2 電池を入れる。(この時、極性(プラスとマ At f-stop 2.8, the recommended • Le flash asservi vous permet de prendre • Le flash asservi ne peut pas fonctionner à 3-083-573-01(1) 日本語 お手入れについて English distance is 3.8m. des photos nettes, même si le flash l’extérieur ou au soleil parce que sa イナス)を間違えないようにご注意くださ A Insert ing t he When using a DSC-P9 built-in flash and incorporé à l’appareil photo numérique sensibilité est réduite. い。) slave flash together (when this unit is ne fournit pas une lumière suffisante. • Le flash asservi peut se déclencher s’il 3 電池ふたを矢印の方向にずらし、カチッとい スレーブフラッシュの表面は柔らかい布でから Bat t ery WARNING 安全のために set to HIGH) • Le flash asservi capte la lumière fait face à une source de lumière ou si le Slave Flash 警告 うまでしっかりと閉める。 ぶきしてください。汚れがひどいときは、中性 洗剤溶液を少し含ませた布で拭いてから、もう The slave flash uses one Sony CR123A At f-stop 2.8, the recommended réfléchie, provenant du flash incorporé, capteur de lumière reçoit une forte To prevent fire or shock hazard, do not lithium manganese dioxide battery. distance is 6.3m. et il se déclenche sur l’appareil photo lumière (par exemple, si vous utilisez un 一度からぶきしてください。シンナー、ベンジ expose the unit to rain or moisture. 1 Slide open the battery cover in the numérique. (Il ne se déclenche pas avec flash près de vous). 取扱説明書 ソニー製品は安全に 警告表示の意味 B スレーブフラッシュの ン、アルコールなどは表面の仕上げを傷めます direction of the arrow . un pré-flash pour réduire l’effet des yeux • Le flash asservi ne se déclenche pas s’il 充分配慮して設計さ 取扱説明書では、次のよ 取り付けかた ので使わないでください。 2 Insert the battery, making sure the READY Lam p rouges. Il se déclenche simplement en n’y a pas d’objet réfléchissant à l’arrière- れています。しか polarity of the battery is correct. synchronisation avec le flash principal.) plan. お買い上げいただきありがとうございます。 うな表示をしています。 • Flashes orange... Charging is underway. し、間違った使いか 3 Slide the battery cover closed in • La distance à laquelle des photos • Le flash asservi peut fonctionner 480 fois 1 スレーブフラッシュに、付属のシューアダプ • Glows orange... Charging is complete. 警告 主な仕様 たをすると、感電な 表示の内容をよく理解し the direction of the arrow until it peuvent être prises avec le flash asservi avec une nouvelle pile Sony CR 123A au ターを取り付ける。 The slave flash can now be used. est entre 1,5 et 2 fois celle disponible avec lithium et dioxyde de manganèse et si le どにより人身事故に てから本文をお読みくだ clicks into place. • Flashes red... The battery is wearing out. le flash incorporé seul. réglage de lumière est sur HIGH. Ce 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがあります。 なることがあり危険 さい。 2 シューアダプターのネジをデジタルスチルカ 電源 DC 3 V マンガンリチウム電 Replace it with a new one. メラの三脚穴に差し込み、軽く締める。 nombre varie en fonction des conditions です。事故を防ぐた 池1個 • Glows red for about 2 seconds then goes この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してい めに次のことを必ず 警告 3 シューアダプターの長さを調節して、スレー 最大発光回数 約480回 B Fit t ing t he Slave off... The slave flash will not fire even if it A M ise en place de d’utilisation. ます。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになっ ブフラッシュの位置を決める。 detects the built-in flash of the digital still たあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 お守りください。 この表示の注意事項を守 4 シューアダプターのネジをしっかりと締め ガイドナンバー 14相当 Flash camera, the object is within range, and la pile らないと、火災・感電・ る。 最大外形寸法 52.7 mm × 60.5 mm × 37.2 mm(幅 × 高さ × 奥行 1 Fit the slave flash w ith the shoe the quantity of flash light is sufficient. Dist ance Éclair - Operat ing Inst ruct ions • 安全のための注 事故などにより死亡や大 adapter provided. • Glows green... The slave flash has fired. Le flash asservi s’alimente sur une pile Sujet き)(最大突起部含まず) Sony CR123A (lithium et dioxyde de M ode d'emploi 意事項を守る けがなど人身事故になる 使い終わったら 質量 約60g(電池を含まず) This symbol is intended to 2 Insert the screw of the shoe ことがあります。 alert the user to the manganèse). La distance recommandedée l’éclair au M anual de inst rucciones • 故障したら使わ • シューアダプターをデジタルスチルカメラに取 adapter into the tripod hole of the sujet varie selon le nombre-guide (NG) du Bendienungsanleit ung ずに、テクニカ り付けた状態で、スレーブフラッシュ本体を着 使用および外観は改良のため予告なく変更する presence of uninsulated digital still camera and lightly M aint enance 1 Ouvrez le couvercle de la pile en le Gebruiksaanw ijzing ルインフォメー 注意 脱することもできます。スレーブフラッシュ本 ことがありますが、ご了承ください。 “Dangerous voltage” within the product’s tighten it. Wipe the surface of the slave flash with a glissant dans le sens de la flèche. 2 Installez la pile en respectant ses flash incorporé à l’appareil photo numérique. Pour les détails, reportez-vous この表示の注意事項を守 体下部の黒いボタンを押しながら(5-1)、矢 enclosure that may be of 3 Adjust the length of the shoe soft cloth. If it is very dirty, dampen the au mode d’emploi de l’appareil photo ションセンター 印の方向にスライドさせてください(5-2)。 sufficient magnitude to adapter and choose the position of cloth slightly with a neutral cleanser and polarités. らないと、感電やその他 numérique. HVL-FSL1A に修理を依頼す る の事故によりけがをした • 持ち運びするときは、スレーブフラッシュを シューアダプターから取りはずしてください。 同梱品 constitute a risk of electric shock to persons. the slave flash. 4 Firmly tighten the screw of the wipe again. Do not use thinners, benzene or alcohol, which damage the surface of 3 Refermez le couvercle de la pile en le glissant dans le sens de la flèche Exemple: り周辺の家財に損害を与 jusqu’à son encliquetage. Si vous utilisez un flash incorporé DSC- shoe adapter. the slave flash. Sony Corporation © 2003 Printed in Japan えたりすることがありま スレーブフラッシュ HVL-FSL1(1) This symbol is intended to P9(quand cette unité est réglée sur す。 使いかた シューアダプター(1) ソニーマンガンリチウム電池CR123A(1) alert the user to the presence of important Af t er Use • You can remove and attach the slave M ain Specif icat ions B Inst allat ion du HIGH): À l’ouverture 2.8, la distance éclair- ポーチ(1) operating and sujet est de 3,8 m. デジタルスチルカメラの操作に関して詳しく 取扱説明書(1) maintenance (servicing) flash with the shoe adapter still fitted to the digital still camera. Slide the slave Power Source 3V DC lithium manganese Flash asservi Si vous utilisez ensemble un flash 注意を促す記号 は、お使いのデジタルスチルカメラの取扱説明 instructions in the dioxide battery 保証書(1) flash in the direction of the arrow (5-2) 1 Installez le flash asservi sur incorporé DSC-P9 et le flash asservi: 感電 書をご覧ください。 literature accompanying Guide number Around 14 À l’ouverture 2.8, la distance éclair- while pressing the black button at the l’adaptateur de porte-accessoire the appliance. Max. No. of Flashes sujet est de 6,3 m. 1 デジタルスチルカメラとスレーブフラッシュ bottom (5-1). fourni. Approx. 480 故障かな?と思ったら • Remove the slave flash from the shoe の電源スイッチを「LOW∼HIGH」のうち、 CAUTION 2 Insérez la vis de l’adaptateur de 行為を禁止する Max. Dimensions You are cautioned that any changes or adapter when carrying. porte-accessoire dans l’orifice de A 分解禁止 記号 2 希望の位置に合わせる。 スレーブフラッシュのREADYランプが点滅 modifications not expressly approved in 52.7mm × 60.5mm × 37.2mm (2 1/8 × 2 1/2 × 1 trépied sur l’appareil photo Voyant READY 修理にお出しになる前に、もう一度点検してく this manual could void your authority to 1/2 inches) (w × h × d) numérique et serrez-la légèrement. • Il clignote en orange ... La recharge est en 1 2 から点灯に変わったことを確認する。本機は ださい。 operate this equipment. Using t he Slave (excluding protruding 3 Ajustez la longueur de cours. 撮影前に充電をします。充電には約5秒(新 それでも正常に動作しないときは、テクニカル parts) l’adaptateur de porte-accessoire et • Il s’allume en orange ... La recharge est 品の電池使用時)かかります。充電が完了す インフォメーションセンターへご相談くださ NOTE Flash Weight Approx. 60g (2.2 oz) (not déterminez la position du flash terminée. Le flash asservi peut 警告 下記の注意を守らないと、 ると、電源ランプがオレンジ色の点滅から点 い。 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B For details of how to use the digital still including batteries) asservi. fonctionner. 灯に変わります。 感電により大けがの 3 デジタルスチルカメラのフラッシュが発光可 □ 電源スイッチが入っているのにREADYラン digital device, pursuant to Part 15 of the camera, please refer to the digital still Design and specifications are subject to 4 Serrez fermement la vis de • Il clignote en rouge ... La pile est usée. Remplacez-la par une neuve. camera instruction manual. l’adaptateur de porte-accessoire. 原因となります。 能になったことを確認する。詳しくはお使い プがつかない。 FCC Rules. These limits are designed to 1 Set the pow er sw itches of the change without notice. • Il s’allume en rouge pendant 2 secondes 感電 のデジタルスチルカメラの取扱説明書をご覧 →電源スイッチをいったん「OFF」にしてから provide reasonable protection against digital still camera and the slave Après l’ut ilisat ion puis s’éteint ... Le flash asservi ne se 再度電源を入れてください。電源スイッチ harmful interference in a residential • Vous pouvez déposer et fixer le flash déclenchera pas même s’il détecte l’éclair ください。 flash to LOW or HIGH, as required. 3 分解しない。 4 デジタルスチルカメラを被写体に向けて を入れたまま15分が経過すると、電池の消 installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency 2 Check that the slave flash’s READY Supplied Accessories asservi en laissant l’adaptateur de porte- du flash incorporé de l’appareil photo 耗を防ぐために、自動的に電源が切れま accessoire installé sur l’appareil photo numérique, l’objet est dans la plage 内部には電圧の高い部分があ フォーカスを合わせ、デジタルスチルカメラ energy and, if not installed and used in lamp has stopped flashing and is Slave flash HVL-FSL1 (1) す。 glow ing. The slave flash must be Shoe adaptor (1) numérique. Glissez le flash asservi dans voulue et la quantité de lumière du flash り、分解したりすると感電の原 分解禁止 のシャッターを押す。デジタルスチルカメラ accordance with the instructions, may □ READYランプが赤点滅になったとき charged before taking a photo. Sony CR123A lithium manganese le sens de la flèche (5-2) en appuyant est suffisante. 因となります。 のフラッシュが発光すると、その光を感知し →電池を交換してください。 cause harmful interference to radio sur le bouton noir dans le bas (5-1). • Il s’allume en vert ... Le flash asservi s’est 本機が発光します。 communications. Charging takes about 5 seconds, (if dioxide battery (1) 内部の点検や部品の交換はテク ソニーマンガンリチウム電池CR123Aで約 • Retirez le flash asservi de l’adaptateur de déclenché. However, there is no guarantee that the battery is new ). When Pouch (1) ニカルインフォメーションセン 480回発光できます。 Instruction manual (1) porte-accessoire lorsque vous le ターにご依頼ください。 interference will not occur in a particular charging is complete, the orange transportez. ご注意 installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television pow er lamp stops flashing and Ent ret ien B 保証書とアフターサービス reception, which can be determined by glow s. Troubleshoot ing Nettoyez la surface du flash asservi avec • スレーブフラッシュとデジタルスチルカメラを turning the equipment off and on, the user 3 Check that the built-in flash of the digital still camera is ready to fire. s If the READY lamp does not light up Ut ilisat ion du f lash un linge doux. Si elle est très sale, 1 2 電池についての安全上の 三脚に取り付けた状態で持ち運んだり、回転さ せたりしないでください。C 保証書 is encouraged to try to correct the For details, please refer to the when the power switch is turned on asservi humectez le linge avec un produit de interference by one or more of the t Turn the power switch “OFF” and nettoyage neutre et utilisez-le pour le ご注意 • ご使用後は本機の電源スイッチを「OFF」にし てください。 • この製品には保証書が添付されていますので、 お買い上げの際お買い上げ店でお受け取りくだ following measures: digital still camera instruction manual. then on again. Pour les détails sur l’utilisation de nettoyage. N’utilisez pas de diluant pour When the flash is left untouched with l’appareil photo numérique, reportez-vous peinture, benzène ou alcool car ces 漏液、発熱、発火、破裂などを避けるため、 – Reorient or relocate the receiving 4 Point the digital still camera and • 電池が消耗すると、充電時間が長くなります。 さい。 à son mode d’emploi. produits endommageraient la surface du 下記のことを必ずお守りください。 antenna. focus before pressing the shutter the power turned on, it automatically • スレーブフラッシュが充電されたあとでも、電 • 所定事項の記入および記載内容をお確かめのう turns itself off after 15 minutes in 1 Réglez les interrupteurs flash asservi. 源スイッチを「OFF」にすると、使用時に再度 え、大切に保存してください。 – Increase the separation between the button. When the built-in flash d’alimentation de l’appareil photo equipment and receiver. order to prevent battery wear. • 火の中に入れない。ショートさ 充電されます。 fires of the digital still camera, the 警告 せたり、分解、加熱しない。 • ご使用中、受光窓を指で隠さないようご注意く • 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 – Connect the equipment into an outlet on slave flash senses the light and s If the READY lamp flashes red t Replace the battery. numérique et du flash asservi sur LOW ou HIGH, selon les besoins. Spécif icat ions a circuit different from that to which the also fires. • 乾電池や乾電池パックは充電し ださい。 アフターサービス Sony CR123A lithium manganese 2 Assurez-vous que le voyant READY receiver is connected. principales ない。 • 屋外(日中)ではスレーブフラッシュの感度が 調子が悪いときはまずチェックを dioxide battery lasts for about 480 du flash asservi a cessé de – Consult the dealer or an experienced 3 5 • 指定された種類の電池を使用す 低下するため、ご使用いただけません。 この説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ flashes. clignoter et qu’il reste allumé. Le Source d’alimentation Pile de 3 V, lithium radio/TV technician for help. Not e る。 • 強い光源で受光窓をふさいだり、本機を光源に い。 flash asservi doit être rechargé et dioxyde de manganèse 向けたりする(周囲でフラッシュを使用してい CAUTION • Do not rotate or carry the slave flash and Français avant de prendre une photo. Une Nombre-guide Autour de 14 • +と− の向きを正しく入れる。 る時など)と、本機が発光することがありま それでも具合の悪いときは Nombre maximum d’éclairs Env. 480 注意 • 電池を使い切ったとき、長期間 す。 テクニカルインフォメーションセンターへご相談 Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. digital still camera when attached to a tripod. C recharge prend 5 secondes environ (si la pile est neuve). À la fin de la Dimensions maximum 52,7 × 60,5 × 37,2 2 使用しないときは、取り出して 背景に反射物がないときは、本機は発光しませ ください。 Replace only with the same or equivalent • Switch off the slave flash after use. mm (2 1/8 × 2 1/2 × 1 1/2 おく。 • ん。 type recommended by the manufacturer. • The battery takes longer to charge as it AVERTISSEM ENT recharge, le voyant d’alimentation orange cesse de clignoter et il pouces) (L × H × P) (sans 保証期間中の修理は Discard used batteries according to the gets older. les parties saillantes) • 新品のソニーマンガンリチウム電池CR123A Afin d’éviter tout risque d’incendie ou reste allumé. もし電池の液が漏れたときは、電池入れの液をよ 保証書の記載内容に基づいて修理させていただき manufacturer's instructions. • Even if the slave flash is charged when Poids Env. 60 g (2.2 oz) (pile non 1 を使用した場合の発光回数は、光量HIGHの場 ます。詳しくは保証書をご覧ください。 d’électrocution, ne pas exposer cet 3 Assurez-vous que le flash comprise) くふきとってから、新しい電池を入れてくださ 合で約480回です。発光回数は使用状況によっ you turn it off, you must charge it again incorporé à l’appareil photo Replace the battery with a Sony CR123A before it can fire. appareil à la pluie ou à l’humidité. い。万一、液が身体や衣服についたときは、水で て変わります。 lithium manganese dioxide battery. Use of numérique est prêt à fonctionner. 保証期間経過後の修理は • Be careful not to block the light receptor La conception et les spécifications peuvent C よく洗い流してください。 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望に another battery may present a risk of fire or explosion. with your finger during use. ATTENTION À ce sujet, reportez-vous au mode être modifiées sans avis préalable. より有料修理させていただきます。 Il existe un risque d’explosion si la pile est d’emploi de l’appareil photo 撮影可能距離について • The slave flash cannot be used outdoors or in sunlight because its sensitivity is remplacée de façon incorrecte. numérique. スレーブフラッシュの特長 • 型名 : HVL-FSL1A WARNING Battery may explode if mistreated. Do not reduced. Remplacez-la uniquement par une de type 4 Dirigez l’appareil photo numérique Accessoires f ournis 撮影可能距離は、デジタルスチルカメラの内蔵 • 故障の状態 : できるだけ詳しく • The slave flash may fire if facing a light identique ou équivalent, recommandé par vers le sujet et effectuez la mise au • ソニー製デジタルスチルカメラに取り付けて使 フラッシュのガイドナンバー(GN)によって変 • 購入年月日 recharge, disassemble or dispose of in fire. le fabricant. point avant d’appuyer sur le Flash asservi HVL-FSL1 (1) source or if the light receptor is filled 用するスレーブフラッシュです。 わります。 with a powerful light source (such as Éliminez les piles usagées conformément déclencheur. Lorsque le flash Adaptateur de porte-accessoire (1) • デジタルスチルカメラに本機を取り付けたまま 詳しくは、お使いのデジタルスチルカメラの取 using a flash around you). aux instructions de leur fabricant. incorporé à l’appareil photo Pile Sony CR123A, lithium et dioxyde お問い合わせ 電話のおかけ間違いに Slave Flash Feat ures de manganèse (1) で、三脚を使用することができます。 扱説明書をご覧ください。 ご注意ください。 • The slave flash does not fire when there Remplacez la pile par une pile Sony numérique se déclenche, le flash 窓口のご案内 Pochette (1) • 内蔵フラッシュでは光量が不足しているとき、 例: DSC-P9本体内蔵フラッシュ使用時 • The slave flash is for use with the Sony is no reflective object in the background. CR123A au lithium et dioxyde de asservi détecte l’éclair et il se スレーブフラッシュを使用することにより、被 F値2.8時 撮影可能距離3.8m • The slave flash can fire approximately Mode d’emploi (1) ■ テクニカルインフォメーションセンター digital still camera. manganèse. L’emploi d’une autre pile peut déclenche aussi. 写体をより鮮明に撮影することができます。 DSC-P9本体内蔵フラッシュおよびスレー ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相 • You can also use the tripod while fitting 480 times with a new Sony CR123A présenter un risque d’incendie ou • デジタルスチルカメラの内蔵フラッシュの反射 ブフラッシュ併用時(本機はHIGHのとき) the Slave Flash with the shoe adapter. lithium manganese dioxide battery and d’explosion. 光を感知して発光します。(赤目軽減のプリ発 F値2.8時 撮影可能距離6.3m 談、および修理受付の窓口です。 製品の品質には万全を期しておりますが、万 • The slave flash lets you take clear photos the light amount set to HIGH. This Rem arques Guide de dépannage • 持ち運び禁止 • Do not carry. • 回転禁止 • Do not rotate. AVERTISSEM ENT 光では発光しません。本発光のみに同調して発 一不具合が生じた場合は、「テクニカルイン even when there is insufficient light from number varies according to the s Si le voyant READY ne s’allume pas • Ne pas transporter. • Ne pas tourner. 光します。) the built-in flash of the digital still conditions of use. La pile peut exploser si elle est traitée de • Ne tournez pas ni ne transportez le flash lorsque l’interrupteur d’alimentation est フォメーションセンター」までご連絡くださ • スレーブフラッシュを使用した時の撮影可能距 離は、本体内蔵フラッシュのみ使用した場合の READYランプについて い。 修理に関するご案内をさせていただきます。 camera. • The slave flash senses the reflected light façon inappropriée. Ne la rechargez pas, ne la démontez pas et ne la jetez pas dans asservi et l’appareil photo numérique quand ils sont attachés à un trépied. C allumé t Tournez l’interrupteur 約1.5∼2倍です。 • オレンジ色の点滅… 充電中。 また修理が必要な場合は、お客様のお宅まで from the built-in flash and fires of the Recom m ended un feu. • Désactivez le flash asservi après son utilisation. d’alimentation sur “OFF”, puis à • オレンジ色の点灯… 充電が完了しました。 指定宅配便にて集荷にうかがいますので、ま digital still camera. (It does not fire with nouveau sur on. 本機を使用できます。 ずお電話ください。 the pre-flash for red-eye prevention. It Dist ance • Plus la pile vieillit, plus longtemps dure Si le flash n’est pas utilisé pendant 15 A 電池の入れかた • 赤色の点滅… 電池が消耗しています。 電話: only fires in synchronization with the The recommended distance varies with the Caract érist iques du la recharge. • Même si le flash asservi est chargé minutes après avoir été activé, il se 0564-62-4979 main flash.) guide number (GN) of the build-in flash of met automatiquement hors service 新しい電池と交換してください。 受付時間: 月∼金曜日 午前9時∼午後5時 • The distance at which photos can be the digital still camera. f lash asservi lorsqu’il est désactivé, il doit être chargé pour éviter une décharge de la pile. 本機は、ソニーマンガンリチウム電池CR123A • 赤色のランプが約2秒点灯… 発光せず。 (ただし、年末、年始、祝日を除く) taken with the slave flash is about one à nouveau avant de pouvoir se s Si le voyant READY clignote en rouge For details, please refer to the digital still • Le flash asservi est conçu pour servir この説明書は100%古紙再生紙とVOC (揮発性有機 1個を使用します。 本機がデジタルスチルカメラ側のフラッシュを お電話される際に、本機の型名(HVL-FSL1A) and half or two times that with only the déclencher. t Remplacez la pile. camera instruction manual. avec l’appareil photo numérique Sony. 化合物)ゼロ植物油型インキを使用しています。 検出しても、被写体が近距離にある場合や、フ をお知らせください。 built-in flash. • Prenez soin de ne pas faire obstacle au Une pile Sony CR123A au lithium et 1 電池ふたを矢印の方向にずらして開ける。 •Vous pouvez également utiliser le trépied ラッシュの光量が充分あるときには、本機は発 より迅速な対応が可能になります。 Example: capteur de lumière avec les doigts dioxyde de manganèse peut fournir en installant le flash asservi sur Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile 光しません。 When using a DSC-P9 built-in flash pendant l’utilisation du flash. environ 480 éclairs. ソニー株式会社 〒141-0001 東京都品川区北品川6-7-35 l’adaptateur porte-accessoire. Organic Compound)-free vegetable oil based ink. • 緑色の点灯… 本機が発光したとき。
2 Compruebe que la lámpara READY • Bei schwächerer Batterie dauert das A Español Laden länger. del flash haya dejado de parpadear y que esté encendida. M ant enim ient o M erkm al des • Auch wenn der Hilfsblitz beim St örungssuche B De volgf lit ser Aanbevolen Frote la superficie del flash subordinado Hilf sblit zes Ausschalten geladen war, muss er beim s Die READY-Lampe leuchtet nicht auf, aanbrengen f lit saf st and 1 2 ADVERTENCIA El flash subordinado deberá cargarse antes de tomar una foto. con un paño suave. Si está muy sucio, nächsten Einschalten erneut geladen wenn der Betriebsschalter eingeschaltet La carga tardará unos 5 segundos humedezca el paño ligeramente en líquido • Der Hilfsblitz ist für Digitalkameras von werden. wird. 1 Breng de volgflitser aan op de De aanbevolen afstand van de flitser tot Para evitar incendios o descargas (si la pila es nueva). Cuando limpiador neutro y vuelva a frotar. No Sony bestimmt. • Achten Sie darauf, den Lichtsensor nicht t Den Betriebsschalter einmal auf bijgeleverde accessoireschoen- uw onderwerp is afhankelijk van het flits- eléctricas, no exponga la unidad a la utilice diluidores de pintura, bencina, ni • Auch wenn der Schuhadapter mit dem mit Ihren Fingern zu verdecken. „OFF“ und wieder einschalten. adapter. richtgetal (GN) van de ingebouwde flitser finalice la carga, la lámpara Hilfsblitz angebracht ist, können Sie ein van uw digitale fotocamera. alcohol, porque podría dañar la superficie • Bei Sonnenlicht und hellen Wenn der eingeschaltete Blitz nicht 2 Pas de schroef van de lluvia ni a la humedad. anaranjada indicadora de Stativ verwenden. Zie voor nadere bijzonderheden de del flash subordinado. Außenaufnahmen kann der Hilfsblitz benutzt wird, schaltet er sich accessoireschoen-adapter in de alimentación dejará de parpadear • Der Hilfsblitz hellt das Motiv zusätzlich nicht verwendet werden. gebruiksaanwijzing van uw digitale y permanecerá encendida. automatisch nach 15 Minuten aus, statiefschroefgang van de digitale PRECAUCIÓN auf, so dass man auch dann klare Bilder • Wenn der Blitz auf eine Lichtquelle um die Batterie zu schonen. fotocamera. fotocamera en draai de schroef Peligro de explosión si reemplaza 3 Compruebe si el flash incorporado erhält, wenn der in der Digitalkamera gerichtet wird oder sehr helles Licht s Die READY-Lampe blinkt rot. incorrectamente la pila. en la cámara digital está listo para Especif icaciones integrierte Blitz nicht ausreicht. (beispielsweise von einem anderen Blitz) t Die Batterie auswechseln. Mit der licht vast. Bijvoorbeeld: 3 Reemplace la pila solamente por otra igual destellar. Con respecto a los • Der Hilfsblitz wird durch das Licht des auf den Lichtsensor fällt, wird der Sony Lithiummangan-Dioxyd- 3 Verstel de lengte van de Met alleen de ingebouwde flitser van o de tipo equivalente recomendada por el detalles, consulte el manual de principales in der Digitalkamera integrierten Blitzes Hilfsblitz möglicherweise ausgelöst. Batterie CR123A kann der Hilfsblitz accessoireschoen-adapter en kies de DCS-P9 camera: Bij een diafragma fabricante. instrucciones de la cámara digital. ausgelöst. (Auf die Vorblitze der Rote- • Wenn sich hinten kein reflektierendes de juiste plaats voor de volgflitser. van 2.8 bedraagt de flitsafstand 3,8 Fuente de alimentación etwa 480-mal ausgelöst werden. Deshágase de las pilas de acuerdo con las 4 Apunte con la cámara digital y Pila de dióxido de litio- Augen-Reduktionsfunktion spricht der Objekt befindet, wird der Hilfsblitz nicht 4 Draai tenslotte de schroef van de meter. instrucciones del fabricante. enfoque antes de presionar el manganeso de 3 V CC Hilfsblitz nicht an, er wird erst durch den ausgelöst. accessoireschoen-adapter stevig Met de ingebouwde DCS-P9 flitser en disparador. Cuando destelle el Número guía Alrededor de 14 Hauptblitz ausgelöst.) • Bei der Einstellung HIGH kann der Nederlands vast. de volgflitser samen (met de laatste in Reemplace la pila por otra de dióxido de flash incorporado en la cámara Número máximo de destellos • Bei zusätzlicher verwendung des Hilfsblitz mit einer neuen Sony de HIGH stand): litio-manganeso CR123A Sony. La digital, el flash subordinado Aprox. 480 Hilfsblitzes vergrößert sich der Lithiummangan-Dioxyd-Batterie etwa Na af loop van het gebruik Bij een diafragma van 2.8 bedraagt de utilización de otra pila podría resultar en B riesgo de incendio o explosión. detectará la luz y también Dimensiones máximas 52,7 × 60,5 × 37,2 mm Aufmaheabstand auf das eineinhalbbis zweiafche. 480-mal ausgelöst werden. die Anzahl hängt von den Betriebsbedingungen ab. WAARSCHUWING • U kunt de volgflitser verwijderen en flitsafstand 6,3 meter. destellará. weer aanbrengen terwijl de (an/al/prf) (excluyendo accessoireschoen-adapter vast blijft zitten 1 2 ADVERTENCIA las partes salientes) Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een aan de digitale fotocamera. Schuif de READY La pila puede explotar si la trata mal. No recargue, desarme, ni tire la pila al fuego. Not as Peso Aprox. 60 g (excluyendo la pila) A Einlegen der Der Em pf ohlene elektrische schok te voorkomen. volgflitser in de richting van de pijl (5-2) oplaadlam pje terwijl u de zwarte knop aan de • No girar ni transportar el flash esclavo y El diseño y las especificaciones están Bat t erie Auf nahm eabst and Voor de klant en in Nederland onderkant ingedrukt houdt (5-1). • Knippert oranje ... De volgflitser wordt la cámara fotográfica digital cuando está Der Hilfsblitz arbeitet mit der Sony • Verwijder de volgflitser van de geladen. sujetos a cambio sin previo aviso. Der empfohlene Aufnahmeabstand hängt Caract eríst icas del fijada a un trípode. C Lithiummangan-Dioxyd-Batterie CR123A. accessoireschoen-adapter wanneer u de • Brandt oranje ... De volgflitser is geladen. von der Leitzahl (GN) des in der kamera Gooi de batterij niet weg • Desconecte la alimentación del flash camera meedraagt. U kunt flitsen. 1 Schieben Sie den integrierten Blitzes ab. Einzelheiten finden maar lever deze in als klein f lash subordinado subordinado después de haberlo Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung Sie in der Anleitung der Digitalkamera. chemisch afval (KCA). • Knippert rood ... De batterij is bijna leeg. • El flash subordinado es para utilizarse utilizado. • La pila tardará más tiempo en cargar el Accesorios auf. Plaats een nieuwe batterij. con una cámara digital Sony. flash subordinado si está fría. sum inist rados 2 Legen Sie die Batterie mit richtiger Beispiel: Bediening van de • Licht ongeveer 2 seconden rood op en dooft dan ... De volgflitser zal nu niet 3 5 • Usted también podrá utilizar un trípode • Aunque el flash subordinado esté Polarität ein. Wenn nur der integrierte Blitz der DSC- P9 verwendet wird volgf lit ser flitsen, ook al flitst de ingebouwde flitser mientras el flash subordinado esté fijado Flash subordinado HVL-FSL1 (1) 3 Schieben Sie den cargado cuando desconecte su Adaptador para zapata (1) Bei Blende F2.8 beträgt der empfohlene van de digitale fotocamera wel, met een con el adaptador para zapata. Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung WAARSCHUWING Nadere aanwijzingen voor de bediening alimentación, usted tendrá que volver a Pila de dióxido de litio-manganeso Abstand 3,8 m. onderwerp binnen flitsbereik en • El flash subordinado le permitirá tomar zu, bis er einrastet. Bij misbruik kan de batterij ontploffen. van de digitale fotocamera kunt u vinden cargarlo antes de que pueda destellar. CR123A Sony (1) Wenn der integrierte Blitz der DSC-P9 voldoende flitsvermogen. fotos claras cuando haya insuficiente Vervang de batterij uitsluitend door in de bij uw camera geleverde 2 • Tenga cuidado de no bloquear el Funda de transporte (1) zusammen mit dem Hilfsblitz • Brandt groen ... De volgflitser heeft iluminación con el flash incorporado de hetzelfde type of een gelijkwaardig type, gebruiksaanwijzing. receptor de luz con su dedo durante la Manual de instrucciones (1) verwendet wird (und auf HIGH geflitst. la cámara digital. zoals aanbevolen door de fabrikant. Gooi • El flash subordinado detecta la luz utilización. • El flash subordinado no podrá utilizarse B Anbringen des geschaltet ist) een lege batterij niet weg, maar lever deze 1 Zet de aan/ uit-schakelaar van de digitale fotocamera en die van de reflejada por el flash incorporado y se Bei Blende F 2.8 beträgt der empfohlene in als klein chemisch afval, volgens de 1 destella con la cámara digital. (No en exteriores ni bajo la luz solar porque Hilf sblit zes Abstand 6,3 m. volgflitser op LOW of HIGH, al Onderhoud destellará con el flash previo para evitar su sensibilidad se reducirá. Solución de 1 Bringen Sie den Hilfsblitz am geldende voorschriften. naar gelang de gew enste • El flash subordinado puede destellar si lichtsterkte. De buitenkant van de volgflitser kunt u el fenómeno de ojos rojos. Solamente problem as Vervang de batterij uitsluitend door een C destellará en sincronización con el flash está enfocado hacia una fuente de iluminación o si el receptor de luz recibe mitgelieferten Schuhadapter an. 2 Drehen Sie die Schraube des Die READY-Lam pe Sony CR123A lithium-mangaandioxide 2 Wacht tot het READY schoonvegen met een zachte droge doek. incorporado.) s Si la lámpara READY no se enciende al oplaadlampje van de volgflitser Om hardnekkig vuil te verwijderen, kunt u iluminación potente (como la de un flash Schuhadapters leicht in die batterij. Een ander type batterij kan gevaar • La distancia con la que podrán tomarse poner el interruptor de alimentación en • Orangefarbenes Blinken ... Der Hilfsblitz voor brand of een ontploffing stopt met knipperen en blijft de doek licht bevochtigen met wat mild que esté utilizándose cerca de usted). on Stativgew indebohrung der branden. De volgflitser moet schoonmaakmiddel. Gebruik geen fotos con el flash subordinado será wird geladen. veroorzaken. • El flash subordinado no destellará t Ponga el interruptor en “OFF” y otra Digitalkamera ein. vluchtige stoffen zoals thinner, benzeen of aproximadamente una vez y media o el • Orangefarbenes Leuchten ... Der volledig zijn opgeladen voordat u cuando no haya un objeto reflector en el vez en on. 3 Verschieben Sie den Hilfsblitz mit spiritus, want die kunnen de afwerking doble que la que permite el flash Hilfsblitz ist geladen und betriebsbereit. WAARSCHUWING een foto kunt nemen. Dit opladen fondo. Si deja el flash sin utilizar con la dem Schuhadapter zur van de volgflitser aantasten. incorporado solamente. • Rotes Blinken ... Die Batterie ist leer. duurt ongeveer 5 seconden (met • El flash subordinado podrá destellar alimentación conectada, ésta se gew ünschten Position. Bij misbruik kan de batterij ontploffen. Wechseln Sie sie aus. een nieuw e batterij). Wanneer het unas 480 veces con una pila de dióxido desconectará automáticamente 4 Ziehen Sie die Schraube des Niet proberen op te laden, niet openmaken • Lampe leuchtet etwa 2 Sekunden rot und laden klaar is, stopt het oranje de litio-manganeso CR123A Sony nueva después de 15 minutos a fin de evitar Schuhadapters fest. en niet in het vuur gooien. erlischt dann ... Der Hilfsblitz wird nicht A Inserción de la y el nivel de iluminación ajustado a HIGH. Este número variará de acuerdo que se gaste la pila. ausgelöst, selbst wenn der Sensor das spanningslampje met knipperen en blijft dan branden. Technische gegevens s Si la lámpara READY parpadea en rojo Nach dem Bet rieb Licht des Digitalkamera-Blitzes Stroomvoorziening 3 V gelijkstroom van pila con las condiciones de utilización. t Reemplace la pila 3 Controleer of de ingebouw de El flash subordinado utiliza una pila de La pila de dióxido de litio- • Der Hilfsblitz kann mit angebrachtem registriert, das Motiv innerhalb des Aufnahmebereichs liegt und die Kenm erken van de flitser van de digitale fotocamera een lithium- mangaandioxide Schuh abgenommen und wieder gereed is om te flitsen. Zie voor • No transporter. • Nicht transportieren. • No giarar. • Nicht drehen. dióxido de litio-manganeso CR123A Sony. manganeso CR123A Sony durará angebracht werden. Schieben Sie ihn in Blitzstärke ausreicht. volgf lit ser nadere bijzonderheden tevens de batterij • Niet meed ragen. • Niet draaien. 1 Deslice y abra la cubierta de la pila Dist ancia unos 480 destellos. Pfeilrichtung (5-2), während Sie die • Grünes Leuchten ... Der Hilfsblitz wurde • Deze volgflitser is bestemd voor gebruik gebruiksaanw ijzing van de digitale Richtgetal Ongeveer 14 en el sentido de la flecha. ausgelöst. Maximaal aantal flitsen Ongeveer 480 recom endada schwarze Taste an der Unterseite met de Sony digitale fotocamera. fotocamera. 2 Inserte la pila con la polaridad drücken (5-1). • Ook wanneer de volgflitser op de Maximale afmetingen correcta. La distancia recomendada variará con el Deutsch 4 Richt de digitale fotocamera op uw 52,7 mm × 60,5 mm × • Beim Transport nehmen Sie den accessoireschoen-adapter is bevestigd, onderw erp en stel daarop scherp 37,2 mm (b × h × d) 3 Deslice la cubierta de la pila en el sentido de la flecha para cerrarla número guía del flash incorporado en la cámara digital (GN). Hilfsblitz vom Schuhadapter ab. Wart ung kunt u de apparatuur desgewenst op een voordat u de ontspanknop indrukt. (zonder uitstekende statief zetten. hasta que chasquee en su lugar. Con respecto a los detalles, consulte el VORSICHT Wischen Sie die Oberfläche des Hilfsblitzes • Met de volgflitser kunt u altijd heldere Wanneer de ingebouw de flitser van de digitale fotocamera flitst, onderdelen) manual de instrucciones de la cámara mit einem weichen Tuch ab. Bei stärkerer foto’s maken, ook wanneer de Gewicht Ongeveer 60 gram digital. Um Feuergefahr und die Gefahr eines Verw endung des Verschmutzung feuchten Sie das Tuch ingebouwde flitser van de digitale neemt de volgflitser het licht w eer en flitst dan ook onmiddellijk. (zonder batterij) leicht mit neutralem Haushaltsreiniger an. B Fijación del f lash Ejemplo: elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät w eder Regen noch Hilf sblit zes Verdünner, Benzin oder Alkohol dürfen fotocamera zelf onvoldoende licht geeft. • De volgflitser neemt het gereflecteerde Wijzigingen in ontwerp en technische Cuando utilice el flash incorporado Einzelheiten zur Verwendung des nicht verwendet werden, da sie das gegevens voorbehouden, zonder subordinado Feuchtigkeit ausgesetzt w erden. Gehäuse des Hilfsblitzes angreifen. licht weer van de ingebouwde flitser van kennisgeving. 1 Fije el flash subordinado con el DSC-P9 A abertura f2.8, la distancia del flash al Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur Hilfsblitzes finden Sie in der Anleitung der Digitalkamera. de digitale fotocamera en flitst dan zelf. (De volgflitser reageert niet op de Opm erkingen adaptador para zapata motivo será de 3,8 m. entladene Batterien in die Sammelboxen 1 Schalten Sie je nach den voorflits van de rode-ogen • Wanneer u de digitale fotocamera samen Cuando utilice el flash incorporado met de volgflitser op een statief hebt suministrado. 2 Inserte el tornillo del adaptador DSC-P9 junto con el flash subordinado beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, Erfordernissen den Betriebsschalter der Digitalkamera Die Haupt dat en reductiefunctie. Het apparaat flitst alleen synchroon met de hoofdflits.) bevestigd, is het beter om ze niet te Bijgeleverd para zapata en el orificio para (cuando la unidad esté ajustada a wenn das Gerät abschaltet und signalisiert und des Hilfsblitzes auf LOW Stromversorgung 3 V Gleichspannung, Lithiummangan- • De afstand waarop u goed belichte foto’s draaien of mee te dragen. C • Schakel de volgflitser na gebruik uit. t oebehoren trípode de la cámara digital y HIGH) „Batterie leer“ oder nach längerer (gering) oder HIGH (hoch). kunt nemen is met de volgflitser A abertura f2.8, la distancia del flash al Dioxyd-Batterie • Het opladen kan wat langer duren als de Volgflitser HVL-FSL1 (1) apriételo ligeramente. Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr 2 Warten Sie, bis die READY-Lampe anderhalf tot tweemaal zo groot als met motivo será de 6,3 m. Leitnummer ca. 14 batterij al een tijd gebruikt is. Accessoireschoen-adapter (1) 3 Ajuste la longitud del adaptador einwandfrei funktioniert“. Um des Hilfsblitzes von Blinken zu alleen de ingebouwde flitser. Max. Auslöseanzahl • Ook al is de volgflitser opgeladen Sony CR123A lithium-mangaandioxide para zapata y elija la posición del sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole Dauerleuchten übergeht. ca. 480 wanneer u hem uitschakelt, bij weer batterij (1) flash subordinado. z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Der Hilfsblitz muss geladen Max. Abmessungen inschakelen zult u de flitser opnieuw Draagetui (1) Sie die Batterien einzeln in einen 4 Apriete firmemente el tornillo del adaptador para zapata. Lám para indicadora Plastikbeutel. w erden, bevor er verw endet 52,7 mm × 60,5 mm × A De bat t erij moeten opladen voordat u kunt flitsen. Gebruiksaanwijzing (1) w erden kann. 37,2 mm (B × H × T, • Let bij het maken van een flitsfoto op dat de f lash dispuest o Orangefarbenes Dauerleuchten ausschl. inleggen uw vinger het licht van de flitser niet VORSICHT blokkeert. Después de la ut ilización (READY) Die Batterie kann explodieren, wenn sie signalisiert, dass der Hilfsblitz vorspringender Teile) De volgflitser werkt op stroom van een St oringen verhelpen • Usted podrá fijar y quitar el flash geladen und betriebsbereit ist (mit Gewicht ca. 60 g (ausschl. enkele Sony CR123A lithium- • De volgflitser is niet geschikt voor • Parpadeando en naranja ... Está nicht korrekt ersetzt wird. Verwenden Sie gebruik buitenshuis, vooral wanneer de s Als de stroom is ingeschakeld, maar het subordinado con el adaptador para frischer Batterie dauert das Laden Batterie) mangaandioxide batterij. realizándose la carga. als Ersatz stets nur eine Batterie desselben zon schijnt, want de gevoeligheid van de READY oplaadlampje niet brandt: zapata fijado a la cámara digital. Deslice etw a 5 Sekunden). 1 Schuif het batterijdeksel open in • Encendida en naranja ... La carga ha Typs oder eine vom Hersteller empfohlene flitser wordt daardoor verminderd. t Zet de aan/uit-schakelaar even terug el flash subordinado en el sentido de la 3 Vergew issern Sie sich, dass der in Änderungen, die dem technischen de richting van de pijl. finalizado. Ahora podrá utilizarse el kompatible Batterie. • De volgflitser kan wel eens onbedoeld op “OFF” en schakel de volgflitser flecha (5-2) manteniendo presionado el der Digitalkamera integrierte Blitz Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 2 Leg de batterij in de houder, met flash subordinado. Beachten Sie beim Entsorgen die Angaben flitsen als er een felle lamp in uw dan weer in. botón negro de la parte inferior (5-1). • Parpadeando en rojo ... La pila está des Herstellers. betriebsbereit ist. Einzelheiten de plus- en min-kant in de juiste beeldveld is of als er plotseling fel licht Als u de volgflitser na inschakelen • Antes de transportar la cámara, quite el desgastándose. Reemplácela por otra entnehmen Sie bitte der Anleitung richting. op de sensor valt (als er bijvoorbeeld om een tijdje lang niet gebruikt, wordt flash del adaptador para zapata. nueva. Verwenden Sie als Ersatz die Sony der Digitalkamera. Dat en der Bat t erie 3 Schuif het batterijdeksel in de u heen andere flitsers afgaan). het apparaat na 15 minuten • Encendida en rojo durante unos 2 Lithiummangan-Dioxyd-Batterie CR123A. 4 Richten Sie die Digitalkamera auf richting van de pijl dicht tot het • De volgflitser zal niet flitsen als er in de automatisch uitgeschakeld, om Mit anderen Batterien besteht Feuer- und das M otiv, und drücken Sie leicht Batterietyp (Chemikalien) MnO2-Li vastklikt. segundos y después apagada ... El flash Form zylindrisch nabijheid geen voorwerp is dat licht onnodig leegraken van de batterij te Explosionsgefahr. auf den Auslöser, um zu Ut ilización del f lash subordinado no destellará aunque detecte el flash incorporado de la cámara fokussieren. Das Licht des in der Gewicht einer Batterie 17 g weerkaatst. voorkomen. Bezeichnung CR123 • De volgflitser kan ongeveer 480 maal s Als het READY oplaadlampje rood subordinado digital, el motivo esté dentro del alcance, WARNUNG Digitalkamera integrierten Blitzes flitsen met een nieuwe Sony CR123A knippert: y el nivel de iluminación del flsh sea Bei falscher Handhabung kann die Batterie löst den Hilfsblitz aus. lithium-mangaandioxide batterij, met de t Vervang de batterij door een nieuwe. Con respecto a los detalles sobre cómo suficiente. explodieren. Versuchen Sie niemals, die lichtsterkte op HIGH. Dit aantal varieert Een Sony CR123A lithium- utilizar la cámara digital, consulte el manual de instrucciones de la misma. • Encendida en verde ... El flash Batterie aufzuladen, nehmen Sie sie nicht M it gelief ert es echter met de gebruiksomstandigheden. mangaandioxide batterij kan stroom subordinado ha destellado. auseinander und werfen Sie sie nicht ins leveren voor ongeveer 480 flitsen. 1 Ponga los selectores de Feuer. Hinw eise Zubehör alimentación de la cámara digital y • Wenn ein Stativ angebracht ist, dürfen Hilfsblitzes HVL-FSL1 (1) del flash subordinado en LOW o Hilfsblitz und Digitalkamera nicht Schuhadapter (1) HIGH en la forma requerida. gedreht und nicht transportiert werden. Sony Lithiummangan-Dioxyd-Batterie C CR123A (1) • Schalten Sie den Hilfsblitz nach dem Etui (1) Betrieb aus. Anleitung (1)