Deutsch Nederlands 2-687-595-41 (1) Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts bitte genau durch und Voordat u het product gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. ACHTUNG Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen WAARSCHUWING noch Feuchtigkeit aus. Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Kleben Sie beim Entsorgen von Lithiumbatterien die Kontakte ab, um etwaige Kurzschlüsse zu vermeiden. Befolgen Sie außerdem die örtlichen Vorschriften zum Plak de contacten van een lithiumbatterij af met plakband om kortsluiting te Entsorgen von Batterien. voorkomen wanneer u de batterij weggooit. Houd u aan de plaatselijke regels voor het wegwerpen van batterijen. Halten Sie Batterien und Kleinteile, die verschluckt werden können, von Kleinkindern fern. Konsultieren Sie umgehend einen Arzt, wenn ein Gegenstand verschluckt wird. Houd batterijen en andere voorwerpen die ingeslikt kunnen worden uit de buurt van jonge kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts als een voorwerp per ongeluk wordt Nehmen Sie sofort die Batterien heraus und verwenden Sie das Produkt nicht weiter, ingeslikt. wenn... External Battery Adaptor das Produkt fallen gelassen oder einem heftigen Stoß ausgesetzt wurde, so dass Innenteile freiliegen. Verwijder de batterijen onmiddellijk en gebruik het apparaat niet meer als... het product is gevallen of blootgesteld aan een schok waarbij het inwendige for Flash vom Produkt ungewöhnliche Gerüche, Hitze oder Rauch ausgehen. zichtbaar is geworden. het product een vreemde geur, hitte of rook afgeeft. Zerlegen Sie das Produkt nicht. Wenn Sie einen Hochspannungsschaltkreis im Inneren des Produkts berühren, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Demonteer het apparaat niet. U kunt een elektrische schok krijgen wanneer u in het Bedienungsanleitung product een circuit met een hoog voltage aanraakt. Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Gebruiksaanwijzing Sonnenlicht, Feuer o. Ä. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Für Kunden in Europa Voor klanten in Europa Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten Manual de instruções Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen und anderen europäischen Ländern mit einem separaten met gescheiden ophaalsystemen) Sammelsystem für diese Geräte) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit FA-EB1AM von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen © 2006 Sony Corporation Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. gekocht. < Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien < Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU- Printed in China gelten > richtlijnen van toepassing zijn > Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. service- en garantiedocumenten gebruiken. 1 3 SICHERHEITSHINWEISE WAARSCHUWINGEN SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN Waarschuwingen voor batterij Aufgrund der Betriebstemperatur oder der Lagerbedingungen von Alkalibatterien De bedrijfstemperatuur of opslagomstandigheden van alkalinebatterijen kunnen 2 4 blinkt die Anzeige für schwache Batterien am Blitzgerät möglicherweise, auch ervoor zorgen dat de batterij-indicator van de flitser gaat knipperen, zelfs wanneer wenn die Batterieladung noch ausreichend ist. Mit der Zeit erlischt die Anzeige de batterij voldoende is geladen. Bij doorlopend gebruik verdwijnt de batterij- für schwache Batterien und die Batterieleistung wird besser. Wenn die Anzeige für indicator en verbetert de prestatie van de batterij. Als de batterij-indicator blijft schwache Batterien weiterhin zu sehen ist, tauschen Sie die Batterien aus. knipperen, vervangt u de batterijen. 5 Die Tabelle unten enthält Leistungsdaten mit neuen Batterien in unserer In de onderstaande tabel wordt informatie gegeven over de prestaties van nieuwe Standardtestumgebung. Die Batterieleistung kann sich bei niedrigen Temperaturen batterijen in onze testomgeving. De prestaties van de batterijen kunnen afnemen bij verringern. Es empfiehlt sich daher, einen Satz Ersatzbatterien bereit zu halten. lage temperaturen. U kunt daarom het beste reservebatterijen meenemen. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie dieses Gerät längere Zeit lagern wollen. Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat langere tijd wilt opbergen. SONSTIGE SICHERHEITSHINWEISE Overige waarschuwingen Dieses Gerät kann bei Temperaturen von 0 °C bis 40 °C verwendet werden. Het apparaat is ontworpen voor gebruik bij een temperatuur tussen 0°C en 40°C. Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Wenn es mit Wasser in Berührung kommt, wischen Sie es mit einem sauberen Tuch trocken und bringen Sie es umgehend zum Dit apparaat is niet waterdicht. Als het met water in aanraking komt, droogt u het apparaat met een schone doek en brengt u het meteen naar de dichtstbijzijnde Sony- nächsten Sony-Händler. handelaar. Dieses Gerät ist mit Hochspannungsschaltkreisen ausgestattet. Versuchen Sie auf keinen Fall, es zu zerlegen. Bringen Sie es zum Reparieren umgehend zum nächsten Dit apparaat bevat circuits met een hoog voltage. Probeer het niet uit elkaar te halen. Breng het apparaat voor reparaties naar de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Sony-Händler. Wanneer het apparaat vuil is, kunt u het reinigen met een schone, droge doek. Breng Sie können dieses Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen. Halten Sie dit apparaat niet in contact met alcohol of andere chemische middelen. dieses Gerät von Alkohol und anderen Chemikalien fern. Laat het apparaat niet ergens liggen waar het onderworpen is aan extreme Lassen Sie dieses Gerät auf keinen Fall an einem Ort, an dem es extremen temperaturen, zoals in het handschoenenkastje van een auto. Temperaturen ausgesetzt ist, wie z. B. im Handschuhfach eines Autos. PLAATS VAN DE ONDERDELEN BEZEICHNUNG DER TEILE 1 Klep voor bevestigingsschroef 1 Abdeckung der Buchse für Befestigungsschraube 2 Oplaadlampje 2 Ladeanzeige 3 Deksel batterijhouder 3 4 Batteriefachdeckel Lösetaste 4 5 Ontgrendelingstoets Aansluitsnoer 5 Verbindungskabel BATTERIJEN PLAATSEN EINLEGEN VON BATTERIEN De volgende typen batterijen zijn compatibel met dit apparaat. Er worden geen batterijen bijgeleverd. Die folgenden Batterietypen sind mit diesem Gerät kompatibel. AA-alkalinebatterijen (6 vereist) Es werden keine Batterien mitgeliefert. Nikkelmetaalhydridebatterijen (AA-formaat) (6 vereist) AA-Alkalibatterien (6 erforderlich) AA-Nickel-Metallhydrid-Batterien (6 erforderlich) 1 Druk de ontgrendelknop in de richting van de pijl in en schuif het deksel van de batterijhouder om deze te openen (afbeelding 1 Drücken Sie die Lösetaste in Pfeilrichtung und schieben Sie dann den Batteriefachdeckel auf (Abbildung ). ). 2 Legen Sie die Batterien entsprechend den Markierungen (+/-) 2 Plaats batterijen in de houder volgens de aanduiding voor de polaritätsrichtig in das Fach ein (Abbildung ). polen (+/-) (afbeelding ). 3 Druk het deksel van de batterijhouder tegen het apparaat aan 3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn gegen dieses en schuif het in de richting van de pijl tot deze vastklikt om de Gerät drücken und in Pfeilrichtung schieben, bis er mit einem Klicken einrastet (Abbildung ). batterijhouder te sluiten (afbeelding ). HET APPARAAT GEBRUIKEN MET DE VERWENDEN DIESES GERÄTS MIT EINEM FLITSER BLITZGERÄT Deze externe batterijadapter is speciaal ontworpen voor de flitser met een externe Dieses externe Batteriegehäuse ist speziell für ein Blitzgerät mit einem Anschluss für voedingsaansluiting. externe Stromversorgung bestimmt. Vóór gebruik moet u het model van uw flitser controleren. Sehen Sie vor dem Gebrauch nach, welches Blitzgerätemodell Sie verwenden. 1 Schakel de flitser uit en verwijder het afdekklepje van de 1 Schalten Sie das Blitzgerät aus und nehmen Sie die aansluiting voor de externe voeding op de flitser . Steek Anschlussabdeckung vom Anschluss für externe Stromversorgung am Blitzgerät ab . Stecken Sie den Stecker dann fest in die vervolgens de stekker in het bevestigingspunt (afbeelding ). In de illustraties van deze handleiding wordt de flitser HVL-F56AM gebruikt. Buchse (Abbildung ). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de flitser voor meer informatie. Beim in dieser Anleitung abgebildeten Blitzgerät handelt es sich um den HVL- F56AM. Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Blitzgerät nach. 2 Schakel de stroom van de flitser in. Dit apparaat moet van stroom worden voorzien door de bijbehorende batterijen. 2 Schalten Sie das Blitzgerät ein. (Verwijder de batterijen niet uit de flitser.) Bei diesem Gerät ist es erforderlich, dass das Blitzgerät über seine eigenen Batterien mit Strom versorgt wird. Nehmen Sie also nicht die Batterien aus dem 3 De camera is gereed voor het maken van foto’s wanneer de Blitzgerät. indicatoren in de beeldzoeker worden weergegeven (of op het gegevenspaneel van de flitser) en de flitser is opgeladen. 3 Die Kamera ist aufnahmebereit, wenn die Anzeige im Sucher Het oplaadlampje van dit apparaat gaat branden terwijl de flitser wordt (oder im Datenfeld des Blitzgeräts) erscheint und das Blitzgerät opgeladen. geladen ist. Laat de flitser niet 20 keer of meer achtereenvolgens flitsen wanneer deze bijna Die Ladeanzeige an diesem Gerät leuchtet beim Laden des Blitzgeräts. volledig is opgeladen. Lösen Sie den Blitz nicht 20-mal oder öfter hintereinander mit nahezu voller Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de flitser is geleverd voor meer Leistung aus. informatie over het gebruik van de flitser. Einzelheiten zum Gebrauch des Blitzgeräts finden Sie in der mit dem Blitzgerät Kameragehäuse gelieferten Bedienungsanleitung. Camera Dit apparaat kan worden bevestigd aan het bevestigingspunt voor het statief op de camera met de bijgeleverde bevestigingsschroef Dieses Gerät können Sie mit der mitgelieferten Befestigungsschraube (afbeelding ). an Stativbuchse an der Stativbuchse des Kameragehäuses befestigen (Abbildung ). Gummiunterlage Naar bevestigingspunt Rubber mat voor statief DE BATTERIJEN VERVANGEN ZEITPUNKT FÜR DAS AUSTAUSCHEN DER Na een volledige flits gaat het lampje flitser gereed binnen 30 seconden branden bij BATTERIEN alkalinebatterijen en binnen 10 seconden bij nikkelmetaalhydridebatterijen. Als dit niet het geval is, vervangt u de batterijen in zowel de flitser als het apparaat. Beim Blitzen mit voller Leistung sollte die Blitzbereitschaftsanzeige bei Alkalibatterien De flitser beschikt over een batterij-indicator. Raadpleeg de batterij-indicator innerhalb von 30 Sek. und bei Nickel-Metallhydrid-Batterien innerhalb von 10 Sek. wanneer u de batterijen in de flitser vervangt. De batterij-indicator geeft aan dat de wieder leuchten. Wenn nicht, tauschen Sie die Batterien im Blitzgerät und in diesem batterijen bijna leeg zijn wanneer de oplaadtijd zeer kort is en de batterijcapaciteit Befestigungsschraube Externes Batteriegehäuse FA-EB1AM Bevestigingsschroef Gerät aus. zeer laag. für Blitzgerät Externe batterijadapter voor flitser Das Blitzgerät verfügt über eine Anzeige für schwache Batterien. Achten Sie auf FA-EB1AM die Anzeige für schwache Batterien, wenn Sie die Batterien austauschen. Die Anzeige für schwache Batterien leuchtet, wenn die Blitzfolgezeit kurz, aber die SPECIFICATIONS Batteriekapazität gering ist. Afmetingen (ongeveer) 69 × 158 × 25 mm (b / h / d) Gewicht (ongeveer) 170 g Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C TECHNISCHE DATEN Bijgeleverd toebehoren Externe batterijadapter voor flitser (1), Abmessungen ca. 69 × 158 × 25 mm (B/H/T) Bevestigingsschroef (1), Draagtas (1), Gewicht ca. 170 g Handleiding en documentatie Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Mitgeliefertes Zubehör Externes Batteriegehäuse für Blitzgerät (1), is een handelsmerk van Sony Corporation. Befestigungsschraube (1), Tasche (1), Anleitungen ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Svenska Italiano Português 1 3 Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna produkten och hur du använder Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den som referens i framtiden. per eventuali riferimenti futuri. futuras. VARNING! AVVERTENZA AVISO 2 4 Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva elstötar. pioggia o all’umidità. ou à humidade. Tejpa över kontakterna på litiumbatterier för att undvika kortslutning när du kastar Prima di procedere allo smaltimento, applicare del nastro adesivo sui contatti delle pile Quando deitar fora as pilhas, coloque fita adesiva nos terminais das pilhas de lítio para al litio per evitare eventuali cortocircuiti e assicurarsi di rispettare le norme locali per 5 dem, var dessutom noga med att följa de regler som gäller för kassering av batterier. lo smaltimento delle pile. evitar que entrem em curto-circuito e cumpra os regulamentos locais aplicáveis. Håll batterier och andra delar, som kan sväljas borta från småbarn. Om någon råkar Tenere le pile o altri oggetti che potrebbero venire ingeriti lontano dalla portata dei Não deixe as pilhas ou objectos que possam ser engolidos ao alcance das crianças. Em svälja ett föremål måste läkare omedelbart kontaktas. bambini. Se un oggetto viene ingerito accidentalmente, consultare immediatamente un caso de ingestão, contacte imediatamente um médico. medico. Ta genast ut batterierna och avbryt användandet om... Retire imediatamente as pilhas e deixe de utilizar se... du tappar produkten eller om den utsätts för en mekanisk stöt som gör att höljet Rimuovere immediatamente le pile e non utilizzarle nei seguenti casi: flash cair ou for submetido a um choque que deixe a descoberto os componentes öppnas. se il prodotto cade o subisce un urto che causa l’esposizione delle parti interne. internos. produkten avger en egendomlig lukt, värme eller rök. se il prodotto emette odore, calore o fumo anomali. flash deitar um cheiro estranho, fumo ou aquecer demais. Non smontare il prodotto. Se un circuito ad alta tensione al relativo interno viene Plocka inte isär. Det finns risk att du får en elstöt om du vidrör en högspänningskrets toccato, potrebbero verificarsi scosse elettriche. Não desmonte. Pode receber uma descarga eléctrica se tocar num dos circuitos de alta inne i produkten. tensão do interior do aparelho. Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande. simili. Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras. För kunder i Europa Per i clienti in Europa Para os clientes na Europa Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeiska länder med separata insamlingssystem) europei con sistema di raccolta differenziata) Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, < Anmärkning för kunder i de länder som följer EU- smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu direktiv> < Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le o produto. Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet direttive UE > < Nota para os clientes nos países que apliquem as är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Directivas da UE > eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, respektive garantidokumenten. e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla garanzia, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em VARNING! separado, nos documentos de serviço e garantia. ATT TÄNKA PÅ ANGÅENDE BATTERIER AVVERTENZE När det gäller alkaliska batterier kan det hända att driftstemperaturen och förvaringsförhållandena gör att indikatorn, som indikerar låg batterinivå för PILE AVISOS blixten, blinkar trots att batteriet har tillräckligt med ström. Vid fortsatt användning La temperatura di utilizzo o le condizioni di conservazione delle pile alcaline AVISOS SOBRE PILHAS slocknar indikatorn för låg batterinivå och batteriprestandan förbättras. Om potrebbero causare il lampeggiamento dell´indicatore delle pile in esaurimento del Mesmo que a pilha tenha carga suficiente, o indicador de pilha fraca pode começar a indikatorn som indikerar låg batterinivå fortfarande visas bör du byta batterier. flash anche se le pile sono ancora sufficientemente cariche. Con l´uso continuato, piscar devido à temperatura de funcionamento ou às condições de armazenamento. Nedanstående tabell visar information om prestandan när du använder nya batterier l´indicatore delle pile in esaurimento scompare e le prestazioni delle pile migliorano. Com o uso contínuo, o indicador de pilha fraca desaparece do ecrã e o desempenho i samma miljö som den standardmiljö där batterierna testades. Batteriprestandan Se l´indicatore delle pile in esaurimento lampeggiante non scompare, occorre da pilha vai melhorando. Se o indicador de pilha fraca continuar a aparecer kan sjunka i låga temperaturer. Därför bör du ha reservbatterier till hands. sostituire le pile. intermitente no ecrã, substitua as pilhas. Du bör ta ur batterierna om du tänker lägga undan enheten för förvaring under en Di seguito vengono indicate le prestazioni di pile nuove in ambiente di prova O gráfico abaixo apresenta dados sobre o desempenho do aparelho com pilhas novas längre tid. standard. Le prestazioni delle pile potrebbero diminuire a basse temperature. ou no nosso ambiente teste padrão. O desempenho das pilhas pode piorar a baixas Pertanto, si consiglia di disporre di pile di ricambio. temperaturas. Como tal, é aconselhável ter um conjunto de pilhas sobressalente. ANNAT DU BÖR TÄNKA PÅ Se si prevede di non utilizzare l´apparecchio per un lungo periodo, rimuovere le Se tenciona guardar este aparelho durante muito tempo, retire as pilhas. Den här enheten är avsedd att användas i temperaturer mellan 0 ˚C och 40 ˚C. Den här enheten är inte vattentät. Om enheten kommer i kontakt med vatten torkar pile. OUTROS AVISOS du den torr med en ren duk och tar den sedan så fort som möjligt till närmaste ALTRE AVVERTENZE Este aparelho foi concebido para ser utilizado a temperaturas entre 0 ˚C e 40˚C. Sony-återförsäljare. Il presente apparecchio è stato progettato per l´uso a temperature comprese tra 0˚C Este aparelho não é à prova de água. Se molhar o aparelho, seque-o com um pano Den här enheten använder högspänningskretsar. Försök aldrig att plocka isär den. 40˚C. limpo e leve-o imediatamente ao agente Sony mais próximo. Ta den genast till närmaste Sony-återförsäljare för reparation. Il presente apparecchio non é resistente all´acqua. Se entra in contatto con l´acqua, Este aparelho tem circuitos de alta tensão. Nunca tente desmontá-lo. Leve-o asciugarlo con un panno pulito e portarlo immediatamente ad un rivenditore Sony. Om enheten blir smutsig kan den rengöras med en ren, torr duk. Se till att enheten inte kommer i kontakt med alkohol eller andra kemikalier. Nel presente apparecchio sono inclusi circuiti ad alta tensione. Non tentare di imediatamente ao agente Sony mais próximo para que seja reparado. Se o aparelho estiver sujo, pode limpá-lo com um pano limpo e seco. Este aparelho Lämna aldrig enheten där den kan utsättas för extremt höga temperaturer, som till smontarlo. Per le riparazioni, rivolgersi solo a rivenditori Sony. não pode entrar em contacto com álcool nem com outros químicos. exempel i handskfacket i en bil. Per la pulizia dell´apparecchio, utilizzare un panno pulito e asciutto. Non utilizzare Nunca exponha este aparelho a temperaturas muito elevadas como, por exemplo, no alcool o altre sostanze chimiche. porta-luvas de um automóvel. Non lasciare l´apparecchio in luoghi soggetti a temperature elevate, ad esempio nel IDENTIFIERA DELARNA vano portaoggetti di un´auto. 1 Skydd för fästskruvsfattning IDENTIFICAR AS PEÇAS 2 3 Uppladdningslampa Batterilucka IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI 1 2 Tampa para parafuso de fixação Indicador luminoso de carga 4 5 Låsfrigöringsknapp Anslutningskabel 1 2 Copertura del punto di inserimento della vite di fissaggio Spia di carica 3 4 Tampa do compartimento de pilhas Botão de bloqueio/desbloqueio Kamerahus Corpo della fotocamera 3 Coperchio dello scomparto pile 5 Cabo de ligação Corpo da câmara 4 Tasto di rilascio del blocco SÄTTA I BATTERIER 5 Cavo di collegamento Gummibricka Till stativfäste Följande batterityper kan användas med den här enheten. COLOCAR PILHAS Spessore in gomma Tapete de borracha Al punto di attacco per treppiede À tomada para tripé Batterier medföljer ej. Alkaliska batterier (storlek AA) (6 stycken krävs) INSERIMENTO DELLE PILE Os seguintes tipos de pilhas são compatíveis com este aparelho. As pilhas não são fornecidas. Nickelmetallhydridbatterier (storlek AA) (6 stycken krävs) Il presente apparecchio è compatibile con i seguenti tipi di pila. Pilhas alcalinas AA (são necessárias 6) Le pile non sono in dotazione. Pilhas de hidreto de metal de níquel AA (são necessárias 6) 1 Tryck låsfrigöringsknappen i pilens riktning och skjut sedan Pile alcaline formato AA (6 necessarie) batteriluckan för att öppna den (illustration ). Pile all’idruro di nichel metallo formato AA (6 necessarie) 1 Carregue no botão de bloqueio/desbloqueio e empurre na direcção da seta ; depois desloque a tampa do compartimento 2 Sätt i batterierna i facket enligt polmärkningarna (+/-) (illustration 1 Premere il tasto di rilascio del blocco in direzione della freccia de pilhas para o abrir (figura ). ). , quindi fare scorrere il coperchio dello scomparto pile per Fästskruv Vite di fissaggio Extern batteriadapter för blixt aprirlo (figura ). 2 Introduza as pilhas no compartimento fazendo corresponder as Parafuso de fixação FA-EB1AM 3 Stäng batteriluckan genom att trycka den mot den här enheten polaridades (+/-) (figura ). Adattatore per pile esterno per flash och skjut den i pilens riktning tills den klickar på plats (illustration 2 Inserire le pile nell´apposito scomparto in base alle indicazioni FA-EB1AM ). delle polarità (+/-) (figura ). 3 Feche a tampa do compartimento de pilhas, deslocando-a na Adaptador de pilha externa para flash FA-EB1AM direcção da seta até encaixar com um estalido (figura ). 3 Chiudere il coperchio dello scomparto pile premendolo e ANVÄNDA DEN HÄR ENHETEN MED facendolo scorrere in direzione della freccia finché non scatta in BLIXTEN posizione (figura ). UTILIZAR ESTE APARELHO COM O FLASH Este adaptador de pilha externa é especialmente concebido para o flash com um Den här externa batteriadaptern är specialtillverkad för blixtar med anslutning för extern strömförsörjning. USO DELL´APPARECCHIO CON IL FLASH terminal de alimentação externa. Antes de o utilizar, verifique o modelo do flash. Kontrollera blixtmodellen innan du använder batteriadaptern. Il presente adattatore per pile esterno è stato progettato appositamente per l’uso con il 1 Ställ POWER på blixten i avslaget läge, öppna sedan flash dotato di un terminale dell’alimentazione esterna. 1 Desligue o flash e retire a tampa dos terminais da tomada exterior kontaktskyddet för blixtens externa strömförsörjning . Anslut Prima dell’uso, verificare il modello del flash. respectiva no flash . Depois, introduza correctamente a ficha do därefter kontakten till anslutning (illustration ). conector na tomada (figura ). 1 Spegnere il flash (tasto/interruttore POWER) e rimuovere il Den blixt som används för illustrationerna i den här bruksanvisningen är HVL- coperchio dei terminali dalla presa di alimentazione esterna del O modelo do flash apresentado neste manual é o HVL-F56AM. Para obter mais F56AM. Mer information finns i bruksanvisningen till blixten. flash . Quindi, inserire a fondo la spina del connettore nella informações, consulte o manual de instruções do flash. 2 Ställ POWER på blixten i påslaget läge. presa (figura ). 2 Ligue o flash. Den här enheten kräver att blixten strömförsörjs av egna batterier. (Ta inte ur Il flash illustrato nel presente manuale è il modello HVL-F56AM. Per ulteriori Neste aparelho o flash tem que funcionar com pilhas próprias. (Não retire as batteriet från blixten.) informazioni, consultare le istruzioni per l’uso del flash. pilhas do flash.) 3 Kameran är redo att ta en bild när indikatorn visas i sökaren (eller 2 Accendere il flash (tasto/interruttore POWER). 3 A câmara está pronta para tirar uma fotografia quando os i blixtens informationspanel) och blixten är uppladdad. É necessario che il flash venga alimentato dalle relative pile. (Pertanto, non indicadores aparecem no visor electrónico (ou no painel de Uppladdningslampan på den här enheten tänds när blixten laddas upp. rimuovere le pile dal flash.) dados do flash) e o flash está carregado. Utlös inte blixten 20 gånger eller fler kontinuerligt i närheten av full effekt. O indicador luminoso de carga deste aparelho acende-se enquanto o flash está a Mer information om hur du använder blixten finns i den bruksanvisning som 3 É possibile scattare fotografie con la fotocamera quando nel mirino (o sul display dei dati del flash) vengono visualizzati gli carregar. följde med blixten. Não dispare continuamente o flash 20 ou mais vezes à intensidade quase máxima. indicatori e il flash é carico. Para obter mais informações sobre como utilizar o flash, consulte o manual de Den här enheten kan fästas på kamerahusets stativfäste med den Durante la carica del flash, la spia di carica del presente apparecchio si illumina. instruções fornecido com o flash. Non utilizzare il flash per oltre 20 volte in modo continuo a distanze ravvicinate medföljande fästskruven (illustration ). quando é completamente carico. Per ulteriori informazioni sull’uso del flash, fare riferimento alle istruzioni per Pode utilizar o parafuso de fixação fornecido para montar este l´uso in dotazione con il flash. aparelho à tomada para tripé no corpo da câmara (figure ). NÄR ÄR DET DAGS ATT BYTA BATTERIER? Efter utlösning av en full blixt bör blixtlampan, som indikerar att blixten är redo, tändas É possibile applicare il presente apparecchio al punto di inserimento inom 30 s. med alkaliska batterier, och inom 10 s. med nickelmetallhydridbatterier. per treppiede sul corpo della fotocamera utilizzando la vite di SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS Om inte bör du byta ut batterierna i både blixten och den här enheten. fissaggio in dotazione (figura ). Com o flash à intensidade máxima, o indicador de flash pronto deve acender-se em 30 Blixten har en indikator som visar om batterinivån är för låg. Ta indikatorn, segundos com pilhas alcalinas e 10 segundos com pilhas de hidreto de metal de níquel. som visar om batterinivån är för låg, till hjälp för att bedöma när det är dags att Caso contrário, substitua as pilhas do flash e deste aparelho. byta batterier i blixten. Indikatorn, som visar om batterinivån är för låg, visar låg batterinivå när återställningstiden är kort, men batteriets kapacitet är låg. SOSTITUZIONE DELLE PILE O flash tem um indicador de pilha fraca. Olhe para o indicador de pilha quando substituir as pilhas do flash. O indicador de pilha fraca mostra que a pilha está fraca Se il flash è completamente carico, la spia flash pronto si dovrebbe illuminare entro 30 quando o tempo de reciclagem é curto mas a capacidade da pilha é baixa. secondi se sono in uso pile alcaline e 10 secondi se sono in uso pile all’idruro di nichel SPECIFIKATIONER metallo. Diversamente, sostituire le pile sia nel flash che nel presente apparecchio. Storlek (ca) 69 × 158 × 25 mm (b / h / d) Il flash é dotato di un indicatore delle pile in esaurimento. Fare riferimento a questo indicatore per la sostituzione delle pile del flash. L´indicatore delle pile in CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Vikt (ca) 170 g Dimensões (aprox.) 69 × 158 × 25 mm (c/a/p) Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C esaurimento indica la carica insufficiente quando il tempo di riciclo è breve, ma la capacità delle pile è scarsa. Peso (aprox.) 170 g Inkluderade artiklar Extern batteriadapter för blixt (1), Temperatura de 0 °C a 40 °C Fästskruv (1), Förvaringsväska (1), funcionamento Uppsättning tryckt dokumentation CARATTERISTICHE TECNICHE Itens incluídos Adaptador de pilha externa para flash (1), Parafuso de fixação (1), Caixa de transporte (1), är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. Dimensioni (circa) 69 × 158 × 25 mm (l/a/p) Documentos impressos Peso (circa) 170 g Temperatura di impiego da 0 °C a 40 °C é uma marca comercial da Sony Corporation. Accessori inclusi Adattatore per pile esterno per flash (1), Vite di fissaggio (1), Custodia di trasporto (1), Corredo di documentazione stampata è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.