeenheid zelf flitst, moet om de instelling daarvan op de u op de Fn (functie)-knop zendeenheid mogelijk te maken. drukken en [OFF] instellen voor de CMD flitsinstelling. 33 NL
Instellen van de Ontvangsteenheid (flitser los van belichtingsverhouding de camera): HVL-F45RM (deze flitser) of een aparte draadloze van de zendeenheid ontvanger Druk op de Fn (functie)-knop U kunt [TTL], [MANUAL], of op deze flitser en specificeer [OFF] instellen als flitsstand de verhouding van het voor de groepen A, B, en C. sterkteniveau voor de groepen Voor de groepen D en E kunt u A, B, en C. echter alleen [MANUAL] of [OFF] instellen. De flitsers in een groep waarin [OFF] is ingesteld voor de flitsstand, zullen niet flitsen. Voorbeeld: Wanneer de Instellen voor verhouding tussen de groepsflitsfotografie sterkteniveaus [4:2:1] wordt Druk op de Fn (functie)-knop weergegeven op het LCD- op deze flitser en stel de scherm, zal elk van de groepen flitsstand, de flitscompensatie flitsen met het aangegeven en het sterkteniveau in voor deel van de totale flitssterkte: de groepen A, B, C, D, en E respectievelijk 4/7, 2/7, en 1/7. op het instelscherm voor de groepsflitsstand. Draadloze multiflitsfotografie (groepsflitsfotografie) U kunt draadloos flitsen met maximaal 5 groepen, waaronder Instelling flitsstand de zendeenheid plus 4 groepen Instelling flitscompensatie/ flitsers los van de camera. Om sterkteniveau groepsflitsfotografie uit te kunnen voeren, moet u [GROUP] instellen als flitsstand. Zendeenheid: HVL-F45RM (deze flitser) of een aparte draadloze radiozender NL 34
Veranderen van Opmerkingen de instellingen bij draadloze van individuele flitsfotografie ontvangsteenheden via draadloze (RECEIVER SET) radiocommunicatie U kunt op de MENU-knop op • Bij fotograferen met flitsers de zendeenheid drukken en die los van de camera gebruikt [RECEIVER SET] instellen om worden, wordt automatisch NL de draadloze groepsinstelling P-TTL-flitsmeting gebruikt in en de flitshoek (zoom) van plaats van ADI-meting. individuele ontvangsteenheden • U kunt maximaal 15 die gekoppeld zijn met de ontvangsteenheden (los van zendeenheid te veranderen. de camera gebruikte flitsers) tegelijkertijd gebruiken. • Druk op de zendeenheid op de MENU-knop, selecteer [CH SET] en geef vervolgens het kanaal op dat u wilt gebruiken voor de draadloze Draadloze verbindingsstatus radiocommunicatie. Wanneer Draadloze groepsinstelling [AUTO] is geselecteerd voor U kunt kiezen uit [A], [B], [C], [CH SET], zal er een kanaal [D], [E], of [OFF]. worden gebruikt dat geschikt Zoominstelling is voor de omstandigheden U kunt de zoominstelling op het moment dat u de flitser van de ontvangsteenheid aan zet. veranderen. Opmerkingen Om het de zendeenheid mogelijk te maken om de instellingen van individuele ontvangsteenheden te veranderen, moet u op de Fn (functie)-knop van elk van de ontvangsteenheden drukken en [ON] selecteren bij [RCV REMOTE]. 35 NL
Draadloze flitsfotografie (via draadloze optische communicatie) Draadloze • Om de flitser in te stellen als controllereenheid, flitsfotografie met moet u [CTRL] (Controller) optische besturing selecteren. Deze flitser ondersteunt draadloze optische communicatie voor flitsfotografie. Stel [CTRL] in voor de controllereenheid die bevestigd is aan de camera; en [RMT] voor de flitser die los van de camera wordt gebruikt en waarvan de flits draadloos op afstand ("remote") zal worden • Om de flitser in te stellen aangestuurd. als remote-eenheid, moet u [RMT] (Remote) selecteren. 1 Druk op de WL-knop () en selecteer [CTRL] voor de controllereenheid; selecteer [RMT] voor de remote-eenheid. Plaats de controllereenheid en de remote-eenheden binnen een straal van 5 m van het onderwerp. NL 36
Draadloze 2 Selecteer de draadloze flitsfotografie (via een (WL (WireLess)) flitsstand remote-eenheid) op de camera. U kunt een andere flitser die is Om de flitsstand te selecteren op de camera, moet u de aangesloten op de camera als gebruiksaanwijzing van de de controllereenheid gebruiken, camera raadplegen. of de ingebouwde flitser van de camera, om deze flitser aan te sturen wanneer deze los van de 3 Haal de flitser van NL camera wordt gebruikt. de camera (bladzijde 12) en bevestig de mini-standaard aan het toestel (bladzijde 30). 4 Maak de ingebouwde Ingebouwde flitser flitser van de camera Controllereenheid (CTRL) HVL-F45RM of zet een andere flitser op de camera. Als controllereenheid kunt • Controleer of [RMT] u de ingebouwde flitser van verschijnt op het LCD- een camera met A-bajonet scherm van deze flitser. Als "montagestuk") gebruiken, of [CTRL] wordt weergegeven, een ander daarvoor geschikt moet u op de WL-knop model flitser (HVL-F20M, drukken en de instelling HVL-F32M, HVL-F43M, HVL-F60M, veranderen naar [RMT]. enz.) dat in de apart in de handel • Zorg ervoor dat de flitser verkrijgbaar is. die is bevestigd aan de camera wordt ingesteld 1 Bevestig deze flitser als de controllereenheid. Raadpleeg voor details de op de camera en zet de gebruiksaanwijzing van beide toestellen aan. de flitser in kwestie. 5 Stel de camera en deze flitser op. 37 NL
6 Zorg ervoor dat de Draadloze flitser op de camera multiflitsfotografie (controllereenheid) en met regeling van de deze flitser klaar zijn belichtingsverhouding om te flitsen. U kunt draadloos flitsen terwijl u Wanneer deze flitser klaar is de belichtingsverhouding regelt om te flitsen, zal de TEST- tussen maximaal 3 groepen, knop aan de achterkant van waaronder de controllereenheid de flitser oranje oplichten. plus 2 groepen flitsers los van de camera. Daarnaast zal, wanneer Controllereenheid: HVL-F45RM [ON] is geselecteerd voor (deze flitser) [WL READY LAMP] op het Remote-eenheid (flitser los van MENU-instelscherm, de AF- de camera): HVL-F45RM (deze illuminator aan de voorkant flitser) of een andere flitser met van de ontvangsteenheid ondersteuning van draadloze knipperen. optische communicatie 7 Druk de sluiterknop in om een foto te nemen. • Om een testflits uit te voeren met de flitser van de camera, moet u de gebruiksaanwijzing van de Controllereenheid (CTRL) camera raadplegen. Remote-eenheid (RMT) • Als deze flitser niet afgaat, Remote-eenheid (RMT2) moet u de locatie van de • Druk op de Fn (functie)-knop camera, deze flitser of het op de controllereenheid en onderwerp veranderen; of selecteer [ON] voor [RATIO CONTROL: OFF]. moet u de Ontvanger voor • U kunt los van de camera signalen van de draadloze gebruikte flitsers (remote- afstandsbediening van eenheden) in 2 groepen deze flitser naar de camera splitsen (RMT en RMT2). Druk richten. op de Fn (functie)-knop op de remote-eenheid en verander de draadloze groepsinstelling. NL 38
• Als u niet wilt dat de Opmerkingen bij zendeenheid zelf flitst, moet draadloze flitsfotografie u op de Fn (functie)-knop via draadloze optische drukken en [OFF] instellen voor de CMD flitsinstelling. communicatie • Bij draadloze flitsfotografie kan Instellen van de er niet gemeten worden met een belichtingsverhouding flitsmeter of kleurmeter vanwege van de controllereenheid de voorflits van de flitser. • Wanneer [AUTO] is ingesteld NL Druk op de Fn (functie)-knop voor de flitshoek (zoom) van op deze flitser en specificeer deze flitser als deze los van de de verhouding van het camera als remote-eenheid sterkteniveau voor CTRL, RMT, wordt gebruikt, zal de flitshoek en RMT2. automatisch worden ingesteld op 24 mm. • Bij fotograferen met flitsers die los van de camera gebruikt worden, wordt automatisch P-TTL-flitsmeting gebruikt in Voorbeeld: Wanneer de plaats van ADI-meting. • U kunt meerdere remote- verhouding tussen de eenheden (los van de camera sterkteniveaus [4:2:1] wordt gebruikte flitsers) tegelijkertijd weergegeven op het LCD- gebruiken. scherm, zal elk van de groepen • Wanneer de remote-eenheden flitsen met het aangegeven (los van de camera gebruikte deel van de totale flitssterkte: flitsers) in de MANUAL- respectievelijk 4/7, 2/7, en 1/7. flitsstand staan, zullen ze • Wanneer de controllereenheid flitsen met de op die flitser zelf in de MANUAL-flitsstand ingestelde flitssterkte. • Alle voor draadloze staat, zal deze flitsen met de flitsfotografie gebruikte flitsers ingestelde flitssterkte. moeten gebruik maken van hetzelfde draadloze kanaal (CH). Op deze flitser kunt u het draadloze kanaal instellen door op de MENU-knop te drukken en dan [ CH SET] te selecteren. 39 NL
Verlichting voor video-opnamen (LED-lamp) U kunt de LED-lamp van deze flitser gebruiken als lichtbron 2 Druk op de voor video-opnamen. Dit helpt middenknop om de om natuurlijke hoge lichten en LED-lamp aan te zetten. schaduwen te creëren in een Om de lamp weer uit te zetten, moet u nog eens op donkere omgeving, bijvoorbeeld de middenknop drukken. binnen, om betere modellering te verkrijgen in video-opnamen. 3 Stel de helderheid van de LED-lamp in met het besturingswiel. • Wanneer de LED-lamp van Gebruiken van de LED- de flitser brandt, wordt lamp de flitsstandindicator ( ) niet weergegeven op de camera (de flitser van de 1 Druk op de MENU- camera is uitgeschakeld). knop () en selecteer • Afhankelijk van de [LIGHT MODE]. camera, lens, en de helderheidsinstellingen voor de video-opnamen is het mogelijk dat de witbalans afwijkt. Regel in een dergelijk geval de witbalans op de camera zelf. • Om de LED-lamp uit te zetten, moet u op de MENU-knop drukken. Opmerkingen Let op, want het licht van de LED-lamp kan worden afgeschermd door het uiteinde van de lens, afhankelijk van de afmetingen van de lens op de camera. NL 40
Testflitsen U kunt een testflits afvuren voor u begint te fotograferen. Als u een flitsmeter wilt gebruiken voor handmatige flitsfotografie (bladzijde 24), moet u een testflits uitvoeren. Druk wanneer de TEST-knop () oranje oplicht op de TEST-knop. NL • Als de TEST-knop oranje oplicht, is de flitser klaar om te flitsen. • De flitssterkte voor een testflits hangt af van het flitssterkteniveau dat is ingesteld voor de flitsstand in kwestie. Bij TTL-flitsfotografie flitst deze flitser met een richtgetal (GN) dat overeenkomt met 2. • Met de testflitsfunctie kunt u van tevoren beoordelen hoe de schaduwen en lichten vallen op uw onderwerp (modelleerflits). Op deze flitser kunt u kiezen tussen [3TIMES] (3 keer) of [4SEC] (4 seconden doorlopend flitsen met constante intervallen) voor wat betreft het soort modelleerflits. Om de testflitsinstelling te veranderen op de flitser, moet u op de MENU-knop drukken, [TEST] selecteren en dan de instelling veranderen. • Wanneer [1TIME] of [GROUP] is gespecificeerd als testflitsinstelling, kunt u de TEST-knop ingedrukt houden om het ingestelde aantal testflitsen met de ingestelde frequentie en sterkte af te geven in de MULTI-flitsstand. • Bij draadloze flitsfotografie met radiobesturing kunt u op de zendeenheid op de testflitsknop drukken om de ontvangsteenheid(-eenheden) te laten flitsen in overeenstemming met de testflitsinstelling op de zendeenheid. • Als deze flitser is ingesteld als de zendeenheid bij draadloze flitsfotografie met radiobesturing, zal de TEST-knop oranje oplichten wanneer alle flitsers, inclusief de ontvangsteenheden, klaar zijn om te flitsen. 41 NL
Selecteren van de flitshoek (zoom) Automatische instelling van de flitshoek (auto zoom) Deze flitser stelt automatisch de juiste flitshoek in aan de hand van de brandpuntsafstand van de lens op de bijbehorende camera, binnen een bereik van 24 mm t/m 105 mm (auto zoom). Meestal zult u de flitshoek niet met de hand hoeven in te stellen. Wanneer [AUTO] wordt weergegeven als de instelling voor de flitshoek (zoom) op het LCD-scherm, is de auto zoomfunctie ingeschakeld. • Als u een lens gebruikt met een kortere brandpuntsafstand dan 24 mm terwijl de auto zoomfunctie is ingeschakeld, zal [WIDE] (Groothoek) gaan knipperen op het LCD-scherm. In een dergelijk geval raden we u aan om de ingebouwde groothoekadapter van deze flitser te gebruiken. Om de groothoekadapter te kunnen gebruiken, moet u dit voorzichtig naar buiten trekken, samen met het plaatje voor indirect flitsen, waarna u de groothoekadapter naar beneden klapt, over de flitslamp heen, zodat u het plaatje voor indirect flitsen weer terug in de flitser kunt duwen. • [WIDE] (Groothoek) wordt weergegeven op het LCD-scherm. • Wanneer u de groothoekadapter terugdoet, moet u deze helemaal terug in de flitser duwen en controleren of de aanduiding [WIDE] is verdwenen van het LCD-scherm. • Wanneer u de ingebouwde groothoekadapternaar buiten trekt, moet u niet teveel kracht zetten, want dit kan de adapter gemakkelijk beschadigen. NL 42
• Wanneer u een 2D-onderwerp van voren fotografeert met een lens met een brandpuntsafstand van minder dan 18 mm, kan de rand van het beeld iets donkerder worden vanwege het verschil in intensiteit van het flitslicht in het midden en aan de rand. • Wanneer u een groothoeklens gebruikt met een brandpuntsafstand van minder dan 15 mm, kan de rand van het beeld nog donkerder worden. • De brandpuntsafstand zoals aangegeven op het LCD-scherm geeft de equivalente brandpuntsafstand voor kleinbeeldformaat (35 mm film/24x36mm beeldformaat). • Deze flitser biedt geen ondersteuning voor de beeldhoek van een NL 16 mm F2.8 fisheyelens. • Voor u deze flitser opbergt in de meegeleverde tas, moet u de groothoekadapter en het plaatje voor indirect flitsen terugduwen in de flitser. Handmatige instelling van de flitshoek (manual zoom) Ongeacht de brandpuntsafstand van de gebruikte lens, kunt u de flitshoek van deze flitser ook met de hand instellen (manual zoom). Druk op de ZOOM-knop () en selecteer de gewenste flitshoek met de richtingstoetsen. 43 NL
Flitsverdelingsinstelling U kunt op de MENU-knop drukken en [FLASH DISTRIBUT.] selecteren om het flitsverdelingspatroon in te stellen. (De flitsverdelingsinstelling wordt toegepast op de flitshoek ongeacht of deze automatisch of handmatig is ingesteld.) STD : Flitshoek met standaard flitsverdeling CENTER : Flitshoek met lichtverdeling die voorrang geeft aan richtgetallen EVEN : Flitshoek met de nadruk op het midden van het beeld Opmerkingen Afhankelijk van de ingestelde brandpuntsafstand, is het mogelijk dat de rand van het beeld donkerder wordt. Verander in een dergelijk geval het flitsverdelingspatroon. NL 44
Indirecte flitsfotografie Door de flitslamp van de flitser Brandpuntsafstand Indirecte op het plafond of een wand van de lens verlichtingshoek te richten in plaats van direct 70 mm minimum 30°, 45° op het onderwerp, kunt u het 28 mm - 70 mm 60° onderwerp verlichten met gereflecteerd licht, waardoor de 28 mm maximum 75°, 90° schaduwen minder hard worden en het beeld zachter verlicht wordt. NL Tips Ook bij indirect flitsen is flitsen met Bovenaanzicht hoge synchronisatiesnelheid mogelijk. 1 Kantel of draai de 2 Druk op de MODE- flitslamp. knop en selecteer [TTL]. 3 Druk de sluiterknop in om een foto te nemen. wordt weergegeven op het LCD-scherm van de flitser om aan te geven dat er indirect geflitst wordt. 45 NL
Gebruiken van het Dichtbij fotograferen plaatje voor indirect Kantel de flitslamp iets flitsen naar beneden wanneer u onderwerpen fotografeert die Het plaatje voor indirect flitsen tussen 0,7 m en 1,0 m van de geeft glans aan de ogen van camera verwijderd zijn om deze uw onderwerp en maakt het goed te kunnen verlichten. onderwerp levendiger. 1 Trek de groothoekadapter voorzichtig naar buiten. Het plaatje voor indirect flitsen zal ook mee naar buiten komen. Duw alleen de groothoekadapter terug. 1 Kantel deflitslamp 8 graden omlaag. • Wanneer u een onderwerp fotografeert dat minder dan 0,7 m van de camera verwijderd 2 Kantel deflitslamp 90 is, moet u de flitser van de graden omhoog. camera halen en los van de camera gebruiken (accessoires 3 Druk op de MODE- niet meegeleverd) (bladzijde 37), of moet u een dubbele knop en selecteer macroflitser of ringflitser (niet [TTL]. meegeleverd) gebruiken. • Wanneer er een lange lens 4 Druk de sluiterknop in op de camera zit, kan het licht van de flitser door om een foto te nemen. het uiteinde van de lens afgeschermd worden. NL 46
Over de AF-illuminator Als de helderheid of het contrast onvoldoende is om het onderwerp met de camera alleen te forograferen, kan de AF-illuminator (AF- hulplicht) aan de voorkant van de flitser oplichten wanneer u de sluiterknop half indrukt om scherp te stellen. De AF-illuminator is bedoeld om de automatische scherpstelling van de camera te helpen. NL • De AF-lamp functioneert zelfs wanneer [ ] op het LCD-scherm wordt weergegeven. • Wanneer u de helderheid van de AF-illuminator wilt veranderen, moet u op de MENU-knop drukken, [AF LED LEVEL] selecterenen dan kiezen tussen de instellingen [HIGH] of [LOW]. • Om de AF-illuminator uit te schakelen, moet u het menu op de camera gebruiken. • Wanneer de AF-illuminator op de flitser oplicht, is de AF-illuminator op de camera uitgeschakeld. • Wanneer de camera in de doorlopende automatische scherpstelstand staat (de camera stelt scherp op bewegende onderwerpen), zal de AF-illuminator niet oplichten. • Als de brandpuntsafstand van de lens groter is dan 300 mm, is het mogelijk dat de AF-illuminator niet zal oplichten. Bovendien zal de AF-illuminator ook niet oplichten wanneer de flitser van de camera wordt gehaald. • Afhankelijk van de camera waarop de flitser is bevestigd, is het mogelijk dat de AF-illuminator niet oplicht. 47 NL
Toewijzen van aangepaste toetsfuncties Als u dat wilt, kunt u aan bepaalde bedieningsorganen 3 Selecteer de functie op het bedieningspaneel een die u daaraan wilt andere functie toewijzen. toewijzen. de richtingstoetsen, de middenknop, en hetbesturingswiel. 1 Druk op de MENU- knop () en selecteer [CUSTOM KEY]. 2 Selecteer het gewenste bedieningsorgaan met de richtingstoetsen. NL 48
Toe te wijzen Wiel en toetsen Groepen Beschrijvingen functies Wiel Midden Links Rechts Omhoog Omlaag MODE Instelling flitsstand - * /LEVEL Instelling sterkteniveau * ZOOM Instelling flitshoek (zoom) * CMD/CTRL Instelling als zend-/ - FLASH controllereenheid FLASH Flitsverdelingsinstelling - DISTRIBUT. Instelling hoge HSS - NL synchronisatiesnelheid Instelling RATIO CONTROL - belichtingsverhouding Instelling RATIO VALUE - sterkteniveauverhouding MODE(GROUP) Instelling groepsflitsstand - Instelling LED-lampAAN/ LIGHT MODE - UIT RECALL Geheugen oproepen - Een waarde voor een MEMORY stand/instelling in het - geheugen opslaan WL MODE Instelling draadloze stand - * RECEIVER SET Ontvangerinstellingen - GROUP Draadloze groepsinstelling - Afstandsbedieningsinstelling RCV REMOTE - ontvanger Instelling kanaal CH voor CH SET - radiobesturing Instelling kanaal CH voor CH SET - optische besturing OTHERS NOT SET Geen instelling * * * Fabrieksinstelling 49 NL
Opslaan/oproepen van instellingen in/uit het geheugen U kunt een vaak gebruikte stand Oproepen of combinatie van instellingen opslaan in het geheugen onder [MR1] of [MR2]. 1 Druk op de Fn (functie)-knop en Opslaan selecteer het item voor het oproepen van het 1 Druk op de MENU- geheugen. knop en selecteer [MEMORY]. 2 Selecteer [MR1] of [MR2] met het besturingswiel. • U kunt het geheugen oproepen, de instelling veranderen en dan 2 Selecteer [MR1] of opnieuw opslaan met [MR2]. [MEMORY]. • Als u de opgeslagen geheugeninstelling niet wilt gebruiken, selecteert u [OFF]. • Wanneer er een geheugeninstelling is opgeroepen, is [RESET] op het MENU-instelscherm uitgeschakeld. NL 50
Opmerkingen bij het gebruik Tijdens het fotograferen kan brandwonden veroorzaken. • Deze flitser genereert fel licht • Bij het draaien van de flitslamp, en mag daarom niet vlak voor dient u erop te letten dat uw de ogen worden gebruikt. vingers niet vast komen te zitten • Gebruik de flitser niet 20 keer op in het draaiende gedeelte. U een rij of snel achter elkaar om kunt hierdoor letsel oplopen. oververhitting en vermindering • Deze camera is ontworpen van de werking van de camera om stof- en vochtbestendig te en de flitser te voorkomen. zijn, maar is niet waterdicht of (Wanneer de sterkte 1/32 is, 40 spatwaterdicht. NL keer op rij.) Stop het gebruik van • Druk bij het sluiten van het de flitser en laat deze minimaal deksel van de batterijhouder 10 minuten afkoelen wanneer de deze stevig in, terwijl u hem flitser het maximale aantal keren volledig in de andere richting snel achter elkaar is gebruikt. schuift. Wees voorzichtig dat u • Bij draadloze flitsfotografie kan zichzelf niet verwondt door uw deze flitser onverwacht afgaan vinger te klemmen tussen het wanneer er vanwege de deksel van de batterijhouder locatie geen correcte signalen wanneer u deze sluit. kunnen worden ontvangen Batterijen van een andere flitser die los • Het batterijniveau dat op van de camera wordt gebruikt. het LCD-scherm wordt Verander in een dergelijk geval weergegeven, kan lager de locatie van de los van de zijn dan de daadwerkelijke camera gebruikte flitser of de batterijcapaciteit, afhankelijk instelling van het kanaal voor van de temperatuur en de de draadloze communicatie. opslagomstandigheden. Het • Plaats deze flitser niet in een weergegeven batterijniveau tas terwijl hij bevestigd is op wordt mogelijk weer correct een camera. Dit kan resulteren weergegeven nadat de flitser in een defect van deze flitser een aantal keren is gebruikt. of de camera. • Ni-MH-batterijen kunnen • Draag deze flitser niet als er plotseling leeg zijn. Als tijdens een camera aan bevestigd is. het fotograferen de indicator Dit kan resulteren in een defect. batterijen bijna leeg begint • Gebruik de flitser niet vlak bij te knipperen of de flitser niet andere mensen wanneer u langer kan worden gebruikt, tijdens indirect flitsen de flitslamp vervangt u de batterijen of draait. Het flitslicht kan de ogen laadt u deze weer op. beschadigen of de hete flitslamp 51 NL
• Gebruik geen lithiumionbatterijen, • Bij lagere temperaturen neemt want door herhaaldelijk te flitsen de batterijcapaciteit af. Houd de worden de batterijen heet en camera en reservebatterijen in werkt de flitser niet meer. een warme binnenzak wanneer • De flitsfrequentie en het aantal u fotografeert bij koud weer. flitsen dat wordt geleverd door Bij koud weer kan de indicator nieuwe batterijen, kunnen batterijen bijna leeg knipperen, verschillen van de in de tabel zelfs wanneer er nog enige weergegeven waarden, afhankelijk lading in de batterijen over is. van de tijd die is verstreken na de Batterijen winnen weer enige productie van de batterijen. capaciteit terug wanneer ze • Pas nadat de flitser is uitgezet opwarmen tot de normale en er enkele minuten bedrijfstemperatuur. verstreken zijn, kunt u de batterijen verwijderen om ze te Onderhoud vervangen. Afhankelijk van het • Verwijder de flitser van de type, kunnen de batterijen heet camera. Maak de flitser schoon zijn. Verwijder ze voorzichtig. met een droge, zachte doek. • Verwijder de batterijen en berg Als de flitser in contact is ze op wanneer u van plan bent gekomen met zand, wordt om de camera geruime tijd het oppervlak beschadigd niet te gebruiken. als u dit afveegt. Het zand moet daarom voorzichtig Temperatuur verwijderd worden met een • De flitser mag worden gebruikt blaaskwastje. Voor hardnekkige bij een temperatuur tussen 0 vlekken gebruikt u een doek °C en 40 °C. die licht is bevochtigd met een • Stel de flitser niet bloot aan mild schoonmaakmiddel en extreem hoge temperaturen veegt u de flitser vervolgens (bijvoorbeeld direct zonlicht droog met een droge, zachte in een auto) of aan een hoge doek. Gebruik nooit sterke luchtvochtigheid. oplosmiddelen, zoals thinner • Om te voorkomen dat zich of benzine, omdat deze de condens vormt op de flitser, afwerking kunnen beschadigen. plaatst u deze in een gesloten • Als er vingerafdrukken of vuil plastic zak wanneer u de aanwezig zijn op de lens of flitser van een koude naar een flitslamp, raden wij u aan het warme omgeving verplaatst. vuil voorzichtig te verwijderen Laat de flitser opwarmen tot en de lens of flitslamp schoon kamertemperatuur voordat u te maken met een zachte doek. deze uit de zak verwijdert. NL 52
Technische gegevens Richtnummer Normale flits/STD flitsverdeling (ISO 100) Handmatige flits/35mm-formaat Instelling flitsdekking (mm) Stroomsterkte 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 23 25 26 30 36 45 1/2 9,2 16,3 17,7 18,4 21,2 25,5 31,8 1/4 6,5 11,5 12,5 13 15 18 22,5 NL 1/8 4,6 8,1 8,8 9,2 10,6 12,7 15,9 1/16 3,3 5,8 6,3 6,5 7,5 9 11,3 1/32 2,3 4,1 4,4 4,6 5,3 6,4 8 1/64 1,6 2,9 3,1 3,3 3,8 4,5 5,6 1/128 1,1 2 2,2 2,3 2,7 3,2 4 * Als de groothoekadapter is vastgemaakt. APS-C-formaat Instelling flitsdekking (mm) Stroomsterkte 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 24 26 30 36 41 45 1/2 9,2 17 18,4 21,2 25,5 29 31,8 1/4 6,5 12 13 15 18 20,5 22,5 1/8 4,6 8,5 9,2 10,6 12,7 14,5 15,9 1/16 3,3 6 6,5 7,5 9 10,3 11,3 1/32 2,3 4,2 4,6 5,3 6,4 7,2 8 1/64 1,6 3 3,3 3,8 4,5 5,1 5,6 1/128 1,1 2,1 2,3 2,7 3,2 3,6 4 * Als de groothoekadapter is vastgemaakt. 53 NL
HSS vlakke flits/STD flitsverdeling (ISO 100) Handmatige flits/35mm-formaat Instelling flitsdekking (mm) Sluitertijd 15* 24 28 35 50 70 105 1/250 4,6 8,4 9,1 9,5 11,3 12,9 16 1/500 3,2 5,9 6,4 6,7 8 9,1 11,3 1/1000 2,3 4,2 4,6 4,8 5,7 6,4 8 1/2000 1,6 3 3,2 3,4 4 4,6 5,7 1/4000 1,1 2,1 2,3 2,4 2,8 3,2 4 1/8000 0,8 1,5 1,6 1,7 2 2,3 2,8 1/16000 0,6 1 1,1 1,2 1,4 1,6 2 * Als de groothoekadapter is vastgemaakt. APS-C-formaat Instelling flitsdekking (mm) Sluitertijd 15* 24 28 35 50 70 105 1/250 4,6 8,7 9,5 11,3 12,9 15,3 16 1/500 3,2 6,2 6,7 8 9,1 10,8 11,3 1/1000 2,3 4,4 4,8 5,7 6,4 7,7 8 1/2000 1,6 3,1 3,4 4 4,6 5,4 5,7 1/4000 1,1 2,2 2,4 2,8 3,2 3,8 4 1/8000 0,8 1,5 1,7 2 2,3 2,7 2,8 1/16000 0,6 1,1 1,2 1,4 1,6 1,9 2 * Als de groothoekadapter is vastgemaakt. NL 54
Kenmerken van de draadloze radiobesturing: Frequentieband: 2,4 GHz Aantal kanalen: 14 kanalen Communicatieafstand: Ongeveer 30 m (Gemeten onder onze eigen testomstandigheden.) • Bovenstaande afstand geldt alleen in situaties waarin geen obstakels, afscherming of storende radiogolven aanwezig zijn. • De communicatieafstand kan korter zijn afhankelijk van de plaats van het apparaat, de omgevingstemperatuur en de NL weersomstandigheden. Frequentie/Herhaling Alkaline Nickelhydride Frequentie (sec) Ongeveer 0,1 - 2,5 Ongeveer 0,1 - 2,0 Herhaling (aantal Ongeveer 210 of meer Ongeveer 270 of meer keer) • Herhaling is het geschatte aantal keren dat kan worden geflitst voordat een nieuwe batterij volledig is uitgeput. Flitserregeling Flitserregeling met voorflits (P-TTL/ADI) Prestaties bij 40 flitsen bij 10 flitsen per seconde doorlopend flitsen (Normaal flitsen, sterkte 1/32, 105 mm, Ni-MH- batterijen) AF-lamp Automatisch flitsen bij laag contrast en lage helderheid Actieradius (Bij gebruik met een 50 mm lens met het diafragma ingesteld op F5.6 en het [AF LED LEVEL] van de flitser ingesteld op [HIGH]) Centrum van het beeld (Ongeveer): 0,5 m tot 6m Randen van het beeld (Ongeveer): 0,5 m tot 3m 55 NL
LED-lamp Belichtingsintensiteit van het midden: Ongeveer 400 lx bij 0,5m of ongeveer 100 lx bij 1m Belichtingsafstand: Ongeveer 1m (Stel, bij het opnemen van films, in op ISO 3200 & F5.6) Ondersteund brandpuntsafstand: 35mm (35mm formaat zichthoek) Doorlopende belichtingstijd: Ongeveer 4 uur (met AA-alkaline batterijen, bij belichtingsintensiteit van het midden) Kleurtemperatuur: Ongeveer 5.500 K Bedrijfstemperatuur 0 °C t/m 40 °C Opslagtemperatuur –20 °C t/m +60 °C Afmetingen 69,4 mm × 113,7 mm × 88,3 mm (b/h/d) (Ongeveer) Gewicht (Ongeveer) 317 g (exclusief de batterijen) Voedingsvereisten 6 V gelijkspanning Aanbevolen batterijen Vier LR6 (AA-formaat) alkalinebatterijen Vier oplaadbare Ni-MH-batterijen (AA-formaat) Bijgeleverde Flitser (1), Beschermkap van de connector (1), toebehoren ministandaard (opgeborgen in de draagtas) (1), Draagtas (1), Handleiding en documentatie Het getal tussen haakjes geeft de hoeveelheid aan. De functies in deze gebruiksaanwijzing zijn afhankelijk van de testomstandigheden bij ons bedrijf. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Handelsmerk "Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van Sony Corporation. NL 56
57 NL
Svenska Obs! Läs noggrant igenom den här Om statisk elektricitet eller bruksanvisningen innan du elektromagnetism gör att börjar använda produkten, och informationsöverföringen spara sedan bruksanvisningen avbryts (överföringen så att du kan slå upp saker i misslyckas) startar du om framtiden. programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB- VARNING kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen. För att reducera risken för brand eller elstötar, Denna produkt har testats och 1) utsätt inte enheten för regn befunnits motsvara kraven eller fukt. som ställs i EMC-reglerna för 2) placera inte föremål som anslutningskablar på upp till 3 innehåller vätskor, t.ex. vaser, på meter. apparaten. Utsätt inte batterierna för extrem För kunder i Europa värme från t.ex. solsken, eld eller Tillverkare: Sony Corporation, liknande. 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Vidrör inte blixtlampan under För EU:s produktöverensstämmelse: användning, eftersom den kan Sony Belgium, bijkantoor van Sony bli het när blixten utlöses. Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien FÖRSIKTIGT Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars finns det risk för bristning, brand eller personskador. Kassera förbrukade batterier enligt anvisningarna. SE 2
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Härmed intygar Sony Corporation att denna utrustning står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/ EG. För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/ SE Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter 3 SE
Innehållsförteckning Före användning .........................................................................5 Plaats van de onderdelen...........................................................7 Förberedelser .........................................................................11 Sätta i batterier ..........................................................................11 Montera/ta bort blixtaggregatet på/från kameran ................. 12 Slå på strömmen till blixtaggregatet ....................................... 13 Parning med en trådlös radiocommander/mottagare (för radio trådlös blixtfotografering) ........................................ 15 Inställningar ........................................................................... 18 Quick Navi-inställningar ........................................................... 18 MENU-inställningar .................................................................. 20 Fotografering .........................................................................22 Fotografering ............................................................................22 Manuell blixtfotografering (MANUAL) ......................................24 Fotografering med höghastighetssynkronisering (HSS)..........25 Fotografering med multipel blixt (MULTI) ................................26 Trådlös blixtfotografering (med radio eller optisk kommunikation)..................................29 Trådlös blixtfotografering (med trådlös radiokommunikation) ......................................... 31 Trådlös blixtfotografering (med optisk trådlös kommunikation) .......................................36 Belysning för videotagning (LED-ljus) ..................................... 40 Avfyra en testblixt ..................................................................... 41 Välja blixttäckning (zoom) ........................................................42 Fotografering med studsblixt .................................................. 45 Om AF-belysningen ..................................................................47 Tilldela anpassade knappar .................................................... 48 Registrera/hämta minnesinställningar ................................... 49 Övrigt......................................................................................... 50 Att tanka pa vid anvandning ................................................... 50 Tekniska data ............................................................................52 SE 4
Före användning Denna blixt kan användas i kombination med Sony digitalkameror med utbytbart objektiv, Sony HD-videokameror med utbytbart objektiv och Sony digitala stillbildskameror som har en konventionell multi-gränssnittssko. Vissa funktioner kanske inte fungerar beroende på vilken kamera- eller videokameramodell du har. För uppgifter om kompatibla kameramodeller, besök Sonys webbplats i ditt område, eller rådfråga din Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sony serviceverkstad. Se bruksanvisningen för denna enhet och läs i bruksanvisningen för din kamera. SE Håll blixtröret rent. Om ytan på blixtröret är smutsigt kan det orsaka värmeutveckling, vilket kan resultera i rökutveckling eller brännskador. Torka rent blixtröret med en mjuk trasa, etc. Detta blixtaggregat är konstruerat med intrångsskydd i åtanke, men har inte testats och funnits vara vattentätt. Använd inte blixtaggregatet i regnväder. Att observera om kontinuerliga blixtar Vid kontinuerlig fotografering med blixtaggregatet, multiblixtfotografering och modelleringsblixttagning, avfyrar blixtaggregatet blixtar kontinuerligt. Dessa kontinuerliga blixtar, liksom reflektioner från omgivande väggar, kan orsaka obehag, såsom yrselanfall, hos en person som lider av ljuskänsliga ögon. Sluta i så fall genast att använda blixtaggregatet. 5 SE
Placera inte blixten på någon av följande platser Använd eller förvara inte blixten på följande platser. Det kan leda till funktionsstörningar. • Platser utsatta för direkt solljus, som t.ex. en instrumentpanel, eller intill ett värmeelement kan medföra deformering eller funktionsstörningar. • Platser utsatta för starka vibrationer • Platser utsatta för stark elektromagnetism • Platser med mycket sand Skydda blixten från sand och damm, t.ex. på en sandstrand eller på platser där dammoln bildas. Det kan leda till funktionsstörningar. Kommunikationsavstånd Det användbara avståndet för den trådlösa radiokommunikationen mellan detta blixtaggregat och kameran är ungefär 30 m. (Uppmätt under våra mätförhållanden.) • Bovenstaande afstand geldt alleen in situaties waarin geen obstakels, afscherming of storende radiogolven aanwezig zijn. • De communicatieafstand kan korter zijn afhankelijk van de plaats van het apparaat, de omgevingstemperatuur en de weersomstandigheden. Uppdatera kamerans mjukvara till den senaste versionen innan du börjar använda den här produkten. Se den speciella supportsidan för närmare information om kamerakompatibilitet. http://www.sony.net/flash/f45rm/ SE 6
Plaats van de onderdelen SE Inbyggd vidvinkeladapter (42) Multi-gränssnittsfot (12) Blixtrör Multi/mikro-USB- LED-ljusenhet (40) /AF-belysning (47) terminal Mottagare av trådlösa kontrollsignaler Studsskiva (46) (för optisk trådlös kommunikation) Studsindikator (vinkel uppåt/nedåt) (45) Frigöringsknapp (12) LINK-lampa (33) Batterilucka (11) LCD-panel (9) Ministäll (30) Kontrollpanel (8) * Stativfästhål Låsspak (12) Siffran inom parentes anger sidnumret där du kan hitta beskrivningen. 7 SE
Styrkonsol Fn (funktion)-knapp (18) Strömbrytare (13) TEST-knapp (41) Genom att välja ”LOCK” Styrratt inaktiveras styrratten och Använd ratten för att flytta fokus knapparna på blixtaggregatet eller ändra inställningspostens och du kan förhindra värde på Quick Navi-skärmen oavsiktlig användning. eller MENU-inställningsskärmen. MENU-knapp (20) Riktnings-knappar Mittknapp Siffran inom parentes anger sidnumret där du kan hitta beskrivningen. Om LCD-skärmens bakgrundsbelysning LCD-skärmens bakgrundsbelysning slås på och lyser i cirka 8 sekunder varje gång du trycker på någon av knapparna eller använder styrratten på blixtaggregatet. • Medan LCD-skärmens bakgrundsbelysning är tänd kan du trycka på en av knapparna eller använda styrratten på blixtaggregatet för att hålla den tänd längre. • För att stänga av LCD-skärmens bakgrundsbelysning, tryck på MENU-knappen och välj [BACKLIGHT], och sedan [OFF]. SE 8
Skärmindikatorer Blixtläge Höghastighetssynkronisering Följande skärmbilder ges som Memory Recall exempel och kan se annorlunda (minnesåterkallning) ut mot vad du faktiskt ser på Blixttäckning (zoom) LCD-panelen. Studsblixt TTL-blixtläge Redo att avfyras Inställning av blixtspridning Monterad på kamera Blixträckvidd SE Effektnivå Frekvens i multipel blixt Repetition i multipel blixt Trådlös kanal MANUAL-blixtläge Trådlöst läge Inställning för styrning av belysningsförhållande Blixtkompensation Belysningsförhållande Inställning av mottagare fjärr Inställning av trådlös grupp MULTI-blixtläge Inställning av blixtspridning/ Commander/Styrenhet blixtinställning Indikator för svagt batteri Överhettningsindikator 9 SE
Trådlöst commanderläge Blixtläge (radiostyrning) Höghastighetssynkronisering Memory Recall (minnesåterkallning) Blixttäckning (zoom) Studsblixt Redo att avfyras Inställning av blixtspridning Trådlöst mottagarläge Monterad på kamera (radiostyrning) Blixträckvidd Effektnivå Frekvens i multipel blixt Repetition i multipel blixt Trådlös kanal Trådlöst läge Inställning för styrning av belysningsförhållande Trådlöst styrläge Blixtkompensation (optisk trådlös kommunikation) Belysningsförhållande Inställning av mottagare fjärr Inställning av trådlös grupp Inställning av blixtspridning/ Commander/Styrenhet blixtinställning Indikator för svagt batteri Trådlöst fjärrläge Överhettningsindikator (optisk trådlös kommunikation) SE 10
Sätta i batterier Endera av följande batterityp kan användas i blixtaggregatet: • Fyra alkaliska batterier av storlek AA • Fyra uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier (Ni-MH) av storlek AA Innan du använder de uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterierna, se till att fulladda batterierna med den avsedda batteriladdaren. Inga batterier medföljer blixtaggregatet. 1 Tryck på och skjut batteriluckan i pilens riktning såsom visas nedan. SE 2 Sätt i batterierna i batterifacket på det sätt som visas i figuren ( ). ( anger batteriernas riktning.) 3 Stäng batteriluckan. Skjut luckan i motsatt riktning mot pilens riktning i steg 1. 11 SE
Montera/ta bort blixtaggregatet på/från kameran Montera blixtaggregatet 4 Sätt i blixtaggregatets på kameran Multi-gränssnittsfot i kamerans Multi- 1 Stäng av strömmen till gränssnittssko och blixtaggregatet. skjut in foten helt. Om din kamera är utrustad med en inbyggd blixt, se till 5 Vrid låsspaken mot att kamerans blixt inte är ”LOCK” för att låsa fast uppfälld. blixtaggregatet på kameran. 2 Ta bort kontaktskyddskåpan från Multi- Ta bort blixtaggregatet gränssnittsfoten på från kameran blixtaggregatet; och Stäng av strömmen till tillbehörsskolocket blixtaggregatet först. Tryck på från Multi- och håll frigöringsknappen, vrid gränssnittsskon på låsspaken bort från ”LOCK”, och kameran. skjut sedan ut blixtaggregatet ur Multi-gränssnittsskon. 3 Tryck på och håll Obs! frigöringsknappen och När du inte tänker använda vrid låsspaken bort blixtaggregatet, se till att sätta från ”LOCK”. på kontaktskyddskåpan på Multi- gränssnittsfoten. SE 12
Slå på strömmen till blixtaggregatet Slå på strömbrytaren. • Du kan trycka på MENU- När blixtaggregatet slås på, knappen och välja [POWER visas skärmindikatorer på LCD- SAVE] för att ställa in panelen. energispartimern, eller välja [WL POWER SAVE] för att ställa in energispartimern för trådlös blixtfotografering. Kontrollera den återstående SE batterikraften När batterierna börjar ta slut, visas indikatorn för svagt batteri på LCD-panelen som en varning. Energisparläge • Om blixtaggregatet inte används på 3 minuter medan det används för sig själv eller När blinkar: är anslutet till en kamera som Det rekommenderas är i energisparläge, kommer att batterierna byts ut. LCD-panelen att släckas för att Blixtaggregatet kan dock spara på batterierna. fortfarande avfyras i detta • Vid trådlös blixtfotografering tillstånd. med blixtaggregatet använt När ingenting förutom visas som en fristående blixt (sid. på LCD-panelen: 29), ställs blixtaggregatet Blixtaggregatet kan inte avfyras. i energisparläge efter 60 Byt batterierna. minuter. • Om strömbrytaren på den anslutna kameran* stängs av, ställs blixtaggregatet i energisparläge automatiskt. * Gäller ej DSLR-A100 13 SE
Att observera om kontinuerliga blixtar Om du använder blixtaggregatet kontinuerligt under en kort tidsperiod, kan dess inbyggda säkerhetskrets utlösas för att minska antalet blixtar genom att minska blixtfrekvensen. Och om temperaturen inuti blixtaggregatet stiger ytterligare, kommer (överhettningsindikator) att tändas på LCD-panelen för att ange att blixtutlösning är inaktiverat en stund. Stäng i så fall av strömbrytaren på blixtaggregatet och låt blixtaggregatet vara i cirka 10 minuter så att det får svalna av. Kontinuerliga blixtar gör att batterierna inuti blixtaggregatet blir varma. Var extra försiktig om du måste ta ur batterierna. SE 14
Parning med en trådlös radiocommander/mottagare (för radio trådlös blixtfotografering) För att kunna använda radio trådlös blixtfotografering 1 Slå på strömmen till med detta blixtaggregat, detta blixtaggregat behöver du ytterligare ett och den andra blixtaggregat som stöder trådlös enheten. radiokommunikation eller en trådlös radiocommander/ 2 Tryck på WL- mottagare (medföljer ej) utöver knappen () för att detta blixtaggregat, och du visa skärmen för SE måste para ihop dem båda. inställning av det I detta avsnitt beskrivs hur man trådlösa läget, och parar ihop två HVL-F45RM- ange sedan det ena enheter (detta blixtaggregat). blixtaggregatet som För parning av blixtaggregatet med en commanderenheten trådlös radiocommander/ och det andra som mottagare (medföljer ej), se mottagarenheten. bruksanvisningen som medföljer enheten. Tips • Båda enheterna måste vara inom 1 m från varandra för parning. • Du kan para blixtaggregatet • För att ange ett med upp till 15 trådlösa blixtaggregat som enheter anpassade för radiokommunikation. commanderenheten, välj [CMD]. 15 SE
• För att ange ett blixtaggregat som 3 På detta blixtaggregat mottagarenheten, välj och det andra [RCV]. blixtaggregatet, tryck på MENU-knappen () och välj [PAIRING]. Obs! • De ovan givna anvisningarna baseras på antagandet att detta blixtaggregat använder standard trådlös radiokommunikation. 2 typer av trådlös kommunikation för trådlös blixtfotografering är möjligt med detta blixtaggregat: trådlös radiokommunikation och optisk trådlös kommunikation. För inställning av enheten för användning av optisk trådlös • På commanderenheten kommunikation, se sidan 29. visas följande skärm. • Du kan trycka på MENU- knappen och välja [PAIRED DEVICE] för att se blixtaggregatet/blixtaggregaten som är parat/parade som mottagarenhet(er) eller radera den/de parade • På mottagarenheten visas mottagarenheten/ mottagarenheterna. följande skärm. • När du har ändrat inställningen av commanderenheten och angivit den som en mottagarenhet, eller vice versa, se till att återupprätta parning mellan enheterna. SE 16
Upprätta parning med 2 eller 4 Välj [OK] för att fler enheter upprätta parning. Ange varje enhet som ska paras • På commanderenheten med detta blixtaggregat som visas följande skärm. mottagarenheten och upprepa steg 3 och 4. När du är klar med parning av alla mottagarenheter, välj [EXIT] på commanderenheten, sedan Parning har upprättats. På [OK] på följande skärm. commanderenheten kan du SE fortsätta parning med andra mottagarenheter. Varje gång parning upprättas med en mottagarenhet, ökar antalet parade enheter (). • På mottagarenheten visas följande skärm. Parning har upprättats. När parning har upprättats, växlar LINK-lampan färg från rött till grönt. 17 SE
Quick Navi-inställningar Du kan trycka på Fn (funktion)- knappen på blixtaggregatet 2 Välj önskad för att ändra inställningarna inställningspost med för fotografering, som t.ex. det riktningsknapparna. valda blixtläget, i enlighet med skärmindikeringarna. Välj önskad inställningspost och vrid på styrratten för att ändra inställningsalternativet. Genom att trycka på mittknappen efter 1 Tryck på Fn (funktion)- ovanstående manövrering knappen (). visas den specifika skärmen för inställning av den valda posten. 3 Vrid på styrratten för att ändra inställningsalternativet. 4 Tryck på Fn (funktion)- knappen. SE 18
Inställningsposter Beskrivningar Inställningsalternativ TTL(*)/MANUAL/MULTI/ TTL Inställning av blixtläge blixt av/GROUP Memory Recall OFF(*)/MR1/MR2 (minnesåterkallning) WF OFF(*)/CMD/RCV (radiostyrning) Inställning av trådlöst läge WF OFF(*)/CTRL/RMT (optisk styrning) Inställning av HSS ON(*)/OFF höghastighetssynkronisering Inställning av blixttäckning SE AUTO(*)/24-105 (zoom) Inställning av blixtkompensation -3.0 - +3.0 1/1 Inställning av effektnivå 1/1 - 1/128, CMD LINK 5Hz Frekvens i multipel blixt 1 - 100 10TIMES Repetition i multipel blixt 2 - 100, -- CMD blixtinställning (radiostyrning) ON(*)/OFF CTRL blixtinställning (optisk styrning) RATIO CONTROL: Inställning av ON/OFF(*) OFF belysningsförhållande Inställning av ABC OFF/1(*) - 16 effektnivåförhållande RCV REMOTE: OFF Inställning av mottagare fjärr ON/OFF(*) OFF/ A(*)/B/C/D/E GROUP: A Inställning av trådlös grupp (radiostyrning) RMT(*)/RMT2 (optisk styrning) * Fabriksinställning Vilka poster och alternativ som är tillgängliga för inställning varierar beroende på blixtläget. 19 SE
MENU-inställningar Du kan trycka på MENU- knappen på blixtaggregatet för 3 Ändra att ändra MENU-inställningarna. inställningsalternativet Flytta fokus till önskad med inställningspost med riktningsknapparna riktningsknapparna, och tryck och tryck på sedan på mittknappen för att mittknappen. välja posten. 1 Tryck på MENU- knappen (). 2 Flytta fokus till önskad inställningspost med riktningsknapparna, och tryck sedan på mittknappen. SE 20
Grupper Inställningsposter Beskrivningar Inställningsalternativ STD(*)/CENTER/ FLASH DISTRIBUT. Inställning av blixtspridning EVEN LIGHT MODE Inställning av LED-ljus ON/OFF ON/OFF MEMORY Minnesinställningar MR1/MR2 Inställning av nivå för AF- AF LED LEVEL HIGH(*)/LOW belysning GROUP/1TIME (*)/ TEST Inställning av testblixt 3TIMES/4SEC LEVEL STEP Inställningssteg för effektnivå 0.3EV(*)/0.5EV Inställningar av anpassade CUSTOM KEY - SE knappar Inställning av typ av trådlös / SELECT styrning (*)/ RECEIVER SET Inställningar av mottagare - CH SET Radiostyrd trådlös CH-inställning AUTO(*)/CH1-CH14 Optiskt styrd trådlös CH- CH SET CH1(*)-CH4 inställning PAIRING Inställning av parning - PAIRED DEVICE Visning av parad enhet - Inställning av trådlös blixt WL READY LAMP ON/OFF(*) klarlampa Inställning av LCD-skärmens BACKLIGHT AUTO(*)/ON/OFF bakgrundsbelysning Inställning av enhet för m/ft m(*)/ft blixträckvidd 30SEC/3MIN(*)/ POWER SAVE Inställning av energispartimer 30MIN/OFF Inställning av energispartimer för 60MIN(*)/ WL POWER SAVE trådlös blixt 240MIN/OFF Versionvisning för denna VERSION - produkts /RCV-mjukvara Återställa inställning för Quick RESET - Navi-skärm Återställa INITIALIZE standardinställningarna vid - leverans * Fabriksinställning 21 SE
Fotografering Välja blixtläge • Gruppblixtläge (sid. 34) Du kan trycka på MODE-knappen Du kan välja detta blixtläge för () och vrida på styrratten radio trådlös blixtfotografering. för att välja blixtläge för • Läget Blixt av blixtaggregatet. Blixtutlösning är inaktiverat. TTL-blixtfotografering 1 Välj blixtläge. Välj TTL-blixtläget. 2 Tryck på avtryckaren • TTL*-blixtläge för att ta ett foto. Blixtaggregatet mäter Kontrollera att mängden ljus som kommer blixtaggregatet är klart att genom objektivet och justerar avfyras innan du trycker på automatiskt blixtens effektnivå. avtryckaren. Den orange- * TTL står för Through The Lens lysande TEST-knappen (genom objektivet). indikerar att blixtaggregatet • MANUAL-blixtläge (sid. 24) är klart att avfyras. Du måste manuellt justera • Ta foton inom den angivna blixtens effektnivå för att den ska blixträckvidden. passa. Detta blixtaggregat kan • MULTI-blixtläge (sid. 26) indikera avstånd inom Du kan ange antalet området från 0,7 m till repetitioner i multipel blixt och 28 m. Om avståndet frekvensen i multipel blixt. ligger utanför detta område, tänds eller bredvid indikatorn för blixträckvidd. SE 22
• Du kan trycka på • Denna funktion fungerar då +/--knappen för att ändra blixtaggregatet är monterat blixtkompensationen på kameran och ställt i TTL- (justera blixtens effektnivå) blixtläge. på skärmen för inställning • Denna funktion fungerar då av blixtkompensation. [Auto] eller [Flash] är angivet • För att använda kamerans för vitbalansen på kameran. läge för upplättningsblixt eller automatisk blixt, TTL*-blixtläge måste du välja läget på kameran. Manuellt blixtläge ger en • Innan du börjar fotografera fast blixtintensitet oavsett SE med blixtaggregatet motivets ljusstyrka och genom att använda kamerainställningen. kamerans självutlösare, TTLblixtläget mäter ljuset kontrollera att TEST- från motivet som reflekteras knappen är tänd. genom objektivet. TTL- • Om blixtkompensation mätning har också en görs både på P-TTL-mätningsfunktion blixtaggregatet och som infogar en förblixt kameran, räknas båda till TTLmätningen och kompensationsvärdena en ADImätningsfunktion samman för blixtutlösning. som lägger till På blixtaggregatets LCD avståndsinformation till panel visas dock endast P-TTL-mätningen. kompensationsvärdet som * TTL = through the lens angetts på blixtaggregatet. (genom objektivet) • ADI-mätning fungerar tillsammans med Automatisk ett objektiv med en inbyggd avståndsmätare. vitbalansjustering med Innan du använder färgtemperaturinfomation ADImätningsfunktionen bör du kontrollera om ditt objektiv har Vitbalansen justeras en inbyggd avståndsmätare automatiskt på kameran (gäller genom att se specifikationerna ej DSLR-A100) baserat på i bruksanvisningen som medföljer ditt objektiv. färgtemperaturinformationen då blixten utlöses. 23 SE
Manuell blixtfotografering (MANUAL) Manuellt blixtläge håller blixtens effektnivå på samma nivå 3 Tryck på +/--knappen oavsett ljusstyrkan i motivet eller och ange önskad inställningarna på kameran. blixteffektnivå på skärmen för inställning 1 Välj tagningsläget M av effektnivån. (Manuell) på kameran. • Du kan ange blixtens effektnivå inom området från 1/1 (ljusast) till 1/128 2 Tryck på MODE- (mörkast). knappen () för • En ökning av blixtstyrkan att visa skärmen med en nivå (t. ex. 1/1 för inställning av 1/2) är lika med att öka blixtläge, och välj bländaren med en nivå (t. sedan [MANUAL]. ex. F4 5.6). 4 Tryck på avtryckaren för att ta ett foto. Tips • Du kan trycka ner avtryckaren halvvägs för att visa avståndet för korrekt exponering på LCD-panelen. • Du kan trycka på MENU-knappen och välja [LEVEL STEP] för att ändra inställningssteget för effektnivå ([0.3EV] eller [0.5EV]). SE 24
Fotografering med höghastighetssynkronisering (HSS) Fotografering med Fotografering med normal blixt höghastighetssynkronisering SE Höghastighetssynkronisering eliminerar de begränsningar som finns för blixtsynkroniseringstiden och gör att blixten kan användas för kamerans alla slutartider. Det utökade intervallet för bländaröppningen ger möjlighet till blixtfotografering med stor bländaröppning, så att bakgrunden kommer ur fokus och huvudmotivet framhävs. Även vid fotografering med ett högt F-tal i kameraläget A eller M, med mycket ljus bakgrund som i normalfallet skulle ge ett överexponerat foto, kan du justera exponeringen genom att använda höghastighetsslutaren. För att stänga av HSS-funktionen, följ anvisningarna för Quick Navi- inställningar (sid. 18) och ändra inställningsalternativet för [HSS] till [OFF]. Blixtsynkroniseringstid Blixtfotografering är i allmänhet förknippad med en minsta slutartid som kallas blixtsynkroniseringstiden. Den här begränsningen gäller inte kameror som tillverkats för fotografering med höghastighetssynkronisering (HSS) eftersom de tillåter blixtfotografering med kamerans kortaste slutartider. Obs! Om du ställer in en slutartid på kameran snabbare än 1/4000 och tar ett foto, kan det bli ljusa och mörka ränder på fotot. Det rekommenderas att du ställer in blixtens effektnivå på minst MANUAL 1/2 för fotografering. 25 SE
Fotografering med multipel blixt (MULTI) Detta blixtaggregat kan utlösas flera gånger medan kamerans 1 Tryck på MODE- slutare är öppen (fotografering knappen () för att med multipel blixt). visa skärmen för inställning av blixtläge, Fotografering med multipel blixt och välj sedan [MULTI]. ger möjlighet att fånga en serie rörelser i motivet i ett enda foto. För fotografering med multipel blixt behöver du ställa kameran i tagningsläget M. Annars går det inte att erhålla korrekt exponering. 2 Tryck på Fn (funktion)- knappen, välj följande poster med riktningsknapparna, och ange inställningsalternativet med styrratten. [Hz]: Frekvens i multipel blixt [TIMES]: Repetition i multipel blixt [LEVEL]: Inställning av effektnivå SE 26
• Inställningsalternativ [Hz]: 1 Hz - 100 Hz 4 Kontrollera att [TIMES]: 2 - 100, -- blixtaggregatet är klart [LEVEL]: 1/8 - 1/128 att avfyras, och tryck När [TIMES] är inställt på sedan på avtryckaren [--], avfyras blixtaggregatet för att ta ett foto. kontinuerligt så många För att undvika att gånger som möjligt med bilder blir suddiga på den angivna frekvensen i grund av handrörelser, multipel blixt. rekommenderas det att du använder ett stativ för SE 3 Ställ in slutartiden och fotografering med multipel bländaren på kameran. blixt. Slutartiden bör vara minst lika med den siffra som Maximalt antal för angetts för repetition i repetition i multipel blixt multipel blixt (TIMES) delat På grund av den begränsad med den angivna frekvensen batterikapaciteten är de i multipel blixt (Hz). maximala antal som du kan ange Om till exempel siffran för repetition i multipel blixt för repetition i multipel begränsade. Se tabellen nedan blixt är angivet till ”10” och för vägledning. frekvensen i multipel blixt till ”5 Hz”, ställ då in slutartiden på minst 2 sekunder. 27 SE
När alkaliska batterier används Effekt- Blixtfrekvenser (Hz) nivåer 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1/8 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 8 9 10 100* 100* 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 15 20 20 30 45 65 100* 100* 100* 1/32 15 15 15 15 17 17 18 18 20 40 50 65 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 30 30 32 32 35 37 40 45 75 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 60 60 65 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* ”100*” anger 100 eller större. När nickelhydridbatterier används (2100 mAh) Effekt- Blixtfrekvenser (Hz) nivåer 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1/8 5 5 5 5 5 5 5 6 6 7 7 8 8 10 10 25 100* 100* 100* 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 20 30 60 75 100* 100* 100* 100* 100* 1/32 17 17 18 18 18 19 20 20 40 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 32 33 35 36 40 45 55 95 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 63 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* ”100*” anger 100 eller större. Obs! Det maximala antalet som du kan ange för repetition i multipel blixt varierar beroende på typen av batteri och dess skick. SE 28
Trådlös blixtfotografering (med radio eller optisk kommunikation) Detta blixtaggregat stöder 2 För optisk trådlös blixtfotografering typer av trådlös kommunikation behöver du ytterligare ett för trådlös blixtfotografering: blixtaggregat som stöder optisk trådlös radiokommunikation och trådlös kommunikation utöver optisk trådlös kommunikation. detta blixtaggregat. Radio trådlös Växla metod för trådlös blixtfotografering kommunikation Trådlös blixtfotografering är tillgängligt genom att 1 Tryck på MENU- använda metoden för knappen () och välj SE radiokommunikation. Det är en [ / SELECT] med hjälp när du fotograferar med riktningsknapparna. blixtaggregatet i en miljö med många hinder. För radio trådlös blixtfotografering behöver du ytterligare ett blixtaggregat eller en trådlös commander/ mottagare (medföljer ej) som stöder trådlös radiokommunikation utöver detta blixtaggregat. Obs! För radio trådlös blixtfotografering behöver du en kamera som stöder trådlös radiokommunikation. Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljde kameran. 2 Välj önskad Optisk trådlös metod för trådlös blixtfotografering kommunikation. Trådlös blixtfotografering är : Trådlös tillgängligt genom att använda radiokommunikation metoden för optisk kommunikation. med blixtaggregatet Det är en hjälp när du fotograferar : Optisk trådlös med blixtaggregatet i en miljö där kommunikation med trådlös radiokommunikation inte är blixtaggregatet tillgänglig. 29 SE
Tips Sätta fast och ta bort Du kan skruva fast ministället på ministället ett stativ genom skruvhålet på ministället. När du har tagit bort Använd ett stativ med en skruv som blixtaggregatet från kameran är kortare 5,5 mm. På ett stativ med en längre skruv går det inte att dra åt för att sätta upp och använda ministället ordentligt med skruven, det fristående för trådlös vilket kan resultera i att ministället blixtfotografering, sätt då fast skadas. det medföljande ministället på blixtaggregatet. Sätta fast ministället Ta bort ministället För anvisningar om användning av frigöringsknappen och låsspaken, se sidan 12. SE 30
Trådlös blixtfotografering (med trådlös radiokommunikation) Radio trådlös • För att ange blixtaggregatet som blixtfotografering commanderenheten, välj Detta blixtaggregat stöder [CMD]. trådlös radiokommunikation för blixtfotografering. Ange [CMD] för commanderenheten som sitter på kameran; och [RCV] för mottagarenheten (fristående SE blixt) på vilken blixtar utlöses trådlöst. Tips För att kunna använda radio trådlös • För att ange blixtfotografering, måste du upprätta blixtaggregatet som parning mellan commanderenheten och mottagarenheten (-enheterna) i mottagarenheten, välj förväg (sid. 15). [RCV]. 1 Tryck på WL- knappen () på detta blixtaggregat och välj [CMD] för commanderenheten; och [RCV] för mottagarenheten. Det användbara avståndet för den trådlösa radiokommunikationen mellan commanderenheten och mottagarenheten är ungefär 30 m. (Uppmätt under våra mätförhållanden.) 31 SE
Trådlös 2 Tryck på WL-knappen blixtfotografering (med på detta blixtaggregat mottagarenheten) och välj [RCV]. Du kan ange ett annat blixtaggregat monterat på 3 Tryck på Fn (funktion)- kameran eller den trådlösa knappen och ange den radiocommandern som trådlösa gruppen för commanderenhet, och sedan detta blixtaggregat. använda commanderenheten för att utlösa blixtar på detta blixtaggregat som är placerat på 4 Sätt fast ministället på avstånd från kameran. detta blixtaggregat (sid. 30). 5 Montera ett annat blixtaggregat angivet som [CMD] Commanderenhet (CMD) (commanderenhet) på HVL-F45RM kameran. Som commanderenhet kan du Kontrollera att [CMD] använda detta blixtaggregat eller visas på LCD-panelen på en trådlös radiocommander. commanderenheten. 1 Välj trådlöst (WL)- 6 Ställ upp kameran och blixtläge på kameran. detta blixtaggregat. För att välja blixtläge på kameran hänvisar vi till bruksanvisningen som medföljde kameran. SE 32
7 Kontrollera att Multipel trådlös blixtaggregatet blixtfotografering på kameran med styrning av (commanderenheten) belysningsförhållande och detta Trådlös blixtfotografering blixtaggregat är kan utföras medan du styr trådlöst anslutna och belysningsförhållandet bland redo att avfyras. ett maximum av 3 grupper som består av commanderenheten Trådlöst ansluten: LINK- och 2 grupper av fristående lampan lyser grönt. blixtaggregat. SE Redo att avfyras: TEST- Commanderenhet: HVL-F45RM knappen på baksidan av (detta blixtaggregat) eller en blixtaggregatet lyser orange. trådlös radiocommander Dessutom, medan [ON] är Mottagarenhet (fristående blixt): valt för [WL READY LAMP] på HVL-F45RM (detta blixtaggregat) MENU-inställningsskärmen, eller en trådlös mottagare blinkar AF-belysningen på framsidan av mottagarenheten. 8 Tryck på avtryckaren för att ta ett foto. För att avfyra en testblixt, Commanderenhet (CMD) tryck på TEST-knappen på Trådlös mottagare commanderenheten. Mottagarenhet (RCV) • Tryck på Fn (funktion)-knappen på commanderenheten och välj Tips [ON] för [RATIO CONTROL: OFF]. • På mottagarenheterna tillämpas • Commanderenheten avfyrar blixtläget för commanderenheten. blixtaggregatet i A-gruppen. • Under manuell blixtfotografering kan du trycka på Fn (funktion)- • Om du inte vill att knappen och ange [CMD LINK] commanderenheten ska för inställningen av effektnivån avfyra, tryck på Fn (funktion)- för att möjliggöra justering på knappen och ange [OFF] för commanderenheten. CMD-blixtinställningen. 33 SE
Ställa in trådlös radiocommander belysningsförhållandet Mottagarenhet (fristående blixt): HVL-F45RM (detta blixtaggregat) för commanderenheten eller en trådlös mottagare Tryck på Fn (funktion)-knappen Du kan ange [TTL], [MANUAL] på detta blixtaggregat eller [OFF] för blixtläget för och ange inställningen av grupperna A, B och C. Och för effektnivåförhållandet för grupperna D och E kan du ange grupperna A, B och C. antingen [MANUAL] eller [OFF]. Blixtaggregaten i gruppen med blixtläget angivet till [OFF] avfyras inte. Inställningar för Exempel: När förhållandet för gruppblixtfotografering blixteffektnivå [4:2:1] visas Tryck på Fn (funktion)-knappen på LCD-panelen, avfyras på detta blixtaggregat blixtaggregatet i varje grupp och ange inställningen av med en del av den totala blixtläget, inställningen av blixteffekten: 4/7, 2/7 och 1/7 blixtkompensation, och respektive. inställningen av effektnivå för grupperna A, B, C, D och Multipel trådlös E på skärmen för att ställa in blixtfotografering gruppblixtläget. (gruppblixtfotografering) Trådlös blixtfotografering kan utföras bland ett maximum av 5 grupper som består av commanderenheten och Inställning av blixtläge 4 grupper av fristående Inställning av blixtaggregat. För att använda blixtkompensation/effektnivå gruppblixtfotografering, ange [GROUP] för inställningen av blixtläge. Commanderenhet: HVL-F45RM (detta blixtaggregat) eller en SE 34
Ändra inställningarna Att observera om trådlös för enskilda blixtfotografering mottagarenheter med trådlös (RECEIVER SET) radiokommunikation Du kan trycka på MENU-knappen • Under fotografering med på commanderenheten och fristående blixtar, används ange [RECEIVER SET] för att P-TTL-blixtmätning ändra inställningen av trådlös automatiskt i stället för ADI- grupp och inställningen av mätning. blixttäckning (zoom) för enskilda • Du kan använda upp till 15 SE mottagarenheter parade med mottagarenheter (fristående commanderenheten. blixtar) samtidigt. • På commanderenheten, tryck på MENU-knappen, välj [CH SET], och ange sedan kanalen som ska användas för trådlös radiokommunikation. Då [AUTO] är valt för [CH SET], Status för trådlös anslutning används en kanal som är Inställning av trådlös grupp lämplig för radioförhållandena Du kan välja [A], [B], [C], [D], [E] i det ögonblick du slår på eller [OFF]. blixtaggregatet. Zoominställning Du kan ändra zoominställningen för mottagarenheten. Obs! För att göra det möjligt för commanderenheten att ändra inställningarna för enskilda mottagarenheter, måste du trycka på Fn (funktion)-knappen på varje mottagarenhet och välja [ON] för [RCV REMOTE]. 35 SE
Trådlös blixtfotografering (med optisk trådlös kommunikation) Optisk trådlös • För att ange blixtaggregatet som blixtfotografering styrenheten, välj [CTRL]. Detta blixtaggregat stöder optisk trådlös kommunikation för blixtfotografering. Ange [CTRL] för blixtaggregatet som sitter på kameran som styrenhet; och [RMT] för den fristående blixt på vilken blixtar utlöses trådlöst som fjärrenhet. 1 Tryck på WL-knappen • För att ange () och välj [CTRL] för blixtaggregatet som styrenheten; och [RMT] fjärrenheten, välj [RMT]. för fjärrenheten. Placera styrenheten och fjärrenheterna inom radie på 5 m från motivet. SE 36
Trådlös 2 Välj trådlöst (WL)- blixtfotografering blixtläge på kameran. (med fjärrenheten) För att välja blixtläge på kameran hänvisar vi till Du kan ange ett annat bruksanvisningen som blixtaggregat monterat på medföljde kameran. kameran eller kamerans inbyggda blixt som styrenhet, och sedan använda styrenheten 3 Ta bort blixtaggregatet för att utlösa blixtar på detta från kameran (sid. 12) blixtaggregat som är placerat på och sätt fast ministället SE avstånd från kameran. på blixtaggregatet (sid. 30). 4 Släpp upp den inbyggda blixten på kameran eller motera Inbyggd blixt ett annat blixtaggregat Styrenhet (CTRL) HVL-F45RM på kameran. • Kontrollera att [RMT] Som styrenhet kan du använda visas på LCD-panelen den inbyggda blixten på en på detta blixtaggregat. kamera med A-fattning eller en Om [CTRL] visas, tryck på annan modell av blixtaggregat WL-knappen och ändra (HVL-F20M, HVL-F32M, inställningsalternativet till HVL-F43M, HVL-F60M, etc.) som [RMT]. finns att köpas separat i handeln. • Kontrollera att blixtaggregatet som sitter på kameran är angivet som 1 Montera detta styrenheten. Vi hänvisar blixtaggregat på till bruksanvisningen som kameran och slå på medföljde det monterade blixtaggregatet för strömmen för båda närmare information. enheterna. 5 Ställ upp kameran och detta blixtaggregat. 37 SE
6 Kontrollera att Multipel trådlös blixten på kameran blixtfotografering (styrenheten) och med styrning av detta blixtaggregat är belysningsförhållande redo att avfyras. Trådlös blixtfotografering När detta blixtaggregat kan utföras medan du styr är redo att avfyras, lyser belysningsförhållandet bland TEST-knappen på baksidan ett maximum av 3 grupper av blixtaggregatet i orange. som består av styrenheten Dessutom, medan [ON] är och 2 grupper av fristående valt för [WL READY LAMP] på blixtaggregat. MENU-inställningsskärmen, Styrenhet: HVL-F45RM (detta blinkar AF-belysningen blixtaggregat) på framsidan av Fjärrenhet (fristående blixt): HVL-F45RM (detta blixtaggregat) mottagarenheten. eller en annan modell av blixtaggregat som stöder optisk 7 Tryck på avtryckaren trådlös kommunikation för att ta ett foto. • För utlösning av en testblixt med kamerans blixt hänvisar vi till bruksanvisningen som medföljde kameran. • Om detta blixtaggregat inte utlöses, ändra Styrenhet (CTRL) Fjärrenhet (RMT) placeringen av kameran, Fjärrenhet (RMT2) detta blixtaggregat och • Tryck på Fn (funktion)-knappen motivet; eller rikta detta på styrenheten och välj [ON] blixtaggregats mottagare för [RATIO CONTROL: OFF]. av trådlösa kontrollsignaler • Du kan klassificera fristående mot kameran. blixtar (fjärrenheter) i 2 grupper (RMT och RMT2). Tryck på Fn (funktion)-knappen på fjärrenheten och ändra dess inställning av trådlös grupp. SE 38
• Om du inte vill att Att observera om trådlös commanderenheten ska blixtfotografering avfyra, tryck på Fn (funktion)- med optisk trådlös knappen och ange [OFF] för CMD-blixtinställningen. kommunikation • Under trådlös Ställa in blixtfotografering är mätning belysningsförhållandet med en blixtmätare eller för styrenheten färgmätare inte tillgängligt på Tryck på Fn (funktion)-knappen grund av att blixtaggregatet på detta blixtaggregat avfyrar en förblixt. SE och ange inställningen av • Då [AUTO] är angivet för effektnivåförhållandet för blixttäckningen (zoom) för enheterna CTRL, RMT och RMT2. detta blixtaggregat som används som en fjärrenhet, ställs blixttäckningen automatiskt in på 24 mm. • Under fotografering med fristående blixtar, används Exempel: När förhållandet för P-TTL-blixtmätning automatiskt i stället för ADI- blixteffektnivå [4:2:1] visas mätning. på LCD-panelen, avfyras • Du kan använda flera blixtaggregatet i varje grupp fjärrenheter (fristående blixtar) med en del av den totala samtidigt. blixteffekten: 4/7, 2/7 och 1/7 • När fjärrenheterna (fristående respektive. blixtar) är i MANUAL-blixtläge, • När styrenheten är i MANUAL- avfyras varje enhet med dess blixtläge, avfyras den med den egen angivna blixteffekt. angivna blixteffekten. • Alla blixtaggregat som används för trådlös blixtfotografering måste dela samma trådlösa kanal (CH). På detta blixtaggregat kan du ange den trådlösa kanalen genom att trycka på MENU- knappen och välja [ CH SET]. 39 SE
Belysning för videotagning (LED-ljus) Du kan använda LED-ljuset på detta blixtaggregat som en 2 Tryck på mittknappen ljuskälla för videotagning. Det för att slå på LED- bidrar till att skapa naturligt ljus ljuset. och skuggor i en miljö med dålig För att släcka det, tryck på belysning, såsom inomhus, för mittknappen igen. att lägga till mer 3D-effekt till video. 3 Justera LED-ljusstyrkan med styrratten. • Medan LED-ljuset på blixtaggregatet är tänt, Använda LED-ljuset visas inte indikatorn för blixtläge ( ) på kameran (dvs. kamerans blixt är 1 Tryck på MENU- inaktiverad). knappen () och välj • Beroende på kameran, [LIGHT MODE]. objektivet och inställningarna av ljusstyrka för videotagning, kanske det inte går att erhålla korrekt vitbalans. Justera i så fall balansen på kameran. • För att stänga av LED- ljuset, tryck på MENU- knappen. Obs! Observera att LED-strålen kan hindras av objektivets framkant, beroende på storleken på objektivet som är monterat kameran. SE 40
Avfyra en testblixt Du kan avfyra en testblixt innan du börjar fotografera. Om du avser att använda en blixtmätare för manuell blixttagning (sid. 24), se till att avfyra en testblixt. När TEST-knappen () lyser orange, tryck på TEST- knappen. SE • Den orange-lysande TEST-knappen indikerar att blixtaggregatet är klart att avfyras. • Blixteffekten för en testblixt beror på blixteffektnivån som angetts för varje blixtläge. Under TTL-blixtfotografering avfyras detta blixtaggregat vid ett GN (ledtal) motsvarande 2. • Med testblixtfunktionen kan du förgranska hur motivet kastar skuggor (en modelleringsblixt). På detta blixtaggregat kan du välja [3TIMES] eller [4SEC] (kontinuerliga blixtar med jämna intervall i 4 sekunder) för en modelleringsblixt. För att ändra testblixtinställningen på blixtaggregatet, tryck på MENU-knappen, välj [TEST], och ändra sedan inställningsalternativet. • När [1TIME] eller [GROUP] är angivet för testblixtinställningen, kan du trycka på och hålla TEST-knappen för att avfyra det angivna antalet testblixtar med den angivna blixtfrekvensen och effekten i MULTI-blixtläge. • För radio trådlös fotografering kan du trycka på testblixtknappen på commanderenheten för att tvinga mottagarenheten (-enheterna) att avfyra i enlighet med testblixtinställning på commanderenheten. • Om detta blixtaggregat är angivet som commanderenhet för radio trådlös fotografering, lyser TEST-knappen orange när alla blixtaggregat, inklusive mottagarenheterna, är redo att avfyras. 41 SE
Välja blixttäckning (zoom) Automatiskt val av blixttäckning (zoom) Detta blixtaggregat väljer automatiskt lämplig blixttäckning för brännvidden för objektivet monterat på kameran inom området från 24 mm till 105 mm (automatisk zoom). Du behöver inte välja blixttäckning manuellt för det mesta. När [AUTO] visas som inställning av blixttäckning (zoom) på LCD- panelen, är den automatiska zoomfunktionen aktiverad. • Om du använder ett objektiv med en brännvidd mindre än 24 mm medan den automatiska zoomfunktionen är aktiverad, blinkar [WIDE] på LCD-panelen. I sådant fall rekommenderas att du använder detta blixtaggregats inbyggda vidvinkeladapter. För att använda vidvinkeladaptern, dra försiktigt ut vidvinkeladaptern tillsammans med studsskivan, fäll ner vidvinkeladaptern så att den täcker blixtröret, och tryck sedan tillbaka studsskivan i blixtaggregatet. • [WIDE] visas på LCD-panelen. • När du skjuter in vidvinkeladaptern, tryck tillbaka den så långt det går i blixtaggregatet och kontrollera att [WIDE] inte visas på LCD- panelen. • När du drar ut den inbyggda vidvinkeladaptern, använd inte för mycket kraft eftersom det kan skada vidvinkeladaptern. SE 42
• När du fotograferar ett plant 2D-motiv rakt framifrån med ett objektiv med en brännvidd på mindre än 18 mm, är det möjligt att skärmens periferi ser något mörkare ut på grund av skillnaden i ljusintensitet i blixtljuset vid skärmens mitt och periferi. • När du använder ett vidvinkelobjektiv med en brännvidd på mindre än 15 mm, är det möjligt att skärmens periferi ser mörkare ut. • Brännvidden som visas på LCD-panelen motsvarar brännvidden i 35mm-format. • Detta blixtaggregat stöder inte bildvinkeln för ett 16mm F2.8 Fisheye-objektiv. • Innan detta blixtaggregat förvaras i den medföljande väskan, SE se till att trycka tillbaka vidvinkeladaptern och studsskivan i blixtaggregatet. Manuellt val av blixttäckning (zoom) Du kan manuellt välja blixttäckning för blixtaggregatet utan hänsyn till brännvidden för objektivet som används (manuell zoom). Tryck på ZOOM-knappen () och välj blixttäckningen med riktningsknapparna. 43 SE
Inställning av blixtspridning Du kan trycka på MENU-knappen och välja [FLASH DISTRIBUT.] för att ange blixtspridningsmönstret. (Inställningen av blixtspridningen tillämpas på blixttäckningen oavsett om den har valts automatiskt eller manuellt.) STD : Blixttäckning med standard blixtspridning CENTER : Blixttäckning där ledtal prioriteras EVEN : Blixttäckning där bredare periferi prioriteras Obs! Beroende på brännvidden som angetts vid tagningen, är det möjligt att skärmens periferi ser mörkare ut. Ändra i så fall blixtspridningsmönstret. SE 44
Fotografering med studsblixt Genom att rikta blixtröret på Objektivets blixtaggregatet mot taket eller Studsvinkel brännvidd en vägg i rummet i stället för 70 mm minimum 30°, 45° rakt mot motivet, kan du belysa 28 mm - 70 mm 60° motivet med reflekterat ljus, vilket minskar intensiteten 28 mm maximum 75°, 90° hos skuggorna och skapar ett mjukare ljus på skärmen. SE Tips Höghastighetssynkronisering kan också användas för fotografering med Sett ovanifrån studsblixt. 1 Luta upp eller sväng 2 Tryck på MODE- blixtröret. knappen och välj [TTL]. 3 Tryck på avtryckaren för att ta ett foto. visas på blixtaggregatets LCD-panel för att indikera fotografering med studsblixt. 45 SE
Använda studsskivan Närbildsfotografering Studsskivan skapar en högdager Luta ner blixtröret något för att i motivets ögon som gör att fotografera motiv som är mellan motivet ser mer levande ut. 0,7 m och 1,0 m från kameran för att säkerställa korrekt belysning. 1 Dra ut vidvinkeladaptern försiktigt. Studsskivan dras också ut. Tryck tillbaka endast vidvinkeladaptern. 1 Luta ner blixtröret med 8 grader. 2 Luta upp blixtröret med 90 grader. • Vid fotografering av 3 Tryck på MODE- ett motiv som befinner sig inom 0,7 m, ta bort knappen och välj [TTL]. blixtaggregatet från kameran och använd 4 Tryck på avtryckaren det som en fristående för att ta ett foto. blixt (medföljer ej) (sid. 37), eller använd en dubbelblixt för makro eller en ringblixt (medföljer ej). • När ett långt objektiv är monterat på kameran, kan blixtstrålen hindras av objektivets framkant. SE 46
Om AF-belysningen I svagt ljus eller om kontrasten inte är tillräcklig för kameran att fotografera motivet, tänds AF-belysningen (LED-ljus) på framsidan av blixtaggregatet när du trycker ner avtryckaren halvvägs för automatisk fokusering. Blixten har AF-belysning som en hjälp vid automatisk fokusering. SE • AF-belysningen fungerar även om [ ] visas på LCD-panelen. • När du vill ändra ljusstyrkan för AF-belysningen, kan du trycka på MENU-knappen, välja [AF LED LEVEL], och sedan [HIGH] eller [LOW]. • För att inaktivera AF-belysningen, använd menyn på kameran för att stänga av den. • När AF-belysningen på blixtaggregatet lyser, är AF-belysningen på kameran inaktiverad. • Medan kameran är i läget för kontinuerlig AF (kameran fokuserar att rörligt motiv), tänds inte AF-belysningen. • Om objektivets brännvidd överstiger 300 mm, kanske AF- belysningen inte tänds. Och när blixtaggregatet har tagits bort från kameran, tänds inte AF-belysningen. • Beroende på kameran på vilken blixtaggregatet är monterat, kanske AF-belysningen inte tänds. 47 SE
Tilldela anpassade knappar Du kan tilldela en funktion som du vill använda till några av 2 Välj önskad kontrollerna på styrkonsolen: kontroll med riktningsknappar, mittknapp och riktningsknapparna. styrratt. 1 Tryck på MENU- knappen () och välj [CUSTOM KEY]. 3 Välj den funktion som du vill tilldela. Tilldelningsbara Ratt och knappar Grupper Beskrivningar funktioner Ratt Mitt Vänster Höger Upp Ner MODE Inställning av blixtläge - * /LEVEL Inställning av effektnivå * ZOOM Inställning av blixttäckning (zoom) * Commander/styrenhet CMD/CTRL FLASH - blixtinställning FLASH DISTRIBUT. Inställning av blixtspridning - HSS Inställning av höghastighetssynkronisering - RATIO CONTROL Inställning av belysningsförhållande - RATIO VALUE Inställning av effektnivåförhållande - MODE(GROUP) Inställning av gruppblixtläge - LIGHT MODE LED-ljus ON/OFF-inställning - RECALL Memory Recall (minnesåterkallning) - Minnesregistrering av ett MEMORY - läge/inställningsvärde WL MODE Inställning av trådlöst läge - * RECEIVER SET Inställningar av mottagare - GROUP Inställning av trådlös grupp - RCV REMOTE Inställning av mottagare fjärr - CH SET Radiostyrd trådlös CH-inställning - Optiskt styrd trådlös CH- CH SET - inställning OTHERS NOT SET Ingen inställning * * SE 48 *Fabriksinställning
Registrera/hämta minnesinställningar Du kan registrera ett läge För att hämta som du ofta använder eller en kombination av värden till antingen [MR1] eller [MR2]. 1 Tryck på Fn (funktion)- knappen och välj För att registrera posten för att hämta minnesinställningen. 1 Tryck på MENU- knappen och välj [MEMORY]. SE 2 Välj [MR1] eller [MR2] med styrratten. • För att ändra minnesinställningen, hämta och ändra inställningen, och registrera sedan inställningen igen 2 Välj [MR1] eller [MR2]. med [MEMORY]. • Om du inte avser att använda den registrerade minnesinställningen, välj [OFF]. • Medan minnesinställningen är hämtad, är [RESET] på MENU-inställningsskärmen inaktiverad. 49 SE
Att tanka pa vid anvandning Under fotografering med studsblixt. Blixtljuset • Den här blixtenheten genererar kan skada ögonen eller så starkt ljus som inte bör riktas in kan det heta blixtröret orsaka i någons ögon. brännskador. • Använd inte blixten 20 gånger i • När du vrider blixtröret, var rad eller snabbt gång på gång försiktig så att du inte fastnar för att förhindra överhettning med fingrarna i den roterande och slitage av kameran och delen. Du kan skada dig. blixtenheten. (När blixtnivån • Denna kamera är är 1/32, 40 gånger i sträck.) motståndskraftig mot damm Låt blixtenheten vila minst 10 och fukt, men den är inte minuter om du har använt den vattentät eller stänksäker. maximalt antal gånger i snabb • Tryck in luckan helt samtidigt följd. som du skjuter den åt sidan • Under trådlös fotografering när du stänger batteriluckan. kan detta blixtaggregat Var försiktig så att du inte avfyras oväntat eftersom skadar dig genom att klämma blixtaggregatet inte kan ta ett finger i batteriluckan när emot kommunikationssignaler den stängs. från en fristående blixt på Batterier grund av placeringen. Ändra • Batterinivån som visas på i så fall placeringen av den LCDpanelen kan vara lägre fristående blixten eller än verklig batterikapacitet inställningen av den trådlösa beroende på temperatur och kanalen. förvaringsförhållanden. Den • Lägg inte denna blixtenhet batterinivå som visas återställs monterad på kameran i t.ex. till korrekt värde när blixten har fodralet. Det kan leda till använts några gånger. funktionsfel på blixtenheten • Nickelmetallhydridbatterier eller kameran. kan plötsligt förlora sin • Bär inte denna blixtenhet när laddning. Om indikatorn för den är monterad på kameran. svagt batteri börjar blinka eller Det kan leda till funktionsfel. om blixten inte längre kan • Använd inte blixten nära användas när du tar bilder är människor när du vrider det dags att byta ut eller ladda blixtröret vid fotografering upp batterierna. SE 50
• Använd inte litiumjonbatterier ut den ur påsen. eftersom upprepad • Batterikapaciteten minskar användning av blixten gör i låga temperaturer. När du att batterierna blir varma och tar bilder i kallt väder bör blixten inte längre går att du förvara kameran och använda. extrabatterierna i en varm • Det är möjligt att innerficka. I kallt väder är blixtfrekvensen och antalet det möjligt att indikatorn för blixtar som ett nytt batteri kan svagt batteri blinkar även ge avviker från de värden som om det finns ström kvar i visas i tabellen, beroende på batterierna. Batterierna återfår hur lång tid som gått sedan en viss del av sin kapacitet SE batterierna tillverkades. när de värms upp till normal • När du ska byta batterier ska driftstemperatur. du ta ur dem först efter att ha stängt av strömmen och Underhåll sedan väntat några minuter. • Ta bort enheten från kameran. Beroende på batterityp kan Rengör blixten med en torr, batterierna vara varma. Var mjuk trasa. Om blixten har försiktig vid urtagning. varit i kontakt med sand är • Ta ur och förvara batterierna det möjligt att dess yta skadas om du inte har för avsikt att om du torkar av den, därför använda kameran under en bör du rengöra den försiktigt längre tid. med ett blåsverktyg. Om vissa fläckar är svåra att få bort Temperatur kan du använda en duk lätt • Blixtenheten kan användas i fuktad av ljummet vatten och temperaturer mellan 0°C och sedan torka rent med en torr, 40°C. mjuk duk. Använd inte starka • Utsätt inte blixtenhet för lösningsmedel, som t.ex. extremt höga temperaturer thinner eller bensin, eftersom (t.ex. i direkt solljus i ett de kan skada ytskiktet. fordon) eller hög luftfuktighet. • Om fingeravtryck eller smuts • För att förhindra att kondens råkar hamna på objektivet eller uppstår på blixten bör du blixtröret bör du försiktig ta lägga den i en försluten bort smuts och sedan torka av plastpåse när du flyttar objektivet eller blixtröret med den från en kall till en varm en mjuk trasa. omgivning. Låt blixten uppnå rumstemperatur innan du tar 51 SE
Tekniska data Ledtal Normal blixt/STD-blixtspridning (ISO 100) Manuell blixt/35 mm-format Inställning blixttäckning (mm) Blixtnivå 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 23 25 26 30 36 45 1/2 9,2 16,3 17,7 18,4 21,2 25,5 31,8 1/4 6,5 11,5 12,5 13 15 18 22,5 1/8 4,6 8,1 8,8 9,2 10,6 12,7 15,9 1/16 3,3 5,8 6,3 6,5 7,5 9 11,3 1/32 2,3 4,1 4,4 4,6 5,3 6,4 8 1/64 1,6 2,9 3,1 3,3 3,8 4,5 5,6 1/128 1,1 2 2,2 2,3 2,7 3,2 4 * Med vidvinkeladaptern monterad. APS-C-format Inställning blixttäckning (mm) Blixtnivå 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 24 26 30 36 41 45 1/2 9,2 17 18,4 21,2 25,5 29 31,8 1/4 6,5 12 13 15 18 20,5 22,5 1/8 4,6 8,5 9,2 10,6 12,7 14,5 15,9 1/16 3,3 6 6,5 7,5 9 10,3 11,3 1/32 2,3 4,2 4,6 5,3 6,4 7,2 8 1/64 1,6 3 3,3 3,8 4,5 5,1 5,6 1/128 1,1 2,1 2,3 2,7 3,2 3,6 4 * Med vidvinkeladaptern monterad. SE 52
HSS-plattblixt/STD-blixtspridning (ISO 100) Manuell blixt/35 mm-format Inställning blixttäckning (mm) Slutartid 15* 24 28 35 50 70 105 1/250 4,6 8,4 9,1 9,5 11,3 12,9 16 1/500 3,2 5,9 6,4 6,7 8 9,1 11,3 1/1000 2,3 4,2 4,6 4,8 5,7 6,4 8 1/2000 1,6 3 3,2 3,4 4 4,6 5,7 1/4000 1,1 2,1 2,3 2,4 2,8 3,2 4 1/8000 0,8 1,5 1,6 1,7 2 2,3 2,8 SE 1/16000 0,6 1 1,1 1,2 1,4 1,6 2 * Med vidvinkeladaptern monterad. APS-C-format Inställning blixttäckning (mm) Slutartid 15* 24 28 35 50 70 105 1/250 4,6 8,7 9,5 11,3 12,9 15,3 16 1/500 3,2 6,2 6,7 8 9,1 10,8 11,3 1/1000 2,3 4,4 4,8 5,7 6,4 7,7 8 1/2000 1,6 3,1 3,4 4 4,6 5,4 5,7 1/4000 1,1 2,2 2,4 2,8 3,2 3,8 4 1/8000 0,8 1,5 1,7 2 2,3 2,7 2,8 1/16000 0,6 1,1 1,2 1,4 1,6 1,9 2 * Med vidvinkeladaptern monterad. 53 SE
Egenskaper för radio trådlös: Frekvensband: 2,4 GHz Antal kanaler: 14 kanaler Maximalt kommunikationsavstånd: Ca. 30 m (Uppmätt under våra mätförhållanden.) • Ovanstående avstånd gäller under förutsättning att det inte förekommer några hinder, avskärming eller radiovågsinterferens. • Det möjliga kommunikationsavståndet kan vara kortare beroende hur produkterna är placerade, den omgivande miljön och väderförhållandena. Frekvens/Upprepning Alkaliskt Nickelhydrid Frekvens (sek) Ca. 0,1 - 2,5 Ca. 0,1 - 2,0 Upprepning (antal Ca. 210 eller fler Ca. 270 eller fler gånger) • Upprepning är det ungefärliga antalet gånger blixten kan utlösas innan ett nytt batteri tagit slut helt och hållet. Blixtkontroll Blixtkontroll med förblixt (P-TTL/ADI) Kontinuerlig 40 blixtar med 10 blixtar per sekund blixtanvändning (Normal blixt, blixtnivå 1/32, 105 mm, nickelmetallhydridbatteri) AF-belysning Automatisk blixt vid låg kontrast och svag ljusstyrka Funktionsområde (Medan ett 50mm objektiv med en bländare inställd på F5.6 är monterat och [AF LED LEVEL] för blixtaggregatet är angivet som [HIGH]) Centralområde (Ca.): 0,5 m to 6 m Periferiområde (Ca.): 0,5 m to 3 m SE 54
LED-ljus Centerbelysningsintensitet: Ca. 400 lx vid 0,5 m eller ca. 100 lx vid 1 m Belysningsavstånd: Ca. 1 m (När filmer spelas in, ställ in på ISO 3200 & F5.6) Brännvidd som stöds: 35mm (35mm-format siktvinkel) Kontinuerlig belysningstid: Ca. 4 timmar (med alkaliska batterier storlek AA, vid centerbelysningsintensitet) Färgtemperatur: Ca. 5 500 K Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C SE Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C Storlek (Ca.) 69,4 mm × 113,7 mm × 88,3 mm (b/h/d) Vikt (Ca.) 317 g (exklusive batterierna) Effektbehov DC 6 V Rekommenderade Fyra LR6 (storlek AA) alkaliska batterier batterier Fyra uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier i storlek AA Inkluderade artiklar Blixtaggregat (1), Kontaktsskydd (1), Ministäll (förvaras i bärväskan) (1), Bärväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation Siffran inom parenteserna anger antalet. Funktionerna i den här bruksanvisningen beror på testförhållandena på vårt företag. Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Varumärken ”Multi Interface Shoe” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. 55 SE
Italiano Nota Prima di utilizzare il prodotto, Se l’elettricità statica o leggere attentamente il presente interferenze elettromagnetiche manuale e conservarlo per causano l’interruzione riferimento futuro. del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, AVVERTENZA è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, Per ridurre il rischio di incendi o quindi ricollegare il cavo di scosse elettriche, comunicazione (USB e così via). 1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità, Questo prodotto è stato testato 2) non collocare sull’apparecchio ed è risultato conforme ai oggetti contenenti liquidi, quali limiti stabiliti nella regolazione ad esempio vasi. EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza Non esporre le batterie a fonti di inferiore a 3 metri. calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili. PER I CLIENTI IN Durante l’uso, assicurarsi di non EUROPA toccare il lampeggiatore a scarica Produttore: Sony Corporation, poiché potrebbe surriscaldarsi 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, all’attivazione del flash. 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto ATTENZIONE in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Sostituire la batteria Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 esclusivamente con una del tipo Zaventem, Belgio specificato. Diversamente, si potrebbero causare esplosioni, incendi o incidenti. Smaltire le batterie usate secondo le istruzioni. IT 2
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il Con la presente Sony servizio locale di smaltimento Corporation dichiara che questo rifiuti oppure il negozio dove apparecchio è conforme ai l’avete acquistato. requisiti essenziali ed alle altre In caso di smaltimento abusivo disposizioni pertinenti stabilite di apparecchiature elettriche e/o dalla direttiva 1999/5/CE. Per elettroniche potrebbero essere ulteriori dettagli, si prega di applicate le sanzioni previste consultare il seguente URL: dalla normative applicabile http://www.compliance.sony.de/ (valido solo per l’Italia). Trattamento del dispositivo elettrico o IT elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerate come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni 3 IT
Sommario Prima dell’uso .............................................................................5 Identificazione delle parti...........................................................7 Preparazioni ............................................................................11 Inserimento delle batterie .........................................................11 Applicazione/rimozione dell'unità flash alla/dalla fotocamera .... 12 Spegnimento dell'alimentazione dell'unità flash .................... 13 Associazione con un radiocomando/ricevitore radio senza fili (per fotografia con flash senza fili radiocomandato) .............. 15 Impostazioni .......................................................................... 18 Impostazioni di Quick Navi ....................................................... 18 Impostazioni MENU ................................................................. 20 Fotografia.................................................................................22 Fotografia ..................................................................................22 Fotografia con flash manuale (MANUAL) .................................25 Fotografia con sincronizzazione ad alta velocità (HSS) ...........26 Fotografia con flash multiplo (MULTI) ......................................27 Fotografia con flash senza fili (con comunicazione radio o ottica) ......................................... 30 Fotografia con flash senza fili (con comunicazione radio senza fili)........................................32 Fotografia con flash senza fili (con comunicazione ottica senza fili) .......................................37 Illuminazione per le riprese video (luce LED)...........................42 Esecuzione di un flash di prova............................................... 43 Selezione della copertura del flash (zoom) ............................ 44 Fotografia con flash a rimbalzo ................................................47 Informazioni sull'illuminatore AF ............................................ 49 Assegnazione dei tasti personalizzati .................................... 50 Registrazione/richiamo delle impostazioni in memoria .........52 Altro.............................................................................................53 Note sull’uso .............................................................................53 Specifiche................................................................................. 56 IT 4
Prima dell’uso Questa unità flash può essere utilizzata in combinazione con le fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile Sony, le videocamere digitali HD con obiettivo intercambiabile Sony e le fotocamere digitali Sony dotate di una comune slitta multi interfaccia. Alcune funzioni potrebbero non essere disponibili in base al modello della fotocamera o della videocamera utilizzate. Per i dettagli sui modelli di fotocamera compatibili con questa unità flash, visitare il sito web di Sony della propria area, oppure rivolgersi al concessionario Sony di zona o al servizio di assistenza autorizzato Sony locale. Consultare le istruzioni per l'uso dell'unità e far riferimento alle istruzioni per l'uso dell'apparecchio video/fotografico. Mantenere pulito il lampeggiatore a scarica. Se la superficie IT del lampeggiatore a scarica è sporca si può accumulare calore con la conseguente formazione di fumo o bruciature. Per pulire il lampeggiatore a scarica, passare un panno morbido sulla superficie. L'unità flash è progettata per essere resistente alle infiltrazioni ma non è stata testata per verificarne l'impermeabilità. Non usare l'unità sotto la pioggia. Note sui lampeggiamenti continui Durante la fotografia a scatto continuo con l'unità flash, la fotografia multi-flash e la funzione modelling flash, l'unità flash emette lampeggiamenti continui. Questi, così come il loro riflesso sulle pareti circostanti, possono indurre malessere, ad esempio vertigine, in persone sensibili alla luce. In tal caso interrompere immediatamente l'utilizzo del flash. 5 IT
Non collocare l’unità flash nei seguenti luoghi Indipendentemente dal fatto che lo si utilizzi o meno, non collocare il flash nei luoghi descritti di seguito. Diversamente, si potrebbero causare problemi di funzionamento. • Se viene posizionato in luoghi esposti alla luce solare diretta, ad esempio su cruscotti o in prossimità di condotti di aria calda, il flash potrebbe deformarsi o presentare problemi di funzionamento. • Luoghi soggetti a vibrazioni eccessive • Luoghi soggetti a forte elettromagnetismo • Luoghi soggetti a sabbia eccessiva Se utilizzato in luoghi quali spiagge e in altre aree sabbiose, o in aree interessate da tempeste di sabbia, assicurarsi di proteggere l’unità flash da polvere e sabbia. Diversamente, si potrebbero causare problemi di funzionamento. Distanza di comunicazione La distanza di comunicazione radio senza fili disponibile tra l'unità flash e la fotocamera è di circa 30 m. (Rilevata in base alle nostre condizioni di misurazione.) • La distanza di cui sopra si applica in condizioni in cui non vi siano ostacoli, schermature, o interferenze di onde radio. • La distanza di comunicazione può essere inferiore a seconda del posizionamento dei prodotti, dell’ambiente circostante e delle condizioni atmosferiche. Prima dell’uso aggiornare il software della fotocamera alla versione più recente. Per informazioni sulla compatibilità della fotocamera, fare riferimento al sito di supporto dedicato. http://www.sony.net/flash/f45rm/ IT 6
Identificazione delle parti Adattatore grandangolare incorporato (44) Piedino multi interfaccia IT Lampeggiatore a scarica (12) Unità luce LED (42) /Illuminatore AF (49) Terminale USB multiplo/ Ricevitore dei segnali di controllo senza fili micro (per la comunicazione ottica senza fili) Specchio riflettente (48) Indicatore della dissolvenza a rimbalzo Pulsante di sblocco (12) (angolo superiore/inferiore) (47) Coperchio dello Spia LINK (34) scomparto pile (11) Pannello LCD (9) Minisupporto (31) Pannello di controllo (8) * Foro di attacco per treppiede Leva di blocco (12) Il numero tra parentesi indica il numero di pagina in cui è disponibile la descrizione. 7 IT
Console operativa Tasto Fn (funzione) (18) Interruttore di alimentazione (13) Tasto TEST (43) Se si seleziona “LOCK”, la rotellina Rotellina di controllo di controllo e i tasti dell'unità flash Usare la rotellina per spostare la sono disattivati per impedirne messa a fuoco o modificare il valore l'azionamento accidentale. della voce di impostazione sullo Tasto MENU (20) schermo Quick Navi o sulla schermata Tasto centrale delle impostazioni di MENU. Il numero tra parentesi indica il numero di Tasti direzione pagina in cui è disponibile la descrizione. Informazioni sulla retroilluminazione del pannello LCD La retroilluminazione del pannello LCD si accende e rimane accesa per circa 8 secondi ogni volta che si preme un tasto o si utilizza la rotellina di controllo sull'unità flash. • Quando la retroilluminazione del pannello LCD è accesa, è possibile premere uno dei tasti o usare la rotellina di controllo sull'unità per tenerla accesa più a lungo. • Per spegnere la retroilluminazione del pannello LCD, premere il tasto MENU e selezionare [BACKLIGHT] (Retroilluminazione) e quindi [OFF]. IT 8
Indicatori su schermo Modalità flash Sincronizzazione ad alta Le immagini seguenti dello velocità schermo sono fornite come Richiamo memoria esempi e potrebbero apparire Copertura flash (zoom) diverse da quanto visualizzato Flash a rimbalzo effettivamente sul pannello LCD. Flash pronto Modalità flash TTL Impostazioni di distribuzione flash Applicato alla camera Portata flash IT Livello di potenza Frequenza in flash multiplo Ripetizione in flash multiplo Canale senza fili Modalità flash MANUAL Modalità senza fili Impostazione controllo rapporto di illuminazione Compensazione del flash Rapporto di illuminazione Impostazione ricevitore remoto Impostazione gruppo senza Modalità flash MULTI fili Impostazione distribuzione flash/comando/impostazione flash unità di controllo Indicatore batteria scarica Indicatore surriscaldamento 9 IT
Modalità comando senza fili Modalità flash (radiocomandata) Sincronizzazione ad alta velocità Richiamo memoria Copertura flash (zoom) Flash a rimbalzo Flash pronto Impostazioni di distribuzione flash Modalità ricezione senza fili (radiocomandata) Applicato alla camera Portata flash Livello di potenza Frequenza in flash multiplo Ripetizione in flash multiplo Canale senza fili Modalità senza fili Impostazione controllo Modalità controllo senza fili rapporto di illuminazione (comunicazione ottica senza fili) Compensazione del flash Rapporto di illuminazione Impostazione ricevitore remoto Impostazione gruppo senza fili Impostazione distribuzione Modalità telecomando senza fili flash/comando/impostazione (comunicazione ottica senza fili) flash unità di controllo Indicatore batteria scarica Indicatore surriscaldamento IT 10
Inserimento delle batterie L'unità flash può accogliere un set tra quelli indicati di seguito: • Quattro batterie alcaline AA • Quattro batterie ricaricabili al nichel-metallo idruro (Ni-MH) Prima di usare le batterie ricaricabili al nichel-metallo idruro, assicurarsi di caricare completamente le batterie con il caricabatterie specificato. Con l'unità flash non vengono fornite batterie. 1 Premere e far scorrere il coperchio dello scomparto pile in direzione della freccia mostrata di seguito. IT 2 Inserire le batterie nel vano batterie, come illustrato ( ). ( indica la direzione delle batterie.) 3 Chiudere il coperchio dello scomparto pile. Far scorrere il coperchio nella direzione opposta alla freccia illustrata nel passaggio 1. 11 IT
Applicazione/rimozione dell'unità flash alla/dalla fotocamera Per applicare l'unità 4 Inserire il Piedino flash alla fotocamera multi interfaccia dell'unità flash sulla 1 Spegnere Slitta multi interfaccia l'alimentazione sulla fotocamera e dell'unità flash. premere il piedino fino Se la fotocamera è dotata in fondo. di un flash incorporato, assicurarsi che il flash della 5 Ruotare la leva di fotocamera non sia aperto. blocco verso “LOCK” per fissare l'unità flash 2 Rimuovere il coperchio alla fotocamera. di protezione del connettore dal Piedino multi interfaccia Per rimuovere l'unità sull'unità flash e il flash dalla fotocamera coperchio della slitta Spegnere prima l'alimentazione dalla Slitta multi dell'unità flash. Tenere premuto interfaccia sulla il pulsante di sblocco, ruotare la fotocamera. leva di blocco allontanandola da“LOCK” e quindi far scorrere 3 Tenere premuto il l'unità per estrarla dalla Slitta multi interfaccia. pulsante di sblocco e ruotare la leva di Note blocco allontanandola Quando non si utilizza l'unità flash, da “LOCK”. assicurarsi di riapplicare il coperchio di protezione del connettore sul Piedino multi interfaccia. IT 12
Spegnimento dell'alimentazione dell'unità flash Accendere • Se si spegne l'interruttore l'interruttore di di alimentazione sulla fotocamera* collegata, l'unità alimentazione. flash entra automaticamente Quando l'unità flash è in modalità di risparmio alimentata, sul pannello LCD energetico. sono visualizzati gli indicatori su * Ad eccezione di DSLR-A100 schermo. • È possibile premere il tasto MENU e selezionare [POWER SAVE] (Risparmio energetico) per specificare il timer di risparmio energetico oppure IT selezionare [WL POWER SAVE] (Risparmio energetico senza fili) per specificare il timer di risparmio energetico per la fotografia con flash senza fili. Verifica dell'autonomia rimanente della Modalità di risparmio batteria energetico Quando le batterie stanno per • Se l'unità flash viene lasciata scaricarsi, sul pannello LCD inattiva per 3 minuti mentre viene visualizzato l'indicatore di è usata da sola o collegata batteria scarica come avviso. a una fotocamera in stato di risparmio energetico, il pannello LCD si spegne automaticamente per conservare la carica della batteria. Quando lampeggia: • Durante la fotografia con flash si consiglia di sostituire le senza fili, in cui l'unità flash batterie. In questo stato, tuttavia, è usata come flash separato il flash è ancora in grado di (pagina 30), l'unità flash emettere lampeggiamenti. entra in modalità risparmio energetico dopo 60 minuti. 13 IT
Se sul pannello LCD è visibile solo : l'unità non è più in grado di emettere lampeggiamenti. Sostituire le batterie. Note sui lampeggiamenti continui Se si usa l'unità flash in modo continuo per un breve periodo di tempo, il circuito di sicurezza incorporato potrebbe attivarsi per ridurre il numero di lampeggiamenti aumentando la frequenza del flash. Inoltre, se la temperatura all'interno dell'unità flash aumenta ulteriormente, sul pannello LCD si illumina (indicatore di surriscaldamento) per indicare che il flash sarà disattivato per qualche minuto. In tal caso, disattivare l'interruttore di alimentazione sull'unità flash e lasciarla inutilizzata per circa 10 minuti affinché si raffreddi. I lampeggiamenti continui riscaldano le batterie all'interno dell'unità flash. Prestare particolare attenzione se si devono rimuovere le batterie. IT 14
Associazione con un radiocomando/ ricevitore radio senza fili (per fotografia con flash senza fili radiocomandato) Per scattare fotografie con flash senza fili radiocomandato con 1 Accendere questa unità flash, è necessaria l'alimentazione un'altra unità flash compatibile dell'unità flash e con la comunicazione radio dell'altro dispositivo. senza fili o un radiocomando/ ricevitore radio senza fili (non 2 Premere il tasto WL in dotazione) oltre a questa () per visualizzare unità flash, che devono essere la schermata in associati. cui impostare la In questa sezione viene descritto IT modalità senza fili, come associare due unità quindi specificare HVL-F45RM (questa unità flash). un'unità flash come Per associare l'unità flash a un radiocomando/ricevitore radio unità di comando e senza fili (non in dotazione) far l'altra come unità di riferimento alle istruzioni fornite ricezione. con il dispositivo. Suggerimenti • I dispositivi devono trovarsi a 1 metro di distanza l'uno dall'altro per eseguire l'associazione. • È possibile associare l'unità flash • Per specificare un'unità a un massimo di 15 dispositivi radiocomandati senza fili. flash come unità di comando, selezionare [CMD]. 15 IT
• Per specificare un'unità flash come unità di 3 Su questa unità ricezione, selezionare flash e l'altra unità [RCV]. flash, premere il tasto MENU () e selezionare [PAIRING] (Associazione). Note • Le istruzioni descritte sopra presuppongono che questa unità flash utilizzi la radiocomunicazione senza fili standard predefinita. L'unità flash è in grado di utilizzare 2 tipi di comunicazione senza fili per la fotografia con flash senza fili: comunicazione radio e ottica senza fili. Per impostare l'unità per la comunicazione ottica senza fili, vedere a pagina 30. • Sull'unità di comando • È possibile premere il tasto MENU e selezionare [PAIRED viene visualizzata la DEVICE] (Dispositivo associato) seguente schermata. per visualizzare la/e unità flash associata/e come unità ricevitore o eliminare la/e unità ricevitore associata/e. • Dopo aver modificato l'impostazione per l'unità di comando specificata come • Sull'unità di ricezione viene unità di ricezione o viceversa, visualizzata la seguente assicurarsi di ristabilire schermata. l'associazione tra le unità. IT 16
Per stabilire l'associazione 4 Selezionare [OK] con 2 o più dispositivi per stabilire Impostare ciascun dispositivo l'associazione. da associare con questa unità • Sull'unità di comando flash come unità di ricezione e viene visualizzata la ripetere i passaggi 3 e 4. seguente schermata. Quando si è terminato di associare tutte le unità di ricezione, selezionare [EXIT] (Esci) sull'unità di comando e quindi [OK] sulla seguente L'associazione è stata schermata. IT stabilita. Sull'unità di comando è possibile continuare ad eseguire l'associazione con altre unità di ricezione. Ogni volta che viene stabilita un'associazione con un'unità di ricezione, il numero di dispositivi associati () aumenta. • Sull'unità di ricezione viene visualizzata la seguente schermata. L'associazione è stata stabilita. Quando viene stabilita l'associazione, la spia LINK passa da rosso a verde. 17 IT
Impostazioni di Quick Navi È possibile premere il tasto Fn (funzione) sull'unità flash per 2 Selezionare la voce cambiare le impostazioni per di impostazione la fotografia, ad esempio la desiderata con i tasti modalità flash selezionata, a direzione. seconda delle indicazioni su schermo. Selezionare la voce di impostazione desiderata e ruotare la rotellina di controllo Se si preme il tasto centrale per modificare l'opzione di dopo l'operazione descritta impostazione. sopra, viene visualizzata la schermata specifica per 1 Premere il tasto Fn l'impostazione della voce (funzione) (). selezionata. 3 Ruotare la rotellina di controllo per cambiare l'opzione di impostazione. 4 Premere il tasto Fn (funzione). IT 18
Voci di Descrizioni Opzioni di impostazione impostazione Impostazione modalità TTL(*)/MANUAL/MULTI/ TTL flash flash disattivato/GROUP Richiamo memoria OFF(*)/MR1/MR2 WF OFF(*)/CMD/RCV Impostazione modalità (radiocomando) senza fili WF OFF(*)/CTRL/RMT (comando ottico) Impostazione HSS sincronizzazione ad alta ON(*)/OFF velocità Impostazione copertura AUTO(*)/24-105 IT flash (zoom) Impostazione -3.0 - +3.0 compensazione flash Impostazione livello di 1/1 1/1 - 1/128, CMD LINK potenza 5Hz Frequenza in flash multiplo 1 - 100 10TIMES Ripetizione in flash multiplo 2 - 100, -- Impostazione CMD flash (radiocomando) ON(*)/OFF Impostazione CTRL flash (comando ottico) RATIO CONTROL: Impostazione rapporto di ON/OFF(*) OFF illuminazione Impostazione rapporto del ABC OFF/1(*) - 16 livello di potenza Impostazione ricevitore RCV REMOTE: OFF ON/OFF(*) remoto OFF/ A(*)/B/C/D/E Impostazione gruppo GROUP: A (radiocomando) senza fili RMT(*)/RMT2 (comando ottico) * Impostazione predefinita di fabbrica Le voci e le opzioni disponibili per l'impostazione dipendono dalla modalità flash. 19 IT
Impostazioni MENU È possibile premere il tasto MENU sull'unità flash per 3 Usare i tasti direzione cambiare le impostazioni del per modificare MENU. l'opzione di Spostarsi sulla voce di impostazione quindi impostazione desiderata premere il tasto utilizzando i tasti direzione, centrale. quindi premere il tasto centrale per selezionare la voce. 1 Premere il tasto MENU (). 2 Spostarsi sulla voce di impostazione desiderata utilizzando i tasti direzione, quindi premere il tasto centrale. IT 20
Voci di Opzioni di Gruppi Descrizioni impostazione impostazione FLASH Impostazioni di distribuzione del STD(*)/CENTER/ DISTRIBUT. lampeggiamento EVEN LIGHT MODE Impostazione ON/OFF della luce LED ON/OFF MEMORY Impostazioni memoria MR1/MR2 Impostazione di livello AF LED LEVEL HIGH(*)/LOW dell'illuminatore AF GROUP/1TIME (*)/ TEST Impostazione flash di prova 3TIMES/4SEC Opzioni di impostazione incrementi LEVEL STEP 0.3EV(*)/0.5EV di potenza CUSTOM KEY Impostazioni tasti personalizzati - IT Impostazione del tipo di comando / SELECT senza fili (*)/ RECEIVER SET Impostazioni ricevitore - Impostazione del canale senza fili AUTO(*)/CH1- CH SET radiocomandato CH14 Impostazione del canale senza fili a CH SET CH1(*)-CH4 comando ottico PAIRING Impostazione associazione - Visualizzazione dei dispositivi PAIRED DEVICE - associati Impostazione spia flash senza fili WL READY LAMP ON/OFF(*) pronto BACKLIGHT Impostazione retroilluminazione LCD AUTO(*)/ON/OFF Impostazione unità di misura m/ft m(*)/ft gamma flash Impostazione timer di risparmio 30SEC/3MIN(*)/ POWER SAVE energetico 30MIN/OFF Impostazione timer di risparmio 60MIN(*)/ WL POWER SAVE energetico flash senza fili 240MIN/OFF Visualizzazione della versione del VERSION - software del prodotto/RCV Impostazione di reset per la RESET - schermata Quick Navi Ripristino delle impostazioni INITIALIZE - predefinite alla spedizione * Impostazione predefinita di fabbrica 21 IT
Fotografia Selezione della • Modalità flash MULTI (pagina modalità flash 27) È possibile specificare il È possibile premere il tasto numero di ripetizioni e la MODE () e ruotare la rotellina frequenza nella modalità flash di controllo per selezionare la multiplo. modalità flash dell'unità flash. • Modalità flash di gruppo (pagina 35) È possibile selezionare questa modalità flash per la fotografia con flash senza fili radiocomandata. • Modalità flash disattivato Il lampeggiamento è disattivato. Fotografia in modalità flash TTL • Modalità flash TTL* L'unità flash misura la 1 Selezionare la modalità flash. quantità di luce che entra tramite l'obiettivo e regola Selezionare la modalità flash automaticamente il livello di TTL. potenza del flash. * TTL è l'acronimo di Through The Lens (Attraverso l'obiettivo). • Modalità flash MANUAL (pagina 25) È necessario regolare manualmente il livello di potenza del flash per mantenerlo uniforme. IT 22
il timer automatico della 2 Premere il tasto fotocamera, assicurarsi che dell'otturatore per il tasto TEST sia acceso. scattare una foto. • Se la compensazione Assicurarsi che l'unità flash del flash viene eseguita sia pronta prima di premere sia per l'unità flash che il tasto dell'otturatore. Il per la fotocamera, i due tasto TEST acceso con luce valori di compensazione arancione indica che l'unità si sommano per attivare flash è pronta. il flash. Sul pannello LCD • Scattare le foto entro la dell'unità flash tuttavia, gamma di flash indicata. viene visualizzato solo IT Questa unità flash è il valore specificato in grado di indicare le sull'unità. distanze comprese entro la gamma da 0,7 a 28 m. Se la distanza è al di Bilanciamento fuori di questo intervallo, automatico del bianco si illumineranno o con le informazioni di accanto all'indicatore della temperatura del colore gamma di flash. Il bilanciamento del bianco • È possibile premere il viene regolato automaticamente tasto +/- per cambiare sulla fotocamera (ad eccezione la compensazione del del modello DSLR-A100) sulla flash (regolare il livello di base delle informazioni di potenza del flash) sulla temperatura del colore al schermata di impostazione momento dell'attivazione del della compensazione del flash. flash. • Questa funzione è operativa • Per usare la modalità quando l'unità flash è di riempimento flash o applicata a una fotocamera e di flash automatico è in modalità flash TTL. necessario selezionare la • Questa funzione è operativa se modalità sulla fotocamera. sulla fotocamera è specificato • Prima di fotografare con [Auto] o [Flash] per il l'unità flash utilizzando bilanciamento del bianco. 23 IT
Modalità flash TTL* La modalità flash manuale offre un’intensità fissa del flash indipendentemente dalla luminosità del soggetto e dall’impostazione della fotocamera. La modalità flash TTL misura la luce del soggetto che viene riflessa attraverso l’obiettivo. L’esposimetro TTL è dotato anche di una funzione P-TTL che aggiunge il flash preliminare all’esposimetro TTL e la funzione esposimetro ADI che aggiunge i dati relativi alla distanza all’esposimetro P-TTL. * TTL = attraverso l’obiettivo • L’esposimetro ADI è presente in combinazione con un obiettivo dotato di codificatore della distanza integrato. Prima di utilizzare la funzione di esposimetro ADI, verificare che l’obiettivo sia dotato di un codificatore della distanza integrato facendo riferimento alle istruzioni di funzionamento in dotazione con l’obiettivo. IT 24
Fotografia con flash manuale (MANUAL) La modalità manuale mantiene costante il livello di potenza del 3 Premere il tasto flash indipendentemente dalla +/- e specificare il luminosità del soggetto o dalle livello di potenza impostazioni della fotocamera. del flash desiderato sulla schermata di 1 Selezionare la impostazione del modalità di ripresa livello di potenza. M (Manuale) sulla • È possibile specificare il fotocamera. livello di potenza del flash nell'intervallo compreso tra 1/1 (più luminoso) a IT 2 Premere il tasto MODE 1/128 (più scuro). () per visualizzare • L'aumento della potenza la schermata di del flash di un livello (ad impostazione della es. 1/1 1/2) equivale modalità flash, quindi all'aumento dell'apertura di selezionare [MANUAL]. un livello (ad es.: F4 5.6). 4 Premere il tasto dell'otturatore per scattare una foto. Suggerimenti • È possibile premere il tasto dell'otturatore fino a metà corsa per visualizzare la distanza per l'esposizione corretta sul pannello LCD. • È possibile premere il tasto MENU e selezionare [LEVEL STEP] (Incremento livello) per cambiare l'opzione di impostazione livello di potenza ([0.3EV] o [0.5EV]). 25 IT
Fotografia con sincronizzazione ad alta velocità (HSS) Fotografia con sincronizzazione ad Fotografia con flash normale alta velocità La sincronizzazione rapida elimina le limitazioni relative alla velocità di sincronizzazione del flash e consente di utilizzare quest’ultimo in base all’intera gamma di velocità dell’otturatore della fotocamera. La gamma di apertura selezionabile aumentata consente di scattare fotografie di ritratti con flash tramite un’apertura elevata, lasciando lo sfondo fuori dalla messa a fuoco per evidenziare il soggetto ripreso. Anche se si scattano fotografie con un valore f-stop elevato nel modo A o M della fotocamera, quando lo sfondo è particolarmente luminoso e la fotografia risulta generalmente sovraesposta, è possibile regolare l’esposizione utilizzando l’otturatore rapido. Per disattivare la funzione HSS, seguire le istruzioni relative alla impostazioni di Quick Navi (pagina 18) e portare l'opzione di impostazione di [HSS] su [OFF]. Velocità di sincronizzazione del flash Le fotografie scattate con il flash sono generalmente associate alla velocità dell’otturatore massima, denominata velocità di sincronizzazione del flash. Questa limitazione non riguarda le fotocamere che supportano la ripresa con sincronizzazione rapida (HSS), poiché consentono di scattare fotografie con il flash in base alla velocità massima dell’otturatore della fotocamera. Note Se si imposta la velocità di otturazione della fotocamera su un valore superiore a 1/4000 e si scatta una foto, sulla foto potrebbero apparire strisce luminose e scure. Si raccomanda di impostare il livello di potenza del flash almeno su MANUAL 1/2 per la fotografia. IT 26
Fotografia con flash multiplo (MULTI) Questa unità flash è in grado di emettere più lampeggiamenti 1 Premere il tasto MODE mentre l'otturatore della () per visualizzare fotocamera è aperto (fotografia la schermata di con flash multiplo). La fotografia impostazione della con flash multiplo consente di modalità flash, quindi catturare una serie di movimenti selezionare [MULTI]. del soggetto in un'unica foto. Per la fotografia con flash multiplo, occorre impostare la fotocamera in modalità di ripresa M. In caso contrario non si riesce ad ottenere l'esposizione IT corretta. 2 Premere il tasto Fn (funzione), selezionare le voci seguenti con i tasti direzione e specificare l'opzione di impostazione con la rotellina di controllo. [Hz]: Frequenza in flash multiplo [TIMES] (Volte): Ripetizione in flash multiplo [LEVEL] (Livello): Impostazione livello di potenza 27 IT
4 Assicurarsi che l'unità flash sia pronta, quindi premere il tasto dell'otturatore per scattare la foto. • Opzioni di impostazione Per evitare immagini sfocate [Hz]: 1 Hz - 100 Hz a causa del movimento della [TIMES] (Volte): 2 - 100, -- mano nella fotografia con [LEVEL] (Livello): 1/8 - 1/128 flash multiplo, si consiglia di Quando [TIMES] è impostato usare un treppiede. su [--], l'unità flash si attiva in modo continuo il maggior numero di volte possibile Numero massimo di alla frequenza specificata in ripetizioni in modalità flash multiplo. flash multiplo A causa della capacità limitata 3 Impostare la velocità della batteria, il numero dell'otturatore e massimo che è possibile l'apertura sulla specificare per il flash multiplo è fotocamera. indicato nelle tabelle seguenti, a La velocità dell'otturatore titolo indicativo. deve essere almeno uguale al numero specificato per la ripetizione in flash multiplo (TIMES) diviso per la frequenza specificata in flash multiplo (Hz). Ad esempio, se il numero di ripetizioni in flash multiplo è specificato su “10” e la frequenza in flash multiplo su “5 Hz”, impostare la velocità dell'otturatore della fotocamera su 2 secondi almeno. IT 28
Con batterie alcaline Livelli di Frequenze del flash (Hz) potenza 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1/8 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 8 9 10 100* 100* 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 15 20 20 30 45 65 100* 100* 100* 1/32 15 15 15 15 17 17 18 18 20 40 50 65 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 30 30 32 32 35 37 40 45 75 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 60 60 65 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* “100*” indica 100 o più. Con batterie al nichel-metallo idruro, (2100 mAh) IT Livelli di Frequenze del flash (Hz) potenza 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1/8 5 5 5 5 5 5 5 6 6 7 7 8 8 10 10 25 100* 100* 100* 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 20 30 60 75 100* 100* 100* 100* 100* 1/32 17 17 18 18 18 19 20 20 40 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 32 33 35 36 40 45 55 95 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 63 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* “100*” indica 100 o più. Note Il numero massimo che è possibile specificare per le ripetizioni in modalità flash multiplo dipende dal tipo e dalle condizioni delle batterie. 29 IT
Fotografia con flash senza fili (con comunicazione radio o ottica) L'unità flash supporta 2 tipi di fili è disponibile utilizzando il comunicazione senza fili per la metodo della comunicazione fotografia con flash senza fili: ottica. Questa modalità consente comunicazione radio e ottica di scattare foto con questa unità senza fili. flash in ambienti in cui non è possibile la comunicazione radio. Fotografia con Per la fotografia con flash senza flash senza fili a fili a comunicazione ottica, oltre comunicazione radio a questa unità, è necessaria La fotografia con flash senza un'altra unità flash che supporti fili è disponibile utilizzando il la comunicazione ottica senza metodo di comunicazione radio. fili. Questa modalità consente di Per cambiare il metodo di scattare foto con l'unità flash in comunicazione senza fili ambienti in cui sono presenti molti ostacoli. Per la fotografia con flash 1 Premere il tasto MENU senza fili a comunicazione () e selezionare [ / radio, oltre a questa unità, è SELECT] (Seleziona) necessaria un'altra unità flash con i tasti direzione. o un comando/ricevitore senza fili (non in dotazione) che supportino la comunicazione radio senza fili. Note Per la fotografia con flash senza fili a comunicazione radio, è necessario che la fotocamera supporti la comunicazione radio senza fili. Consultare le istruzioni per l'uso fornite con la fotocamera. Fotografia con flash senza fili a comunicazione ottica La fotografia con flash senza IT 30
Per rimuovere il minisupporto 2 Selezionare il metodo di comunicazione senza fili desiderato. : Comunicazione radio senza fili con l'unità flash : Comunicazione ottica senza fili con l'unità flash Per le istruzioni sull'uso del Applicazione e rimozione pulsante di sblocco e la leva di del minisupporto blocco, vedere pagina 12. IT Quando si rimuove l'unità Suggerimenti flash dalla fotocamera per È possibile avvitare il minisupporto a posizionarla e utilizzarla da un treppiede tramite il foro per la vite predisposto sul minisupporto. sola per la fotografia con flash Usare un treppiede con una vite di senza fili, applicare all'unità il lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non è minisupporto in dotazione. possibile fissare saldamente con la vite il minisupporto a un treppiede Per applicare il minisupporto con una vite più lunga e si potrebbe inoltre danneggiare il minisupporto. 31 IT
Fotografia con flash senza fili (con comunicazione radio senza fili) Fotografia con • Per specificare l'unità flash come unità di comando, flash senza fili a selezionare [CMD]. comunicazione radio Questa unità flash supporta la comunicazione radio senza fili per la fotografia con flash. Specificare [CMD] per l'unità di comando applicata alla fotocamera e [RCV] per l'unità di ricezione (flash separato) di cui si desidera attivare il funzionamento in modalità • Per specificare l'unità flash senza fili. come unità di ricezione, Suggerimenti selezionare [RCV]. Per eseguire la fotografia con flash senza fili è necessario stabilire prima l'associazione tra l'unità di comando e la/e unità di ricezione (pagina 15). 1 Premere il tasto WL () su questa unità flash, quindi selezionare [CMD] per l'unità di comando e [RMT] per l'unità di ricezione. La distanza di comunicazione radio senza fili disponibile tra l'unità di comando e l'unità di ricezione è di circa 30 m. (Rilevata in base alle nostre condizioni di misurazione.) IT 32
Fotografia con flash 2 Premere il tasto WL su senza fili (con unità questa unità flash e ricevitore) selezionare [RCV]. È possibile specificare un'altra unità flash applicata alla 3 Premere il tasto Fn fotocamera o al radiocomando (funzione) e specificare senza fili come unità di comando il gruppo senza fili per e quindi usare l'unità di comando questa unità flash. per attivare il funzionamento del flash di questa unità flash posta lontano dalla fotocamera. 4 Applicare il minisupporto a questa IT unità flash (pagina 31). 5 Applicare un'altra Unità di comando (CMD) unità flash specificata HVL-F45RM come [CMD] (unità Come unità di comando è di comando) alla possibile usare questa unità flash fotocamera. o un radiocomando senza fili. Assicurarsi che sul pannello LCD dell'unità di comando sia visualizzato [CMD]. 1 Selezionare la modalità flash senza fili (WL) sulla 6 Posizionare la fotocamera. fotocamera e l'unità Per selezionare la modalità flash. flash sulla fotocamera, fare riferimento alle istruzioni per l'uso in dotazione con la fotocamera. 33 IT
tasto Fn (funzione) e specificare 7 Assicurarsi che l'unità [CMD LINK] (Collegamento a unità flash sulla fotocamera di comando) per l'impostazione del livello di potenza allo scopo di (unità di comando) consentire la regolazione sull'unità e questa unità flash di comando. siano collegate in modalità senza fili e Fotografia in modalità pronte. flash senza fili multiplo Connessione senza fili con controllo del presente: La spia LINK è rapporto di illuminazione accesa con luce verde. Flash pronto: Il tasto TEST sul È possibile eseguire fotografie retro dell'unità è acceso con con flash senza fili controllando il luce arancione. rapporto di illuminazione tra un Inoltre, quando sulla massimo di 3 gruppi composti schermata delle dall'unità di comando e 2 gruppi impostazioni del MENU, [WL di flash separati. READY LAMP] (Spia modalità Unità di comando: HVL-F45RM senza fili pronta) è su [ON], (questa unità flash) o un l'illuminatore AF su lato radiocomando senza fili anteriore dell'unità ricevitore Unità di ricezione (flash lampeggia. separato): HVL-F45RM (questa unità flash) o un ricevitore senza fili 8 Premere il tasto dell'otturatore per scattare una foto. Per attivare un flash di prova, premere il tasto TEST sull'unità di comando. Suggerimenti Unità di comando (CMD) Ricevitore senza fili • Sulle unità di ricezione viene Unità di ricezione (RCV) applicata la modalità flash dell'unità di comando. • Premere il tasto Fn (funzione) • Durante la fotografia con flash sull'unità di comando e manuale, è possibile premere il IT 34
selezionare [ON] per [RATIO Fotografia con flash CONTROL: OFF] (Controllo del senza fili multipli rapporto: Off). (fotografia con gruppo • L'unità di comando si attiva come unità flash nel gruppo A. di flash) • Se non si desidera che il È possibile eseguire fotografie flash dell'unità di comando con flash senza fili tra un si attivi, premere il tasto massimo di 5 gruppi che Fn (funzione) e specificare includono l'unità di comando [OFF] in corrispondenza e 4 gruppi di flash separati. Per dell'impostazione flash di eseguire la fotografia con gruppo CMD. di flash, specificare [GROUP] IT Per impostare (Gruppo) come impostazione della modalità flash. il rapporto di Unità di comando: HVL-F45RM illuminazione dell'unità (questa unità flash) o un di comando radiocomando senza fili Premere il tasto Fn (funzione) su Unità di ricezione (flash separato): questa unità flash e specificare HVL-F45RM (questa unità flash) o l'impostazione del rapporto del un ricevitore senza fili livello di potenza per i gruppi A, È possibile specificare [TTL], B e C. [MANUAL] oppure [OFF] per la modalità flash dei gruppi A, B e C. Per i gruppi D ed E invece è possibile specificare [MANUAL] oppure [OFF]. Le unità flash del gruppo con Esempio: Quando il rapporto modalità flash su [OFF] non si del livello di potenza di flash attivano. [4:2:1] è visualizzato sul pannello LCD, l'unità flash di ciascun Per impostare la fotografia gruppo si attiva con una frazione con flash di gruppo della potenza di flash totale: Premere il tasto Fn (funzione) di rispettivamente 4/7, 2/7 e 1/7. questa unità flash e specificare l'impostazione della modalità flash, l'impostazione di compensazione del flash e 35 IT
l'impostazione del livello di l'impostazione dello zoom potenza per i gruppi A, B, C, D ed dell'unità di ricezione. E sulla schermata di impostazione della modalità flash di gruppo. Note Per consentire all'unità di comando di modificare le impostazioni delle singole unità di ricezione, è necessario premere il tasto Fn (funzione) su ciascuna unità di ricezione e selezionare [ON] per [RCV REMOTE] Impostazione modalità flash (Unità di ricezione remota). Impostazione compensazione /livello di potenza flash Note sulla fotografia con flash senza fili con Modifica delle comunicazione radio impostazioni delle senza fili singole unità di • Durante la fotografia ricezione (RECEIVER SET) con flash separati, viene È possibile premere il tasto automaticamente utilizzata la MENU sull'unità di comando e misurazione flash P-TTL invece specificare [RECEIVER SET] (Imposta della misurazione ADI. unità di ricezione) per cambiare l'impostazione del gruppo senza fili e • È possibile usare l'impostazione di copertura del flash contemporaneamente fino (zoom) delle singole unità ricevitore a 15 unità di ricezione (flash associate all'unità di comando. separati). • Sull'unità di comando premere il tasto MENU, selezionare [CH SET] (Imposta canale) e quindi specificare il canale da usare per le comunicazioni radio senza fili. Stato della connessione senza Se per [CH SET] è selezionato fili [AUTO] viene utilizzato un Impostazione gruppo senza fili canale appropriato per le È possibile selezionare [A], [B], condizioni radio esistenti al [C], [D], [E] o [OFF]. momento in cui si accende Impostazione zoom l'unità flash. È possibile cambiare IT 36
Fotografia con flash senza fili (con comunicazione ottica senza fili) Fotografia con • Per specificare un'unità flash come unità di flash senza fili a comando, selezionare comunicazione ottica [CTRL]. Questa unità flash supporta la comunicazione ottica senza fili per la fotografia con flash. Specificare [CTRL] (Comando) per l'unità flash applicata alla fotocamera come unità di comando e [RMT] (Remoto) per il flash separato di cui si desidera IT attivare il funzionamento in modalità senza fili come unità remota. • Per specificare un'unità flash come unità remota, selezionare [RMT]. 1 Premere il tasto WL () e selezionare [CTRL] per l'unità di comando e [RMT] per l'unità remota. Posizionare le unità di comando e remota entro un raggio di 5 metri dal soggetto. 37 IT
Fotografia con flash 2 Selezionare la senza fili (con unità modalità flash remota) senza fili (WL) sulla È possibile specificare un'altra fotocamera. unità flash applicata alla Per selezionare la modalità fotocamera o al flash incorporato flash sulla fotocamera, fare della fotocamera come unità riferimento alle istruzioni di comando, e quindi usare per l'uso in dotazione con la l'unità di comando per attivare fotocamera. il funzionamento del flash di questa unità flash posta lontano 3 Rimuovere dalla fotocamera. l'unità flash dalla fotocamera (pagina 12) e applicare il minisupporto all'unità (pagina 31). Flash incorporato Unità di comando (CTRL) 4 Aprire il flash HVL-F45RM incorporato della Come unità di comando fotocamera o è possibile usare il flash applicarvi un'altra incorporato di una fotocamera unità flash. con attacco A o un altro modello • Assicurarsi che sul di unità flash (HVL-F20M, pannello LCD di questa HVL-F32M, HVL-F43M, HVL-F60M, unità flash sia visualizzato ecc.) acquistabile separatamente. [RMT]. Se è visualizzato [CTRL], premere il tasto WL 1 Applicare questa unità e cambiare l'opzione di flash alla fotocamera impostazione in [RMT]. • Accertarsi che l'unità flash e accendere applicata alla fotocamera l'alimentazione di sia specificata come entrambi i dispositivi. unità di comando. Per informazioni, consultare le IT 38
istruzioni per l'uso fornite posizioni della fotocamera, con l'unità flash applicata. dell'unità flash e del soggetto oppure puntare 5 Posizionare la il ricevitore dei segnali fotocamera e l'unità di controllo senza fili di flash. questa unità flash verso la fotocamera. 6 Assicurarsi che il flash sulla fotocamera (unità di comando) e questa Fotografia in modalità unità flash siano flash senza fili multiplo pronti. con controllo del IT rapporto di illuminazione Quando l'unità flash è pronta, il tasto TEST sul retro È possibile eseguire fotografie dell'unità è acceso con luce con flash senza fili controllando arancione. Inoltre, quando il rapporto di illuminazione tra sulla schermata delle un massimo di 3 gruppi che impostazioni del MENU, [WL includono l'unità di comando e 2 READY LAMP] (Spia modalità gruppi di flash separati. senza fili pronta) è su [ON], Unità di comando: HVL-F45RM l'illuminatore AF su lato (questa unità flash) anteriore dell'unità ricevitore Unità remota (flash separato): lampeggia. HVL-F45RM (questa unità flash) o un altro modello di unità flash 7 Premere il tasto che supporti la comunicazione dell'otturatore per ottica senza fili scattare una foto. • Per attivare un flash di prova con il flash della fotocamera, fare riferimento alle istruzioni per l'uso in dotazione con la fotocamera. Unità di comando (CTRL) • Se questa unità flash non Unità remota (RMT) funziona cambiare le Unità remota (RMT2) 39 IT
• Premere il tasto Fn (funzione) [4:2:1] è visualizzato sul pannello sull'unità di comando e LCD, l'unità flash di ciascun selezionare [ON] per [RATIO gruppo si attiva con una frazione CONTROL: OFF] (Controllo del della potenza di flash totale: rapporto: Off). rispettivamente 4/7, 2/7 e 1/7. • È possibile classificare i • Quando l'unità di comando è flash separati (unità remote) in modalità flash MANUAL si in 2 gruppi (RMT e RMT2). attiva con la potenza di flash Premere il tasto Fn (funzione) specificata. sull'unità remota e cambiare le impostazioni di gruppo senza Note sulla fotografia fili. con flash senza fili con • Se non si desidera che il comunicazione ottica flash dell'unità di comando senza fili si attivi, premere il tasto Fn (funzione) e specificare • Durante la fotografia con flash [OFF] in corrispondenza senza fili, la misurazione con dell'impostazione flash di un dispositivo di misurazione CMD. flash o un dispositivo di misurazione del colore non è Per impostare disponibile a causa del pre- il rapporto di flash dell'unità flash. illuminazione dell'unità • Quando si specifica [AUTO] per di comando la copertura del flash (zoom) di Premere il tasto Fn (funzione) su questa unità flash usata come questa unità flash e specificare unità remota, la copertura l'impostazione del rapporto del del flash viene impostata livello di potenza per le unità automaticamente su 24 mm. CTRL, RMT e RMT2. • Durante la fotografia con flash separati, viene automaticamente utilizzata la misurazione flash P-TTL invece della misurazione ADI. • È possibile usare Esempio: Quando il rapporto contemporaneamente più del livello di potenza di flash unità remote (flash separati). IT 40
• Quando le unità remote (flash separati) sono in modalità flash MANUAL, ogni unità si attiva con la propria potenza di flash specificata. • Tutte le unità flash usate per la fotografia con flash senza fili devono condividere il medesimo canale senza fili (CH). Su questa unità flash è possibile specificare il canale senza fili premendo il tasto IT MENU e selezionando [ CH SET]. 41 IT
Illuminazione per le riprese video (luce LED) È possibile usare la luce LED di questa unità flash come 2 Premere il tasto centrale sorgente luminosa per le riprese per accendere la luce LED. video. Consente di creare luci ed Per spegnerla, premere di ombre naturali in un ambiente nuovo il tasto centrale. scarsamente illuminato, ad esempio in interni, per aggiungere maggiore 3 Regolare la luminosità tridimensionalità al video. del LED con la rotellina di controllo. • Quando la luce LED dell'unità flash è accesa, Per usare la luce LED l'indicatore di modalità flash ( ) non è visualizzato sulla fotocamera (ovvero 1 Premere il tasto MENU il flash della fotocamera è () e selezionare [LIGHT disattivato). MODE] (Modo luce). • A seconda della fotocamera, dell'obiettivo e delle impostazioni di luminosità per le riprese video, potrebbe non essere possibile ottenere il corretto bilanciamento del bianco. In tal caso, regolare il bilanciamento sulla fotocamera. • Per spegnere la luce LED, premere il tasto MENU. Note Si tenga presente che il fascio della luce LED potrebbe essere bloccato dall'estremità dell'obiettivo, a seconda dell'obiettivo applicato alla fotocamera. IT 42
Esecuzione di un flash di prova Prima di iniziare a fotografare è possibile eseguire un flash di prova. Se si intende usare un dispositivo di misurazione del flash per la fotografia con flash manuale, (pagina 25) assicurarsi di eseguire un flash di prova. Quando il tasto TEST () è acceso con luce arancione, premere il tasto TEST. IT • Il tasto TEST acceso con luce arancione indica che l'unità flash è pronta. • La potenza di flash di un flash di prova dipende dal livello di potenza di flash specificato per ciascuna modalità flash. Durante la fotografia con flash TTL questa unità flash si attiva al GN equivalente a 2. • Con la funzione di flash di prova è possibile vedere in anteprima le ombre create dal soggetto (funzione detta anche modelling flash). Su questa unità flash è possibile selezionare [3TIMES] (3 volte) o [4SEC] (4 secondi) (lampeggiamenti continui a intervalli regolari per 4 secondi) per la funzione modelling flash. Per modificare l'impostazione del flash di prova sull'unità flash, premere il tasto MENU, selezionare [TEST] e quindi cambiare l'opzione di impostazione. • Quando si specifica [1TIME] (1 volta) o [GROUP] (Gruppo) per l'impostazione del flash di prova, è possibile tenere premuto il tasto TEST per attivare il numero di flash di prova specificato alla frequenza e potenza di flash specificate nella modalità flash MULTI. • Per la fotografia senza fili radio è possibile premere il tasto del flash di prova sull'unità di comando per forzare la/e unità di ricezione ad attivare il flash secondo l'impostazione del flash di prova sull'unità di comando. • Se questa unità flash è specificata come unità di comando per la fotografia radio senza fili, il tasto TEST si accende con luce arancione quando tutte le unità flash, incluse le unità di ricezione, sono pronte. 43 IT
Selezione della copertura del flash (zoom) Selezione automatica della copertura del flash (zoom automatico) Questa unità flash seleziona automaticamente la copertura del flash appropriata per la lunghezza focale dell'obiettivo sulla fotocamera applicata entro la gamma da 24 mm e 105 mm (auto zoom). Nella maggior parte dei casi non è necessario selezionare manualmente la copertura del flash. Quando è visualizzato [AUTO] come impostazione della copertura del flash (zoom) sul pannello LCD la funzione di zoom automatico è attiva. • Se si usa un obiettivo con lunghezza focale inferiore a 24 mm quando è attiva la funzione di zoom automatico, sul pannello LCD lampeggia [WIDE]. In tal caso si consiglia di usare l'adattatore grandangolare incorporato dell'unità flash. Per usare l'adattatore grandangolare, estrarre delicatamente l'adattatore insieme allo specchio riflettente, ripiegare l'adattatore grandangolare per coprire il lampeggiatore a scarica, quindi spingere di nuovo lo specchio riflettente nell'unità flash. • [WIDE] (Grandangolare) è visualizzato sul pannello LCD. • Quando si ritrae l'adattatore grandangolare, premerlo a fondo nell'unità flash e assicurarsi che sul pannello LCD non sia visualizzato [WIDE]. IT 44
• Quando si estrae l'adattatore grandangolare incorporato, non applicare forza eccessiva in quanto lo si potrebbe danneggiare. • Quando si fotografa il soggetto 2D dalla parte anteriore utilizzando un obiettivo con lunghezza focale inferiore a 18 mm, la periferia dello schermo potrebbe apparire leggermente più scura a causa della diversa intensità della luce del flash al centro e alla periferia dello schermo. • Quando si usa un obiettivo grandangolare con lunghezza focale inferiore a 15 mm, la periferia dello schermo può apparire più scura. • La lunghezza focale visualizzata sul pannello LCD indica la lunghezza focale equivalente al formato 35mm. • Questa unità flash non supporta l'angolo di visione di un obiettivo IT Fisheye 16mm F2.8. • Prima di riporre l'unità flash nella custodia in dotazione, assicurarsi di spingere l'adattatore grandangolare e lo specchio riflettente di nuovo nell'unità. Selezione manuale della copertura del flash (zoom manuale) È possibile selezionare manualmente la copertura dell'unità flash indipendentemente dalla lunghezza focale dell'obiettivo in uso (zoom manuale). Premere il tasto ZOOM () e selezionare la copertura del flash con i tasti direzione. 45 IT
Impostazioni di distribuzione del lampeggiamento È possibile premere il tasto MENU e selezionare [FLASH DISTRIBUT.] per specificare lo schema di distribuzione del flash. (L'impostazione di distribuzione del flash è applicata alla copertura del flash indipendentemente dalla selezione del modo manuale o automatico.) STD : Copertura flash con distribuzione flash standard CENTER : Copertura flash con priorità per i numeri guida EVEN : Copertura flash con priorità per la periferia più ampia Note In base alla lunghezza focale specificata per la fotografia, la periferia dello schermo può apparire più scura. In tal caso modificare lo schema di distribuzione del flash. IT 46
Fotografia con flash a rimbalzo Indirizzando il lampeggiatore a Lunghezza scarica dell'unità flash verso il Angolazione focale soffitto o una parete della stanza di rimbalzo dell'obiettivo invece che direttamente sul minimo 70 mm 30°, 45° soggetto, è possibile illuminare 28 mm - 70 mm 60° il soggetto di luce riflessa per ridurre l'intensità delle ombre e massimo 28 mm 75°, 90° ottenere una luce più morbida sullo schermo. IT Suggerimenti La sincronizzazione ad alta velocità è disponibile anche per la fotografia Vista dall'alto con flash a rimbalzo. 1 Inclinare verso l'alto o 2 Premere il tasto ruotare il lampeggiatore MODE (Modalità) e a scarica. selezionare [TTL]. 3 Premere il tasto dell'otturatore per scattare una foto. Sul pannello LCD dell'unità flash viene visualizzato per indicare la fotografia con flash a rimbalzo. 47 IT
Uso dello specchio Fotografia in primo piano riflettente Inclinare leggermente verso il basso il lampeggiatore a scarica Lo specchio riflettente mette in per fotografare oggetti a una rilievo gli occhi del soggetto e distanza compresa tra 0,7 e 1,0 m rende più intenso lo sguardo del dalla fotocamera per assicurare soggetto. un'illuminazione precisa. 1 Estrarre delicatamente il pannello grandangolare. Viene estratto anche lo specchio riflettente. Premere indietro solo il pannello grandangolare. 1 Inclinare verso il basso il lampeggiatore a scarica di 8 gradi. 2 Inclinare verso l'alto • Quando si fotografa un il lampeggiatore a soggetto posto entro 0,7 scarica di 90 gradi. m, rimuovere l'unità flash dalla fotocamera e usarla come flash separato (non 3 Premere il tasto MODE in dotazione) (pagina 38) e selezionare [TTL]. oppure usare un doppio flash macro o una lampada anulare (non in dotazione). 4 Premere il tasto • Quando si applica un obiettivo dell'otturatore per lungo alla fotocamera, il fascio di luce del flash scattare una foto. potrebbe essere ostacolata dall'estremità dell'obiettivo. IT 48
Informazioni sull'illuminatore AF Se le impostazioni di luminosità e contrasto della fotocamera non sono sufficienti per fotografare il soggetto, l'illuminatore AF (luce LED) sulla parte anteriore dell'unità flash potrebbe accendersi quando si preme a metà il tasto dell'otturatore per la messa a fuoco automatica. L'illuminatore AF è fornito come ausilio per la messa a fuoco automatica. IT • L’illuminatore AF si attiva anche quando sul pannello LCD è visualizzato [ ]. • Se si desidera modificare la luminosità dell'illuminatore AF, premere il tasto MENU, selezionare [AF LED LEVEL] (Livello LED per messa a fuoco automatica) e quindi [HIGH] (Alto) o [LOW] (Basso). • Per disattivare l'illuminatore AF, spegnerlo dal menu della fotocamera. • Quando l'illuminatore AF sull'unità flash si accende, l'illuminatore AF della fotocamera è disattivato. • Quando la fotocamera è in modalità AF continua (la fotocamera mette a fuoco un soggetto in movimento) l'illuminatore AF non si accende. • Se la lunghezza focale dell'obiettivo è superiore a 300 mm, l'illuminatore AF potrebbe non accendersi. Inoltre, se si rimuove l'unità flash dalla fotocamera, l'illuminatore AF non si accende. • In base alla fotocamera a cui è applicata l'unità flash, l'illuminatore AF potrebbe non accendersi. 49 IT
Assegnazione dei tasti personalizzati È possibile assegnare una funzione a scelta ad alcuni dei 3 Selezionare la comandi sulla console operativa: funzione che si tasti direzione, tasto centrale e desidera assegnare. rotellina di controllo. 1 Premere il tasto MENU () e selezionare [CUSTOM KEY] (Tasto personalizzato). 2 Selezionare il comando desiderato con i tasti direzione. IT 50
Funzioni Rotellina e tasti Gruppi Descrizioni assegnabili Rotellina Centro Sinistra Destra Su Giù MODE Impostazione modalità flash - * Impostazione livello di /LEVEL * potenza Impostazione copertura flash ZOOM * (zoom) Impostazione flash unità di CMD/CTRL FLASH - comando/controllo Impostazioni di distribuzione FLASH DISTRIBUT. - lampeggiamento Impostazione HSS sincronizzazione ad alta - velocità Impostazione rapporto di RATIO CONTROL - IT illuminazione Impostazione rapporto del RATIO VALUE - livello di potenza Impostazione modalità MODE(GROUP) - gruppo di flash Impostazione ON/OFF della LIGHT MODE - luce LED RECALL Richiamo memoria - Registrazione nella memoria MEMORY di un valore di modalità/ - impostazione Impostazione modalità WL MODE - * senza fili RECEIVER SET Impostazioni ricevitore - Impostazione gruppo senza GROUP - fili Impostazione ricevitore RCV REMOTE - remoto Impostazione CH senza fili CH SET - radiocomandato Impostazione CH senza fili a CH SET - comando ottico OTHERS NOT SET Nessuna impostazione * * * Impostazione predefinita di fabbrica 51 IT
Registrazione/richiamo delle impostazioni in memoria È possibile registrare una delle modalità utilizzate di frequente o una combinazione di valori su [MR1] o [MR2]. Per registrare 2 Selezionare [MR1] o 1 Premere il tasto [MR2] con la rotellina MENU e selezionare di controllo. [MEMORY]. • Per cambiare l'impostazione della memoria, richiamare e cambiare l'impostazione, quindi registrare la nuova impostazione con [MEMORY]. • Se non si intende utilizzare l'impostazione della memoria registrata, selezionare [OFF]. 2 Selezionare [MR1] o • Quando viene richiamata [MR2]. l'impostazione della memoria, la voce [RESET] sulla schermata delle Per richiamare impostazioni MENU è disattivata. 1 Premere il tasto Fn (funzione) e selezionare la voce per richiamare l'impostazione della memoria. IT 52
Note sull’uso Durante la fotografia • Non trasportare l’unità flash • L’unità flash genera un fascio con la fotocamera applicata. di luce molto potente, pertanto Potrebbe provocare un non deve essere puntata malfunzionamento. direttamente davanti agli • Non attivare il flash in occhi. prossimità di persone mentre • Non usare il flash per 20 si ruota il lampeggiatore a volte consecutive o in scarica nel corso di riprese con rapida successione, al fine la funzione di dissolvenza a di evitare il riscaldamento rimbalzo. Il fascio luminoso e il danneggiamento della del flash può danneggiare fotocamera e dell’unità flash. la vista o il forte calore del (40 volte consecutive, se il lampeggiatore a scarica può IT livello della potenza è pari a causare bruciature. 1/32). • Durante la rotazione del Se il flash viene usato in rapida lampeggiatore a scarica, fare successione per il numero di attenzione a non incastrare volte massimo consentito, le dita nella parte rotante. Si smettere di usare il flash e potrebbero subire lesioni. farlo raffreddare per almeno • Questa fotocamera è pensata 10 minuti. per essere resistente alla • Durante la fotografia senza fili polvere e all’umidità, ma non l'unità flash potrebbe attivarsi è resistente all’acqua o agli inaspettatamente se l'unità schizzi. non è in grado di ricevere • Quando si chiude lo scomparto segnali di comunicazione da batterie, premerlo saldamente un flash separato a causa della in sede facendolo scivolare posizione. In tal caso, cambiare fino in fondo. Fare attenzione a la posizione del flash separato non ferirsi le dita incastrandole o l'impostazione del canale nello scomparto batterie senza fili. mentre questo viene chiuso. • Non riporre l’unità flash Batterie con la fotocamera collegata • Il livello della batteria in borse o simili. Tale visualizzato sul pannello operazione può provocare un LCD può risultare inferiore malfunzionamento dell’unità rispetto alla capacità attuale flash o della fotocamera. 53 IT
della batteria a causa delle rimuovere e conservare le condizioni di temperatura e batterie. conservazione. Il livello della batteria visualizzato può Temperatura essere riportato al valore • L’unità flash può essere corretto dopo aver usato il utilizzata a temperature flash alcune volte. comprese tra gli 0 °C e i 40 °C. • Le batterie al nichel-metallo • Non esporre l’unità flash a idruro possono scaricarsi temperature estremamente improvvisamente. Se elevate (ad esempio alla luce l’indicatore del livello di carica solare diretta all'interno di un della batteria bassa inizia veicolo) o a umidità elevata. a lampeggiare o non è più • Per evitare la formazione di possibile utilizzare il flash condensa sul flash, riporlo durante le riprese, sostituire o in un sacchetto di plastica ricaricare le batterie. sigillato quando lo si sposta • Non utilizzare batterie agli ioni da un ambiente freddo a uno di litio, poiché un uso ripetuto caldo. Lasciare che raggiunga del flash surriscalderebbe la temperatura della stanza le batterie e il flash non prima di estrarlo dal sacchetto. scatterebbe più. • La capacità della batteria • La frequenza del flash e il diminuisce a basse numero di scatti fornito da temperature. Quando si batterie nuove variano rispetto effettuano riprese in un luogo ai valori indicati nella tabella, in freddo, tenere la fotocamera base al tempo trascorso dalla e le batterie di ricambio in produzione delle batterie. una tasca interna calda. In • Quando si sostituiscono le presenza di temperature batterie, rimuovere le batterie basse, è possibile che solo dopo lo spegnimento l’indicatore del livello di e attendere alcuni minuti. In carica della batteria bassa base al tipo di batteria, queste lampeggi anche se le batterie potrebbero surriscaldarsi. dispongono ancora di una Rimuoverle con cautela. certa quantità di energia. Una • Se non si intende usare la volta riportate alla normale fotocamera per diverso tempo, temperatura di utilizzo, le IT 54
batterie riacquisiranno parte della relativa capacità. Manutenzione • Rimuovere l’unità dalla fotocamera. Pulire il flash con un panno morbido e asciutto. Se il flash è entrato in contatto con la sabbia, la strofinatura potrebbe danneggiarne la superficie, pulire delicatamente soffiando dell’aria. In caso di macchie IT ostinate, usare un panno leggermente inumidito in acqua o acqua tiepida, quindi pulire l’unità con un panno morbido e asciutto. Non usare mai solventi aggressivi, come diluenti o benzina in quanto la finitura superficiale potrebbe rovinarsi. • Se sull’obiettivo o sul lampeggiatore a scarica si depositano detriti o impronte, si consiglia di rimuovere delicatamente i detriti, quindi pulire l’obiettivo o il lampeggiatore a scarica con un panno morbido. 55 IT
Specifiche Numero guida Flash normale/distribuzione flash STD (ISO 100) Flash manuale/formato da 35 mm Livello Impostazione di copertura del flash (mm) alimentazione 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 23 25 26 30 36 45 1/2 9,2 16,3 17,7 18,4 21,2 25,5 31,8 1/4 6,5 11,5 12,5 13 15 18 22,5 1/8 4,6 8,1 8,8 9,2 10,6 12,7 15,9 1/16 3,3 5,8 6,3 6,5 7,5 9 11,3 1/32 2,3 4,1 4,4 4,6 5,3 6,4 8 1/64 1,6 2,9 3,1 3,3 3,8 4,5 5,6 1/128 1,1 2 2,2 2,3 2,7 3,2 4 * Quando è collegato l’adattatore grandangolare. Formato APS-C Livello Impostazione di copertura del flash (mm) alimentazione 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 24 26 30 36 41 45 1/2 9,2 17 18,4 21,2 25,5 29 31,8 1/4 6,5 12 13 15 18 20,5 22,5 1/8 4,6 8,5 9,2 10,6 12,7 14,5 15,9 1/16 3,3 6 6,5 7,5 9 10,3 11,3 1/32 2,3 4,2 4,6 5,3 6,4 7,2 8 1/64 1,6 3 3,3 3,8 4,5 5,1 5,6 1/128 1,1 2,1 2,3 2,7 3,2 3,6 4 * Quando è collegato l’adattatore grandangolare. IT 56
Flash flat HSS/distribuzione flash STD (ISO 100) Flash manuale/formato da 35 mm Velocità Impostazione di copertura del flash (mm) otturatore 15* 24 28 35 50 70 105 1/250 4,6 8,4 9,1 9,5 11,3 12,9 16 1/500 3,2 5,9 6,4 6,7 8 9,1 11,3 1/1000 2,3 4,2 4,6 4,8 5,7 6,4 8 1/2000 1,6 3 3,2 3,4 4 4,6 5,7 1/4000 1,1 2,1 2,3 2,4 2,8 3,2 4 1/8000 0,8 1,5 1,6 1,7 2 2,3 2,8 1/16000 0,6 1 1,1 1,2 1,4 1,6 2 IT * Quando è collegato l’adattatore grandangolare. Formato APS-C Velocità Impostazione di copertura del flash (mm) otturatore 15* 24 28 35 50 70 105 1/250 4,6 8,7 9,5 11,3 12,9 15,3 16 1/500 3,2 6,2 6,7 8 9,1 10,8 11,3 1/1000 2,3 4,4 4,8 5,7 6,4 7,7 8 1/2000 1,6 3,1 3,4 4 4,6 5,4 5,7 1/4000 1,1 2,2 2,4 2,8 3,2 3,8 4 1/8000 0,8 1,5 1,7 2 2,3 2,7 2,8 1/16000 0,6 1,1 1,2 1,4 1,6 1,9 2 * Quando è collegato l’adattatore grandangolare. 57 IT
Funzioni senza fili radio: Banda di frequenza: 2,4 GHz Numero di canali: 14 canali Distanza di comunicazione: Circa 30 m (Rilevata in base alle nostre condizioni di misurazione.) • La distanza di cui sopra si applica in condizioni in cui non vi siano ostacoli, schermature, o interferenze di onde radio. • La distanza di comunicazione può essere inferiore a seconda del posizionamento dei prodotti, dell’ambiente circostante e delle condizioni atmosferiche. Frequenza/Ripetizione Alcalina All’idruro di nichel Frequenza (sec) Circa 0,1 - 2,5 Circa 0,1 - 2,0 Ripetizione (volte) Circa 210 o più Circa 270 o più • Per ripetizione si intende il numero approssimativo di volte in cui è possibile utilizzare il flash prima dello scaricamento completo delle pile. Controllo del Controllo del flash tramite flash preliminare (P-TTL/ flash ADI) Prestazioni 40 lampeggiamenti con 10 lampeggiamenti al ininterrotte del secondo (flash standard, livello di luce 1/32, 105 flash mm, pile all’idruro di nichel metallo) Illuminatore AF Flash automatico in presenza di contrasto e luminosità ridotti Gamma di funzionamento (Con obiettivo 50mm applicato con apertura impostata a F5.6 e [AF LED LEVEL] dell'unità flash impostato su [HIGH]) Area centrale (Circa): da 0,5 m a 6 m Aree periferiche (Circa): da 0,5 m a 3 m IT 58
Luce LED Intensità dell'illuminamento al centro: circa 400 lx a 0,5 m o circa 100 lx a 1 m Distanza di illuminazione: circa 1 m (per la registrazione di filmati, impostato a ISO 3200 e F5.6) Lunghezza focale supportata: 35mm (angolo di visualizzazione del formato 35mm) Tempo di illuminazione continua: circa 4 ore (con pile AA alcaline, al valore di intensità dell'illuminamento al centro) Temperatura colore: circa 5.500 K Temperatura 0° C - 40° C IT d'impiego Temperatura di –20° C - +60 °C conservazione Dimensioni (Circa)69,4 mm × 113,7 mm × 88,3 mm (l/a/p) Peso (Circa) 317 g (batterie escluse) Alimentazione CC 6 V Pile consigliate Quattro pile alcaline LR6 (formato AA) Quattro pile ricaricabili all’idruro di nichel metallo formato AA Accessori inclusi Unità flash (1), coperchio di protezione del connettore (1), minisupporto (posto nella custodia di trasporto) (1), custodia di trasporto (1), corredo di documentazione stampata Il numero tra parentesi indica la quantità. Le funzioni incluse nelle presenti istruzioni di funzionamento dipendono dalle condizioni di test della nostra azienda. Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Marchi di fabbrica “Multi Interface Shoe” è un marchio di Sony Corporation. 59 IT
Português Nota Antes de operar o produto, Se a transferência de dados leia este manual atentamente for interrompida a meio e conserve-o para futura (falhar) devido a interferências referência. eletromagnéticas ou eletricidade estática, reinicie a aplicação ou AVISO desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico Este produto foi testado e está 1) não exponha a unidade à em conformidade com os limites chuva ou à humidade; estabelecidos no regulamento 2) não coloque objetos cheios EMC relativamente à utilização de líquidos como, por exemplo, de cabos com comprimento jarras, sobre o aparelho. inferior a 3 metros. Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, Aviso para os clientes fogo ou outras. na Europa Fabricante: Sony Corporation, Não toque no tubo do flash 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, durante a utilização pois pode 108-0075 Japão estar quente quando o flash Para a conformidade dos dispara. produtos na EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe CUIDADO Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer, pode provocar uma explosão, incêndio ou choque eléctrico. Deite fora as baterias usadas de acordo com as instrucoes. PT 2
a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por Sony Corporation declara que favor contacte o município onde este equipamento está conforme reside, os serviços de recolha de com os requisitos essenciais e resíduos da sua área ou a loja outras disposições relevantes onde adquiriu o produto. da Diretiva 1999/5/CE. Para mais informações, por favor consulte o seguinte URL: http://www.compliance.sony.de/ Tratamento de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia PT e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Assegurando-se que este produto é corretamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para 3 PT
Índice Antes de utilizar ..........................................................................5 Identificação das partes .............................................................7 Preparativos ............................................................................11 Inserir as pilhas ..........................................................................11 Montar e desmontar a unidade de flash na câmara ............... 12 Ligar a unidade de flash ........................................................... 13 Emparelhamento com um telecomando/recetor sem fios por rádio (para fotografia com flash sem fios por rádio) ............................... 15 Definições ................................................................................ 18 Definições do Quick Navi ......................................................... 18 Definições do MENU ................................................................ 20 Fotografar ................................................................................22 Fotografar .................................................................................22 Fotografia com flash manual (MANUAL) ..................................25 Fotografia com sincronização de alta velocidade (HSS) ..........26 Fotografia com flash múltiplo (MULTI) .....................................27 Fotografia com flash sem fios (com comunicações por rádio ou ópticas) .............................. 30 Fotografia com flash sem fios (com comunicações sem fios por rádio) ..................................32 Fotografia com flash sem fios (com comunicações sem fios ópticas) .....................................37 Iluminação para gravação de vídeo (luz LED) .......................... 41 Disparar um flash de teste .......................................................42 Selecionar a abrangência do flash (zoom) ............................. 43 Fotografia com flash refletido ................................................. 46 Acerca do iluminador AF ......................................................... 48 Atribuir as teclas personalizadas ............................................ 49 Registar/chamar definições em memória ............................... 51 Outros ........................................................................................52 Notas de utilizacao ...................................................................52 Especificações...........................................................................55 PT 4
Antes de utilizar Esta unidade de flash pode ser utilizada em combinação com Câmaras Digitais de Objectivas Intercambiáveis da Sony, Câmaras de Vídeo Digital HD com Objectiva Intermutável da Sony e Máquinas Fotográficas Digitais da Sony que tenham uma sapata multi-interface convencional. Algumas funções poderão não funcionar, dependendo do modelo da câmara ou câmara de vídeo. Para detalhes sobre os modelos de câmaras compatíveis com esta unidade de flash, visite o Web site da Sony da sua área ou consulte o seu revendedor Sony ou o serviço de assistência técnica local autorizado da Sony. Consulte o manual de instruções desta unidade e consulte o manual de instruções da sua câmara. Mantenha limpo o elemento emissor do flash. Sujidade na PT superfície do elemento emissor do flash pode causar aumento do calor e resultar em fumo ou queimaduras. Para limpar o elemento emissor do flash, passe com um pano suave, etc. Esta unidade de flash foi concebida com proteção contra a entrada de elementos exteriores em mente, mas não foi testada e considerada à prova de água. Não utilize a unidade em tempo chuvoso. Notas sobre unidades de flash contínuo Durante a fotografia contínua com a unidade de flash, fotografia com flash múltiplo e flash de modelagem, a unidade de flash continua a disparar. Estes disparos contínuos, bem como o seu reflexo nas paredes circundantes, podem ocasionar desconforto, nomeadamente vertigens, numa pessoa que sofra de sensibilidade à luz nos olhos. Nesse caso, pare imediatamente a utilização da unidade de flash. 5 PT
Não coloque esta unidade de flash em nenhum dos locais indicados a seguir Independentemente de esta unidade de flash estar a ser utilizada ou armazenada, não a coloque em qualquer dos seguintes locais. Se o fizer, pode dar origem a uma avaria. • Se colocar esta unidade de flash em locais expostos à luz solar direta, como no tablier de um automóvel ou perto de um aquecedor, pode causar a deformação ou avaria do equipamento. • Locais em que exista vibração excessiva • Locais em que existam campos magnéticos fortes • Locais em que exista muita areia Em locais como à beira-mar e outras áreas arenosas ou onde ocorram nuvens de pó, proteja esta unidade contra areia e pó. Se não o fizer, pode dar origem a uma avaria. Distância de comunicação A distância de comunicação sem fios por rádio disponível entre esta unidade de flash e a câmara é de aproximadamente 30 m. (Calculado nas nossas condições de medição.) • A distância acima aplica-se em condições onde não existam obstáculos, blindagem ou interferências de ondas de rádio. • A distância de comunicação pode ser mais curta dependendo do posicionamento dos produtos, do meio ambiente e das condições atmosféricas. Atualize o software da sua câmara para a versão mais recente antes de utilizar. Consulte o site de apoio dedicado para informação sobre a compatibilidade da câmara. http://www.sony.net/flash/f45rm/ PT 6
Identificação das partes Painel difusor incorporado (43) Pé multi-interface (12) Elemento emissor do flash Multi Terminal/ Unidade do LED (41) /Iluminador AF (48) Terminal Micro USB PT Recetor de sinal de controlo sem fios Refletor (47) (para comunicações ópticas sem fios) Indicador do (ângulo de inclinação do) Controlo de bloqueio (12) flash refletido (ângulo superior/inferior) (46) Botão de libertação (12) Luz LINK (34) Porta do compartimento Painel LCD (9) das pilhas (11) Painel de controlo (8) Minibase (31) * Orifício de fixação para tripé O número entre parêntesis indica o número de página onde pode encontrar a descrição. 7 PT
Consola de operação Botão Fn (função) (18) Interruptor de corrente (13) Botão TEST (42) Se selecionar “LOCK”, desativa Seletor de controlo o seletor de controlo e os Utilize o seletor para acertar o foco botões da unidade de flash ou alterar o valor da opção de e pode evitar operações não definição no ecrã Quick Navi ou no intencionais. ecrã de definições do MENU. Botão MENU (20) Botões de direção Botão central O número entre parêntesis indica o número de página onde pode encontrar a descrição. Acerca da luz de fundo do LCD Sempre que premir um dos botões ou utilizar o seletor de controlo da unidade de flash, a luz de fundo do LCD acende-se e fica acesa durante cerca de 8 segundos. • Enquanto a luz de fundo do LCD estiver acesa, pode premir um dos botões ou utilizar o seletor de controlo da unidade para mantê-la acesa durante mais tempo. • Para desligar a luz de fundo do LCD, prima o botão MENU e selecione [BACKLIGHT], seguido de [OFF]. PT 8
Indicadores no ecrã Modo de flash Sincronização de alta As seguintes imagens de ecrã velocidade são disponibilizadas como Chamar memória exemplos e podem apresentar Abrangência do flash (zoom) diferenças em relação ao que vê Flash refletido no painel LCD. Pronto a disparar Modo de flash TTL Definição da distribuição do flash Montado na câmara Alcance do flash Nível de potência Frequência em flash múltiplo PT Repetição em flash múltiplo Canal sem fios Modo de flash MANUAL Modo sem fios Definição de controlo da relação da iluminação Compensação do flash Relação da iluminação Definição do recetor remoto Definição do grupo sem fios Modo de flash MULTI Definição da distribuição do flash/definição do flash da unidade de comando/ controlo Indicador de pilhas sem carga Indicador de sobreaquecimento 9 PT
Modo de comando sem fios Modo de flash (controlo por rádio) Sincronização de alta velocidade Chamar memória Abrangência do flash (zoom) Flash refletido Pronto a disparar Definição da distribuição do flash Modo de recetor sem fios (controlo por rádio) Montado na câmara Alcance do flash Nível de potência Frequência em flash múltiplo Repetição em flash múltiplo Canal sem fios Modo sem fios Definição de controlo da Modo de controlo sem fios relação da iluminação (comunicações ópticas sem fios) Compensação do flash Relação da iluminação Definição do recetor remoto Definição do grupo sem fios Definição da distribuição do flash/definição do flash da unidade de comando/ Modo de telecomando sem fios controlo (comunicações ópticas sem fios) Indicador de pilhas sem carga Indicador de sobreaquecimento PT 10
Inserir as pilhas A unidade de flash pode utilizar qualquer dos seguintes conjuntos: • Quatro pilhas alcalinas de tamanho AA • Quatro pilhas recarregáveis de tamanho AA de níquel-hidreto metálico (Ni-MH) Antes de utilizar as pilhas recarregáveis de níquel-hidreto metálico, certifique-se de que carrega totalmente essas pilhas com o carregador de pilhas especificado. Não são fornecidas pilhas com esta unidade de flash. 1 Empurre e deslize a porta do compartimento das pilhas no sentido da seta apresentada abaixo. PT 2 Insira as pilhas no compartimento das pilhas conforme ilustrado ( ). ( indica a direção das pilhas.) 3 Feche a porta do compartimento das pilhas. Deslize a porta no sentido inverso ao da seta apresentada no passo 1. 11 PT
Montar e desmontar a unidade de flash na câmara Para montar a unidade 4 Insira o pé multi- de flash na câmara interface da unidade de flash na sapata 1 Desligue a unidade de multi-interface da flash. câmara e empurre-o Se a sua câmara estiver até ao fim. equipada com um flash incorporado, certifique-se 5 Rode o controlo de que o mesmo não está de bloqueio para levantado. a posição “LOCK”, de forma a fixar a 2 Remova a tampa de unidade de flash na proteção do terminal câmara. do pé multi-interface da unidade de flash; e a tampa da sapata Para desmontar a multi-interface da unidade de flash da câmara. câmara Comece por desligar a unidade 3 Prima e mantenha de flash. Prima e mantenha premido o botão de premido o botão de libertação, libertação e rode o rode o controlo de bloqueio controlo de bloqueio afastando-o da posição “LOCK” e afastando-o da faça deslizar a unidade para fora posição “LOCK”. da sapata multi-interface. Notas Quando não tencionar utilizar de novo a unidade de flash, certifique-se de que coloca a tampa de proteção do terminal no pé multi-interface. PT 12
Ligar a unidade de flash Ligue o interruptor de • Se desligar o interruptor de corrente. corrente numa câmara ligada*, coloca automaticamente a Quando a unidade de flash unidade de flash no modo de estiver ligada, os indicadores no poupança de energia. ecrã são apresentados no painel * Exceto a DSLR-A100 LCD. • Pode premir o botão MENU e selecionar [POWER SAVE] para ativar o temporizador de poupança de energia ou pode selecionar [WL POWER SAVE] para ativar o temporizador de poupança de energia para fotografia com flash sem fios. PT Verificar a carga restante das pilhas Quando as pilhas estiverem Modo de poupança de com pouca carga, aparece o indicador de pilhas sem carga energia no painel LCD como aviso. • Quando utilizada sozinha ou ligada a uma câmara que esteja no modo de poupança de energia, se a unidade de flash não for utilizada durante 3 minutos, o painel LCD Quando estiver a piscar: apaga-se automaticamente Recomenda-se a substituição para poupar as pilhas. das pilhas. Nesta situação, a • Durante a fotografia com unidade de flash ainda pode ser flash sem fios, com a unidade utilizada. de flash utilizada como flash externo (página 30), a Quando o painel LCD só tiver unidade de flash muda para a piscar: o modo de poupança de A unidade de flash não pode ser energia passados 60 minutos. utilizada. Substitua as pilhas. 13 PT
Notas sobre unidades de flash contínuo Se utilizar a unidade de flash de forma contínua durante um curto período de tempo, o circuito de segurança incorporado pode ser desencadeado para reduzir o número de disparos de flash aumentando a frequência dos disparos de flash. Da mesma forma, se a temperatura interna da unidade de flash aumentar ainda mais, (indicador de sobreaquecimento) acende- se no painel LCD para indicar que os disparos de flash foram desativados durante algum tempo. Nesse caso, desligue o interruptor de corrente da unidade de flash e não utilize a unidade durante cerca de 10 minutos para permitir o seu arrefecimento. Os disparos contínuos aquecem as pilhas no interior da unidade de flash. É necessário ter mais cuidado se tiver de remover as pilhas. PT 14
Emparelhamento com um telecomando/ recetor sem fios por rádio (para fotografia com flash sem fios por rádio) Para fotografar com flash sem fios por rádio com esta unidade 1 Ligue a alimentação de flash, é necessária outra desta unidade de flash unidade de flash que suporte e do outro dispositivo. comunicações sem fios por rádio ou um telecomando/ 2 Prima o botão WL recetor sem fios por rádio (não () para visualizar fornecido), além desta unidade o ecrã de definição de flash, devendo emparelhar do modo sem fios e, ambas as unidades. depois, especifique Esta secção descreve como uma unidade de flash emparelhar duas unidades como a unidade de PT HVL-F45RM (esta unidade de comando e a outra flash). Para emparelhar esta unidade como a unidade de flash com um telecomando/ recetora. recetor sem fios por rádio (não fornecido), consulte as instruções de funcionamento fornecidas com esse dispositivo. Sugestões • Para efetuar o emparelhamento, • Para especificar uma é necessário colocar ambos os unidade de flash como dispositivos a 1 m um do outro. a unidade de comando, • Pode emparelhar a unidade de selecione [CMD]. flash com até 15 dispositivos sem fios por rádio. 15 PT
• Para especificar uma unidade de flash como 3 Em ambas as unidades a unidade recetora, de flash, prima o botão selecione [RCV]. MENU () e selecione [PAIRING]. Notas • As instruções acima são dadas com base na presunção de que esta unidade de flash utiliza comunicações sem fios por rádio por predefinição. Esta unidade de flash é capaz de utilizar 2 tipos de comunicações sem fios para fotografia com flash sem fios: comunicações sem fios por rádio e ópticas. Se • Na unidade de comando, pretender definir a unidade para aparece o seguinte ecrã. utilizar comunicações sem fios ópticas, consulte a página 30. • Para ver a(s) unidade(s) de flash emparelhada(s) como a unidade(s) recetora(s) ou eliminar a(s) unidade(s) recetora(s) emparelhada(s), • Na unidade recetora, pode premir o botão MENU e aparece o seguinte ecrã. selecionar [PAIRED DEVICE]. • Se alterou a definição da unidade de comando e especificou-a como unidade recetora, ou vice versa, certifique-se de que reestabelece o emparelhamento entre as unidades. PT 16
Para estabelecer o 4 Selecione [OK] emparelhamento com 2 ou para estabelecer o mais dispositivos emparelhamento. Defina cada dispositivo a • Na unidade de comando, emparelhar com esta unidade aparece o seguinte ecrã. de flash como a unidade recetora e repita os passos 3 e 4. Terminado o emparelhamento de todas as unidades recetoras, selecione [EXIT] na unidade de O emparelhamento fica comando, seguido de [OK] no estabelecido. Na unidade de ecrã seguinte. comando, pode continuar o emparelhamento com PT outras unidades recetoras. Sempre que se estabelece um emparelhamento com uma unidade recetora, o número de dispositivos emparelhados () aumenta. • Na unidade recetora, aparece o seguinte ecrã. O emparelhamento fica estabelecido. Estabelecido o emparelhamento, a cor da luz LINK passa de vermelho a verde. 17 PT
Definições do Quick Navi Pode premir o botão Fn (função) na unidade de flash para alterar 2 Selecione a opção as definições para fotografia, de definição da sua por exemplo, o modo de flash escolha com os botões selecionado, de acordo com as de direção. indicações que aparecem no ecrã. Selecione a opção de definição e rode o seletor de controlo para alterar a opção de definição. Se premir o botão central a seguir à operação indicada 1 Prima o botão Fn acima, aparece o ecrã (função) (). específico para definir a opção selecionada. 3 Rode o seletor de controlo para alterar a opção de definição. 4 Prima o botão Fn (função). PT 18
Opções de Descrições Opções a definir definição TTL(*)/MANUAL/MULTI/ TTL Definição do modo de flash flash desligado/GROUP Chamar memória OFF(*)/MR1/MR2 WF OFF(*)/CMD/RCV (controlo por rádio) Definição do modo sem fios WF OFF(*)/CTRL/RMT (controlo óptico) Definição da sincronização HSS ON(*)/OFF de alta velocidade Definição da abrangência AUTO(*)/24-105 do flash (zoom) Definição da compensação -3.0 - +3.0 do flash Definição do nível de PT 1/1 1/1 - 1/128, CMD LINK potência Frequência em flash 5Hz 1 - 100 múltiplo 10TIMES Repetição em flash múltiplo 2 - 100, -- Definição do flash CMD (controlo por rádio) ON(*)/OFF Definição do flash CTRL (controlo óptico) RATIO CONTROL: Definição da relação da ON/OFF(*) OFF iluminação Definição da relação do ABC OFF/1(*) - 16 nível de potência RCV REMOTE: OFF Definição do recetor remoto ON/OFF(*) OFF/ A(*)/B/C/D/E (controlo Definição do grupo sem GROUP: A por rádio) fios RMT(*)/RMT2 (controlo óptico) * Definição predefinida de fábrica As opções disponíveis podem variar dependendo do modo do flash. 19 PT
Definições do MENU Pode premir o botão MENU na unidade de flash para alterar as 3 Altere a opção de definições do MENU. definição com os Desloque o foco para a opção botões de direção e de definição da sua escolha prima o botão central. com os botões de direção e, em seguida, prima o botão central para selecionar essa opção. 1 Prima o botão MENU (). 2 Desloque o foco para a opção de definição da sua escolha com os botões de direção e, em seguida, prima o botão central. PT 20
Opções de Opções a Grupos Descrições definição definir FLASH STD(*)/CENTER/ Definição da distribuição do flash DISTRIBUT. EVEN LIGHT MODE Definição ON/OFF da luz LED ON/OFF MEMORY Definições da memória MR1/MR2 AF LED LEVEL Definição do nível do iluminador AF HIGH(*)/LOW GROUP/1TIME TEST Definição do flash de teste (*)/ 3TIMES/4SEC Passos para definir o nível de LEVEL STEP 0.3EV(*)/0.5EV potência CUSTOM KEY Definições de teclas personalizadas - Definição do tipo de controlo sem / SELECT fios (*)/ RECEIVER SET Definições do recetor - PT Definição do CH sem fios controlado AUTO(*)/CH1- CH SET por rádio CH14 Definição do CH sem fios com CH SET CH1(*)-CH4 controlo óptico PAIRING Definição do emparelhamento - PAIRED DEVICE Ecrã do dispositivo emparelhado - Definição da luz indicadora de WL READY LAMP ON/OFF(*) disponibilidade do flash sem fios BACKLIGHT Definição da luz de fundo do LCD AUTO(*)/ON/OFF Definição do alcance da unidade m/ft m(*)/ft de flash Definição do temporizador de 30SEC/3MIN(*)/ POWER SAVE poupança de energia 30MIN/OFF Definição do temporizador de 60MIN(*)/ WL POWER SAVE poupança de energia do flash sem 240MIN/OFF fios Apresentação da versão do software VERSION - /RCV deste produto Redefinir a definição para o ecrã RESET - Quick Navi INITIALIZE Repor as predefinições de fábrica - * Definição predefinida de fábrica 21 PT
Fotografar Selecionar o modo de repetições em flash múltiplo e flash a frequência em flash múltiplo. • Modo de flash de grupo Pode premir o botão MODE () e (página 35) rodar o seletor de controlo para Pode selecionar este modo de selecionar o modo de flash da flash para fotografia com flash unidade de flash. sem fios por rádio. • modo de flash desligado Os disparos do flash estão desativados. Fotografia com flash TTL 1 Selecione o modo de flash. Selecione o modo de flash TTL. • Modo de flash TTL* A unidade de flash mede a quantidade de luz que passa através da objetiva e ajusta automaticamente o nível de potência do flash. * TTL significa Through The 2 Para tirar uma Lens (através da objetiva). fotografia, prima o • Modo de flash MANUAL botão do obturador. (página 25) Antes de premir o botão do É necessário ajustar o obturador, certifique-se de nível de potência do flash que a unidade de flash está manualmente para mantê-lo pronta a disparar. O botão consistente. TEST em cor de laranja indica • Modo de flash MULTI (página que a unidade de flash está 27) pronta a disparar. Pode especificar o número de • Tire fotografias com o PT 22
alcance do flash indicado. Ajuste automático do Esta unidade de flash tem equilíbrio de brancos a capacidade de indicar distâncias no intervalo (WB) com informação de 0,7 m a 28 m. Se a da temperatura de cor distância estiver fora deste O equilíbrio de brancos é intervalo, acende-se ou automaticamente ajustado na ao lado do indicador de câmara (exceto na DSLR-A100) alcance do flash. com base na informação de • Pode premir o botão temperatura de cor no momento +/- para alterar a do disparo do flash. compensação do flash • Este ajuste funciona quando a (ajustar o nível de potência unidade de flash está montada do flash) no ecrã e definir na câmara e colocada no a compensação do flash. modo de flash TTL. PT • Para utilizar o modo de • Este ajuste funciona com flash de enchimento ou a opção [Auto] ou [Flash] o flash automático da definida para o equilíbrio de câmara, é necessário brancos da câmara. selecionar esse modo na câmara. • Antes de fotografar com a unidade de flash utilizando o temporizador da câmara, certifique-se de que o botão TEST está aceso. • Se a compensação do flash for feita tanto na unidade de flash como na câmara, ambos os valores de compensação são adicionados para o disparo do flash. Contudo, no painel LCD da unidade de flash, só aparece o valor de compensação especificado na unidade. 23 PT
Modo de flash TTL* O modo de flash manual proporciona uma intensidade de flash fixa, independentemente da luminosidade do motivo e da definição da câmara. O modo de flash TTL mede a luz do motivo que é refletida através da objetiva. A medição TTL tem também uma função de medição P-TTL, que adiciona um pré- flash à medição TTL, e uma função de medição ADI, que adiciona dados de distância à medição P-TTL. * TTL = através da objetiva • A medição ADI é possível em combinação com uma objetiva com um codificador de distâncias incorporado. Antes de utilizar a função de medição ADI, verifique se a sua objetiva tem um codificador de distâncias incorporado, consultando as especificações no manual de instruções fornecido com a objetiva. PT 24
Fotografia com flash manual (MANUAL) O modo de flash manual mantém o nível de potência 3 Prima o botão +/- e, do flash consistente, no ecrã de definição independentemente da do nível de potência, luminosidade do motivo ou das especifique o nível de definições da câmara. potência do flash à sua escolha. 1 Selecione o modo de • Pode especificar o nível disparo M (Manual) na de potência do flash no câmara. intervalo entre 1/1 (mais luminoso) e 1/128 (mais escuro). 2 Prima o botão MODE • Se aumentar um nível na () para mostrar o potência do flash (p. ex., PT ecrã de definições 1/1 1/2), é equivalente a do modo de flash aumentar a abertura num e, depois, selecione stop (p. ex., F4 5.6). [MANUAL]. 4 Para tirar uma fotografia, prima o botão do obturador. Sugestões • Para visualizar a distância para a exposição correta no painel LCD, pode premir o botão do obturador até metade. • Pode premir o botão MENU e selecionar [LEVEL STEP] para alterar o incremento da definição do nível de potência ([0.3EV] ou [0.5EV]). 25 PT
Fotografia com sincronização de alta velocidade (HSS) Fotografia com sincronização de Fotografia normal com flash alta velocidade A sincronização a alta velocidade elimina as restrições da velocidade de sincronização do flash e permite utilizar toda a gama de velocidades de obturação da máquina fotográfica. O aumento da gama de aberturas selecionáveis permite fazer fotografias com grande abertura de diafragma, deixando o fundo desfocado e acentuando o motivo no primeiro plano. Mesmo fotografando com o diafragma totalmente aberto no modo A ou no modo M da máquina fotográfica, quando o fundo for muito luminoso e a fotografia ficar sobreexposta, a velocidade de obturação pode ser ajustada para valores mais elevados. Para desligar a função HSS, siga as instruções para as definições do Quick Navi (página 18) e altere a opção de definição [HSS] para [OFF]. Velocidade de sincronização do flash A fotografia com flash está geralmente associada a uma velocidade máxima de obturação que se denomina como velocidade de sincronização do flash. Esta restrição não se aplica a máquinas concebidas para fotografia com sincronização a alta velocidade (HSS), dado que permitem a fotografia com flash à velocidade mais elevada da máquina. Notas Se definir a velocidade de obturação da câmara como uma velocidade superior a 1/4000 e tirar uma foto, podem aparecer estrias claras e escuras na foto. Para fotografar, recomenda-se que defina o nível de potência do flash como pelo menos MANUAL 1/2. PT 26
Fotografia com flash múltiplo (MULTI) Esta unidade de flash é capaz de disparar várias vezes enquanto 1 Prima o botão MODE o obturador da câmara estiver () para mostrar o aberto (fotografia com flash ecrã de definições múltiplo). A fotografia com flash do modo de flash múltiplo permite capturar uma e, depois, selecione série de movimentos do motivo [MULTI]. numa só foto. Para fotografia com flash múltiplo, é necessário colocar a câmara no modo de disparo M. Caso contrário, pode não obter a exposição correta. PT 2 Prima o botão Fn (função), selecione as seguintes opções com os botões de direção e especifique a opção de definição com o seletor de controlo. [Hz]: Frequência em flash múltiplo [TIMES]: Repetição em flash múltiplo [LEVEL]: Definição do nível de potência 27 PT
4 Para tirar uma fotografia, antes de premir o botão do obturador, certifique- se de que a unidade • Opções a definir de flash está pronta a [Hz]: 1 Hz - 100 Hz disparar. [TIMES]: 2 - 100, -- Para evitar que as imagens [LEVEL]: 1/8 - 1/128 fiquem tremidas devido Quando [TIMES] estiver ao movimento da mão, definido como [--], a recomendamos que unidade de flash dispara utilize um tripé para continuamente tantas vezes fazer fotografia com flash quantas for possível com a múltiplo. frequência especificada em flash múltiplo. Número máximo de 3 Defina a velocidade de repetições em flash obturação e a abertura múltiplo na câmara. Devido à limitada capacidade A velocidade de obturação da pilha, os números máximos deve ser, pelo menos, igual que pode especificar para a ao número especificado repetição em flash múltiplo são para a repetição em flash apresentados na seguinte tabela múltiplo (TIMES) dividido como orientação. pela frequência especificada em flash múltiplo (Hz). Por exemplo, se o número de repetições em flash múltiplo for especificado como “10” e a frequência em flash múltiplo for “5 Hz”, a velocidade do obturador na câmara deve ser definida como, pelo menos, 2 segundos. PT 28
Quando utilizar pilhas alcalinas Níveis de Frequências dos disparos de flash (Hz) potência 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1/8 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 8 9 10 100* 100* 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 15 20 20 30 45 65 100* 100* 100* 1/32 15 15 15 15 17 17 18 18 20 40 50 65 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 30 30 32 32 35 37 40 45 75 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 60 60 65 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* “100*” indica 100 ou um número superior. Quando utilizar pilhas de níquel-hidreto metálico (2100 mAh) Níveis de Frequências dos disparos de flash (Hz) potência 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1/8 5 5 5 5 5 5 5 6 6 7 7 8 8 10 10 25 100* 100* 100* PT 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 20 30 60 75 100* 100* 100* 100* 100* 1/32 17 17 18 18 18 19 20 20 40 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 32 33 35 36 40 45 55 95 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 63 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* “100*” indica 100 ou um número superior. Notas O número máximo que pode especificar para repetição em flash múltiplo varia consoante o tipo e o estado das pilhas. 29 PT
Fotografia com flash sem fios (com comunicações por rádio ou ópticas) Esta unidade de flash suporta 2 fotografar com a unidade de tipos de comunicações sem fios flash num ambiente onde não para fotografia com flash sem está disponível a comunicação fios: comunicações sem fios por por rádio. rádio e ópticas. Para fotografia com flash sem fios óptico, além desta unidade Fotografia com flash de flash, é necessária outra sem fios por rádio unidade de flash que suporte A fotografia com flash sem comunicações sem fios ópticas. fios está disponível através do Para alterar o método de método de comunicação por comunicações sem fios rádio. Isto ajuda a fotografar com a unidade de flash num ambiente com muitos 1 Prima o botão MENU obstáculos. () e selecione [ / Para fotografia com flash sem SELECT] com os botões fios por rádio, além desta de direção. unidade de flash, é necessária outra unidade de flash ou um telecomando/recetor sem fios (não fornecido) que suporte comunicações sem fios por rádio. Notas Para fotografia com flash sem fios por rádio, é necessário que a câmara suporte comunicações sem fios por rádio. Consulte as instruções de operação fornecidas com a câmara. Fotografia com flash sem fios óptico A fotografia com flash sem fios está disponível através do método de comunicação óptica. Este método ajuda a PT 30
Para desmontar a minibase 2 Selecione o método de comunicação sem fios da sua escolha. : Comunicações sem fios por rádio com a unidade de flash : Comunicações sem fios ópticas com a unidade de flash Para instruções sobre a utilização do botão de libertação e do controlo de bloqueio, consulte a Montar e desmontar a página 12. minibase PT Sugestões Com a unidade de flash Pode instalar a minibase num tripé desmontada da câmara, para utilizando o orifício de fixação roscado na minibase. colocá-la e utilizá-la sozinha para Utilize um tripé com um parafuso fotografia com flash sem fios, de comprimento inferior a 5,5 mm. monte a minibase fornecida na Num tripé cujo parafuso seja mais unidade. comprido, não se pode fixar a minibase com firmeza, o que pode Para montar a minibase resultar em danos para a minibase. 31 PT
Fotografia com flash sem fios (com comunicações sem fios por rádio) Fotografia com flash • Para especificar a unidade de flash como a unidade sem fios por rádio de comando, selecione Esta unidade de flash suporta [CMD]. comunicações sem fios por rádio para fotografia com flash. Especifique [CMD] para a unidade de comando montada na câmara e [RCV] para a unidade recetora (flash externo) na qual o funcionamento do flash é desencadeado sem fios. Sugestões Para fazer fotografia com flash • Para especificar a unidade sem fios por rádio, é necessário de flash como a unidade estabelecer antes o emparelhamento entre a unidade de comando e a(s) recetora, selecione [RCV]. unidade(s) recetora(s) (página 15). 1 Prima o botão WL () nesta unidade de flash e selecione [CMD] para a unidade de comando e [RCV] para a unidade recetora. A distância de comunicação sem fios por rádio disponível entre a unidade de comando e a unidade recetora é de aproximadamente 30 m. (Calculado nas nossas condições de medição.) PT 32
Fotografia com flash 2 Prima o botão WL sem fios (com a nesta unidade de flash unidade recetora) e selecione [RCV]. Pode especificar outra unidade de flash ligada à câmara ou o 3 Prima o botão Fn telecomando sem fios por rádio (função) e especifique como a unidade de comando o grupo sem fios para e depois utilizar a unidade de esta unidade de flash. comando para desencadear o funcionamento do flash nesta unidade de flash afastada da 4 Monte a minibase câmara. nesta unidade de flash (página 31). PT 5 Monte outra unidade de flash especificada como [CMD] (unidade Unidade de comando (CMD) de comando) na HVL-F45RM câmara. Como unidade de comando, Certifique-se de que [CMD] pode utilizar esta unidade de aparece no painel LCD da flash ou um telecomando sem unidade de comando. fios por rádio. 6 Posicione a câmara e 1 Selecione o modo de esta unidade de flash. flash sem fios (WL) na câmara. Para selecionar o modo de flash na câmara, consulte as instruções de operação fornecidas com a câmara. 33 PT
7 Certifique-se de que Fotografia com flash a unidade de flash múltiplo sem fios e na câmara (unidade controlo da relação da de comando) e esta iluminação unidade de flash estão Pode fotografar com flash sem ligadas sem fios e fios enquanto controla a relação prontas a disparar. da iluminação entre um máximo Ligação sem fios: A luz LINK de 3 grupos, incluindo a unidade está acesa a verde. de comando e 2 grupos de Pronta a disparar: O botão flashes externos. TEST na parte posterior da Unidade de comando: unidade está aceso a laranja. HVL-F45RM (esta unidade de Adicionalmente, enquanto flash) ou um telecomando sem [ON] estiver selecionado fios por rádio para [WL READY LAMP] no Unidade recetora (flash externo): ecrã de definições do MENU, HVL-F45RM (esta unidade de o iluminador AF na frente flash) ou um recetor sem fios da unidade recetora fica intermitente. 8 Para tirar uma fotografia, prima o botão do obturador. Para disparar um flash de teste, prima o botão TEST na Unidade de comando (CMD) Recetor sem fios unidade de comando. Unidade recetora (RCV) • Prima o botão Fn (função) Sugestões da unidade de comando e • Nas unidades recetoras, está selecione [ON] para [RATIO aplicado o modo de flash da CONTROL: OFF]. unidade de comando. • A unidade de comando • Ao fotografar com flash manual, pode premir o botão Fn (função) dispara como a unidade de e especificar [CMD LINK] com a flash no grupo A. definição nível de potência para • Se não pretender que a permitir o ajuste da unidade de unidade de comando dispare, comando. PT 34
prima o botão Fn (função) Unidade de comando: e especifique [OFF] para a HVL-F45RM (esta unidade de definição de flash CMD. flash) ou um telecomando sem fios por rádio Para definir a relação Unidade recetora (flash externo): da iluminação da HVL-F45RM (esta unidade de unidade de comando flash) ou um recetor sem fios Prima o botão Fn (função) nesta Pode especificar [TTL], [MANUAL] unidade de flash e especifique a ou [OFF] como modo de flash definição da relação do nível de dos grupos A, B e C. Por outro potência para os grupos A, B e C. lado, para os grupos D e E, pode especificar [MANUAL] ou [OFF]. As unidades de flash no grupo com o modo de flash especificado como [OFF] não PT disparam. Exemplo: Quando a relação do nível de potência do flash Para configurar a [4:2:1] aparecer no painel LCD, fotografia com flash de a unidade de flash de cada grupo grupo dispara com uma fração Para definir o modo de flash da potência de flash total: de grupo, prima o botão Fn respetivamente 4/7, 2/7 e 1/7. (função) nesta unidade de flash e especifique a definição Fotografia com flash do modo de flash, a definição múltiplo sem fios de compensação do flash e a (fotografia com flash definição do nível de potência de grupo) dos grupos A, B, C, D e E no ecrã. Pode fotografar com flash sem fios com um máximo de 5 grupos, incluindo a unidade de comando e 4 grupos de flashes externos. Para fotografar com Definição de modo de flash flash de grupo, especifique Definição da compensação/ [GROUP] para a definição do nível de potência do flash modo de flash. 35 PT
Alterar as definições Notas sobre a das unidades fotografia com recetoras individuais flash sem fios com (RECEIVER SET) comunicações sem fios por rádio Pode premir o botão MENU na unidade de comando e • Quando fotografa com flashes especificar [RECEIVER SET] externos, a medição do flash para alterar a definição do P-TTL é automaticamente grupo sem fios e a definição da utilizada em lugar da medição abrangência do flash (zoom) de ADI. unidades recetoras individuais • Pode utilizar simultaneamente emparelhadas com a unidade de até 15 unidades recetoras comando. (flashes externos). • Na unidade de comando, prima o botão MENU, selecione [CH SET] e, depois, especifique o canal a utilizar para as comunicações sem fios por rádio. Com [AUTO] selecionado Estado da ligação sem fios para [CH SET], será utilizado Definição do grupo sem fios um canal apropriado para as Pode selecionar [A], [B], [C], condições de rádio existentes [D], [E] ou [OFF]. no momento em que ligar a Definição do zoom unidade de flash. Pode alterar a definição do zoom da unidade recetora. Notas Para permitir que a unidade de comando altere as definições das unidades recetoras individuais, é necessário premir o botão Fn (função) em cada unidade recetora e selecionar [ON] para [RCV REMOTE]. PT 36
Fotografia com flash sem fios (com comunicações sem fios ópticas) Fotografia com flash • Para especificar a unidade de flash como a unidade sem fios óptico de comando, selecione Esta unidade de flash suporta [CTRL]. comunicações sem fios ópticas para fotografia com flash. Especifique [CTRL] para a unidade de flash montada na câmara como a unidade de comando e [RMT] para a unidade de flash externo, na qual o funcionamento do flash é desencadeado sem fios, como a unidade remota. PT • Para especificar a unidade 1 Prima o botão WL () de flash como a unidade remota, selecione [RMT]. e selecione [CTRL] para a unidade de comando e [RMT] para a unidade remota. Coloque as unidades de comando e remota num raio de 5 m do motivo. 37 PT
Fotografia com flash 2 Selecione o modo de sem fios (com a flash sem fios (WL) na unidade remota) câmara. Pode especificar outra unidade Para selecionar o modo de de flash ligada à câmara ou o flash na câmara, consulte flash incorporado da câmara as instruções de operação como unidade de comando fornecidas com a câmara. e utilizar a unidade de comando para desencadear o 3 Desmonte a unidade funcionamento do flash nesta de flash da câmara unidade de flash afastada da (página 12) e monte câmara. a minibase na unidade (página 31). 4 Abra o flash incorporado da câmara ou monte outra Flash incorporado Unidade de comando (CTRL) unidade de flash na HVL-F45RM câmara. Como unidade de comando, • Certifique-se de que [RMT] pode utilizar o flash incorporado aparece no painel LCD de uma câmara com encaixe desta unidade de flash. Se tipo A ou outro modelo de vir [CTRL], prima o botão unidade de flash (HVL-F20M, WL e mude a opção de HVL-F32M, HVL-F43M, HVL-F60M, definição para [RMT]. etc.) disponível para aquisição • Certifique-se de que a à parte. unidade de flash montada na câmara é especificada 1 Monte esta unidade de como a unidade de comando. Para obter flash na câmara e ligue detalhes, consulte as ambos os dispositivos. instruções de operação fornecidas com a unidade de flash montada. PT 38
controlo sem fios desta 5 Posicione a câmara e unidade de flash para a esta unidade de flash. câmara. 6 Certifique-se de que a unidade de flash Fotografia com flash na câmara (unidade múltiplo sem fios e de comando) e esta controlo da relação da unidade de flash estão iluminação prontas a disparar. Quando esta unidade Pode fotografar com flash sem de flash estiver pronta a fios enquanto controla a relação disparar, o botão TEST na da iluminação entre um máximo parte posterior da unidade de 3 grupos, incluindo a unidade PT acende uma luz laranja. de comando e 2 grupos de Adicionalmente, enquanto flashes externos. [ON] estiver selecionado Unidade de comando: para [WL READY LAMP] no HVL-F45RM (esta unidade de ecrã de definições do MENU, flash) o iluminador AF na frente Unidade recetora (flash externo): da unidade recetora fica HVL-F45RM (esta unidade de intermitente. flash) ou outro modelo de unidade de flash que suporte 7 Para tirar uma comunicações sem fios ópticas fotografia, prima o botão do obturador. • Para disparar um flash de teste com o flash da câmara, consulte as instruções de operação fornecidas com a câmara. Unidade de comando (CTRL) • Se esta unidade de flash Unidade remota (RMT) Unidade remota (RMT2) não disparar, mude a • Prima o botão Fn (função) localização da câmara, da unidade de comando e desta unidade de flash selecione [ON] para [RATIO e do motivo ou aponte CONTROL: OFF]. o recetor de sinal de 39 PT
• Pode classificar os flashes Notas sobre a fotografia externos (unidades remotas) com flash sem fios com em 2 grupos (RMT e RMT2). comunicações sem fios Prima o botão Fn (função) da unidade remota e altere a ópticas definição do grupo sem fios • Quando fotografa com flash dessa unidade. sem fios, devido ao pré- • Se não pretender que a flash da unidade de flash, a unidade de comando dispare, medição com fotómetro não prima o botão Fn (função) está disponível. e especifique [OFF] para a • Se especificar [AUTO] para a definição de flash CMD. abrangência do flash (zoom) Para definir a relação desta unidade de flash quando a utilizar como unidade da iluminação da remota, a abrangência do flash unidade de comando é automaticamente definida Prima o botão Fn (função) nesta como 24 mm. unidade de flash e especifique a • Quando fotografa com flashes definição da relação do nível de externos, a medição do flash potência para as unidades CTRL, P-TTL é automaticamente RMT e RMT2. utilizada em lugar da medição ADI. • Pode utilizar simultaneamente várias unidades remotas (flashes externos). • Quando as unidades remotas Exemplo: Quando a relação (flashes externos) estiverem do nível de potência do flash no modo de flash MANUAL, [4:2:1] aparecer no painel LCD, cada unidade dispara com a unidade de flash de cada a potência de flash nela grupo dispara com uma fração especificada. da potência de flash total: • Todas as unidades de flash respetivamente 4/7, 2/7 e 1/7. utilizadas para fotografia com • Quando a unidade de flash sem fios devem partilhar comando estiver no modo o mesmo canal sem fios (CH). de flash MANUAL, ela dispara Nesta unidade de flash, pode com a potência de flash especificar o canal sem fios especificada. premindo o botão MENU e PT selecionando [ CH SET]. 40
Iluminação para gravação de vídeo (luz LED) Pode utilizar a luz LED desta unidade de flash como 2 Prima o botão central iluminação para gravação de para ligar a luz LED. vídeo. Ajuda a criar luzes e Para desligar, prima outra sombras naturais num ambiente vez o botão central. com pouca luminosidade, nomeadamente dentro de casa, 3 Ajuste a luminosidade para aumentar os efeitos 3D no do LED com o seletor vídeo. de controlo. PT • Com a luz LED da unidade de flash acesa, o indicador de modo do flash ( ) não Para utilizar a luz LED é apresentado na câmara (i.e., o flash da câmara está desativado). 1 Prima o botão MENU • Dependendo da () e selecione [LIGHT câmara, da objetiva MODE]. e das definições de luminosidade para gravação de vídeo, pode não alcançar o equilíbrio de brancos correto. Nesse caso, ajuste o equilíbrio na câmara. • Para apagar a luz LED, prima botão MENU. Notas Note que, dependendo do tamanho da objetiva montada na câmara, o feixe do LED pode ficar obstruído pela extremidade da objetiva. 41 PT
Disparar um flash de teste Pode disparar um flash de teste antes de começar a fotografar. Se pretender utilizar um fotómetro para fotografia com flash manual (página 25), certifique-se de que dispara um flash de teste. Quando o botão TEST () estiver aceso a laranja, prima o botão TEST. • O botão TEST de cor laranja indica que a unidade de flash está pronta a disparar. • A potência de flash de um disparo de teste depende do nível de potência do flash especificado para cada modo de flash. Ao fazer fotografia com flash TTL, esta unidade de flash dispara com GN equivalente de 2. • Com a função de disparo de flash de teste, pode prever como ficam as sombras no motivo (flash de modelagem). Nesta unidade de flash, pode selecionar [3TIMES] ou [4SEC] (flash contínuo a intervalos consistentes de 4 segundos) para flash de modelagem. Para alterar a definição de disparo de flash de teste nesta unidade de flash, prima o botão MENU, selecione [TEST] e, depois, altere a opção de definição. • Com [1TIME] ou [GROUP] especificado para a definição de flash de teste, pode premir e manter premido o botão TEST para disparar o número especificado de flashes de teste com a frequência de flash e potência especificadas no modo de flash MULTI. • Para fotografia sem fios por rádio, pode premir o botão de flash de teste na unidade de comando para forçar a(s) unidade(s) recetora(s) a disparar de acordo com a definição de flash de teste na unidade de comando. • Se esta unidade de flash for especificada como a unidade de comando para fotografia sem fios por rádio, o botão TEST acende- se a laranja quando todas as unidades de flash, incluindo as unidades recetoras, estiverem prontas para disparar. PT 42
Selecionar a abrangência do flash (zoom) Seleção automática da abrangência do flash (zoom automático) Esta unidade de flash seleciona automaticamente a abrangência correta do flash para a distância focal da objetiva na câmara em que está montada, no intervalo de 24 mm a 105 mm (zoom automático). Na maioria dos casos, não é necessário selecionar manualmente a abrangência do flash. Quando [AUTO] estiver apresentado como a definição de abrangência do flash (zoom) no painel LCD, a função de zoom automático está ativada. • Se estiver a utilizar uma objetiva com distância focal inferior a 24 mm com a função de zoom automático ativada, a indicação [WIDE] pisca no painel LCD. PT Nesse caso, recomendamos que utilize o painel difusor incorporado desta unidade de flash. Para utilizar o painel difusor, puxe suavemente para fora o painel difusor juntamente com o refletor, baixe o painel difusor para cobrir o elemento emissor do flash e, em seguida, empurre o refletor para dentro da unidade de flash. • Aparece a indicação [WIDE] no painel LCD. • Ao retrair o painel difusor, empurre-o bem para dentro da unidade de flash e certifique-se de que [WIDE] não está apresentado no painel LCD. 43 PT
• Quando puxar para fora o painel difusor incorporado, não aplique força excessiva para não danificar o painel difusor. • Quando fotografar um motivo em 2D de frente utilizando uma objetiva com distância focal inferior a 18 mm, a periferia do ecrã pode estar ligeiramente mais escura devido à diferença de intensidade da luz do flash no centro e na periferia do ecrã. • Quando utilizar uma objetiva grande angular com distância focal inferior a 15 mm, a periferia do ecrã pode estar mais escura. • A distância focal apresentada no painel LCD indica o equivalente a uma distância focal de formato 35 mm. • Esta unidade de flash não suporta o ângulo de visão de uma objetiva olho de peixe de 16 mm F2.8. • Antes de armazenar esta unidade de flash na bolsa fornecida, certifique-se de que repõe o painel difusor e o refletor no interior da unidade. Seleção manual da abrangência do flash (zoom manual) Independentemente da distância focal da objetiva que estiver a utilizar (zoom manual), pode selecionar manualmente a abrangência da do flash da unidade de flash. Prima o botão ZOOM () e selecione a abrangência do flash com os botões de direção. PT 44
Definição da distribuição do flash Pode premir o botão MENU e selecionar [FLASH DISTRIBUT.] para especificar o padrão de distribuição do flash. (A definição da distribuição do flash aplica-se à abrangência do flash quer esteja selecionado automática ou manualmente.) STD : Abrangência do flash com distribuição de flash padrão CENTER : Abrangência do flash com prioridade para os números guia EVEN : Abrangência do flash com prioridade para uma periferia PT mais ampla Notas Dependendo da distância focal especificada para a fotografia, a periferia do ecrã pode estar mais escura. Nesse caso, altere o padrão de distribuição do flash. 45 PT
Fotografia com flash refletido Direcionando o elemento Distância focal da Ângulo de emissor do flash da unidade de objetiva reflexo flash para o teto ou para uma 70 mm mínimo 30°, 45° parede, em vez de diretamente 28 mm - 70 mm 60° para o motivo, pode iluminar o motivo com luz refletida, 28 mm máximo 75°, 90° reduzindo a intensidade das sombras e produzindo uma luz mais suave no ecrã. Sugestões A sincronização de alta velocidade Vista de cima também está disponível para fotografia com flash refletido. 1 Incline para cima 2 Prima o botão MODE e selecione [TTL]. ou rode o elemento emissor do flash. 3 Para tirar uma fotografia, prima o botão do obturador. aparece no painel LCD da unidade de flash para indicar que se trata de fotografia com flash refletido. PT 46
Utilizar o refletor Fotografia de grandes planos O refletor cria um realce nos Incline ligeiramente para baixo olhos do motivo e faz o motivo o elemento emissor do flash parecer mais vibrante. quando fotografar motivos a uma distância entre 0,7 m e 1 Puxe suavemente o 1,0 m da câmara, para garantir painel difusor. uma iluminação correta. O refletor também sai. Reponha apenas o painel difusor empurrando-o. PT 1 Incline o elemento emissor do flash 8 graus para baixo. 2 Incline o elemento emissor do flash 90 graus para cima. 3 Prima o botão MODE e • Ao fotografar um motivo localizado a menos de selecione [TTL]. 0,7 m, retire a unidade de flash da câmara e utilize-a 4 Para tirar uma como flash externo (não fornecido) (página 38) fotografia, prima o ou utilize um flash gémeo botão do obturador. macro ou um flash circular (não fornecido). • Se tiver uma objetiva longa montada na câmara, o feixe do flash pode ser obstruído pelo extremo da objetiva. 47 PT
Acerca do iluminador AF Se a definição de luminosidade ou de contraste da câmara não for suficiente para fotografar o motivo, o iluminador AF (luz LED) na frente da unidade de flash pode acender-se quando premir o botão do obturador até metade para a focagem automática. O iluminador AF é disponibilizado para ajudar na focagem automática. • O iluminador AF funciona mesmo quando [ ] aparece no painel LCD. • Se pretender alterar a luminosidade do iluminador AF, pode premir o botão MENU, selecionar [AF LED LEVEL] e, depois, [HIGH] ou [LOW]. • Se pretender desativar o iluminador AF, utilize o menu na câmara para desligá-lo. • Quando o iluminador AF da unidade de flash se acender, o iluminador AF da câmara está desativado. • O iluminador AF não se acende quando a câmara estiver no modo AF Contínuo (a câmara está a focar em contínuo um motivo em movimento). • Se a distância focal da objetiva for superior a 300 mm, o iluminador AF pode não se acender. Além disso, quando a unidade de flash está desmontada da câmara, o iluminador AF não se acende. • Dependendo da câmara em que a unidade de flash estiver montada, o iluminador AF pode não se acender. PT 48
Atribuir as teclas personalizadas Pode atribuir uma função à sua escolha a alguns dos controlos 3 Selecione a função que da consola de operação: botões lhe pretende atribuir. de direção, botão central e seletor de controlo. 1 Prima o botão MENU () e selecione [CUSTOM KEY]. PT 2 Selecione o controlo da sua escolha com os botões de direção. 49 PT
Seletor e botões Funções Grupos Descrições Para Para atribuíveis Seletor Centro Esquerda Direita cima baixo MODE Definição do modo de flash - * Definição do nível de /LEVEL * potência Definição da abrangência ZOOM * do flash (zoom) Definição do flash da CMD/CTRL FLASH unidade de comando/ - controlo Definição da distribuição FLASH DISTRIBUT. - do flash Definição da sincronização HSS - de alta velocidade Definição da relação da RATIO CONTROL - iluminação Definição da relação do RATIO VALUE - nível de potência Definição do modo de flash MODE(GROUP) - de grupo Definição ON/OFF da luz LIGHT MODE - LED RECALL Chamar memória - Registo na memória de um MEMORY - valor de modo/definição Definição do modo sem WL MODE - * fios RECEIVER SET Definições do recetor - Definição do grupo sem GROUP - fios RCV REMOTE Definição do recetor remoto - Definição do CH sem fios CH SET - controlado por rádio Definição do CH sem fios CH SET - com controlo óptico OTHERS NOT SET Sem definição * * * Definição predefinida de fábrica PT 50
Registar/chamar definições em memória Pode registar um dos modos que Para chamar utiliza com frequência ou uma combinação de valores em [MR1] ou [MR2]. 1 Prima o botão Fn (função) e selecione a Para registar opção para chamar a definição em memória. 1 Prima o botão MENU e selecione [MEMORY]. 2 Selecione [MR1] ou PT [MR2] com o seletor de controlo. • Para alterar a definição em memória, chame e 2 Selecione [MR1] ou altere a definição e registe de novo a definição com [MR2]. [MEMORY]. • Se não pretender utilizar a definição registada em memória, selecione [OFF]. • Quando a definição em memória for chamada, [RESET] no ecrã de definições MENU fica desativado. 51 PT
Notas de utilização Quando fotografar • Não transporte esta unidade • Esta unidade de flash gera de flash quando instalada na uma luz muito intensa, pelo câmara. Podem ocorrer avarias. que não deve ser utilizada • Não utilize o flash na diretamente diante dos olhos proximidade de pessoas das pessoas. quando rodar o elemento • Não utilize o flash 20 vezes emissor do flash ao fotografar consecutivas ou numa com flash refletido. A luz sucessão rápida, de modo do flash pode causar lesões a evitar o aquecimento e o oculares ou o elemento desgaste da câmara e da emissor do flash quente pode unidade de flash (quando o causar uma queimadura. nível de intensidade for 1/32, • Quando rodar o elemento 40 vezes consecutivas). emissor do flash, tenha Deixe de utilizar a unidade cuidado para não entalar os de flash e deixe-a arrefecer dedos na peça rotativa. Pode durante 10 minutos ou mais, se magoar-se. ela for utilizada até ao limite • Esta câmara está concebida de disparos em sequência para ser resistente à poeira e à rápida. humidade, mas não é à prova • Durante a fotografia sem fios, de água ou salpicos. esta unidade de flash pode • Quando fechar a tampa do disparar inesperadamente compartimento das pilhas, por estar impossibilitada de pressione-a bem ao mesmo receber sinais de comunicação tempo que a faz deslizar. de um flash externo devido à Tenha cuidado para não se sua localização. Nesse caso, magoar entalando o dedo na mude a localização do flash tampa do compartimento das externo ou a definição do pilhas ao fechá-la. canal sem fios. Pilhas • Não coloque esta unidade • O nível de carga das pilhas de flash instalada na câmara indicado no painel LCD dentro do saco, etc. Se o pode ser inferior à carga fizer, poderão ocorrer avarias efetiva das pilhas devido à na unidade de flash ou na temperatura e às condições câmara. de armazenamento. O nível PT 52
de carga das pilhas indicado Temperatura pode recuperar o valor correto • A unidade de flash pode após o flash ter sido utilizado ser utilizada no intervalo de algumas vezes. temperaturas de 0 °C a 40 °C. • As pilhas de níquel-hidreto • Não exponha a unidade metálico podem perder a de flash a temperaturas carga subitamente. Se o extremamente elevadas (p. ex. indicador de bateria fraca luz direta do sol no interior de começar a piscar ou se já não um veículo) ou a humidade for possível utilizar o flash ao elevada. tirar fotografias, substitua ou • Para evitar a formação recarregue as pilhas. de condensação no flash, • Não utilize pilhas de iões de coloque-o num saco de lítio, visto que a utilização plástico selado, quando o repetitiva do flash aquece as PT transportar de um ambiente pilhas e o flash não continuará frio para um ambiente quente. a disparar. Deixe-o atingir a temperatura • A frequência de disparos do ambiente antes de o retirar do flash e o número de disparos saco de plástico. que são conseguidos com pilhas • A capacidade das pilhas novas podem variar em relação diminui com temperaturas aos valores apresentados na mais frias. Mantenha a câmara tabela, dependendo do tempo e as pilhas de substituição decorrido desde o fabrico das num bolso interior quente pilhas. quando fotografar com tempo • Quando substituir as pilhas, frio. Em tempo frio, o indicador retire as pilhas apenas depois de bateria fraca pode piscar, de ter desligado a unidade e mesmo quando ainda resta esperado alguns minutos. As alguma carga nas pilhas. As pilhas podem estar quentes, pilhas ganham novamente dependendo do tipo de alguma carga quando pilhas utilizado. Retire-as com aquecidas até à temperatura cuidado. normal de funcionamento. • Retire e guarde as pilhas quando não pretender utilizar Manutenção a câmara durante um longo • Retire esta unidade da câmara. período. Limpe o flash com um pano 53 PT
macio e seco. Se o flash tiver estado em contacto com areia, se o limpar com um pano, pode danificar a superfície; por isso, deve utilizar um equipamento de sopro. Se não conseguir retirar manchas difíceis, esfregue a unidade com um pano ligeiramente humedecido com água fria ou morna e depois limpe a unidade com um pano macio e seco. Nunca utilize solventes fortes, tais como diluente ou benzina, visto que danificam o acabamento da superfície. • Se existirem impressões digitais ou resíduos na objetiva ou no elemento emissor do flash, é recomendável remover cuidadosamente quaisquer resíduos e em seguida limpar a objetiva ou o elemento emissor do flash com um pano macio. PT 54
Especificações Número-guia Distribuição do flash normal/flash STD (ISO 100) Flash manual/formato de 35 mm Nível de Definição da zona de cobertura do flash (mm) intensidade 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 23 25 26 30 36 45 1/2 9,2 16,3 17,7 18,4 21,2 25,5 31,8 1/4 6,5 11,5 12,5 13 15 18 22,5 1/8 4,6 8,1 8,8 9,2 10,6 12,7 15,9 1/16 3,3 5,8 6,3 6,5 7,5 9 11,3 1/32 2,3 4,1 4,4 4,6 5,3 6,4 8 1/64 1,6 2,9 3,1 3,3 3,8 4,5 5,6 PT 1/128 1,1 2 2,2 2,3 2,7 3,2 4 * Quando o painel difusor estiver instalado. Formato APS-C Nível de Definição da zona de cobertura do flash (mm) intensidade 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 24 26 30 36 41 45 1/2 9,2 17 18,4 21,2 25,5 29 31,8 1/4 6,5 12 13 15 18 20,5 22,5 1/8 4,6 8,5 9,2 10,6 12,7 14,5 15,9 1/16 3,3 6 6,5 7,5 9 10,3 11,3 1/32 2,3 4,2 4,6 5,3 6,4 7,2 8 1/64 1,6 3 3,3 3,8 4,5 5,1 5,6 1/128 1,1 2,1 2,3 2,7 3,2 3,6 4 * Quando o painel difusor estiver instalado. 55 PT
Distribuição do flash plano HSS/flash STD (ISO 100) Flash manual/formato de 35 mm Velocidade Definição da zona de cobertura do flash (mm) do obturador 15* 24 28 35 50 70 105 1/250 4,6 8,4 9,1 9,5 11,3 12,9 16 1/500 3,2 5,9 6,4 6,7 8 9,1 11,3 1/1000 2,3 4,2 4,6 4,8 5,7 6,4 8 1/2000 1,6 3 3,2 3,4 4 4,6 5,7 1/4000 1,1 2,1 2,3 2,4 2,8 3,2 4 1/8000 0,8 1,5 1,6 1,7 2 2,3 2,8 1/16000 0,6 1 1,1 1,2 1,4 1,6 2 * Quando o painel difusor estiver instalado. Formato APS-C Velocidade Definição da zona de cobertura do flash (mm) do obturador 15* 24 28 35 50 70 105 1/250 4,6 8,7 9,5 11,3 12,9 15,3 16 1/500 3,2 6,2 6,7 8 9,1 10,8 11,3 1/1000 2,3 4,4 4,8 5,7 6,4 7,7 8 1/2000 1,6 3,1 3,4 4 4,6 5,4 5,7 1/4000 1,1 2,2 2,4 2,8 3,2 3,8 4 1/8000 0,8 1,5 1,7 2 2,3 2,7 2,8 1/16000 0,6 1,1 1,2 1,4 1,6 1,9 2 * Quando o painel difusor estiver instalado. PT 56
Características do modo sem fios por rádio: Banda de frequência: 2,4 GHz Número de canais: 14 canais Distância de comunicação: Aproximadamente 30 m (Calculado nas nossas condições de medição.) • A distância acima aplica-se em condições onde não existam obstáculos, blindagem ou interferências de ondas de rádio. • A distância de comunicação pode ser mais curta dependendo do posicionamento dos produtos, do meio ambiente e das condições atmosféricas. Frequência/Repetição Alcalinas Níquel-hidreto Frequência (s) Aprox. 0,1 - 2,5 Aprox. 0,1 - 2,0 Repetições (vezes) Aprox. 210 ou mais Aprox. 270 ou mais PT • A repetição é o número aproximado de vezes que é possível disparar até um conjunto de pilhas ficar totalmente sem carga. Controlo do flash Controlo do flash utilizando o pré-flash (P-TTL/ADI) Desempenho do 40 disparos a 10 disparos por segundo flash em disparo (Flash normal, intensidade 1/32, 105 mm, pilhas de contínuo níquel-hidreto metálico) Iluminador AF Flash automático com motivo de baixo contraste e baixa luminosidade Intervalo de funcionamento (Enquanto uma objetiva de 50 mm com a abertura definida como F5.6 estiver montada e o nível [AF LED LEVEL] da unidade de flash estiver especificado como [HIGH]) Zona central (Aprox.): 0,5 m a 6 m Zonas periféricas (Aprox.): 0,5 m a 3 m 57 PT
LED Intensidade luminosa central: Aprox. 400 lx a 0,5 m ou aprox. 100 lx a 1 m Distância de iluminação: Aprox. 1 m (Quando gravar filmes, defina como ISO 3200 e F5.6) Distância focal suportada: 35 mm (ângulo de visão do formato de 35 mm) Tempo de iluminação contínua: Aprox. 4 horas (com pilhas alcalinas AA, na intensidade luminosa central) Temperatura de cor: Aprox. 5.500 K Temperatura de 0 °C a 40 °C funcionamento Temperatura de -20 °C a +60 °C armazenamento Dimensões 69,4 mm × 113,7 mm × 88,3 mm (l/a/p) (Aprox.) Peso (Aprox.) 317 g (excluindo as pilhas) Potência CC 6 V necessária Pilhas Quatro pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) recomendadas Quatro pilhas recarregáveis de níquel-hidreto metálico tamanho AA Itens incluídos Unidade de flash (1), Tampa de protecção do conector (1), Minibase (acondicionada na bolsa de transporte) (1), Bolsa de transporte (1), Documentos impressos O número entre parêntesis indica a quantidade. As funções indicadas no manual de instruções dependem das condições de ensaio na nossa empresa. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Marcas comerciais “Multi Interface Shoe” é uma marca comercial da Sony Corporation. PT 58
59 PT
Ελληνικά Ειδοποίηση Πριν χρησιμοποιήσετε το Εάν η μεταφορά δεδομένων προϊόν, διαβάστε προσεκτικά το διακοπεί στο μέσον της παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε διαδικασίας (αποτυχία) το για ενδεχόμενη μελλοντική λόγω στατικού ηλεκτρισμού χρήση. ή ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε την εφαρμογή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ή αποσυνδέστε και συνδέστε ξανά το καλώδιο επικοινωνίας Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο (USB, κτλ.). πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, 1) μην εκθέτετε τη συσκευή σε Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί βροχή ή υγρασία. και βρέθηκε ότι συμμορφώνεται 2) μην τοποθετείτε αντικείμενα με τα όρια που ορίζονται στον γεμάτα υγρό, όπως ανθοδοχεία, κανονισμό ΗΜΣ για τη χρήση επάνω οτη συσκευή. καλωδίων σύνδεσης μήκους έως και 3 μέτρων. Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα, όπως οι ακτίνες του ηλίου, πυρκαγιά ή Για Πελάτες στην παρόμοιες καταστάσεις. Ευρώπη Κατασκευαστής: Sony Μην ακουμπάτε τη λυχνία Corporation, 1-7-1 Konan Minato- του φλας κατά τη διάρκεια ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία της λειτουργίας, μπορεί να Συμμόρφωση Προϊόντος με θερμανθεί όταν ανάβει το φλας. νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe ΠΡΟΣΟΧΗ Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bέλγιο Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη μπαταρία του ίδιου Με την παρούσα η Sony τύπου. Σε αντίθετη περίπτωση, Corporation δηλώνει ενδέχεται να προκληθεί ρήξη, ότι ο εξοπλισμός αυτός πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. συμμορφώνεται προς της ουσιώδεις απαιτήσεις και τις Απορρίπτετε τις λοιπές σχετικές διατάξεις χρησιμοποιημένες μπαταρίες της οδηγίας 1999/5/ΕΚ. Για σύμφωνα με τις οδηγίες. λεπτομέρειες παρακαλούμε όπως ελένξετε την ακόλουθη GR 2
σελίδα του διαδικτύου: των οικιακών απορριμμάτων ή http://www.compliance.sony.de/ το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής) Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα . Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής GR για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, πικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης 3 GR
Περιεχόμενα Πριν από τη χρήση ....................................................................5 Αναγνώριση εξαρτημάτων ........................................................7 Προετοιμασίες ......................................................................11 Τοποθέτηση μπαταριών ...........................................................11 Σύνδεση/αφαίρεση της μονάδας φλας στην / από την κάμερα...................................................................................... 12 Ενεργοποίηση της ισχύος στη μονάδα φλας ......................... 14 Σύζευξη με ασύρματο χειριστήριο/δέκτη ραδιοεπικοινωνίας (για φωτογράφιση ραδιοεπικοινωνίας με ασύρματο φλας) .... 16 Ρυθμίσεις ................................................................................. 19 Ρυθμίσεις Quick Navi ............................................................... 19 Ρυθμίσεις MENU ....................................................................... 21 Φωτογράφιση ......................................................................23 Φωτογράφιση ..........................................................................23 Φωτογράφιση με χειροκίνητο φλας (MANUAL) .....................26 Φωτογράφιση συγχρονισμού υψηλής ταχύτητας (HSS) .......27 Φωτογράφιση με πολλαπλό φλας (MULTI) ............................28 Φωτογράφιση με ασύρματο φλας (με ραδιοεπικοινωνίες ή οπτικές επικοινωνίες) .................... 31 Φωτογράφιση με ασύρματο φλας (με ασύρματες ραδιοεπικοινωνίες) ....................................... 34 Φωτογράφιση με ασύρματο φλας (με οπτικές ασύρματες επικοινωνίες) ................................... 40 Φωτισμός για λήψη βίντεο (φως LED) ................................... 45 Πυροδότηση δοκιμαστικού φλας .......................................... 46 Επιλογή κάλυψης φλας (ζουμ) ................................................47 Φωτογράφιση με φλας ανάκλασης....................................... 50 Σχετικά με τον φωτισμό αυτόματης εστίασης (AF) ...............53 Εκχώρηση προσαρμοσμένων πλήκτρων .............................. 54 Καταχώρηση/ανάκληση ρυθμίσεων μνήμης ........................ 56 Λοιπά .........................................................................................57 Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση ............................................57 Προδιαγραφές......................................................................... 60 GR 4
Πριν από τη χρήση Αυτή η μονάδα φλας μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές με εναλλασσόμενους φακούς της Sony, ψηφιακές βιντεοκάμερες HD με εναλλασσόμενους φακούς της Sony και ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές της Sony που διαθέτουν συμβατικό πέδιλο πολλαπλών διασυνδέσεων. Ορισμένες λειτουργίες ενδέχεται να μη λειτουργούν ανάλογα με το μοντέλο της φωτογραφικής μηχανής ή της βιντεοκάμερας. Για λεπτομέρειες σχετικά με μοντέλα καμερών συμβατά με αυτήν τη μονάδα φλας, επισκεφτείτε την τοποθεσία Web της Sony στην περιοχή σας, ή επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Sony ή το τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Sony. Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας αυτής της μονάδας και ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της κάμερας σας. Διατηρείτε τη λυχνία φλας καθαρή. Η λερωμένη επιφάνεια της λυχνίας φλας μπορεί να προκαλέσει συσσώρευση θερμότητας, με αποτέλεσμα τη δημιουργία καπνού ή το κάψιμο. Για να GR καθαρίσετε τη λυχνία φλας, σκουπίστε τη με ένα μαλακό πανί, κ.λπ. Αυτή η μονάδα φλας έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη την προστασία από εισροή υγρών, αλλά δεν έχει δοκιμαστεί σε τέτοιες συνθήκες και δεν έχει διαπιστωθεί ότι είναι αδιάβροχη. Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε βροχερό καιρό. Σημειώσεις σχετικά με τα συνεχόμενα φλας Κατά τη διάρκεια της συνεχόμενης φωτογράφισης με τη μονάδα φλας, της φωτογράφισης με πολλαπλό φλας και της λειτουργίας φλας modeling, η μονάδα φλας συνεχίζει να πυροδοτείται. Αυτά τα συνεχόμενα φλας, καθώς και οι αντανακλάσεις από τους γύρω τοίχους, μπορεί να προκαλέσουν δυσφορία, όπως π.χ. ίλιγγο, σε άτομα με φωτοευαισθησία. Σε αυτή την περίπτωση, σταματήστε αμέσως τη χρήση της μονάδας φλας. 5 GR
Μην τοποθετείτε αυτή τη μονάδα φλας στα παρακάτω μέρη Ανεξάρτητα από το αν η μονάδα φλας χρησιμοποιείται ή είναι αποθηκευμένη, μην την τοποθετείτε σε κανένα από τα παρακάτω μέρη. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία. • Η τοποθέτηση της μονάδας φλας σε μέρη που εκτίθενται σε άμεσο ηλιακό φως, όπως το ταμπλό του αυτοκινήτου ή κοντά σε συσκευή θέρμανσης, μπορεί να προκαλέσει την παραμόρφωση ή δυσλειτουργία αυτής της μονάδας. • Μέρη με έντονους κραδασμούς • Μέρη με ισχυρό ηλεκτρομαγνητισμό • Μέρη με υπερβολική άμμο Σε παραθαλάσσια και άλλα αμμώδη μέρη, ή όπου παρουσιάζονται νέφη σκόνης, προστατεύστε τη μονάδα από την άμμο και τη σκόνη. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία. Απόσταση επικοινωνίας Η διαθέσιμη απόσταση ασύρματης ραδιοεπικοινωνίας μεταξύ αυτής της μονάδας φλας και της κάμερας είναι περίπου 30 m. (Μετρήθηκε με τις δικές μας συνθήκες μέτρησης.) • Η ανωτέρω απόσταση ισχύει υπό συνθήκες όπου δεν υπάρχουν εμπόδια, προστατευτικά καλύμματα ή παρεμβολές από ραδιοκύματα. • Η απόσταση επικοινωνίας μπορεί να είναι μικρότερη ανάλογα με την τοποθέτηση των προϊόντων, το περιβάλλον και τις καιρικές συνθήκες. Ενημερώστε το λογισμικό της φωτογραφικής μηχανής σας με την τελευταία έκδοση πριν από τη χρήση. Ανατρέξτε στην ειδική τοποθεσία υποστήριξης για πληροφορίες σχετικά με τη συμβατότητα της φωτογραφικής μηχανής. http://www.sony.net/flash/f45rm/ GR 6
Αναγνώριση εξαρτημάτων Ενσωματωμένο ευρυγώνιο πάνελ (47) Υποδοχή πολλαπλών Λυχνία φλας διασυνδέσεων (12) Μονάδα φωτός LED (45) /Φωτισμός Ακροδέκτης Multi/ αυτόματης εστίασης (AF) (53) Micro USB Δέκτης σήματος ασύρματου ελέγχου Φύλλο ανάκλασης (51) GR (για οπτικές ασύρματες επικοινωνίες) Ένδειξη ανάκλασης (ανώτερη/ Κουμπί απελευθέρωσης κατώτερη γωνία) (50) (12) Λυχνία LINK (36) Κάλυμμα θαλάμου Οθόνη LCD (9) μπαταριών (11) Πίνακας ελέγχου (8) Μίνι βάση (32) Μοχλός ασφάλισης (12) * Οπή σύνδεσης τρίποδου Ο αριθμός στην παρένθεση υποδεικνύει τον αριθμό της σελίδας όπου μπορείτε να βρείτε την περιγραφή. 7 GR
Κονσόλα χειρισμού Κουμπί Fn (λειτουργία) (19) Κουμπιά κατεύθυνσης Κουμπί TEST (46) Διακόπτης λειτουργίας (14) Τροχίσκος ελέγχου Επιλέγοντας"LOCK", Χρησιμοποιήστε τον τροχίσκο απενεργοποιείται ο τροχίσκος για να μετακινήσετε την ελέγχου και τα κουμπιά εστίαση ή να αλλάξετε την της μονάδας φλας, για την τιμή του στοιχείου ρύθμισης αποτροπή ακούσιων ενεργειών. στην οθόνη Quick Navi ή στην Κουμπί MENU (21) οθόνη ρυθμίσεων MENU. Κεντρικό κουμπί Ο αριθμός στην παρένθεση υποδεικνύει τον αριθμό της σελίδας όπου μπορείτε να βρείτε την περιγραφή. Σχετικά με τον οπίσθιο φωτισμό της οθόνης LCD Ο οπίσθιος φωτισμός της οθόνης LCD ανάβει και παραμένει αναμμένος για 8 δευτερόλεπτα κάθε φορά που πατάτε ένα από τα κουμπιά ή χρησιμοποιείτε τον τροχίσκο ελέγχου στη μονάδα φλας. • Όταν ο οπίσθιος φωτισμός της οθόνης LCD είναι αναμμένος, μπορείτε να πατήσετε ένα από τα κουμπιά ή να χρησιμοποιήσετε τον τροχίσκο ελέγχου στη μονάδα για να τον διατηρήσετε ενεργοποιημένο για μεγαλύτερο διάστημα. • Για να απενεργοποιήσετε τον οπίσθιο φωτισμό της οθόνης LCD, πατήστε το κουμπί MENU και επιλέξτε [BACKLIGHT] και, στη συνέχεια, [OFF]. GR 8
Ενδείξεις επί της Λειτουργία φλας οθόνης Συγχρονισμός υψηλής ταχύτητας Τα παρακάτω στιγμιότυπα Ανάκληση μνήμης οθόνης παρέχονται ως Κάλυψη φλας (ζουμ) παραδείγματα και μπορεί να Φλας ανάκλασης διαφέρουν από αυτά που θα εμφανιστούν στην οθόνη LCD. Έτοιμο για πυροδότηση Ρύθμιση κατανομής φλας Λειτουργία φλας TTL Προσαρτημένο στην κάμερα Εμβέλεια φλας Επίπεδο ισχύος Συχνότητα στο πολλαπλό φλας Επανάληψη στο πολλαπλό φλας GR Ασύρματο κανάλι Λειτουργία φλας MANUAL Ασύρματη λειτουργία Ρύθμιση ελέγχου λόγου φωτισμού Αντιστάθμιση φλας Λόγος φωτισμού Απομακρυσμένη ρύθμιση δέκτη Ρύθμιση ασύρματης ομάδας Λειτουργία φλας MULTI Ρύθμιση κατανομής φλας / Ρύθμιση φλας μονάδας χειριστηρίου/ελέγχου Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταριών Ένδειξη υπερθέρμανσης 9 GR
Λειτουργία ασύρματης Λειτουργία φλας μονάδας-χειριστήριο Συγχρονισμός υψηλής (έλεγχος ραδιοεπικοινωνίας) ταχύτητας Ανάκληση μνήμης Κάλυψη φλας (ζουμ) Φλας ανάκλασης Έτοιμο για πυροδότηση Ρύθμιση κατανομής φλας Προσαρτημένο στην κάμερα Λειτουργία ασύρματου δέκτη (έλεγχος ραδιοεπικοινωνίας) Εμβέλεια φλας Επίπεδο ισχύος Συχνότητα στο πολλαπλό φλας Επανάληψη στο πολλαπλό φλας Ασύρματο κανάλι Ασύρματη λειτουργία Λειτουργία ασύρματου ελεγκτή (οπτικές ασύρματες Ρύθμιση ελέγχου λόγου επικοινωνίες) φωτισμού Αντιστάθμιση φλας Λόγος φωτισμού Απομακρυσμένη ρύθμιση δέκτη Ρύθμιση ασύρματης ομάδας Ρύθμιση κατανομής φλας / Ρύθμιση φλας μονάδας Λειτουργία ασύρματης απομακρυσμένης μονάδας χειριστηρίου/ελέγχου (οπτικές ασύρματες επικοινωνίες) Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταριών Ένδειξη υπερθέρμανσης GR 10
Τοποθέτηση μπαταριών Η μονάδα φλας λειτουργεί με ένα από τα ακόλουθα σετ μπαταριών: • Τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους AΑ • Τέσσερις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες νικελίου-υδριδίου μετάλλου (Ni-MH) μεγέθους AΑ Πριν χρησιμοποιήσετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες νικελίου- υδριδίου μετάλλου, βεβαιωθείτε πως έχετε φορτίσει πλήρως τις μπαταρίες με τον κατάλληλο φορτιστή. Δεν παρέχονται μπαταρίες με αυτή τη μονάδα φλας. 1 Πιέστε και σύρετε το κάλυμμα του θαλάμου μπαταριών προς την κατεύθυνση του βέλους που απεικονίζεται παρακάτω. GR 2 Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη θήκη μπαταριών όπως φαίνεται από το ( ). (το επισημαίνει τη φορά τοποθέτησης των μπαταριών). 3 Κλείστε το κάλυμμα του θαλάμου μπαταριών. Σύρετε το κάλυμμα προς την αντίθετη κατεύθυνση του βέλους στο βήμα 1. 11 GR
Σύνδεση/αφαίρεση της μονάδας φλας στην / από την κάμερα Για να συνδέσετε τη μονάδα φλας στην κάμερα 1 Απενεργοποιήστε την ισχύ στη μονάδα φλας. Εάν η κάμερά σας διαθέτει ενσωματωμένο φλας, βεβαιωθείτε ότι το φλας 4 Εισαγάγετε την της κάμερας δεν έχει υποδοχή πολλαπλών απελευθερωθεί. διασυνδέσεων της μονάδας φλας στο πέδιλο πολλαπλών 2 Αφαιρέστε το διασυνδέσεων της προστατευτικό κάμερας και πιέστε πώμα από την τελείως προς τα μέσα υποδοχή πολλαπλών στο πέδιλο. διασυνδέσεων στη μονάδα φλας και το πώμα του 5 Περιστρέψτε τον πέδιλου από το μοχλό ασφάλισης πέδιλο πολλαπλών προς το "LOCK" για διασυνδέσεων στην να ασφαλίσετε τη κάμερα. μονάδα φλας στην κάμερα. 3 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απελευθέρωσης και περιστρέψτε τον μοχλό ασφάλισης μακριά από το "LOCK". GR 12
Για να αφαιρέσετε τη μονάδα φλας από την κάμερα Απενεργοποιήστε πρώτα την ισχύ στη μονάδα φλας. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί απελευθέρωσης, περιστρέψτε τον μοχλό ασφάλισης μακριά από το"LOCK" και, στη συνέχεια, σύρετε τη μονάδα και αφαιρέστε την από το πέδιλο πολλαπλών διασυνδέσεων. Σημειώσεις Εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα φλας, GR φροντίστε να τοποθετήσετε ξανά το προστατευτικό πώμα στην υποδοχή πολλαπλών διασυνδέσεων. 13 GR
Ενεργοποίηση της ισχύος στη μονάδα φλας Ενεργοποιήστε τον μονάδα φλας μεταβαίνει σε διακόπτη λειτουργίας. λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας εντός 60 λεπτών. Όταν η μονάδα φλας είναι • Η απενεργοποίηση του ενεργοποιημένη, στην οθόνη διακόπτη λειτουργίας στη LCD εμφανίζονται οι ενδείξεις συνδεδεμένη κάμερα* θέτει οθόνης. αυτόματα τη μονάδα φλας σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. * Εκτός της DSLR-A100 • Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί MENU και να επιλέξετε [POWER SAVE] για να ορίσετε τον χρονοδιακόπτη εξοικονόμησης ενέργειας ή να επιλέξετε [WL POWER SAVE] για να ορίσετε Λειτουργία τον χρονοδιακόπτη εξοικονόμησης εξοικονόμησης ενέργειας για τη φωτογράφιση με ενέργειας ασύρματο φλας. • Εάν η μονάδα φλας δεν χρησιμοποιηθεί για 3 λεπτά, Έλεγχος μόνη της ή συνδεδεμένη υπολειπόμενης ισχύος με την κάμερα σε μπαταριών κατάσταση εξοικονόμησης Όταν η ισχύς των μπαταριών ενέργειας, η οθόνη LCD θα εξαντλείται, εμφανίζεται η απενεργοποιείται αυτόματα ένδειξη χαμηλής στάθμης για εξοικονόμηση ενέργειας μπαταριών στην οθόνη LCD ως των μπαταριών. προειδοποίηση. • Κατά τη διάρκεια της φωτογράφισης με ασύρματο φλας χρησιμοποιώντας τη μονάδα ως φλας εκτός κάμερας (σελίδα 31), η GR 14
απενεργοποιήστε τον διακόπτη λειτουργίας στη μονάδα φλας και μην χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για περίπου 10 λεπτά Όταν αναβοσβήνει το : μέχρι να επανέλθει σε κανονική Συνιστάται να αντικαταστήσετε θερμοκρασία. τις μπαταρίες. Η μονάδα φλας, Τα συνεχόμενα φλας ωστόσο, εξακολουθεί να μπορεί υπερθερμαίνουν τις μπαταρίες να ενεργοποιηθεί σε αυτή την στο εσωτερικό της μονάδας κατάσταση. φλας. Προσέξτε ιδιαίτερα αν χρειαστεί να αφαιρέσετε τις Όταν στην οθόνη LCD μπαταρίες. εμφανίζεται μόνο το : Η μονάδα φλας δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. GR Σημειώσεις σχετικά με τα συνεχόμενα φλας Εάν χρησιμοποιήσετε συνεχόμενα τη μονάδα φλας για ένα σύντομο χρονικό διάστημα, το ενσωματωμένο κύκλωμα ασφαλείας μπορεί να ενεργοποιηθεί για να μειωθεί ο αριθμός των φλας αυξάνοντας τη συχνότητα του φλας. Επίσης, αν η θερμοκρασία στο εσωτερικό της μονάδας φλας αυξηθεί περαιτέρω, θα ανάψει η ένδειξη (ένδειξη υπερθέρμανσης) στην οθόνη LCD υποδεικνύοντας ότι η πυροδότηση του φλας θα απενεργοποιηθεί για λίγο. Σε αυτή την περίπτωση, 15 GR
Σύζευξη με ασύρματο χειριστήριο/ δέκτη ραδιοεπικοινωνίας (για φωτογράφιση ραδιοεπικοινωνίας με ασύρματο φλας) Για να πραγματοποιήσετε φωτογράφιση 1 Ενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνίας με ασύρματο λειτουργία αυτής της φλας με αυτή τη μονάδα φλας, μονάδας φλας και της χρειάζεστε μια άλλη μονάδα άλλης συσκευής. φλας που υποστηρίζει τις ασύρματες ραδιοεπικοινωνίες 2 Πατήστε το κουμπί ή ένα ασύρματο χειριστήριο/ WL () για να δέκτη ραδιοεπικοινωνίας (δεν εμφανιστεί η παρέχονται) επιπροσθέτως οθόνη ρύθμισης αυτής της μονάδας φλας και της ασύρματης πρέπει να πραγματοποιήσετε λειτουργίας και, στη σύζευξη ανάμεσα στις δύο συνέχεια, ορίστε μονάδες/συσκευές. Στην ενότητα αυτή μία μονάδα φλας ως περιγράφεται ο τρόπος μονάδα-χειριστήριο σύζευξης δύο μονάδων και την άλλη ως HVL-F45RM (αυτή η μονάδα μονάδα-δέκτη. φλας). Για τη σύζευξη της μονάδας φλας με ένα ασύρματο χειριστήριο/δέκτη ραδιοεπικοινωνίας (δεν παρέχεται), συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης που • Για να ορίσετε μια παρέχονται με τη συσκευή. μονάδα φλας ως μονάδα- χειριστήριο, επιλέξτε Συμβουλές [CMD]. • Πρέπει να φέρετε τις δύο συσκευές σε απόσταση έως 1 m μεταξύ τους για τη σύζευξη. • Μπορείτε να συζεύξετε τη μονάδα φλας με έως 15 συσκευές ασύρματης ραδιοεπικοινωνίας. GR 16
• Για να ορίσετε μια μονάδα φλας ως μονάδα-δέκτη, 3 Πατήστε το κουμπί επιλέξτε [RCV]. MENU () και επιλέξτε [PAIRING] σε αυτή ή την άλλη μονάδα φλας. Σημειώσεις • Οι παραπάνω οδηγίες βασίζονται στην υπόθεση ότι η μονάδα φλας χρησιμοποιεί προεπιλεγμένες ασύρματες ραδιοεπικοινωνίες. Η μονάδα φλας μπορεί να χρησιμοποιήσει 2 τύπους ασύρματων επικοινωνιών για φωτογράφιση με GR ασύρματο φλας: ασύρματες ραδιοεπικοινωνίες και οπτικές ασύρματες επικοινωνίες. Για τη ρύθμιση της μονάδας για • Στη μονάδα-χειριστήριο χρήση οπτικών ασύρματων θα εμφανιστεί η επικοινωνιών, δείτε τη σελίδα ακόλουθη οθόνη. 31. • Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί MENU και να επιλέξετε [PAIRED DEVICE] για να δείτε τη μονάδα(ες) που έχει συζευχθεί ως μονάδα(ες)-δέκτης ή να διαγράψετε τη συζευγμένη • Στη μονάδα-δέκτη θα μονάδα(ες)-δέκτη. εμφανιστεί η ακόλουθη • Εάν αλλάξετε τη ρύθμιση οθόνη. της μονάδας-χειριστήριο σε μονάδα-δέκτη, ή αντίστροφα, πρέπει να πραγματοποιήσετε ξανά τη σύζευξη μεταξύ των μονάδων. 17 GR
Για σύζευξη με 2 ή 4 Επιλέξτε [OK] για να περισσότερες συσκευές πραγματοποιηθεί η Ρυθμίστε κάθε συσκευή σύζευξη. ώστε να συζευχθεί με αυτή • Στη μονάδα-χειριστήριο τη μονάδα φλας ως μονάδα- θα εμφανιστεί η δέκτης και επαναλάβετε τα ακόλουθη οθόνη. βήματα 3 και 4. Όταν ολοκληρώσετε τη σύζευξη με όλες τις μονάδες-δέκτες, επιλέξτε [EXIT] στη μονάδα- χειριστήριο και, στη συνέχεια, Η σύζευξη ολοκληρώθηκε. [OK] στην παρακάτω οθόνη. Στη μονάδα-χειριστήριο μπορείτε να συνεχίσετε τη σύζευξη με άλλες μονάδες- δέκτη. Κάθε φορά που πραγματοποιείται σύζευξη με μια μονάδα-δέκτη, ο αριθμός των συζευγμένων συσκευών () αυξάνεται. • Στη μονάδα-δέκτη θα εμφανιστεί η ακόλουθη οθόνη. Η σύζευξη ολοκληρώθηκε. Όταν ολοκληρωθεί η σύζευξη, η λυχνία LINK γίνεται από κόκκινη πράσινη. GR 18
Ρυθμίσεις Quick Navi Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί Fn (λειτουργία) στη 2 Επιλέξτε το επιθυμητό μονάδα φλας, για να αλλάξετε στοιχείο ρύθμισης τις ρυθμίσεις φωτογράφισης, με τα κουμπιά όπως η επιλεγμένη λειτουργία κατεύθυνσης. φλας, σύμφωνα με τις ενδείξεις της οθόνης. Επιλέξτε το επιθυμητό στοιχείο ρύθμισης και περιστρέψτε τον τροχίσκο ελέγχου για να Πατώντας το κεντρικό αλλάξετε τη ρύθμιση. κουμπί μετά την προαναφερόμενη ενέργεια, 1 Πατήστε το κουμπί Fn θα εμφανιστεί η οθόνη (λειτουργία) (). για τη ρύθμιση του επιλεγμένου στοιχείου. GR 3 Περιστρέψτε τον τροχίσκο ελέγχου για να αλλάξετε τη ρύθμιση. 4 Πατήστε το κουμπί Fn (λειτουργία). 19 GR
Στοιχεία Περιγραφές Επιλογές ρύθμισης ρύθμισης TTL(*)/MANUAL/MULTI/ TTL Ρύθμιση λειτουργίας φλας απενεργ. φλας/GROUP Ανάκληση μνήμης OFF(*)/MR1/MR2 WF OFF(*)/CMD/RCV Ρύθμιση ασύρματης (έλεγχος ραδιοεπικοινωνίας) λειτουργίας WF OFF(*)/CTRL/RMT (οπτικός έλεγχος) Ρύθμιση συγχρονισμού HSS ON(*)/OFF υψηλής ταχύτητας Ρύθμιση κάλυψης φλας AUTO(*)/24-105 (ζουμ) Ρύθμιση αντιστάθμισης -3.0 - +3.0 φλας 1/1 Ρύθμιση επιπέδου ισχύος 1/1 - 1/128, CMD LINK Συχνότητα στο πολλαπλό 5Hz 1 - 100 φλας Επανάληψη στο πολλαπλό 10TIMES 2 - 100, -- φλας Ρύθμιση φλας CMD (έλεγχος ραδιοεπικοινωνίας) ON(*)/OFF Ρύθμιση φλας CTRL (οπτικός έλεγχος) RATIO CONTROL: Ρύθμιση λόγου φωτισμού ON/OFF(*) OFF Ρύθμιση λόγου επιπέδου ABC OFF/1(*) - 16 ισχύος Απομακρυσμένη ρύθμιση RCV REMOTE: OFF ON/OFF(*) δέκτη OFF/ A(*)/B/C/D/E (έλεγχος Ρύθμιση ασύρματης ραδιοεπικοινωνίας) GROUP: A ομάδας RMT(*)/RMT2 (οπτικός έλεγχος) * Προεπιλεγμένη εργοστασιακή ρύθμιση Τα στοιχεία και οι διαθέσιμες επιλογές για τις ρυθμίσεις διαφέρουν ανάλογα με τη λειτουργία φλας. GR 20
Ρυθμίσεις MENU Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί MENU στη μονάδα φλας 2 Μετακινήστε για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις την εστίαση στο MENU. επιθυμητό στοιχείο Μετακινήστε την εστίαση στο ρύθμισης με τα επιθυμητό στοιχείο ρύθμισης κουμπιά κατεύθυνσης με τα κουμπιά κατεύθυνσης και, στη συνέχεια, και, στη συνέχεια, πατήστε πατήστε το κεντρικό το κεντρικό κουμπί για να κουμπί. επιλέξετε το στοιχείο. 1 Πατήστε το κουμπί MENU (). 3 Αλλάξτε την επιλογή της ρύθμισης με τα GR κουμπιά κατεύθυνσης και πατήστε το κεντρικό κουμπί. 21 GR
Στοιχεία Επιλογές Ομάδες Περιγραφές ρύθμισης ρύθμισης FLASH STD(*)/CENTER/ Ρύθμιση κατανομής φλας DISTRIBUT. EVEN Ρύθμιση ON/OFF μονάδας φωτός LIGHT MODE ON/OFF LED MEMORY Ρυθμίσεις μνήμης MR1/MR2 Ρύθμιση επιπέδου φωτισμού AF LED LEVEL HIGH(*)/LOW αυτόματης εστίασης (AF) GROUP/1TIME TEST Ρύθμιση δοκιμαστικού φλας (*)/ 3TIMES/4SEC LEVEL STEP Βήματα ρύθμισης επιπέδου ισχύος 0.3EV(*)/0.5EV Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις CUSTOM KEY - πλήκτρων Ρύθμιση τύπου ασύρματου / SELECT ελέγχου (*)/ RECEIVER SET Ρυθμίσεις δέκτη - Ρύθμιση ραδιο-ελεγχόμενου AUTO(*)/CH1- CH SET ασύρματου CH CH14 Ρύθμιση οπτικά ελεγχόμενου CH SET CH1(*)-CH4 ασύρματου CH PAIRING Ρύθμιση σύζευξης - PAIRED DEVICE Προβολή συζευγμένης συσκευής - Ρύθμιση λυχνίας ετοιμότητας WL READY LAMP ON/OFF(*) ασύρματου φλας BACKLIGHT Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού LCD AUTO(*)/ON/OFF m/ft Ρύθμιση εύρους φλας μονάδας m(*)/ft Ρύθμιση χρονοδιακόπτη 30SEC/3MIN(*)/ POWER SAVE εξοικονόμησης ενέργειας 30MIN/OFF Ρύθμιση χρονοδιακόπτη 60MIN(*)/ WL POWER SAVE εξοικονόμησης ενέργειας 240MIN/OFF ασύρματου φλας Εμφάνιση έκδοσης λογισμικού VERSION - αυτού του προϊόντος / του RCV Επαναφορά ρυθμίσεων για την RESET - οθόνη Quick Navi Επαναφορά των προεπιλεγμένων INITIALIZE - ρυθμίσεων κατά την αποστολή * Προεπιλεγμένη εργοστασιακή ρύθμιση GR 22
Φωτογράφιση Επιλογή λειτουργίας • Λειτουργία φλας MULTI φλας (σελίδα 28) Μπορείτε να καθορίσετε τον Μπορείτε να πατήσετε το αριθμό των επαναλήψεων και κουμπί MODE () και να τη συχνότητα στη λειτουργία περιστρέψετε τον τροχίσκο πολλαπλού φλας. ελέγχου για να επιλέξετε τη • Λειτουργία ομαδικού φλας λειτουργία φλας της μονάδας (σελίδα 37) φλας. Μπορείτε να επιλέξετε αυτή τη λειτουργία φλας για φωτογράφιση ραδιοεπικοινωνίας με ασύρματο φλας. • Λειτουργία απενεργοποιημένου φλας Η πυροδότηση του φλας είναι GR απενεργοποιημένη. Φωτογράφιση με φλας TTL • Λειτουργία φλας TTL* Η μονάδα φλας μετρά την 1 Επιλέξτε τη λειτουργία φλας. ποσότητα του φωτός που διέρχεται μέσω του φακού και Επιλέξτε τη λειτουργία ρυθμίζει αυτόματα το επίπεδο φλας TTL. ισχύος του φλας. * Το TTL προέρχεται από τις λέξεις"Through The Lens" (Μέσω του φακού). • Λειτουργία φλας MANUAL (σελίδα 26) Πρέπει να ρυθμίσετε χειροκίνητα το επίπεδο ισχύος του φλας για να διατηρηθεί σταθερό. 23 GR
φλας της κάμερας, 2 Πατήστε το κουμπί μπορείτε να επιλέξετε τη του κλείστρου για λειτουργία στην κάμερα. να τραβήξετε μια • Πριν τραβήξετε φωτογραφία. φωτογραφίες με Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα τη μονάδα φλας φλας είναι έτοιμη για χρησιμοποιώντας τον πυροδότηση πριν πατήσετε αυτόματο χρονομετρητή το κουμπί του κλείστρου. της κάμερας, βεβαιωθείτε Το πορτοκαλί κουμπί TEST ότι το κουμπί TEST είναι υποδεικνύει ότι η μονάδα αναμμένο. φλας είναι έτοιμη για • Αν η αντιστάθμιση πυροδότηση. φλας ενεργοποιηθεί • Τραβήξτε φωτογραφίες στη μονάδα φλας αλλά εντός της εμβέλειας του και στην κάμερα, οι δύο φλας που υποδεικνύεται. τιμές αντιστάθμισης Αυτή η μονάδα φλας θα προστεθούν για την έχει τη δυνατότητα να πυροδότηση του φλας. υποδεικνύει αποστάσεις Στην οθόνη LCD της από 0,7 m έως 28 m. Εάν μονάδας φλας, ωστόσο, η απόσταση είναι εκτός εμφανίζεται μόνο η αυτού του εύρους, θα τιμή αντιστάθμισης που ανάψει η ένδειξη ή καθορίστηκε στη μονάδα. δίπλα στην ένδειξη εύρους του φλας. • Μπορείτε να πατήσετε Αυτόματη ρύθμιση το κουμπί +/- για ισορροπίας λευκού να αλλάξετε την (WB) με πληροφορίες αντιστάθμιση φλας θερμοκρασίας (ρύθμιση του επιπέδου χρώματος ισχύος του φλας) στην Η ισορροπία λευκού ρυθμίζεται οθόνη ρύθμισης της αυτόματα από την κάμερά σας αντιστάθμισης φλας. (εκτός της DSLR-A100) με βάση • Για να χρησιμοποιήσετε τις πληροφορίες θερμοκρασίας τη λειτουργία φλας χρώματος κατά τη στιγμή της για γέμισμα σκιών ή τη πυροδότησης του φλας. λειτουργία αυτόματου GR 24
• Αυτή η λειτουργία Λειτουργία φλας TTL* ενεργοποιείται όταν η μονάδα Η λειτουργία χειροκίνητου φλας είναι προσαρτημένη φλας παρέχει μια σταθερή στην κάμερα και έχει τεθεί σε ένταση φλας ανεξάρτητα λειτουργία φλας TTL. από τη φωτεινότητα του • Η δυνατότητα αυτή λειτουργεί θέματος και τις ρυθμίσεις όταν έχει οριστεί το [Auto] της κάμερας. Η λειτουργία ή [Flash] για την ισορροπία φλας TTL μετρά το φως από λευκού στην κάμερα. το θέμα που ανακλάται μέσα από το φακό. Η μέτρηση TTL διαθέτει επίσης μια λειτουργία μέτρησης P-TTL, η οποία προσθέτει ένα προκαταρκτικό φλας στη μέτρηση TTL, και μια GR λειτουργία μέτρησης ADI, η οποία προσθέτει δεδομένα απόστασης στη μέτρηση P-TTL. * TTL = through the lens (μέσα από το φακό) • Η μέτρηση ADI είναι δυνατή σε συνδυασμό με έναν φακό με ενσωματωμένο κωδικοποιητή απόστασης. Προτού χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία μέτρησης ADI, ελέγξτε αν ο φακός σας διαθέτει ενσωματωμένο κωδικοποιητή απόστασης ανατρέχοντας στις προδιαγραφές των οδηγιών λειτουργίας που παρέχονται με το φακό σας. 25 GR
Φωτογράφιση με χειροκίνητο φλας (MANUAL) Η χειροκίνητη λειτουργία φλας διατηρεί σταθερό το επίπεδο 3 Πατήστε το κουμπί ισχύος του φλας ανεξάρτητα +/- και καθορίστε το από τη φωτεινότητα του επιθυμητό επίπεδο θέματος ή τις ρυθμίσεις της ισχύος φλας στην κάμερας. οθόνη ρύθμισης του επιπέδου ισχύος. 1 Επιλέξτε τη • Μπορείτε να ορίσετε ένα λειτουργία λήψης M επίπεδο ισχύος φλας από (Χειροκίνητη) στην 1/1 (φωτεινότερο) έως κάμερα. 1/128 (σκοτεινότερο). • Η αύξηση της ισχύος του φλας κατά ένα 2 Πατήστε το κουμπί επίπεδο (π.χ. 1/1 1/2) MODE () για να ισοδυναμεί με αύξηση του εμφανιστεί η οθόνη διαφράγματος κατά ένα ρύθμισης της επίπεδο (π.χ. F4 5,6). λειτουργίας φλας και, στη συνέχεια, επιλέξτε [Manual]. 4 Πατήστε το κουμπί του κλείστρου για να τραβήξετε μια φωτογραφία. Συμβουλές • Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί του κλείστρου μέχρι τη μέση για να εμφανιστεί η απόσταση για τη σωστή έκθεση στην οθόνη LCD. • Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί MENU και να επιλέξετε [LEVEL STEP] για να αλλάξετε το βήμα ρύθμισης επιπέδου ισχύος ([0.3EV] ή [0.5EV]). GR 26
Φωτογράφιση συγχρονισμού υψηλής ταχύτητας (HSS) Φωτογράφιση συγχρονισμού Φωτογράφιση με κανονικό φλας υψηλής ταχύτητας O συγχρονισμός υψηλής ταχύτητας εξαλείφει τους περιορισμούς της ταχύτητας συγχρονισμού φλας και επιτρέπει τη χρήση του φλας σε ολοκληρο το εύρος ταχυτήτων κλείστρου της κάμερας. Το αυξημένο εύρος επιλέξιμων διαφραγμάτων επιτρέπει φωτογράφηση με φλας με μεγάλο διάφραγμα, αφήνοντας το φόντο GR εκτός εστίασης και τονίζοντας το θέμα στο προσκήνιο. Ακόμα και όταν φωτογραφίζετε με μεγάλη τιμή f στη λειτουργία A ή Μ της κάμερας, όταν το φόντο είναι πολύ φωτεινό και η φωτογραφία θα ήταν κανονικά υπερεκτεθειμένη, μπορείτε να ρυθμίσετε την έκθεση χρησιμοποιώντας το κλείστρο υψηλής ταχύτητας. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία HSS, ακολουθήστε τις οδηγίες για τις ρυθμίσεις Quick Navi (σελίδα 19) και αλλάξτε την επιλογή της ρύθμισης [HSS] σε [OFF]. Ταχύτητα συγχρονισμού φλας Η φωτογράφιση με φλας σχετίζεται συνήθως με μια μέγιστη ταχύτητα κλείστρου γνωστή ως ταχύτητα συγχρονισμού φλας. Ο περιορισμός αυτός δεν ισχύει για τις κάμερες που έχουν σχεδιαστεί για φωτογράφηση συγχρονισμού υψηλής ταχύτητας (HSS), καθώς επιτρέπουν τη φωτογράφηση με φλας με τη μέγιστη ταχύτητα κλείστρου της κάμερας. Σημειώσεις Εάν ορίσετε την ταχύτητα του κλείστρου της κάμερας σε ταχύτερη ρύθμιση από 1/4000 και τραβήξετε μια φωτογραφία, ενδέχεται να εμφανιστούν φωτεινές και σκοτεινές λωρίδες στη φωτογραφία. Συνιστάται να ρυθμίσετε το επίπεδο ισχύος φλας τουλάχιστον σε MANUAL 1/2 για φωτογράφιση. 27 GR
Φωτογράφιση με πολλαπλό φλας (MULTI) Η μονάδα φλας μπορεί να πυροδοτηθεί πολλές φορές 1 Πατήστε το κουμπί ενώ είναι ανοικτό το κλείστρο MODE () για να της κάμερας (φωτογράφιση εμφανιστεί η οθόνη με πολλαπλό φλας). Η ρύθμισης της φωτογράφιση με πολλαπλό λειτουργίας φλας φλας επιτρέπει την καταγραφή και, στη συνέχεια, μιας σειράς κινήσεων επιλέξτε [MULTI]. του θέματος σε μία μόνο φωτογραφία. Για τη λήψη φωτογραφιών με πολλαπλό φλας, θα πρέπει να θέσετε την κάμερα στη λειτουργία λήψης M. Διαφορετικά, μπορεί να μην πετύχετε την κατάλληλη έκθεση. 2 Πατήστε το κουμπί Fn (λειτουργία), επιλέξτε τα παρακάτω στοιχεία με τα κουμπιά κατεύθυνσης και ορίστε την επιλογή της ρύθμισης με τον τροχίσκο ελέγχου . [Hz]: Συχνότητα στο πολλαπλό φλας [TIMES]: Επανάληψη στο πολλαπλό φλας [LEVEL]: Ρύθμιση επιπέδου ισχύος GR 28
την ταχύτητα του κλείστρου της κάμερας σε 2 δευτερόλεπτα τουλάχιστον. 4 Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα φλας • Επιλογές ρύθμισης είναι έτοιμη για [Hz]: 1 Hz - 100 Hz [TIMES]: 2 - 100, -- πυροδότηση και, στη [LEVEL]: 1/8 - 1/128 συνέχεια, πατήστε το Όταν το [TIMES] ορίζεται κουμπί του κλείστρου σε [--], η μονάδα φλας για να τραβήξετε τη πυροδοτείται συνεχώς, όσο φωτογραφία. το δυνατόν περισσότερες Για να αποφύγετε το φορές με την καθορισμένη θόλωμα των εικόνων συχνότητα στο πολλαπλό λόγω της κίνησης του φλας. χεριού, συνιστάται να GR χρησιμοποιείτε τρίποδο για 3 Ρυθμίστε την τη λήψη φωτογραφιών με πολλαπλό φλας. ταχύτητα του κλείστρου και το διάφραγμα της Μέγιστος αριθμός κάμερας. επαναλήψεων σε Η ταχύτητα του κλείστρου πολλαπλό φλας πρέπει να είναι τουλάχιστον Λόγω της περιορισμένης ίση με τον καθορισμένο χωρητικότητας των μπαταριών, αριθμό επαναλήψεων στο ο μέγιστος αριθμός πολλαπλό φλας (TIMES) δια επαναλήψεων που μπορείτε να την καθορισμένη συχνότητα ορίσετε για το πολλαπλό φλας στο πολλαπλό φλας (Hz). παρατίθεται στους παρακάτω Για παράδειγμα, εάν ο πίνακες ως κατευθυντήρια αριθμός των επαναλήψεων οδηγία. στο πολλαπλό φλας έχει οριστεί σε"10" και η συχνότητα στο πολλαπλό φλας είναι"5 Hz", ρυθμίστε 29 GR
Όταν χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες Επίπεδο Συχνότητα φλας (Hz) ισχύος 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1/8 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 8 9 10 100* 100* 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 15 20 20 30 45 65 100* 100* 100* 1/32 15 15 15 15 17 17 18 18 20 40 50 65 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 30 30 32 32 35 37 40 45 75 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 60 60 65 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* Το"100*" αντιστοιχεί σε 100 ή μεγαλύτερη τιμή. Όταν χρησιμοποιείτε μπαταρίες νικελίου-υδριδίου μετάλλου (2100 mAh) Επίπεδο Συχνότητα φλας (Hz) ισχύος 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1/8 5 5 5 5 5 5 5 6 6 7 7 8 8 10 10 25 100* 100* 100* 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 20 30 60 75 100* 100* 100* 100* 100* 1/32 17 17 18 18 18 19 20 20 40 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 32 33 35 36 40 45 55 95 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 63 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* Το"100*" αντιστοιχεί σε 100 ή μεγαλύτερη τιμή. Σημειώσεις Ο μέγιστος αριθμός που μπορείτε να ορίσετε για τις επαναλήψεις σε πολλαπλό φλας, διαφέρει ανάλογα με τον τύπο και την κατάσταση των μπαταριών. GR 30
Φωτογράφιση με ασύρματο φλας (με ραδιοεπικοινωνίες ή οπτικές επικοινωνίες) Αυτή η μονάδα φλας Σημειώσεις υποστηρίζει 2 τύπους Για τη φωτογράφιση ραδιοεπικοινωνίας με ασύρματο ασύρματων επικοινωνιών φλας, θα χρειαστείτε μια κάμερα για φωτογράφιση με που υποστηρίζει τις ασύρματες ασύρματο φλας: ασύρματες ραδιοεπικοινωνίες. ραδιοεπικοινωνίες και οπτικές Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που παρέχονται με την κάμερα. ασύρματες επικοινωνίες. Φωτογράφιση Φωτογράφιση οπτικής ραδιοεπικοινωνίας με επικοινωνίας με ασύρματο φλας ασύρματο φλας Η φωτογράφιση με ασύρματο Η φωτογράφιση με ασύρματο φλας είναι διαθέσιμη φλας είναι διαθέσιμη χρησιμοποιώντας τη μέθοδο χρησιμοποιώντας τη μέθοδο της οπτικής επικοινωνίας. GR της ραδιοεπικοινωνίας. Αυτή η μέθοδος σας δίνει τη Αυτή η μέθοδος σας δίνει τη δυνατότητα να φωτογραφίζετε δυνατότητα να φωτογραφίζετε με τη μονάδα φλας σε με τη μονάδα φλας σε περιβάλλον όπου δεν υπάρχουν περιβάλλον με πολλά εμπόδια. διαθέσιμες ραδιοεπικοινωνίες. Για τη φωτογράφιση Για τη φωτογράφιση οπτικής ραδιοεπικοινωνίας με επικοινωνίας με ασύρματο ασύρματο φλας θα χρειαστείτε φλας, θα χρειαστείτε μια άλλη μια άλλη μονάδα φλας ή μονάδα φλας που υποστηρίζει ένα ασύρματο χειριστήριο/ τις οπτικές ασύρματες δέκτη (δεν παρέχονται) επικοινωνίες, επιπροσθέτως που υποστηρίζουν τις αυτής της μονάδας φλας. ασύρματες ραδιοεπικοινωνίες, επιπροσθέτως αυτής της μονάδας φλας. 31 GR
Για να αλλάξετε τη μέθοδο Σύνδεση και αφαίρεση ασύρματης επικοινωνίας της μίνι βάσης 1 Πατήστε το κουμπί Αφού έχετε αφαιρέσει τη MENU () και μονάδα φλας από την κάμερα, επιλέξτε [ / για να την τοποθετήσετε SELECT] με τα κουμπιά και να τη χρησιμοποιήσετε κατεύθυνσης. αυτόνομα για φωτογράφιση με ασύρματο φλας, προσαρτήστε την παρεχόμενη μίνι βάση στη μονάδα. Για να προσαρτήσετε τη μίνι βάση 2 Επιλέξτε την επιθυμητή μέθοδο Για να αφαιρέσετε τη μίνι ασύρματης βάση επικοινωνίας. : Ασύρματη ραδιοεπικοινωνία με τη μονάδα φλας : Ασύρματη οπτική επικοινωνία με τη μονάδα φλας Για οδηγίες σχετικά με τη χρήση του κουμπιού απελευθέρωσης και του μοχλού ασφάλισης , δείτε τη σελίδα 12. GR 32
Συμβουλές Μπορείτε να βιδώσετε τη μίνι βάση σε ένα τρίποδο μέσω της οπής βίδας στη μίνι βάση. Χρησιμοποιήστε ένα τρίποδο με βίδα που έχει μήκος μικρότερο από 5,5 mm. Εάν η βίδα του τριπόδου έχει μεγαλύτερο μήκος, δεν μπορείτε να ασφαλίσετε σταθερά τη μίνι βάση με τη βίδα, με αποτέλεσμα την ενδεχόμενη πρόκληση ζημιάς στη μίνι βάση. GR 33 GR
Φωτογράφιση με ασύρματο φλας (με ασύρματες ραδιοεπικοινωνίες) Φωτογράφιση • Για να ορίσετε τη μονάδα φλας ως μονάδα- ραδιοεπικοινωνίας με χειριστήριο, επιλέξτε ασύρματο φλας [CMD]. Η μονάδα φλας υποστηρίζει τις ασύρματες ραδιοεπικοινωνίες για λήψη φωτογραφιών με φλας. Ορίστε το [CMD] για τη μονάδα-χειριστήριο που είναι συνδεδεμένη στην κάμερα και [RCV] για τη μονάδα- δέκτη (φλας εκτός κάμερας), η λειτουργία φλας της οποίας • Για να ορίσετε τη μονάδα ενεργοποιείται ασύρματα. φλας ως μονάδα-δέκτη, Συμβουλές επιλέξτε [RCV]. Για τη λήψη φωτογραφιών με ασύρματη ραδιοεπικοινωνία, πρέπει να πραγματοποιήσετε εκ των προτέρων σύζευξη ανάμεσα στη μονάδα-χειριστήριο και τη μονάδα(ες)-δέκτη (σελίδα 16). 1 Πατήστε το κουμπί WL () σε αυτή τη μονάδα φλας και επιλέξτε [CMD] για τη μονάδα-χειριστήριο και [RCV] για τη Η διαθέσιμη απόσταση μονάδα-δέκτη. ασύρματης ραδιοεπικοινωνίας μεταξύ αυτής της μονάδας- χειριστήριο και της μονάδας- δέκτη είναι περίπου 30 m. (Μετρήθηκε με τις δικές μας συνθήκες μέτρησης.) GR 34
Φωτογράφιση με τις οδηγίες χρήσης που παρέχονται με την κάμερα. ασύρματο φλας (με μονάδα-δέκτη) 2 Πατήστε το κουμπί Μπορείτε να ορίσετε μια WL σε αυτή τη μονάδα άλλη μονάδα φλας που είναι φλας και επιλέξτε συνδεδεμένη στην κάμερα ή μια [RCV]. μονάδα-χειριστήριο ασύρματης ραδιοεπικοινωνίας, και στη συνέχεια, να χρησιμοποιήσετε 3 Πατήστε το κουμπί τη μονάδα-χειριστήριο για να Fn (λειτουργία) ενεργοποιήσετε τη λειτουργία και καθορίστε την φλας αυτής της μονάδας φλας, ασύρματη ομάδα για η οποία είναι τοποθετημένη αυτή τη μονάδα φλας. μακριά από την κάμερα. 4 Συνδέστε τη μίνι βάση GR σε αυτή τη μονάδα φλας (σελίδα 32). 5 Συνδέστε στην κάμερα Μονάδα-χειριστήριο (CMD) μια άλλη μονάδα HVL-F45RM φλας, η οποία έχει Ως μονάδα-χειριστήριο οριστεί ως [CMD] μπορείτε να χρησιμοποιήσετε (μονάδα-χειριστήριο). αυτή τη μονάδα φλας ή μια Βεβαιωθείτε ότι μονάδα-χειριστήριο ασύρματης εμφανίζεται η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας. [CMD] στην οθόνη LCD της μονάδας-χειριστήριο. 1 Επιλέξτε τη λειτουργία 6 Τοποθετήστε την ασύρματου φλας (WL) κάμερα και αυτή τη στην κάμερα. μονάδα φλας. Για να επιλέξετε τη λειτουργία φλας στην κάμερα, συμβουλευτείτε 35 GR
Συμβουλές 7 Βεβαιωθείτε ότι η • Στις μονάδες-δέκτες εφαρμόζεται μονάδα φλας στην η λειτουργία φλας της μονάδας- κάμερα (μονάδα- χειριστήριο. χειριστήριο) και αυτή • Κατά τη διάρκεια της φωτογράφισης με χειροκίνητο η μονάδα φλας έχουν φλας, μπορείτε να πατήσετε το συνδεθεί ασύρματα κουμπί Fn (λειτουργία) και να και είναι έτοιμες για ορίσετε το [CMD LINK] για τη ρύθμιση επιπέδου ισχύος, για πυροδότηση. να είναι δυνατή η ρύθμιση της Ασύρματα συνδεδεμένες: Η μονάδας-χειριστήριο. λυχνία LINK είναι αναμμένη με πράσινο χρώμα. Φωτογράφιση με Έτοιμες για πυροδότηση: πολλαπλά ασύρματα Το κουμπί TEST στο πίσω φλας με έλεγχο μέρος της μονάδας είναι λόγου φωτισμού αναμμένο με πορτοκαλί χρώμα. Μπορείτε να τραβήξετε Επιπλέον, όταν είναι φωτογραφίες με ασύρματο επιλεγμένο το [ON] για το φλας, ελέγχοντας παράλληλα [WL READY LAMP] στην τον λόγο φωτισμού ανάμεσα σε οθόνη ρυθμίσεων MENU, έναν μέγιστο αριθμό 3 ομάδων, αναβοσβήνει ο φωτισμός συμπεριλαμβανομένης της αυτόματης εστίασης μονάδας-χειριστήριο και 2 (AF) στην πρόσοψη της ομάδων φλας εκτός κάμερας. μονάδας-δέκτη. Μονάδα-χειριστήριο: HVL-F45RM (αυτή η μονάδα φλας) ή μια ασύρματη μονάδα- 8 Πατήστε το κουμπί χειριστήριο ραδιοεπικοινωνίας του κλείστρου για Μονάδα-δέκτης (φλας εκτός να τραβήξετε μια κάμερας): HVL-F45RM (αυτή φωτογραφία. η μονάδα φλας) ή ένας Για να πυροδοτήσετε ένα ασύρματος δέκτης δοκιμαστικό φλας, πατήστε το κουμπί TEST στη μονάδα- χειριστήριο. GR 36
Παράδειγμα: Όταν εμφανίζεται ο λόγος επιπέδου ισχύος φλας [4:2:1] στην οθόνη LCD, η μονάδα φλας σε κάθε ομάδα πυροδοτείται με ένα κλάσμα της συνολικής ισχύος φλας: 4/7, 2/7 και 1/7, αντίστοιχα. Μονάδα-χειριστήριο (CMD) Ασύρματος δέκτης Μονάδα-δέκτης (RCV) Φωτογράφιση με πολλαπλά ασύρματα • Πατήστε το κουμπί Fn φλας (ομαδική (λειτουργία) στη μονάδα- χειριστήριο και επιλέξτε [ON] φωτογράφιση με φλας) στο [RATIO CONTROL: OFF]. Μπορείτε να τραβήξετε • Η μονάδα-χειριστήριο φωτογραφίες με ασύρματο πυροδοτείται ως μονάδα φλας ανάμεσα σε έναν φλας στην ομάδα A. GR μέγιστο αριθμό 5 ομάδων, • Εάν δεν θέλετε να συμπεριλαμβανομένης της πυροδοτηθεί η μονάδα- μονάδας-χειριστήριο και 4 χειριστήριο, πατήστε το ομάδων φλας εκτός κάμερας. κουμπί Fn (λειτουργία) και Για να εκτελέσετε ομαδική ορίστε το [OFF] στη ρύθμιση φωτογράφιση με φλας, ορίστε φλας CMD. το [GROUP] ως ρύθμιση Για να ρυθμίσετε τον λειτουργίας φλας. Μονάδα-χειριστήριο: λόγο φωτισμού της HVL-F45RM (αυτή η μονάδα μονάδας-χειριστήριο φλας) ή μια ασύρματη μονάδα- Πατήστε το κουμπί Fn χειριστήριο ραδιοεπικοινωνίας (λειτουργία) σε αυτή τη μονάδα Μονάδα-δέκτης (φλας εκτός φλας και καθορίστε τη ρύθμιση κάμερας): HVL-F45RM (αυτή λόγου επιπέδου ισχύος για τις η μονάδα φλας) ή ένας ομάδες A, B και C. ασύρματος δέκτης Μπορείτε να ορίσετε το [TTL], [MANUAL] ή [OFF] για τη λειτουργία φλας των ομάδων A, B και C. Για τις ομάδες D και E, από την άλλη, μπορείτε να 37 GR
ορίσετε το [Manual] ή [OFF]. Αλλαγή ρυθμίσεων Οι μονάδες φλας στην ομάδα στις επιμέρους όπου η λειτουργία φλας μονάδες-δέκτες έχει οριστεί σε [OFF], δεν πυροδοτούνται. (RECEIVER SET) Για να ρυθμίσετε την Μπορείτε να πατήστε το κουμπί MENU στη μονάδα-χειριστήριο ομαδική φωτογράφιση και να ορίσετε το [RECEIVER SET] με φλας για να αλλάξετε τη ρύθμιση Πατήστε το κουμπί Fn της ασύρματης ομάδας και τη (λειτουργία) σε αυτή τη ρύθμιση κάλυψης φλας (ζουμ) μονάδα φλας και ορίστε τη των επιμέρους μονάδων-δεκτών λειτουργία φλας, τη ρύθμιση που έχουν συζευχθεί με τη αντιστάθμισης φλας και τη μονάδα-χειριστήριο. ρύθμιση επιπέδου ισχύος για τις ομάδες A, B, C, D και E στην οθόνη ρύθμισης της λειτουργίας ομαδικού φλας. Κατάσταση ασύρματης σύνδεσης Ρύθμιση ασύρματης ομάδας Ρύθμιση λειτουργίας φλας Μπορείτε να επιλέξετε [A], Ρύθμιση αντιστάθμισης [B], [C], [D], [E] ή [OFF]. φλας/επιπέδου ισχύος Ρύθμιση ζουμ Μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση ζουμ της μονάδας- δέκτη. Σημειώσεις Για να έχει τη δυνατότητα η μονάδα- χειριστήριο να αλλάξει τις ρυθμίσεις των επιμέρους μονάδων-δεκτών, πρέπει να πατήσετε το κουμπί Fn (λειτουργία) σε κάθε μονάδα-δέκτη και να επιλέξετε [ON] στο [RCV REMOTE]. GR 38
Σημειώσεις σχετικά με τη φωτογράφιση με ασύρματο φλας, με ασύρματες ραδιοεπικοινωνίες • Κατά τη φωτογράφιση με φλας εκτός κάμερας, χρησιμοποιείται αυτόματα η μέτρηση φλας P-TTL αντί της ADI. • Μπορείτε να χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα έως και 15 μονάδες-δέκτες (φλας εκτός κάμερας). • Στη μονάδα-χειριστήριο, GR πατήστε το κουμπί MENU, επιλέξτε [CH SET] και, στη συνέχεια, ορίστε το κανάλι που θα χρησιμοποιηθεί για τις ασύρματες ραδιοεπικοινωνίες. Εάν επιλέξετε το [AUTO] στο [CH SET], θα χρησιμοποιηθεί το κατάλληλο κανάλι για τις συνθήκες ραδιοεπικοινωνίας που ισχύουν κατά την ενεργοποίηση της μονάδας φλας. 39 GR
Φωτογράφιση με ασύρματο φλας (με οπτικές ασύρματες επικοινωνίες) Φωτογράφιση • Για να ορίσετε τη μονάδα φλας ως μονάδα ελέγχου, οπτικής επικοινωνίας επιλέξτε [CTRL]. με ασύρματο φλας Η μονάδα φλας υποστηρίζει τις οπτικές ασύρματες επικοινωνίες για λήψη φωτογραφιών με φλας. Ορίστε το [CTRL] για τη μονάδα φλας που είναι συνδεδεμένη στην κάμερα ως μονάδα ελέγχου και [RMT] για το φλας εκτός κάμερας, η λειτουργία φλας του οποίου ενεργοποιείται • Για να ορίσετε τη μονάδα ασύρματα ως απομακρυσμένη φλας ως απομακρυσμένη μονάδα. μονάδα, επιλέξτε [RMT]. 1 Πατήστε το κουμπί WL () και επιλέξτε [CTRL] για τη μονάδα ελέγχου και [RMT] για την απομακρυσμένη μονάδα. Τοποθετήστε τη μονάδα ελέγχου και την απομακρυσμένη μονάδα εντός ακτίνας 5 m από το θέμα. GR 40
Φωτογράφιση με 1 Προσαρτήστε αυτή ασύρματο φλας (με τη μονάδα φλας την απομακρυσμένη στην κάμερα και μονάδα) ενεργοποιήστε και τις Μπορείτε να ορίσετε μια δύο συσκευές. άλλη μονάδα φλας που είναι συνδεδεμένη στην κάμερα 2 Επιλέξτε τη ή το ενσωματωμένο φλας λειτουργία της κάμερας ως μονάδα ασύρματου φλας (WL) ελέγχου, και στη συνέχεια, να στην κάμερα. χρησιμοποιήσετε τη μονάδα Για να επιλέξετε τη ελέγχου για να ενεργοποιήσετε λειτουργία φλας στην τη λειτουργία φλας αυτής της κάμερα, συμβουλευτείτε μονάδας φλας, η οποία είναι τις οδηγίες χρήσης που τοποθετημένη μακριά από την παρέχονται με την κάμερα. GR κάμερα. 3 Αφαιρέστε τη μονάδα φλας από την κάμερα (σελίδα 12) και προσαρτήστε τη μίνι Ενσωματωμένο φλας βάση στη μονάδα Μονάδα ελέγχου (CTRL) (σελίδα 32). HVL-F45RM Ως μονάδα ελέγχου μπορείτε 4 Απελευθερώστε να χρησιμοποιήσετε το το ενσωματωμένο ενσωματωμένο φλας μιας φλας της κάμερας ή κάμερας"A-mount" ή ένα συνδέστε μια άλλη άλλο μοντέλο μονάδας μονάδα φλας στην φλας (HVL-F20M, HVL-F32M, κάμερα. HVL-F43M, HVL-F60M, κ.λπ.) που • Βεβαιωθείτε ότι είναι διαθέσιμο για ξεχωριστή εμφανίζεται η ένδειξη αγορά. [RMT] στην οθόνη LCD αυτής της μονάδας φλας. Εάν εμφανίζεται [CTRL] 41 GR
στην οθόνη, πατήστε το αναβοσβήνει ο φωτισμός κουμπί WL και αλλάξτε αυτόματης εστίασης την επιλογή της ρύθμισης (AF) στην πρόσοψη της σε [RVMT]. μονάδας-δέκτη. • Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα φλας που είναι 7 Πατήστε το κουμπί συνδεδεμένη στην του κλείστρου για κάμερα έχει οριστεί ως να τραβήξετε μια μονάδα ελέγχου. Για φωτογραφία. λεπτομέρειες, ανατρέξτε • Για την πυροδότηση ενός στις οδηγίες λειτουργίας δοκιμαστικού φλας με που παρέχονται με τη το φλας της κάμερας, συνδεδεμένη μονάδα συμβουλευτείτε τις φλας. οδηγίες χρήσης που παρέχονται με την 5 Τοποθετήστε την κάμερα. κάμερα και αυτή τη • Εάν η μονάδα φλας δεν μονάδα φλας. πυροδοτηθεί, αλλάξτε τις θέσεις της κάμερας, 6 Βεβαιωθείτε ότι η της μονάδας φλας και μονάδα φλας στην του θέματος ή στρέψτε κάμερα (μονάδα τον δέκτη σήματος ελέγχου) και αυτή ασύρματου ελέγχου της μονάδας φλας προς την η μονάδα φλας κάμερα. είναι έτοιμες για πυροδότηση. Όταν η μονάδα φλας είναι έτοιμη για πυροδότηση, Φωτογράφιση με το κουμπί TEST στο πίσω πολλαπλά ασύρματα μέρος της μονάδας ανάβει φλας με έλεγχο με πορτοκαλί χρώμα. λόγου φωτισμού Επιπλέον, όταν είναι Μπορείτε να τραβήξετε επιλεγμένο το [ON] για το φωτογραφίες με ασύρματο [WL READY LAMP] στην φλας, ελέγχοντας παράλληλα οθόνη ρυθμίσεων MENU, τον λόγο φωτισμού ανάμεσα σε GR 42
έναν μέγιστο αριθμό 3 ομάδων, χειριστήριο, πατήστε το συμπεριλαμβανομένης της κουμπί Fn (λειτουργία) και μονάδας ελέγχου και 2 ομάδων ορίστε το [OFF] στη ρύθμιση φλας εκτός κάμερας. φλας CMD. Μονάδα ελέγχου: HVL-F45RM (αυτή η μονάδα φλας) Για να ρυθμίσετε τον Απομακρυσμένη μονάδα (φλας λόγο φωτισμού της εκτός κάμερας): HVL-F45RM μονάδας ελέγχου (αυτή η μονάδα φλας) ή Πατήστε το κουμπί Fn άλλο μοντέλο μονάδας φλας (λειτουργία) σε αυτή τη μονάδα που υποστηρίζει τις οπτικές φλας και καθορίστε τη ρύθμιση ασύρματες επικοινωνίες λόγου επιπέδου ισχύος για τις μονάδες CTRL, RMT και RMT2. GR Παράδειγμα: Όταν εμφανίζεται Μονάδα ελέγχου (CTRL) ο λόγος επιπέδου ισχύος Απομακρυσμένη μονάδα (RMT) φλας [4:2:1] στην οθόνη LCD, η Απομακρυσμένη μονάδα (RMT2) μονάδα φλας σε κάθε ομάδα • Πατήστε το κουμπί Fn πυροδοτείται με ένα κλάσμα (λειτουργία) στη μονάδα της συνολικής ισχύος φλας: 4/7, ελέγχου και επιλέξτε [ON] στο 2/7 και 1/7, αντίστοιχα. [RATIO CONTROL: OFF]. • Όταν η μονάδα ελέγχου • Μπορείτε να ταξινομήσετε βρίσκεται σε λειτουργία φλας τα φλας εκτός κάμερας MANUAL, πυροδοτείται με την (απομακρυσμένες μονάδες) καθορισμένη ισχύ φλας. σε 2 ομάδες (RMT και RMT2). Πατήστε το κουμπί Fn (λειτουργία) στην απομακρυσμένη μονάδα και αλλάξτε τη ρύθμιση ασύρματης ομάδας. • Εάν δεν θέλετε να πυροδοτηθεί η μονάδα- 43 GR
Σημειώσεις σχετικά • Όλες οι μονάδες φλας που με τη φωτογράφιση χρησιμοποιούνται για με ασύρματο φλας, φωτογράφιση με ασύρματο φλας πρέπει να μοιράζονται με οπτικές ασύρματες το ίδιο ασύρματο κανάλι (CH). επικοινωνίες Μπορείτε να καθορίσετε το • Κατά τη διάρκεια της ασύρματο κανάλι σε αυτή τη φωτογράφισης με ασύρματο μονάδα φλας πατώντας το φλας, η μέτρηση με μετρητή κουμπί MENU και επιλέγοντας φλας ή χρώματος δεν [ CH SET]. είναι διαθέσιμη λόγω του προκαταρκτικού φλας της μονάδας φλας. • Όταν επιλέγεται το [AUTO] για την κάλυψη φλας (ζουμ) αυτής της μονάδας φλας που χρησιμοποιείται ως απομακρυσμένη μονάδα, η κάλυψη φλας ορίζεται αυτόματα σε 24 mm. • Κατά τη φωτογράφιση με φλας εκτός κάμερας, χρησιμοποιείται αυτόματα η μέτρηση φλας P-TTL αντί της ADI. • Μπορείτε να χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα πολλαπλές απομακρυσμένες μονάδες (φλας εκτός κάμερας). • Όταν οι απομακρυσμένες μονάδες (φλας εκτός κάμερας) βρίσκονται στη λειτουργία φλας MANUAL, κάθε μονάδα πυροδοτείται με τη δική της καθορισμένη ισχύ φλας. GR 44
Φωτισμός για λήψη βίντεο (φως LED) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το φως LED της μονάδας 2 Πατήστε το κεντρικό φλας ως πηγή φωτισμού για κουμπί για να λήψεις βίντεο. Βοηθά στη ενεργοποιήσετε το φως LED. δημιουργία φυσικού φωτισμού Για να το απενεργοποιήσετε, και σκιάσεων σε περιβάλλον πατήστε ξανά το κεντρικό με χαμηλό φωτισμό, όπως κουμπί. σε εσωτερικούς χώρους, για την προσθήκη περισσότερων 3 Ρυθμίστε τη τρισδιάστατων εφέ στα βίντεο. φωτεινότητα του LED με τον τροχίσκο ελέγχου. • Όταν το φως LED της μονάδας φλας είναι GR αναμμένο, η ένδειξη Για να χρησιμοποιήσετε λειτουργίας φλας ( ) δεν εμφανίζεται στην κάμερα το φως LED (δηλ. το φλας της κάμερας είναι απενεργοποιημένο). 1 Πατήστε το κουμπί • Ανάλογα με την κάμερα, MENU () και επιλέξτε τον φακό και τις ρυθμίσεις [LIGHT MODE]. φωτεινότητας για τη λήψη βίντεο, μπορεί να μην επιτευχθεί η κατάλληλη ισορροπία λευκού. Σε αυτή την περίπτωση, ρυθμίστε την ισορροπία στην κάμερα. • Για να απενεργοποιήσετε το φως LED, πατήστε το κουμπί MENU. Σημειώσεις Σημειώστε ότι η δέσμη LED μπορεί να εμποδίζεται από την άκρη του φακού, ανάλογα με το μέγεθος του φακού που είναι προσαρτημένος στην κάμερα. 45 GR
Πυροδότηση δοκιμαστικού φλας Μπορείτε να πυροδοτήσετε ένα δοκιμαστικό φλας πριν ξεκινήσετε τη φωτογράφιση. Αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε έναν μετρητή φλας για φωτογράφιση με χειροκίνητο φλας (σελίδα 26), μην αμελήσετε να πυροδοτήσετε ένα δοκιμαστικό φλας. Όταν το κουμπί TEST () ανάψει με πορτοκαλί χρώμα, πατήστε το κουμπί TEST. • Το πορτοκαλί κουμπί TEST υποδεικνύει ότι η μονάδα φλας είναι έτοιμη για πυροδότηση. • H ισχύς του δοκιμαστικού φλας εξαρτάται από το επίπεδο ισχύος φλας που έχει οριστεί σε κάθε λειτουργία φλας. Κατά τη διάρκεια της φωτογράφισης TTL με φλας, αυτή η μονάδα πυροδοτείται με GN που ισοδυναμεί με 2. • Με τη λειτουργία δοκιμαστικού φλας μπορείτε να δείτε εκ των προτέρων τις σκιάσεις που δημιουργεί το αντικείμενο (φλας modeling). Σε αυτή τη μονάδα φλας, μπορείτε να επιλέξετε [3TIMES] ή [4SEC] (συνεχόμενα φλας σε σταθερά διαστήματα για 4 δευτερόλεπτα) για το φλας modeling. Για να αλλάξετε τη ρύθμιση δοκιμαστικού φλας στη μονάδα φλας, πατήστε το κουμπί MENU, επιλέξτε [TEST] και, στη συνέχεια, αλλάξτε την επιλογή της ρύθμισης. • Όταν επιλέγετε [1TIME] ή [GROUP] στη ρύθμιση δοκιμαστικού φλας, μπορείτε να πατήσετε παρατεταμένα το κουμπί TEST για να πυροδοτηθεί ο καθορισμένος αριθμός δοκιμαστικών φλας, με την καθορισμένη συχνότητα και ισχύ φλας στη λειτουργία φλας MULTI. • Για τη λήψη φωτογραφιών με ασύρματη ραδιοεπικοινωνία, μπορείτε να πατήσετε το κουμπί δοκιμαστικού φλας στη μονάδα-χειριστήριο για να εξαναγκάσετε τις μονάδες-δέκτες να πυροδοτηθούν σύμφωνα με τη ρύθμιση δοκιμαστικού φλας στη μονάδα-χειριστήριο. • Εάν η μονάδα φλας έχει καθοριστεί ως μονάδα-χειριστήριο για τη φωτογράφιση με ασύρματη ραδιοεπικοινωνία, το κουμπί TEST θα ανάψει με πορτοκαλί χρώμα όταν όλες οι μονάδες φλας, συμπεριλαμβανομένων των μονάδων-δεκτών, είναι έτοιμες για πυροδότηση. GR 46
Επιλογή κάλυψης φλας (ζουμ) Αυτόματη επιλογή κάλυψης φλας (αυτόματο ζουμ) Αυτή η μονάδα φλας επιλέγει αυτόματα την κατάλληλη κάλυψη φλας για την εστιακή απόσταση του φακού που είναι προσαρτημένος στην κάμερα, εντός του εύρους 24 mm έως 105 mm (αυτόματο ζουμ). Τις περισσότερες φορές δεν χρειάζεται να επιλέξετε χειροκίνητα την κάλυψη φλας. Όταν εμφανίζεται το [AUTO] ως ρύθμιση κάλυψης φλας (ζουμ) στην οθόνη LCD, η λειτουργία αυτόματου ζουμ είναι ενεργοποιημένη. • Εάν χρησιμοποιήσετε φακό με εστιακή απόσταση μικρότερη από 24 mm ενώ η λειτουργία αυτόματου ζουμ είναι ενεργοποιημένη, η ένδειξη [WIDE] θα αναβοσβήσει στην οθόνη LCD. GR Σε αυτή την περίπτωση, συνιστάται να χρησιμοποιήσετε το ενσωματωμένο ευρυγώνιο πάνελ της μονάδας φλας. Για να χρησιμοποιήσετε το ευρυγώνιο πάνελ, τραβήξτε το απαλά προς τα έξω μαζί με το φύλλο ανάκλασης, διπλώστε προς τα κάτω το ευρυγώνιο πάνελ για να καλύψετε τη λυχνία φλας και, στη συνέχεια, σπρώξτε το φύλλο ανάκλασης πίσω στη μονάδα φλας. • Εμφανίζεται η ένδειξη [WIDE] στην οθόνη LCD. • Όταν συμπτύσσετε το ευρυγώνιο πάνελ, σπρώξτε το ξανά τελείως προς τα μέσα στη μονάδα φλας και βεβαιωθείτε ότι δεν εμφανίζεται η ένδειξη [WIDE] στην οθόνη LCD. • Όταν τραβάτε προς τα έξω το ενσωματωμένο ευρυγώνιο πάνελ, 47 GR
μην ασκείτε υπερβολική δύναμη γιατί μπορεί να προκληθεί ζημιά στο ευρυγώνιο πάνελ. • Κατά τη φωτογράφιση ενός δισδιάστατου θέματος από μπροστά χρησιμοποιώντας έναν φακό με εστιακή απόσταση μικρότερη από 18 mm, η περιφέρεια της οθόνης μπορεί να εμφανιστεί πιο σκοτεινή λόγω της διαφοράς στην ένταση του φωτός φλας ανάμεσα στο κέντρο και την περιφέρεια της οθόνης. • Όταν χρησιμοποιείτε έναν ευρυγώνιο φακό με εστιακή απόσταση μικρότερη από 15 mm, η περιφέρεια της οθόνης μπορεί να εμφανιστεί πιο σκοτεινή. • Η εστιακή απόσταση που εμφανίζεται στην οθόνη LCD υποδεικνύει την ισοδύναμη εστιακή απόσταση της μορφής 35 mm. • Αυτή η μονάδα φλας δεν υποστηρίζει την οπτική γωνία ενός φακού Fisheye 16 mm F2.8. • Πριν από την αποθήκευση της μονάδας φλας στην παρεχόμενη θήκη, φροντίστε να σπρώξετε ξανά μέσα στη μονάδα το ευρυγώνιο πάνελ και το φύλλο ανάκλασης. Χειροκίνητη επιλογή κάλυψης φλας (χειροκίνητο ζουμ) Μπορείτε να επιλέξετε χειροκίνητα την κάλυψη φλας της μονάδας φλας ανεξάρτητα από την εστιακή απόσταση του φακού που χρησιμοποιείται (χειροκίνητο ζουμ). Πατήστε το κουμπί ZOOM () και επιλέξτε την κάλυψη φλας με τα κουμπιά κατεύθυνσης. GR 48
Ρύθμιση κατανομής φλας Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί MENU και να επιλέξετε [FLASH DISTRIBUT.] για να καθορίσετε το μοτίβο κατανομής φλας. (Η ρύθμιση κατανομής φλας εφαρμόζεται στην κάλυψη φλας ανεξαρτήτως εάν αυτή έχει επιλεγεί αυτόματα ή χειροκίνητα.) STD : Κάλυψη φλας με τυπική κατανομή φλας CENTER : Κάλυψη φλας με προτεραιότητα στους οδηγούς αριθμούς EVEN : Κάλυψη φλας με προτεραιότητα στην ευρύτερη περιφέρεια GR Σημειώσεις Ανάλογα με την εστιακή απόσταση που έχει καθοριστεί για τη φωτογράφιση, η περιφέρεια της οθόνης μπορεί να εμφανιστεί πιο σκοτεινή. Σε αυτή την περίπτωση, αλλάξτε το μοτίβο κατανομής του φλας. 49 GR
Φωτογράφιση με φλας ανάκλασης Στρέφοντας τη λυχνία φλας Εστιακή της μονάδας φλας προς Γωνία απόσταση του την οροφή ή έναν τοίχο του ανάκλασης φακού δωματίου και όχι απευθείας 70 mm ελάχιστο 30°, 45° στο θέμα, μπορείτε να φωτίσετε 28 mm - 70 mm 60° το θέμα με ανακλώμενο φως, μειώνοντας την ένταση των 28 mm μέγιστο 75°, 90° σκιών και επιτυγχάνοντας απαλότερο φωτισμό στην οθόνη. Συμβουλές Ο συγχρονισμός υψηλής ταχύτητας Επάνω προβολή είναι διαθέσιμος και για τη φωτογράφιση με φλας ανάκλασης. 2 Πατήστε το κουμπί 1 Γείρετε ή περιστρέψτε MODE και επιλέξτε [TTL]. τη λυχνία φλας. 3 Πατήστε το κουμπί του κλείστρου για να τραβήξετε μια φωτογραφία. Εμφανίζεται η ένδειξη στην οθόνη LCD της μονάδας φλας, υποδεικνύοντας τη λειτουργία φωτογράφισης με φλας ανάκλασης. GR 50
Χρήση του φύλλου Φωτογράφιση από ανάκλασης κοντινή απόσταση Το φύλλο ανάκλασης φωτίζει τα Γείρετε τη λυχνία φλας μάτια του θέματος και το κάνει ελαφρώς προς τα κάτω όταν να φαίνεται πιο ζωντανό. φωτογραφίζετε αντικείμενα σε απόσταση μεταξύ 0,7 m και 1 Τραβήξτε απαλά προς 1,0 m από την κάμερα για να τα έξω το ευρυγώνιο εξασφαλίσετε σωστό φωτισμό. πάνελ. Το φύλλο ανάκλασης μετακινείται επίσης προς τα έξω. Σπρώξτε ξανά προς τα μέσα μόνο το ευρυγώνιο πάνελ. GR 1 Γείρετε προς τα κάτω τη λυχνία φλας κατά 8 μοίρες. 2 Γείρετε προς τα πάνω τη λυχνία φλας κατά 90 μοίρες. 3 Πατήστε το κουμπί MODE και επιλέξτε [TTL]. • Όταν φωτογραφίζετε ένα θέμα που βρίσκεται 4 Πατήστε το κουμπί εντός 0,7 m, αφαιρέστε του κλείστρου για τη μονάδα φλας να τραβήξετε μια από την κάμερα και φωτογραφία. χρησιμοποιήστε την ως φλας εκτός κάμερας (δεν 51 GR
παρέχεται) (σελίδα 41), ή χρησιμοποιήστε ένα δίδυμο φλας macro ή έναν δακτύλιο φωτισμού (δεν παρέχεται). • Όταν τοποθετείται φακός μεγάλου μήκους στην κάμερα, η δέσμη φλας μπορεί να παρεμποδιστεί από την άκρη του φακού. GR 52
Σχετικά με τον φωτισμό αυτόματης εστίασης (AF) Εάν η ρύθμιση φωτεινότητας ή αντίθεσης της κάμερας δεν είναι αρκετή για τη φωτογράφιση του θέματος, οφωτισμός αυτόματης εστίασης (AF) (φως LED) στην πρόσοψη της μονάδας φλας μπορεί να ανάψει πατώντας το κουμπί του κλείστρου έως τη μέση της διαδρομής για αυτόματη εστίαση. Οφωτισμός αυτόματης εστίασης (AF) παρέχεται για την υποβοήθηση της αυτόματης εστίασης. GR • Ο φωτισμός AF λειτουργεί ακόμα και όταν η ένδειξη [ ] εμφανίζεται στην οθόνη LCD. • Όταν θέλετε να αλλάξετε τη φωτεινότητα του φωτισμού αυτόματης εστίασης (AF), μπορείτε να πατήσετε το κουμπί MENU, να επιλέξετε [AF LED LEVEL] και, στη συνέχεια, [HIGH] ή [LOW]. • Για να απενεργοποιήσετε τον φωτισμό αυτόματης εστίασης (AF) , χρησιμοποιήστε το μενού της κάμερας για να τον απενεργοποιήσετε. • Όταν ανάβει οφωτισμός αυτόματης εστίασης (AF) στη μονάδα φλας, οφωτισμός αυτόματης εστίασης (AF) στην κάμερα απενεργοποιείται. • Όσο η κάμερα βρίσκεται σε λειτουργία συνεχούς αυτόματης εστίασης (η κάμερα εστιάζει σε ένα κινούμενο θέμα), οφωτισμός αυτόματης εστίασης (AF) δεν ανάβει. • Εάν η εστιακή απόσταση του φακού είναι μεγαλύτερη από 300 mm, οφωτισμός αυτόματης εστίασης (AF) ενδεχομένως να μην ανάψει. Επιπλέον, όταν η μονάδα φλας αφαιρείται από την κάμερα, οφωτισμός αυτόματης εστίασης (AF) δεν ανάβει. • Ανάλογα με την κάμερα στην οποία έχει προσαρτηθεί η μονάδα φλας, οφωτισμός αυτόματης εστίασης (AF) ενδεχομένως να μην ανάψει. 53 GR
Εκχώρηση προσαρμοσμένων πλήκτρων Μπορείτε να εκχωρήσετε μια λειτουργία της επιλογής σας σε 3 Επιλέξτε τη κάποιο από τα στοιχεία ελέγχου λειτουργία που θέλετε στην κονσόλα χειρισμού: να εκχωρήσετε. κουμπιά κατεύθυνσης, κεντρικό κουμπί και τροχίσκος ελέγχου. 1 Πατήστε το κουμπί MENU () και επιλέξτε [CUSTOM KEY]. 2 Επιλέξτε το επιθυμητό στοιχείο ελέγχου με τα κουμπιά κατεύθυνσης. GR 54
Λειτουργίες που Τροχίσκοι και κουμπιά Ομάδες μπορείτε να Περιγραφές Τροχίσκος Κεντρικό Αριστερά Δεξιά Επάνω Κάτω εκχωρήσετε MODE Ρύθμιση λειτουργίας φλας - * /LEVEL Ρύθμιση επιπέδου ισχύος * Ρύθμιση κάλυψης φλας ZOOM * (ζουμ) CMD/CTRL Ρύθμιση φλας μονάδας - FLASH χειριστηρίου/ελέγχου FLASH Ρύθμιση κατανομής φλας - DISTRIBUT. Ρύθμιση συγχρονισμού HSS - υψηλής ταχύτητας RATIO CONTROL Ρύθμιση λόγου φωτισμού - Ρύθμιση λόγου επιπέδου RATIO VALUE - ισχύος Ρύθμιση ομαδικής MODE(GROUP) - λειτουργίας φλας Ρύθμιση ON/OFF μονάδας GR LIGHT MODE - φωτός LED RECALL Ανάκληση μνήμης - Καταχώρηση λειτουργίας/ MEMORY - τιμής ρύθμισης στη μνήμη Ρύθμιση ασύρματης WL MODE - * λειτουργίας RECEIVER SET Ρυθμίσεις δέκτη - Ρύθμιση ασύρματης GROUP - ομάδας Απομακρυσμένη ρύθμιση RCV REMOTE - δέκτη Ρύθμιση ραδιο- CH SET ελεγχόμενου ασύρματου - CH Ρύθμιση οπτικά CH SET ελεγχόμενου ασύρματου - CH OTHERS NOT SET Καμία ρύθμιση * * * Προεπιλεγμένη εργοστασιακή ρύθμιση 55 GR
Καταχώρηση/ανάκληση ρυθμίσεων μνήμης Μπορείτε να καταχωρήσετε Για ανάκληση μία από τις λειτουργίες που χρησιμοποιείτε συχνά ή έναν συνδυασμό τιμών στο[MR1] ή 1 Πατήστε το κουμπί το [MR2]. Fn (λειτουργία) και επιλέξτε το στοιχείο Για καταχώρηση για την ανάκληση της ρύθμισης μνήμης. 1 Πατήστε το κουμπί MENU και επιλέξτε [MEMORY]. 2 Επιλέξτε [MR1] ή [MR2] με τον τροχίσκο ελέγχου . • Για να αλλάξετε τη ρύθμιση μνήμης, ανακαλέστε και αλλάξτε τη ρύθμιση και, στη συνέχεια, καταχωρήστε 2 Επιλέξτε [MR1] ή ξανά τη ρύθμιση με το [MR2]. [MEMORY]. • Εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε την καταχωρημένη ρύθμιση μνήμης, επιλέξτε [OFF]. • Ενώ ανακαλείται η ρύθμιση μνήμης, το [RESET] στην οθόνη ρυθμίσεων MENU είναι απενεργοποιημένο. GR 56
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση Κατά τη διάρκεια της συνδεδεμένη μέσα σε τσάντα φωτογράφισης κλπ. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία στη μονάδα • Αυτή η μονάδα φλας παράγει φλας ή την κάμερα. έντονο φως, επομένως δεν θα • Μην μεταφέρετε αυτήν τη πρέπει να χρησιμοποιείται μονάδα φλας με την κάμερα απευθείας μπροστά στα συνδεδεμένη. Ενδέχεται να μάτια. προκληθεί δυσλειτουργία. • Μην χρησιμοποιείτε το φλας • Μην χρησιμοποιείτε το φλας 20 φορές συνεχόμενα ή σε κοντά σε ανθρώπους όταν γρήγορη αλληλουχία για περιστρέφετε τη λυχνία του να μην υπερθερμανθεί και φλας κατά τη διάρκεια της προκληθεί ζημιά στην κάμερα φωτογράφισης με ανάκλαση. και τη μονάδα φλας. (Όταν Το φως του φλας μπορεί το επίπεδο ισχύος είναι να προκαλέσει βλάβη στα 1/32, 40 φορές συνεχόμενα.) μάτια, ή η θερμή λυχνία του Σταματήστε τη χρήση της GR φλας μπορεί να προκαλέσει μονάδας φλας και αφήστε έγκαυμα. την να κρυώσει για 10 λεπτά • Κατά την περιστροφή της ή περισσότερο, αν το φλας λυχνίας του φλας, προσέξτε πυροδοτηθεί τόσες φορές να μην πιαστούν τα δάκτυλά ώστε να φτάσει το πιο πάνω σας στο περιστρεφόμενο όριο σε γρήγορη αλληλουχία. τμήμα. Μπορεί να • Κατά την ασύρματη τραυματιστείτε. φωτογράφιση, η μονάδα • Αυτή η κάμερα έχει σχεδιαστεί φλας μπορεί να πυροδοτηθεί ώστε να είναι ανθεκτική στη αναπάντεχα επειδή δεν έχει σκόνη και την υγρασία, αλλά τη δυνατότητα να λάβει δεν είναι αδιάβροχη. σήματα επικοινωνίας από • Όταν κλείνετε το κάλυμμα του ένα φλας εκτός κάμερας, θαλάμου μπαταριών, πιέστε λόγω της θέσης του. Σε αυτή το σταθερά ενώ το σύρετε την περίπτωση, αλλάξτε τη ώστε να ασφαλίσει στη θέση του φλας εκτός κάμερας θέση του. Προσέξτε να μην ή τη ρύθμιση ασύρματου τραυματιστείτε πιάνοντας το καναλιού. δάχτυλό σας στο κάλυμμα • Μην τοποθετήσετε αυτήν τη του θαλάμου μπαταριών μονάδα φλας με την κάμερα καθώς το κλείνετε. 57 GR
Μπαταρίες διαφέρει από τις τιμές που • Η στάθμη των μπαταριών εμφανίζονται στον πίνακα, που εμφανίζεται στην ανάλογα με το χρόνο που έχει οθόνη LCD μπορεί να περάσει από την κατασκευή είναι χαμηλότερη από την των μπαταριών. πραγματική χωρητικότητα • Αφαιρέστε τις μπαταρίες των μπαταριών, ανάλογα μόνο αφού απενεργοποιήσετε με τη θερμοκρασία και τις τη μονάδα και περιμένετε συνθήκες αποθήκευσης. αρκετά λεπτά, όταν Η εμφανιζόμενη στάθμη αλλάζετε τις μπαταρίες. των μπαταριών μπορεί να Οι μπαταρίες ενδέχεται να επανέλθει στην κανονική τιμή έχουν θερμανθεί, ανάλογα αφού το φλας χρησιμοποιηθεί με τον τύπο των μπαταριών. μερικές φορές. Αφαιρέστε τις προσεκτικά. • Οι μπαταρίες νικελίου- • Αφαιρέστε και φυλάξτε τις υδριδίου μετάλλου μπορεί μπαταρίες όταν δεν πρόκειται να χάσουν ξαφνικά την να χρησιμοποιήσετε την ενέργειά τους. Αν αρχίσει κάμερα για μεγάλο χρονικό να αναβοσβήνει η ένδειξη διάστημα. χαμηλής στάθμης μπαταριών Θερμοκρασία ή το φλας δεν μπορεί να • Η μονάδα φλας μπορεί χρησιμοποιηθεί πλέον για να χρησιμοποιηθεί σε τη λήψη φωτογραφιών, θερμοκρασίες 0 °C έως 40 °C. αλλάξτε ή επαναφορτίστε τις • Μην εκθέτετε τη μονάδα μπαταρίες. φλας σε εξαιρετικά υψηλές • Μην χρησιμοποιήσετε θερμοκρασίες (π.χ. σε άμεσο μπαταρίες ιόντων ηλιακό φως στο εσωτερικό λιθίου, επειδή με την ενός οχήματος) ή σε υψηλή επαναλαμβανόμενη χρήση υγρασία. του φλας η θερμοκρασία των • Για την αποφυγή του μπαταριών θα αυξηθεί και το σχηματισμού συμπύκνωσης φλας δεν θα ανάβει. στο φλας, τοποθετήστε το σε • Η συχνότητα του φλας και ο μια σφραγισμένη πλαστική αριθμός των αναλαμπών που σακούλα όταν το μεταφέρετε παρέχονται με καινούριες από ένα ψυχρό σε ένα θερμό μπαταρίες ενδέχεται να περιβάλλον. Αφήστε το να GR 58
αποκτήσει τη θερμοκρασία νερό και, στη συνέχεια, του δωματίου πριν το σκουπίστε τη μονάδα με ένα αφαιρέσετε από τη σακούλα. στεγνό, μαλακό πανί. Μην • Η χωρητικότητα των χρησιμοποιείτε ποτέ ισχυρά μπαταριών μειώνεται στις διαλυτικά, όπως αραιωτικό χαμηλές θερμοκρασίες. ή βενζίνη, καθώς προκαλούν Διατηρήστε την κάμερα και βλάβη στο φινίρισμα της τις εφεδρικές μπαταρίες επιφάνειας. ζεστές σε μια εσωτερική • Εάν υπάρχουν δαχτυλιές ή τσέπη όταν πραγματοποιείτε βρωμιά στο φακό ή τη λυχνία λήψη σε ψυχρό μέρος. Η του φακού, σας συνιστούμε ένδειξη χαμηλής στάθμης να αφαιρέσετε απαλά τη των μπαταριών μπορεί να βρωμιά και, στη συνέχεια, αναβοσβήνει ακόμα και αν να σκουπίσετε την οθόνη με υπάρχει ακόμα ενέργεια στις ένα μαλακό πανί, για να την μπαταρίες σε ένα ψυχρό καθαρίσετε. GR μέρος. Οι μπαταρίες θα ανακτήσουν ένα μέρος της χωρητικότητάς τους όταν θερμανθούν σε κανονική θερμοκρασία δωματίου. Συντήρηση • Αφαιρέστε αυτή τη μονάδα από την κάμερα. Καθαρίστε το φλας με ένα στεγνό, μαλακό πανί. Αν το φλας έχει έρθει σε επαφή με άμμο, θα προκληθεί ζημιά στην επιφάνεια αν το σκουπίσετε, επομένως θα πρέπει να καθαριστεί απαλά με ένα βουρτσάκι που φυσάει αέρα. Σε περίπτωση επίμονων λεκέδων, χρησιμοποιήστε ένα πανί που έχετε υγράνει ελαφρώς με νερό ή χλιαρό 59 GR
Προδιαγραφές Οδηγός αριθμός Κανονικό φλας/STD κατανομή φλας (ISO 100) Χειροκίνητο φλας/φορμά 35mm Επίπεδο Ρύθμιση κάλυψης φλας (mm) ισχύος 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 23 25 26 30 36 45 1/2 9,2 16,3 17,7 18,4 21,2 25,5 31,8 1/4 6,5 11,5 12,5 13 15 18 22,5 1/8 4,6 8,1 8,8 9,2 10,6 12,7 15,9 1/16 3,3 5,8 6,3 6,5 7,5 9 11,3 1/32 2,3 4,1 4,4 4,6 5,3 6,4 8 1/64 1,6 2,9 3,1 3,3 3,8 4,5 5,6 1/128 1,1 2 2,2 2,3 2,7 3,2 4 * Όταν είναι συνδεδεμένο το ευρυγώνιο πάνελ. Φορμά APS-C Επίπεδο Ρύθμιση κάλυψης φλας (mm) ισχύος 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 24 26 30 36 41 45 1/2 9,2 17 18,4 21,2 25,5 29 31,8 1/4 6,5 12 13 15 18 20,5 22,5 1/8 4,6 8,5 9,2 10,6 12,7 14,5 15,9 1/16 3,3 6 6,5 7,5 9 10,3 11,3 1/32 2,3 4,2 4,6 5,3 6,4 7,2 8 1/64 1,6 3 3,3 3,8 4,5 5,1 5,6 1/128 1,1 2,1 2,3 2,7 3,2 3,6 4 * Όταν είναι συνδεδεμένο το ευρυγώνιο πάνελ. GR 60
HSS επίπεδο φλας/STD κατανομή φλας (ISO 100) Χειροκίνητο φλας/φορμά 35mm Ταχύτητα Ρύθμιση κάλυψης φλας (mm) κλείστρου 15* 24 28 35 50 70 105 1/250 4,6 8,4 9,1 9,5 11,3 12,9 16 1/500 3,2 5,9 6,4 6,7 8 9,1 11,3 1/1000 2,3 4,2 4,6 4,8 5,7 6,4 8 1/2000 1,6 3 3,2 3,4 4 4,6 5,7 1/4000 1,1 2,1 2,3 2,4 2,8 3,2 4 1/8000 0,8 1,5 1,6 1,7 2 2,3 2,8 1/16000 0,6 1 1,1 1,2 1,4 1,6 2 * Όταν είναι συνδεδεμένο το ευρυγώνιο πάνελ. Φορμά APS-C Ταχύτητα Ρύθμιση κάλυψης φλας (mm) GR κλείστρου 15* 24 28 35 50 70 105 1/250 4,6 8,7 9,5 11,3 12,9 15,3 16 1/500 3,2 6,2 6,7 8 9,1 10,8 11,3 1/1000 2,3 4,4 4,8 5,7 6,4 7,7 8 1/2000 1,6 3,1 3,4 4 4,6 5,4 5,7 1/4000 1,1 2,2 2,4 2,8 3,2 3,8 4 1/8000 0,8 1,5 1,7 2 2,3 2,7 2,8 1/16000 0,6 1,1 1,2 1,4 1,6 1,9 2 * Όταν είναι συνδεδεμένο το ευρυγώνιο πάνελ. 61 GR
Δυνατότητες ασύρματης ραδιοεπικοινωνίας: Ζώνη συχνοτήτων: 2,4 GHz Αριθμός καναλιών: 14 κανάλια Απόσταση επικοινωνίας: Περίπου 30 m (Μετρήθηκε με τις δικές μας συνθήκες μέτρησης.) • Η ανωτέρω απόσταση ισχύει υπό συνθήκες όπου δεν υπάρχουν εμπόδια, προστατευτικά καλύμματα ή παρεμβολές από ραδιοκύματα. • Η απόσταση επικοινωνίας μπορεί να είναι μικρότερη ανάλογα με την τοποθέτηση των προϊόντων, το περιβάλλον και τις καιρικές συνθήκες. Συχνότητα/Επανάληψη Αλκαλικές Νικελίου υδριδίου Συχνότητα (δευτ.) Περίπου 0,1 - 2,5 Περίπου 0,1 - 2,0 Περίπου 210 ή Περίπου 270 ή Επανάληψη (φρές) περισσότερο περισσότερο • Η επανάληψη είναι ο αριθμός φορών, κατά προσέγγιση, που είναι εφικτές πριν αποφορτιστεί πλήρως μια νέα μπαταρία. Έλεγχος φλας Έλεγχος φλας με χρήση προκαταρκτικού φλας (P-TTL/ADI) Απόδοση 40 αναλαμπές με συχνότητα 10 αναλαμπών ανά συνεχόμενων δευτερόλεπτο αναλαμπών (Κανονικό φλας, επίπεδο φωτός 1/32, 105 mm, μπαταρία νικελίου-υδριδίου μετάλλου) Φωτισμός Αυτόματο φλας σε χαμηλή αντίθεση και χαμηλή αυτόματης φωτεινότητα (Με τοποθετημένο φακό 50 mm εστίασης με το άνοιγμα στο F5.6 και το [AF LED LEVEL] της (AF) μονάδας φλας ορισμένο σε [HIGH]) Κεντρική περιοχή (Περίπου): 0,5 m έως 6 m Περιφέρεια (Περίπου): 0,5 m έως 3 m GR 62
Μονάδα φωτός Ένταση φωτεινότητας κέντρου: Περίπου 400 lx σε LED 0,5 m ή περίπου 100 lx σε 1 m Απόσταση φωτισμού: Περίπου 1 m (Κατά την εγγραφή ταινιών, ρύθμιση σε ISO 3200 & F5,6) Υποστηριζόμενη εστιακή απόσταση: 35 mm (οπτική γωνία φορμά 35 mm) Χρόνος συνεχομενου φωτισμού: Περίπου 4 ώρες (χρησιμοποιώντας αλκαλικές μπαταρίες ΑΑ, στην ένταση φωτεινότητας κέντρου) Θερμοκρασία χρώματος: Περίπυ 5.500 K Θερμοκρασία 0 °C έως 40 °C λειτουργίας Θερμοκρασία –20 °C έως +60 °C αποθήκευσης Διαστάσεις 69,4 mm × 113,7 mm × 88,3 mm (π/υ/β) (Περίπου) GR Μάζα (Περίπου) 317 g (χωρίς τις μπαταρίες) Απαιτήσεις DC 6 V τροφοδοσίας Συνιστώμενες Τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες LR6 (μεγέθους AΑ) μπαταρίες Τέσσερις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες νικελίου- υδριδίου μετάλλου μεγέθους AΑ Περιεχόμενα Μονάδα φλας (1), Προστατευτικό κάλυμμα αντικείμενα συνδέσμου (1), Μίνι βάση (αποθηκευμένη στη θήκη μεταφοράς) (1), Θήκη μεταφοράς (1), Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης Ο αριθμός στην παρένθεση υποδεικνύει την ποσότητα. Οι λειτουργίες σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας εξαρτώνται από τις συνθήκες δοκιμών στην εταιρία μας. Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Εμπορικό σήμα Η επωνυμία "Multi Interface Shoe" είναι εμπορικό σήμα της Sony Corporation. 63 GR
Polski Uwaga Przed przystąpieniem do Jeśli ładunki elektrostatyczne obsługi opisywanego produktu lub pola elektromagnetyczne należy dokładnie zapoznać się spowodują przerwanie z treścią niniejszej instrukcji przesyłania danych, należy oraz zachować ją do wglądu w uruchomić ponownie aplikację przyszłości. lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel Ostrzeżenie komunikacyjny (USB itp.). Aby zmniejszyć ryzyko porażenia Urządzenie przetestowano i prądem elektrycznym, stwierdzono jego zgodność 1) należy chronić urządzenie z limitami określonymi w przed deszczem i wilgocią. przepisach dotyczących 2) na urządzeniu nie wolno zgodności elektromagnetycznej stawiać przedmiotów dotyczących wykorzystania wypełnionych cieczami, np. przewodów połączeniowych wazonów. krótszych niż 3 metry. Nie należy narażać baterii na wysokie temperatury, na przykład bezpośrednie światło Uwaga dla klientów w słoneczne, ogień itp. Europie Producent: Sony Corporation, Nie dotykać palnika, ponieważ 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108- może się on nagrzewać podczas 0075 Japonia wyzwalania lampy. Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The UWAGA Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania Należy używać akumulatora Informacje o zgodności produktu określonego typu. Użycie innego z wymaganiami UE: Sony akumulatora może grozić Belgium, bijkantoor van Sony rozsadzeniem, pożarem lub Europe Limited, Da Vincilaan obrażeniami. 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z instrukcjami. PL 2
Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na Niniejszym Sony Corporation temat recyklingu tego produktu, oświadcza, że opisywane należy skontaktować się z urządzenie jest zgodne z lokalną jednostką samorządu zasadniczymi wymaganiami terytorialnego, ze służbami oraz innymi stosownymi zagospodarowywania odpadów postanowieniami Dyrektywy lub ze sklepem, w którym 1999/5/WE. Szczegółowe zakupiony został ten produkt. informacje znaleźć można pod następującym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/ Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących PL własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. 3 PL
Spis treści Przed użyciem.............................................................................5 Elementy składowe ....................................................................7 Przygotowania .......................................................................11 Wkładanie baterii.......................................................................11 Podłączanie/odłączanie lampy błyskowej do/od aparatu ..... 12 Włączanie zasilania lampy błyskowej ...................................... 13 Parowanie z bezprzewodowym pilotem/odbiornikiem radiowym (fotografowanie z bezprzewodowym radiowym wyzwalaniem lamp).................................................................. 15 Ustawienia............................................................................... 18 Ustawienia Quick Navi .............................................................. 18 Ustawienia MENU .................................................................... 20 Fotografowanie ....................................................................22 Fotografowanie .........................................................................22 Zdjęcia w trybie błysku ręcznego (MANUAL) ...........................24 Zdjęcia z krótkimi czasami migawki (HSS) ...............................25 Zdjęcia z błyskiem wielokrotnym (MULTI) ................................26 Fotografowanie z bezprzewodowym wyzwalaniem lampy (komunikacja radiowa lub optyczna) .......................................29 Fotografowanie z bezprzewodowym wyzwalaniem lampy (radiowa komunikacja bezprzewodowa) .................................32 Fotografowanie z bezprzewodowym wyzwalaniem lampy (optyczna komunikacja bezprzewodowa) ...............................37 Podświetlenie do nagrywania filmów (oświetlenie LED) ........ 41 Wykonywanie błysku próbnego ...............................................42 Ustawianie kąta rozbłysku (zoom) .......................................... 43 Fotografowanie w świetle odbitym......................................... 46 Światło wspomagające autofokus .......................................... 48 Przypisywanie funkcji do klawiszy .......................................... 49 Rejestracja / przywoływanie ustawień pamięci ...................... 51 Pozostałe informacje ........................................................52 Uwagi dotyczące użytkowania .................................................52 Dane techniczne ...................................................................... 54 PL 4
Przed użyciem Zakupiona lampa błyskowa może być używana z aparatami cyfrowymi Sony z wymiennymi obiektywami, kamerami HD Sony z wymiennymi obiektywami oraz aparatami cyfrowymi Sony wyposażonymi w standardową stopkę multiinterfejsową. Działanie niektórych funkcji może być uzależnione od modelu aparatu lub kamery. Szczegółowe informacje na temat modeli aparatów zgodnych z tą lampą można uzyskać na stronie internetowej firmy Sony, w najbliższej placówce sprzedaży firmy Sony lub w autoryzowanym punkcie serwisowym Sony. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi lampy oraz instrukcją obsługi aparatu/kamery. Palnik należy utrzymywać w czystości. Zabrudzona powierzchnia palnika może powodować nagromadzenie ciepła, które doprowadzi do powstania dymu lub przypalenia. Palnik należy czyścić miękką ściereczką. Ta lampa błyskowa zapewnia ochronę IP, ale nie jest wodoszczelna. Nie należy używać jej na deszczu. PL Praca ciągła lampy Podczas ciągłego fotografowania z użyciem lampy błyskowej, w trybie błysku wielokrotnego i błysku modelującego lampa stale błyska. Takie ciągłe błyski oraz ich odbicia od otaczających ścian mogą powodować dyskomfort, na przykład zawroty głowy, u osób z oczami wrażliwymi na światło. W takich wypadkach należy natychmiast przestać używać lampy błyskowej. 5 PL
Nie należy umieszczać lampy w wymienionych niżej miejscach Bez względu na to, czy lampa jest użytkowana, czy przechowywana, nie należy jej umieszczać w wymienionych poniżej miejscach. Może to spowodować usterkę. • Umieszczenie lampy w miejscach narażonych na działanie bezpośredniego światła słonecznego (na przykład na deskach rozdzielczych samochodów) lub w pobliżu grzejników może doprowadzić do jej deformacji lub nieprawidłowego działania. • Miejsca narażone na duże wibracje • Miejsca narażone na działanie silnego pola elektromagnetycznego • Miejsca z dużą ilością piasku Nad brzegiem morza i na terenach piaszczystych lub w miejscach, gdzie mogą wystąpić tumany kurzu, lampę należy zabezpieczyć przed piaskiem i pyłem. Może to spowodować usterkę. Odległość komunikacji Odległość bezprzewodowej komunikacji radiowej między lampą błyskową a aparatem wynosi około 30 m. (Uzyskana w naszych warunkach pomiarowych.) • Podany powyżej zasięg obowiązuje przy braku przeszkód, ekranowania, czy zakłóceń fal radiowych. • Zasięg łączności może ulec skróceniu w zależności od wzajemnego położenia produktów, otoczenia i warunków pogodowych. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy zaktualizować oprogramowanie aparatu do najnowszej wersji. Informacje dotyczące zgodności aparatu można znaleźć na dedykowanej stronie wsparcia. http://www.sony.net/flash/f45rm/ PL 6
Elementy składowe Wbudowany dyfuzor szerokokątny (43) Podstawka do złącza Palnik multiinterfejsowego (12) Oświetlenie LED (41) /Światło Złącze USB Multi/Micro wspomagające autofokus (48) Wskaźnik kąta odchylenia Odbiornik sygnałów bezprzewodowego sterowania (47) (dla optycznej komunikacji bezprzewodowej) PL Wskaźnik odchylenia (do góry/w dół) (46) Przycisk zwalniający (12) Lampka LINK (34) Drzwiczki komory na Wyświetlacz LCD (9) baterie (11) Panel sterowania (8) Minipodstawka (30) Dźwignia blokująca (12) * Otwór do podłączania statywu Liczba w nawiasie wskazuje numer strony, na której można znaleźć opis. 7 PL
Panel sterowniczy Przycisk Fn (funkcja) (18) Zasilanie (13) Przycisk TEST (42) Wybór „LOCK” dezaktywuje Pokrętło sterowania pokrętło sterowania i przyciski na Pokrętło służy do zmiany lampie błyskowej, aby zapobiec ostrości lub zmiany wartości niezamierzonym operacjom. ustawień na ekranie Quick Navi Przycisk MENU (20) lub ekranie ustawień MENU. Przycisk środkowy Przyciski kierunkowe Liczba w nawiasie wskazuje numer strony, na której można znaleźć opis. Podświetlenie LCD Podświetlenie LCD włącza się i świeci przez około 8 sekund po każdym naciśnięciu przycisków lub użyciu pokrętła sterowania na lampie błyskowej. • Kiedy podświetlenie LCD jest włączone, można nacisnąć jeden z przycisków lub użyć pokrętła sterowania na lampie, aby podświetlenie pozostało włączone dłużej. • Aby wyłączyć podświetlenie LCD, naciśnij przycisk MENU i wybierz [BACKLIGHT], a następnie [OFF]. PL 8
Wskaźniki na ekranie Tryb błysku Krótki czas migawki Poniższe ilustracje stanowią Przywołanie pamięci tylko przykłady i mogą się różnić Kąt rozbłysku (zoom) od tego, co rzeczywiście będzie Fotografowanie w świetle widoczne na wyświetlaczu LCD. odbitym Tryb błysku TTL Gotowość do wykonania błysku Ustawienie rozłożenia błysku Podłączona do aparatu Zasięg błysku Poziom mocy Częstotliwość błysku wielokrotnego Powtarzanie błysku Tryb błysku MANUAL wielokrotnego PL Kanał bezprzewodowy Tryb bezprzewodowy Ustawienie sterowania względną mocą błysku Kompensacja błysku Względna moc błysku Tryb błysku MULTI Ustawienie zdalnego odbiornika Ustawienie grupy bezprzewodowej Ustawienie rozłożenia błysku / Ustawienie błysku pilota/ sterownika Wskaźnik wyczerpania baterii Wskaźnik przegrzania 9 PL
Tryb pilota bezprzewodowego Tryb błysku (sterowanie radiowe) Krótki czas migawki Przywołanie pamięci Kąt rozbłysku (zoom) Fotografowanie w świetle odbitym Gotowość do wykonania błysku Ustawienie rozłożenia błysku Tryb odbiornika bezprzewodowego (sterowanie radiowe) Podłączona do aparatu Zasięg błysku Poziom mocy Częstotliwość błysku wielokrotnego Powtarzanie błysku wielokrotnego Kanał bezprzewodowy Tryb sterownika bezprzewodowego Tryb bezprzewodowy (optyczna komunikacja bezprzewodowa) Ustawienie sterowania względną mocą błysku Kompensacja błysku Względna moc błysku Ustawienie zdalnego odbiornika Ustawienie grupy bezprzewodowej Tryb zdalny sterowania bezprzewodowego (optyczna komunikacja bezprzewodowa) Ustawienie rozłożenia błysku / Ustawienie błysku pilota/ sterownika Wskaźnik wyczerpania baterii Wskaźnik przegrzania PL 10
Wkładanie baterii Z tą lampą błyskową można używać następujących baterii: • Cztery baterie alkaliczne AA • Cztery akumulatory niklowo-metalowo-wodorkowe AA (Ni-MH) Przed użyciem akumulatorów niklowo-metalowo-wodorkowych należy naładować je do pełna za pomocą odpowiedniej ładowarki. Do lampy błyskowej nie dołączono baterii/akumulatorów. 1 Przesuń drzwiczki komory na baterie w kierunku strzałki, jak na rysunku poniżej. PL 2 Włożyć baterie do wnęki na baterie zgodnie z ilustracją ( ). ( wskazuje kierunek baterii.) 3 Zamknij drzwiczki komory na baterie. Przesuń drzwiczki w kierunku przeciwnym do strzałki w kroku 1. 11 PL
Podłączanie/odłączanie lampy błyskowej do/od aparatu Podłączanie lampy 4 Włóż podstawkę błyskowej do aparatu do złącza multiinterfejsowego 1 Wyłącz zasilanie lampy błyskowej lampy błyskowej. do stopki Jeśli aparat posiada multiinterfejsowej wbudowaną lampę błyskową, na aparacie i wciśnij upewnij się, że lampa podstawkę do końca. aparatu nie jest wysunięta. 5 Obróć dźwignię 2 Zdejmij nakładkę blokującą w ochronną złącza z kierunku „LOCK”, aby Podstawki do złącza przymocować lampę multiinterfejsowego błyskową do aparatu. na lampie błyskowej oraz nakładkę stopki ze Stopki Odłączanie lampy multiinterfejsowej na błyskowej od aparatu aparacie. Najpierw wyłącz zasilanie lampy błyskowej. Naciśnij i przytrzymaj 3 Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniający, przesuń przycisk zwalniający dźwignię blokującą od „LOCK”, i przesuń dźwignię po czym wysuń lampę ze stopki blokującą od pozycji multiinterfejsowej. „LOCK”. Uwagi Jeśli lampa błyskowa nie będzie używana, należy z powrotem założyć nakładkę ochronną złącza na podstawkę do złącza multiinterfejsowego. PL 12
Włączanie zasilania lampy błyskowej Włącz zasilanie. • Można nacisnąć przycisk Kiedy lampa błyskowa jest MENU i wybrać [POWER włączona, na wyświetlaczu LCD SAVE], aby ustawić czas są wyświetlane wskaźniki. przechodzenia w tryb oszczędzania energii, lub wybrać [WL POWER SAVE], aby ustawić czas przechodzenia w tryb oszczędzania energii dla fotografowania bezprzewodowego. Sprawdzanie pozostałej mocy baterii Kiedy baterie się wyczerpują, na wyświetlaczu LCD pokazuje się wskaźnik wyczerpania baterii. Tryb oszczędzania PL energii • Jeśli lampa błyskowa używana niezależnie lub podłączona do aparatu w trybie oszczędzania energii nie będzie używana Kiedy miga: przez 3 minuty, wyświetlacz Zalecana jest wymiana baterii. LCD automatycznie się wyłączy, Lampa błyskowa może jednak aby oszczędzać baterie. nadal pracować przy takim • Podczas fotografowania stanie. bezprzewodowego, gdy lampa błyskowa jest używana jako Jeśli na wyświetlaczu LCD lampa zewnętrzna aparatu widoczne jest tylko : (str. 29), lampa przechodzi Lampa błyskowa nie może już w tryb oszczędzania energii być używana. Należy wymienić po 60 minutach. baterie. • Wyłączanie zasilania na podłączonym aparacie* automatycznie powoduje przejście lampy błyskowej w tryb oszczędzania energii. * Oprócz DSLR-A100 13 PL
Praca ciągła lampy Jeśli lampa jest używana w sposób ciągły przez krótki okres, jej wbudowany obwód zabezpieczający może zostać aktywowany, aby zmniejszyć liczbę błysków, zwiększając ich częstotliwość. Jeśli temperatura wewnątrz lampy błyskowej będzie nadal rosła, na wyświetlaczu LCD zaświeci się (wskaźnik przegrzania), aby pokazać, że wyzwalanie błysków będzie przez chwilę niemożliwe. W takim wypadku należy wyłączyć zasilanie na lampie błyskowej i nie używać jej przez około 10 minut, aby ostygła. Błyski wykonywane w sposób ciągły nagrzewają baterie w lampie. Należy zachować ostrożność podczas wyjmowania baterii. PL 14
Parowanie z bezprzewodowym pilotem/ odbiornikiem radiowym (fotografowanie z bezprzewodowym radiowym wyzwalaniem lamp) Aby fotografować za pomocą tej lampy 1 Włącz zasilanie tej błyskowej z wykorzystaniem lampy błyskowej bezprzewodowej komunikacji i drugiego urządzenia. radiowej, oprócz tej lampy wymagana jest druga lampa 2 Naciśnij przycisk WL błyskowa obsługująca (), aby wyświetlić bezprzewodową komunikację ekran ustawień trybu radiową lub bezprzewodowy bezprzewodowego, radiowy pilot/odbiornik (nie po czym ustaw jedną należą do wyposażenia), które lampę błyskową jako należy sparować z tą lampą pilota, a drugą jako błyskową. odbiornik. W tej sekcji opisane zostało parowanie dwóch lamp HVL-F45RM (ta lampa błyskowa). PL Instrukcje parowania lampy błyskowej z bezprzewodowym pilotem/odbiornikiem radiowym (nie należą do wyposażenia) można znaleźć w instrukcji • Aby ustawić lampę obsługi dołączonej do tych błyskową jako pilota, urządzeń. wybierz [CMD]. Wskazówki • Przed rozpoczęciem parowania umieścić oba urządzenia w odległości 1 m od siebie. • Lampę błyskową można parować z maksymalnie 15 bezprzewodowymi urządzeniami radiowymi. 15 PL
• Aby ustawić lampę błyskową jako odbiornik, 3 Na tej lampie oraz na wybierz [RCV]. drugiej lampie naciśnij przycisk MENU () i wybierz [PAIRING]. Uwagi • Powyższe instrukcje zakładają, że ta lampa błyskowa używa domyślnej bezprzewodowej komunikacji radiowej. Lampa może używać 2 rodzajów komunikacji bezprzewodowej do fotografowania bezprzewodowego: bezprzewodowej komunikacji radiowej lub optycznej. Instrukcje ustawienia lampy • Na pilocie zostanie na optyczną komunikację bezprzewodową można znaleźć wyświetlony poniższy na str. 29. ekran. • Po naciśnięciu przycisku MENU i wybraniu [PAIRED DEVICE] można zobaczyć lampy błyskowe sparowane jako odbiorniki lub usunąć sparowane odbiorniki. • Na odbiorniku zostanie • Po zmianie ustawienia lampy pełniącej funkcję pilota wyświetlony poniższy i wybraniu jej jako lampy ekran. pełniącej funkcję odbiornika lub odwrotnie należy ponownie wykonać parowanie obu lamp. PL 16
Parowanie z 2 lub większą 4 Wybierz [OK], aby liczbą urządzeń wykonać parowanie. Wybierz każde urządzenie, • Na pilocie zostanie które ma być parowane z tą wyświetlony poniższy lampą błyskową, jako odbiornik ekran. i powtórz kroki 3 i 4. Po zakończeniu parowania ze wszystkimi odbiornikami wybierz [EXIT] na pilocie, po czym wybierz [OK] na poniższym Parowanie zostało ekranie. wykonane. Na pilocie można kontynuować parowanie z innymi odbiornikami. Każde nowe parowanie z odbiornikiem powoduje wzrost liczby sparowanych urządzeń (). PL • Na odbiorniku zostanie wyświetlony poniższy ekran. Parowanie zostało wykonane. Kiedy parowanie zostanie zakończone lampka LINK zmieni się z koloru czerwonego na zielony. 17 PL
Ustawienia Quick Navi Po naciśnięciu przycisku Fn (funkcja) na lampie błyskowej 2 Wybierz ustawianą można zmieniać ustawienia pozycję za pomocą fotografowania, takie jak przycisków wybrany tryb błysku, zgodnie ze kierunkowych. wskaźnikami na ekranie. Wybierz ustawianą pozycję i obróć pokrętło sterowania, aby zmienić opcję ustawienia. Naciśnięcie przycisku 1 Naciśnij przycisk Fn środkowego po wykonaniu (funkcja) (). powyższych operacji spowoduje wyświetlenie konkretnego ekranu dla wybranego elementu. 3 Obróć pokrętło sterowania, aby zmienić opcję ustawienia. 4 Naciśnij przycisk Fn (funkcja). PL 18
Elementy Opis Opcje ustawień ustawień TTL(*)/MANUAL/MULTI/ TTL Ustawienie trybu błysku lampa wyłączona/GROUP Przywołanie pamięci OFF(*)/MR1/MR2 WF OFF(*)/CMD/RCV Ustawienie trybu (sterowanie radiowe) bezprzewodowego WF OFF(*)/CTRL/RMT (sterowanie optyczne) Ustawienie krótkiego czasu HSS ON(*)/OFF migawki Ustawienie kąta rozbłysku AUTO(*)/24-105 (zoom) Ustawienie kompensacji -3.0 - +3.0 błysku 1/1 Ustawienie poziomu mocy 1/1 - 1/128, CMD LINK Częstotliwość błysku 5Hz 1 - 100 wielokrotnego Powtarzanie błysku 10TIMES 2 - 100, -- wielokrotnego PL Ustawienie błysku CMD (sterowanie radiowe) ON(*)/OFF Ustawienie błysku CTRL (sterowanie optyczne) RATIO CONTROL: Ustawienie względnej mocy ON/OFF(*) OFF błysku Ustawienie poziomu mocy ABC OFF/1(*) - 16 błysku Ustawienie zdalnego RCV REMOTE: OFF ON/OFF(*) odbiornika OFF/ A(*)/B/C/D/E Ustawienie grupy (sterowanie radiowe) GROUP: A bezprzewodowej RMT(*)/RMT2 (sterowanie optyczne) * Domyślne ustawienie fabryczne Elementy i opcje ustawień różnią się w zależności od wybranego trybu błysku. 19 PL
Ustawienia MENU Po naciśnięciu przycisku MENU na lampie błyskowej można 3 Zmień opcję ustawienia zmieniać ustawienia MENU. za pomocą przycisków Przesuń podświetlenie na kierunkowych i naciśnij wybraną pozycję za pomocą przycisk środkowy. przycisków kierunkowych, po czym naciśnij przycisk środkowy, aby wybrać daną pozycję. 1 Naciśnij przycisk MENU (). 2 Przewiń podświetlenie na wybraną pozycję za pomocą przycisków kierunkowych, po czym naciśnij przycisk środkowy. PL 20
Elementy Grupy Opis Opcje ustawień ustawień FLASH STD(*)/CENTER/ Ustawienie rozłożenia błysku DISTRIBUT. EVEN LIGHT MODE Ustawienie oświetlenia LED ON/OFF ON/OFF MEMORY Ustawienia pamięci MR1/MR2 Ustawienie poziomu światła AF LED LEVEL HIGH(*)/LOW wspomagającego autofokus GROUP/1TIME TEST Ustawienie błysku próbnego (*)/ 3TIMES/4SEC LEVEL STEP Stopnie ustawienia poziomu mocy 0.3EV(*)/0.5EV CUSTOM KEY Ustawienia skrótów użytkownika - Ustawienie typu sterowania / SELECT bezprzewodowego (*)/ RECEIVER SET Ustawienia odbiornika - Ustawienie CH radiowego AUTO(*)/CH1- CH SET sterowania bezprzewodowego CH14 Ustawienie CH optycznego CH SET CH1(*)-CH4 PL sterowania bezprzewodowego PAIRING Ustawienie parowania - PAIRED DEVICE Wskaźnik parowanego urządzenia - Ustawienie lampki gotowości WL READY LAMP bezprzewodowego wyzwolenia ON/OFF(*) błysku BACKLIGHT Ustawienie podświetlenia LCD AUTO(*)/ON/OFF m/ft Ustawienie jednostki zasięgu błysku m(*)/ft Ustawienie czasu włączania trybu 30SEC/3MIN(*)/ POWER SAVE oszczędzania energii 30MIN/OFF Ustawienie czasu włączania trybu 60MIN(*)/ WL POWER SAVE oszczędzania energii błysku 240MIN/OFF wyzwalanego bezprzewodowo Informacja o wersji tego produktu / VERSION - oprogramowania RCV Resetowanie ustawień dla ekranu RESET - Quick Navi Przywrócenie domyślnych ustawień INITIALIZE - fabrycznych * Domyślne ustawienie fabryczne 21 PL
Fotografowanie Ustawianie trybu • Tryb błysku grupy (str. 35) Ten tryb błysku można błysku wybrać dla fotografowania Po naciśnięciu przycisku z bezprzewodowwym MODE () obracając pokrętło radiowym wyzwalaniem lampy. sterowania, można wybrać tryb • Tryb wyłączenia lampy Wyzwalanie lampy jest błysku lampy. nieaktywne. Fotografowanie w trybie TTL 1 Wybierz tryb błysku. Wybierz tryb błysku TTL. • Tryb błysku TTL* Lampa błyskowa mierzy ilość 2 Naciśnij spust migawki, światła przechodzącego przez aby wykonać zdjęcie. obiektyw i automatycznie Przed naciśnięciem spustu reguluje poziom mocy błysku. migawki upewnij się, że * TTL oznacza Through The lampa błyskowa jest gotowa Lens (tłum. przez obiektyw). do pracy. Świecący na pomarańczowo przycisk TEST • Tryb błysku MANUAL (str. 24) wskazuje, że lampa błyskowa Należy ręcznie wyregulować jest gotowa do pracy. poziom mocy błysku, aby • Zdjęcia należy wykonywać we zachować jego stały poziom. wskazanym zakresie błysku. • Tryb błysku MULTI (str. 26) Ta lampa błyskowa może wskazywać odległość Można ustawić dowolną w zakresie od 0,7 m do 28 m. liczbę powtórzeń dla Jeśli odległość przekracza błysku wielokrotnego ten zakres, obok wskaźnika oraz częstotliwość błysku zakresu błysku zaświeci się wielokrotnego. lub . PL 22
• Po naciśnięciu przycisku • Ta funkcja jest aktywna, +/- można zmienić gdy lampa błyskowa jest kompensację błysku podłączona do aparatu (wyregulować poziom i znajduje się w trybie błysku mocy błysku) na ekranie, TTL. aby ustawić kompensację • Ta funkcja jest aktywna, gdy błysku. dla ustawienia balansu bieli na • Aby używać trybu błysku aparacie wybrana jest opcja wypełniającego lub błysku [Auto] lub [Flash]. automatycznego aparatu, należy wybrać dany tryb na aparacie. Tryb błysku TTL* • Przed rozpoczęciem W trybie błysku ręcznego fotografowania z lampą moc błysku jest stała, bez błyskową przy użyciu względu na jasność obiektu samowyzwalacza aparatu należy się upewnić, czy i ustawienia aparatu. przycisk TEST się świeci. W trybie błysku TTL aparat • Jeśli kompensacja błysku mierzy światło odbite od zostanie ustawiona na obiektu i wpadające do lampie błyskowej i na obiektywu. W trybie TTL aparacie, obie wartości PL kompensacji zostaną dostępna jest również funkcja dodane podczas pomiaru P-TTL, która dodaje wyzwalania błysku. Na przedbłysk do pomiaru TTL, wyświetlaczu LCD lampy oraz funkcja pomiaru ADI, błyskowej będzie jednak która dodaje do pomiaru wyświetlona tylko wartość kompensacji wybrana na P-TTL informacje o odległości. lampie. * TTL = through the lens (przez obiektyw) • Pomiar ADI działa tylko przy Automatyczna korzystaniu z obiektywu z wbudowanym koderem korekta balansu bieli odległości. Przed użyciem z wykorzystaniem informacji funkcji pomiaru ADI należy sprawdzić w danych o temperaturze barwowej technicznych przedstawionych Balans bieli jest automatycznie w instrukcji obsługi obiektywu, korygowany przez aparat (oprócz czy obiektyw jest wyposażony DSLR-A100) z wykorzystaniem we wbudowany koder informacji o temperaturze odległości. barwowej w chwili błysku. 23 PL
Zdjęcia w trybie błysku ręcznego (MANUAL) Tryb błysku ręcznego utrzymuje stały poziom mocy błysku, bez 3 Naciśnij przycisk +/- względu na jasność obiektu lub i ustaw poziom mocy ustawienia aparatu. błysku na ekranie ustawień poziomu 1 Wybierz tryb mocy. fotografowania M • Poziom mocy błysku (ręczny) na aparacie. można ustawić w zakresie od 1/1 (najjaśniejszy) do 1/128 (najciemniejszy). 2 Naciśnij przycisk MODE • Zwiększenie mocy błysku (), aby wyświetlić o jeden poziom (np. 1/1 ekran ustawień trybu 1/2) jest równoznaczne ze błysku, po czym zwiększeniem ustawienia wybierz [MANUAL]. przysłony o jeden poziom (np. F4 5.6). 4 Naciśnij spust migawki, aby wykonać zdjęcie. Wskazówki • Naciśnięcie spustu migawki do połowy spowoduje pokazanie na wyświetlaczu LCD odległości umożliwiającej uzyskanie właściwej ekspozycji. • Naciskając przycisk MENU i wybierając [LEVEL STEP], można zmienić stopień ustawiania poziomu mocy ([0.3EV] lub [0.5EV]). PL 24
Zdjęcia z krótkimi czasami migawki (HSS) Zdjęcie wykonane z krótkim Zdjęcie wykonane z normalnym czasem migawki błyskiem Funkcja synchronizacji z krótkimi czasami migawki eliminuje ograniczenia związane ze standardowym czasem synchronizacji błysku, umożliwiając użycie lampy w pełnym zakresie czasów otwarcia migawki aparatu. Szerszy zakres wartości przysłony umożliwia szersze otwarcie przysłony i uzyskanie nieostrego tła z wyeksponowanym obiektem na pierwszym planie. Nawet w przypadku fotografowania z szeroko otwartą przysłoną w trybach A i M aparatu, gdy duża jasność tła powodowałaby normalnie PL prześwietlenie zdjęcia, synchronizacja z krótkimi czasami migawki umożliwia skorygowanie ekspozycji. Aby wyłączyć funkcję HSS, należy postępować zgodnie z instrukcjami ustawień Quick Navi (str. 18) i zmienić opcję ustawień dla [HSS] na [OFF]. Czas synchronizacji błysku Przy fotografowaniu z lampą błyskową określony jest zazwyczaj najkrótszy dopuszczalny czas otwarcia migawki, zwany też czasem synchronizacji z lampą błyskową. Ograniczenie to nie dotyczy aparatów z funkcją synchronizacji z krótkimi czasami migawki (HSS), ponieważ dzięki tej funkcji można wykonywać zdjęcia nawet przy najkrótszych dostępnych czasach otwarcia migawki. Uwagi Przy ustawieniu czasu otwarcia migawki aparatu na wartość większą niż 1/4000 na zdjęciu mogą pojawić się jasne i ciemne smugi. Do fotografowania najlepiej ustawić poziom mocy błysku na co najmniej MANUAL 1/2. 25 PL
Zdjęcia z błyskiem wielokrotnym (MULTI) Kiedy migawka aparatu jest otwarta, lampa błyskowa może 1 Naciśnij przycisk MODE wyzwalać błysk wielokrotnie (), aby wyświetlić ekran ustawień trybu błysku, (fotografowanie z błyskiem po czym wybierz [MULTI]. wielokrotnym). Fotografowanie z błyskiem wielokrotnym umożliwia uchwycenie serii ruchów obiektu podczas wykonywania jednego zdjęcia. Aby wykonać zdjęcie z błyskiem wielokrotnym, należy umieścić aparat w trybie M. W przeciwnym razie uzyskanie właściwej ekspozycji może być niemożliwe. 2 Naciśnij przycisk Fn (funkcja), wybierz poniższe pozycje za pomocą przycisków kierunkowych, po czym wybierz opcję ustawienia za pomocą pokrętła sterowania. [Hz]: Częstotliwość błysku wielokrotnego [TIMES]: Powtarzanie błysku wielokrotnego [LEVEL]: Ustawienie poziomu mocy PL 26
• Opcje ustawień [Hz]: 1 Hz - 100 Hz 4 Upewnij się, że lampa [TIMES]: 2 - 100, -- jest gotowa do błysku, [LEVEL]: 1/8 - 1/128 po czym naciśnij spust Kiedy pozycja [TIMES] jest migawki, by wykonać ustawiona na [--], lampa zdjęcie. generuje nieprzerwaną serię Aby zapobiegać rozmazaniu maksymalnej liczby błysków obrazu powodowanemu z częstotliwością wybraną przez ruch ręki, podczas dla błysku wielokrotnego. fotografowania z błyskiem wielokrotnym najlepiej 3 Ustaw czas otwarcia używać statywu. migawki i przysłonę na aparacie. Maksymalna liczba Czas otwarcia migawki powtórzeń błysku powinien być co najmniej równy liczbie wybranych wielokrotnego powtórzeń dla błysku Maksymalną liczba powtórzeń PL wielokrotnego (TIMES) jaką ze względu na ograniczoną podzielonej przez wybraną pojemność baterii można częstotliwość dla błysku ustawić dla błysku wielokrotnego wielokrotnego (Hz). przedstawia poniższa tabela. Przykładowo jeśli liczba powtórzeń dla błysku wielokrotnego została ustawiona na „10”, a częstotliwość błysku wielokrotnego na „5 Hz”, czas otwarcia migawki aparatu należy ustawić co najmniej na 2 sekundy. 27 PL
Z bateriami alkalicznymi Poziomy Częstotliwości błysków (Hz) mocy 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1/8 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 8 9 10 100* 100* 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 15 20 20 30 45 65 100* 100* 100* 1/32 15 15 15 15 17 17 18 18 20 40 50 65 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 30 30 32 32 35 37 40 45 75 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 60 60 65 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* „100*” oznacza 100 lub więcej. Z akumulatorami niklowo-wodorkowymi (2100 mAh) Poziomy Częstotliwości błysków (Hz) mocy 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1/8 5 5 5 5 5 5 5 6 6 7 7 8 8 10 10 25 100* 100* 100* 1/16 8 8 9 9 9 9 10 10 10 15 20 30 60 75 100* 100* 100* 100* 100* 1/32 17 17 18 18 18 19 20 20 40 80 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 32 33 35 36 40 45 55 95 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 63 65 70 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* „100*” oznacza 100 lub więcej. Uwagi Maksymalna liczba powtórzeń dla błysku wielokrotnego różni się, w zależności od typu i stanu baterii. PL 28
Fotografowanie z bezprzewodowym wyzwalaniem lampy (komunikacja radiowa lub optyczna) Lampa obsługuje 2 rodzaje Uwagi komunikacji bezprzewodowej Do fotografowania z bezprzewodowym radiowym dla fotografowania wyzwalaniem lampy wymagany jest bezprzewodowego: aparat obsługujący bezprzewodową bezprzewodową komunikację komunikację radiową. radiową lub optyczną. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi aparatu. Fotografowanie Fotografowanie z bezprzewodowym z bezprzewodowym radiowym optycznym wyzwalaniem lampy wyzwalaniem lampy Podczas fotografowania Podczas fotografowania z bezprzewodowym z bezprzewodowym wyzwalaniem lampy można wyzwalaniem lampy można wykorzystywać komunikację wykorzystywać komunikację radiową. Umożliwia ona optyczną. Umożliwia ona fotografowanie z lampą PL fotografowanie z lampą błyskową w miejscu, w którym błyskową w miejscu, w którym znajduje się wiele przeszkód. użycie komunikacji radiowej jest Do fotografowania niemożliwe. z bezprzewodowym radiowym Do fotografowania wyzwalaniem lampą błyskową z bezprzewodowym optycznym potrzebna jest oprócz tej lampy wyzwalaniem lampy potrzebna druga lampa błyskowa lub jest oprócz tej lampy druga bezprzewodowy pilot/odbiornik lampa błyskowa obsługująca (nie należy do wyposażenia) bezprzewodową komunikację obsługujący bezprzewodową optyczną. komunikację radiową. 29 PL
Wybór metody komunikacji Podłączania bezprzewodowej i odłączanie minipodstawki 1 Naciśnij przycisk MENU () i wybierz Po zdjęciu lampy błyskowej [ / SELECT] za z aparatu, aby używać jej pomocą przycisków niezależnie do fotografowania kierunkowych. z bezprzewodowym wyzwalaniem lampy, należy podłączyć do lampy załączoną minipodstawkę. Podłączanie minipodstawki 2 Wybierz preferowaną metodę komunikacji Odłączanie minipodstawki bezprzewodowej. : Radiowa komunikacja bezprzewodowa z lampą błyskową : Optyczna komunikacja bezprzewodowa z lampą błyskową Instrukcje obsługi przycisku zwalniającego i dźwigni blokującej, patrz str. 12. PL 30
Wskazówki Minipodstawkę można przykręcić do statywu przez otwór na śrubę na minipodstawce. Należy użyć statywu ze śrubą krótszą niż 5,5 mm. Do statywu z dłuższą śrubą nie można dobrze przykręcić minipodstawki, co może spowodować uszkodzenie minipodstawki. PL 31 PL
Fotografowanie z bezprzewodowym wyzwalaniem lampy (radiowa komunikacja bezprzewodowa) Fotografowanie • Aby ustawić lampę błyskową jako pilota, z bezprzewodowym wybierz [CMD]. radiowym wyzwalaniem lampy Ta lampa błyskowa obsługuje radiowe sterowanie bezprzewodowe. Należy wybrać [CMD] dla pilota podłączonego do aparatu oraz [RCV] dla odbiornika (zewnętrznej lampy błyskowej), którego błysk będzie wyzwalany • Aby ustawić lampę bezprzewodowo. błyskową jako odbiornik, Wskazówki wybierz [RCV]. W celu fotografowania z radiowym bezprzewodowym wyzwalaniem lampy należy wcześniej wykonać parowanie między pilotem a odbiornikiem (str. 15). 1 Naciśnij przycisk WL () na lampie błyskowej i wybierz [CMD] dla pilota oraz [RCV] dla odbiornika. Odległość umożliwiająca bezprzewodową komunikację radiową między pilotem a odbiornikiem wynosi około 30 m. (Uzyskana w naszych warunkach pomiarowych.) PL 32
Fotografowanie 2 Naciśnij przycisk WL na z bezprzewodowym tej lampie błyskowej wyzwalaniem lampy i wybierz [RCV]. (z odbiornikiem) Po wybraniu jako pilota innej 3 Naciśnij przycisk Fn lampy błyskowej podłączonej (funkcja) i wybierz do aparatu lub wyzwalanego grupę bezprzewodową radiowo pilota, za pomocą pilota dla tej lampy można wyzwalać błysk tej lampy, błyskowej. która nie będzie podłączona do aparatu. 4 Podłącz minipodstawkę do tej lampy błyskowej (str. 30). Pilot (CMD) 5 Podłącz do aparatu PL HVL-F45RM drugą lampę błyskową Jako pilota można użyć tej lampy wybraną jako [CMD] lub bezprzewodowego pilota (pilot). radiowego. Upewnij się, że na wyświetlaczu LCD tej lampy jest wyświetlane [CMD]. 1 Wybierz tryb błysku (WL) na aparacie. Instrukcje wybierania trybu 6 Ustaw aparat i tą błysku na aparacie można lampę błyskową. znaleźć w instrukcji obsługi dołączonej do aparatu. 33 PL
7 Sprawdź, czy Fotografowanie z błyskiem lampa błyskowa na bezprzewodowym z użyciem aparacie (pilot) i ta wielu lamp i sterowaniem lampa błyskowa względną mocą błysku mają łączność bezprzewodową Fotografowanie z błyskiem bezprzewodowym jest i są gotowe do możliwe przy jednoczesnym wyzwolenia błysku. sterowaniu względną mocą Łączność bezprzewodowa: błysku maksymalnie 3 grup Lampka LINK świeci na obejmujących pilota i 2 grupy zielono. zewnętrznych lamp błyskowych. Gotowość do wyzwolenia Pilot: HVL-F45RM (ta lampa błysku: Przycisk TEST błyskowa) lub bezprzewodowy z tyłu lampy świeci na pilot radiowy pomarańczowo. Odbiornik (zewnętrzna lampa Dodatkowo, kiedy na ekranie błyskowa): HVL-F45RM (ta lampa ustawień MENU dla [WL błyskowa) lub bezprzewodowy READY LAMP] wybrana jest odbiornik opcja [ON], świeci się światło wspomagające autofokus z przodu odbiornika. 8 Naciśnij spust migawki, aby wykonać zdjęcie. Aby wykonać błysk próbny, Pilot (CMD) naciśnij przycisk TEST na Odbiornik bezprzewodowy pilocie. Odbiornik (RCV) • Naciśnij przycisk Fn (funkcja) na pilocie i wybierz [ON] dla Wskazówki [RATIO CONTROL: OFF]. • Na odbiornikach włączany jest tryb • Pilot wyzwala błysk jako lampa błysku pilota. błyskowa w grupie A. • Podczas fotografowania z ręcznym • Jeśli nie chcesz, aby pilot wyzwalaniem błysku można wyzwalał błysk, naciśnij nacisnąć przycisk Fn (funkcja) przycisk Fn (funkcja) i wybierz i wybrać [CMD LINK] dla ustawienia [OFF] dla ustawienia błysku poziomu mocy, aby umożliwić CMD. regulację na pilocie. PL 34
Ustawianie względnej Odbiornik (zewnętrzna lampa mocy błysku pilota błyskowa): HVL-F45RM (ta lampa błyskowa) lub bezprzewodowy Naciśnij przycisk Fn (funkcja) na odbiornik tej lampie błyskowej i wybierz Opcję [TTL], [MANUAL] lub [OFF] ustawienie względnej mocy można wybrać w trybie błysku błysku dla grup A, B i C. dla grup A, B i C. Dla grup D i E można natomiast wybrać opcję [MANUAL] lub [OFF]. Lampy w grupie z trybem błysku [OFF] nie wyzwolą błysku. Przykład: Kiedy na wyświetlaczu Ustawianie błysku LCD wyświetlana jest względna grupowego moc błysku [4:2:1], lampa Naciśnij przycisk Fn (funkcja) na błyskowa w każdej grupie tej lampie błyskowej i wybierz wyzwala błysk w ułamku ustawienie trybu błysku, całkowitej mocy błysku: ustawienie kompensacji błysku odpowiednio 4/7, 2/7 i 1/7. PL i ustawienie względnej mocy błysku dla grup A, B, C, D i E Fotografowanie z błyskiem na ekranie dla ustawień trybu bezprzewodowym z błysku grupowego. użyciem wielu lamp (błysk grupowy) Fotografowanie z błyskiem bezprzewodowym jest możliwe z maksymalnie 5 grupami Ustawienie trybu błysku obejmującymi pilota i 4 grupy Ustawienie kompensacji / zewnętrznych lamp błyskowych. poziomu mocy błysku Aby fotografować przy użyciu błysku grupowego, jako ustawienie trybu błysku należy wybrać [GROUP]. Pilot: HVL-F45RM (ta lampa błyskowa) lub bezprzewodowy pilot radiowy 35 PL
Zmiana ustawień Uwagi na temat indywidualnych fotografowania odbiorników z bezprzewodowym (RECEIVER SET) radiowym sterowaniem lampą Naciśnij przycisk MENU na pilocie i wybierz [RECEIVER • Podczas fotografowania SET], aby zmienić ustawienie z lampami zewnętrznymi grupy bezprzewodowej i automatycznie używany jest ustawienie kąta rozbłysku (zoom) pomiar błysku P-TTL zamiast poszczególnych odbiorników ADI. sparowanych z pilotem. • Jednocześnie można używać do 15 odbiorników (zewnętrznych lamp błyskowych). • Na pilocie należy nacisnąć przycisk MENU, wybrać [CH SET], po czym wybrać kanał, który ma być używany do Stan połączenia bezprzewodowego bezprzewodowej komunikacji Ustawienie grupy bezprzewodowej radiowej. Jeśli dla pozycji [CH Można wybrać [A], [B], [C], [D], SET] zostanie wybrana opcja [E] lub [OFF]. [AUTO], będzie używany kanał Ustawienie zoomu najlepiej dostosowany do Można zmienić ustawienie warunków łączności radiowej zoomu dla odbiornika. w momencie włączenia lampy. Uwagi Aby pilot mógł zmieniać ustawienia poszczególnych odbiorników, należy nacisnąć przycisk Fn (funkcja) na każdym odbiorniku i wybrać [ON] dla [RCV REMOTE]. PL 36
Fotografowanie z bezprzewodowym wyzwalaniem lampy (optyczna komunikacja bezprzewodowa) Fotografowanie • Aby ustawić lampę błyskową jako sterownik, z bezprzewodowym wybierz [CTRL]. optycznym wyzwalaniem lampy Ta lampa błyskowa obsługuje optyczne sterowanie bezprzewodowe. Należy wybrać [CTRL] dla lampy podłączonej do aparatu jako sterownik oraz [RMT] dla zewnętrznej lampy błyskowej, która będzie wyzwalana jako lampa zdalna. • Aby ustawić lampę błyskową jako lampę zdalną, wybierz [CTRL]. 1 Naciśnij przycisk WL () i wybierz [CTRL] PL dla sterownika oraz [RMT] dla lampy zdalnej. Sterownik i lampy zdalne należy umieścić w promieniu 5 m od obiektu. 37 PL
Fotografowanie 2 Wybierz tryb błysku (WL) z bezprzewodowym na aparacie. wyzwalaniem lampy Instrukcje wybierania trybu (z lampą zdalną) błysku na aparacie można znaleźć w instrukcji obsługi Po wybraniu jako sterownika dołączonej do aparatu. innej lampy błyskowej podłączonej do aparatu lub wbudowanej lampy błyskowej 3 Zdejmij lampę aparatu, za pomocą sterownika błyskową z aparatu można wyzwalać błysk tej lampy, (str. 12) i załóż na lampę minipodstawkę która nie będzie podłączona do aparatu. (str. 30). 4 Odłącz wbudowaną lampę błyskową aparatu lub podłącz inną lampę błyskową do aparatu. Wbudowana lampa błyskowa Sterownik (CTRL) • Upewnij się, że na HVL-F45RM wyświetlaczu LCD tej lampy jest wyświetlane Jako sterownika można używać [RMT]. Jeśli wyświetlane wbudowanej lampy aparatu jest [CTRL], naciśnij z mocowaniem typu A lub przycisk WL i zmień innego modelu lampy błyskowej ustawienie na [RMT]. (HVL-F20M, HVL-F32M, • Upewnij się, że jako sterownik HVL-F43M, HVL-F60M itd.) wybrana jest lampa dostępnego w sprzedaży. podłączona do aparatu. Szczegółowe informacje 1 Podłącz tą lampę można znaleźć w instrukcji błyskową do aparatu obsługi dołączonej do i włącz zasilanie obu lampy błyskowej. urządzeń. 5 Ustaw w wybranym miejscu aparat i tą lampę błyskową. PL 38
6 Sprawdź, czy lampa Fotografowanie z błyskiem błyskowa na aparacie bezprzewodowym z użyciem (sterownik) i ta lampa wielu lamp i sterowaniem błyskowa są gotowe względną mocą błysku do wyzwolenia błysku. Fotografowanie z błyskiem Kiedy ta lampa błyskowa bezprzewodowym jest możliwe jest gotowa do wyzwolenia przy jednoczesnym sterowaniu błysku, przycisk TEST względną mocą błysku z tyłu lampy świeci na maksymalnie 3 grup obejmujących sterownik oraz 2 grupy pomarańczowo. Dodatkowo, zewnętrznych lamp błyskowych. kiedy na ekranie ustawień Sterownik: HVL-F45RM (ta lampa MENU dla [WL READY błyskowa) LAMP] wybrana jest Lampa zdalna (zewnętrzna opcja [ON], świeci światło lampa błyskowa): HVL-F45RM (ta wspomagające autofokus lampa błyskowa) lub inny model z przodu odbiornika. lampy błyskowej obsługujący optyczną komunikację bezprzewodową PL 7 Naciśnij spust migawki, aby wykonać zdjęcie. • Instrukcje wyzwalania błysku próbnego w lampie aparatu można znaleźć w instrukcji obsługi dołączonej do aparatu. Sterownik (CTRL) Lampa zdalna (RMT) • Jeśli lampa nie wyzwala Lampa zdalna (RMT2) błysku, zmień miejsce ustawienia aparatu, tej • Naciśnij przycisk Fn (funkcja) na sterowniku i wybierz [ON] lampy i obiektu lub skieruj dla [RATIO CONTROL: OFF]. odbiornik sygnałów • Lampy zewnętrzne (zdalne) bezprzewodowego można podzielić na 2 grupy sterowania tej lampy (RMT i RMT2). Naciśnij przycisk w stronę aparatu. Fn (funkcja) na lampie zdalnej i zmień ustawienie grupy bezprzewodowej. 39 PL
• Jeśli nie chcesz, aby sterownik Uwagi na temat wyzwalał błysk, naciśnij fotografowania przycisk Fn (funkcja) i wybierz z bezprzewodowym [OFF] dla ustawienia błysku optycznym CMD. wyzwalaniem lampy Ustawianie względnej • Podczas fotografowania mocy błysku sterownika z bezprzewodowym Naciśnij przycisk Fn (funkcja) na wyzwalaniem lampy pomiar tej lampie błyskowej i wybierz za pomocą światłomierza lub ustawienie względnej mocy kolorymetru nie jest możliwy błysku dla lampy CTRL, RMT z powodu przedbłysku lampy. • Jeśli dla kąta rozbłysku i RMT2. (zoomu) tej lampy używanej jako lampa zdalna wybrano opcję [AUTO], kąt rozbłysku zostanie automatycznie ustawiony na 24 mm. • Podczas fotografowania Przykład: Kiedy na wyświetlaczu z lampami zewnętrznymi LCD wyświetlana jest względna automatycznie używany jest moc błysku [4:2:1], lampa pomiar błysku P-TTL zamiast ADI. błyskowa w każdej grupie • Można używać kilku lamp wyzwala błysk w ułamku zdalnych jednocześnie (zewnętrznych lamp błyskowych). całkowitej mocy błysku: • Kiedy lampy zdalne (lampy odpowiednio 4/7, 2/7 i 1/7. zewnętrzne) są ustawione • Kiedy sterownik znajduje się w trybie błysku MANUAL, w trybie błysku MANUAL, każda lampa wyzwala błysk wyzwala błysk z określoną z ustawioną dla niej mocą błysku. mocą błysku. • Wszystkie lampy błyskowe używane podczas fotografowania z bezprzewodowym wyzwalaniem lamp wykorzystują ten sam kanał komunikacji bezprzewodowej (CH). W tej lampie błyskowej kanał komunikacji bezprzewodowej można wybrać, naciskając przycisk MENU i wybierając [ CH SET]. PL 40
Podświetlenie do nagrywania filmów (oświetlenie LED) Światło LED tej lampy błyskowej można wykorzystać jako źródło 2 Naciśnij przycisk oświetlenia podczas nagrywania środkowy, aby włączyć filmów. Pomaga ono uzyskać oświetlenie LED. naturalne światło i cienie w Aby je wyłączyć, ponownie miejscach słabo oświetlonych, naciśnij przycisk środkowy. na przykład w budynkach, aby zwiększyć efekt 3D nagrywanego 3 Ustaw jasność oświetlenia filmu. LED za pomocą pokrętła sterowania. • Kiedy oświetlenie LED lampy jest włączone, na aparacie nie będzie PL Korzystanie z wyświetlany wskaźnik oświetlenia LED trybu błysku ( ) (oznacza to, że lampa aparatu jest wyłączona). 1 Naciśnij przycisk MENU • W zależności od aparatu, () i wybierz [LIGHT obiektywu i jasności MODE]. ustawionej dla nagrywania filmów, uzyskanie właściwego balansu bieli może nie być możliwe. W takim przypadku należy wyregulować balans na aparacie. • Aby wyłączyć oświetlenie LED, naciśnij przycisk MENU. Uwagi Należy pamiętać, że w zależności od rozmiarów obiektywu podłączonego do aparatu koniec obiektywu może zasłaniać wiązkę światła LED. 41 PL
Wykonywanie błysku próbnego Przed rozpoczęciem fotografowania można wykonać błysk próbny. Jeśli podczas fotografowania z lampą w trybie ręcznym ma być używany światłomierz (str. 24), najpierw koniecznie należy wykonać błysk próbny. Jeśli przycisk TEST () świeci na pomarańczowo, naciśnij przycisk TEST. • Świecący na pomarańczowo przycisk TEST wskazuje, że lampa błyskowa jest gotowa do pracy. • Moc błysku dla błysku próbnego zależy od poziomu mocy błysku ustawionego dla poszczególnych trybów błysku. Podczas fotografowania w trybie TTL, ta lampa błyskowa wyzwala błysk z liczbą przewodnią GN równoważną 2. • Dzięki funkcji błysku próbnego można sprawdzić, jak obiekt rzuca cień (błysk modelujący). W tej lampie błyskowej dla błysku modelującego można wybrać opcję [3TIMES] lub [4SEC] (błyski ciągłe wykonywane w stałych odstępach przez 4 sekundy). Aby zmienić ustawienie błysku próbnego na tej lampie, naciśnij przycisk MENU, wybierz [TEST], po czym zmień opcję ustawienia. • Jeśli jako ustawienie dla błysku próbnego wybrana jest opcja [1TIME] lub [GROUP], można nacisnąć i przytrzymać przycisk TEST, aby wykonać określoną liczbę błysków z częstotliwością i mocą wybraną dla trybu błysku MULTI. • Podczas radiowego fotografowania bezprzewodowego można nacisnąć przycisk błysku próbnego na pilocie, aby wymusić wyzwolenie błysku odbiorników zgodnie z ustawieniem dla błysku próbnego na pilocie. • Jeśli ta lampa błyskowa jest ustawiona jako pilot podczas radiowego fotografowania bezprzewodowego, przycisk TEST będzie świecił na pomarańczowo, kiedy wszystkie lampy błyskowe, łącznie z odbiornikami, będą gotowe do użycia. PL 42
Ustawianie kąta rozbłysku (zoom) Automatyczne ustawianie kąta rozbłysku (zoom automatyczny) Ta lampa błyskowa automatycznie wybiera odpowiedni kąt rozbłysku dla ogniskowej obiektywu podłączonego aparatu w zakresie od 24 do 105 mm (zoom automatyczny). W większości przypadków nie ma potrzeby ręcznego wybierania kąta rozbłysku. Jeśli na wyświetlaczu LCD dla ustawienia kąta rozbłysku (zoom) wyświetlana jest opcja [AUTO], funkcja zoomu automatycznego jest aktywna. • W przypadku korzystania z obiektywu z ogniskową mniejszą niż 24 mm, gdy funkcja zoomu automatycznego jest aktywna, na wyświetlaczu LCD miga [WIDE]. W takim wypadku zalecane jest użycie wbudowanego dyfuzora PL szerokokątnego lampy. Aby korzystać z dyfuzora szerokokątnego, należy delikatnie wyciągnąć dyfuzor szerokokątny ze wskaźnikiem kąta odchylenia, złożyć dyfuzor szerokokątny, aby zakryć palnik, po czym wsunąć wskaźnik kąta odchylenia z powrotem do lampy. • Na wyświetlaczu LCD wyświetlana jest opcja [WIDE]. • Dyfuzor szerokokątny należy wsunąć do lampy do samego końca, tak by na wyświetlaczu LCD nie był wyświetlany napis [WIDE]. • Podczas wyciągania wbudowanego dyfuzora szerokokątnego nie należy używać nadmiernej siły, ponieważ można w ten sposób uszkodzić dyfuzor. 43 PL
• Podczas fotografowania obiektu 2D od przodu przy użyciu obiektywu o ogniskowej poniżej 18 mm, brzegi ekranu mogą wyglądać na nieznacznie ciemniejsze z uwagi na różnicę w natężeniu światła dochodzącego do środka i na brzegi ekranu. • W przypadku użycia obiektywu szerokokątnego o ogniskowej mniejszej niż 15 mm brzegi ekranu mogą wyglądać ciemniej. • Ogniskowa wyświetlana na wyświetlaczu LCD wskazuje ekwiwalent ogniskowej dla formatu 35 mm. • Ta lampa nie pokrywa kąta widzenia obiektywu 16mm F2.8 Fisheye. • Przed włożeniem lampy do załączonego futerału należy wsunąć dyfuzor szerokokątny i wskaźnik kąta odchylenia z powrotem do lampy. Ręczne ustawianie kąta rozbłysku (zoom ręczny) Kąt rozbłysku lampy można regulować ręcznie, niezależnie od ustawionej ogniskowej obiektywu (zoom ręczny). Naciśnij przycisk ZOOM () i wybierz kąt rozbłysku za pomocą przycisków kierunkowych. PL 44
Ustawienie rozłożenia błysku Po naciśnięciu przycisku MENU można wybrać [FLASH DISTRIBUT.], aby ustawić wzór rozłożenia błysku. (Ustawienie rozłożenia błysku będzie zastosowane dla kąta rozbłysku bez względu na to, czy zostało wybrane automatycznie, czy ręcznie.) STD : Kąt rozbłysku ze standardowym rozłożeniem błysku CENTER : Kąt rozbłysku z priorytetem dla liczb przewodnich EVEN : Kąt rozbłysku z priorytetem dla szerszych brzegów Uwagi W zależności od ogniskowej wybranej podczas fotografowania, brzegi ekranu mogą wyglądać ciemniej. W takim wypadku należy zmienić wzór rozłożenia błysku. PL 45 PL
Fotografowanie w świetle odbitym Kierując palnik lampy na sufit Ogniskowa Kąt lub ścianę pomieszczenia, obiektywu odchylenia a nie bezpośrednio na obiekt, Min. 70 mm 30°, 45° można oświetlić obiekt Od 28 mm do 70 mm 60° światłem odbitym, zmniejszyć intensywność cieni i uzyskać Maks. 28 mm 75°, 90° łagodniejsze światło na ekranie. Wskazówki Podczas fotografowania w świetle odbitym można używać funkcji HSS. Widok od góry 1 Odchyl lub przesuń palnik. 2 Naciśnij przycisk MODE i wybierz [TTL]. 3 Naciśnij spust migawki, aby wykonać zdjęcie. Na wyświetlaczu LCD lampy wyświetlany jest symbol , który oznacza fotografowanie w świetle odbitym. PL 46
Korzystanie ze Fotografowanie wskaźnika kąta w zbliżeniu odchylenia Aby uzyskać dokładne oświetlenie Wskaźnik kąta odchylenia obiektów fotografowanych umożliwia uzyskanie błysku w z odległości od 0,7 do 1,0 m, palnik oczach fotografowanej osoby należy odchylić nieco w dół. i ożywia jej spojrzenie. 1 Delikatnie wysuń dyfuzor szerokokątny. Zostanie wysunięty również wskaźnik kąta odchylenia. Dyfuzor należy wsunąć z powrotem. 1 Odchyl palnik o 8 stopni. PL • Podczas fotografowania obiektu znajdującego się 2 Odchyl palnik o 90 w odległości 0,7 m, należy stopni. odłączyć lampę od aparatu i używać jej jako lampy 3 Naciśnij przycisk zewnętrznej (nie należy do wyposażenia) (str. 38) albo MODE i wybierz [TTL]. użyć lampy dwupalnikowej lub lampy pierścieniowej (nie 4 Naciśnij spust należą do wyposażenia). migawki, aby wykonać • Kiedy do aparatu jest zdjęcie. podłączony długi obiektyw, koniec obiektywu może przesłaniać wiązkę światła. 47 PL
Światło wspomagające autofokus Jeśli ustawienie jasności lub kontrastu aparatu nie jest wystarczające dla danego obiektu, podczas naciskania migawki do połowy w celu automatycznego nastawienia ostrości może włączyć się światło wspomagające autofokus (oświetlenie LED) z przodu lampy. Światło wspomagające autofokus ułatwia automatyczne nastawianie ostrości. • Funkcja światła wspomagającego autofokus działa nawet, gdy na panelu LCD jest wyświetlony wskaźnik [ ]. • Aby zmienić jasność światła wspomagającego autofokus, można nacisnąć przycisk MENU, wybrać [AF LED LEVEL], po czym ustawić [HIGH] lub [LOW]. • Światło wspomagające autofokus można wyłączyć za pomocą menu aparatu. • Kiedy świeci się światło wspomagające autofokus na lampie, światło wspomagające autofokus na aparacie jest wyłączone. • Kiedy aparat znajduje się w trybie ciągłego nastawiania ostrości (aparat nastawia ostrość na poruszający się obiekt), światło wspomagające autofokus nie świeci się. • Jeśli ogniskowa obiektywu przekracza 300 mm, światło wspomagające autofokus może się nie włączyć. Poza tym światło wspomagające autofokus nie włącza się również, gdy lampa odłączona od aparatu. • W zależności od aparatu, do którego podłączona jest lampa, światło wspomagające autofokus może się nie włączyć. PL 48
Przypisywanie funkcji do klawiszy Użytkownik może przypisać wybrane przez siebie funkcje 3 Wybierz funkcję, którą do niektórych elementów chcesz przypisać. sterujących na panelu sterowniczym: przycisków kierunkowych, przycisku środkowego i pokrętła sterowania. 1 Naciśnij przycisk MENU () i wybierz [CUSTOM KEY]. PL 2 Wybierz element sterujący za pomocą przycisków kierunkowych. 49 PL
Funkcje, Pokrętła i przyciski Grupy które można Opis PokrętłoŚrodkowy Lewy Prawy Górny Dolny przypisać MODE Ustawienie trybu błysku - * /LEVEL Ustawienie poziomu mocy * Ustawienie kąta rozbłysku ZOOM * (zoom) CMD/CTRL Ustawienie błysku pilota/ - FLASH sterownika FLASH Ustawienie rozłożenia - DISTRIBUT. błysku Ustawienie krótkiego czasu HSS - migawki Ustawienie względnej mocy RATIO CONTROL - błysku Ustawienie poziomu mocy RATIO VALUE - błysku Ustawienie trybu błysku MODE(GROUP) - grupowego Ustawienie oświetlenia LED LIGHT MODE - ON/OFF RECALL Przywołanie pamięci - Rejestracja w pamięci MEMORY - wartości trybu/ustawienia Ustawienie trybu WL MODE - * bezprzewodowego RECEIVER SET Ustawienia odbiornika - Ustawienie grupy GROUP - bezprzewodowej Ustawienie zdalnego RCV REMOTE - odbiornika Ustawienie CH CH SET radiowego sterowania - bezprzewodowego Ustawienie CH CH SET optycznego sterowania - bezprzewodowego OTHERS NOT SET Brak ustawienia * * * Domyślne ustawienie fabryczne PL 50
Rejestracja / przywoływanie ustawień pamięci Za pomocą funkcji [MR1] lub Przywoływanie [MR2] można zarejestrować jeden z często używanych trybów lub kombinację różnych 1 Naciśnij przycisk Fn (funkcja) ustawień. i wybierz pozycję Rejestracja dla przywołania ustawienia pamięci. 1 Naciśnij przycisk MENU i wybierz [MEMORY]. 2 Wybierz [MR1] lub [MR2] za pomocą pokrętła sterowania. PL • Aby zmienić ustawienie pamięci, należy przywołać i zmienić ustawienie, 2 Wybierz [MR1] lub a następnie ponownie [MR2]. zarejestrować je za pomocą funkcji [MEMORY]. • Jeśli nie chcesz używać zarejestrowanych ustawień pamięci, wybierz opcję [OFF]. • Podczas przywoływania ustawienia pamięci opcja [RESET] na ekranie ustawień MENU jest wyłączona. 51 PL
Uwagi dotyczące użytkowania Podczas fotografowania w pobliżu ludzi. Błysk • Lampa błyskowa wytwarza lampy może spowodować silne światło. Nie należy jej uszkodzenie wzroku, a gorący używać bezpośrednio przed palnik grozi poparzeniem. oczami. • Zachować ostrożność, aby • Aby nie dopuścić do przy obracaniu palnika przegrzania i pogorszenia nie przytrzasnąć palców stanu aparatu i lampy, nie obracającymi się elementami. należy wykonywać w krótkim Użytkownik może odnieść czasie 20 błysków pod rząd. obrażenia. (40 błysków, gdy moc błysku • Aparat został zaprojektowany wynosi 1/32). tak, aby był odporny na W przypadku wykonania kurz i wilgoć, ale nie jest maksymalnej liczby błysków wodoodporny czy odporny na bez przerwy, przerwać zachlapania. używanie lampy i poczekać co • Zamykając drzwiczki komory najmniej 10 minut, aż lampa na baterie, należy dobrze je ostygnie. docisnąć i przesunąć. Uważać, • Podczas fotografowania aby przy zamykaniu drzwiczek bezprzewodowego komory na baterie nie lampa błyskowa może przytrzasnąć sobie palców. nieoczekiwanie wykonać błysk, Baterie/akumulatory ponieważ może nie odbierać sygnałów komunikacji z lampy • Poziom energii baterii zewnętrznej z powodu jej wskazywany na panelu lokalizacji. W takim wypadku LCD może być niższy od należy zmienić miejsce faktycznego, w zależności ustawienia zewnętrznej od temperatury i warunków lampy lub ustawienie kanału przechowywania. Wskazywany komunikacji bezprzewodowej. poziom naładowania baterii • Nie wkładać lampy może zostać przywrocony z podłączonym aparatem do do prawidłowej wartości po torby itp. Może to doprowadzić kilkakrotnym użyciu lampy do awarii lampy lub aparatu. błyskowej. • Nie przenosić lampy • Akumulatory z podłączonym aparatem. niklowowodorowe mogą Może to doprowadzić do nagle utracić wydajność. awarii. Jeśli zacznie migać wskaźnik • Podczas fotografowania wyczerpania baterii lub lampa w świetle odbitym nie używać błyskowa przestanie działać lampy z obroconym palnikiem podczas fotografowania, PL 52
należy wymienić baterie lub Przed wyjęciem z torebki naładować akumulatory. poczekać, aż lampa osiągnie • Nie należy używać baterii temperaturę pokojową. litowo-jonowych, ponieważ • Wydajność baterii spade wykonanie wielu błysków w niskich temperaturach. powoduje wzrost temperatury Podczas fotografowania baterii i brak możliwości w niskiej temperaturze apparat wykonania kolejnych błysków. i zapasowe baterie należy • Częstotliwość i liczba błysków przechowywać w ciepłej przy zasilaniu lampy z nowych kieszeni blisko ciała. Przy baterii może się rożnić od niskiej temperaturze wskaźnik wartości przedstawionych wyczerpania baterii może w tabeli, w zależności od czasu, migać, nawet jeśli baterie jaki upłynął od produkcji baterii. nie są jeszcze rozładowane. • Przed wyjęciem baterii należy Po ogrzaniu do normalnej wyłączyć zasilanie i odczekać temperatury roboczej baterie kilka minut. Niektóre rodzaje odzyskają część energii. baterii mogą się mocno nagrzewać. Należy wyjmować Konserwacja je ostrożnie. • Odłączyć lampę od aparatu. PL • Jeśli aparat nie będzie Wyczyścić lampę suchą, używany przez dłuższy czas, miękką szmatką. Jeśli lampa wyjąć baterie i zapewnić miała styczność z piaskiem, odpowiednie warunki ich wycieranie uszkodzi jej przechowywania. powierzchnię, dlatego w takim wypadku należy delikatnie Temperatura oczyścić ją za pomocą gruszki • Lampa błyskowa może być z pędzelkiem. W przypadku używana w temperaturze od uporczywych plam należy użyć 0°C do 40°C. szmatki lekko zwilżonej wodą • Nie zostawiać lampy lub ciepłą wodą, a następnie w miejscach narażonych na wytrzeć lampę suchą, miękką bardzo wysokie temperatury szmatką. Nie stosować silnych (np. w samochodzie rozpuszczalników, takich jak zaparkowanym na słońcu) lub rozcieńczalniki, benzyna lub dużą wilgotność. alkohol, ponieważ uszkadzają • Aby nie dopuścić do skraplania one powłokę powierzchni. się na lampie pary wodnej, • Jeśli odcisku palców lub brud przed jej przeniesieniem przylgną do obiektywu lub z zimnego do ciepłego miejsca palnika, zalecamy delikatne należy włożyć lampę do usunięcie brudu, a następnie zamykanej torebki foliowej. wytarcie obiektywu lub palnika 53 PL
czystą, miękką szmatką. Dane techniczne Liczba przewodnia Normalny błysk / rozłożenie błysku STD (ISO 100) Błysk ręczny / Format 35 mm Poziom Ustawienie kąta błysku (mm) mocy 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 23 25 26 30 36 45 1/2 9,2 16,3 17,7 18,4 21,2 25,5 31,8 1/4 6,5 11,5 12,5 13 15 18 22,5 1/8 4,6 8,1 8,8 9,2 10,6 12,7 15,9 1/16 3,3 5,8 6,3 6,5 7,5 9 11,3 1/32 2,3 4,1 4,4 4,6 5,3 6,4 8 1/64 1,6 2,9 3,1 3,3 3,8 4,5 5,6 1/128 1,1 2 2,2 2,3 2,7 3,2 4 * Z podłączonym dyfuzorem szerokokątnym. Format APS-C Poziom Ustawienie kąta błysku (mm) mocy 15* 24 28 35 50 70 105 1/1 13 24 26 30 36 41 45 1/2 9,2 17 18,4 21,2 25,5 29 31,8 1/4 6,5 12 13 15 18 20,5 22,5 1/8 4,6 8,5 9,2 10,6 12,7 14,5 15,9 1/16 3,3 6 6,5 7,5 9 10,3 11,3 1/32 2,3 4,2 4,6 5,3 6,4 7,2 8 1/64 1,6 3 3,3 3,8 4,5 5,1 5,6 1/128 1,1 2,1 2,3 2,7 3,2 3,6 4 * Z podłączonym dyfuzorem szerokokątnym. PL 54
Płaski błysk HSS / rozłożenie błysku STD (ISO 100) Błysk ręczny / Format 35 mm Czas Ustawienie kąta błysku (mm) otwarcia 15* 24 28 35 50 70 105 migawki 1/250 4,6 8,4 9,1 9,5 11,3 12,9 16 1/500 3,2 5,9 6,4 6,7 8 9,1 11,3 1/1000 2,3 4,2 4,6 4,8 5,7 6,4 8 1/2000 1,6 3 3,2 3,4 4 4,6 5,7 1/4000 1,1 2,1 2,3 2,4 2,8 3,2 4 1/8000 0,8 1,5 1,6 1,7 2 2,3 2,8 1/16000 0,6 1 1,1 1,2 1,4 1,6 2 * Z podłączonym dyfuzorem szerokokątnym. Format APS-C Czas Ustawienie kąta błysku (mm) otwarcia 15* 24 28 35 50 70 105 PL migawki 1/250 4,6 8,7 9,5 11,3 12,9 15,3 16 1/500 3,2 6,2 6,7 8 9,1 10,8 11,3 1/1000 2,3 4,4 4,8 5,7 6,4 7,7 8 1/2000 1,6 3,1 3,4 4 4,6 5,4 5,7 1/4000 1,1 2,2 2,4 2,8 3,2 3,8 4 1/8000 0,8 1,5 1,7 2 2,3 2,7 2,8 1/16000 0,6 1,1 1,2 1,4 1,6 1,9 2 * Z podłączonym dyfuzorem szerokokątnym. 55 PL
Charakterystyka bezprzewodowej komunikacji radiowej: Pasmo częstotliwości: 2,4 GHz Liczba kanałów: 14 kan. Zasięg łączności: około 30 m (Uzyskana w naszych warunkach pomiarowych.) • Podany powyżej zasięg obowiązuje przy braku przeszkód, ekranowania, czy zakłóceń fal radiowych. • Zasięg łączności może ulec skróceniu w zależności od wzajemnego położenia produktów, otoczenia i warunków pogodowych. Częstotliwość / Powtarzanie Akumulatory Baterie alkaliczne niklowo-wodorkowe Częstotliwość (s) Ok. 0,1 - 2,5 Ok. 0,1 - 2,0 Powtórzenie (ilość Ok. 210 lub więcej Ok. 270 lub więcej razy) • Powtórzenie to przybliżona ilość możliwych ładowań lampy od momentu włożenia nowych baterii do ich całkowitego wyczerpania. Sterowanie Sterowanie błyskiem z użyciem przedbłysku (P-TTL/ błyskiem ADI) Wydajność lampy 40 błysków przy 10 błyskach na sekundę przy pracy ciągłej (normalna praca, moc błysku 1/32, 105 mm, akumulator niklowo-metalowo-wodorkowy) Światło Błysk automatyczny przy małym kontraście i jasności wspomagające Zasięg (Przy podłączeniu obiektywu 50 mm autofokus z przysłoną ustawioną na F5.6 i ustawieniu funkcji [AF LED LEVEL] lampy błyskowej na [HIGH]) Strefa centralna (Ok.): 0,5 m do 6 m Strefy brzegowe (Ok.): 0,5 m do 3 m PL 56
Oświetlenie LED Luminancja środka: Ok. 400 lx przy 0,5 m lub ok. 100 lx przy 1 m Zasięg oświetlenia: Ok. 1 m (przy nagrywaniu filmów ustawienie ISO 3200 i F5.6) Obsługiwana ogniskowa: 35 mm (kąt widzenia dla formatu 35 mm) Oświetlenie ciągłe: Ok. 4 godzin (przy użyciu baterii alkalicznych AA, przy luminancji środka) Temperatura barwowa: Ok. 5 500 K Temperatura 0°C do 40°C robocza Temperatura –20°C do +60°C przechowywania Wymiary (Ok.) 69,4 mm × 113,7 mm × 88,3 mm (szer./wys./gł.) Waga (Ok.) 317 g (bez baterii) Zasilanie Napięcie stałe 6 V Zalecane baterie Cztery baterie alkaliczne LR6 (rozmiar AA) Cztery akumulatory niklowo-metalowo-wodorkowe PL (rozmiar AA) W zestawie Lampa błyskowa (1), nakładka ochronna złącza (1), minipodstawka (przechowywana w pokrowcu) (1), pokrowiec (1), Zestaw drukowanej dokumentacji Liczba w nawiasie wskazuje ilość. Funkcje opisane w niniejszej instrukcji obsługi były sprawdzane w warunkach testowych w naszej firmie. Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Znak handlowy „Multi Interface Shoe” jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation. 57 PL
LICENSE ISSUES ============== The OpenSSL toolkit stays under a dual license, i.e. both the conditions of the OpenSSL License and the original SSLeay license apply to the toolkit. See below for the actual license texts. Actually both licenses are BSD-style Open Source licenses. In case of any license issues related to OpenSSL please contact [email protected]. OpenSSL License --------------- /* ================================================================== * Copyright (c) 1998-2011 The OpenSSL Project. All rights reserved. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer. * * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer in * the documentation and/or other materials provided with the * distribution. * * 3. All advertising materials mentioning features or use of this * software must display the following acknowledgment: * "This product includes software developed by the OpenSSL Project * for use in the OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)" * * 4. The names "OpenSSL Toolkit" and "OpenSSL Project" must not be used to * endorse or promote products derived from this software without * prior written permission. For written permission, please contact * [email protected]. * * 5. Products derived from this software may not be called "OpenSSL" * nor may "OpenSSL" appear in their names without prior written * permission of the OpenSSL Project. * * 6. Redistributions of any form whatsoever must retain the following * acknowledgment: * "This product includes software developed by the OpenSSL Project * for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)" * * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT ``AS IS'' AND ANY * EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR PL 58
* ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, * SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT * NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; * LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, * STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED * OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. * ================================================================== * * This product includes cryptographic software written by Eric Young * ([email protected]). This product includes software written by Tim * Hudson ([email protected]). * */ Original SSLeay License ----------------------- /* Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected]) * All rights reserved. * * This package is an SSL implementation written * by Eric Young ([email protected]). * The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL. * * This library is free for commercial and non-commercial use as long as PL * the following conditions are aheared to. The following conditions * apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA, * lhash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation * included with this distribution is covered by the same copyright terms * except that the holder is Tim Hudson ([email protected]). * * Copyright remains Eric Young's, and as such any Copyright notices in * the code are not to be removed. * If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution * as the author of the parts of the library used. * This can be in the form of a textual message at program startup or * in documentation (online or textual) provided with the package. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * 1. Redistributions of source code must retain the copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer. * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the * documentation and/or other materials provided with the distribution. * 3. All advertising materials mentioning features or use of this software * must display the following acknowledgement: 59 PL
* "This product includes cryptographic software written by * Eric Young ([email protected])" * The word 'cryptographic' can be left out if the rouines from the library * being used are not cryptographic related :-). * 4. If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from * the apps directory (application code) you must include an acknowledgement: * "This product includes software written by Tim Hudson ([email protected])" * * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG ``AS IS'' AND * ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR * CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, * EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED * TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, * OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY * THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT * (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE * USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. * * The licence and distribution terms for any publically available version or * derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be * copied and put under another distribution licence * [including the GNU Public Licence.] */ PL 60
61 PL
PL 62
63 PL