4-279-123-33(1) Clip-on LCD Manual de instrucciones ES Bedienungsanleitung DE Monitor Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE Istruzioni d’uso IT 2011 Sony Corporation Printed in China CLM-V55
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras referencias. Nombre del producto: Monitor LCD con clip de fijaciÓn Modelo: CLM-V55 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la Iluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. Un exceso de presión sonora de los auriculares puede ocasionar la pérdida de la capacidad auditiva. Atención para los clientes en Europa Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. 2-ES
Índice Precaución ............................................................................................................... 4 Antes de la utilización ........................................................................................ 6 Comprobación de los accesorios ......................................................................... 6 Características........................................................................................................ 7 Identificación de partes ..................................................................................... 8 Suministro de alimentación ..........................................................................10 Fijación de la batería ...........................................................................................10 Conexión a un adaptador de ca .........................................................................12 Fijación a la cámara ...........................................................................................13 Fijación a la cámara .............................................................................................13 Ajuste de la dirección de la pantalla ..................................................................18 Fijación de la caperuza parasol ..........................................................................19 Utilización del monitor ...................................................................................22 Menú y operación ................................................................................................22 Funciones disponibles.........................................................................................24 Solución de problemas .....................................................................................28 Especificaciones ..................................................................................................30 3-ES
Precaución Acerca de la batería, el adaptador de ca, y el cargador La batería, el adaptador de ca, y el cargador no se suministran. Utilice una batería o un adaptador de ca compatibles (página 10, 12). Si no posee batería ni adaptador de ca, adquiéralos por separado. Manejo de la pantalla LCD ˎˎNo deje la pantalla LCD encarada hacia el sol ya que podría dañarse. Tenga cuidado cuando coloque la unidad junto a una ventana. ˎˎNo presione ni raye la pantalla del monitor LCD. No coloque ningún objeto pesado sobre la pantalla del monitor LCD. Esto podría hacer que la pantalla perdiese uniformidad. ˎˎSi utiliza la unidad en un lugar frío, es posible que en ella aparezcan líneas horizontales o una imagen residual. Esto no significa mal funcionamiento. Cuando el monitor se caliente, la pantalla volverá a la normalidad. ˎˎSi una imagen fija como un cuadro de una imagen dividida o código de tiempo, o una imagen fija se visualiza durante mucho tiempo, una imagen puede permanecer en la pantalla y superponerse como imagen fantasma. ˎˎLa pantalla y la caja se calientan durante la operación. Esto no significa mal funcionamiento. ˎˎEl panel LCD fijado a esta unidad ha sido fabricado con tecnología de alta precisión. A pesar de ello una proporción muy pequeña de píxeles puede “adherirse”, ya sea estando siempre desactivados (negros), siempre activados (rojos, verdes, o azules), o parpadeando. Además, después de mucho tiempo de utilización, debido a las características físicas del visualizador de cristal líquido, tales píxeles “adheridos” pueden aparecer espontáneamente. Estos problemas no significan mal funcionamiento. 4-ES
Acerca de la limpieza Antes de la limpieza Cerciórese de extraer en primer lugar la batería. Acerca de la limpieza de la pantalla del monitor La superficie de la pantalla del monitor está especialmente tratada para reducir la reflexión de la luz. Como el mantenimiento incorrecto puede deteriorar el rendimiento del monitor, tenga cuidado con respecto a lo siguiente: ˎˎFrote suavemente la pantalla con un paño suave, como un paño de limpieza o un paño para limpieza de cristales. ˎˎLas manchas resistentes podrán eliminarse con un paño suave, como un paño de limpieza o un paño para limpieza de cristales ligeramente humedecido en agua. ˎˎNo utilice nunca disolventes como alcohol, benceno o diluyente de pintura, con ácido, detergente alcalino o abrasivo, ni un paño de limpieza con productos químicos, ya que dañaría la superficie de la pantalla. Acerca de la limpieza de la caja ˎˎLimpie suavemente la caja con un paño suave y seco. Las manchas resistentes podrán eliminarse con un paño ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente, y después frotando con un paño suave y seco. ˎˎLa utilización de alcohol, benceno, diluyente de pintura o insecticidas podría dañar el acabado de la caja o borrar las indicaciones de la misma. No utilice estos productos químicos. ˎˎSi frota la caja con un paño manchado, puede rayarla. ˎˎSi la caja se deja en contacto con un producto de caucho o de resina de vinilo durante mucho tiempo, el acabado de la misma puede deteriorarse o el recubrimiento puede desprenderse. Acerca del desechol ˎˎNo deseche esta unidad con la basura normal. No tire el monitor con la basura que vaya a ir a un vertedero de escombros. Acerca de esta unidad ˎˎLa parte superior, los orificios de ventilación y las partes metálicas de esta unidad pueden estar calientes después de una utilización prolongada. Tenga cuidado cuando sujete esta unidad durante o después de su utilización. Utilización en un avión Durante el despegue y el aterrizaje, siga las instrucciones de a bordo relacionadas con esta unidad. 5-ES
Antes de la utilización Lea este manual de instrucciones junto con el manual de instrucciones de la cámara. Esta unidad no es resistente al polvo, las salpicaduras, ni el agua. No coloque esta unidad en los lugares siguientes Independientemente de si va a utilizar o guardar esta unidad, no la coloque en ninguno de los lugares siguientes. Si lo hiciese, podría provocar un mal funcionamiento. ˎˎEl colocar esta unidad en lugares sometidos a la luz solar directa como sobre paneles de instrumentos o cerca de un aparato de calefacción podría causar su deformación o mal funcionamiento. ˎˎLugares con vibración excesiva ˎˎLugares sometidos a electromagnetismo excesivo ˎˎLugares con excesiva arena En lugares tales como la costa o donde puedan producirse nubes de polvo, proteja la unidad contra la arena y el polvo. Esto podría provocar un mal funcionamiento. Comprobación de los accesorios Compruebe que haya recibido los accesorios siguientes. Si falta alguno, póngase en contacto con su proveedor Sony. ˎˎPatín para accesorios (para zapata de accesorios de bloqueo automático y la zapata para accesorios) 6-ES
ˎˎCaperuza parasol ˎˎCable HDMI (Aprox. 45 cm Type AType C) ˎˎFunda de transporte ˎˎJuego de documentación impresa Características Esta unidad es un monitor LCD portátil para utilizarse con una cámara digital de lentes intercambiables o una videocámara digital HD de objetivo intercambiable con terminal HDMI y modo de visión en directo. Puede visualizar la salida de vídeo HDMI de la cámara. Las funciones siguientes le ayudarán a ver la imagen con mayor claridad y a tomar mejores imágenes. ˎˎPantalla LCD de ángulo de visión amplio ˎˎFunciones útiles tales como agudización y zoom de píxel por píxel ˎˎEl patín para accesorios movible permite la extracción fácil cuando se utilice una cámara que posea una zapata de accesorios de bloqueo automático. 7-ES
Identificación de partes 8-ES
Pantalla LCD Lámpara de alimentación Cuando conecte la alimentación, esta lámpara se encenderá o parpadeará dependiendo del estado de esta unidad. (Página 11) Botón de alimentación Manténgalo pulsado para encender o apagar esta unidad. Dial de operación Presenta en pantalla y opera el menú. Pulse el dial hacia la izquierda* Presenta en pantalla el menú/Ejecuta la selección. Gire el dial Selecciona un elemento del menú/Cambia el valor de ajuste. * La función varía dependiendo del estado de esta unidad. Terminales para la batería Altavoz Éste es un altavoz monoaural para comprobar el sonido. Palanca de liberación de la batería Toma para auriculares Podrá conectar unos auriculares con miniclavija estéreo de 3,5 mm para escuchar el sonido. ˎˎCuando conecte los auriculares, no habrá sonido a través del altavoz. Toma HDMI (Type A) Toma DC IN (entrada de cc) Rosca para trípode 9-ES
Suministro de alimentación Esta unidad puede alimentarse con una batería recargable Sony o un adaptador de ca Sony. Fijación de la batería Con esta unidad podrá utilizar las baterías recargables Sony (no suministradas). No podrá utilizar otras baterías porque esta unidad no trabajaría adecuadamente con ellas. ˎˎNP-FM500H ˎˎNP-QM71D ˎˎNP-QM91D ¦ˎNota ˎˎCuando utilice la NP-QM71D o NP-QM91D, fije en primer lugar la cámara a un trípode. Presione ligeramente la batería en el sentido mostrado, y después deslícela hacia la izquierda mientras la mantenga todavía presionada. Cuando la batería se fije en su lugar, sonará un clic. Para extraer la batería Deslice la batería hacia la derecha mientras deslice la palanca de liberación de la batería hacia la izquierda. La batería saldrá de esta unidad. 10-ES
¦ˎNota ˎˎTenga cuidado de que la batería no se caiga cuando la extraiga. Para comprobar la energía restante de la batería Podrá comprobar la energía restante de la batería con la lámpara de alimentación. Cuando la lámpara se vuelva roja, reemplace la batería lo antes posible por otra plenamente cargada. Estado de iluminación de la lámpara de Estado de esta unidad alimentación Verde (encendida) La alimentación está conectada. (Operación con la batería) Verde (parpadeando lentamente) Encendiendo o apagando. (Operación con la batería) Blanca (encendida) La alimentación está conectada. (Operación con el adaptador de ca) Blanca (parpadeando lentamente) Encendiendo o apagando. (Operación con el adaptador de ca) Roja (encendida) El nivel de la batería es bajo. Roja (parpadeando rápidamente) La batería se ha agotado. Apagada La alimentación está desconectada ¦ˎNotas ˎˎJustamente antes de que la batería se agote, la lámpara de alimentación se volverá roja y parpadeará rápidamente. La alimentación de la unidad se desconectará automáticamente después de unos 10 segundos ˎˎNo desconecte o extraiga la batería ni el adaptador de ca cuando encienda o apague esta unidad (la lámpara de alimentación parpadea lentamente). Esto podría causar un mal funcionamiento. 11-ES
Duración de la batería (Cuando utilice continuamente esta unidad con una batería nueva a 25 °C y la haya conectado a la cámara a través de HDMI) NP-FM500H: Aprox. 3 horas NP-QM71D: Aprox. 5 horas NP-QM91D: Aprox. 8 horas * La duración de la batería puede diferir del tiempo indicado arriba dependiendo de la operación o las condiciones ambientales. Conexión a un adaptador de ca Esta unidad podrá alimentarse de la tensión de la red utilizando un adaptador de ca Sony como el AC-PW10AM (no suministrado). AC-PW10AM (no suministrado) ¦ˎNotas ˎˎUna batería fijada a esta unidad no se cargará aunque esté conectado un adaptador de ca. ˎˎSi conecta esta unidad a un adaptador de ca mientras tenga fijada una batería, la fuente de alimentación del adaptador de ca tendrá prioridad. 12-ES
Fijación a la cámara Fijación a la cámara 1 Seleccione uno de los patines para accesorios de acuerdo con la forma de la zapata para accesorios de la cámara. Zapata de Zapata para accesorios de accesorios: bloqueo automático: ¦ˎNota ˎˎ Ni fije un patín para accesorios excepto para esta unidad. 2 Inserte el tornillo del trípode del patín para accesorios en la rosca para trípode de la parte inferior de esta unidad. 3 Gire el dial del patín para accesorios para bloquearlo. Continúa 13-ES
4 Fije (sujete) el tipo correcto de patín para accesorios en la zapata de la cámara, como se muestra en la ilustración. Si utiliza la zapata de accesorios de bloqueo automático: ʓ Inserte la pata del patín para accesorios completamente en la zapata de accesorios de bloqueo automático en el sentido mostrado en la ilustración. ʔ Presione la palanca de bloqueo del patín para accesorios hacia abajo y hacia la derecha para fijarlo firmemente a la cámara. ¦ˎNota ˎˎInserte el patín para accesorios completamente hasta que chasquee en su lugar. Si utiliza zapata para accesorios: ʓ Inserte la pata del patín para accesorios completamente en la zapata para accesorios en el sentido mostrado en la ilustración. ʔ Gire el dial del patín para accesorios completamente hacia la izquierda para fijarlo firmemente a la cámara. 14-ES
¦ˎNota ˎˎCuando realice la fijación a una cámara que posea zapata para accesorios, lea también el manual de instrucciones de la cámara. ¦ˎNotas ˎˎAntes de utilizar una cámara equipada con flash incorporado emergente, tenga cuidado con lo siguiente: ˋˎCierre siempre el flash incorporado de la cámara. Si su cámara posee la función de flash automático incorporado, desactive tal función. ˋˎAntes de utilizar el flash, extraiga esta unidad de la cámara. ˎˎCerciórese de que esta unidad esté firmemente fijada a la cámara antes de utilizarla a fin de evitar que esta unidad se caiga durante el fotografiado. 5 Conecte esta unidad a la cámara con el cable HDMI suministrado. ¼ˎSugerencia ˎˎSi el cable no es suficientemente largo, utilice un cable Sony HDMI Type A-Type C (no suministrado). 6 Conecte la alimentación de la cámara y de esta unidad. Mantenga pulsado el botón de alimentación para encender esta unidad. La imagen del visor de la cámara se visualizará en la pantalla LCD de esta unidad. Si su cámara posee la función de ajuste de salida de HDMI, ajústela a AUTO o 16:9. Continúa 15-ES
¦ˎNota Cuando conecte esta unidad a la cámara mediante el cable HDMI, dependiendo de la cámara puede suceder lo siguiente. ˋˎNo aparece imagen en la pantalla LCD de la cámara. ˋˎLa cámara cambia al modo de reproducción. (Cerciórese de que la cámara esté en el modo de fotografiado antes de tomar fotografías.) ¼ˎSugerencia ˎˎDespués de cierto tiempo en cualquiera de las condiciones siguientes, la iluminación de fondo de esta unidad se desactivará. ˋˎNo sale señal HDMI de la cámara ˋˎEl cable HDMI se desconecta Al realizar lo siguiente se volverá a activar la iluminación de fondo. ˋˎPulse el dial de operación de esta unidad. ˋˎAccione la cámara de forma que salga señal HDMI. ˋˎVuelva a conectar el cable HDMI y encienda la cámara. Para extraer de la cámara Desconecte el cable HDMI y extraiga esta unidad como se indica abajo. ¦ˎNota ˎˎCuando extraiga esta unidad de la cámara, tenga cuidado de que no se caiga. Se recomienda fijar la cámara a un trípode antes de extraer esta unidad. 16-ES
Cuando utilice una zapata de accesorios de bloqueo automático: ʓ Presione la palanca de bloqueo del patín para accesorios hacia la izquierda para desbloquearlo. ʔ Manteniendo presionada la palanca de bloqueo hacia la izquierda, deslice el patín para accesorios hacia usted. Si utiliza zapata para accesorios: ʓ Gire el dial del patín para accesorios hacia la derecha para desbloquearlo. ʔ Compruebe que el patín para accesorios esté desbloqueado antes de deslizarlo hacia usted. 17-ES
Ajuste de la dirección de la pantalla La función de panoramización e inclinación del patín para accesorios le permitirá mover la pantalla de esta unidad en cualquier dirección. Aprox. 90 grados hacia adelante o atrás Aprox. 180 grados hacia la izquierda o derecha ¼ˎSugerencia ˎˎEl margen de movilidad del patín para accesorios es de unos 90 grados hacia adelante o atrás y unos 180 grados hacia la izquierda o derecha. ¦ˎNotas ˎˎDependiendo de su batería y cámara, esta unidad puede interferir con el flash incorporado. No panoramice ni incline con fuerza excesiva. ˎˎTenga cuidado cuando tire del cable HDMI para no estirarlo y que no quede pillado en ninguna parte móvil. 18-ES
Fijación de la caperuza parasol Alinee las presillas del marco de la caperuza parasol con los orificios del marco exterior de esta unidad y fíjela, como se muestra en la ilustración. Fije en primer lugar el panel superior y después presione el panel inferior. Para extraer de la caperuza parasol Tire de la parte inferior del marco de la caperuza parasol hacia usted para extraerla. 19-ES
Para abrir y cerrar la caperuza parasol Abra y cierre la caperuza parasol como se muestra en la ilustración. Si los paneles parasol se desprenden del marco Una fuerza aplicada al panel superior o a los paneles laterales puede desprenderlos del marco para evitar que se rompan. Cuando suceda esto, vuelva a fijar los paneles de la forma siguiente. Paneles laterales Empuje el extremo saliente del resorte en la ranura central a lo largo del marco, y fije los salientes del panel lateral en las ranuras superior e inferior a lo largo del lado del marco. 20-ES
Panel superior Fije el saliente del panel superior en la ranura a lo largo de la parte superior del marco. ¦ˎNota ˎˎLos paneles laterales solamente se abrirán si el extremo saliente del resorte se coloca correctamente en la ranura. Si los paneles no se abren, vuelva a fijar al resorte de forma que su extremo saliente quede en la ranura. 21-ES
Utilización del monitor Menú y operación Las funciones que podrán establecerse con esta unidad aparecen como iconos en el menú de la derecha de la pantalla. ¼ˎSugerencia ˎˎLa relación de aspecto del panel LCD de esta unidad es de 15:9, por lo que pueden aparecer franjas negras por encima y debajo o a cada lado de las imágenes de una película que posea una relación de aspecto de 16:9, 4:3 o 3:2. 16:9 3:2 1 Mueva el dial de operación. El menú aparecerá a la derecha de la pantalla. Cursor Menú 2 Gire el dial de operación para alinear el cursor con el icono de la función que desee utilizar. 22-ES
3 Pulse el dial hacia la izquierda para confirmar. Aparecerá la pantalla de configuración de la función seleccionada. 4 Gire el dial de operación para seleccionar los detalles de configuración y pulse el dial hacia la izquierda para confirmar. El ajuste se guardará y la ventana de configuración desaparecerá. ¼ˎSugerencias ˎˎActive la función de agudización seleccionando el icono de agudización y confirmando. Cuando la función de agudización esté activada, no se mostrará el menú. Para desactivar la función, pulse el dial de operación hacia la izquierda. ˎˎEl menú y la ventana de configuración se cerrarán automáticamente en los casos siguientes. ˋˎCuando no se toque el dial durante aproximadamente un minuto. ˋˎCuando se complete la operación de configuración. 23-ES
Funciones disponibles Con esta unidad podrá ajustar las funciones siguientes. Icono Nombre de la función Detalles de configuración Visualiza la parte enfocada de la imagen en Agudización color. (Página 26) Visualiza la salida de resolución de imagen Ampliación de píxeles de la cámara. (Si la resolución de imagen es (Zoom de píxel por “800 × 480” o más, realiza el zoom en el píxel) centro de la imagen.) (Página 26) Visualiza una rejilla justo en el interior del Área de visualización ángulo de visión que actúa como guía para de TV (Visualización el área mostrada en una pantalla LCD. de marcador) (Página 27) Ajusta el volumen. Volumen Ajustes: 0 (bajo) a 100 (alto) Predeterminado: 30 Ajusta el brillo de las imágenes visualizadas. Brillo Ajustes: 0 (oscuro) a 100 (brillante) Predeterminado: 50 Ajusta el contraste de las imágenes visualizadas. Contraste Ajustes: 0 (suave) a 100 (nítido) Predeterminado: 50 Ajusta el matiz de las imágenes Tono de color visualizadas. (Fase) Ajustes: 0 (verde) a 100 (violeta) Predeterminado: 50 Ajusta el brillo de la iluminación de fondo de la pantalla. Iluminación de fondo Ajustes: 0 (oscuro) a 5 (brillante) Predeterminado: 5 24-ES
Icono Nombre de la función Detalles de configuración Selecciona la temperatura de color y ajusta el equilibrio del blanco de la pantalla. Temperatura de color Ajustes: 9300K, 7200K, 6500K Predeterminado: 6500K Salir Cierra el menú. ¦ˎNota ˎˎEl menú no se mostrará cuando esté activada la función de agudización. Cuando ajuste otras funciones, hágalo antes de activar la agudización. ¼ˎSugerencia ˎˎLas funciones de ajuste de esta unidad solamente afectarán la imagen visualizada en la pantalla LCD. No afectarán la imagen realmente grabada. Para restablecer los ajustes predeterminados 1 Apague esta unidad. 2 Encienda esta unidad manteniendo pulsado el dial de operación. 3 Mantenga pulsado el dial de operación y el botón de alimentación durante más de 5 segundos. 4 Suelte el dial de operación y el botón de alimentación. Se restablecerá la configuración predeterminada de esta unidad. 25-ES
Agudización Esta función visualiza toda la imagen en blanco y negro y las partes enfocadas en color. Esto facilita la comprobación de qué partes están actualmente en foco independientemente de las condiciones de fotografiado. El color se aplica a las partes enfocadas ¦ˎNota ˎˎEs posible que se añada color a la visualización del menú de su cámara, dependiendo de las especificaciones de esta unidad. Esto no significa mal funcionamiento. ¼ˎSugerencia ˎˎCuando la función de agudización esté activada, la imagen visualizada en la pantalla LCD será solamente para confirmar el enfoque. La función de agudización no afectará la imagen realmente grabada. Ampliación de píxeles (Zoom de píxel por píxel) Esta función amplía el centro de la imagen (800 × 480 píxeles) visualizándola píxel por píxel en toda la pantalla LCD de esta unidad. Por lo tanto, cuanto mayor sea la resolución de la imagen de la cámara, menor será el área ampliada. 26-ES
1080i/1080p 720p 1920 × 1080 (16:9) 1280 × 720 (16:9) 800 × 480 800 × 480 960 × 720 (4:3) 1440 × 1080 (4:3) 800 × 480 800 × 480 ¦ˎNota ˎˎSi la resolución de la imagen es inferior a la resolución de la pantalla LCD (800 × 480 píxeles), no habrá efecto de zoom. Área de visualización de TV (Visualización de marcador) Esta función visualiza una rejilla justo en el interior del ángulo de visión que actúa como guía aproximada para el área de fotografiado. Hay dos tipos de rejilla, 80% y 90% del ángulo de visión. Usted podrá seleccionar cualquiera de ellos de acuerdo con las condiciones de reproducción en el televisor. (Ajustes: 80% (16:9), 90% (16:9), 80% (4:3), 90% (4:3)) 16:9 4:3 (El marcador exterior es 90% y el marcador interior es 80%) ¼ˎSugerencia ˎˎEl marcador de rejilla de la pantalla LCD de esta unidad no se grabará. 27-ES
Solución de problemas Antes de solicitar reparaciones, realice una comprobación más. Después, si la unidad sigue sin trabajar adecuadamente, póngase en contacto con su proveedor Sony. Problema Causa/Contramedidas No se puede extraer la ˎˎLa batería no está desbloqueada. batería ˎDeslice la palanca de bloqueo de la batería hacia la izquierda para extraer la batería. (Página 11) No llega alimentación a ˎˎLa batería se ha agotado. esta unidad ˎReemplace la batería. (Página 10) ˎˎEl adaptador de ca (no suministrado) está desconectado. Reconéctelo correctamente. (Página 12) No es posible fijar esta ˎˎEstá utilizando el tipo erróneo de patín para unidad a la cámara accesorios. ˎCompruebe el tipo de zapata de la cámara y seleccione el patín para accesorios correcto. (Página 13) No aparece imagen en la ˎˎLa cámara está en el modo de ahorro de energía. pantalla de esta unidad ˎEjecute alguna función de la cámara, como pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido, para salir del modo de ahorro de energía. ˎˎEl cable HDMI está desconectado. ˎReconéctelo adecuadamente. (Página 15) ˎˎLa imagen tomada puede no visualizarse en esta unidad cuando se utilice una cámara que no posea función de visión en directo. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su cámara. 28-ES
Problema Causa/Contramedidas No aparece imagen en la ˎˎDependiendo de su cámara, cuando conecte esta pantalla de la cámara unidad mediante el cable HDMI, la imagen puede aparecer solamente en la pantalla de esta unidad. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su cámara. No es posible oír sonido ˎˎLos auriculares están conectados. ˎCuando conecte los auriculares, no saldrá sonido a través del altavoz de esta unidad. ˎˎCerciórese de que el volumen de esta unidad no esté ajustado a 0. (Página 24) ˎˎCerciórese de que el ajuste de sonido de su cámara no sea OFF. ˎˎAlgunas cámaras no dan salida a sonido. ˎˎCon respecto a los detalles, compruebe el manual de instrucciones de su cámara. No es posible grabar ˎˎDependiendo de su cámara, es posible que cambie al modo de reproducción cuando la conecte a esta unidad. Cambie la cámara al modo de fotografiado antes de tomar fotografías. La pantalla es difícil de ver ˎˎUtilice la caperuza parasol para bloquear la luz. (Página 19) ˎˎSi la pantalla está oscura, ajuste el brillo de la misma con (iluminación de fondo) en el menú de esta unidad. (Página 24) En la pantalla aparecen ˎˎLa relación de aspecto del panel LCD de esta franjas negras unidad es de 15:9, por lo que, dependiendo de la imagen, pueden franjas negras. (Página 22) 29-ES
Especificaciones Rendimiento de imágenes Panel LCD TFT Normalmente negro Tamaño de imágenes 5 tipos Ángulo de visión 90°/90° Tamaño eficaz de imagen Aprox. 108 mm × 64,8 mm (an × al) Resolución 800 × 480 píxeles Relación de aspecto 15:9 Entrada/salida Entrada Toma de entrada HDMI HDMI (Type A) (1) Toma DC IN (entrada de cc) cc 7,6 V Salida Salida de altavoz incorporado Aprox. 0,5 W Monoaural Toma de salida para auriculares Minitoma estéreo de Ø 3,5 (1) General Alimentación Batería de la serie M Sony de 7,2 V cc 7,6 V cc AC-PW10AM Consumo de energía Aprox. 5 W Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 129 mm × 88,5 mm × 20 mm (Excluyendo las partes salientes) Peso Aprox. 250 g (unidad principal solamente) Temperatura de Aprox. 0 °C a 40 °C funcionamiento Temperatura de Aprox.-20 °C a +60 °C almacenamiento Accesorios suministrados Patín para accesorios (2), Cable HDMI (Type AType C) (1), Caperuza parasol (1), Funda de transporte (1), Juego de documentación impresa 30-ES
Formatos de señal disponibles Esta unidad puede procesar los siguientes formatos de señal. Velocidad Relación Total Líneas Sistema de Escaneado de líneas activas fotogramas aspecto 575/50I (PAL) 625 575 25 2:1 entrelazado 16:9/4:3 480/60I (NTSC) 525 483 30 2:1 entrelazado 16:9/4:3 576/50P 625 576 50 Progresivo 16:9/4:3 480/60P 525 483 60 Progresivo 16:9/4:3 640 × 480/60P 525 480 60 Progresivo 4:3 1080/50I 1125 1080 25 2:1 entrelazado 16:9 1080/60I 1125 1080 30 2:1 entrelazado 16:9 720/50P 750 720 50 Progresivo 16:9 720/60P 750 720 60 Progresivo 16:9 1080/50P 1125 1080 50 Progresivo 16:9 1080/60P 1125 1080 60 Progresivo 16:9 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Marcas comerciales ˎˎ es marca comercial de Sony Corporation. ˎˎHDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. 31-ES
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. VORSICHT Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw.einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr. Schützen Sie die Akkus vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen. Achtung für Kunden in Europa Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden. Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 2-DE
Inhaltsverzeichnis Vorsichtsmaßregel................................................................................................ 4 Vor der Verwendung .......................................................................................... 6 Prüfen der Zubehörteile ....................................................................................... 6 Merkmale ................................................................................................................. 7 Identifikation der Teile ...................................................................................... 8 Stromversorgung ................................................................................................10 Anbringen des Akkus..........................................................................................10 Anschließen an ein Netzteil ...............................................................................12 Anbringen an der Kamera..............................................................................13 Anbringen an der Kamera ..................................................................................13 Einstellen der Richtung des Bildschirms ..........................................................18 Anbringen der Sonnenblendenhaube ...............................................................19 Verwendung des Monitors .............................................................................22 Menü und Bedienung .........................................................................................22 Verfügbare Funktionen .......................................................................................24 Fehlersuche ...........................................................................................................28 Technische Daten ...............................................................................................30 3-DE
Vorsichtsmaßregel Über Akku, Netzteil und Ladegerät Ein Akku, Netzteil und Ladegerät sind nicht mitgeliefert. Verwenden Sie einen kompatiblen Akku bzw. ein Netzteil (Seite 10, 12). Wenn Sie keinen Akku oder kein Netzteil haben, kaufen Sie diese Teile getrennt. Handhabung des LCD-Bildschirms ˎˎLassen Sie den LCD-Bildschirm nicht im direkten Sonnenlicht liegen, da der LCD-Bildschirm dadurch beschädigt werden kann. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät an einem Fenster ablegen. ˎˎDrücken oder kratzen Sie nicht den Bildschirm des LCD-Monitors. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Bildschirm des LCD-Monitors. Dadurch kann der Bildschirm seine Gleichmäßigkeit verlieren. ˎˎWenn das Gerät an einem kalten Ort verwendet wird, können horizontale Linien oder Restbilder auf dem Bildschirm erscheinen. Dies ist keine Fehlfunktion. Wenn der Monitor warm wird, kehrt der Bildschirm zu seinen normalen Eigenschaften zurück. ˎˎWenn ein Festbild wie ein Rahmen eines Teilbilds oder eines Zeitcode oder ein Standbild lange Zeit angezeigt wird, kann ein Restbild auf dem Bildschirm verbleiben und als Geisterbild überlagert werden. ˎˎDer Bildschirm und das Gehäuse können beim Betrieb warm werden. Dies ist keine Fehlfunktion. ˎˎDer an diesem Gerät angebrachte LCD-Bildschirmträger ist mit Hochpräzisionstechnologie hergestellt. Trotzdem kann ein sehr kleiner Teil der Pixel „festsitzen“, also entweder immer aus (schwarz) oder immer ein (rot, grün oder blau) sein, oder blinken. Außerdem können bei längerem Betrieb aufgrund der physikalischen Eigenschaften des Flüssigkristalldisplays solche „festsitzenden“ Pixel spontan auftreten. Diese Probleme sind aber keine Fehlfunktion. Zur Reinigung Vor der Reinigung Nehmen Sie immer zuerst den Akku ab. 4-DE
Zur Reinigung des Monitorbildschirms Die Monitorbildschirmoberfläche ist speziell behandelt, um Lichtreflexionen zu verringern. Falsche Pflege kann die Leistung des Monitors beeinträchtigen, achten Sie deshalb auf Folgendes: ˎˎWischen Sie den Bildschirm sanft mit einem weichen Lappen wie einem Reinigungslappen oder einem Glasreinigungslappen ab. ˎˎWischen Sie den Bildschirm sanft mit einem weichen Lappen wie einem Reinigungslappen oder einem Glasreinigungslappen ab. ˎˎVerwenden Sie niemals flüchtige organische Lösungsmittel wie Alkohol, Benzol oder Terpentin, oder saure, alkalische oder scheuernde Reinigungsmittel, oder chemische Reinigungslappen, da diese die Bildschirmoberfläche beschädigen können. Zur Reinigung des Gehäuses ˎˎReinigen Sie das Gehäuse sanft mit einem weichen, trockenen Tuch. Hartnäckige Verschmutzungen können durch Abwischen mit einem leicht mit milder Spülmittellösung befeuchteten Lappen und anschließendes Trockenwischen mit einem trockenen, weichen Lappen entfernt werden. ˎˎDurch Verwendung von Alkohol, Benzol, Terpentin oder Pestiziden kann die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden, oder die Beschriftungen auf dem Gehäuse können verschwinden. Verwenden Sie keine derartigen Chemikalien. ˎˎWenn Sie mit einem schmutzigen Lappen auf dem Gehäuse reiben, kann das Gehäuse zerkratzt werden. ˎˎWenn das Gehäuse längere Zeit mit Gummi- oder Vinylharzprodukten in Berührung kommt, kann die Oberfläche des Gehäuses angegriffen werden oder die Beschichtung kann sich lösen. Zur Entsorgung ˎˎEntsorgen Sie dieses Gerät nicht im Haushaltsmüll. Werfen Sie den Monitor nicht zusammen mit Abfall weg, der auf einer Deponie abgelagert wird. Zu diesem Gerät ˎˎDie Oberseite dieses Geräts und die Lüftungsöffnungen und Metallteile können sich nach längerer Verwendung erhitzen. Seien Sie beim Halten dieses Geräts bei oder nach der Verwendung vorsichtig. Verwendung in einem Flugzeug Bei Start und Landung folgen Sie den Anweisungen des Flugpersonals betreffend dieses Geräts. 5-DE
Vor der Verwendung Lesen Sie diese zusammen mit der Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera. Dieses Gerät ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest konstruiert. Bringen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit den folgenden Eigenschaften an Ungeachtet, ob dieses Gerät benutzt oder gelagert wird, platzieren Sie es nicht an Orten mit den folgenden Eigenschaften. Dies kann zu Fehlfunktionen führen. ˎˎBei Aufstellen des Geräts an Orten mit direktem Sonnenlichteinfall wie auf dem Armaturenbrett in Autos oder in der Nähe von Heizkörpern können Verformungen oder Fehlfunktionen an diesem Gerät verursacht werden. ˎˎOrte mit sehr starken Vibrationen ˎˎOrte mit starken elektromagnetischen Feldern ˎˎOrte mit sehr viel Sand An Orten wie am Strand oder anderen sandigen Orten oder Orten wo Staubwolken auftreten, schützen Sie das Gerät vor Sand und Staub. Dies kann zu Fehlfunktionen führen. Prüfen der Zubehörteile Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile mitgeliefert sind. Wenn etwas fehlt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler. ˎˎSchuhadapter (für selbstarretierenden Zubehörschuh und Zubehörschuh) 6-DE
ˎˎSonnenblendenhaube ˎˎHDMI-Kabel (Ca. 45 cm, Type A Type C) ˎˎEtui ˎˎAnleitungen Merkmale Dieses Gerät ist ein tragbarer LCD-Monitor zur Verwendung mit einer Digitalkamera mit Wechselobjektiv oder einer digitalen HD-Videokamera mit Wechselobjektiv, die eine HDMI-Buchse und einen Live-Betrachtungsmodus hat. Er kann HDMI-Videoausgabe von der Kamera anzeigen. Die folgenden Funktionen helfen Ihnen, das Bild deutlicher zu sehen und bessere Aufnahmen zu machen. ˎˎLCD-Bildschirm für breiten Betrachtungswinkel ˎˎNützliche Funktionen wie Peaking und Pixel-für-Pixel-Zoom ˎˎBewegbarer Schuhadapter erlaubt leichtes Abnehmen bei einer Kamera, die einen selbstarretierenden Zubehörschuh hat. 7-DE
Identifikation der Teile 8-DE
LCD-Bildschirm Power-Lämpchen Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist, leuchtet dieses Lämpchen auf oder blinkt je nach dem Status des Geräts. (Seite 11) Power-Taste Halten Sie die Taste gedrückt, um dieses Gerät ein- oder auszuschalten. Bedienungsscheibe Ruft das Menü auf und bedient es. Drücken Sie die Scheibe nach Ruft das Menü auf/Führt die Auswahl aus. links* Drehen Sie die Scheibe Wählt den Menüpunkt/Ändert den Einstellwert. * Die Funktion ist je nach dem Status des Geräts unterschiedlich. Akkuanschluss Lautsprecher Dies ist ein Mono-Lautsprecher zum Prüfen des Klangs. Akku-Entriegelungshebel Kopfhörer-Buchse Sie können Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stereo-Ministecker anschließen, um den Ton zu hören. ˎˎWenn Kopfhörer angeschlossen sind, kommt kein Ton vom Lautsprecher. HDMI (Type A)-Buchse DC IN-Buchse Stativgewinde 9-DE
Stromversorgung Dieses Gerät kann mit einem Akku von Sony oder oder einem Netzteil von Sony mit Strom versorgt werden. Anbringen des Akkus Die folgenden Akkus von Sony (nicht mitgeliefert) können mit diesem Gerät verwendet werden. Sie können nicht andere Akkus verwenden, da dieses Gerät mit diesen nicht richtig arbeitet. ˎˎNP-FM500H ˎˎNP-QM71D ˎˎNP-QM91D ¦ˎHinweis ˎˎBei Verwendung des NP-QM71D oder NP-QM91D bringen Sie die Kamera zuerst an einem Stativ an. Drücken Sie den Akku sanft in der gezeigten Richtung ein und schieben Sie ihn dann unter weiterem Drücken nach links. Der Akku rastet mit einem Klickgeräusch ein. Zum Abnehmen des Akkus Schieben Sie den Akku nach rechts, während Sie den Akku-Entriegelungshebel nach links schieben. Der Akku löst sich von diesem Gerät. 10-DE
¦ˎHinweis ˎˎAchten Sie darauf, den Akku beim Abnehmen nicht fallen zu lassen. Zum Prüfen der restlichen Akkuladung Sie können die restliche Akkuladung mit dem Power-Lämpchen prüfen. Wenn das Lämpchen rot wird, ersetzen Sie den Akku bald durch einen voll geladenen Akku. Leuchtstatus des Power-Lämpchens Status dieses Geräts Grün (leuchtet) Eingeschaltet. (mit Akkustrom betrieben) Grün (blinkt langsam) Ein- oder Ausschalten. (mit Akkustrom betrieben) Weiß (leuchtet) Eingeschaltet. (mit Netzteil betrieben) Weiß (blinkt langsam) Ein- oder Ausschalten. (mit Netzteil betrieben) Rot (leuchtet) Batteriepegel ist niedrig. Rot (blinkt schnell) Batterien sind verbraucht. Aus Ausgeschaltet ¦ˎHinweise ˎˎKurz bevor die Batterie verbraucht ist, schaltet das Power-Lämpchen auf rot um und blinkt schnell. Die Stromversorgung für dieses Gerät schaltet automatisch etwa 10 Sekunden später aus. ˎˎTrennen Sie nicht den Akku oder das Netzteil ab oder entfernen diese Teile beim Ein- oder Ausschalten des Geräts (das Power-Lämpchen blinkt langsam). Dies kann Fehlfunktionen verursachen. 11-DE
Akkulebensdauer (Bei kontinuierlicher Verwendung dieses Geräts mit einem ganz neuen Akku bei 25 °C und Anschluss der Kamera über HDMI) NP-FM500H: Ca. 3 Stunden NP-QM71D: Ca. 5 Stunden NP-QM91D: Ca. 8 Stunden * Die Akkulebensdauer kann sich vom obigen je nach Betrieb oder Umgebungsbedingungen unterscheiden. Anschließen an ein Netzteil Dieses Gerät kann vom Stromnetz über ein Sony Netzteil wie das AC-PW10AM (nicht mitgeliefert) versorgt werden. AC-PW10AM (nicht mitgeliefert) ¦ˎHinweise ˎˎEin an diesem Gerät angebrachter Akku wird nicht geladen, auch wenn ein Netzteil angeschlossen ist. ˎˎWenn dieses Gerät an ein Netzteil angeschlossen ist, während ein Akku angebracht ist, hat die Stromversorgung über Netzteil Vorrang. 12-DE
Anbringen an der Kamera Anbringen an der Kamera 1 Wählen Sie einen der mitgelieferten Schuhadapter entsprechend der Form des Zubehörschuhs der Kamera. Selbstarretierender Zubehörschuh: Zubehörschuh ¦ˎHinweis ˎˎBringen Sie nicht einen anderen Schuhadapter als dieses Teil an. 2 Setzen Sie die Stativschraube des Schuhadapters in das Stativgewinde unten an diesem Gerät. 3 Drehen Sie die Schuhadapter-Scheibe zum Verriegeln. Fortsetzung 13-DE
4 Bringen (klemmen) Sie den richtigen Typ von Schuhadapter auf dem Kameraschuh an wie in der Abbildung gezeigt. Bei Verwendung des selbstarretierenden Zubehörschuhs: ʓ Setzen Sie den Fuß des Schuhadapters im selbstarretierenden Zubehörschuh in der gezeigten Richtung ein. ʔ Drücken Sie den Verriegelungshebel des Schuhadapters ein, um ihn fest an der Kamera zu befestigen. ¦ˎHinweis ˎˎDrücken Sie den Schuhadapter ein, bis er hörbar einrastet. Bei Verwendung des Zubehörschuhs: ʓ Setzen Sie den Fuß des Schuhadapters vollständig in der gezeigten Richtung in den Zubehörschuh ein. ʔ Drehen Sie die Scheibe des Schuhadapters vollständig nach links, um ihn fest an der Kamera zu befestigen. 14-DE
¦ˎHinweis ˎˎBeim Anbringen an einer Kamera mit einem Zubehörschuh lesen Sie auch die Gebrauchsanleitung der Kamera. ¦ˎHinweise ˎˎBei Verwendung einer Kamera mit einem integrierten Pop-up-Blitz achten Sie auf Folgendes: ˋˎSchließen Sie immer den integrierten Blitz der Kamera. Wenn Ihre Kamera eine Automatikblitzfunktion hat, schalten Sie diese Funktion aus. ˋˎVor der Verwendung des Blitzes nehmen Sie dieses Gerät von der Kamera ab. ˎˎStellen Sie vor der Verwendung sicher, dass dieses Gerät fest an der Kamera angebracht ist, um zu verhindern, dass dieses Gerät während der Aufnahme herunterfällt. 5 Schließen Sie dieses Gerät mit dem mitgelieferten HDMI-Kabel an die Kamera an. ¼ˎTipp ˎˎWenn das Kabel nicht lang genug ist, verwenden Sie ein Sony HDMI-Kabel Type A-Type C (nicht mitgeliefert). 6 Schalten Sie die Kamera und dieses Gerät ein. Halten Sie die Power-Taste gedrückt, um dieses Gerät einzuschalten. Das Sucherbild der Kamera wird auf dem LCD-Bildschirm dieses Geräts angezeigt. Wenn Ihre Kamera eine HDMI-Ausgangseinstellfunktion hat, stellen Sie diese auf AUTO oder auf 16:9. Fortsetzung 15-DE
¦ˎHinweis Wenn dieses Gerät über HDMI-Kabel an die Kamera angeschlossen ist, kann je nach Kamera Folgendes auftreten. ˋˎAuf dem LCD-Bildschirm der Kamera erscheint kein Bild. ˋˎDie Kamera schaltet auf Wiedergabemodus um. (Stellen Sie vor dem Aufnehmen sicher, dass die Kamera im Aufnahmemodus ist.) ¼ˎTipp ˎˎNach Ablauf einer bestimmten Zeit unter einer der folgenden Bedingungen schaltet die Rückbeleuchtung dieses Geräts aus. ˋˎEs liegt kein HDMI-Signal von der Kamera an. ˋˎDas HDMI Kabel ist abgetrennt Durch folgende Maßnahmen wird die Rückbeleuchtung wieder eingeschaltet. ˋˎDrücken Sie die Bedienungsscheibe an diesem Gerät. ˋˎBedienen Sie die Kamera so, dass ein HDMI-Signal ausgegeben wird. ˋˎSchließen Sie das HDMI-Kabel wieder an und schalten die Kamera ein. Zum Entfernen von der Kamera Trennen Sie das HDMI-Kabel ab und nehmen Sie dieses Gerät ab wie unten gezeigt. ¦ˎHinweis ˎˎAchten Sie darauf, dieses Gerät oder die Kamera beim Abnehmen nicht fallen zu lassen. Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Kamera vor dem Abnehmen dieses Geräts an einem Stativ anbringen. Bei Verwendung eines selbstarretierenden Zubehörschuhs: ʓ Drücken Sie den Verriegelungshebel des Schuhadapters nach unten links ein, um die Verriegelung freizugeben. ʔ Halten Sie den Verriegelungshebel nach links gedrückt und schieben den Schuhadapter zu Ihnen hin. 16-DE
Bei Verwendung des Zubehörschuhs: ʓ Drehen Sie die Scheibe des Schuhadapters nach rechts, um die Verriegelung freizugeben. ʔ Prüfen Sie, ob die Verriegelung freigegeben ist, bevor Sie den Schuhadapter zu Ihnen hin schieben. 17-DE
Einstellen der Richtung des Bildschirms Die Schwenk- und Neigefunktion des Schuhadapters erlaubt es Ihnen, den Bildschirm dieses Geräts in jeder Richtung zu bewegen. Ca. 90 Grad nach vorne oder hinten Ca. 180 Grad nach links oder rechts ¼ˎTipp ˎˎDer Bewegungsbereich des Schuhadapters beträgt etwa 90 Grad nach vorne oder hinten und etwa 180 Grad nach links oder rechts. ¦ˎHinweise ˎˎJe nach Ihrem Akku und der Kamera können sich dieses Gerät und der integrierte Blitz gegenseitig behindern. Schwenken oder neigen Sie nicht mit übertriebener Gewalt. ˎˎSeien Sie beim Ziehen des HDMI-Kabels vorsichtig, es nicht zu belasten oder in beweglichen Teilen zu verfangen. 18-DE
Anbringen der Sonnenblendenhaube Richten Sie die Clips am Rahmen der Sonnenblendenhaube mit den Löchern im Außenrahmen dieses Geräts aus und bringen Sie sie an, wie in der Abbildung gezeigt. Setzen Sie die Oberseite zuerst auf und drücken Sie dann die Unterseite ein. Zum Abnehmen der Sonnenblendenhaube Ziehen Sie den unteren Teil der Sonnenblendenhaube zum Abnehmen zu Ihnen hin. 19-DE
Zum Öffnen und Schließen der Sonnenblendenhaube Öffnen und Schließen Sie die Sonnenblendenhaube wie in der Abbildung gezeigt. Wenn sich die Haubenplatten vom Rahmen lösen Bei Anwendung von Kraft auf die oberen oder seitlichen Platten können sich diese vom Rahmen lösen, um Beschädigung zu verhindern. In diesem Fall bringen Sie die Platten folgendermaßen wieder an. Seitenplatten Drücken Sie das hervorstehende Ende der Feder in die mittlere Nut entlang der Seite des Rahmens und setzen die Vorsprünge der Seitenplatte in die oberen und unteren Nuten entlang der Seite des Rahmens. 20-DE
Oberplatte Setzen Sie den Vorsprung der Oberplatte in die Nut oben am Rahmen. ¦ˎHinweis ˎˎDie Seitenplatten öffnen sich nur, wenn das vorstehende Ende der Feder richtig in die Nut gesetzt ist. Wenn die Platten sich nicht öffnen, bringen Sie die Feder erneut so an, dass ihr hervorstehendes Ende in der Nut ist. 21-DE
Verwendung des Monitors Menü und Bedienung Die Funktionen, die mit diesem Gerät eingestellt werden können, erscheinen als Symbole rechts im Bildschirm. ¼ˎTipp ˎˎDas Seitenverhältnis des LCD-Panels dieses Geräts beträgt 15:9, so dass schwarze Streifen über und unter oder an den beiden Seiten von Bildern mit einem Seitenverhältnis von 16:9, 4:3 oder 3:2 erscheinen können. 16:9 3:2 1 Bewegen Sie die Bedienungsscheibe. Das Menü erscheint rechts im Bildschirm. Cursor Menü 2 Drehen Sie die Bedienungsscheibe, um den Cursor mit dem Symbol der zu verwenden gewünschten Funktion auszurichten. 22-DE
3 Drücken Sie die Scheibe zum Bestätigen nach links. Das Setup-Fenster der gewählten Funktion erscheint. 4 Drehen Sie die Bedienungsscheibe zum Wählen der Setup-Details und drücken die Scheibe zum Bestätigen nach links. Die Einstellung wird gespeichert, und das Setup-Fenster erscheint. ¼ˎTipps ˎˎSchalten Sie die Peaking-Funktion ein, indem Sie das Peaking-Symbol wählen und bestätigen. Wenn die Peaking-Funktion eingeschaltet ist, wird das Menü nicht gezeigt. Zum Ausschalten der Funktion drücken Sie die Bedienungsscheibe nach links. ˎˎDas Menü und Setup-Fenster schließen in den folgenden Fällen automatisch. ˋˎWenn die Bedienungsscheibe etwa eine Minute lang nicht berührt wird. ˋˎWenn der Setup-Vorgang fertig ist. 23-DE
Verfügbare Funktionen Sie können die folgenden Funktionen mit diesem Gerät einstellen. Symbol Funktionsbezeichnung Setup-Details Zeigt den scharfgestellten Teil des Bildes in Peaking Farbe an. (Seite 26) Zeigt den Bildauflösung-Ausgang von der Pixel-Vergrößerung Kamera an. (Wenn die Bildauflösung (Pixel-für-Pixel Zoom) „800 × 480“ oder mehr beträgt, wird auf die Mitte des Bildes eingezoomt.) (Seite 26) Zeigt ein Gitter gerade innerhalb des TV-Anzeigebereich Betrachtungswinkels an, das als Richtlinie (Markierung-Anzeige) für den im LCD-Bildschirm gezeigten Bereich dient. (Seite 27) Stellt die Lautstärke ein. Lautstärke Einstellungen: 0 (niedrig) bis 100 (hoch) Vorgabe: 30 Stellt die Helligkeit der angezeigten Bilder ein. Helligkeit Einstellungen: 0 (dunkel) bis 100 (hell) Vorgabe: 50 Stellt den Kontrast der angezeigten Bilder ein. Kontrast Einstellungen: 0 (weich) bis 100 (hoch) Vorgabe: 50 Stellt den Farbton der angezeigten Bilder ein. Farbton(Phase) Einstellungen: 0 (grün) bis 100 (violett) Vorgabe: 50 Stellt die Helligkeit der Bildschirm-Rückbeleuchtung ein. Rückbeleuchtung Einstellungen: 0 (dunkel) bis 5 (hell) Vorgabe: 5 24-DE
Symbol Funktionsbezeichnung Setup-Details Wählt die Farbtemperatur und stellt den Weißabgleich des Bildschirms ein. Farbtemperatur Einstellungen: 9300K, 7200K, 6500K Vorgabe: 6500K Beenden Schließt das Menü. ¦ˎHinweis ˎˎDas Menü wird nicht gezeigt, wenn die Peaking-Funktion eingeschaltet ist. Bei Einstellung anderer Funktionen stellen Sie diese ein, bevor Sie Peaking einschalten. ¼ˎTipp ˎˎDie Einstellfunktionen an diesem Gerät beeinflussen nur das auf dem LCD- Bildschirm dieses Geräts angezeigte Bild. Sie haben keinen Einfluss auf das aufgezeichnete Bild. Zum Wiederherstellen der Vorgabeeinstellungen 1 Schalten Sie dieses Gerät aus. 2 Schalten Sie dieses Gerät ein, während Sie die Bedienungsscheibe gedrückt halten. 3 Halten Sie die Bedienungsscheibe und Power-Taste länger als 5 Sekunden lang gedrückt. 4 Lassen Sie die Bedienungsscheibe und Power-Taste los. Die Vorgabeeinstellungen dieses Geräts werden wieder hergestellt. 25-DE
Peaking Diese Funktion zeigt das ganze Bild in Schwarzweiß an und nur die scharfgestellten Teile in Farbe. Das erleichtert es, zu prüfen, welche Bildbereiche scharfgestellt sind, ungeachtet der Aufnahmebedingungen. Nur die scharfgestellten Bereiche erscheinen in Farbe ¦ˎHinweis ˎˎFarbe kann zur Menüanzeige Ihrer Kamera hinzugefügt werden, je nach den Spezifikationen dieses Geräts. Dies ist keine Fehlfunktion. ¼ˎTipp ˎˎWenn die Peaking-Funktion aktiviert ist, dient das auf dem LCD-Bildschirm angezeigte Bild nur zum Prüfen der Fokussierung. Die Peaking-Funktion hat keinen Einfluss auf das aufgezeichnete Bild. Pixel-Vergrößerung (Pixel-für-Pixel-Zoom) Diese Funktion vergrößert die Mitte des Bildes (800 × 480 Pixel), indem Sie sie Pixel für Pixel auf dem ganzen LCD dieses Geräts anzeigt. Je höher die Bildauflösung von der Kamera, desto größer ist deshalb der vergrößerte Bereich. 26-DE
1080i/1080p 720p 1920 × 1080 (16:9) 1280 × 720 (16:9) 800 × 480 800 × 480 960 × 720 (4:3) 1440 × 1080 (4:3) 800 × 480 800 × 480 ¦ˎHinweis ˎˎEs gibt keinen Zoom-Effekt, wenn die Bildauflösung geringer als die LCD-Bildschirm-Auflösung ist (800 × 480 Pixel). TV-Anzeigebereich (Markierung-Anzeige) Diese Funktion zeigt ein Gitter gerade innerhalb des Betrachtungswinkels an, das als Richtlinie für den Aufnahmebereich fungiert. Es gibt zwei Typen von Gitter, 80% und 90% des Betrachtungswinkels. Sie können einen Bereich wählen, der den Wiedergabebedingungen Ihres Fernsehgeräts entspricht. (Einstellungen: 80% (16:9), 90% (16:9), 80% (4:3), 90% (4:3)) 16:9 4:3 (Die äußere Markierung ist 90% und die innere ist 80%) ¼ˎTipp ˎˎDie Gittermarkierung auf dem LCD-Bildschirm wird nicht aufgezeichnet. 27-DE
Fehlersuche Bevor Sie das Gerät zur Reparatur einreichen, führen Sie eine weitere Prüfung aus. Wenn das Gerät danach immer noch nicht arbeitet, wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler. Problem Ursache / Abhilfe Abnehmen des Akkus ˎˎDie Akkuverriegelung ist nicht entriegelt. unmöglich ˎSchieben Sie den Akku-Entriegelungshebel nach links, um den Akku abzunehmen. (Seite 10) Kein Strom an diesem ˎˎDer Akku ist leer. Gerät ˎErsetzen Sie den Akku. (Seite 10) ˎˎDas Netzteil (nicht mitgeliefert) ist abgetrennt. Schließen Sie es wieder richtig an. (Seite 12) Kamera lässt sich nicht an ˎˎSie verwenden den falschen Typ von diesem Gerät anbringen. Schuhadapter. ˎPrüfen Sie den Kameraschuhtyp und wählen Sie den richtigen Schuhadapter. (Seite 13) Auf dem Bildschirm des ˎˎDie Kamera ist im Energiesparmodus. Geräts erscheint kein Bild. ˎFühren Sie einige Kamerafunktionen aus, wie halbes Eindrücken des Auslösers, um den Energiesparmodus zu verlassen. ˎˎDas HDMI Kabel ist abgetrennt. ˎSchließen Sie es richtig an. (Seite 15) ˎˎDas Aufnahmebild wird möglicherweise auf diesem Gerät nicht angezeigt, wenn eine Kamera verwendet wird, die nicht die Live-View-Funktion hat. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera nach. Auf dem Bildschirm der ˎˎJe nach Ihrer Kamera kann das Bild nur auf dem Kamera erscheint kein Bildschirm dieses Geräts erscheinen, es mit dem Bild. HDMI-Kabel an dieses Gerät angeschlossen ist. Einzelheiten siehe Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera. 28-DE
Problem Ursache / Abhilfe Es kommt kein Ton ˎˎDie Kopfhörer sind angeschlossen. ˎWenn die Kopfhörer angeschlossen sind, kommt kein Ton vom Lautsprecher dieses Geräts. ˎˎStellen sie sicher, dass die Lautstärke dieses Geräts auf 0 gestellt ist. (Seite 24) ˎˎStellen Sie sicher, dass die Toneinstellung Ihrer Kamera nicht auf Aus gestellt ist. ˎˎManche Kameras geben keinen Ton aus. ˎˎEinzelheiten vgl. Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera. Aufnahme ist unmöglich ˎˎJe nach Ihrer Kamera kann bei Anschluss dieses Geräts auf Wiedergabemodus geschaltet werden. Schalten Sie die Kamera auf vor dem Aufnehmen von Bildern auf Aufnahmemodus. Der Bildschirm ist schwer ˎˎVerwenden Sie die Sonnenblendenhaube, um das zu sehen. Sonnenlicht abzuschirmen. (Seite 19) ˎˎWenn der Bildschirm dunkel ist, stellen Sie die Bildschirmhelligkeit mit (Rückbeleuchtung) im Menü dieses Geräts ein. (Seite 24) Schwarze Streifen ˎˎDas Seitenverhältnis des LCD-Panels dieses Geräts erscheinen auf dem Bisi beträgt 15:9, so dass je nach dem Bild schwarze Streifen erscheinen können. (Seite 22) 29-DE
Technische Daten Bildleistung LCD-Bildschirmträger TFT Normalerweise Schwarz Bildgröße 5 Typen Betrachtungswinkel 90°/90° Effiziente Bildgröße (B × H) Ca. 108 mm × 64,8 mm Auflösung 800 × 480 Pixel Seitenverhältnis 15:9 Eingang/Ausgang Eingang HDMI-Eingangsbuchse HDMI (Type A) (1) DC IN-Buchse DC 7,6 V Ausgang Eingebauter Ca. 0,5 W Mono Lautsprecherausgang Kopfhörer-Ausgangsbuchse Ø 3,5 Stereo-Minibuchse (1) Allgemeines Strom DC 7,2 V Sony M-Serie Akku DC 7,6 V AC-PW10AM Leistungsaufnahme Ca. 5 W Abmessungen (B/H/T) Ca. 129 mm × 88,5 mm × 20 mm (ohne vorstehende Teile) Gewicht Ca. 250 g (nur Hauptgerät) Betriebstemperatur Ca. 0°C bis 40°C Lagertemperatur Ca. -20°C bis +60°C Mitgeliefertes Zubehör Schuhadapter (2), HDMI-Kabel (Type AType C) (1), Sonnenblendenhaube (1), Etui (1), Anleitungen 30-DE
Verfügbare Signalformate Das Gerät kann die folgenden Signalformate verarbeiten. Zeilen Zeilen System Bildfolgefrequenz Abtastung Bildformat insgesamt aktiv 575/50I 625 575 25 2:1 Interlace 16:9/4:3 (PAL) 480/60I 525 483 30 2:1 Interlace 16:9/4:3 (NTSC) 576/50P 625 576 50 Progressiv 16:9/4:3 480/60P 525 483 60 Progressiv 16:9/4:3 640×480 525 480 60 Progressiv 4:3 /60P 1080/50I 1125 1080 25 2:1 Interlace 16:9 1080/60I 1125 1080 30 2:1 Interlace 16:9 720/50P 750 720 50 Progressiv 16:9 720/60P 750 720 60 Progressiv 16:9 1080/50P 1125 1080 50 Progressiv 16:9 1080/60P 1125 1080 60 Progressiv 16:9 Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Markenzeichen ˎˎ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. ˎˎHDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von HDMI Licensing LLC. 31-DE
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. VOORZICHTIG U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben. Stel de accu’s niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorbeschadiging veroorzaken. Informatie voor kopers in Europa Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMCrichtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter. Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 2-NL
Inhoudsopgave Voorzorgsmaatregelen ....................................................................................... 4 Voor gebruik ........................................................................................................... 6 De accessoires controleren ................................................................................... 6 Kenmerken .............................................................................................................. 7 Overzicht van de onderdelen .......................................................................... 8 Voedingsbron .......................................................................................................10 De batterij bevestigen..........................................................................................10 Een AC-adapter aansluiten ................................................................................12 De camera bevestigen.......................................................................................13 De camera bevestigen .........................................................................................13 De richting van het scherm afstellen ................................................................18 De zonnekap bevestigen .....................................................................................19 De monitor gebruiken......................................................................................22 Menu en bediening..............................................................................................22 Beschikbare functies ...........................................................................................24 Problemen oplossen ..........................................................................................28 Technische gegevens .........................................................................................30 3-NL
Voorzorgsmaatregelen Over het batterijpak, de AC-adapter en lader Een batterijpak, AC-adapter en lader zijn niet meegeleverd. Gebruik een compatibel batterijpak of AC-adapter (pagina 10, 12). Als u geen batterijpak of AC-adapter heeft, dient u deze apart te kopen. Het LCD-scherm bedienen ˎˎLaat het LCD-scherm niet gericht in de zon omdat dit het LCD-scherm kan beschadigen. Wees voorzichtig als u het apparaat bij een raam legt. ˎˎDuw of kras niet op het LCD-monitorscherm. Plaats geen zwaar voorwerp op het LCD-monitorscherm. Hierdoor kan het scherm uniformiteit verliezen. ˎˎAls het apparaat wordt gebruikt op een koude plaats, kunnen er horizontale lijnen of restbeeld verschijnen op het scherm. Dit duidt niet op onjuiste werking. Als de monitor warm wordt, wordt het scherm weer normaal. ˎˎAls een vast beeld zoals een filmbeeld, een gedeeld beeld of een tijdscode of foto lange tijd wordt afgebeeld, kan er een afbeelding achterblijven op het scherm en gestapeld worden als een ghostingbeeld. ˎˎHet scherm en de behuizing worden warm tijdens de werking. Dit duidt niet op onjuiste werking. ˎˎHet LCD-scherm dat aan dit apparaat is bevestigd is geproduceerd met hoge precisie technologie. Aldus kan een zeer klein deel van de pixels "vast raken" , en of altijd uit staan (zwart), altijd aan (rood, groen of blauw), of knipperen. Daarnaast kunnen in de loop van de tijd door de fysieke eigenschappen van de vloeibare kristallen display, dergelijke "vast geraakte" pixels spontaan verschijnen. Deze problemen duiden niet op onjuiste werking. 4-NL
Bij reinigen Voor reinigen Zorg ervoor dat u eerst de batterij verwijdert. Bij het reinigen van het monitorscherm Het oppervlak van het monitorscherm is speciaal behandeld om lichtreflectie te verminderen. Omdat een onjuist onderhoud de werking van de monitor kan verslechteren, dient u het volgende in acht te nemen: ˎˎVeeg het scherm voorzichtig schoon met een zachte doek zoals een reinigingsdoek of een glasreinigingsdoek. ˎˎHardnekkige vlekken kunnen worden verwijderd met een zachte doek zoals een reinigingsdoek of een glasreinigingsdoek die lichtjes zijn bevochtigd met water. ˎˎGebruik nooit een oplosmiddel zoals alcohol, benzeen of verdunner of een zuur, alkalische of schurende reiniger, of chemische reinigingsdoek, omdat deze de oppervlakte van het scherm zullen beschadigen. Bij het reinigen van de behuizing ˎˎReinig de behuizing met een zachte, droge doek. Hardnekkige vlekken kunnen worden verwijderd met een doek die lichtjes is bevochtigd met een mild reinigingsmiddel, waarna u het met een zachte droge doek naveegt. ˎˎHet gebruik van alcohol, benzeen, verdunner of insecticide kan de afwerkingslaag van de behuizing beschadigen, of de markeringen op de behuizing verwijderen. Gebruik deze chemicaliën niet. ˎˎAls u over de behuizing wrijft met een bevuilde doek, kan de behuizing krassen krijgen. ˎˎAls de behuizing langere tijd in aanraking komt met een rubber of vinylharsproduct, kan de afwerking van de behuizing verslechteren of kan de coatinglaag eraf gaan. Bij verwijdering ˎˎGooi dit apparaat niet weg bij het normale afval. Gooi de monitor niet weg bij afval dat wordt geplaatst in een stortplaats. Op dit apparaat ˎˎDe bovenkant van dit apparaat en de metalen delen van de ventilatiegaten kunnen na langdurig gebruik warm worden. Wees voorzichtig als u het apparaat vasthoudt tijdens of na gebruik. Gebruik in een vliegtuig Tijdens stijgen en dalen dient u de instructies voor aan boord betreffende dit apparaat te volgen. 5-NL
Voor gebruik Lees deze gebruiksaanwijzing samen met de gebruiksaanwijzing van uw camera. Dit apparaat is niet stofbestendig, spatbestendig of waterbestendig. Plaats dit apparaat niet op de volgende plaatsen Plaats dit apparaat niet op een van de volgende locaties, ongeacht of dit apparaat in gebruik is of in opslag. Het nalaten hiervan kan tot storingen leiden. ˎˎPlaatsing van dit apparaat waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, zoals op dashboards of in de buurt van een verwarming kan het apparaat doen vervormen of leiden tot storing. ˎˎPlaatsen met overmatige trilling ˎˎPlaatsen met sterke elektromagnetische velden ˎˎPlaatsen met overmatige aanwezigheid van zand Op plaatsen zoals aan de kust of overige zanderige gebieden of waar stofwolken voorkomen moet het apparaat daartegen beschermd worden. Nalaten hiervan kan tot storingen leiden. De accessoires controleren Controleer of de volgende accessoires zijn meegeleverd. Neem contact op met uw Sony-dealer als iets ontbreekt. ˎˎSchoenadapter (voor zelfvergrendelende accessoiresschoen en accessoiresschoen) 6-NL
ˎˎZonnekap ˎˎHDMI-kabel (Ongeveer 45 cm, Type A Type C) ˎˎDraagtasje ˎˎHandleiding en documentatie Kenmerken Dit apparaat is een draagbare LCD-monitor voor gebruik met een digitale camera met verwisselbare lens of een digitale HD-videocamera met verwisselbare lens met een HDMI- ansluiting en live view-modus. Het kan HDMI-videoweergave van de camera tonen. De volgende functies helpen het beeld nog duidelijker te maken en betere foto’s te nemen. ˎˎLCD-scherm met groothoekweergave ˎˎHandige functies zoals piekvermogen en pixel-voor-pixel zoomen ˎˎVerplaatsbare schoenadapter voor makkelijke verwijdering bij camera’s met een zelfvergrendelende accessoiresschoen. 7-NL
Overzicht van de onderdelen 8-NL
LCD-scherm Aan/uit-lampje Als het apparaat aan staat, brandt of knippert dit lampje afhankelijk van de status van dit apparaat. (Pagina 11) Aan/Uit-knop Houd de knop ingedrukt om het apparaat aan of uit te zetten. Bedieningsknop Hiermee kunt u het menu tonen en bedienen. Duw de knop naar links* Ton het menu/voert de selectie uit. Draai de knop Selecteert het menu-item/wijzigt de instellingswaarde. * De functie varieert afhankelijk van de status van dit apparaat. Batterijpakaansluiting Luidspreker Dit is een mono-luidspreker voor het controleren van geluid. Batterij-ontgrendelhendel Hoofdtelefoonaansluiting U kunt een hoofdtelefoon met een 3,5mm stereo ministekker aansluiten om naar geluid te luisteren. ˎˎEr komt geen geluid uit de luidspreker als de hoofdtelefoon is aangesloten. HDMI (Type A)-aansluiting DC IN-aansluiting Aansluiting voor het statief 9-NL
Voedingsbron Dit apparaat kan worden gevoed door een Sony oplaadbaar batterijpak of een Sony-AC-adapter. De batterij bevestigen De volgende oplaadbare batterijpakken van Sony (niet meegeleverd) kunnen bij dit apparaat worden gebruikt. U kunt geen andere batterijpakken gebruiken omdat dit apparaat niet goed daarmee werkt. ˎˎNP-FM500H ˎˎNP-QM71D ˎˎNP-QM91D ¦ˎOpmerking ˎˎBij gebruik van de NP-QM71D of NP-QM91D, dient u de camera eerst aan een statief te bevestigen. Duw de batterij voorzichtig in de aangegeven richting en schuif dan naar links terwijl u de batterij nog steeds duwt. Er is een klik als de batterij op zijn plaats wordt bevestigd. 10-NL
De batterij verwijderen Schuif de batterij naar rechts terwijl u de batterij-ontgrendelhendel naar links schuift. Het batterijpak komt los uit het apparaat. ¦ˎOpmerking ˎˎPas op dat de batterij niet valt terwijl u deze verwijdert. Het resterende batterijvermogen controleren U kunt het resterende batterijvermogen controleren met het stroomlampje. Als het lampje rood wordt, dient u het batterijpak spoedig te vervangen voor een volledig opgeladen batterijpak. Lichtstatus van het aan/uit-lampje Status van dit apparaat Groen (brandt) Stroom is aan. (Geleverd door batterij) Groen (knippert langzaam) Zet aan of uit. (Geleverd door batterij) Wit (brandt) Stroom is aan. (Geleverd door AC- adapter) Wit (knippert langzaam) Zet aan of uit. (Geleverd door AC- adapter) Rood (brandt) Batterijen bijna leeg. Rood (knippert snel) Batterijen zijn leeg. Uit Het apparaat staat uit ¦ˎOpmerkingen ˎˎVlak voordat de batterij leeg is, gaat het aan/uit-lampje snel in het rood knipperen. Het apparaat gaat ongeveer 10 seconden later uit. ˎˎHaal de batterij of de AC-adapter er niet uit en sluit niet deze af als u de apparaat aan of uit zet (het stroomlampje knippert langzaam). Dat kan een storing veroorzaken. 11-NL
Batterijgebruiksduur (Wanneer u dit apparaat doorlopend gebruik met een geheel nieuwe batterij bij 25 °C en aangesloten op de camera via HDMI) NP-FM500H: Ongeveer 3 uur NP-QM71D: Ongeveer 5 uur NP-QM91D: Ongeveer 8 uur * De batterijgebruiksduur kan verschillen van bovenstaande afhankelijk van de bewerking of de omgevingsconditie. Een AC-adapter aansluiten Dit apparaat kan worden gevoed door een normale stroomvoorziening via een Sony-AC-adapter zoals de AC-PW10AM (niet meegeleverd). AC-PW10AM (niet meegeleverd) ¦ˎOpmerkingen ˎˎEen batterijpak dat aan dit apparaat is bevestigd, wordt niet opnieuw opgeladen zelfs niet wanneer een AC-adapter op dit apparaat is aangesloten. ˎˎAls dit apparaat is aangesloten op een AC-adapter terwijl het batterijpak is aangesloten, dan heeft de AC-adapter prioriteit. 12-NL
De camera bevestigen De camera bevestigen 1 Selecteer een van de meegeleverde schoenadapters volgens de vorm van de accessoiresschoen op de camera. Zelfvergrendelende Accessoiresschoen: accessoiresschoen: ¦ˎOpmerking ˎˎBevestig geen schoenadapter behalve voor dit apparaat. 2 Plaats de statiefschroef van de schoenadapter in de statiefaansluiting aan de onderkant van het apparaat. 3 Draai de schoenadapterknop om te vergrendelen. Vervolgd 13-NL
4 Bevestig (klem) het juiste type schoenadapter op de cameraschoen, zoals afgebeeld. Bij gebruik van de zelfvergrendelende accessoiresschoen: ʓ Plaats de voet van de schoenadapter volledig in de zelfvergrendelende accessoiresschoen in de afgebeelde richting. ʔ Duw de vergrendelhendel van de schoenadapter rechts omlaag om deze stevig in de camera te bevestigen. ¦ˎOpmerking ˎˎPlaats de schoenadapter volledig tot deze op zijn plaats klikt. Bij gebruik van een accessoiresschoen: ʓ Plaats de voet van de schoenadapter volledig in de accessoiresschoen in de afgebeelde richting. ʔ Draai de knop van de schoenadapter volledig naar links om deze stevig in de camera te bevestigen. 14-NL
¦ˎOpmerking ˎˎBij het bevestigen van een camera met een accessoiresschoen, dient u tevens de gebruiksaanwijzing van de camera te lezen. ¦ˎOpmerkingen ˎˎWees voorzichtig bij het volgende als u een camera gebruikt die is uitgerust met een ingebouwde uitklapflitser: ˋˎSluit altijd de ingebouwde flitser van de camera. Als uw camera een ingebouwde automatische flitsfunctie heeft, zet de functie dan uit. ˋˎVoordat u de flitser van uw camera gaat gebruiken, dient u altijd dit apparaat van de camera te verwijderen. ˎˎZorg dat dit apparaat stevig zit bevestigd op de camera voor gebruik om te voorkomen dat dit apparaat tijdens het maken van opnamen eraf alt. 5 Sluit dit apparaat op de camera aan met de meegeleverde HDMI-kabel. ¼ˎTip ˎˎAls de kabel niet lang genoeg is, kunt u een Sony HDMI-kabel Type A-TypeC gebruiken (niet meegeleverd). 6 Zet de camera en het apparaat aan. Houd de aan/uit-knop ingedrukt om het apparaat aan of uit te zetten. Het beeld van de zoeker van de camera wordt weergegeven op het LCD-scherm van dit apparaat. Als uw camera een instelfunctie voor de HDMI-uitgang heeft, dient u deze in te stellen op AUTO of 16:9. Vervolgd 15-NL
¦ˎOpmerking Als dit apparaat is aangesloten op de camera door middel van een HDMI- kabel, dan kan het volgende gebeuren, afhankelijk van de camera. ˋˎEr verschijnt geen beeld op het LCD-scherm van de camera. ˋˎDe camera schakelt over op weergavemodus. (Zorg dat de camera in opnamemodus staat voordat u foto’s maakt.) ¼ˎTip ˎˎNa bepaalde tijd in een van de volgende omstandigheden, gaat de achterverlichting van dit apparaat uit. ˋˎGeen HDMI-signaal wordt verzonden vanaf de camera ˋˎDe HDMI-kabel is losgekoppeld Als u het volgende uitvoert, gaat de achterverlichting weer aan. ˋˎDruk op de bedieningsknop van dit apparaat. ˋˎBedien de camera zo, dat een HDMI-signaal wordt verzonden. ˋˎSluit de HDMI-kabel weer aan en zet de camera aan. Van de camera verwijderen Maak de HDMI-kabel los en verwijder dit apparaat zoals onder. ¦ˎOpmerking ˎˎPas bij het verwijderen op dat u dit apparaat of de camera niet laat vallen. Het wordt aanbevolen om de camera aan een statief te bevestigen voordat u dit apparaat verwijdert. Bij gebruik van een zelfvergrendelende accessoiresschoen: ʓ Duw de vergrendelhendel van de schoenadapter links omlaag om het slot te ontgrendelen. ʔ Houd de vergrendelhendel van de schoenadapter naar links gedrukt en schuif de schoenadapter naar u toe. 16-NL
Bij gebruik van een accessoiresschoen: ʓ Draai de knop van de schoenadapter naar rechts om het slot te ontgrendelen. ʔ Controleer of het slot is ontgrendeld voordat u de schoenadapter naar u toe schuift. 17-NL
De richting van het scherm afstellen Met de panorama- en kantelfunctie van de schoenadapter kunt u het scherm van dit apparaat in elke richting bewegen. Ongeveer 90 graden naar voren of naar achteren Ongeveer 180 graden links of rechts ¼ˎTip ˎˎHet beweegbare bereik van de schoenadapter is ongeveer 90 graden naar voren of naar achteren en ongeveer 180 graden links of rechts. ¦ˎOpmerkingen ˎˎAfhankelijk van uw batterijpak en camera, kan dit apparaat mogelijk storen met de ingebouwde flitser. Gebruik de panorama- of kantelactie niet met overmatige kracht. ˎˎZorg dat u bij het trekken aan de HDMI-kabel deze niet uitrekt of dat de kabel vast raakt in een van de bewegende delen. 18-NL
De zonnekap bevestigen Lijn de klemmen op het frame van de zonnekap uit met de gaten in het buitenframe van dit apparaat en maak vast, zoals afgebeeld. Plaats eerst het bovenpaneel en druk dan het onderpaneel in. De zonnekap verwijderen Trek het onderste deel van het frame van de zonnekap naar u toe en verwijder hem. 19-NL
De zonnekap openen en sluiten Open en sluit de zonnekap zoals afgebeeld. Als de kappanelen losraken van het frame Als er kracht wordt uitgeoefend op de boven- of zijkappanelen kunnen deze losraken van het frame om te voorkomen dat ze eraf breken. Als dit gebeurt, dient u de kappanelen weer als volgt te bevestigen. Zijpanelen Druk het uitstekende deel van de veer in de middengroef langs de zijkant van het frame, en plaats de uitstekende delen van het zijpaneel in de boven- en ondergroeven langs de zijkant van het frame. 20-NL
Bovenpaneel Plaats het uitstekende deel van het bovenpaneel in de groef langs de bovenkant van het frame. ¦ˎOpmerking ˎˎDe zijpanelen openen alleen als het uitstekende uiteinde van de veer juist in de groef wordt geplaatst. Als de zijpanelen niet openen, dient u de veer zodanig opnieuw te bevestigen dat het uitstekende uiteinde zich in de groef bevindt. 21-NL
De monitor gebruiken Menu en bediening De functies die kunnen worden ingesteld met dit apparaat verschijnen als pictogrammen op het menu rechts op het scherm. ¼ˎTip ˎˎDe beeldverhouding van het LCD-paneel van dit apparaat is 15:9, daardoor kunnen er zwarte strepen onder of aan de zijkant van filmbeelden verschijnen die een beeldverhouding hebben van 16:9, 4:3 of 3:2. 16:9 3:2 1 Beweeg de bedieningsknop. Het menu verschijnt rechts op het scherm. Cursor Menu 2 Draai de bedieningsknop om de cursor gelijk te zetten met het pictogram van de functie die u wilt gebruiken. 22-NL
3 Duw de knop naar links om te bevestigen. Het instelvenster van de geselecteerde functie verschijnt. 4 Draai de bedieningsknop om de instellingsdetails te selecteren en duw de knop naar links om te bevestigen. De instelling wordt opgeslagen en het instelvenster verdwijnt. ¼ˎTips ˎˎDraai op de piekfunctie door het piekpictogram te selecteren en te bevestigen. Als de piekfunctie aan staat, wordt het menu niet weergegeven. Druk de bedieningsknop naar links om de functie uit te zetten. ˎˎHet menu en het instelvenster sluiten automatisch in de volgende gevallen. ˋˎAls de knop ongeveer een minuut lang niet wordt aangeraakt. ˋˎAls de insteluitvoering nog niet is voltooid. 23-NL
Beschikbare functies U kunt de volgende functies met dit apparaat instellen. Pictogram Functienaam Insteldetails Geeft het scherpgestelde deel van het beeld Piekfunctie weer in kleur. (Pagina 26) Geeft de beeldresolutieweergave van de Pixelvergroting camera weer. (Als de beeldresolutie "800 × (Pixel-voor-pixel 480" of hoger is, wordt ingezoomd op het zoomen) midden van de afbeelding.) (Pagina 26) Toont een rooster net binnen de kijkhoek TV-weergavegebied dat optreedt als een gids voor het (Markerweergave) weergegeven gebied op een LCD-scherm. (Pagina 27) Stelt het volume af. Volume Instellingen: 0 (laag) tot 100 (hoog) Standaard: 30 Stelt de helderheid van de weergegeven afbeeldingen af. Helderheid Instellingen: 0 (donker) tot 100 (helder) Standaard: 50 Stelt het contrast van de weergegeven afbeeldingen af. Contrast Instellingen: 0 (zacht) tot 100 (scherp) Standaard: 50 Stelt de tint van de weergegeven afbeeldingen af. Kleurtint(Fase) Instellingen: 0 (groen) tot 100 (violet) Standaard: 50 Stelt de helderheid van de achterverlichting van het scherm af. Achterverlichting Instellingen: 0 (donker) tot 5 (helder) Standaard: 5 24-NL
Pictogram Functienaam Insteldetails Selecteert de kleurtemperatuur en stelt de witbalans van het scherm af. Kleurtemperatuur Instellingen: 9300K, 7200K, 6500K Standaard: 6500K Afsluiten Sluit het menu. ¦ˎOpmerking ˎˎAls de piekfunctie aan staat, wordt het menu niet weergegeven. Wanneer u andere functies instelt, dient u deze in te stellen voordat u de piekfunctie aan zet. ¼ˎTip ˎˎDe instelfuncties van dit apparaat hebben alleen effect op de afbeelding die wordt weergegeven op het LCD-scherm. Ze hebben geen effect op het feitelijk opgenomen beeld. De standaard instellingen herstellen 1 Zet dit apparaat uit. 2 Zet apparaat aan terwijl u de bedieningsknop omlaag houdt. 3 Houd de bedieningsknop en de aan/uit-knop langer dan 5 seconden omlaag. 4 Laat de bedieningsknop en de aan/uit-knop los. De standaard instellingen voor dit apparaat zijn hersteld. 25-NL
Piekfunctie Deze functie toont het gehele beeld in zwart en wit en de scherpgestelde delen in kleur. Dit maakt het makkelijker om te controleren of deze delen echt scherpgesteld zijn ongeacht de opnameomstandigheden. Kleur wordt aan de scherpgestelde delen toegepast ¦ˎOpmerking ˎˎKleur kan worden toegevoegd aan de menuweergave van uw camera, afhankelijk van de specificaties van dit apparaat. Dit duidt niet op onjuiste werking. ¼ˎTip ˎˎWanneer u de piekfunctie heeft aangezet, is de afbeelding op het LCD-scherm slechts bedoeld om het scherpstellen te controleren. De piekfunctie heeft geen effect op het feitelijk opgenomen beeld. Pixelvergroting (Pixel-voor-pixel zoomen) Deze functie vergroot het midden van de afbeelding (800 × 480 pixels) door deze pixel voor pixel op de gehele LCD van dit apparaat weer te geven. Derhalve, hoe hoger de beeldresolutie van uw camera, des te kleiner het vergrote gebied. 26-NL
1080i/1080p 720p 1920 × 1080 (16:9) 1280 × 720 (16:9) 800 × 480 800 × 480 960 × 720 (4:3) 1440 × 1080 (4:3) 800 × 480 800 × 480 ¦ˎOpmerking ˎˎEr is geen zoomeffect als de beeldresolutie lager is dan de LCD-schermresolutie (800 × 400 pixels). TV-weergavegebied (Markerweergave) Deze functie toont een rooster net binnen de kijkhoek dat optreedt als een ruwe gids voor het opnamegebied. Er zijn twee typen roosters, 80% en 90% van de kijkhoek. U kunt een van beide selecteren afhankelijk van de weergavecondities van uw tv. (Instellingen: 80% (16:9), 90% (16:9), 80% (4:3), 90% (4:3)) 16:9 4:3 (De buitenste markering is 90% en de binnenste markering is 80%) ¼ˎTip ˎˎDe roostermarkering op het LCD-scherm van dit apparaat wordt niet opgenomen. 27-NL
Problemen oplossen Voer één of meer controles uit voordat u om een reparatie verzoekt. Als het apparaat dan nog steeds niet werkt, kunt u contact opnemen met uw Sony-dealer. Probleem Oorzaak/Oplossingen Kan de batterij niet ˎˎHet batterijslot is niet ontgrendeld. verwijderen ˎSchuif de batterij-ontgrendelhendel naar links en verwijder de batterij. (Pagina 11) Het apparaat gaat niet aan ˎˎDe batterij is leeg. ˎVervang het batterijpak. (Pagina 10) ˎˎDe AC-adapter (niet meegeleverd) is losgekoppeld. Sluit deze weer goed aan. (Pagina 12) Kan dit apparaat niet aan ˎˎU gebruikt het verkeerde type schoenadapter. de camera bevestigen ˎControleer het type cameraschoen en selecteer de juiste schoenadapter. (Pagina 13) Er verschijnt geen beeld ˎˎDe camera staat in energiebespaarmodus. op het scherm van dit ˎVoer een camerafunctie uit zoals het half apparaat indrukken van de sluiterknop om de energiebespaarmodus op te heffen. ˎˎDe HDMI-kabel is losgekoppeld. ˎSluit deze weer goed aan. (Pagina 15) ˎˎHet opnamebeeld wordt mogelijk niet weergegeven op dit apparaat bij gebruik van een camera zonder live view-functie. Nadere bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camera. Er verschijnt geen beeld ˎˎAfhankelijk van uw camera verschijnt het beeld op het scherm van de alleen op het scherm van dit apparaat als de camera camera is aangesloten op het apparaat via de HDMI-kabel. Nadere bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camera. 28-NL
Probleem Oorzaak/Oplossingen Kan geen geluid horen ˎˎDe hoofdtelefoon is aangesloten. ˎAls de hoofdtelefoon is aangesloten wordt er geen geluid weergegeven naar de luidspreker van dit apparaat. ˎˎZorg dat het volume van dit apparaat is ingesteld op 0. (Pagina 24) ˎˎZorg dat de geluidsinstelling van uw camera niet is ingesteld op OFF. ˎˎSommige camera’s produceren geen geluid. ˎˎNadere bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camera. Kan niet opnemen ˎˎAfhankelijk van uw camera, kan deze naar weergavemodus schakelen als de camera wordt aangesloten op dit apparaat. Zet de camera in opnamemodus voordat u foto’s maakt. Het scherm is moeilijk te ˎˎGebruik de zonnekap om zonlicht tegen te zien houden. (Pagina 19) ˎˎAls het scherm te donker is kunt u de schermhelderheid aanpassen met (achterverlichting) in het menu van dit apparaat. (Pagina 24) Er verschijnen zwarte ˎˎDe beeldverhouding van het LCD-paneel van dit strepen op het scherm apparaat is 15:9, daardoor kunnen er zwarte strepen verschijnen afhankelijk van de afbeelding. (Pagina 22) 29-NL
Technische gegevens Beeldprestatie LCD-paneel TFT Normaal Zwart Beeldformaat 5 type Kijkhoek 90°/90° Efficiënt beeldformaat (b × h) Ongeveer 108 mm × 64,8 mm Resolutie 800 × 480 pixels Beeldverhouding 15:9 Ingang/uitgang Ingang HDMI-ingangaansluiting HDMI (Type A) (1) DC IN-aansluiting DC 7,6 V Uitgang Ingebouwde Ongeveer 0,5 W mono luidsprekeruitgang Hoofdtelefoon Ø 3,5 Stereo mini-aansluiting (1) uitgangsaansluiting Algemeen Voeding DC 7,2 V Sony M-serie batterij DC 7,6 V AC-PW10AM Stroomverbruik Ongeveer 5 W Afmetingen (b/h/d) Ongeveer 129 mm × 88,5 mm × 20 mm (Exclusief uitstekende delen) Gewicht Ongeveer 250 g (uitsluitend hoofdunit) Bedrijfstemperatuur Ongeveer 0°C tot 40°C Opslagtemperatuur Ongeveer -20°C tot 60°C Meegeleverde accessoires Schoenadapter (2), HDMI-kabel (Type AType C) (1), Zonnekap (1), Draagtasje (1), Handleiding en documentatie 30-NL
Beschikbare signaalformaten Het toestel is geschikt voor de volgende signaalformaten. Totale Actieve Systeem Beeldsnelheid Scanning Beeldverhouding lijnen lijnen 575/50I 625 575 25 2:1 interlace 16:9/4:3 (PAL) 480/60I 525 483 30 2:1 interlace 16:9/4:3 (NTSC) 576/50P 625 576 50 Progressief 16:9/4:3 480/60P 525 483 60 Progressief 16:9/4:3 640×480 525 480 60 Progressief 4:3 /60P 1080/50I 1125 1080 25 2:1 interlace 16:9 1080/60I 1125 1080 30 2:1 interlace 16:9 720/50P 750 720 50 Progressief 16:9 720/60P 750 720 60 Progressief 16:9 1080/50P 1125 1080 50 Progressief 16:9 1080/60P 1125 1080 60 Progressief 16:9 Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Handelsmerk ˎˎ is een handelsmerk van Sony Corporation. ˎˎHDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC. 31-NL
Innan denna enhet tas i bruk, läs igenom bruksanvisningen noggrant och spara den för senare användning. VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. OBSERVERA Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars finns det risk för brand eller personskador. Utsätt inte batterierna för hög värme som t ex direkt solljus, eld eller liknande. Allt för högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador. Att observera för kunder i Europa Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC Directive för anslutningskablar som är kortare än 3 meter. Anmärkning för kunder i de länder som följer EU- direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten. Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. 2-SE
Innehåll Försiktighetsåtgärder .......................................................................................... 4 Före användning ................................................................................................... 6 Kontrollera tillbehören ......................................................................................... 6 Egenskaper .............................................................................................................. 7 Delarnas namn ...................................................................................................... 8 Strömförsörjning ................................................................................................10 Isättning av batteriet............................................................................................10 Anslutning till en nätadapter .............................................................................12 Montering på kameran ....................................................................................13 Montering på kameran .......................................................................................13 Justera skärmens riktning...................................................................................18 Montering av solskyddskåpan............................................................................19 Använda monitorn ............................................................................................22 Meny och manövrering ......................................................................................22 Tillgängliga funktioner .......................................................................................24 Felsökning..............................................................................................................28 Specifikationer .....................................................................................................30 3-SE
Försiktighetsåtgärder Om batteripaketet, nätadaptern och laddaren Batteripaket, nätadapter och laddare medföljer inte. Använd ett kompatibelt batteripaket eller nätadapter (sidan 10, 12). Om du inte har något batteripaket eller någon nätadapter, köp dem separat. Hantering av LCD-skärmen ˎˎLåt inte LCD-skärmen stå vänd mot solen eftersom det kan skada LCD-skärmen. Var försiktig om du placerar enheten vid ett fönster. ˎˎTryck inte på LCD-monitorskärmen och repa den inte. Placera inte tunga föremål på LCD-monitorskärmen. Det kan orsaka att skärmen blir ojämn. ˎˎOm enheten används på ett kall plats, kan det förekomma horisontella linjer eller en kvardröjande bild på skärmen. Detta är inte ett tekniskt fel. När monitorn blir varm, återgår skärmen till normal funktion igen. ˎˎOm en fast bild såsom en ram för en delad bild eller tidskod, eller en stillbild visas under en längre tid, kan bilden dröja kvar på skärmen och läggas ovanpå som en spökbild. ˎˎSkärmen och höljet blir varma under användning. Detta är inte ett tekniskt fel. ˎˎLCD-panelen som sitter i denna enhet är tillverkad med högprecisionsteknik. Därför kan en mycket liten andel bildpunkter ”sitta fast”, antingen alltid av (svart), alltid på (röd, grön eller blå) eller blinkande. Dessutom, vid längre tids användning, och på grund av de fysiska egenskaperna hos skärmar med flytande kristaller, kan sådana ”fastnade” bildpunkter framträda av sig självt. Dessa problem är inte ett tekniskt fel. 4-SE
Om rengöring Före rengöring Se till att först ta ur batteriet. Om rengöring av monitorskärmen Monitorskärmens yta är specialbehandlad för att minska reflektion av ljus. Då felaktigt underhåll kan försämra monitorns prestanda, se till att iaktta följande: ˎˎTorka skärmen försiktigt med en mjuk trasa såsom en rengöringsduk eller rengöringsduk för glas. ˎˎSvåra fläckar kan tas bort med en mjuk trasa såsom en rengöringsduk eller rengöringsduk för glas fuktad med vatten. ˎˎAnvänd aldrig lösningsmedel såsom sprit, rengöringsbensin eller thinner, eller sura, alkaliska eller slipande rengöringsmedel, eller en kemisk rengöringsduk, eftersom de skadar ytan på skärmen. Om rengöring av höljet ˎˎRengör höljet försiktigt med en mjuk, torr trasa. Svåra fläckar kan tas bort med en trasa lätt fuktad med en mild rengöringslösning, följt av torrtorkning med en mjuk, torr trasa. ˎˎAnvändning av sprit, rengöringsbensin, thinner eller insektsmedel kan skada ytan på höljet eller avlägsna indikeringar på höljet. Använd inte sådana kemikalier. ˎˎOm du gnider på höljet med en smutsig trasa, kan höljet repas. ˎˎOm höljet ligger i kontakt med en gummi- eller vinylprodukt under en längre tidsperiod, kan höljets ytbehandling försämras eller så kan ytbeläggningen lossna. Kassering ˎˎKassera inte denna enhet med de vanliga soporna. Kasta inte monitorn bland sopor som ska läggas på en soptipp. Om denna enhet ˎˎOvansidan av enheten och ventilationshålen och metalldelar kan bli mycket varma efter en längre stunds användning. Var mycket försiktig om du håller i denna enhet under eller efter användning. Användning i flygplan Vid start och landning, följ de anvisningar som gäller ombord angående denna enhet. 5-SE
Före användning Läs denna handledning tillsammans med kamerans handledning. Enheten är inte dammskyddad, stänkskyddad eller vattentät. Placera inte enheten på någon av följande platser Oavsett om denna enhet används eller ligger i fodralet, ska den inte placeras på någon av följande platser. Det kan leda till funktionsfel. ˎˎOm denna enhet läggs på platser utsatta för direkt solljus, som t.ex. på instrumentbrädan, eller nära ett värmeelement, kan det orsaka att enheten deformeras eller får funktionsfel. ˎˎPlatser med kraftiga vibrationer ˎˎPlatser med stark elektromagnetism ˎˎPlatser med mycket sand Skydda enheten från sand och damm, t.ex. på en sandstrand eller på platser där dammoln bildas. Det kan leda till funktionsfel. Kontrollera tillbehören Kontrollera att följande tillbehör medföljer. Om något saknas, kontakta en Sony-återförsäljare nära dig. ˎˎSkoadapter (för självlåsande tillbehörssko och tillbehörssko) 6-SE
ˎˎSolskyddskåpa ˎˎHDMI-kabel (Ca. 45 cm, Type AType C) ˎˎBärväska ˎˎUppsättning tryckt dokumentation Egenskaper Denna enhet är en bärbar LCD-monitor för användning med en Digitalkamera med utbytbart objektiv eller en Digital HD-videokamera med utbytbart objektiv med HDMI-kontakt och live view-läge. Den kan visa HDMI-videoutmatning från kameran. Följande funktioner hjälper dig att se bilden tydligare och ta bättre bilder. ˎˎLCD-skärm med bred betraktningsvinkel ˎˎAnvändbara funktioner såsom peaking och pixel-för-pixel zoom ˎˎFlyttbar skoadapter möjliggör enkel borttagning när en kamera med självlåsande tillbehörssko används. 7-SE
Delarnas namn 8-SE
LCD-skärm Strömindikator När strömmen är på lyser eller blinkar denna lampa beroende på statusen för denna enhet. (Sidan 11) Strömbrytare Tryck och håll ner för att slå på eller av denna enhet. Manöverratt Tar fram och manövrerar menyn. Trycka knappen åt vänster* Tar fram menyn/Exekverar valet. Vrida på ratten Väljer menyalternativet/Ändrar inställningsvärdet. * Funktionen varierar beroende på statusen för denna enhet. Batteriterminal Högtalare Detta är en monohögtalare för att kontrollera ljudet. Frigöringsknapp för batteri Hörlursuttag Du kan ansluta hörlurar med 3,5 mm stereo miniteleplugg för att lyssna på ljudet. ˎˎInget ljud återges från högtalaren när hörlurar är anslutna. HDMI (Type A)-jack DC IN-jack Stativgänga 9-SE
Strömförsörjning Denna enhet kan drivas med ett Sony uppladdningsbart batteripaket eller en Sony nätadapter. Isättning av batteriet Följande Sony uppladdningsbara batteripaket (medföljer inte) kan användas med denna enhet. Det går inte att använda andra batteripaket eftersom denna enhet inte fungerar korrekt med dem. ˎˎNP-FM500H ˎˎNP-QM71D ˎˎNP-QM91D ¦ˎObservera ˎ När NP-QM71D eller NP-QM91D används, montera kameran på ett stativ först. Tryck in batteriet försiktigt i riktningen som visas, skjut det sedan åt vänster medan du fortfarande tycker. Det klickar till när batteriet kommer på plats. Hur batteriet tas ur Skjut batteriet åt höger samtidigt som du skjuter batteriets frigöringsknapp åt vänster. Batteripaketet lossnar från denna enhet. 10-SE
¦ˎObservera ˎˎVar försiktig så att du inte tappar batteriet då det tas ur. Hur den återstående batterikraften kontrolleras Den återstående batterikraften kan kontrolleras med strömindikatorn. När indikatorn blir röd, byt ut batteripaketet snarast mot ett fulladdat batteripaket. Strömindikatorns lysstatus Status för denna enhet Grön (tänd) Strömmen är på. (Drivs med batteri) Grön (blinkar långsamt) Slås på eller av. (Drivs med batteri) Vit (tänd) Strömmen är på. (Drivs med nätadapter) Vit (blinkar långsamt) Slås på eller av. (Drivs med nätadapter) Röd (tänd) Batterinivån är låg. Röd (blinkar snabbt) Batterierna är slut. Av Strömmen är avslagen. ¦ˎObservera ˎˎBatteriet eller nätadaptern får inte kopplas ur eller tas bort när denna enhet slås på eller av (strömindikatorn blinkar långsamt). Det kan orsaka tekniskt fel. ˎˎStrax innan batteriet tar slut, blir strömindikatorn röd och blinkar snabbt. Strömmen till denna enhet stängs av automatiskt cirka 10 sekunder senare. 11-SE
Batteriets livslängd (När denna enhet används kontinuerligt i 25 °C med ett helt nytt batteri isatt och kameran ansluten via HDMI) NP-FM500H: Cirka 3 timmar NP-QM71D: Cirka 5 timmar NP-QM91D: Cirka 8 timmar * Batteriets livslängd kan variera beroende på användningen eller omgivningsförhållandena. Anslutning till en nätadapter Denna enhet kan drivas via elnätet med hjälp av en Sony nätadapter såsom AC-PW10AM (medföljer inte). AC-PW10AM (medföljer inte) ¦ˎObservera ˎˎEtt batteripaket isatt i denna enhet laddas inte upp även när en nätadapter är ansluten. ˎˎOm denna enhet är ansluten till en nätadapter medan ett batteripaket är isatt, prioriteras nätadaptern som strömkälla. 12-SE
Montering på kameran Montering på kameran 1 Välj en av de medföljande skoadaptrarna i enlighet med formen på kamerans tillbehörssko. Självlåsande Tillbehörssko: tillbehörssko: ¦ˎObservera ˎ Montera inte en skoadapter som inte är avsedd för denna enhet. 2 För in stativskruven på skoadaptern i stativgängan på undersidan av denna enhet. 3 Vrid på skoadapterns ratt för att låsa. Forts. 13-SE
4 Sätt på (kläm in) rätt typ av skoadapter på kameraskon, såsom visas. Om självlåsande tillbehörssko används: ʓ För in foten på skoadaptern helt i den självlåsande tillbehörsskon i riktningen som visas. ʔ Tryck skoadapterns låsspak nedåt åt höger så att den låses fast ordenligt på kameran. ¦ˎObservera ˎˎFör in skoadaptern helt tills den klickar på plats. Om tillbehörssko används: ʓ För in foten på skoadaptern helt i tillbehörsskon i riktningen som visas. ʔ Rotera skoadapterns ratt helt åt vänster så att den låses fast ordentligt på kameran. 14-SE
¦ˎObservera ˎˎVid montering på en kamera som har en tillbehörssko, läs även kamerans handledning. ¦ˎObservera ˎˎOm du använder en kamera med inbyggd blixt som fälls upp, var uppmärksam på följande: ˋˎStäng alltid kamerans inbyggda blixt. Om kameran har en inbyggd autoblixtfunktion, stäng av den funktionen. ˋˎInnan du använder blixten, ta bort denna enhet från kameran. ˎˎKontrollera att denna enhet sitter stadigt på kameran före användning för att förhindra att denna enhet ramlar av under fotografering. 5 Anslut denna enhet till kameran med den medföljande HDMI-kabeln. ¼ˎTips ˎˎOm kabeln inte är tillräckligt lång, använd en Sony HDMI-kabel TypeA-TypeC (medföljer inte). 6 Slå på strömmen till kameran och denna enhet. Tryck och håll ner strömbrytaren för att slå på denna enhet. Kamerans sökarbild visas på denna enhets LCD-skärm. Om kameran har en inställningsfunktion för HDMI-utgången, ställ den på AUTO eller 16:9. Forts. 15-SE
¦ˎObservera När denna enhet är ansluten till kameran med HDMI-kabeln, kan följande inträffa beroende på kameran. ˋˎIngen bild visas på kamerans LCD-skärm. ˋˎKameran ställs i uppspelningsläge. (Kontrollera att kameran står i tagningsläge innan du tar bilder.) ¼ˎTips ˎˎEfter en viss tid i ettdera av följande tillstånd, stängs bakgrundsljuset på denna enhet av. ˋˎIngen HDMI-signal matas ut från kameran ˋˎHDMI-kabeln är urkopplad Om något av följande görs, slås bakgrundsljuset på igen. ˋˎTryck på manöverknappen på denna enhet. ˋˎManövrera kameran så att en HDMI-signal matas ut. ˋˎÅteranslut HDMI-kabeln och slå på kameran. Hur monitorn tas av Koppla ur HDMI-kabeln och ta av denna enhet enligt nedan. ¦ˎObservera ˎˎVid avtagning, var försiktigt så att du inte tappar denna enhet eller kameran. Det rekommenderas att du monterar kameran på ett stativ innan du tar av denna enhet. När en självlåsande tillbehörssko används: ʓ Tryck skoadapterns låsspak nedåt åt vänster så att låset öppnas. ʔ Håll låsspaken intryckt åt vänster och skjut skoadaptern mot dig. 16-SE
Om tillbehörssko används: ʓ Rotera skoadapterns ratt åt höger så att låset öppnas. ʔ Kontrollera att låset är öppnat innan du skjuter skoadaptern mot dig. 17-SE
Justera skärmens riktning Skoadaptern kan vridas i sidled och lutas framåt och bakåt, så skärmen på denna enhet kan flyttas i vilken riktning som helst. Cirka 90 grader framåt eller bakåt Cirka 180 grader åt vänster eller höger ¼ˎTips ˎˎDet område som skoadaptern kan flyttas är cirka 90 grader framåt eller bakåt och cirka 180 grader åt vänster eller höger. ¦ˎObservera ˎˎBeroende på batteripaketet och kameran, kan denna enhet störa den inbyggda blixten. Enheten ska inte vridas eller lutas med för mycket kraft. ˎˎVar försiktig när du drar i HDMI-kabeln så att den inte rycks av eller fastnar i någon rörlig del. 18-SE
Montering av solskyddskåpan Rikta in klämmorna på solskyddskåpans ram mot hålen i ytterramen på denna enhet och sätt fast, såsom visas. Passa först in toppanelen och tryck sedan in bottenpanelen. Hur solskyddskåpan tas av Dra nederdelen av solskyddskåpans ram mot dig för att ta av den. 19-SE
Hur solskyddskåpan öppnas och stängs Öppna och stäng solskyddskåpan såsom visas. Om kåpans paneler hoppar av från ramen Om kåpans toppanel eller sidopaneler utsätts för hårt tryck kan de lossna från ramen för att de inte ska gå sönder. Om det skulle hända, sätt tillbaka kåpans paneler enligt följande. Sidopaneler Tryck in den utskjutande delen av fjädern i det mittersta hålet längs ramens sida och passa in tapparna på sidopanelen i de övre och nedre hålen längs ramens sida. 20-SE
Toppanel Passa in tappen på toppanelen i hålet på överdelen av ramen. ¦ˎObservera ˎ Sidopanelerna kan endast öppnas om den utskjutande änden på fjädern är isatt på rätt sätt i hålet. Om det inte går att öppna panelerna, sätt i fjädern igen så att den utskjutande änden sitter i hålet. 21-SE
Använda monitorn Meny och manövrering De funktioner som kan ställas in med denna enhet visas som ikoner i menyn till höger på skärmen. ¼ˎTips ˎˎBildförhållandet för denna enhets LCD-panel är 15:9, så svarta fält kan visas upptill och nedtill eller på sidorna av filmbilder med ett bildförhållande på 16:9, 4:3 eller 3:2. 16:9 3:2 1 Rör på manöverratten. Menyn visas på höger sida av skärmen. Markör Meny 2 Vrid manöverratten så att markören ställs på den ikon vars funktion du vill använda. 22-SE
3 Tryck ratten till vänster för att bekräfta. Inställningsfönstret för den valda funktionen visas. 4 Vrid manöverratten för att välja önskade inställningsdetaljer och tryck ratten åt vänster för att bekräfta. Inställningen sparas och inställningsfönstret tas bort. ¼ˎTips ˎˎSlå på peakingfunktionen genom att välja peakingikonen och bekräfta. När peakingfunktionen är aktiverad, visas inte menyn. För att stänga av funktionen, tryck manöverratten åt vänster. ˎˎMenyn och inställningsfönstret stängs automatiskt i följande fall. ˋˎNär ratten inte vidrörs på ungefär en minut. ˋˎNär inställningsarbetet är slutfört. 23-SE
Tillgängliga funktioner Du kan ställa in följande funktioner med denna enhet. Ikon Funktionsnamn Inställningsdetaljer Visar den fokuserade delen av bilden i färg. Peaking (Sidan 26) Visar bildupplösningen utmatad från Pixelförstorning kameran. (Om bildupplösningen är ”800 × (pixel-för-pixel) 480” eller högre, zoomar den in på bildens mitt.) (Sidan 26) Visar ett rutsystem precis innanför TV-visningsområde visningsfältet som fungerar en guide för (markörvisning) området som visas på LCD-skärmen. (Sidan 27) Justerar volymen. Volym Inställningar: 0 (låg) till 100 (hög) Grundinställning: 30 Justerar ljusstyrkan för visade bilder. Ljusstyrka Inställningar: 0 (mörk) till 100 (ljus) Grundinställning: 50 Justerar kontrasten för visade bilder. Kontrast Inställningar: 0 (mjuk) till 100 (hård) Grundinställning: 50 Justerar färgtonen för visade bilder. Färgton Inställningar: 0 (grön) till 100 (violett) (Fas) Grundinställning: 50 Justerar ljusstyrkan för skärmens bakgrundsljus. Bakgrundsljus Inställningar: 0 (mörk) till 5 (ljus) Grundinställning: 5 Väljer färgtemperaturen och justerar vitbalansen för skärmen. Färgtemperatur Inställningar: 9300K, 7200K, 6500K Grundinställning: 6500K 24-SE
Ikon Funktionsnamn Inställningsdetaljer Avsluta Stänger menyn. ¦ˎObservera ˎˎMenyn visas inte när peakingfunktionen är aktiverad. Gör inställningar för andra funktioner innan peaking slås på. ¼ˎTips ˎˎInställningsfunktionerna för denna enhet påverkar endast bilden som visas på LCD-skärmen. De påverkar inte den bild som faktiskt spelas in. Hur grundinställningarna återställs 1 Stäng av denna enhet. 2 Slå på denna enhet medan du håller ner manöverratten. 3 Håll ner manöverratten och strömbrytaren i mer än 5 sekunder. 4 Släpp manöverratten och strömbrytaren. Enhetens grundinställningar återställs. 25-SE
Peaking Denna funktion visar hela bilden i svart och vitt och fokuserade delar i färg. Det gör det lättare att kontrollera vilka delar som faktiskt är i fokus oavsett tagningsförhållandena. Färg appliceras på fokuserade delar. ¦ˎObservera ˎˎFärg kan läggas till på kamerans menyvisning, beroende på specifikationerna för denna enhet. Detta är inte ett tekniskt fel. ¼ˎTips ˎˎNär peakingfunktionen är aktiverad, är bilden som visas på LCD-skärmen endast för kontroll av skärpan. Peakingfunktionen påverkar inte den bild som faktiskt spelas in. Pixeförstoring (Pixel-för-pixel) Denna funktion förstorar mitten på bilden (800 × 480 bildpunkter) genom att visa den pixel för pixel på denna enhets hela LCD. Så ju högre bildupplösning från kameran, desto mindre område som förstoras. 26-SE
1080i/1080p 720p 1920 × 1080 (16:9) 1280 × 720 (16:9) 800 × 480 800 × 480 960 × 720 (4:3) 1440 × 1080 (4:3) 800 × 480 800 × 480 ¦ˎObservera ˎˎDet finns ingen zoomeffekt om bildupplösningen är mindre än LCD- skärmens upplösning (800 × 480 bildpunkter). TV-visningsområde (markörvisning) Denna funktion visar ett rutsystem precis innanför synfältet som fungerar som en ungefärlig guide för tagningsområdet. Det finns två typer av rutsystem, 80% och 90% av synfältet. Den kan välja en av dessa som passar för uppspelning på din TV. (Inställningar: 80% (16:9), 90% (16:9), 80% (4:3), 90% (4:3)) 16:9 4:3 (Den yttre markören är 90% och den inre markören är 80%) ¼ˎTips ˎˎRutsystemet som är markerat på denna enhets LCD-skärm inspelas inte. 27-SE
Felsökning Innan du lämnar in för reparation, kontrollera en gång till. När detta gjorts och om denna enhet fortfarande inte fungerar som den ska, kontakta din Sony- återförsäljare. Problem Orsak / Åtgärd Det går inte att ta ur ˎˎBatterispärren har inte låsts upp. batteriet ˎSkjut batteriets frigöringsknapp åt vänster för att ta ur batteriet. (Sidan 10) Ingen ström till denna ˎˎBatteriet är slut. enhet ˎByt ut batteripaketet. (Sidan 10) ˎˎNätadaptern (medföljer inte) är urkopplad. Återanslut den korrekt. (Sidan 12) Det går inte att montera ˎˎDu använder fel typ av skoadapter. denna enhet på kameran ˎKontrollera kameraskotypen och välj korrekt skoadapter. (Sidan 13) Ingen bild visas på denna ˎˎKameran står i batterisparläge. enhets skärm ˎGör något med något kameran som till exempel att trycka ned avtryckaren halvvägs för att gå ur batterisparläget. ˎˎHDMI-kabeln är urkopplad. ˎÅteranslut den korrekt. (Sidan 15) ˎˎBilden som tagits kanske inte visas på denna enhet vid användning av en kamera som inte har live view-funktion. Vi hänvisar till handledningen för kameran för närmare information. Ingen bild visas på ˎˎBeroende på vilken kamera som används, när den kamerans skärm är ansluten till denna enhet med HDMI-kabeln, kan det hända att bilden bara visas på denna enhets skärm. Se handledningen för kameran för närmare information. 28-SE
Problem Orsak / Åtgärd Det hörs inget ljud ˎˎHörlurarna är anslutna. ˎNär hörlurarna är anslutna, hörs inget ljud från denna enhets högtalare. ˎˎKontrollera att volymen på denna enhet inte är ställd på 0. (Sidan 24) ˎˎKontrollera att ljudinställningen på kameran inte är inställd på OFF. ˎˎVissa kameror matar inte ut ljud. ˎˎLäs i handledningen för kameran för närmare information. Det går inte att spela in ˎˎBeroende på vilken kamera som används, kan det hända att den ställs i uppspelningsläge när den är ansluten till denna enhet. Ställ kameran i tagningsläge innan du tar bilder. Det är svårt att se skärmen ˎˎAnvänd solskyddskåpan för att stänga ute solljus. (Sidan 19) ˎˎOm skärmen är mörk, justera skärmens ljusstyrka med (bakgrundsljus) i menyn på denna enhet. (Sidan 24) Svarta fält visas på ˎˎLCD-panelens bildförhållande för denna enhet är skärmen 15:9, så svarta fält kan visas beroende på bilden. (Sidan 22) 29-SE
Specifikationer Bildprestanda LCD-panel TFT Normalt svart Bildstorlek 5 tum Betraktningsvinkel 90°/90° Effektiv bildstorlek (b × h) Ca. 108 mm × 64,8 mm Upplösning 800 × 480 bildpunkter Bildförhållande 15:9 In/utgångar Ingångar HDMI-ingång HDMI (Type A) (1) DC IN-jack 7,6 V likström Utgångart Utmatning inbyggd högtalare Ca. 0,5 W mono Hörlursutgång Ø 3,5 stereo minijack (1) Allmänt Ström 7,2 V likström Sony-batteri M-serien 7,6 V likström AC-PW10AM Energiförbrukning Ca. 5 W Mått (b/h/d) Ca. 129 mm × 88,5 mm × 20 mm (Exklusive utskjutande delar) Vikt Ca. 250 g (endast huvudenheten) Arbetstemperatur Ca. 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur Ca. –20 °C till +60 °C Medföljande tillbehör Skoadapter (2), HDMI-kabel (Type AType C) (1), Solskyddskåpa (1), Bärväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation 30-SE
Tillgängliga signalformat Enheten kan visa följande signalformat. Totalt Aktiva System Bildfrekvens Skanning Bildförhållande linjer linjer 575/50I 2:1 625 575 25 16:9/4:3 (PAL) sammanflätad 480/60I 2:1 525 483 30 16:9/4:3 (NTSC) sammanflätad 576/50P 625 576 50 Progressiv 16:9/4:3 480/60P 525 483 60 Progressiv 16:9/4:3 640 × 480/60P 525 480 60 Progressiv 4:3 2:1 1080/50I 1125 1080 25 16:9 sammanflätad 2:1 1080/60I 1125 1080 30 16:9 sammanflätad 720/50P 750 720 50 Progressiv 16:9 720/60P 750 720 60 Progressiv 16:9 1080/50P 1125 1080 50 Progressiv 16:9 1080/60P 1125 1080 60 Progressiv 16:9 Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Varummärke ˎˎ är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. ˎˎHDMI, HDMI-logotypen och High-Definition Multimedia Interface är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör HDMI Licensing LLC. 31-SE
Prima di usare l’unità leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri. AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. ATTENZIONE Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato. Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti. Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili. È possibile che un’eccessiva pressione audio emessa dagli auricolari e dalle cuffie causi la perdita dell’udito. Attenzione per i clienti in Europa Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri. Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. 2-IT
Sommario Precauzioni .............................................................................................................. 4 Prima dell'uso ........................................................................................................ 6 Verifica degli accessori in dotazione ................................................................... 6 Caratteristiche........................................................................................................ 7 Identificazione delle parti ................................................................................. 8 Alimentazione......................................................................................................10 Inserimento della batteria...................................................................................10 Collegamento a un adattatore CA .....................................................................12 Applicazione alla fotocamera........................................................................13 Applicazione alla fotocamera .............................................................................13 Regolazione della direzione dello schermo ......................................................18 Applicazione della palpebra paraluce ...............................................................19 Uso del monitor ..................................................................................................22 Menu e funzionamento.......................................................................................22 Funzioni disponibili ............................................................................................24 Guida alla risoluzione dei problemi ..........................................................28 Caratteristiche tecniche ...................................................................................30 3-IT
Precauzioni Informazioni sul blocco batteria, l’adattatore CA e il caricabatterie Blocco batteria, adattatore CA e caricabatterie non sono forniti. Utilizzare un blocco batteria o un adattatore CA compatibili (pagina 10, 12). Se non si dispone di un blocco batteria o di un adattatore CA, acquistarli a parte. Uso dello schermo LCD ˎˎNon lasciare lo schermo LCD rivolto verso il sole per evitare che si rovini. Fare attenzione quando si colloca l’unità vicino a una finestra. ˎˎNon premere o graffiare lo schermo del monitor LCD. Non collocare oggetti pesanti sullo schermo del monitor LCD. Lo schermo potrebbe deformarsi. ˎˎSe l’unità viene utilizzata in luoghi freddi, sullo schermo potrebbero apparire righe orizzontali o un’immagine residua. Non si tratta di un malfunzionamento. Quando il monitor si riscalda lo schermo torna alla normalità. ˎˎSe un’immagine fissa, quale ad esempio il fotogramma di una immagine divisa, o un codice di tempo, oppure una foto, rimangono visualizzati a lungo, sullo schermo può rimanere un’immagine e sovrapporsi come immagine fantasma. ˎˎDurante il funzionamento lo schermo e il telaio si riscaldano. Non si tratta di un malfunzionamento. ˎˎIl pannello LCD montato sull’unità è fabbricato con tecnologia di alta precisione. Pertanto è possibile che una percentuale minima di pixel rimanga bloccata, sempre spenti (nero), sempre accesi (rosso, verde o blu) o lampeggianti. Inoltre, dopo un lungo periodo di utilizzo, a causa delle caratteristiche fisiche proprie del display a cristalli liquidi, tali pixel bloccati possono comparire spontaneamente. Questi problemi non sono indice di malfunzionamento. 4-IT
Pulizia Prima di procedere Assicurarsi di rimuovere prima la batteria. Pulizia dello schermo del monitor La superficie dello schermo del monitor è stata trattata per ridurre i riflessi della luce. Una manutenzione errata può ridurre le prestazioni del monitor. Prestare particolare attenzione a quanto segue: ˎˎPassare delicatamente un panno morbido sullo schermo, quali un panno per la pulizia o un panno per la pulizia dei vetri. ˎˎLe macchie ostinate si possono rimuovere con un panno morbido quali un panno per la pulizia o un panno per la pulizia dei vetri leggermente inumidito con acqua. ˎˎNon utilizzare mai solventi quali alcol, benzina o diluente, né detergenti acidi, alcalini o abrasivi; non usare panni di pulizia trattati con additivi chimici per evitare di danneggiare la superficie dello schermo. Pulizia del telaio ˎˎPulire il telaio delicatamente con un panno morbido e asciutto. Rimuovere le macchie ostinate con un panno leggermente inumidito con una soluzione detergente blanda, quindi asciugare con un panno morbido e asciutto. ˎˎL’uso di alcol, benzina, diluente o insetticidi può danneggiare la finitura del telaio o cancellare le indicazioni impresse su di esso. Non utilizzare agenti chimici. ˎˎSe si strofina il telaio con un panno macchiato, lo si potrebbe graffiare. ˎˎSe il telaio rimane a contatto a lungo con oggetti in gomma o resina vinilica, la finitura potrebbe rovinarsi oppure il rivestimento potrebbe staccarsi. Smaltimento ˎˎNon smaltire questa unità insieme ai rifiuti indifferenziati. Non gettare il monitor nei rifiuti destinati alle discariche. Unità ˎˎLa parte superiore dell’unità, le prese d’aria e le parti metalliche possono riscaldarsi dopo un uso prolungato. Fare attenzione quando si maneggia l’unità durante o dopo l’uso. Uso in aereo Durante il decollo e l’atterraggio attenersi alle istruzioni del personale di bordo relativamente a questa unità. 5-IT
Prima dell'uso Leggere il presente manuale di istruzioni e quello della fotocamera. Questa unità non è resistente alla polvere e agli spruzzi d’acqua e non è impermeabile. Non si deve usare né conservare l’unità nelle condizioni qui oltre riportate. Che la si usi o no, l’unità non deve essere esposta alle seguenti situazioni potenzialmente dannose. In caso contrario potrebbe cessare di funzionare regolarmente: ˎˎIn luoghi esposti alla luce solare diretta, ad esempio sul cruscotto di un veicolo, oppure nelle immediate vicinanze di sorgenti di calore, come un termosifone, ove potrebbe deformarsi o guastarsi. ˎˎIn presenza di forti vibrazioni. ˎˎIn presenza di forti campi elettromagnetici. ˎˎVicino alla sabbia. L’unità deve essere protetta dalla sabbia e dalla polvere, in particolare nelle zone marine o in altre zone sabbiose, oppure ove si potrebbero formare accumuli di polvere. Queste condizioni potrebbero infatti divenire causa di malfunzionamenti. Verifica degli accessori in dotazione Verificare che la confezione contenga i seguenti accessori. In caso contrario, rivolgersi al proprio rivenditore Sony. ˎˎAdattatore per slitta di contatto (per slitta portaccessori con blocco automatico e slitta portaccessori) 6-IT
ˎˎPalpebra paraluce ˎˎCavo HDMI (Circa 45 cm, Type A Type C) ˎˎCustodia di trasporto ˎˎCorredo di documentazione stampata Caratteristiche Questa unità è un monitor LCD portatile da utilizzarsi con una Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile o con una Videocamera digitale HD con obiettivo intercambiabile dotata di terminale HDMI e modalità di visualizzazione dal vivo. Consente di visualizzare l’uscita video HDMI della fotocamera. Le funzioni indicate di seguito aiutano a visualizzare l’immagine in maniera più nitida e a riprendere immagini migliori. ˎˎSchermo LCD con ampio angolo di visione ˎˎFunzionalità utili quali il peaking e lo zoom pixel per pixel ˎˎL’adattatore mobile per slitta può essere rimosso facilmente quando si utilizza una fotocamera dotata di slitta portaccessori con blocco automatico. 7-IT
Identificazione delle parti 8-IT
Schermo LCD Spia di alimentazione Quando l’unità è alimentata la spia si accende o lampeggia in base allo stato dell’unità. (Pagina 11) Tasto alimentazione Tenere premuto per accendere o spegnere l’unità. Selettore di funzione Consente di visualizzare e usare il menu. Premere il selettore verso Visualizza il menu/esegue la selezione. sinistra* Ruotare il selettore Seleziona la voce di menu/modifica il valore dell’impostazione. * La funzione varia in base allo stato dell’unità. Terminale blocco batteria Altoparlante Altoparlante monofonico per il controllo dell’audio. Leva di rilascio della batteria Presa cuffie È possibile collegare le cuffie con una spina mini stereo da 3,5 mm per ascoltare l’audio. ˎˎQuando si collegano le cuffie l’audio non è udibile dall’altoparlante. Presa HDMI (Type A) Presa DC IN Presa d’attacco del treppiede 9-IT
Alimentazione L’unità può essere alimentata tramite un blocco batteria ricaricabile o un adattatore CA Sony. Inserimento della batteria È possibile utilizzare l’unità con i seguenti blocchi batteria ricaricabili, non forniti in dotazione. Non utilizzare altri blocchi batteria. L’unità non funzionerebbe correttamente. ˎˎNP-FM500H ˎˎNP-QM71D ˎˎNP-QM91D ¦ˎNota ˎˎQuando si utilizza il blocco batteria NP-QM71D o NP-QM91D, applicare prima la fotocamera a un treppiede. Spingere delicatamente la batteria nella direzione indicata, quindi farla scorrere verso sinistra continuando a spingerla. Uno scatto confermerà che la batteria è scattata in posizione. Per rimuovere la batteria Far scorrere la batteria verso destra facendo slittare la leva di rilascio della batteria verso sinistra. Il blocco batteria si separa dall’unità. 10-IT
¦ˎNota ˎˎFare attenzione a non lasciar cadere la batteria durante la rimozione. Verifica dell’autonomia rimanente della batteria È possibile verificare l’autonomia rimanente della batteria mediante la spia di alimentazione. Quando la spia diventa rossa, sostituire il blocco batteria il prima possibile con uno completamente carico. Stato di illuminazione della spia di Stato dell’unità alimentazione Verde (acceso) L’alimentazione è attiva. (Funzionamento a batteria) Verde (lampeggia lentamente) Accensione o spegnimento. (Funzionamento a batteria) Bianco (acceso) L’alimentazione è attiva. (Funzionamento da adattatore CA) Bianco (lampeggia lentamente) Accensione o spegnimento. (Funzionamento da adattatore CA) Rosso (acceso) La batteria è scarica Rosso (lampeggia rapidamente) La batteria è esausta Spento L’alimentazione è spenta ¦ˎNote ˎˎPrima che la batteria si scarichi completamente, la spia lampeggia rapidamente in rosso. L’alimentazione all’unità si spegne dopo circa dieci secondi. ˎˎNon scollegare o rimuovere la batteria o l’adattatore CA quando si accende o si spegne l’unità (la spia di alimentazione lampeggia lentamente). Si potrebbero verificare malfunzionamenti. 11-IT
Durata della batteria (Quando si utilizza l’unità in mondo continuativo applicando una batteria nuova a 25°C e si connette la telecamera tramite HDMI) NP-FM500H: circa 3 ore NP-QM71D: circa 5 ore NP-QM91D: circa 8 ore * La durata della batteria potrebbe essere diversa da quella sopra indicata a seconda dell’uso e delle condizioni ambientali. Collegamento a un adattatore CA L’unità può essere alimentata dalla presa di rete tramite un adattatore CA Sony, quale ad esempio il modello AC-PW10AM (non fornito in dotazione). AC-PW10AM (non fornito in dotazione) ¦ˎNote ˎˎL’eventuale blocco batteria inserito nell’unità non viene ricaricato quando l’unità è collegata all’adattatore CA. ˎˎSe l’unità è collegata all’adattatore CA quando è inserito il blocco batteria, l’alimentazione da adattatore CA ha la priorità. 12-IT
Applicazione alla fotocamera Applicazione alla fotocamera 1 Scegliere uno degli adattatori per slitta di contatto in dotazione in base alla forma della slitta portaccessori della fotocamera. Slitta Slitta portaccessori portaccessori: con blocco automatico: ¦ˎNota ˎˎApplicare l’adattatore per slitta di contatto soltanto per utilizzarlo con questa unità. 2 Inserire la vite per treppiede dell’adattatore per slitta da contatto nella presa d’attacco del treppiede sulla base dell’unità. 3 Girare la rotella dell’adattatore per slitta di contatto per bloccarlo. Segue 13-IT
4 Applicare (agganciare) il tipo di adattatore per slitta di contatto appropriato sulla fotocamera, come illustrato. Se si utilizza la slitta portaccessori con blocco automatico: ʓ Inserire il piedino dell’adattatore per slitta di contatto completamente nella slitta portaccessori con blocco automatico, nella direzione illustrata. ʔ Spingere la levetta di blocco dell’adattatore per slitta di contatto in basso verso destra per fissarlo saldamente alla fotocamera. ¦ˎNota ˎˎInserire l’adattatore per slitta di contatto a fondo fino a quando scatta in posizione. Se si utilizza una slitta portaccessori: ʓ Inserire il piedino dell’adattatore per slitta di contatto a fondo nella slitta portaccessori, nella direzione illustrata. ʔ Girare la rotella dell’adattatore per slitta di contatto completamente a sinistra per fissarlo saldamente alla fotocamera. 14-IT
¦ˎNota ˎˎQuando si applica l’unità a una fotocamera con slitta portaccessori, leggere anche il manuale di istruzioni della fotocamera. ¦ˎNote ˎˎSe si utilizza una fotocamera dotata di flash a comparsa incorporato, fare attenzione a quanto segue: ˋˎChiudere sempre il flash incorporato nella fotocamera. Se la fotocamera è dotata di funzione di flash automatico, disattivare la funzione. ˋˎPrima di utilizzare il flash, rimuovere l’unità dalla fotocamera. ˎˎAssicurarsi che l’unità sia fissata saldamente alla fotocamera prima di utilizzarla, per evitare che cada durante le riprese. 5 Collegare l’unità alla fotocamera utilizzando il cavo HDMI in dotazione. ¼ˎSuggerimento ˎˎSe il cavo non è sufficientemente lungo, utilizzare un cavo Sony HDMI Type A-TypeC (non fornito in dotazione). 6 Accendere la fotocamera e l’unità. Tenere premuto il tasto di alimentazione per accendere l’unità. L’immagine del mirino della fotocamera viene visualizzata sullo schermo LCD dell’unità. Se la fotocamera è dotata della funzionalità di impostazione dell’uscita HDMI, impostarla su AUTO o 16:9. Segue 15-IT
¦ˎNota Quando l’unità è collegata alla fotocamera con il cavo HDMI, potrebbero verificarsi le condizioni seguenti, in base alla fotocamera. ˋˎSullo schermo LCD della fotocamera non viene visualizzata alcuna immagine. ˋˎLa fotocamera passa alla modalità di riproduzione. (Accertarsi che la fotocamera sia in modalità di ripresa prima di scattare foto). ¼ˎSuggerimento ˎˎDopo un certo periodo in una qualsiasi delle seguenti condizioni, la retroilluminazione dell’unità si spegne. ˋˎNessun segnale HDMI in uscita dalla fotocamera ˋˎIl cavo HDMI è scollegato Eseguire le operazioni seguenti per riattivare la retroilluminazione. ˋˎPremere il selettore di funzione dell’unità. ˋˎUsare la fotocamera in modo che venga inviato un segnale HDMI. ˋˎRicollegare il cavo HDMI e accendere la fotocamera. Rimozione dell’unità dalla fotocamera Scollegare il cavo HDMI e rimuovere l’unità come indicato di seguito. ¦ˎNota ˎˎDurante la rimozione fare attenzione a non lasciar cadere l’unità o la fotocamera. Si consiglia di applicare la fotocamera a un treppiede prima di rimuovere l’unità. Se si utilizza una slitta portaccessori con blocco automatico: ʓ Spingere la levetta di blocco dell’adattatore per slitta di contatto in basso verso sinistra per sganciare il fermo. ʔ Tenere premuta la levetta di blocco verso sinistra e, contemporaneamente, far scivolare l’adattatore per slitta di contatto verso di sé. 16-IT
Se si utilizza una slitta portaccessori: ʓ Girare la rotella dell’adattatore per slitta di contatto verso destra per sganciare il fermo. ʔ Verificare che il fermo sia sganciato prima di far scivolare l’adattatore per slitta di contatto verso di sé. 17-IT
Regolazione della direzione dello schermo La funzione di rotazione e inclinazione dell’adattatore per slitta di contatto consente di spostare lo schermo dell’unità in tutte le direzioni. Di circa 90 gradi in avanti o all’indietro Di circa 180 gradi a destra e sinistra ¼ˎSuggerimento ˎˎIl raggio di spostamento dell’adattatore per slitta di contatto è di circa 90 gradi in avanti o all’indietro e di circa 180 gradi a destra o sinistra. ¦ˎNote ˎˎIn base al blocco batteria e alla fotocamera, l’unità potrebbe urtare il flash incorporato. Non eseguire i movimenti di rotazione e inclinazione con troppa forza. ˎˎFare attenzione quando si tira il cavo HDMI affinché non venga teso o resti impigliato nelle parti mobili. 18-IT
Applicazione della palpebra paraluce Allineare i fermagli della cornice della palpebra paraluce con i fori sulla cornice esterna dell’unità e applicare la palpebra, come illustrato. Montare prima la parte superiore del pannello, quindi spingere in sede la parte inferiore. Rimozione della palpebra paraluce Tirare la parte inferiore della palpebra paraluce verso di sé per rimuoverla. 19-IT
Apertura e chiusura della palpebra paraluce Aprire e chiudere la palpebra paraluce come illustrato. Se i pannelli della palpebra paraluce si staccano dalla cornice Una forza applicata sulla parte superiore o laterale dei pannelli della palpebra paraluce, ne può causare il distacco per evitare che si rompano. In questo caso, riapplicare i pannelli della palpebra paraluce come indicato di seguito. Panelli laterali Spingere la parte sporgente della molla nella scanalatura centrale lungo il lato della cornice, inserire quindi le prolunghe del pannello laterale nelle scanalature superiori e inferiori lungo il lato della cornice. 20-IT
Pannello superiore Inserire la prolunga del pannello superiore nella scanalatura lungo la parte superiore della cornice. ¦ˎNota ˎˎI pannelli laterali si aprono esclusivamente se l’estremità sporgente della molla è inserita correttamente nella scanalatura. Se i pannelli non si aprono riapplicare la molla, in modo tale che l’estremità sporgente si trovi nella scanalatura. 21-IT
Uso del monitor Menu e funzionamento Le funzioni che si possono impostare tramite l’unità sono rappresentate da icone, visualizzate sul lato destro dello schermo. ¼ˎSuggerimento ˎˎIl formato del pannello LCD di questa unità è 15:9, pertanto potrebbero apparire fasce nere sopra e sotto oppure ai lati delle immagini di filmati in formato 16:9, 4:3 o 3:2. 16:9 3:2 1 Spostare il selettore di funzione. Il menu viene visualizzato sulla destra dello schermo. Cursore Menu 2 Ruotare il selettore di funzione per allineare il cursore con l’icona corrispondente alla funzione che si desidera utilizzare. 22-IT
3 Premere il selettore verso sinistra per confermare. Viene visualizzata la finestra di configurazione della funzione selezionata. 4 Ruotare il selettore di funzione per selezionare le impostazioni desiderate, quindi premerlo verso sinistra per confermare. Le impostazioni vengono salvate e la finestra di configurazione si chiude. ¼ˎSuggerimenti ˎˎPer attivare la funzione di peaking selezionare l’icona di peaking e confermare. Quando la funzione di peaking è attiva, il menu non viene visualizzato. Per disattivare la funzione, premere il selettore di funzione verso sinistra. ˎˎIl menu e la finestra di configurazione si chiudono automaticamente nei casi seguenti. ˋˎSe il selettore non viene toccato per circa un minuto. ˋˎQuando la procedura di configurazione è stata completata. 23-IT
Funzioni disponibili L’unità consente di impostare le funzioni descritte di seguito. Icona Nome funzione Informazioni di configurazione Visualizza a colori la parte a fuoco Peaking dell’immagine. (Pagina 26) Visualizza l’uscita di risoluzione Ingrandimenti per dell’immagine della fotocamera. (Se la pixel (Zoom pixel per risoluzione dell’immagine è 800 × 480 o pixel) superiore, esegue lo zoom sul centro dell’immagine). (Pagina 26) Visualizza una griglia all’interno dell’angolo Area visualizzazione di visione che funge da guida per l’area TV (Visualizzazione visualizzata su uno schermo LCD. (Pagina con indicatori) 27) Regola il volume. Volume Impostazioni: da 0 (basso) a 100 (alto) Predefinito: 30 Regola la luminosità delle immagini visualizzate. Luminosità Impostazioni: da 0 (scuro) a 100 (luminoso) Predefinito: 50 Regola il contrasto delle immagini visualizzate. Contrasto Impostazioni: da 0 (sfocato) a 100 (nitido) Predefinito: 50 Regola la tonalità del colore delle immagini visualizzate. Tono colore (Fase) Impostazioni: da 0 (verde) a 100 (viola) Predefinito: 50 Regola la luminosità della retroilluminazione dello schermo. Retroilluminazione Impostazioni: da 0 (scuro) a 5 (luminoso) Predefinito: 5 24-IT
Icona Nome funzione Informazioni di configurazione Seleziona la temperatura del colore e regola il bilanciamento del bianco dello schermo. Temperatura colore Impostazioni: 9300K, 7200K, 6500K Predefinito: 6500K Esci Chiude il menu. ¦ˎNota ˎˎIl menu non viene visualizzato quando è attiva la funzione di peaking. Impostare le altre funzioni prima di attivare la funzione di peaking. ¼ˎSuggerimento ˎˎLe funzionalità di impostazione di questa unità, hanno effetto solo sull’immagine visualizzata sullo schermo LCD. Non hanno effetto sull’immagine registrata vera e propria. Ripristino dei valori predefiniti 1 Spegnere l’unità. 2 Accendere l’unità tenendo premuto il selettore di funzione. 3 Tenere premuto il selettore di funzione e il tasto di alimentazione per più di 5 secondi. 4 Rilasciare il selettore di funzione e il tasto di alimentazione. Le impostazioni predefinite dell’unità sono ripristinate. 25-IT
Peaking Questa funzione consente di visualizzare l’intera immagine in bianco e nero e la parte messa a fuoco a colori. In questo modo è più semplice verificare quali parti sono effettivamente a fuoco indipendentemente dalle condizioni di ripresa. Il colore viene applicato alle parti messe a fuoco ¦ˎNota ˎˎÈ possibile che venga aggiunto il colore alla visualizzazione dei menu della fotocamera, a seconda delle caratteristiche tecniche dell’unità. Non si tratta di un malfunzionamento. ¼ˎSuggerimento ˎˎQuando è attiva la funzione di peaking, l’immagine visualizzata sullo schermo LCD ha la sola funzione di controllare la messa a fuoco. La funzione di peaking non ha effetto sull’immagine registrata vera e propria. Ingrandimento per pixel (Zoom pixel per pixel) Questa funzione consente di ingrandire il centro dell’immagine (800 × 480 pixel) visualizzandola pixel per pixel su tutto lo schermo LCD dell’unità. Di conseguenza, maggiore è la risoluzione dell’immagine della fotocamera, minore sarà l’area ingrandita. 26-IT
1080i/1080p 720p 1920 × 1080 (16:9) 1280 × 720 (16:9) 800 × 480 800 × 480 960 × 720 (4:3) 1440 × 1080 (4:3) 800 × 480 800 × 480 ¦ˎNota ˎˎSe la risoluzione dell’immagine è inferiore a quella dello schermo LCD (800 × 480 pixel), l’effetto zoom non è disponibile. Area visualizzazione TV (Visualizzazione con indicatori) Questa funzione consente di visualizzare una griglia all’interno dell’angolo di visione, che funge da guida approssimativa per l’area di ripresa. Sono disponibili due tipi di griglie, corrispondenti all’80% e al 90% dell’angolo di visione. È possibile selezionare l’opzione più appropriata in base alle condizioni di riproduzione del televisore. (Impostazioni: 80% (16:9), 90% (16:9), 80% (4:3), 90% (4:3)) 16:9 4:3 (L’indicatore esterno corrisponde al 90%, l’indicatore interno all’80%). ¼ˎSuggerimento ˎˎL’indicazione della griglia sullo schermo LCD dell’unità non viene registrata. 27-IT
Guida alla risoluzione dei problemi Prima di richiedere un intervento di riparazione, eseguire un ulteriore controllo. Se, nonostante questo, l’unità continua a non funzionare correttamente, rivolgersi al proprio rivenditore Sony. Problema Causa / Possibile soluzione Impossibile rimuovere la ˎˎIl fermo della batteria non si è sganciato. batteria ˎFar scorrere la levetta di sblocco verso sinistra per rimuovere la batteria. (Pagina 10) L’unità non riceve ˎˎLa batteria è esausta. alimentazione ˎSostituire il blocco batteria. (Pagina 10) ˎˎL’adattatore CA (non fornito in dotazione) è scollegato. Ricollegarlo correttamente. (Pagina 12) Impossibile applicare ˎˎSi sta utilizzando il tipo errato di adattatore per l’unità alla fotocamera slitta di contatto. ˎVerificare il tipo di slitta della fotocamera e scegliere l’adattatore per slitta di contatto appropriato. (Pagina 13) Sullo schermo dell’unità ˎˎLa fotocamera è in modalità di risparmio energia. non viene visualizzata ˎEseguire alcune operazioni sulla fotocamera, alcuna immagine ad esempio premere il tasto dell’otturatore fino a metà corsa, per uscire dalla modalità di risparmio energia. ˎˎIl cavo HDMI è scollegato. ˎRicollegarlo correttamente. (Pagina 15) ˎˎL’immagine ripresa potrebbe non essere visualizzata sull’unità se si utilizza una fotocamera che non dispone della funzione di visualizzazione dal vivo. Per informazioni particolareggiate, consultare il manuale di istruzioni della fotocamera. 28-IT
Problema Causa / Possibile soluzione Sullo schermo della ˎˎIn base alla fotocamera, quando è collegata fotocamera non viene all’unità tramite il cavo HDMI, l’immagine visualizzata alcuna potrebbe essere visualizzata solo sullo schermo immagine dell’unità. Per informazioni particolareggiate, consultare il manuale di istruzioni della fotocamera. L’audio non si sente ˎˎSono collegate le cuffie. ˎQuando le cuffie sono collegate, l’audio non è udibile dall’altoparlante dell’unità. ˎˎVerificare che il volume dell’unità non sia impostato su 0. (Pagina 24) ˎˎVerificare che l’audio non sia disattivato nelle impostazioni audio della fotocamera. ˎˎAlcune fotocamere non hanno la funzione di uscita audio. ˎˎPer informazioni particolareggiate, consultare il manuale di istruzioni della fotocamera. Impossibile registrare ˎˎIn base alla fotocamera, questa potrebbe passare alla modalità di riproduzione quando viene collegata all’unità. Impostare la fotocamera sulla modalità di ripresa prima di registrare immagini. Lo schermo si vede male ˎˎUtilizzare la palpebra paraluce per bloccare la luce solare. (Pagina 19) ˎˎSe lo schermo è scuro, regolare la luminosità con la funzione (retroilluminazione) del menu dell’unità. (Pagina 24) Sullo schermo appaiono ˎˎIl formato del pannello LCD di questa unità è 15:9, fasce nere pertanto possono apparire fasce nere a seconda dell’immagine. (Pagina 22) 29-IT
Caratteristiche tecniche Prestazioni immagine Pannello LCD TFT Normalmente nero Dimensioni immagine 5 tipi Angolo di visione 90°/90° Dimensione immagine Circa 108 mm × 64,8 mm effettiva (l × a) Risoluzione 800 × 480 pixel Formato 15:9 Ingresso/uscita Ingresso Presa di ingresso HDMI HDMI (Type A) (1) Presa DC IN c.c. 7,6 V Uscita Uscita altoparlante incorporato Circa 0,5 W Monofonico Presa di uscita cuffie Presa mini stereo Ø 3,5 (1) Caratteristiche generali Alimentazione Batteria serie M Sony c.c. 7,2 V AC-PW10AM c.c. 7,6 V Consumo elettrico Circa 5 W Dimensioni (l/a/p) Circa 129 mm × 88,5 mm × 20 mm (escluse le parti sporgenti) Peso Circa 250 g (solo unità principale) Temperatura d’impiego Da 0 °C a 40 °C circa Temperatura di conservazione Da -20 °C a +60 °C circa Accessori in dotazione Adattatore per slitta di contatto (2), cavo HDMI (Type AType C) (1), palpebra paraluce (1), custodia di trasporto (1), corredo di documentazione stampata 30-IT
Formati di segnale disponibili L’unità supporta i seguenti formati di segnale. Linee Linee Velocità di Rapporto Sistema Scansione totali attive trasmissione di formato 575/50I (PAL) 625 575 25 2:1 interlacciato 16:9/4:3 480/60I (NTSC) 525 483 30 2:1 interlacciato 16:9/4:3 576/50P 625 576 50 Progressivo 16:9/4:3 480/60P 525 483 60 Progressivo 16:9/4:3 640 × 480/60P 525 480 60 Progressivo 4:3 1080/50I 1125 1080 25 2:1 interlacciato 16:9 1080/60I 1125 1080 30 2:1 interlacciato 16:9 720/50P 750 720 50 Progressivo 16:9 720/60P 750 720 60 Progressivo 16:9 1080/50P 1125 1080 50 Progressivo 16:9 1080/60P 1125 1080 60 Progressivo 16:9 Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Marchi di fabbrica ˎˎ è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. ˎˎHDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi o marchi registrati di HDMI Licensing LLC. 31-IT