2 電池を入れる。(この時、極性(プラスとマ Example: • Le flash asservi vous permet de prendre • Prenez soin de ne pas faire obstacle au 2-050-621-03(1) 日本語 イナス)を間違えないようにご注意くださ お手入れについて English A Inserting the When using a DSC-P100 built-in flash des photos nettes, même si le flash capteur de lumière avec les doigts At f-stop 2.8, the recommended incorporé à l’appareil photo numérique pendant l’utilisation du flash. い。) スレーブフラッシュの表面は柔らかい布でから Battery distance is 3.5 m. ne fournit pas une lumière suffisante. • Le flash asservi ne peut pas fonctionner à Slave Flash 安全のために 3 電池ふたを矢印の方向にずらし、カチッとい うまでしっかりと閉める。 ぶきしてください。汚れがひどいときは、中性 WARNING The slave flash uses one Sony CR123A When using a DSC-P100 built-in flash and slave flash together (when this unit • Le flash asservi capte la lumière réfléchie, provenant du flash incorporé, l’extérieur ou au soleil parce que sa sensibilité est réduite. 洗剤溶液を少し含ませた布で拭いてから、もう Flash secondaire 一度からぶきしてください。シンナー、ベンジ To prevent fire or shock hazard, do not lithium manganese dioxide battery. 1 Slide open the battery cover in the is set to HIGH) At f-stop 2.8, the recommended et il se déclenche sur l’appareil photo numérique. (Il ne se déclenche pas avec • Le flash asservi peut se déclencher s’il fait face à une source de lumière ou si le B スレーブフラッシュの ン、アルコールなどは表面の仕上げを傷めます expose the unit to rain or moisture. 闪光灯 ソニー製品は安全に 警告表示の意味 ので使わないでください。 direction of the arrow. distance is 6.1 m. un pré-flash pour réduire l’effet des yeux capteur de lumière reçoit une forte 充分配慮して設計さ れています。しか 取扱説明書では、次のよ 取り付けかた 2 Insert the battery, making sure the polarity of the battery is correct. rouges. Il se déclenche simplement en synchronisation avec le flash principal.) lumière (par exemple, si vous utilisez un flash près de vous). 取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi/Manual de instrucciones し、間違った使いか うな表示をしています。 1 スレーブフラッシュに、付属のシューアダプ 主な仕様 3 Slide the battery cover closed in READY Lamp • La distance à laquelle des photos • Le flash asservi peut fonctionner 480 fois たをすると、感電な 表示の内容をよく理解し the direction of the arrow until it peuvent être prises avec le flash asservi avec une nouvelle pile Sony CR123A au Bendienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/使用说明书 ターを取り付ける。 電源 DC 3 V マンガンリチウム電 • Flashes orange... Charging is underway. どにより人身事故に てから本文をお読みくだ clicks into place. est entre 1,5 et 2 fois celle disponible avec lithium et dioxyde de manganèse et si le 2 シューアダプターのネジをデジタルスチルカ 池1個 • Glows orange... Charging is complete. le flash incorporé seul. réglage de lumière est sur HIGH. Ce さい。 HVL-FSL1B なることがあり危険 です。事故を防ぐた メラの三脚穴に差し込み、軽く締める。 最大発光回数 約480回 The slave flash can now be used. nombre varie en fonction des conditions めに次のことを必ず 3 シューアダプターの長さを調節して、スレー ブフラッシュの位置を決める。 ガイドナンバー 最大外形寸法 14相当 B Fitting the Slave • Flashes red... The battery is wearing out. Replace it with a new one. A Mise en place de d’utilisation. © 2004 Sony Corporation Printed in Japan 52.7 mm × 60.5 mm × お守りください。 この表示の注意事項を守 4 シューアダプターのネジをしっかりと締め 37.2 mm(幅 × 高さ × 奥行 Flash • Glows red for about 2 seconds then goes la pile お買い上げいただきありがとうございます。 らないと、火災・感電・ る。 き)(最大突起部含まず) 1 Fit the slave flash with the shoe off... The slave flash will not fire even if it detects the built-in flash of the digital still Distance Éclair - • 安全のための注 事故などにより死亡や大 質量 約60 g(電池を含まず) adaptor provided. camera, the object is within range, and Le flash asservi s’alimente sur une pile Sujet 意事項を守る けがなど人身事故になる 使い終わったら This symbol is intended to 2 Insert the screw of the shoe the quantity of flash light is sufficient. Sony CR123A (lithium et dioxyde de 仕様および外観は改良のため予告なく変更する manganèse). La distance recommandedée l’éclair au • 故障したら使わ ことがあります。 • シューアダプターをデジタルスチルカメラに取 ことがありますが、ご了承ください。 alert the user to the adaptor into the tripod hole of the • Glows green... The slave flash has fired. 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがあります。 り付けた状態で、スレーブフラッシュ本体を着 presence of uninsulated digital still camera and lightly 1 Ouvrez le couvercle de la pile en le sujet varie selon le nombre-guide (NG) du ずに、テクニカ “Dangerous voltage” glissant dans le sens de la flèche. flash incorporé à l’appareil photo 脱することもできます。スレーブフラッシュ本 tighten it. この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してい ます。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになっ ルインフォメー この表示の注意事項を守 体下部のボタンを押しながら(5-1)、矢印の 同梱品 within the product’s enclosure that may be of 3 Adjust the length of the shoe Maintenance 2 Installez la pile en respectant ses polarités. numérique. Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil photo ションセンター 方向にスライドさせてください(5-2)。 sufficient magnitude to adaptor and choose the position of Wipe the surface of the slave flash with a たあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 らないと、感電やその他 スレーブフラッシュ HVL-FSL1B(1) 3 Refermez le couvercle de la pile en numérique. に修理を依頼す • 持ち運びするときは、スレーブフラッシュを constitute a risk of electric the slave flash. soft cloth. If it is very dirty, dampen the の事故によりけがをした シューアダプターから取りはずしてください。 シューアダプター(1) le glissant dans le sens de la flèche る shock to persons. 4 Firmly tighten the screw of the cloth slightly with a neutral cleanser and Exemple: り周辺の家財に損害を与 ソニーマンガンリチウム電池CR123A(1) jusqu’à son encliquetage. shoe adaptor. wipe again. Do not use thinners, benzene Si vous utilisez un flash incorporé DSC- えたりすることがありま ポーチ(1) 使いかた This symbol is intended to or alcohol, which damage the surface of P100: す。 取扱説明書(1) alert the user to the After Use 保証書(1) presence of important • You can remove and attach the slave the slave flash. B Installation du À l’ouverture 2,8, la distance éclair- sujet est de 3,5 m. デジタルスチルカメラの操作に関して詳しく operating and は、お使いのデジタルスチルカメラの取扱説明 maintenance (servicing) flash with the shoe adaptor still fitted to Main Specifications Flash asservi Si vous utilisez ensemble un flash incorporé DSC-P100 et le flash asservi 注意を促す記号 書をご覧ください。 故障かな?と思ったら instructions in the literature accompanying the digital still camera. Slide the slave flash in the direction of the arrow (5-2) 1 Installez le flash asservi sur (quand cette unité est réglée sur HIGH): Power Source 3 V DC lithium manganese l’adaptateur de porte-accessoire À l’ouverture 2,8, la distance éclair- 1 デジタルスチルカメラの電源を入れ、スレー 修理にお出しになる前に、もう一度点検してく the appliance. while pressing the button at the bottom dioxide battery ださい。 (5-1). fourni. sujet est de 6,1 m. ブフラッシュの電源スイッチを「LOW∼ Guide number Around 14 2 Insérez la vis de l’adaptateur de それでも正常に動作しないときは、テクニカル CAUTION • Remove the slave flash from the shoe Max. No. of Flashes HIGH」のうち、希望の発光光量の位置に合 A 行為を禁止する 記号 わせる。 インフォメーションセンターへご相談くださ You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in adaptor when carrying. Approx. 480 porte-accessoire dans l’orifice de trépied sur l’appareil photo Voyant READY い。 Max. Dimensions 1 2 2 スレーブフラッシュのREADYランプが点滅 this manual could void your authority to 52.7 × 60.5 × 37.2 mm (2 1/ numérique et serrez-la légèrement. • Il clignote en orange ... La recharge est en から点灯に変わったことを確認する。本機は □ 電源スイッチが入っているのにREADYラン プがつかない。 operate this equipment. Using the Slave 8 × 2 1/2 × 1 1/2 inches) 3 Ajustez la longueur de cours. 撮影前に充電をします。充電には約5秒(新 l’adaptateur de porte-accessoire et 品の電池使用時)かかります。充電が完了す → 電源スイッチをいったん「OFF」にしてか NOTE Flash (w × h × d) (excluding protruding parts) déterminez la position du flash • Il s’allume en orange ... La recharge est terminée. Le flash asservi peut 下記の注意を守らないと、 ると、電源ランプがオレンジ色の点滅から点 ら再度電源を入れてください。電源スイッ This equipment has been tested and found For details of how to use the digital still Weight Approx. 60 g (2.2 oz) (not asservi. fonctionner. チを入れたまま15分が経過すると、電池の to comply with the limits for a Class B 感電により大けがの 灯に変わります。 消耗を防ぐために、自動的に電源が切れま digital device, pursuant to Part 15 of the camera, please refer to the digital still including batteries) 4 Serrez fermement la vis de • Il clignote en rouge ... La pile est usée. Remplacez-la par une neuve. 原因となります。 3 デジタルスチルカメラのフラッシュが発光可 す。 FCC Rules. These limits are designed to camera instruction manual. Design and specifications are subject to l’adaptateur de porte-accessoire. 能になったことを確認する。詳しくはお使い 1 Turn on the power switch of the • Il s’allume en rouge pendant 2 secondes □ READYランプが赤点滅になったとき provide reasonable protection against digital still camera and set the change without notice. Après l’utilisation puis s’éteint ... Le flash asservi ne se のデジタルスチルカメラの取扱説明書をご覧 harmful interference in a residential → 電池を交換してください。 power switch of the slave flash to • Vous pouvez déposer et fixer le flash déclenchera pas même s’il détecte l’éclair ください。 3 分解しない。 4 デジタルスチルカメラを被写体に向けて ソニーマンガンリチウム電池CR123Aで約 installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency the desired light control position. Supplied Accessories asservi en laissant l’adaptateur de porte- du flash incorporé de l’appareil photo 内部には電圧の高い部分があ 480回発光できます。 2 Check that the slave flash’s READY accessoire installé sur l’appareil photo numérique, l’objet est dans la plage フォーカスを合わせ、デジタルスチルカメラ energy and, if not installed and used in numérique. Glissez le flash asservi dans voulue et la quantité de lumière du flash り、分解したりすると感電の原 accordance with the instructions, may lamp has stopped flashing and is Slave flash HVL-FSL1B (1) のシャッターを押す。デジタルスチルカメラ le sens de la flèche (5-2) en appuyant est suffisante. 因となります。 内部の点検や部品の交換はテク のフラッシュが発光すると、その光を感知し 保証書とアフターサービス cause harmful interference to radio communications. glowing. The slave flash must be charged before taking a photo. Shoe adaptor (1) Sony CR123A lithium manganese sur le bouton au bas (5-1). • Il s’allume en vert ... Le flash asservi s’est 本機が発光します。 dioxide battery (1) • Retirez le flash asservi de l’adaptateur de déclenché. ニカルインフォメーションセン 保証書 However, there is no guarantee that Charging takes about 5 seconds (if porte-accessoire lorsque vous le interference will not occur in a particular the battery is new). When Pouch (1) ターにご依頼ください。 • この製品には保証書が添付されていますので、 transportez. ご注意 charging is complete, the orange Operating Instructions (1) B お買い上げの際お買い上げ店でお受け取りくだ installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television power lamp stops flashing and Entretien さい。 reception, which can be determined by Nettoyez la surface du flash asservi avec • 背景に反射物がないときは、本機は発光しませ • 所定事項の記入および記載内容をお確かめのう turning the equipment off and on, the user glows. Troubleshooting Utilisation du flash un linge doux. Si elle est très sale, 1 2 電池についての安全上の ん。 え、大切に保存してください。 is encouraged to try to correct the 3 Check that the built-in flash of the digital still camera is ready to fire. s If the READY lamp does not light up asservi humectez le linge avec un produit de • デジタルスチルカメラと一緒に三脚に取り付け • 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 interference by one or more of the nettoyage neutre et utilisez-le pour le ご注意 た状態でスレーブフラッシュを持って運んだ アフターサービス following measures: For details, please refer to the digital still camera instruction when the power switch is turned on t Turn the power switch “OFF” and Pour les détails sur l’utilisation de nettoyage. N’utilisez pas de diluant pour り、回転させたりしないでください。C l’appareil photo numérique, reportez-vous peinture, benzène ou alcool car ces 漏液、発熱、発火、破裂などを避けるため、 調子が悪いときはまずチェックを – Reorient or relocate the receiving manual. then on again. • ご使用後は本機の電源スイッチを「OFF」にし When the flash is left untouched with à son mode d’emploi. produits endommageraient la surface du 下記のことを必ずお守りください。 この説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ antenna. 4 Point the digital still camera and てください。 the power turned on, it automatically 1 Allumez l’appareil photo flash asservi. • 電池が消耗すると、充電時間が長くなります。 い。 – Increase the separation between the focus before pressing the shutter numérique et réglez l’interrupteur equipment and receiver. button. When the built-in flash turns itself off after 15 minutes in • 火の中に入れない。ショートさ • スレーブフラッシュが充電されたあとでも、電 order to prevent battery wear. d’alimentation du flash asservi sur それでも具合の悪いときは – Connect the equipment into an outlet on せたり、分解、加熱しない。 源スイッチを「OFF」にすると、使用時に再度 テクニカルインフォメーションセンターへご相談 a circuit different from that to which the fires of the digital still camera, the slave flash senses the light and s If the READY lamp flashes red la position d’éclairage souhaitée. Spécifications • 乾電池や乾電池パックは充電し 充電されます。 t Replace the battery. 2 Assurez-vous que le voyant READY ない。 • ご使用中、受光窓を指で隠さないようご注意く ください。 receiver is connected. also fires. Sony CR123A lithium manganese du flash asservi a cessé de principales 3 5 • 指定された種類の電池を使用す ださい。 保証期間中の修理は – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. dioxide battery lasts for about 480 clignoter et qu’il reste allumé. Le Source d’alimentation Pile de 3 V, lithium る。 • 屋外(日中)ではスレーブフラッシュの感度が 保証書の記載内容に基づいて修理させていただき flashes. flash asservi doit être rechargé et dioxyde de manganèse 低下するため、ご使用いただけません。 ます。詳しくは保証書をご覧ください。 CAUTION Note avant de prendre une photo. Une Nombre-guide Autour de 14 • +と−の向きを正しく入れる。 • 強い光源で受光窓をふさいだり、本機を光源に Danger of explosion if battery is • The slave flash does not fire when there recharge prend 5 secondes environ Nombre maximum d’éclairs Env. 480 2 • 電池を使い切ったとき、長期間 向けたりする(周囲でフラッシュを使用してい 保証期間経過後の修理は incorrectly replaced. is no reflective object in the background. Français (si la pile est neuve). À la fin de la Dimensions maximum 52,7 × 60,5 × 37,2 使用しないときは、取り出して る時など)と、本機が発光することがありま 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望に Replace only with the same or equivalent • Do not carry or rotate the slave flash with recharge, le voyant d’alimentation mm (2 1/8 × 2 1/2 × 1 1/2 おく。 より有料修理させていただきます。 pouces) (L × H × P) (sans す。 • 新品のソニーマンガンリチウム電池CR123A type recommended by the manufacturer. Discard used batteries according to the the digital still camera attached to the tripod. C AVERTISSEMENT orange cesse de clignoter et il reste allumé. les parties saillantes) 1 もし電池の液が漏れたときは、電池入れの液をよ • 型名 : HVL-FSL1B manufacturer's instructions. • Switch off the slave flash after use. Poids Env. 60 g (2,2 oz) (pile non を使用した場合の発光回数は、光量HIGHの場 Afin d’éviter tout risque d’incendie ou 3 Assurez-vous que le flash くふきとってから、新しい電池を入れてくださ • 故障の状態 : できるだけ詳しく • The battery takes longer to charge as it comprise) 合で約480回です。発光回数は使用状況によっ Replace the battery with a Sony CR123A d’électrocution, ne pas exposer cet incorporé à l’appareil photo い。万一、液が身体や衣服についたときは、水で • 購入年月日 gets older. て変わります。 lithium manganese dioxide battery. Use of numérique est prêt à fonctionner. C よく洗い流してください。 お問い合わせ 電話のおかけ間違いに another battery may present a risk of fire • Even if the slave flash is charged when you turn it off, you must charge it again appareil à la pluie ou à l’humidité. À ce sujet, reportez-vous au mode La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. ATTENTION d’emploi de l’appareil photo 撮影可能距離について 窓口のご案内 ご注意ください。 or explosion. before it can fire. Il existe un risque d’explosion si la pile est numérique. スレーブフラッシュの特長 撮影可能距離は、デジタルスチルカメラの内蔵 ■テクニカルインフォメーションセンター ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相 WARNING Battery may explode if mistreated. Do not • Be careful not to block the light receptor with your finger during use. remplacée de façon incorrecte. 4 Dirigez l’appareil photo numérique Accessoires fournis • The slave flash cannot be used outdoors Remplacez-la uniquement par une de type vers le sujet et effectuez la mise au • ソニー製デジタルスチルカメラに取り付けて使 フラッシュのガイドナンバー(GN)によって変 談、および修理受付の窓口です。 recharge, disassemble or dispose of in fire. identique ou équivalent, recommandé par point avant d’appuyer sur le Flash asservi HVL-FSL1B (1) わります。 製品の品質には万全を期しておりますが、万 or in sunlight because its sensitivity is 用するスレーブフラッシュです。 le fabricant. déclencheur. Lorsque le flash Adaptateur de porte-accessoire (1) 詳しくは、お使いのデジタルスチルカメラの取 一不具合が生じた場合は、「テクニカルイン reduced. • デジタルスチルカメラに本機を取り付けたまま Éliminez les piles usagées conformément incorporé à l’appareil photo Pile Sony CR123A, lithium et dioxyde で、三脚を使用することができます。 扱説明書をご覧ください。 フォメーションセンター」までご連絡くださ Slave Flash Features • The slave flash may fire if facing a light source or if the light receptor is filled aux instructions de leur fabricant. numérique se déclenche, le flash de manganèse (1) 例: DSC-P100本体内蔵フラッシュ使用時 い。 Pochette (1) • 内蔵フラッシュでは光量が不足しているとき、 • The slave flash is for use with the Sony with a powerful light source (such as Remplacez la pile par une pile Sony asservi détecte l’éclair et il se F値2.8時 撮影可能距離3.5m 修理に関するご案内をさせていただきます。 Mode d’emploi (1) スレーブフラッシュを使用することにより、被 digital still camera. using a flash around you). CR123A au lithium et dioxyde de déclenche aussi. DSC-P100本体内蔵フラッシュおよびス また修理が必要な場合は、お客様のお宅まで 写体をより鮮明に撮影することができます。 • You can also use the tripod while fitting • The slave flash can fire approximately manganèse. L’emploi d’une autre pile peut レーブフラッシュ併用時(本機はHIGHの 指定宅配便にて集荷にうかがいますので、ま • デジタルスチルカメラの内蔵フラッシュの反射 the slave flash with the shoe adaptor. 480 times with a new Sony CR123A • 持ち運び禁止 • Do not carry. • 回転禁止 • Do not rotate. 光を感知して発光します。(赤目軽減のプリ発 とき) ずお電話ください。 • The slave flash lets you take clear photos lithium manganese dioxide battery and présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Remarques Guide de dépannage 光では発光しません。本発光のみに同調して発 F値2.8時 撮影可能距離6.1m ●ナビダイヤル・・・ 0570-00-0066 even when there is insufficient light from the light amount set to HIGH. This s Si le voyant READY ne s’allume pas • Ne pas transporter. • Ne pas tourner. AVERTISSEMENT • Le flash asservi ne se déclenche pas s’il 光します。) (全国どこからでも市内通話料でご利用いた the built-in flash of the digital still number varies according to the lorsque l’interrupteur d’alimentation est だけます) n’y a pas d’objet réfléchissant à l’arrière- READYランプについて • スレーブフラッシュを使用した時の撮影可能距 camera. conditions of use. La pile peut exploser si elle est traitée de allumé ●携帯電話・PHSでのご利用は・・・ • The slave flash senses the reflected light façon inappropriée. Ne la rechargez pas, plan. t Tournez l’interrupteur 離は、本体内蔵フラッシュのみ使用した場合の 0466-38-0253 from the built-in flash and fires of the ne la démontez pas et ne la jetez pas dans • Ne portez ou ne tournez pas le flash d’alimentation sur « OFF », puis à 約1.5∼2倍です。 • オレンジ色の点滅…充電中。 • オレンジ色の点灯…充電が完了しました。 (ナビダイヤルが使用できない場合はこちら digital still camera. (It does not fire with Recommended un feu. asservi guand l’appareil photo numérique est attaché au trépied. C nouveau sur on. をご利用ください) the pre-flash for red-eye prevention. It Si le flash n’est pas utilisé pendant 15 本機を使用できます。 Distance • Désactivez le flash asservi après son A 電池の入れかた • 赤色の点滅…電池が消耗しています。 受付時間:月∼金曜日 午前9時∼午後8時 only fires in synchronization with the main flash.) The recommended distance varies with the Caractéristiques du utilisation. minutes après avoir été activé, il se met automatiquement hors service 土、日曜日、祝日 • Plus la pile vieillit, plus longtemps dure 新しい電池と交換してください。 • The distance at which photos can be guide number (GN) of the build-in flash of pour éviter une décharge de la pile. 本機は、ソニーマンガンリチウム電池CR123A • 赤色のランプが約2秒点灯…発光せず。 午前9時∼午後5時 taken with the slave flash is about one the digital still camera. flash asservi la recharge. s Si le voyant READY clignote en rouge 1個を使用します。 本機がデジタルスチルカメラ側のフラッシュを お電話される際に、本機の型名(HVL-FSL1B) and half or two times that with only the • Même si le flash asservi est chargé t Remplacez la pile. For details, please refer to the digital still • Le flash asservi est conçu pour servir lorsqu’il est désactivé, il doit être chargé 1 電池ふたを矢印の方向にずらして開ける。 検出しても、被写体が近距離にある場合や、フ をお知らせください。 built-in flash. camera instruction manual. avec l’appareil photo numérique Sony. Une pile Sony CR123A au lithium et より迅速な対応が可能になります。 à nouveau avant de pouvoir se ラッシュの光量が充分あるときには、本機は発 •Vous pouvez également utiliser le trépied dioxyde de manganèse peut fournir déclencher. environ 480 éclairs. 光しません。 ソニー株式会社 〒108-0075 東京都港区港南1-7-1 en installant le flash asservi sur • 緑色の点灯…本機が発光したとき。 l’adaptateur porte-accessoire.
1 Ponga el selector de alimentación A Español de la cámara digital en ON y el Mantenimiento Merkmal des Hinweise Mitgeliefertes B De volgflitser Aanbevolen 中文(简) 注 selector de alimentación del flash 1 2 Nombre del producto: Flash subordinado subordinado en la posición de Frote la superficie del flash subordinado Hilfsblitzes • Wenn sich hinten kein reflektierendes Zubehör aanbrengen flitsafstand 警告 • 当背景无反射物体时,从属闪光灯不闪光。 Modelo: HVL-FSL1B control de iluminación deseada. con un paño suave. Si está muy sucio, Objekt befindet, wird der Hilfsblitz nicht • 当数码相机安装在三脚架上时,请勿移动 2 Compruebe que la lámpara READY humedezca el paño ligeramente en líquido • Der Hilfsblitz ist für Digitalkameras von ausgelöst. Hilfsblitzes HVL-FSL1B (1) 1 Breng de volgflitser aan op de De aanbevolen afstand van de flitser tot 为防止火灾或电击危险,请勿将本机暴露于 或旋转从属闪光灯。C limpiador neutro y vuelva a frotar. No Sony bestimmt. • Fassen Sie beim Transport nicht am Schuhadapter (1) bijgeleverde accessoireschoen- uw onderwerp is afhankelijk van het flits- • 用完后,请关掉从属闪光灯的电源开关。 del flash haya dejado de 雨中或湿气中。 utilice diluidores de pintura, bencina, ni • Auch wenn der Schuhadapter mit dem Hilfsblitz an und drehen Sie ihn nicht, Sony Lithiummangan-Dioxyd-Batterie adapter. richtgetal (GN) van de ingebouwde flitser parpadear y que esté encendida. • 用旧了的电池,需要较长的充电时间。 alcohol, porque podría dañar la superficie Hilfsblitz angebracht ist, können Sie ein wenn die Digitalkamera auf einem Stativ CR123A (1) 2 Pas de schroef van de van uw digitale fotocamera. El flash subordinado deberá Stativ verwenden. Etui (1) Zie voor nadere bijzonderheden de 注意 • 当关闭电源时,即使已为从属闪光灯充电, cargarse antes de tomar una foto. del flash subordinado. montiert ist. C accessoireschoen-adapter in de 也必须重新充电后才能闪光。 • Der Hilfsblitz hellt das Motiv zusätzlich • Schalten Sie den Hilfsblitz nach dem Bendienungsanleitung (1) statiefschroefgang van de digitale gebruiksaanwijzing van uw digitale 电池如果更换不当,有爆炸的危险。 La carga tardará unos 5 segundos auf, so dass man auch dann klare Bilder fotocamera. • 使用时,请小心别让自己的手指遮住光线 (si la pila es nueva). Cuando Betrieb aus. fotocamera en draai de schroef 仅限于更换相同类型的或生产商推荐的等效 感受器。 erhält, wenn der in der Digitalkamera 电池。请按照生产商的说明丢弃废电池。 finalice la carga, la lámpara Especificaciones integrierte Blitz nicht ausreicht. • Bei schwächerer Batterie dauert das licht vast. Bijvoorbeeld: • 从属闪光灯不能在户外或阳光下使用,因 3 ADVERTENCIA anaranjada indicadora de • Der Hilfsblitz wird durch das Licht des Laden länger. Störungssuche 3 Verstel de lengte van de Met alleen de ingebouwde flitser van 为它感受光线的灵敏度会降低。 alimentación dejará de parpadear principales in der Digitalkamera integrierten Blitzes • Auch wenn der Hilfsblitz beim Ausschalten geladen war, muss er beim s Die READY-Lampe leuchtet nicht auf, accessoireschoen-adapter en kies de DSC-P100 camera: 更换电池,请使用 Sony CR123A 二氧化锰 • 如果让从属闪光灯对着光源,或其光线感 y permanecerá encendida. ausgelöst. (Auf die Vorblitze der Rote- de juiste plaats voor de volgflitser. Bij een diafragma van 2,8 bedraagt de 锂电池。使用其他电池,可能会发生火灾或 受器被强光源照射(如周围使用闪光灯), Para evitar incendios o descargas Fuente de alimentación nächsten Einschalten erneut geladen wenn der Betriebsschalter eingeschaltet 3 Compruebe si el flash incorporado Augen-Reduktionsfunktion spricht der 4 Draai tenslotte de schroef van de flitsafstand 3,5 meter. 爆炸的危险。 从属闪光灯可能会闪光。 eléctricas, no exponga la unidad a la Pila de dióxido de litio- werden. wird. en la cámara digital está listo para manganeso de 3 V cc Hilfsblitz nicht an, er wird erst durch den accessoireschoen-adapter stevig Met de ingebouwde DSC-P100 flitser en • 使用新的 Sony CR123A 二氧化锰锂电池 lluvia ni a la humedad. • Achten Sie darauf, den Lichtsensor nicht t Den Betriebsschalter einmal auf destellar. Con respecto a los Número guía Alrededor de 14 Hauptblitz ausgelöst.) mit Ihren Fingern zu verdecken. „OFF“ und wieder einschalten. vast. de volgflitser samen (met de laatste in 警告 并把光线量设定为 HIGH,从属闪光灯可 PRECAUCIÓN detalles, consulte el manual de Número máximo de destellos • Bei zusätzlicher verwendung des • Bei Sonnenlicht und hellen Wenn der eingeschaltete Blitz nicht de HIGH stand): 电池如果处置不当可能会爆炸。请勿给电池 以闪光约 480 次。该数量因使用条件而变 Peligro de explosión si reemplaza instrucciones de la cámara digital. Aprox. 480 Hilfsblitzes vergrößert sich der Außenaufnahmen kann der Hilfsblitz benutzt wird, schaltet er sich Na afloop van het gebruik Bij een diafragma van 2,8 bedraagt de 再充电,拆卸电池或将其投入火中。 化。 B incorrectamente la pila. 4 Apunte con la cámara digital y Dimensiones máximas 52,7 × 60,5 × 37,2 mm Aufmaheabstand auf das eineinhalbbis zweiafche. nicht verwendet werden. automatisch nach 15 Minuten aus, • U kunt de volgflitser verwijderen en flitsafstand 6,1 meter. Reemplace la pila solamente por otra igual enfoque antes de presionar el • Wenn der Blitz auf eine Lichtquelle um die Batterie zu schonen. weer aanbrengen terwijl de (an/al/prf) (excluyendo 1 2 o de tipo equivalente recomendada por el fabricante. disparador. Cuando destelle el flash incorporado en la cámara las partes salientes) gerichtet wird oder sehr helles Licht (beispielsweise von einem anderen Blitz) s Die READY-Lampe blinkt rot. t Die Batterie auswechseln. Mit der accessoireschoen-adapter vast blijft zitten aan de digitale fotocamera. Schuif de READY 从属闪光灯的特点 推荐的距离 Deshágase de las pilas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. digital, el flash subordinado Peso Aprox. 60 g (excluyendo la pila) A Einlegen der auf den Lichtsensor fällt, wird der Hilfsblitz möglicherweise ausgelöst. Sony Lithiummangan-Dioxyd- Batterie CR123A kann der Hilfsblitz volgflitser in de richting van de pijl (5-2) oplaadlampje • 从属闪光灯用于和 Sony 数码相机一起使 推荐的距离因数码相机内置闪光灯的闪光指 detectará la luz y también terwijl u de knop aan de onderkant 用。 数(GN)而变化。 destellará. El diseño y las especificaciones están Batterie • Bei der Einstellung HIGH kann der etwa 480-mal ausgelöst werden. ingedrukt houdt (5-1). • Knippert oranje ... De volgflitser wordt • 用鞋适配器安装从属闪光灯时也能利用三 有关详情,请参阅数码相机的说明书。 Reemplace la pila por otra de dióxido de Hilfsblitz mit einer neuen Sony • Verwijder de volgflitser van de 脚架。 litio-manganeso CR123A Sony. La sujetos a cambio sin previo aviso. Der Hilfsblitz arbeitet mit der Sony geladen. Lithiummangan-Dioxyd-Batterie accessoireschoen-adapter wanneer u de • 即使当数码相机的内置闪光灯光亮度不足 例: utilización de otra pila podría resultar en Lithiummangan-Dioxyd-Batterie CR123A. Nederlands • Brandt oranje ... De volgflitser is geladen. CR123A etwa 480-mal ausgelöst werden. camera meedraagt. 时,从属闪光灯仍可让您拍摄到清晰的照 当使用 DSC-P100 内置闪光灯时 riesgo de incendio o explosión. Notas 1 Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung die Anzahl hängt von den U kunt flitsen. • Knippert rood ... De batterij is bijna leeg. 片。 在 f-stop 2.8 时,推荐的距离为 3.5 m。 • El flash subordinado no destellará Accesorios auf. Betriebsbedingungen ab. Plaats een nieuwe batterij. • 从属闪光灯是以感受到由数码相机内置的 当并用 DSC-P100 内置闪光灯和从属闪 ADVERTENCIA cuando no haya un objeto reflector en el WAARSCHUWING Bediening van de • Licht ongeveer 2 seconden rood op en 闪光灯发射的闪光而闪亮。 (它并不发射防 光灯时(本机设为 HIGH 时) 3 5 La pila puede explotar si la trata mal. No fondo. suministrados 2 Legen Sie die Batterie mit richtiger Polarität ein. dooft dan ... De volgflitser zal nu niet 红眼现象的预闪光,只能和主闪光灯同步 在 f-stop 2.8 时,推荐的距离为 6.1 m。 recargue, desarme, ni tire la pila al fuego. • No transporte ni gire el flash Flash subordinado HVL-FSL1B (1) 3 Schieben Sie den Der Empfohlene Stel het apparaat niet bloot aan regen volgflitser flitsen, ook al flitst de ingebouwde flitser 发射闪光。) subordinado y la cámara fotográfica Adaptador para zapata (1) of vocht, om gevaar voor brand of een van de digitale fotocamera wel, met een • 使用从属闪光灯能拍摄照片的距离是仅使 Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung digital cuando está fijada a un trípode. Aufnahmeabstand elektrische schok te voorkomen. Nadere aanwijzingen voor de bediening onderwerp binnen flitsbereik en Características del C Pila de dióxido de litio-manganeso CR123A Sony (1) zu, bis er einrastet. Der empfohlene Aufnahmeabstand hängt van de digitale fotocamera kunt u vinden in de bij uw camera geleverde voldoende flitsvermogen. 用内置闪光灯时的一倍半或两倍。 READY(准备)灯 2 • Desconecte la alimentación del flash Funda de transporte (1) von der Leitzahl (GN) des in der kamera Voor de klanten in Nederland • Brandt groen ... De volgflitser heeft • 闪烁橙色…正在充电。 gebruiksaanwijzing. flash subordinado subordinado después de haberlo Manual de instrucciones (1) geflitst. • El flash subordinado es para utilizarse utilizado. B Anbringen des integrierten Blitzes ab. Einzelheiten finden Sie in der Anleitung der Digitalkamera. Gooi de batterij niet weg 1 Schakel de stroom van de digitale fotocamera in en zet de aan/uit- A 安装电池 • 点亮橙色…充电完成。现在可以使用从属 闪光灯。 • La pila tardará más tiempo en cargar el maar lever deze in als klein 1 con una cámara digital Sony. flash subordinado si está fría. Hilfsblitzes schakelaar van de volgflitser in de Onderhoud 从属闪光灯使用一节 Sony CR123A 二氧化 • 闪烁红色…电池耗尽。请更换新电池。 • Usted también podrá utilizar un trípode • Aunque el flash subordinado esté Solución de 1 Bringen Sie den Hilfsblitz am Beispiel: Wenn nur der integrierte Blitz der DSC- chemisch afval (KCA). gewenste lichtregel stand. 锰锂电池。 •点亮红色约2秒钟,然后熄灭…即使探测到 mientras el flash subordinado esté fijado cargado cuando desconecte su 2 Wacht tot het READY 1 沿箭头方向滑动打开电池盖。 数码相机的内置闪光灯,从属闪光灯也不 C con el adaptador para zapata. alimentación, usted tendrá que volver a problemas mitgelieferten Schuhadapter an. P100 verwendet wird Bei Blende F2,8 beträgt der empfohlene oplaadlampje van de volgflitser De buitenkant van de volgflitser kunt u schoonvegen met een zachte droge doek. 2 装入电池,确保电池极性正确。 会闪光,因为目标在拍摄范围内,并且闪光 • El flash subordinado le permitirá tomar cargarlo antes de que pueda destellar. 2 Drehen Sie die Schraube des stopt met knipperen en blijft 光线量充足。 s Si la lámpara READY no se enciende al Abstand 3,5 m. Om hardnekkig vuil te verwijderen, kunt u 3 沿箭头方向滑动关闭电池盖,直到卡 fotos claras cuando haya insuficiente • Tenga cuidado de no bloquear el poner el interruptor de alimentación en Schuhadapters leicht in die branden. De volgflitser moet • 点亮绿色…从属闪光灯已闪光。 Wenn der integrierte Blitz der DSC- WAARSCHUWING de doek licht bevochtigen met wat mild 嗒到位。 iluminación con el flash incorporado de receptor de luz con su dedo durante la on Stativgewindebohrung der volledig zijn opgeladen voordat u P100 zusammen mit dem Hilfsblitz Bij misbruik kan de batterij ontploffen. schoonmaakmiddel. Gebruik geen la cámara digital. utilización. t Ponga el interruptor en “OFF” y otra Digitalkamera ein. een foto kunt nemen. Dit opladen vluchtige stoffen zoals thinner, benzeen of • El flash subordinado detecta la luz 3 Verschieben Sie den Hilfsblitz mit verwendet wird (und auf HIGH Vervang de batterij uitsluitend door reflejada por el flash incorporado y se • El flash subordinado no podrá utilizarse en exteriores ni bajo la luz solar porque vez en on. Si deja el flash sin utilizar con la dem Schuhadapter zur geschaltet ist) Bei Blende F 2,8 beträgt der empfohlene hetzelfde type of een gelijkwaardig type, duurt ongeveer 5 seconden (met een nieuwe batterij). Wanneer het spiritus, want die kunnen de afwerking van de volgflitser aantasten. B 安装从属闪光灯 保养 destella con la cámara digital. (No su sensibilidad se reducirá. gewünschten Position. zoals aanbevolen door de fabrikant. Gooi alimentación conectada, ésta se Abstand 6,1 m. een lege batterij niet weg, maar lever deze laden klaar is, stopt het oranje 使用软布擦拭从属闪光灯的表面。如果表面 destellará con el flash previo para evitar • El flash subordinado puede destellar si desconectará automáticamente 4 Ziehen Sie die Schraube des 1 使用随附的鞋适配器安装从属闪光灯。 el fenómeno de ojos rojos. Solamente in als klein chemisch afval, volgens de spanningslampje met knipperen en 很脏,使用中性清洗剂稍微沾湿软布并重新 está enfocado hacia una fuente de después de 15 minutos a fin de evitar Schuhadapters fest. 2 将鞋适配器的螺钉插入到数码相机的 擦拭。请勿使用稀释剂、汽油或酒精,否则 destellará en sincronización con el flash iluminación o si el receptor de luz recibe que se gaste la pila. geldende voorschriften. blijft dan branden. 3 Controleer of de ingebouwde Technische gegevens 三脚架孔里,并将之轻轻拧紧。 会损坏从属闪光灯的表面。 incorporado.) • La distancia con la que podrán tomarse iluminación potente (como la de un flash s Si la lámpara READY parpadea en rojo Nach dem Betrieb Die READY-Lampe Vervang de batterij uitsluitend door een flitser van de digitale fotocamera Stroomvoorziening 3 V gelijkstroom van 3 调整鞋适配器的长度并选择从属闪光 que esté utilizándose cerca de usted). t Reemplace la pila een lithium- fotos con el flash subordinado será • El flash subordinado podrá destellar • Der Hilfsblitz kann mit angebrachtem • Orangefarbenes Blinken ... Der Hilfsblitz Sony CR123A lithium-mangaandioxide gereed is om te flitsen. Zie voor 灯的位置。 La pila de dióxido de litio- mangaandioxide • No transporter. • Nicht transportieren. • No giarar. • Nicht drehen. aproximadamente una vez y media o el doble que la que permite el flash unas 480 veces con una pila de dióxido manganeso CR123A Sony durará Schuh abgenommen und wieder angebracht werden. Schieben Sie ihn in wird geladen. • Orangefarbenes Leuchten ... Der batterij. Een ander type batterij kan gevaar voor brand of een ontploffing nadere bijzonderheden tevens de gebruiksaanwijzing van de digitale batterij 4 用力拧紧鞋适配器的螺钉。 主要规格 • Niet meed ragen. • 禁止携带。 • Niet draaien. • 禁止旋转。 de litio-manganeso CR123A Sony nueva unos 480 destellos. Richtgetal Ongeveer 14 incorporado solamente. y el nivel de iluminación ajustado a Pfeilrichtung (5-2), während Sie die Hilfsblitz ist geladen und betriebsbereit. veroorzaken. fotocamera. 电源 3 V DC 二氧化锰锂电池 HIGH. Este número variará de acuerdo Taste an der Unterseite drücken (5-1). • Rotes Blinken ... Die Batterie ist leer. 4 Richt de digitale fotocamera op uw Maximaal aantal flitsen Ongeveer 480 用完后 闪光指数 约 14 • Beim Transport nehmen Sie den Wechseln Sie sie aus. WAARSCHUWING Maximale afmetingen 最大闪光次数 约 480 次 con las condiciones de utilización. onderwerp en stel daarop scherp • 可以在鞋适配器仍安装在数码相机上时, Deutsch 52,7 × 60,5 × 37,2 mm A Inserción de la Hilfsblitz vom Schuhadapter ab. • Lampe leuchtet etwa 2 Sekunden rot und erlischt dann ... Der Hilfsblitz wird nicht Bij misbruik kan de batterij ontploffen. Niet proberen op te laden, niet openmaken voordat u de ontspanknop indrukt. Wanneer de ingebouwde flitser (b × h × d) (zonder 卸下或安装从属闪光灯。在按着从属闪光 最大尺寸 52.7 × 60.5 × 37.2 mm (宽×高×深)(不包括突 uitstekende 灯底部按钮(5-1)的同时,沿箭头方向 pila Distancia VORSICHT ausgelöst, selbst wenn der Sensor das Licht des Digitalkamera-Blitzes en niet in het vuur gooien. van de digitale fotocamera flitst, onderdelen) (5-2)滑动从属闪光灯。 出部分) El flash subordinado utiliza una pila de Verwendung des registriert, das Motiv innerhalb des neemt de volgflitser het licht weer Gewicht Ongeveer 60 g (zonder • 携带时,请从鞋适配器上卸下从属闪光灯。 重量 约 60 g(不包括电池) dióxido de litio-manganeso CR123A Sony. recomendada Um Feuergefahr und die Gefahr eines Hilfsblitzes Aufnahmebereichs liegt und die en flitst dan ook onmiddellijk. batterij) 设计和规格如有变更,恕不通知。 1 Deslice y abra la cubierta de la pila La distancia recomendada variará con el elektrischen Schlages zu vermeiden, Blitzstärke ausreicht. Kenmerken van de en el sentido de la flecha. número guía del flash incorporado en la darf das Gerät weder Regen noch Einzelheiten zur Verwendung des • Grünes Leuchten ... Der Hilfsblitz wurde volgflitser Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder 使用从属闪光灯 2 Inserte la pila con la polaridad cámara digital (GN). Hilfsblitzes finden Sie in der Anleitung der ausgelöst. Opmerkingen correcta. Con respecto a los detalles, consulte el Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Digitalkamera. • Deze volgflitser is bestemd voor gebruik • De volgflitser zal niet flitsen als er in de kennisgeving. 有关如何使用数码相机的详情,请参阅数码 相机的说明书。 随机附件 3 Deslice la cubierta de la pila en el manual de instrucciones de la cámara Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur 1 Schalten die Digitalkamera ein, met de Sony digitale fotocamera. und stellen Sie den nabijheid geen voorwerp is dat licht 1 打开数码相机电源开关,并将从属闪 从属闪光灯 HVL-FSL1B(1) sentido de la flecha para cerrarla hasta que chasquee en su lugar. digital. entladene Batterien in die Sammelboxen Betriebsschalter am Hilfsblitz in die Wartung • Ook wanneer de volgflitser op de accessoireschoen-adapter is bevestigd, weerkaatst. Bijgeleverd 光灯电源开关设定至所需的亮度控制 鞋适配器(1) beim Handel oder den Kommunen. • Wanneer u de digitale fotocamera samen Sony CR123A 二氧化锰锂电池(1) Ejemplo: gewünschte Lichtstärke-Position. Wischen Sie die Oberfläche des Hilfsblitzes kunt u de apparatuur desgewenst op een Entladen sind Batterien in der Regel dann, 位置。 Cuando utilice el flash incorporado wenn das Gerät abschaltet und signalisiert 2 Warten Sie, bis die READY-Lampe mit einem weichen Tuch ab. Bei stärkerer statief zetten. met de volgflitser op een statief hebt bevestigd, is het beter om ze niet op te toebehoren 2 检查从属闪光灯的 READY(准备)灯 软袋(1) Verschmutzung feuchten Sie das Tuch 说明书(1) B Fijación del flash DSC-P100 A abertura f2,8, la distancia del flash al „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr des Hilfsblitzes von Blinken zu Dauerleuchten übergeht. leicht mit neutralem Haushaltsreiniger an. • Met de volgflitser kunt u altijd heldere foto’s maken, ook wanneer de tillen of te kantelen. C • Schakel de volgflitser na gebruik uit. Volgflitser HVL-FSL1B (1) Accessoireschoen-adapter (1) 是否已停止闪烁并点亮。拍摄照片之 Verdünner, Benzin oder Alkohol dürfen 前,必须先给从属闪光灯充电。充电大 subordinado motivo será de 3,5 m. einwandfrei funktioniert“. Um Der Hilfsblitz muss geladen ingebouwde flitser van de digitale • Het opladen kan wat langer duren als de Sony CR123A lithium-mangaandioxide 1 Fije el flash subordinado con el Cuando utilice el flash incorporado DSC-P100 junto con el flash sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole werden, bevor er verwendet nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse des Hilfsblitzes angreifen. fotocamera zelf onvoldoende licht geeft. • De volgflitser neemt het gereflecteerde batterij al een tijd gebruikt is. batterij (1) 约需要 5 秒钟(如果是新电池)。当充 故障排除 z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben werden kann. • Ook al is de volgflitser opgeladen Draagetui (1) 电完成时,橙色电源灯将停止闪烁并 adaptador para zapata subordinado (cuando la unidad esté Sie die Batterien einzeln in einen Orangefarbenes Dauerleuchten licht weer van de ingebouwde flitser van Gebruiksaanwijzing (1) s 当打开电源开关时,READY(准备)灯不 wanneer u hem uitschakelt, bij weer 点亮。 suministrado. ajustada a HIGH) Plastikbeutel. signalisiert, dass der Hilfsblitz de digitale fotocamera en flitst dan zelf. inschakelen zult u de flitser opnieuw 亮。 3 检查数码相机的内置闪光灯是否准备 2 Inserte el tornillo del adaptador para zapata en el orificio para A abertura f2,8, la distancia del flash al motivo será de 6,1 m. geladen und betriebsbereit ist (mit Die Hauptdaten (De volgflitser reageert niet op de voorflits van de rode-ogen moeten opladen voordat u kunt flitsen. 好可以闪光。详情请参阅数码相机的 t 关闭电源开关,然后再打开。 闪光灯电源打开而放置不使用,则在 VORSICHT trípode de la cámara digital y Die Batterie kann explodieren, wenn sie frischer Batterie dauert das Laden etwa 5 Sekunden). Stromversorgung 3 V Gleichspannung, reductiefunctie. Het apparaat flitst alleen • Let bij het maken van een flitsfoto op dat uw vinger het licht van de flitser niet Storingen verhelpen 说明书。 15 分钟后,将自动关掉电源以防电池 apriételo ligeramente. Lithiummangan- synchroon met de hoofdflits.) 消耗。 nicht korrekt ersetzt wird. Verwenden Sie 3 Vergewissern Sie sich, dass der in blokkeert. s Als de stroom is ingeschakeld, maar het 4 按快门按钮前,先对准数码相机并对 Dioxyd-Batterie • De afstand waarop u goed belichte foto’s 3 Ajuste la longitud del adaptador para zapata y elija la posición del Lámpara indicadora als Ersatz stets nur eine Batterie desselben der Digitalkamera integrierte Blitz Leitnummer ca. 14 kunt nemen is met de volgflitser • De volgflitser is niet geschikt voor gebruik buitenshuis, vooral wanneer de READY oplaadlampje niet brandt: t Zet de aan/uit-schakelaar even terug 好焦点。当数码相机的内置闪光灯闪 s 如果 READY(准备)灯闪烁着红色 t 请更换电池。 Typs oder eine vom Hersteller empfohlene betriebsbereit ist. Einzelheiten flash subordinado. de flash dispuesto kompatible Batterie. entnehmen Sie bitte der Anleitung Max. Auslöseanzahl ca. 480 anderhalf tot tweemaal zo groot als met alleen de ingebouwde flitser. zon schijnt, want de gevoeligheid van de op "OFF" en schakel de volgflitser 光时,从属闪光灯感受该光亮并闪光。 Sony CR123A二氧化锰锂电池可耐用 4 Apriete firmemente el tornillo del Beachten Sie beim Entsorgen die Angaben flitser wordt daardoor verminderd. dan weer in. 约 480 次闪光。 adaptador para zapata. (READY) des Herstellers. der Digitalkamera. 4 Richten Sie die Digitalkamera auf Max. Abmessungen 52,7 × 60,5 × 37,2 mm • De volgflitser kan wel eens onbedoeld Als u de volgflitser na inschakelen • Parpadeando en naranja ... Está flitsen als er een felle lamp in uw een tijdje lang niet gebruikt, wordt Después de la utilización realizándose la carga. Verwenden Sie als Ersatz die Sony das Motiv, und drücken Sie leicht auf den Auslöser, um zu (B × H × T, ausschl. vorspringender Teile) A De batterij beeldveld is of als er plotseling fel licht het apparaat na 15 minuten • Encendida en naranja ... La carga ha Lithiummangan-Dioxyd-Batterie CR123A. op de sensor valt (als er bijvoorbeeld om automatisch uitgeschakeld, om • Usted podrá fijar y quitar el flash finalizado. Ahora podrá utilizarse el Mit anderen Batterien besteht Feuer- und fokussieren. Das Licht des in der Digitalkamera integrierten Blitzes Gewicht ca. 60 g (ausschl. Batterie) inleggen u heen andere flitsers afgaan). onnodig leegraken van de batterij te subordinado con el adaptador para flash subordinado. Explosionsgefahr. • De volgflitser kan ongeveer 480 maal voorkomen. löst den Hilfsblitz aus. De volgflitser werkt op stroom van een zapata fijado a la cámara digital. Deslice • Parpadeando en rojo ... La pila está flitsen met een nieuwe Sony CR123A s Als het READY oplaadlampje rood Änderungen, die dem technischen enkele Sony CR123A lithium- el flash subordinado en el sentido de la desgastándose. Reemplácela por otra WARNUNG lithium-mangaandioxide batterij, met de knippert: Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. mangaandioxide batterij. flecha (5-2) manteniendo presionado el nueva. lichtsterkte op HIGH. Dit aantal varieert t Vervang de batterij door een nieuwe. botón de la parte inferior (5-1). Bei falscher Handhabung kann die Batterie 1 Schuif het batterijdeksel open in • Encendida en rojo durante unos 2 explodieren. Versuchen Sie niemals, die echter met de gebruiksomstandigheden. Een Sony CR123A lithium- • Antes de transportar la cámara, quite el de richting van de pijl. segundos y después apagada ... El flash Batterie aufzuladen, nehmen Sie sie nicht mangaandioxide batterij kan stroom 2 Leg de batterij in de houder, met flash del adaptador para zapata. subordinado no destellará aunque auseinander und werfen Sie sie nicht ins Daten der Batterie de plus- en min-kant in de juiste leveren voor ongeveer 480 flitsen. detecte el flash incorporado de la cámara Feuer. Batterietyp (Chemikalien) MnO2-Li richting. digital, el motivo esté dentro del alcance, Form zylindrisch 3 Schuif het batterijdeksel in de Utilización del flash y el nivel de iluminación del flsh sea suficiente. Gewicht einer Batterie 17 g richting van de pijl dicht tot het Bezeichnung CR123 subordinado • Encendida en verde ... El flash vastklikt. subordinado ha destellado. Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar la cámara digital, consulte el manual de instrucciones de la misma.