Sony ADP-FSK1 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

ˎˎ本说明书中相机的图⽰采⽤DSC-QX10。 4-545-861-01(4)  Mass: Approx. 54 g (1.9 oz) 使⽤须知 pour le mettre en place. ˎˎ本書のカメライラストは、DSC-QX10を使用しております。 Notice for the customers in the countries applying Grip ˎˎ有关使⽤的详细信息,另请参阅相机随附的 Avis aux consommateurs des pays appliquant les Poignée フリーアングル 下記の注意事項を守らない EU Directives Dimensions (Approx.): 61.5 mm x 38 mm (2 1/2 in. x 1 1/2 in.) 使⽤说明书。 Directives UE シューティングキット  と、事故により死亡や大 Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan (φ/d) ˎˎ在使⽤安装到相机的此适配器时,请使⽤腕 带以防相机摔落。 Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon ˎFixation/retrait de l’appareil For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Mass: Approx. 30 g (1.1 oz) Pour toute question relative à la conformité des photo Free Angle Shooting Kit けがの原因となります。 Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Included items : Grip (1), Tilt Adaptor (1), Set of ˎˎ使⽤适配器时,不能使⽤三脚架。 produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH, Placez la poignée dans la rainure de l’appareil ˎˎThe illustrations of the camera in this manual show printed documentation ˎˎ不能安装⼩型三脚架拍摄⼿柄GP-VPT1。 Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne photo, en alignant le repère « », et tournez 製品及び同梱物を、乳幼児の手の届く範囲に放置しな Kit de prise de vue à いでください。 the DSC-QX10. PlayMemories Mobile is a trademark of Sony ˎˎ不能安装镜头相机卡⼝夹SPA-TA1。 ˎˎL’appareil photo illustré dans ce manuel est le l’appareil vers la position « LOCK » jusqu’à ce que 幼児の手の届かない場所に置き、口に入れないよう注 Corporation. ˎˎ不能安装相机附件盒SPA-ACX1、SPA-ACX2、 DSC-QX10. vous entendiez un déclic. Pour retirer l’appareil angle libre 意する。万一、飲み込んだ場合は、ただちに医師に相談 Notes on Use SPA-ACX3、SPA-ACX4。 photo, faites glisser son levier de retrait et, en le してください。 ˎˎFor details on use, also refer to the instruction Design and specifications are subject to change Remarques sur l’utilisation maintenant en place, tournez le support dans le manual supplied with your camera. without notice. ˎˎ当相机⽔平放置时,请在拍摄前确定相机的 ˎˎPour des détails sur l’utilisation, reportez-vous sens contraire à celui utilisé pour le mettre en place. 使用上のご注意 ˎˎWhen using this adaptor attached to your camera, 顶部和底部在哪⼀边。如果颠倒拍摄图像, également au mode d’emploi fourni avec l’appareil Spécifications use the strap to prevent dropping the camera. 图像会以垂直颠倒的⽅式录制到相机。 photo. ˎˎ使いかたについては、カメラの取扱説明書もご確認ください。  ˎˎカメラに本機を取り付けてご使用の際は、落下防止のためス ˎˎTripod cannot be used when using the adaptor. ˎˎLorsque vous fixez cet adaptateur à l’appareil 取扱説明書/Operating instructions/ / ˎˎ本⼿冊中的相機圖例為DSC-QX10。 安装⾄智能⼿机须知 Adaptateur トラップを使用してください。 ˎˎShooting Grip with Mini Tripod GP-VPT1 cannot be photo, utilisez la lanière pour l’empêcher de inclinable /Mode d’emploi/Manual de instrucciones/ Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/ ˎˎ本機を使用の際は三脚を使用できません。 attached. 使⽤注意事項 ˎˎ此适配器不随附相机和智能⼿机附件。 tomber. Dimensions 65 mm x 78 mm x 17,5 mm ˎˎ三脚機能付きシューティンググリップGP-VPT1は取り付け ˎˎTablet Attachment SPA-TA1 cannot be attached. ˎˎ安装智能⼿机时,确保不会夹住任何按钮。 ˎˎUn trépied ne peut pas être utilisé conjointement Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/Manual de ˎˎ如需使⽤上的詳細資訊,另請參閱相機隨附的使⽤說 (Environ) : (2 5/8 po. x 3 1/8 po. x 23/32 po.) できません。 ˎˎCamera Attachment Case SPA-ACX1, SPA-ACX2, avec l’adaptateur. instruções 明書。 ˎˎ在装有此适配器的情况下,如果⽤⼒按压智 ˎˎIl n’est pas possible de fixer la poignée de prise de (l/h/d) (hors parties saillantes) ˎˎタブレットアタッチメントSPA-TA1は取り付けできません。 SPA-ACX3, SPA-ACX4 cannot be attached. ˎˎ使⽤裝有相機的轉接器時,請使⽤繫帶以免相機掉 能⼿机的液晶屏,可能会损坏智能⼿机和此 Poids : Environ 54 g (1,9 on) ˎˎカメラアタッチメントケースSPA-ACX1、SPA-ACX2、 ˎˎWhen the camera is positioned horizontally, make vue avec mini-trépied GP-VPT1. 落。 SPA-ACX3、SPA-ACX4は取り付けできません。 sure which side the camera top and bottom is 适配器。 ˎˎIl n’est pas possible de fixer l’accessoire pour Poignée ˎˎカメラを横位置で撮影する際は、カメラの上下を確認してか before shooting. If you shoot an image upside ˎˎ使⽤轉接器時,不能使⽤三腳架。 tablette SPA-TA1. ˎˎ不能安裝⼩型三腳架拍攝握把GP-VPT1。 ˎˎ使⽤前,请确保此适配器已牢牢安装在智能 Dimensions 61,5 mm x 38 mm ら撮影してください。上下反転して撮影された場合、画像は down, the image is recorded to the camera ˎˎIl n’est pas possible de fixer la housse d’accessoire (Environ) : (2 1/2 po. x 1 1/2 po.) (φ/d) 反転して本体に記録されます。 vertically upside down. ˎˎ不能安裝平板附件SPA-TA1。 ⼿机上。 pour appareil photo SPA-ACX1, SPA-ACX2, ©2014 Sony Corporation Printed in China ˎˎ不能安裝相機附件盒SPA-ACX1、SPA-ACX2、 Poids : Environ 30 g (1,1 on) スマートフォン取り付け時のご注意 Notes on attaching to a smartphone ˎˎ如果智能⼿机和此适配器之间有沙⼦或污 SPA-ACX3, SPA-ACX4. SPA-ACX3、SPA-ACX4。 Éléments fournis : Poignée (1), Adaptateur inclinable ˎˎカメラとスマートフォンアタッチメントは付属していませ ˎˎA camera and smartphone attachment are not 垢,可能会损坏智能⼿机。 ˎˎQuand vous tenez l’appareil photo (1), Jeu de documentation ˎˎ⽔平放置相機時,請在拍攝前確定相機的頂部和底  ん。 supplied with this adaptor. 部。如果顛倒拍攝影像,影像會以垂直顛倒的⽅式錄 ˎˎ将智能⼿机装到此适配器且安装相机后,切 horizontalement, vérifiez si le dessus est bien imprimée ˎˎ取り付けるとき、スマートフォンのボタンを挟まないようご ˎˎMake sure no buttons are caught when the orienté vers le haut avant de prendre une photo. ADP-FSK1 製到相機。 勿晃动或使它们遭受强烈撞击。 注意ください。 smartphone is attached. Si vous prenez une photo tête en bas, l’image est PlayMemories Mobile est une marque commerciale ˎˎ本機を装着時にスマートフォンの液晶画面を強く押すと、破 安裝⾄智慧型⼿機的注意事項 ˎˎ当智能⼿机安装了适配器并且安装了相机 enregistrée verticalement, tête en bas, sur de Sony Corporation. ˎˎIf you press the LCD screen of the smartphone 損する恐れがありますのでご注意ください。 strongly when this adaptor is attached, the ˎˎ此轉接器並未隨附相機和智慧型⼿機附件。 时,切勿握住相机和智能⼿机。否则可能会 l’appareil photo. ˎˎご使用前に本機がしっかり装着されていることをご確認くだ smartphone and this adaptor may be damaged. ˎˎ安裝智慧型⼿機時請確認沒有卡到任何按鈕。 从适配器上滑落。 Remarques sur la fixation à un smartphone La conception et les spécifications peuvent être さい。 ˎˎ當已安裝此轉接器時,若⽤⼒按壓智慧型⼿機的液晶 modifiées sans préavis. ˎˎスマートフォンと本機の間に砂やほこりなどのゴミが入る ˎˎMake sure that this adaptor is firmly attached to 螢幕,則智慧型⼿機和此轉接器可能受損。 ˎˎ根据安装的相机⽽定,以195度的⾓度打开适 ˎˎAucun appareil photo et aucun support pour the smartphone before use. 配器时,可能⽆法转动相机。 smartphone ne sont fournis avec cet adaptateur. と、スマートフォンに傷がつく恐れがあります。 ˎˎ使⽤前應確定此轉接器已確實安裝⾄智慧型⼿機。 ˎˎIf any sand or dirt gets between the smartphone ˎˎAssurez-vous qu’aucune touche n’est entravée ˎˎスマートフォンを本機に装着し、カメラを取り付けた状態で ˎˎ若智慧型⼿機與此轉接器之間存有任何沙粒或灰塵, ˎˎ如果在相机上使⽤闪光灯,则应调节智能⼿ 振り回したり、強い衝撃を与えないようご注意ください。 and this adaptor, the smartphone may be lorsque le smartphone est fixé. Aviso para los clientes de países en los que se 則智慧型⼿機可能受損。 机的⾓度,以免碰撞闪光灯。否则,可能会 ˎˎスマートフォンを本機を装着し、カメラを取り付けた状態で、 damaged. ˎˎSi vous appuyez fort sur l’écran LCD du aplican las directivas de la UE ˎˎ當智慧型⼿機安裝⾄此轉接器並且已安裝相機時,請 カメラまたはスマートフォンだけを持たないでください。落 ˎˎWhen the smartphone is attached to this adaptor 损坏闪光灯。 smartphone lorsque cet adaptateur est en place, Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 勿搖晃整組裝置或讓其受到強烈衝擊。 お買い上げいただきありがとうございます。 下する恐れがあります。 and the camera is attached, do not swing them vous risquez d’endommager tant le smartphone Tokyo, 108-0075 Japón around or subject them to a strong impact. ˎˎ當智慧型⼿機配備轉接器並且已安裝相機時,請勿抓 que l’adaptateur. ˎˎ本機を195度に開いた場合、取り付けるカメラによってはカ 握相機和智慧型⼿機。否則它們可能會從轉接器上滑 Para la conformidad del producto en la UE: Sony この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注 意事項と製品の取り扱いかたを示しています。  メラを回転できないことがあります。 ˎˎDo not grab the camera and smartphone when the 落。 多⾓度适配器 ˎˎAssurez-vous que cet adaptateur est solidement Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 ˎˎフラッシュ搭載カメラをご使用の場合は、フラッシュ発光部 smartphone is equipped with the adaptor and the fixé au smartphone avant utilisation. Stuttgart, Alemania この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いくだ ˎˎ視您安裝的相機⽽定,將轉接器打開⾄195度時,可 さい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず が接触しないようにスマートフォンの角度を調整してくださ い。傷がついたり、破損する恐れがあります。 camera is attached. They may slip off the adaptor. ˎˎDepending on the camera you attach, it is not 能無法旋轉相機。 ˎ部件识别 ˎˎSi du sable ou de la saleté pénètre entre l’adaptateur et le smartphone, celui-ci risque d’être ˎˎLas ilustraciones de la cámara de este manual 保管してください。 ˎˎ如果您將相機與閃光燈⼀起使⽤,應調整智慧型⼿機 muestran la DSC-QX10. possible to rotate the camera when the adaptor is 1 拆卸杆 endommagé. チルトアダプター opened at an angle of 195 degrees. 的⾓度,以免撞擊閃光燈。否則閃光燈可能會受損。 ˎˎLorsque le smartphone et l’appareil photo sont Notas sobre la utilización ˎˎIf you use the camera with the flash, you should ˎ安装相机 fixés à cet adaptateur, ne les balancez pas et ne les  各部の名前 adjust the angle of smartphone to avoid hitting 多⾓度轉接器 soumettez pas à un choc violent. ˎˎCon respecto a los detalles sobre la utilización, 1 取りはずしレバー ˎ让带有SONY标识的适配器侧⾯的“ ”和相 consulte el manual de instrucciones suministrado the flash. Otherwise, flash may be damaged. ˎˎÉvitez tout mouvement vif lorsque le smartphone  con su cámara.  カメラを取り付ける ˎ零件識別 机上的“ ”对齐,将相机放⼊插槽。 est équipé de l’adaptateur auquel l’appareil photo ˎˎCuando utilice este adaptador conectado a la Tilt adaptor 1 移除桿 ˎ将相机转到“LOCK”位置,直⾄其咔哒⼀ est fixé. Ils risquent de se détacher de l’adaptateur. cámara, use la correa para evitar que se caiga la ˎ本機のSONYロゴがある面の「 」とカメラ側面の「 」をあわせ  て溝にはめる。 声。 ˎˎSelon l’appareil photo que vous fixez, il peut cámara. 「カチッ」というまで「LOCK」の方向へカメラを回す。 ˎ ˎIdentifying the Parts ˎ安裝相機 * 确保相机正确放⼊适配器的插槽。 s’avérer impossible de le faire pivoter quand ˎˎNo se puede utilizar el trípode cuando se utiliza el * カメラが本機の溝に正しくはまっているか確認してくだ ˎ使轉接器上有SONY記號⼀側的“ ”對⿑相機上 l’adaptateur est ouvert à 195 degrés. adaptador. さい。 1 Removal lever 的“ ”,將相機放⼊插槽。 ˎ将适配器安装⾄智能⼿机 ˎˎSi vous utilisez l’appareil photo avec le flash, vous ˎˎNo es posible acoplar una empuñadura de toma 1  本機とスマートフォンを取り付ける ˎAttaching the camera ˎ將相機旋轉⾄“LOCK”位置,直到發出喀嗒聲。 ˎ对齐“ ”,将智能⼿机附件安装到适配器 devez ajuster l’angle du smartphone pour ne pas heurter le flash. Sinon, vous risquez con el minitrípode GP-VPT1. ˎPut the camera into the slot aligning the “” on the * 確定相機已正確放⼊轉接器的插槽內。 的插槽中。 ˎˎNo es posible fijar el acoplamiento de la tableta ˎ本機側の「 」とスマートフォンアタッチメント側の「 」をあわ d’endommager le flash. SPA-TA1.  「カチッ」というまで「LOCK」の方向へスマートフォンア ˎ せて溝にはめる。 side of the adaptor with the SONY logo with the “” on the camera. ˎ將轉接器安裝⾄智慧型⼿機 ˎ將智慧型⼿機附件對⿑“ ”放⼊轉接器的插槽內。 ˎ将智能⼿机附件转到“LOCK”位置,直⾄ 其咔哒⼀声。 Adaptateur inclinable ˎˎNo es posible fijar la funda para acoplamiento de la cámara SPA-ACX1, SPA-ACX2, SPA-ACX3, タッチメントを回す。 ˎRotate the camera to the “LOCK” position until it ˎ將智慧型⼿機附件旋轉⾄“LOCK”位置,直到發出 ˎ向下展开夹⼦,并安装智能⼿机。 SPA-ACX4. ˎアタッチメントを下に広げて、スマートフォンを取り付け clicks. 喀嗒聲。 ˎIdentification des éléments ˎˎCuando la cámara se coloca en posición horizontal, る。 * Make sure the camera is put into the slot of the adaptor properly. ˎ將夾⼦向下拉並安裝智慧型⼿機。 ˎ使⽤此适配器 1 Levier de retrait verifique cuál es el lado superior y cuál el inferior  本機の使いかた 在完成步骤和步骤将相机和智能⼿机安装 de la cámara antes de realizar la toma. Si toma una 手順とでカメラとスマートフォンを取り付けた状態か ˎAttaching the adaptor to your ˎ使⽤此轉接器 ˎFixation de l’appareil photo imagen al revés, la imagen se graba en la cámara 到适配器上后,执⾏以下操作。 en posición vertical invertida. ら、以下の操作をします。 完成步驟和將相機和智慧型⼿機安裝⾄轉接器 ˎPlacez l’appareil photo dans la rainure en alignant ˎ本機を開くとローアングル()、カメラを時計まわりに180 smartphone 後,執⾏以下操作。 ˎ可以通过以下⽅式拍摄图像:()将适 Notas sobre la fijación a un smartphone le repère « » situé sur le côté de l’adaptateur 度回し()、本機を開くとハイアングル()で撮影できま ˎPut the smartphone attachment into the slot of ˎ您可以透過以下⽅式拍攝影像:()將轉接器傾 配器向低相机⾓度倾斜,并()以顺时 avec le logo SONY sur le repère « » de l’appareil ˎˎEste adaptador no incluye ninguna cámara ni す。 the adaptor, aligning the “ ”. 斜到低相機⾓度,然後()將相機朝順時鐘⽅向 针⽅向180度转动相机,()将适配器向 acoplamiento del smartphone. photo. * 操作するときは、カメラとスマートフォンをしっかり持っ ˎRotate the smartphone attachment to the “LOCK” 旋轉180度,接著()將轉接器傾斜到⾼相機⾓ ⾼相机⾓度倾斜。 ˎˎAsegúrese de que no quede ningún botón てください。 ˎTournez l’appareil photo vers la position « LOCK » position until it clicks. 度。 atrapado cuando se acople el smartphone. ˎカメラを縦位置に構えて自分撮りをするには、本機のカメラ ˎExtend the clamp downward and attach a * 操作期间握紧相机和智能⼿机。 jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.  * 操作期間請緊握相機和智慧型⼿機。 ˎ以垂直⽅向⾃拍:()将相机上的适配 * Assurez-vous que l’appareil photo est bien en ˎˎSi presiona con fuerza la pantalla LCD del 側を時計回りに90度回して、本機側面の「」を表示させ smartphone. ˎ若要以垂直位置⾃拍肖像:()將相機上的轉接 place dans la rainure de l’adaptateur. smartphone cuando esté fijado este adaptador, el ()、スマートフォン側を時計回りに90度回し()、 「」を 器90度转动⾄适配器上的“”,并  器旋轉90度⾄轉接器上的“”,然後()將智 smartphone y este adaptador pueden dañarse. あわせます。スマートフォンの上端を本機の()と揃うま ˎUsing this adaptor 慧型⼿機上的轉接器旋轉90度以對⿑轉接器上 ()90度转动智能⼿机上的适配器以对 ˎFixation de l’adaptateur au ˎˎCerciórese de que este adaptador esté firmemente でスライドさせます()。 Perform the following operations after completing 的“”,接著()滑動智慧型⼿機,直到頂端 齐适配器上的“”,()滑动智能⼿ fijado al smartphone antes de utilizarlo. ˋˎカメラを横位置にして自分撮りをするには、本機のカメラ smartphone 側の「」、スマートフォン側の「」をあわせます。 steps  and  to attach the camera and 和轉接器如圖“”所⽰對⿑。 机,直⾄其顶端和适配器如图“”所⽰ ˎˎSi entra polvo o suciedad entre el smartphone y ˎ本機を180度または195度に開いて撮影します。 smartphone to the adaptor. ˋˎ若要以垂直位置使⽤相機⾃拍肖像,請旋轉相機 ˎPlacez le support pour smartphone dans la este adaptador, el smartphone puede dañarse. ˎYou can shoot images by: () tilting the adaptor 对齐。 rainure de l’adaptateur en alignant les repères 上的轉接器,直到顯⽰“”,然後旋轉智慧型 ˎˎCuando el smartphone esté fijado a este ちょっと一言 to a low camera angle, and () rotating the ⼿機上的轉接器以對⿑“”。 ˋˎ若要以垂直⽅向⽤相机进⾏⾃拍,请转动 « ». adaptador y fije la cámara, no los balancee ni los ˎˎ本機の「」どうし、 「」どうしをあわせると、カメラとスマー camera 180 degrees in a clockwise direction, () ˎ將轉接器傾斜180度或195度以拍攝影像。 相机上的适配器直⾄显⽰“”,然后转 ˎTournez le support pour smartphone vers la someta a golpes fuertes. トフォンの縦横の向きがあい、画像をスマートフォンの画面 tilting the adaptor to a high camera angle. 动智能⼿机上的适配器以对齐“”。 position « LOCK » jusqu’à ce que vous entendiez いっぱいに表示することができます 秘訣 ˎˎNo zarandee la cámara y el smartphone si tiene un ˎˎPlayMemories Mobile™の「ミラーモード」をお使いいただ * Hold the camera and smartphone tightly during ˎˎ透過對⿑轉接器上的指⽰記號“”和“” ˎ将适配器倾斜180度或195度拍摄图像。 un déclic. smartphone con adaptador y la cámara está the operation. 或“”和“”,使相機和智慧型⼿機的⽅向⼀ ˎDéployez la patte vers le bas et fixez un acoplada a él, ya que ambos podrían resbalarse くことにより画面表示が左右反転し、より自分撮りがしやす 提⽰ ˎTo take a self-portrait in the vertical position: () smartphone. del acoplamiento. くなります。 致,並且影像可以顯⽰在整個智慧型⼿機螢幕上。   カメラ、スマートフォンアタッチメント rotate the adaptor on the camera 90 degrees to the “” on the adaptor, and () rotate the ˎˎ在PlayMemories Mobile™上使⽤“鏡像模式”,螢幕 上的影像將變成鏡像,以便⾃拍肖像。 ˎˎ通过将适配器上的指⽰标记“”和“” 或“”和“”对齐,相机和智能⼿机的 ˎUtilisation de cet adaptateur ˎˎEn función de la cámara que acople, no será posible girarla cuando el adaptador esté abierto を取りはずす adaptor on the smartphone 90 degrees to align ⽅向可保持⼀致,并且图像可以显⽰在整个 Exécutez les opérations suivantes après avoir fixé en un ángulo de 195 grados. カメラの場合はカメラの取りはずしレバーを、スマートフォン the “” on the adaptor, () slide the smartphone ˎ拆下相機/智慧型⼿機附件 l’appareil photo et la smartphone à l’adaptateur en ˎˎSi utiliza la cámara con flash, debería ajustar el until its top edge and the adaptor are aligned as 智能⼿机屏幕上。 suivant les étapes  et . ángulo del smartphone para evitar golpear el アタッチメントの場合は本機の取りはずしレバーをスライド 若要拆下相機,請滑動並按住相機上的移除桿,然後將 しながら、取り付けのときと逆方向へ回して取りはずす。 indicated in Figure “”. 相機朝安裝時的相反⽅向旋轉。若要拆下智慧型⼿機附 ˎˎ通过PlayMemories Mobile™上的“镜像模 ˎVous pouvez prendre des photos en : () flash. De lo contrario, se podría dañar el flash. ˋˎTo take self-portraits with the camera in the 件,請滑動並按住轉接器上的移除桿,然後將智慧型⼿ 式”,屏幕上的图像将改变为镜像,让⾃拍 inclinant l’adaptateur en contre-plongée et () グリップ vertical position, rotate the adaptor on the 機附件朝安裝時的相反⽅向旋轉。 变得更加简单。 en faisant pivoter l’appareil photo de 180 degrés Adaptador inclinable camera until “” is displayed and rotate the dans le sens des aiguilles d’une montre, () en  カメラを取り付ける/取りはずす ˎ拆下相机/智能⼿机附件  ˎIdentificación de las partes adaptor on the smartphone to align “”. inclinant l’adaptateur en plongée. ˎTilt the adaptor 180 degrees or 195 degrees to 握把 * Tenez convenablement l’appareil photo et le カメラとグリップの「 」をあわせて溝にはめ、「カチッ」というま で「LOCK」の方向へカメラを回す。取りはずすときは、カメラ shoot images. 若要拆下相机,请滑动并握住相机上的拆卸 smartphone pendant l’utilisation. 1 Palanca de extracción の取りはずしレバーをスライドしながら、取り付けのときと逆 ˎ安裝/拆下相機 杆,按照与安装相反的⽅向转动相机。若要拆 ˎPour réaliser un autoportrait en position 方向へ回して取りはずす。 Tips 將握把對⿑“ ”放⼊相機的插槽內,然後將相機旋轉 verticale : () tournez l’adaptateur de 90 degrés ˎFijación de la cámara ˎˎBy aligning the index marks “” and “” or “”and 下智能⼿机附件,请滑动并握住适配器上的拆 ⾄“LOCK”位置,直到發出喀嗒聲。若要拆下相機,請 sur l’appareil photo vers le repère «  » de ˎColoque la cámara en la ranura alineando la 主な仕様 “” on the adaptor, the camera and the 滑動並按住相機上的移除桿,然後將附件朝安裝時的相 卸杆,按照与安装相反的⽅向转动智能⼿机附 l’adaptateur et () tournez l’adaptateur de marca “” que se encuentra en el lateral del smartphone orientation is matched and the image 件。 チルトアダプター 反⽅向旋轉。 90 degrés sur le smartphone afin d’aligner le adaptador con el logotipo de SONY con la marca can be displayed on the entire smartphone screen. 外形寸法(約):65 mm x 78 mm x 17.5 mm repère «  » de l’adaptateur, () faites glisser le “” en la cámara. ˎˎUsing “Mirror Mode” on PlayMemories Mobile™, (幅/高さ/奥行き) (突起部を除く) 規格 smartphone jusqu’à ce que son bord supérieur et ˎGire la cámara hacia la posición “LOCK” hasta que 質量(約): 54 g the image on the screen changes to a mirrored image, making it easier to take a self-portrait. 握把 l’adaptateur soient alignés de la manière illustrée haga clic. グリップ 多⾓度轉接器 à la Figure «  ». * Asegúrese de que la cámara se encuentra en la  ˎ安装/拆下相机 外形寸法(約):61.5 mm x 38 mm 尺⼨(約): ( 最大径/奥行き) ˎRemoving the camera/ 65 mm × 78 mm × 17.5 mm (寬/⾼/深)(不包含突出部件) ˋˎPour réaliser des autoportraits avec l’appareil ranura del adaptador correctamente. photo en position verticale, tournez 質量(約): 30 g smartphone attachment 質量: 約54 g 对齐“ ”,将握把放⼊相机的插槽,然后将相 l’adaptateur sur l’appareil photo jusqu’à ce que ˎFijación del adaptador a su 同梱物: グリップ(1)、チルトアダプター(1)、印刷物一 机转动⾄“LOCK”位置,直⾄其咔哒⼀声。若 To remove the camera slide and hold the removal 握把 «  » s’affiche et tournez l’adaptateur sur le smartphone 式 lever on the camera and rotate the camera to the 尺⼨(約): 61.5 mm × 38 mm 要拆下相机,请滑动并握住相机上的拆卸杆, smartphone de façon à aligner «  ». 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありま opposite direction from when it was attached. To ˎColoque el acoplamiento del smartphone en la (φ/深) 按照与安装相反的⽅向转动附件。 ˎInclinez l’adaptateur de 180 degrés ou de ranura del adaptador, alineando la marca “”. すが、ご了承ください。 remove the smartphone attachment, slide and hold 質量: 約30 g 195 degrés pour la prise de vue. ˎGire el acoplamiento del smartphone hacia la “PlayMemories Mobile”はソニー株式会社の商標です。 the removal lever on the adaptor and rotate the 所含物品: 握把(1)、多⾓度轉接器(1)、 规格 Conseils posición “LOCK” hasta que haga clic. smartphone attachment to the opposite direction 成套印刷⽂件 from when it was attached. 多⾓度适配器 ˎˎEn alignant les repères «  » et «  » ou «  » et ˎExtienda la abrazadera hacia abajo y acople un «  » sur l’adaptateur, vous pouvez orienter smartphone. PlayMemories Mobile是Sony Corporation的商標。 尺⼨(约): 65 mm × 78 mm × 17.5 mm l’appareil photo et le smartphone dans le même Grip ˎUso de este adaptador  (宽/⾼/深)(不包括突出部 sens et l’image peut être affichée sur la totalité de 設計和規格若有變更,恕不另⾏通知。 分) l’écran du smartphone. Realice las siguientes operaciones después de ˎAttaching/Removing the camera 质量: 约54 g ˎˎLe « Mode miroir » de PlayMemories Mobile™ realizar los pasos  y  para acoplar la cámara y el Put the grip into the slot of the camera, aligning the permet d’inverser l’image affichée, ce qui facilite la smartphone al adaptador. 握把 réalisation de l’autoportrait. “ ”, and rotate the camera to the “LOCK” position ˎPuede tomar imágenes si: () inclina el until it clicks. To remove the camera, slide and hold 这些使⽤说明书中的插图可能与实际产品有 尺⼨(约): 61.5 mm × 38 mm adaptador a un ángulo bajo de cámara y () gira the removal lever on the camera and rotate the (φ/深) ˎRetrait du support pour appareil la cámara 180 grados en la dirección de las 差异。 attachment in the opposite direction from when it 质量: 约30 g photo/smartphone agujas del reloj, () inclina el adaptador a un was attached. 为避免造成环境污染,请将废弃产品按照当地 所含物品: 握把(1)、多⾓度适配器 Pour retirer l’appareil photo, faites glisser son levier ángulo elevado de cámara. 法规进⾏处置。 (1)、成套印刷⽂档 de retrait et, en le maintenant en place, tournez * Sostenga con fuerza la cámara y el smartphone Specifications l’appareil dans le sens contraire à celui utilisé pour le durante la operación. 保留备⽤。 Tilt Adaptor PlayMemories Mobile是Sony Corporation的 mettre en place. Pour retirer le support pour Dimensions 65 mm x 78 mm x 17.5 mm ˎˎ本说明书中相机的图⽰采⽤DSC-QX10。 商标。 smartphone, faites glisser le levier de retrait de (Approx.): (2 5/8 in. x 3 1/8 in. x 23/32 in.) l’adaptateur et, en le maintenant en place, tournez (w/h/d) (excluding projections) 使⽤须知 设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。 le smartphone dans le sens contraire à celui utilisé ˎˎ有关使⽤的详细信息,另请参阅相机随附的 使⽤说明书。

ˎPara realizar un autorretrato en posición vertical: ˎAnbringen der Kamera ˎˎAls u de camera horizontaal positioneert, is het Greep Grepp ˎPer realizzare un autoritratto in posizione Adaptador de inclinação () gire el adaptador en la cámara 90 grados belangrijk te controleren welke camerazijde boven Afmetingen 61,5 mm x 38 mm verticale: () ruotare l’adattatore sulla hacia la marca “” del adaptador y () gire el ˎRichten Sie die Markierung „ “ an der Seite des en onder is voor u opnames gaat maken. Als u een (ong.): (φ/d) fotocamera di 90 gradi fino al simbolo “” adaptador en el smartphone 90 grados para Adapters am SONY-Logo mit der Markierung „ “ beeld ondersteboven opneemt, wordt het beeld Gewicht: Ong. 30 g ˎMontera/avlägsna kameran sull’adattatore, () ruotare l’adattatore sullo ˎIdentificação das peças alinear la marca “” en el adaptador, () deslice an der Kamera aus und setzen Sie dann die verticaal ondersteboven op de camera Placera greppet i kamerans spår genom att rikta in smartphone di 90 gradi per allinearlo al simbolo 1 Patilha de remoção Kamera in die Aussparung ein. Bijgeleverde Greep (1), kanteladapter (1), el smartphone hasta que su borde superior y el opgeslagen. items: gedrukte documentatie mot ”” och rotera kameran till läget ”LOCK” tills den “” sull’adattatore, () far scorrere lo adaptador estén alineados tal como se indica en ˎDrehen Sie die Kamera in die Position „LOCK“, bis Opmerkingen bij bevestigen aan een klickar till. Skjut och håll lossningsspaken på smartphone fino al suo lato superiore, ˎColocar a câmara la Figura “”. sie mit einem Klicken einrastet. PlayMemories Mobile is een handelsmerk van Sony smartphone kameran åt sidan och vrid fästet i motsatt riktning allineandolo all’adattatore come indicato nella ˎColoque a câmara na ranhura alinhando “” na ˋˎPara realizar autorretratos con la cámara en * Vergewissern Sie sich, dass die Kamera Corporation. från när det monterades, för att avlägsna kameran. Figura “”. ˎˎEr zijn geen camera en parte lateral do adaptador com o logótipo da posición vertical, gire el adaptador en la ordnungsgemäß in der Aussparung des ˋˎPer realizzare autoritratti con la fotocamera in smartphonebevestigingsstuk geleverd bij deze SONY com “” na câmara. cámara hasta que se muestre la marca “” y Adapters sitzt. adapter. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Specifikationer posizione verticale, ruotare l’adattatore sulla ˎRode a câmara para a posição “LOCK” até ouvir voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. gire el adaptador en el smartphone para alinearse con la marca “”. ˎBefestigen des Adapters am ˎˎZorg ervoor dat er geen knoppen ingedrukt blijven Vippadapter fotocamera finché non viene visualizzato “”, um estalido. na het bevestigen van de smartphone. Mått (Ca.): 65 mm x 78 mm x 17,5 mm quindi ruotare l’adattatore sullo smartphone * Certifique-se de que a câmara é colocada ˎIncline el adaptador 180 grados o 195 grados para Smartphone ˎˎAls u krachtig op het lcd-scherm van de per allinearlo al simbolo “”. correctamente na ranhura do adaptador. (b/h/d) (exklusive utskjutande tomar imágenes. ˎRichten Sie die Markierungen „ “ aneinander aus smartphone drukt terwijl deze adapter bevestigd Anmärkning för kunder i de länder som följer ˎInclinare l’adattatore di 180 gradi o 195 gradi per Sugerencias und setzen Sie die Smartphone-Halterung in die is, kunnen de smartphone en de adapter EU-direktiv delar) riprendere le immagini. ˎFixar o adaptador no seu Vikt: Ca. 54 g ˎˎAl alinear las marcas de índice “” y “” o “” y Aussparung des Adapters ein. beschadigd raken. Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Suggerimenti smartphone “” en el adaptador, la orientación de la cámara y ˎDrehen Sie die Smartphone-Halterung in die ˎˎZorg ervoor dat deze adapter stevig bevestigd is Tokyo, 108-0075 Japan Grepp ˎˎAllineando sull’adattatore i segni di riferimento ˎColoque o acessório do smartphone na ranhura del smartphone coinciden y la imagen se puede Position „LOCK“, bis sie mit einem Klicken aan de smartphone voor u deze in gebruik neemt. För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Mått (Ca.): 61,5 mm x 38 mm “” e “” o “” e “”, la fotocamera e lo do adaptador, alinhando “”. visualizar a pantalla completa en el smartphone. einrastet. ˎˎAls er zand of stof tussen de smartphone en deze Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 (φ/d) smartphone avranno lo stesso orientamento e ˎRode o acessório do smartphone para a posição ˎˎSi se utiliza el “Modo espejo” en PlayMemories ˎZiehen Sie die Klammer nach unten und bringen adapter terechtkomt, kan de smartphone Stuttgart, Tyskland Vikt: Ca. 30 g l’immagine potrà essere visualizzata a schermo “LOCK” até ouvir um estalido. Mobile™, la imagen de la pantalla cambia a una Sie ein Smartphone an. beschadigd raken. Medföljande delar:Grepp (1), vippadapter (1), intero sullo smartphone. ˎˎPå bilderna i denna manual visas kameran ˎAlargue o grampo para baixo e fixe um imagen reflejada, lo que facilita la realización de ˎˎWanneer de smartphone bevestigd is aan deze uppsättning tryckt ˎˎUtilizzando “Mirror Mode” (Modalità speculare) in un autorretrato. ˎVerwenden des Adapters adapter en de camera eveneens bevestigd is, mag DSC-QX10. dokumentation PlayMemories Mobile™, l’immagine sullo schermo smartphone. ˎExtracción del acoplamiento de Nachdem Sie die Kamera und das Smartphone wie u deze niet krachtig heen en weer bewegen of Att observera angående PlayMemories Mobile är ett varumärke som tillhör viene trasformata in un’immagine speculare, ˎUtilizar este adaptador in Schritt  und  beschrieben am Adapter blootstellen aan krachtige schokken. affinché sia più facile riprendere un autoritratto. användning Sony Corporation. Efectue as seguintes operações depois de concluir la cámara/del smartphone angebracht haben, können Sie folgende ˎˎGrijp de camera en smartphone nooit krachtig vast Möglichkeiten nutzen. als de smartphone en camera aan de adapter ˎˎMer information om användning finns i den ˎRimozione della fotocamera o os passos  e  para fixar a câmara e o Para extraer la cámara, deslice y sujete la palanca de bruksanvisning som medföljer kameran. Design och specifikationer kan ändras utan smartphone ao adaptador. ˎFür Aufnahmen können Sie () den Adapter so bevestigd zijn. Doet u dit wel, dan kunnen ze del supporto per smartphone extracción de la cámara y gire la cámara en dirección ˎˎAnvänd remmen när du använder denna adapter föregående meddelande. ˎPode captar imagens das seguintes formas: () neigen, dass Sie aus der Froschperspektive losraken uit de adapter. contraria a la de acoplamiento. Para extraer el på kameran, så att du inte tappar den. Per rimuovere la fotocamera, fare scorrere e inclinando o adaptador para um ângulo baixo da acoplamiento del smartphone, deslice y sujete la aufnehmen können, () die Kamera um 180 Grad ˎˎAfhankelijk van de bevestigde camera lukt het ˎˎStativet går inte att använda när adaptern câmara e () rodando a câmara 180 graus para a im Uhrzeigersinn drehen und () den Adapter so mantenere in posizione la leva di rimozione sulla mogelijk niet om de camera te draaien wanneer används. palanca de extracción del adaptador y gire el fotocamera, quindi ruotare la fotocamera nella direita, () inclinando o adaptador para um neigen, dass Sie aus der Vogelperspektive de adapter in een hoek van 195 graden geopend Avviso per i clienti residenti nei paesi che acoplamiento del smartphone en dirección contraria ˎˎTagningsgrepp med ministativ GP-VPT1 går inte att direzione opposta a quella utilizzata per il fissaggio. ângulo elevado da câmara. aufnehmen können. is. applicano le direttive UE a la de acoplamiento. ansluta. Per rimuovere il supporto per smartphone, fare * Segure bem a câmara e o smartphone ao * Halten Sie die Kamera und das Smartphone ˎˎAls u een camera met flitser gebruikt, moet u de ˎˎHanddatorfäste SPA-TA1 går inte att ansluta. Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku operá-los. während des Betriebs gut fest. scorrere e mantenere in posizione la leva di hoek van de smartphone aanpassen om te Tokyo, 108-0075 Giappone Empuñadura ˎˎHölje till kamerafäste SPA-ACX1, SPA-ACX2, rimozione sull’adattatore, quindi ruotare il supporto ˎPara tirar um auto-retrato na posição vertical: () ˎFür Selbstporträts im Hochformat () drehen Sie voorkomen dat u de flitser raakt. Doet u dit niet, Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony SPA-ACX3, SPA-ACX4 går inte att ansluta. per smartphone nella direzione opposta a quella rode 90 graus o adaptador na câmara para “” den Adapter an der Kamera um 90 Grad zur dan kan de flitser beschadigd raken. Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 ˎFijación/Extracción de la cámara Markierung „“ am Adapter, () drehen Sie den ˎˎNär kameran placerats horisontellt bör du Stuttgart, Germania utilizzata per il fissaggio. no adaptador e () rode 90 graus o adaptador kontrollera vilken kamerans övre och undre del är no smartphone para alinhar o “” no adaptador, Coloque la empuñadura en la ranura de la cámara, Adapter am Smartphone um 90 Grad, um die Kanteladapter innan du fotograferar. Om du tar en bild upp och ˎˎLe illustrazioni presenti in questo manuale Impugnatura () deslize o smartphone até a extremidade alineando la marca “” y gire la cámara hacia la Markierung „“ am Adapter auszurichten, und mostrano la fotocamera DSC-QX10. ned, spelas bilden in på kameran vertikalt upp och superior e o adaptador estarem alinhados, posición “LOCK” hasta que haga clic. Para extraer la () verschieben Sie das Smartphone, bis seine ˎOverzicht van de onderdelen ned. ˎFissaggio e rimozione della conforme indicado na Figura “”. cámara, deslice y sujete la palanca de extracción de Oberkante und der Adapter wie in Abbildung „“ 1 Verwijderhendel Att observera angående montering på en Note sull’uso ˋˎPara tirar auto-retratos com a câmara na la cámara y gire el acoplamiento en dirección gezeigt ausgerichtet sind. ˎˎPer i dettagli sull’uso, consultare anche il manuale fotocamera smartphone posição vertical, rode o adaptador na câmara ˋˎFür Selbstporträts mit hochkant gestellter contraria a la de acoplamiento. Kamera drehen Sie den Adapter an der ˎDe camera bevestigen ˎˎDet följer inte med något kamera- och di istruzioni fornito con la fotocamera. Inserire l’impugnatura nell’alloggiamento della até “” ser exibido e rode o adaptador no ˎˎSe si usa l’adattatore fissandolo sulla fotocamera, fotocamera, allineandola al simbolo “”, quindi smartphone para alinhar “”. Especificaciones Kamera, bis „“ zu sehen ist, und drehen Sie ˎPlaats de camera in de sleuf en breng hierbij de smartphonefäste med denna adapter. utilizzare la cinghia per evitare la caduta della " " op de zijkant van de adapter op een lijn met ˎˎSe till så att inga knappar hamnar i kläm när du ruotare la fotocamera nella posizione “LOCK” finché ˎIncline 180 ou 195 graus o adaptador para captar den Adapter am Smartphone, um die fotocamera. Adaptador het SONY-logo met " " op de camera. ansluter din smartphone. non si sente uno scatto. Per rimuovere la imagens. Markierung „“ auszurichten. ˎˎNon è possibile utilizzare un treppiede durante inclinable ˎDraai de camera naar de positie "LOCK" tot u een ˎˎOm du trycker på LCD-skärmen på din smartphone fotocamera, fare scorrere e mantenere in posizione Sugestões ˎNeigen Sie den Adapter für die Aufnahme um l’uso dell’adattatore. Dimensiones 65 mm x 78 mm x 17,5 mm 180 Grad oder 195 Grad. klik hoort. med våld när denna adapter är monterad kan det la leva di rimozione sulla fotocamera, quindi ruotare ˎˎAo alinhar as marcas de índice “” e “” ou “” e (Aprox.): (an/al/pr) (sin incluir las partes ˎˎL’impugnatura di ripresa con mini treppiede il supporto nella direzione opposta a quella * Zorg ervoor dat de camera correct in de sleuf in hända att din smartphone och denna adapter GP-VPT1 non può essere utilizzata. “” no adaptador, a orientação da câmara e do salientes) Tipps utilizzata per il fissaggio. de adapter geplaatst is. skadas. smartphone é combinada e a imagem pode ser ˎˎDurch Ausrichtung der Indexmarkierungen „“ ˎˎIl supporto per tablet SPA-TA1 non può essere Masa: Aprox. 54 g ˎˎSe till så att adaptern sitter fast ordentligt i din apresentada em todo o ecrã do smartphone. und „“ oder „“ und „“ am Adapter können Sie ˎDe adapter bevestigen aan uw smartphone före användning. utilizzato. Caratteristiche tecniche ˎˎUtilizando o “Modo de Espelho” no PlayMemories Empuñadura die Ausrichtung von Kamera und Smartphone ˎˎLa custodia di supporto per fotocamera SPA-ACX1, Dimensiones 61,5 mm x 38 mm angleichen und das Bild kann auf dem gesamten smartphone ˎˎDet kan hända att din smartphone skadas om det SPA-ACX2, SPA-ACX3, SPA-ACX4 non può essere Adattatore di Mobile™, a imagem no ecrã muda para uma kommer sand eller smuts mellan din smartphone utilizzata. inclinazione imagem reflectida, tornando mais fácil tirar um (Aprox.): (φ/pr) Smartphone-Bildschirm angezeigt werden. ˎPlaats het smartphonebevestigingsstuk in de och denna adapter. Dimensioni 65 mm x 78 mm x 17,5 mm auto-retrato. Masa: Aprox. 30 g ˎˎMit der Option „Mirror Mode“ in PlayMemories sleuf van de adapter en breng hierbij de " " op ˎˎQuando la fotocamera è in posizione orizzontale, ˎˎSväng inte omkring med din smartphone eller Elementos Empuñadura (1), Adaptador Mobile™ lässt sich das Bild auf dem Bildschirm als een lijn. utsätt inte komponenterna för kraftiga stötar när prima della ripresa è opportuno controllare quale (appross.): (l/a/p) (escluse le parti sporgenti) ˎRemover o acessório do incluidos: inclinable (1), Juego de Spiegelbild darstellen, was Selbstporträts ˎDraai het smartphonebevestigingsstuk naar de lato della fotocamera corrisponde al lato superiore Peso: circa 54 g documentación impresa erleichtert. positie "LOCK" tot u een klik hoort. din smartphone är monterad i denna adapter. e quale al lato inferiore. Se si riprende smartphone/câmara ˎBreng de klem omlaag en bevestig een ˎˎTa inte tag i kameran och din smartphone när din un’immagine capovolta, nella fotocamera Impugnatura Para remover a câmara, deslize e prenda a patilha PlayMemories Mobile es una marca comercial de ˎAbnehmen der Kamera/ smartphone. smartphone är ansluten till adaptern och kameran. l’immagine viene registrata capovolta Dimensioni 61,5 mm x 38 mm de remoção na câmara na direcção oposta àquela Sony Corporation. Det kan hända att de ramlar av adaptern. verticalmente. (appross.): (φ/p) Smartphone-Halterung em que foi fixada. Para remover o acessório do ˎDeze adapter gebruiken ˎˎDet går inte att rotera kameran när adaptern är Note sul fissaggio a uno smartphone Peso: circa 30 g smartphone, deslize e prenda a patilha de remoção El diseño y las especificaciones están sujetos a Zum Abnehmen der Kamera verschieben Sie den öppen i en vinkel på 195 grader beroende på vilken Accessori in impugnatura (1), adattatore di Voer de volgende handelingen uit na het voltooien ˎˎCon questo adattatore non sono forniti né la no adaptador e rode o acessório do smartphone na cambio sin previo aviso. Lösehebel an der Kamera, halten Sie ihn in dieser kameran du ansluter. dotazione: inclinazione (1), serie di van stap  en  voor het bevestigen van de fotocamera né il supporto per smartphone. direcção oposta àquela em que foi fixado. Position und drehen Sie die Kamera entgegen der ˎˎOm du använder kameran med blixt bör du justera documentazione stampata Richtung beim Anbringen. Zum Abnehmen der camera en de smartphone aan de adapter. vinkeln på din smartphone för att undvika att den ˎˎAssicurarsi che nessun tasto resti premuto quando Smartphone-Halterung verschieben Sie den ˎU kunt opnames maken () door de adapter slår emot blixten. Annars kan blixten skadas. viene montato lo smartphone. PlayMemories Mobile è un marchio di Sony Pega Hinweis für Kunden in Ländern, in denen Lösehebel am Adapter, halten Sie ihn in dieser naar een lage camerahoek te kantelen, () door ˎˎSe si preme con forza sullo schermo LCD dello Corporation. EU-Richtlinien gelten Position und drehen Sie die Smartphone-Halterung de camera 180 graden rechtsom te draaien, () Vippadapter smartphone mentre è in uso questo adattatore, lo ˎColocar/Remover a câmara Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku entgegen der Richtung beim Anbringen. door de adapter naar een hoge camerahoek te smartphone e l’adattatore potrebbero subire Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a Coloque a pega na ranhura da câmara, alinhando “” Tokio, 108-0075 Japan kantelen. danni. modifiche senza preavviso. Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland * Houd de camera en smartphone goed vast ˎIdentifiera delarna ˎˎAssicurarsi che l’adattatore sia saldamente fissato e rode a câmara para a posição “LOCK” até ouvir um GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Griff tijdens deze handelingen. allo smartphone prima dell’uso. estalido. Para remover a câmara, deslize e prenda a 1 Lossningsspak patilha de remoção na câmara e rode o acessório na Deutschland ˎOm een verticaal zelfportret te maken () draait ˎˎSe tra lo smartphone e l’adattatore penetrano ˎAnbringen/Abnehmen der u de adapter op de camera 90 graden in de ˎMontera kameran sabbia e sporcizia, lo smartphone potrebbe subire Nota para os clientes nos países que apliquem as direcção oposta àquela em que foi fixado. ˎˎDie Abbildungen der Kamera in diesem Handbuch Directivas da UE zeigen die DSC-QX10. Kamera richting van "" op de adapter, () verdraait u de ˎPlacera kameran i spåret genom att rikta in ”” på danni. Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Especificações Richten Sie die Markierungen „ “ aneinander aus, adapter op de smartphone 90 graden om de "" sidan av adaptern med Sony-logotypen med ”” ˎˎSe lo smartphone è fissato a questo adattatore e Tokyo, 108-0075 Japão Hinweise zur Verwendung setzen Sie den Griff in die Aussparung der Kamera op de adapter op een lijn te brengen, en () på kameran. viene montata la fotocamera, non ruotare i Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Adaptador de ˎˎErläuterungen zur Verwendung finden Sie in der verschuift u de smartphone tot de bovenkant ˎVrid kameran till läget ”LOCK” tills den klickar till. dispositivi e non sottoporli a urti intensi. inclinação ein und drehen Sie die Kamera in die Position Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Bedienungsanleitung zur Kamera. ervan op een lijn ligt met de adapter, zoals * Se till att kameran sitter ordentligt i adapterns ˎˎNon afferrare la fotocamera e lo smartphone Dimensões 65 mm x 78 mm x 17,5 mm „LOCK“, bis sie mit einem Klicken einrastet. Zum Stuttgart, Alemanha ˎˎVerwenden Sie den Riemen, wenn Sie diesen Abnehmen der Kamera verschieben Sie den aangegeven op afbeelding "". spår. quando lo smartphone è dotato dell’adattatore ed (Aprox.): (l/a/p) excluindo saliências Adapter an der Kamera anbringen, damit die ˋˎOm zelfportretten te maken met de camera in è montata la fotocamera. Potrebbero scivolare ˎˎAs ilustrações da câmara neste manual Peso: Aprox. 54 g Kamera nicht herunterfallen kann. Lösehebel an der Kamera, halten Sie ihn in dieser Position und drehen Sie die Halterung entgegen der een verticale positie, verdraait u de adapter op ˎFästa adaptern i din smartphone fuori dall’adattatore. apresentam a DSC-QX10. Pega ˎˎBei Verwendung dieses Adapters kann kein Stativ de camera tot "" getoond wordt, en verdraait ˎPlacera smartphonefästet i adapterns spår ˎˎA seconda della fotocamera montata, non è verwendet werden. Richtung beim Anbringen. u vervolgens de adapter op de smartphone possibile ruotare la fotocamera quando Notas de utilização Dimensões 61,5 mm x 38 mm genom att rikta in det mot ””. ˎˎPara saber detalhes sobre a utilização, consulte o (Aprox.): (φ/p) ˎˎDer Pistolengriff mit Ministativ GP-VPT1 kann nicht Technische Daten om "" op een lijn te brengen. ˎVrid smartphonefästet till läget ”LOCK” tills det l’adattatore è aperto con un’angolazione di 195 manual de instruções fornecido com a sua câmara. Peso: Aprox. 30 g angebracht werden. ˎKantel de adapter 180 of 195 graden om opnames klickar till. gradi. Neigungsadapter te maken. ˎˎSe si utilizza la fotocamera con il flash, è ˎˎAo utilizar este adaptador fixado na sua câmara, Itens incluídos: Pega (1), Adaptador de inclinação ˎˎDie Tablet-Halterung SPA-TA1 kann nicht ˎDra ut klämmorna nedåt och anslut din utilize a correia para evitar deixar cair a câmara. angebracht werden. Abmessungen 65 mm x 78 mm x 17,5 mm opportuno regolare l’angolazione dello (1), Conjunto de documentação Tips smartphone. ˎˎNão pode utilizar um tripé quando utilizar o ˎˎDie Kamerabefestigungshülle SPA-ACX1, SPA-ACX2, (ca.): (B/H/T) (ohne vorstehende Teile) smartphone per evitare di colpire il flash. impressa ˎˎDoor de indexmarkeringen "" en "" of "" en SPA-ACX3 oder SPA-ACX4 kann nicht angebracht Gewicht: ca. 54 g "" op de adapter op een lijn te brengen, stemt u ˎAnvända denna adapter Diversamente, è possibile che il flash subisca adaptador. PlayMemories Mobile é uma marca comercial da werden. danni. ˎˎA pega de disparo não pode ser fixada com o mini Griff de oriëntatie van de camera en de smartphone op Utför följande funktioner efter att du genomfört tripé GP-VPT1. Sony Corporation. ˎˎPrüfen Sie bei horizontaler Ausrichtung der Abmessungen 61,5 mm x 38 mm elkaar af en kan het beeld schermvullend stegen  och  för att montera kameran och din ˎˎO acessório para tablet SPA-TA1 não pode ser Kamera vor der Aufnahme, welches die Ober- und (ca.): (φ/T) weergegeven worden op de smartphone. smartphone i adaptern. Adattatore di inclinazione fixado. O design e as especificações estão sujeitos a Unterseite der Kamera ist. Wenn Sie ein Bild auf ˎˎMet behulp van de spiegelstand in PlayMemories ˎDu kan ta bilder genom att: () vippa adaptern i alterações sem aviso prévio. Gewicht: ca. 30 g ˎˎO estojo de fixação da câmara SPA-ACX1, den Kopf gestellt aufnehmen, wird das Bild auf der Mitgelieferte Teile: Griff (1), Neigungsadapter (1), Mobile™ kunt u van het beeld op het scherm een en låg kameravinkel och () rotera kameran 180 ˎIdentificazione dei componenti SPA-ACX2, SPA-ACX3, SPA-ACX4 não pode ser Kamera vertikal gekippt aufgezeichnet. spiegelbeeld maken, waardoor het makkelijker grader medurs, () vippa adaptern i en hög Gedruckte Anleitungen 1 Leva di rimozione fixado. Hinweise zum Anbringen an ein Smartphone wordt om een zelfportret te maken. kameravinkel. ˎˎQuando a câmara for colocada na horizontal, ˎˎDer Adapter wird ohne Kamera und Smartphone- PlayMemories Mobile ist ein Markenzeichen der ˎDe camera/het * Håll ordentligt i kameran och din smartphone ˎFissaggio della fotocamera certifique-se de qual o lado da câmara que é o de Halterung geliefert. Sony Corporation. när detta utförs. cima e o de baixo, antes de disparar. Se captar ˎInserire la fotocamera nell’alloggiamento, ˎˎAchten Sie beim Anbringen eines Smartphones smartphonebevestigingsstuk ˎTa ett självporträtt i stående riktning: () rotera uma imagem virada ao contrário, a imagem é allineando il simbolo “” sul lato dell’adattatore al darauf, dass keine Tasten eingeklemmt werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt adaptern på kameran 90 grader åt ”” på gravada na câmara verticalmente ao contrário. ˎˎWenn Sie beim Anbringen des Adapters starken dienen, bleiben vorbehalten. verwijderen adaptern och () rotera adaptern på din logo SONY con il simbolo “” sulla fotocamera. Om de camera te verwijderen, verschuift u de ˎRuotare la fotocamera nella posizione “LOCK” Notas sobre a fixação de um smartphone Druck auf den LCD-Bildschirm des Smartphones smartphone 90 grader för att rikta in mot ”” på verwijderhendel op de camera en houdt u deze vast, finché non si sente uno scatto. ˎˎA câmara e o acessório para smartphone não são ausüben, können das Smartphone und der adaptern, () skjut din smartphone tills den övre en draait u vervolgens de camera naar de * Assicurarsi che la fotocamera sia inserita fornecidos com este adaptador. Adapter beschädigt werden. Kennisgeving voor klanten in de landen waar kanten och adaptern är i samma läge enligt bild tegenovergestelde richting als bij het bevestigen. correttamente nell’alloggiamento ˎˎAo colocar o smartphone, certifique-se de que ˎˎVergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der EU-richtlijnen van toepassing zijn ””. dell’adattatore. nenhum botão fica preso. Adapter fest am Smartphone sitzt. Om het smartphonebevestigingsstuk te verwijderen, ˋˎFör att ta självporträtt med kameran i stående Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku ˎˎSe tocar com força no ecrã LCD do smartphone ˎˎWenn Sand oder Schmutz zwischen das Tokyo, 108-0075 Japan verschuift u de verwijderhendel op de adapter en riktning ska du rotera adaptern på kameran ˎFissaggio dell’adattatore allo quando este adaptador estiver fixado, o Smartphone und den Adapter gelangt, kann das houdt u deze vast, en draait u vervolgens het tills ”” visas och rotera adaptern på din Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland smartphone smartphone e este adaptador poderão ser Smartphone beschädigt werden. smartphonebevestigingsstuk naar de smartphone för att rikta in mot ””. GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, danificados. ˎˎWenn das Smartphone an dem Adapter Duitsland tegenovergestelde richting als bij het bevestigen. ˎVippa adaptern 180 grader eller 195 grader för att ˎInserire il supporto per smartphone angebracht und die Kamera daran befestigt ist, ta bilder. nell’alloggiamento dell’adattatore, allineandolo al ˎˎCertifique-se de que este adaptador é fixado com ˎˎVoor de illustraties van de camera in deze Greep simbolo “”. firmeza ao smartphone, antes de utilizar. schlenkern Sie die Geräte nicht und schützen Sie Tips! sie vor starken Stößen. handleiding wordt de DSC-QX10 gebruikt. ˎRuotare il supporto per smartphone nella ˎˎSe houver areia ou sujidade entre o smartphone e ˎˎGenom att rikta in indexeringen ”” och ”” eller este adaptador, o smartphone poderá ficar ˎˎGreifen Sie nicht nach der Kamera und dem Opmerkingen over het gebruik ˎDe camera bevestigen/ ”” och ”” på adaptern kan du passa in kameran posizione “LOCK” finché non si sente uno scatto. danificado. Smartphone, wenn der Adapter mit daran och din smartphone och bilden kan visas på hela ˎEstendere il morsetto verso il basso e fissare uno ˎˎRaadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van uw verwijderen ˎˎQuando o smartphone está fixado a este befestigter Kamera am Smartphone angebracht smartphone-skärmen. smartphone. camera voor meer informatie over het gebruik. adaptador e a câmara está fixada, não os baloice ist. Sie könnten vom Adapter rutschen. Plaats de greep in de sleuf van de camera (breng ˎˎGenom att använda ”Spegelläge” för ˎˎJe nach der angebrachten Kamera lässt sich die ˎˎAls deze adapter bevestigd is aan uw camera, is hierbij " " op een lijn) en draai de camera naar de PlayMemories Mobile™ ändras bilden på skärmen ˎUso dell’adattatore nem os sujeite a impactos fortes. het aan te raden de riem te gebruiken om te ˎˎNão agarre a câmara e o smartphone quando este Kamera nicht drehen, wenn der Adapter in einem positie "LOCK" tot u een klik hoort. Om de camera te till en spegelvänd bild vilket gör det lättare att ta Eseguire le seguenti operazioni dopo aver voorkomen dat u de camera laat vallen. tiver o adaptador instalado e a câmara fixada. O Winkel von 195 Grad geöffnet ist. verwijderen, verschuift u de verwijderhendel op de självporträtt. completato le operazioni ai punti  e  per fissare ˎˎU kunt geen statief gebruiken als u de adapter camera en houdt u deze vast, en draait u vervolgens smartphone e a câmara poderão deslizar do ˎˎWenn Sie eine Kamera mit Blitz verwenden, gebruikt. la fotocamera e lo smartphone all’adattatore. müssen Sie den Winkel des Smartphones so ˎˎHet is niet mogelijk om de opnamegreep met het bevestigingsstuk naar de tegenovergestelde ˎAvlägsna kamera-/ ˎLe immagini possono essere riprese: () adaptador. ˎˎConsoante a câmara que fixar, não é possível rodar einstellen, dass es nicht an den Blitz stößt. richting als bij het bevestigen. inclinando l’adattatore a un’angolazione ridotta ministatief GP-VPT1 te bevestigen. smartphonefästet a câmara quando o adaptador estiver aberto a um Andernfalls kann der Blitz beschädigt werden. della fotocamera, () ruotando la fotocamera di ˎˎHet is niet mogelijk om het tabletbevestigingsstuk Technische gegevens Skjut och håll lossningsspaken på kameran åt sidan ângulo de 195 graus. SPA-TA1 te bevestigen. 180 gradi in senso orario, () inclinando och vrid kameran i motsatt riktning från när den ˎˎSe utilizar a câmara com o flash, deve ajustar o Neigungsadapter ˎˎHet is niet mogelijk om de Kanteladapter l’adattatore a un’angolazione elevata della ângulo do smartphone para evitar bater no flash. monterades, för att avlägsna kameran. Skjut och håll fotocamera. camerabevestigingshoes SPA-ACX1, SPA-ACX2, Afmetingen 65 mm x 78 mm x 17,5 mm lossningsspaken på adaptern åt sidan och vrid Caso contrário, o flash poderá ficar danificado. ˎIdentifikation der Teile SPA-ACX3, SPA-ACX4 te bevestigen. (ong.): (b/h/d) (exclusief uitstekende smartphonefästet i motsatt riktning från när det * Tenere saldamente la fotocamera e lo delen) smartphone durante l’operazione. 1 Lösehebel monterades, för att avlägsna smartphonefästet. Gewicht: Ong. 54 g