Sony FA-WRR1 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-585-644-11(1) AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO Restauración del producto Locais a evitar Variação da temperatura operacional: Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Einschalten der Stromversorgung Komunikační vzdálenost La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos Puede restaurar este producto a sus ajustes de fábrica. • También se borrará la información de emparejamiento. Independentemente de saber se este produto está a ser utilizado ou guardado, não o coloque em qualquer 0 °C a 40 °C Variação da temperatura de armazenamento: Identificazione delle parti Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien Halten Sie die Taste ON/OFF  mindestens zwei Sekunden lang gedrückt. Înainte de utilizare Date tehnice Komunikační vzdálenost mezi přístrojem a bezdrátovým radiovým ovladačem (prodává se samostatně) je asi 30 m. condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no Simultáneamente mantenga pulsados el botón ON/OFF  y dos seguintes locais. Ao fazê-lo pode provocar um mau -20 °C a +60 °C (figura ) Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich Acest produs poate fi utilizat în combinaţie cu bliţurile Bandă de frecvenţă: 2,4 GHz • Výše uvedená vzdálenost platí za podmínek, že se cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo el botón GROUP  durante cinco segundos o más. funcionamento. Requisitos de potência: CC 3 V dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Koppeln mit einem Funkauslöser externe Sony compatibile cu talpa cu interfaţă multiplă. Număr de canale: 14 canale nevyskytují žádné překážky, stínění nebo interference debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que  Spia LINK  Foro per l’attacco del Angaben zum Kopplungsverfahren entnehmen Sie bitte Wireless Radio Receiver pueda causar su operación no deseada. Cuando se haya completado la restauración, se iluminarán todas las luces (luz LINK , luz GROUP , y luz REMOTE ) • Em locais extremamente quentes Em locais como por exemplo num carro estacionado ao Tempo de operação (Aprox.):  Terminale USB multiplo/ treppiede grundlegenden Anforderungen und den der Bedienungsanleitung des Funkauslösers (getrennt Este posibil ca anumite funcţii să nu fie disponibile, în funcţie de modelul bliţului pe care îl utilizaţi. Consultaţi Distanţa de comunicare: Aproximativ 30 m rádiových vln. • Komunikační vzdálenost může být kratší. Záleží na 15 horas (quando usar pilhas alcalinas) übrigen einschlägigen Bestimmungen der • Această distanţă este valabilă în condiţiile în care nu micro Usare un treppiede con erhältlich). Бездротовий радіоприймач Para consultar la información relacionada al número del durante dos segundos, y después el producto se apagará automáticamente. sol, o produto pode ficar deformado resultando num mau funcionamento. Baterias recomendadas:  Tasto ON/OFF una vite di lunghezza Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen Um dieses Produkt in den Kopplungsmodus zu versetzen, site-ul web Sony din regiunea dumneavoastră pentru detalii privind compatibilitatea acestui produs cu bliţul există obstacole, protecţii sau interferenţe radio. umístění přístrojů, okolním prostředí a povětrnostních podmínkách. Duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) erhältlich unter: • Distanţa de comunicare poate fi mai scurtă, în funcţie certificado, refiérase a la etiqueta del empaque y/o del inferiore a 5,5 mm. vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet ist, Беспроводной радиоприёмник producto. • Sob a luz direta do sol ou próximo de um aquecedor O produto pode ficar deformado resultando num mau Duas baterias recarregáveis de níquel-hidreto metálico de (accensione)  Slitta multi interfaccia Altrimenti non è possibile http://www.compliance.sony.de/ und halten Sie dann die Taste ON/OFF  mindestens sieben dumneavoastră. Consultaţi atât prezentul manual, cât şi instrucţiunile de de poziţia produselor, mediul înconjurător şi condiţiile tamanho AA meteorologice. Manual de instrucciones / Manual de instruções / Especificaciones funcionamento. • Em locais com vibração excessiva Itens incluídos:  Tasto GROUP fissare saldamente il prodotto e questo Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Sekunden lang gedrückt. utilizare a bliţului şi transmiţătorului radio fără fir pe care le deţineţi. Dimensiuni (aprox.): Popis součástí (ilustrace )  Spia GROUP Istruzioni per l’uso / Bedienungsanleitung / Instrucţiuni de utilizare / Návod k obsluze / Antes de utilizar Banda de frecuencia: 2,4 GHz • Próximo de campos magnéticos fortes Recetor Sem Fios Via Rádio (1), Bolsa (1), Tampa da sapata (1), Conjunto de documentação impressa  Spia REMOTE  potrebbe subire danni. Ghiera di bloccaggio Ländern der Europäischen Union und anderen Ändern der Gruppe Sie können wählen, wie Sie die Gruppe einstellen wollen, Acest produs este rezistent la praf şi la umezeală, dar nu 61,0 mm × 46,4 mm × 65,2 mm (L/h/l) Greutate (aprox.): 85 g (fără baterii)  Kontrolka LINK  Otvor pro stativ Número de canales: 14 canales • Em áreas com areia ou poeirentas como na praia europäischen Ländern mit einem separaten este rezistent la apă sau la stropi. Atunci când utilizaţi  Multifunkční terminál/ Používejte stativ se Gebruiksaanwijzing / Betjeningsvejledning / Este producto se puede utilizar en combinación con flashes  Piedino  Terminale Sammelsystem für diese Geräte) indem Sie den Status der REMOTE-Lampe  umschalten. Intervalul de temperatură de funcţionare: šroubem kratším než Distancia de comunicación: Aproximadamente 30 m Tenha cuidado para não deixar que a areia ou pó entre no As funções descritas neste manual de instruções baseiam- produsul în condiţii de ploaie, nu îl lăsaţi să se ude. terminál mikro USB de Sony que sean compatibles con la zapata de interfaz  Coperchio del vano batterie Wenn Sie die Taste GROUP  zwei Sekunden lang gedrückt de la 0 °C la 40 °C Bruksanvisning / Käyttöohjeet / produto quando o utilizar na praia ou outras áreas com se em condições de teste na Sony. (sincronizzazione flash) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung  Tlačítko ON/OFF 5,5 mm. Jinak nepůjde múltiple. • La distancia ofrecida arriba se aplica en condiciones halten, bewirkt dies entweder Aufleuchten oder Erlöschen Посібник з експлуатації / areia. Isso pode causar um mau funcionamento. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Locuri de evitat Intervalul de temperatură de păstrare: přístroj pevně zajistit a Algunas funciones puede que no estén disponibles donde no hay obstáculos, blindaje, o interferencias de der REMOTE-Lampe . (napájení) Инструкция по эксплуатации aviso prévio. Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Nu lăsaţi produsul în niciunul dintre următoarele locuri, nici de la -20 °C la +60 °C může dojít k poškození dependiendo del modelo de flash que usted utilice. Consulte ondas de radio. Terminais sinc flash  Vícefunkční sáňky přístroje. Uso temporar, nici pentru perioade îndelungate. În caz contrar, Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und Wenn die REMOTE-Lampe leuchtet Cerinţe de alimentare: c.c. 3 V el sitio web de Sony para su región para ver detalles sobre la • La distancia de comunicación podrá ser más corta • Os flashes que têm um terminal sinc com polaridade  Tlačítko GROUP invertida podem ser utilizados com este produto. Marcas comerciais elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Sie können die Gruppe dieses Produkts ändern, indem acesta se poate defecta. Durată de funcţionare (aprox.):  Uzamykací knoflík compatibilidad de este producto con su flash. dependiendo del posicionamiento de los productos,  Kontrolka GROUP “Multi Interface Shoe” é uma marca comercial da Sie die Taste MENU  [RECEIVER SET] am Funkauslöser • În locuri cu temperaturi extrem de ridicate  Konektor Junto con este manual, consulte el manual de instrucciones el ambiente medioambiental, y las condiciones • Utilize flashes com uma tensão de sincronização de 400 V Inserimento delle batterie Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts 15 ore (atunci când utilizaţi baterii alcaline)  Kontrolka REMOTE Sony Corporation. schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer (getrennt erhältlich) auswählen. În locuri precum o maşină parcată la soare, unde produsul (synchronizace blesku) de su flash y del radio controlador inalámbrico. meteorológicas. ou inferior. Con questo prodotto è possibile usare i seguenti tipi di Baterii recomandate: • Desligue o flash ligado ao cabo de sincronização quando Mitmenschen. se poate deforma şi, ca urmare, se poate defecta.  Patice Dimensiones (Aprox.): batterie. Wenn die REMOTE-Lampe erloschen ist Două baterii alcaline LR6 (dimensiune AA) ©2016 Sony Corporation Este producto ha sido diseñado para ser resistente al • În lumina directă a soarelui sau lângă o sursă de căldură  Kryt baterie 61,0 mm × 46,4 mm × 65,2 mm (An/Al/Pr) ligar este ao terminal (sinc flash). Caso contrário, o flash • Due batterie alcaline LR6 (formato AA) Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Sie können die Gruppe dieses Produkts ändern, indem Sie Doi acumulatori nichel-hidrură metalică dimensiunea AA Printed in China polvo y la humedad, pero no es a prueba de agua o a Italiano Produsul se poate deforma şi, ca urmare, se poate defecta. Peso (Aprox.): 85 g (excluyendo las pilas) pode emitir luz quando o cabo de sincronização estiver • Due batterie al nichel-idruro di metallo (Ni-MH) ricaricabili Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den die Taste GROUP  wiederholt drücken. Articole incluse: prueba de salpicaduras. Cuando utilice el producto en ligado. Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere • În locuri cu vibraţii excesive Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il formato AA Receptor radio fără fir (1), punguţă (1), capac pentru talpă condiciones lluviosas, no deje que el producto se moje. Rango de temperatura de funcionamiento: Rücksetzen des Produkts • În apropierea câmpurilor magnetice puternice Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Lugares que hay que evitar 0 °C a 40 °C Distância de comunicação A distância de comunicação entre este produto e o presente manuale e conservarlo per riferimento futuro. Assicurarsi di caricare le batterie al nichel-idruro di metallo con il caricabatterie specificato. Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Sie können dieses Produkt auf seine Werkseinstellungen • În locuri cu mult nisip sau praf, de exemplu pe plajă Atunci (1), set de manuale tipărite Používání Rango de temperatura de almacenamiento: AVVERTENZA zurücksetzen. când utilizaţi produsul pe plajă sau în locuri cu mult nisip, Funcţiile descrise în aceste instrucţiuni de utilizare se FA-WRR1 Independientemente de si este producto está siendo Controlador Sem Fios Via Rádio (vendido separadamente) é Aprire il coperchio del vano batterie  e inserire le batterie. Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Vkládání baterií -20 °C a +60 °C Produkt gekauft haben. • Die Kopplungsinformationen werden ebenfalls gelöscht. aveţi grijă ca nisipul sau praful să nu pătrundă în interiorul bazează pe condiţiile de testare de la Sony. utilizado o está almacenado, no lo ponga en ninguno de de aproximadamente 30 m. Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non • Inserire le batterie nel vano batterie, come illustrato ( ). S tímto přístrojem můžete používat následující typy baterií. Alimentación: cc 3 V ( indica la direzione delle batterie.) Halten Sie sowohl die Taste ON/OFF  als auch die Taste produsului. În caz contrar, acesta se poate defecta. Designul şi datele tehnice pot fi modificate fără înştiinţare los lugares siguientes. Si lo hace podrá ocasionar un mal • A distância acima aplica-se em condições onde não esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. • Dvě alkalické baterie LR6 (velikost AA) Requisitos de alimentación: GROUP  mindestens fünf Sekunden lang gleichzeitig Contactele pentru sincronizarea bliţului prealabilă. funcionamiento. existam obstáculos, blindagem ou interferências de ondas • Dva nabíjecí nikl-metal hydridové akumulátory (Ni-MH)  • En lugares muy calurosos Dos pilas alcalinas de tamaño AA de cc 3,0 V o dos pilas de Ni-MH de tamaño AA de cc 2,4 V de rádio. ATTENZIONE Accensione Tenere premuto il tasto ON/OFF  per almeno due secondi. Vor Gebrauch gedrückt. Wenn die Rücksetzung abgeschlossen ist, leuchten • Produsul poate fi utilizat cu bliţurile prevăzute cu un contact de sincronizare cu polaritate inversă. Mărci înregistrate velikosti AA En lugares tales como en un vehículo aparcado al sol, • A distância de comunicação pode ser mais curta • Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo „Multi Interface Shoe” este marcă înregistrată a Vždy se ujistěte, že nabíjecí nikl-metal hydridové Dieses Produkt kann in Kombination mit Sony-Blitzgeräten alle Lampen (LINK-Lampe , GROUP-Lampe  und • Utilizaţi bliţuri cu tensiune de sincronizare de maximum el producto podrá deformarse y resultar en un mal Consumo de energía: Aprox. 280 mW dependendo do posicionamento dos produtos, do meio specificato. Diversamente si potrebbero causare incendi o Abbinamento con un comando radio wireless verwendet werden, die mit dem Multi-Interface-Schuh REMOTE-Lampe ) zwei Sekunden lang auf, und dann Sony Corporation. akumulátory jsou nabity ve specifikované nabíječce. funcionamiento. Tiempo de operación (Aprox.): ambiente e das condições atmosféricas. 400 V. Otevřete kryt baterií  a pak vložte baterie. incidenti. Per la procedura di abbinamento, consultare le istruzioni per schaltet sich das Produkt automatisch aus. 15 hora (cuando se utilizan baterías alcalinas) kompatibel sind. • Opriţi bliţul conectat la cablul de sincronizare atunci când • Bajo la luz del sol directa o cerca de una estufa • Smaltire le batterie usate secondo le istruzioni. l’uso del comando radio wireless (in vendita separatamente). • Vložte baterie do přihrádky pro baterie podle obrázku Einige Funktionen sind je nach dem Modell des introduceţi cablul de sincronizare în mufa (sincronizarea Česky El producto podrá deformarse y resultar en un mal Pilas recomendadas: Per portare il prodotto in modalità di abbinamento, accertare ( ). verwendeten Blitzgerätes eventuell nicht verfügbar. funcionamiento. • En lugares con vibración excesiva Dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) Dos pilas de hidruro metálico de níquel tamaño AA Identificação das partes PER I CLIENTI IN EUROPA che il prodotto sia spento, quindi tenere premuto il tasto Einzelheiten zur Kompatibilität dieses Produkts mit Ihrem Spezifikationen bliţului). În caz contrar, bliţul se poate declanşa în momentul conectării cablului de sincronizare. Před používáním přístroje si laskavě pozorně přečtěte tento ( označuje směr baterií.) ON/OFF  per almeno sette secondi. • Cerca de campos magnéticos fuertes recargables (ilustração ) Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Blitzgerät entnehmen Sie bitte der Sony-Website für Ihre Region. Frequenzband: 2,4 GHz Distanţa de comunicare manuál a uchovejte si ho pro další použití. Zapnutí napájení • En áreas arenosas o polvorientas tales como en la playa Cambio di gruppo Distanţa de comunicare dintre acest produs şi modulul Stiskněte a přidržte tlačítko ON/OFF  po dobu asi dvou Elementos incluidos:  LINK Luz  Orifício do encaixe do Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Nehmen Sie neben dieser Anleitung auch auf die Anzahl der Kanäle: 14 Kanäle VAROVÁNÍ Tenga cuidado de no dejar que entre arena o polvo en È possibile scegliere come impostare il gruppo cambiando lo de Transmiţător radio fără fir (se vinde separat) este de sekund. Radio receptor inalámbrico (1), Bolsa (1), Tapa de zapata (1), Bedienungsanleitung Ihres Blitzgerätes und des el producto cuando lo utilice en la playa u otras áreas  Multi Terminal/Terminal tripé 108-0075 Giappone stato della spia REMOTE . Kommunikationsentfernung: Ca. 30 m Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak Juego de documentos impresos aproximativ 30 m. arenosas. Esto puede ocasionar un mal funcionamiento. Micro USB Utilize um tripé com um Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, Tenendo premuto per due secondi il tasto GROUP , la spia Funkauslösers Bezug. • Die oben angegebene Entfernung gilt für Bedingungen, nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Párování s bezdrátovým radiovým ovladačem • Această distanţă este valabilă în condiţiile în care nu există Las funciones descritas en estos manuales de instrucciones  Botão ON/OFF parafuso inferior a 5,5 mm bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Dieses Produkt ist von der Konstruktion her staub- und bei denen keine Hindernisse, Abschirmungen oder Popis postupu párování naleznete v návodu k použití REMOTE  si accende o si spegne. obstacole, protecţii sau interferenţe radio. Terminales de sincronización de flash están basadas en las condiciones de prueba en Sony. de comprimento. Caso Zaventem, Belgio feuchtigkeitsbeständig, aber nicht wasserdicht oder Funkwellenstörungen vorhanden sind. VAROVÁNÍ bezdrátového radiového ovladače (prodává se • Los flashes que tienen un terminal de sincronización con (alimentação) Quando la spia REMOTE è accesa • Distanţa de comunicare poate fi mai scurtă, în funcţie El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin contrário, não consegue spritzwassergeschützt. Wenn Sie das Produkt bei Regen • Je nach der Positionierung der Produkte sowie den • Používejte jen baterie určeného typu. Jinak může dojít ke samostatně). polaridad invertida se pueden utilizar con este producto.  Sapata multi-interface Con la presente Sony Corporation dichiara È possibile cambiare il gruppo del prodotto selezionando il de poziţia produselor, mediul înconjurător şi condiţiile previo aviso. fixar o produto com benutzen, achten Sie darauf, dass es nicht nass wird. Umgebungs- oder Wetterverhältnissen kann die vznícení nebo zranění. Pro nastavení tohoto přístroje do režimu párování se • Utilice flashes con un voltaje de sincronización de cc 400 V  Botão GROUP che questo apparecchio è conforme ai tasto MENU  [RECEIVER SET] sul comando radio wireless meteorologice. firmeza e poderá danificar Kommunikationsentfernung kürzer sein. • Použité baterie likvidujte podle instrukcí. ujistěte, že je přístroj vypnutý, a pak stiskněte a podržte  Luz GROUP requisiti essenziali ed alle altre disposizioni o menos. Marcas comerciales o produto. (in vendita separatamente). Zu vermeidende Orte Abmessungen (ca.): tlačítko ON/OFF  po dobu sedmi sekund nebo déle. • Apague el flash conectado al cable de sincronización pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. “Multi Interface Shoe” es una marca comercial de  Luz REMOTE  Manípulo de fixação Legen Sie dieses Produkt weder zur Benutzung noch Pro zákazníky v Evropě 61,0 mm × 46,4 mm × 65,2 mm (B/H/T) Descrierea părţilor Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: Quando la spia REMOTE è spenta cuando conecte el cable de sincronización al terminal Sony Corporation.  Base È possibile cambiare il gruppo del prodotto premendo zur Aufbewahrung an einem der folgenden Orte ab. Změna skupiny  Terminal (sinc flash) http://www.compliance.sony.de/ Gewicht (ca.): 85 g (ohne Batterien) (sincronización de flash). De lo contrario, el flash podrá emitir luz cuando conecte el cable de sincronización.  Tampa do compartimento da bateria Trattamento del dispositivo elettrico o ripetutamente il tasto GROUP . Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen. • An äußerst heißen Orten Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 40 °C componente (ilustraţia ) Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES Můžete si zvolit, jak nastavit skupinu přepnutím stavu kontrolky REMOTE . Distancia de comunicación Português elettronico a fine vita (applicabile in tutti i Ripristino del prodotto An Orten, wie z. B. einem in der Sonne geparkten Lagertemperaturbereich: -20 °C bis +60 °C  Ledul LINK  Orificiu pentru şurubul Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Když stisknete a přidržíte tlačítko GROUP  po dobu paesi dell’Unione Europea e in altri paesi È possibile ripristinare le impostazioni predefinite del Auto, kann das Produkt verformt werden, was zu einer Spannungsversorgung: 3 V Gleichstrom 108-0075 Japonsko dvou sekund, kontrolka REMOTE  se buď rozsvítí, nebo La distancia de comunicación entre este producto y el radio Antes de operar o produto, leia este manual atentamente e  Terminal multi/micro USB trepiedului europei con sistema di raccolta differenziata) prodotto. Funktionsstörung führt. Betriebszeit (ca.): Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Belgium, zhasne. controlador inalámbrico (se vende por separado) es de Folosiţi un trepied cu aproximadamente 30 m conserve-o para futura referência. Como utilizar Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che • Verranno eliminate anche le informazioni di abbinamento. • Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines 15 Stunden (bei Verwendung von Alkalibatterien)  Butonul ON/OFF (pornire/ oprire) şurub a cărui lungime să bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Když kontrolka REMOTE svítí • La distancia ofrecida arriba se aplica en condiciones donde AVISO Tenere premuti contemporaneamente i tasti ON/OFF  e Heizkörpers Empfohlene Batterien: nu depăşească 5,5 mm. În Zaventem, Belgie Můžete změnit skupinu přístroje výběrem tlačítka MENU Inserir as baterias il prodotto non deve essere considerate come un normale  Talpă cu interfaţă multiplă no hay obstáculos, blindaje, o interferencias de ondas de GROUP  per almeno cinque secondi. Das Produkt kann verformt werden, was zu einer Zwei LR6-Alkalibatterien (Größe AA) caz contrar, nu veţi putea  [RECEIVER SET] na bezdrátovém radiovém ovladači Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não Pode utilizar os seguintes tipos de baterias com este rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad  Butonul GROUP radio. Una volta completato il ripristino, tutte le spie (spia LINK , Funktionsstörung führt. Zwei wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-Batterien der fixa produsul în siguranţă, Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto (prodává se samostatně). exponha a unidade à chuva ou à humidade. produto. un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi  Ledul GROUP • La distancia de comunicación podrá ser más corta spia GROUP  e spia REMOTE ) si accendono per due • An Orten mit übermäßig starken Vibrationen Größe AA iar produsul se poate zařízení je ve shodě se základními požadavky • Duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto Když kontrolka REMOTE nesvítí dependiendo del posicionamiento de los productos, secondi, quindi il prodotto si spegne automaticamente. • In der Nähe von starken Magnetfeldern  Ledul REMOTE deteriora. a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice CUIDADO • Duas baterias recarregáveis de níquel-hidreto metálico sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire Mitgelieferte Teile: Můžete změnit skupinu přístroje opakovaným stisknutím el ambiente medioambiental, y las condiciones • In sandigen oder staubigen Bereichen, wie z. B. am  Patină  Buton de blocare 1999/5/ES. Podrobnosti lze získat na Español • Substitua a pilha apenas pela do tipo especificado. Caso (Ni-MH) de tamanho AA potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la Funkempfänger (1), Beutel (1), Schuhkappe (1), tlačítka GROUP . meteorológicas. Strand Wenn Sie das Produkt am Strand oder in anderen  Capacul compartimentului  následující URL: salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo Druckdokumentensatz Mufă (sincronizare bliţ) Antes de utilizar el producto, por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para consultarlo en el futuro. contrário, pode dar origem a incêndio ou ferimento. • Elimine as pilhas usadas de acordo com as instruções. Certifique-se sempre que as baterias recarregáveis de níquel-hidreto metálico são carregadas com o carregador smaltimento inadeguato. Dati tecnici sandigen Bereichen benutzen, achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in das Produkt gelangt. Dies kann eine Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen pentru baterii http://www.compliance.sony.de/ Resetování přístroje especificado. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse Likvidace nepotřebného elektrického a Přístroj můžete resetovat na tovární nastavení. Banda di frequenza: 2,4 GHz POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE Identificación de las partes Aviso para os clientes na Europa Abra a tampa do compartimento da bateria , e depois naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio Numero di canali: 14 canali Funktionsstörung verursachen. Funktionen basieren auf Testbedingungen bei Sony. Änderungen von Design und technischen Daten elektronického zařízení (platné v Evropské unii • Párovací informace budou také vymazány. INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. (ilustración ) Nota para os clientes nos países que apliquem as insira as baterias. • Insira as pilhas no compartimento das pilhas conforme di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio Distanza di comunicazione: Circa 30 m Blitzsynchronisierungsbuchsen • Blitzgeräte, die eine Blitzsynchronisierungsbuchse mit vorbehalten. Modul de utilizare a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru) Současně stiskněte a přidržte tlačítko ON/OFF  a tlačítko GROUP  po dobu pěti sekund nebo více. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA Diretivas da UE ilustrado ( ). dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo • La distanza di cui sopra si applica in condizioni in cui non umgekehrter Polarität besitzen, können mit diesem Markenzeichen Introducerea bateriilor Když je resetování dokončeno, všechny kontrolky  Luz LINK  Orificio roscado para Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení ANULAR LA GARANTÍA. Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, ( indica a direção das pilhas.) di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero vi siano ostacoli, schermature, o interferenze di onde Produkt verwendet werden. „Multi Interface Shoe“ ist ein Markenzeichen der Puteţi utiliza următoarele tipuri de baterii pentru acest (kontrolka LINK , kontrolka GROUP  a kontrolka  Terminal multi/micro USB trípode upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti 108-0075 Japão essere applicate le sanzioni previste dalla normative radio. • Verwenden Sie Blitzgeräte mit einer Synchronspannung Sony Corporation. produs. REMOTE ) se rozsvítí na dvě sekundy a pak se přístroj Nombre del producto: Radio receptor inalámbrico  Botón ON/OFF Utilice un trípode con nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Belgium, Ligar a alimentação applicabile (valido solo per l’Italia). • La distanza di comunicazione può essere inferiore a von maximal 400 V. • Două baterii alcaline LR6 (dimensiune AA) automaticky vypne. Modelo: FA-WRR1 (alimentación) un tornillo de menos de domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Prima continuamente o botão ON/OFF  durante pelo seconda del posizionamento dei prodotti, dell’ambiente • Schalten Sie das mit dem Synchronkabel verbundene • Doi acumulatori nichel-hidrură metalică (Ni-MH)  Zapata de interfaz 5,5 mm de largo. De lo recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním Zaventem, Bélgica menos dois segundos. circostante e delle condizioni atmosferiche. Blitzgerät aus, wenn Sie das Synchronkabel an die Buchse Română dimensiunea AA AVISO contrario, no podrá sujetar Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no múltiple  Botón GROUP firmemente el producto, Sony Corporation declara que este Emparelhamento com um Controlador Sem Prima dell’uso Dimensioni (circa): 61,0 mm × 46,4 mm × 65,2 mm (L/A/P) (Blitzsynchronisierung) anschließen. Anderenfalls kann Înainte de a utiliza acest produs, citiţi manualul în întregime Aveţi grijă să încărcaţi acumulatorii nichel-hidrură metalică správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a Specifikace das Blitzgerät beim Anschließen des Synchronkabels Licht numai cu încărcătoarele specificate. y el producto se podrá Fios Via Rádio şi păstraţi-l pentru a-l consulta pe viitor. lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou Frekvenční pásmo: 2,4 GHz exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.  Luz GROUP equipamento está conforme com os Questo prodotto può essere utilizzato in combinazione con i Peso (circa): 85 g (escluse le batterie) abgeben. Deschideţi capacul compartimentului pentru baterii , apoi dañar. Para o procedimento de emparelhamento, consulte o likvidací výrobku.  Luz REMOTE requisitos essenciais e outras disposições flash Sony compatibili con la slitta multi interfaccia. Intervallo di temperature di esercizio: introduceţi bateriile. Počet kanálů: 14 kanálů PRECAUCIÓN  Mando de bloqueo manual de instruções do Controlador Sem Fios Via Rádio Kommunikationsentfernung AVERTIZARE Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete relevantes da Diretiva 1999/5/CE. Para mais A seconda del modello di flash usato, alcune funzioni Da 0 °C a 40 °C • Introduceţi bateriile în compartimentul aferent conform Komunikační vzdálenost: Asi 30 m  Base  Terminal (sincronización Die Kommunikationsentfernung zwischen diesem Produkt ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci • Sustituya la batería únicamente con la del tipo especificado. informações, por favor consulte o seguinte URL: (vendido separadamente). potrebbero non essere disponibili. Per maggiori informazioni În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu indicaţiilor ( ).  Cubierta de las pilas Intervallo di temperature di conservazione: und dem Funkauslöser (getrennt erhältlich) beträgt ca. 30 m. tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního • Výše uvedená vzdálenost platí za podmínek, že se De lo contrario, es posible que se produzca un incendio o de flash) http://www.compliance.sony.de/ Para definir este produto para modo de emparelhamento, sulla compatibilità di questo prodotto con il flash in uso, expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală. ( arată direcţia bateriilor.) Da -20 °C a +60 °C • Die oben angegebene Entfernung gilt für Bedingungen, úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v nevyskytují žádné překážky, stínění nebo interference heridas. certifique-se de que o produto está desligado e depois consultare il sito Web di Sony della propria regione. Tratamento de Equipamentos Elétricos e Requisiti di alimentazione: 3 V CC bei denen keine Hindernisse, Abschirmungen oder ATENŢIE obchodě, kde jste výrobek zakoupili. rádiových vln. • Deseche las baterías usadas de acuerdo con las prima continuamente o botão ON/OFF  durante sete Oltre al presente manuale, consultare anche le istruzioni per Pornirea • Komunikační vzdálenost může být kratší. Záleží na Eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável Tempo di funzionamento (circa): Funkwellenstörungen vorhanden sind. instrucciones. Cómo utilizar na União Europeia e em países Europeus com segundos ou mais. l’uso del flash e del comando radio wireless. 15 ore (quando si usano batterie alcaline) • Je nach der Positionierung der Produkte sowie den • Înlocuiţi bateriile numai cu unele de tipul specificat. În caz contrar, se pot produce incendii sau vătămări corporale. Ţineţi apăsat butonul ON/OFF  timp de cel puţin două secunde. umístění přístrojů, okolním prostředí a povětrnostních PARA LOS CLIENTES DE EUROPA Inserción de las pilas sistemas de recolha seletiva de resíduos) Alterar o grupo Pode escolher como definir o grupo comutando o estado da Questo prodotto è progettato per essere resistente alla polvere e all’umidità, ma non è resistente all’acqua o agli Batterie consigliate: Umgebungs- oder Wetterverhältnissen kann die Kommunikationsentfernung kürzer sein. • Eliminaţi bateriile uzate conform instrucţiunilor. Asocierea cu un transmiţător radio fără fir Před použitím podmínkách. Rozměry (asi): Puede utilizar los siguientes tipos de pilas con este Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, Due batterie alcaline LR6 (formato AA) 61,0 mm × 46,4 mm × 65,2 mm (š/v/h) Aviso para los clientes de países en los que se luz REMOTE . spruzzi. Se si usa il prodotto in caso di pioggia, evitare Pentru procedura de asociere, consultaţi instrucţiunile de Tento přístroj lze používat s blesky Sony, které jsou producto. indica que este não deve ser tratado como resíduo Due batterie al nichel-idruro di metallo (Ni-MH) ricaricabili Pentru clienţii din Europa aplican las directivas de la UE Quando prime continuamente o botão GROUP  durante che il prodotto si bagni. utilizare a transmiţătorului radio fără fir (se vinde separat). kompatibilní s vícefunkčními sáňkami. Hmotnost (asi): 85 g (bez baterií) urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num formato AA Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku • Dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) • Dos pilas de hidruro metálico de níquel (Ni-MH) tamaño ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos dois segundos, a luz REMOTE  acende ou apaga. Luoghi da evitare Componenti in dotazione: Bezeichnung der Teile Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Pentru a seta produsul în modul de asociere, asiguraţi-vă că Některé funkce možná nebudou k dispozici. Záleží na modelu blesku, který používáte. Podrobnosti o přístroji a Rozsah provozních teplot: 0 °C až 40 °C Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, AA recargables elétricos e eletrónicos. Assegurando-se que este produto é corretamente depositado, irá prevenir potenciais Quando a luz REMOTE estiver acesa Pode alterar o grupo deste produto selecionando o botão Non collocare il prodotto nei seguenti luoghi, né durante l’uso né quando è riposto. Ciò può causarne il malfunzionamento. Ricevitore radio wireless (1), borsellino (1), cappuccio di protezione della slitta (1), documentazione stampata (Abbildung ) 108-0075 Japonia acesta este oprit, apoi ţineţi apăsat butonul ON/OFF  timp de cel puţin şapte secunde. jeho kompatibilitě s vaším bleskem naleznete na webové Rozsah skladovacích teplot: -20 °C až +60 °C Napájení: DC 3 V Asegúrese siempre de que las pilas de hidruro metálico de stránce Sony pro vaši oblast. bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Belgium, níquel recargables son cargadas con el cargador especificado. consequências negativas para o ambiente bem como para MENU  [RECEIVER SET] no Controlador Sem Fios Via Rádio • Luoghi estremamente caldi  LINK-Lampe  Stativgewindebohrung Provozní doba (asi): 1935 Zaventem, Bélgica Le funzioni descritte in queste istruzioni per l’uso sono bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Schimbarea grupului Kromě tohoto manuálu se také řiďte návodem k použití Abra la cubierta de las pilas , y después inserte las pilas. a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau (vendido separadamente). In luoghi quali un’auto parcheggiata al sole, il prodotto  Multi/Micro-USB-Buchse Verwenden Sie ein 15 hodin (při použití alkalických baterií) basate sulle condizioni di prova presso la Sony. Zaventem, Belgia Puteţi alege modalitatea de setare a grupului prin vašeho blesku a bezdrátového radiového ovladače. • Inserte las baterías en el compartimento de baterías como manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais potrebbe deformarsi e di conseguenza smettere di  Taste ON/OFF (Ein-Aus) Stativ, dessen Schraube Doporučené baterie: Por medio de la presente Sony Corporation Quando a luz REMOTE estiver apagada Design e dati tecnici sono soggetti a modifica senza schimbarea stării ledului REMOTE . se muestra en la ilustración ( ). contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para funzionare correttamente. kürzer als 5,5 mm ist. Tento přístroj je odolný vůči prachu a vlhkosti, ale není Pode alterar o grupo deste produto premindo o botão preavviso.  Multi-Interface-Schuh Prin prezenta, Sony Corporation declară că Atunci când ţineţi apăsat timp de două secunde butonul Dvě alkalické baterie LR6 (velikost AA) declara que este equipo cumple con los obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste Anderenfalls wird dieses odolný vůči vodě nebo postříkání vodou. Když budete ( indica la dirección de las pilas.) GROUP  repetidamente. • Esposto alla luce solare diretta o vicino a un riscaldatore  Taste GROUP acest aparat respectă cerinţele esenţiale şi GROUP , ledul REMOTE  se aprinde sau se stinge. Dva nabíjecí nikl-metal hydridové akumulátory (velikost requisitos esenciales y cualesquiera otras produto, por favor contacte o município onde reside, os Produkt nicht richtig používat přístroj za deště, snažte se, aby nebyl mokrý. Il prodotto potrebbe deformarsi e di conseguenza Marchi este în conformitate cu alte prevederi AA) disposiciones aplicables o exigibles de la Conexión de la alimentación  GROUP-Lampe Dacă ledul REMOTE este aprins serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde Reinicialização do produto smettere di funzionare correttamente. “Multi Interface Shoe” è un marchio di Sony Corporation. befestigt, so dass es zu relevante ale Directivei 1999/5/CE. Pentru Přiložené položky: Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor Mantenga pulsado el botón ON/OFF  durante al menos adquiriu o produto.  REMOTE-Lampe einer Beschädigung des Puteţi schimba grupul produsului prin selectarea butonului Místa, kterým byste se měli vyhnout Pode reinicializar este produto para as definições de fábrica. • Luoghi esposti a eccessive vibrazioni detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă: Bezdrátový radiový přijímač (1), pytlík (1), kryt na sáňky consulte el siguiente URL:  Fuß MENU  [RECEIVER SET] de pe transmiţătorul radio fără fir Bez ohledu na to, zda přístroj zrovna používáte nebo je dos segundos. • A informação de emparelhamento será também apagada. • Vicino a forti campi magnetici Produkts kommen kann. http://www.compliance.sony.de/ http://www.compliance.sony.de/ odložen, neumísťujte jej na následující místa. Pokud byste to (1), sada tištěné dokumentace Prima continuamente e ao mesmo tempo o botão ON/OFF • In luoghi sabbiosi o polverosi, come in spiaggia Deutsch  Batteriefachdeckel  Verriegelungsknopf (se vinde separat). Emparejamiento con un radio controlador udělali, mohlo by dojít k poruše. Tratamiento de los equipos eléctricos y inalámbrico Antes da utilização  e o botão GROUP  durante cinco segundos ou mais. Quando a reinicialização estiver concluída, todas as luzes Fare attenzione e non lasciar entrare sabbia o polvere nel prodotto quando lo si usa in spiaggia o altri Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des  Buchse Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică pentru ţările Dacă ledul REMOTE este stins • Na extrémně horká místa Funkce popsané v tomto návodu k použití jsou založeny na testovacích podmínkách v Sony. electrónicos al final de su vida útil (aplicable (Blitzsynchronisierung) Puteţi schimba grupul produsului apăsând de mai multe ori Na místech jako například v autě zaparkovaném na slunci Para el procedimiento de emparejamiento, consulte el Este produto pode ser utilizado em conjunto com flashes Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum member ale Uniunii Europene si pentru alte ţări Provedení a specifikace podléhají změnám bez en la Unión Europea y en países europeos (luz LINK , luz GROUP , e luz REMOTE ) acendem luoghi in cui sia presente sabbia. Ciò può causare un butonul GROUP . manual de instrucciones del radio controlador inalámbrico Sony que são compatíveis com a sapata multi-interface. späteren Nachschlagen auf. europene cu sisteme de colectare separată) se může přístroj deformovat a tím může být ohrožena jeho upozornění. con sistemas de tratamiento selectivo de durante dois segundos e depois o produto desliga malfunzionamento. (se vende por separado). Algumas funções podem não estar disponíveis dependendo Resetarea produsului funkčnost. residuos) automaticamente. Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el Para poner este producto en el modo de emparejamiento, asegúrese de que el producto está apagado, y después do modelo de flash que utilizar. Consulte o website da Sony Terminali di sincronizzazione flash • Con questo prodotto è possibile utilizzare flash con WARNUNG Benutzungsweise indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un Puteţi reseta produsul la parametrii de fabrică. • Na přímé slunce nebo do blízkosti topného tělesa Může dojít k deformaci přístroje a narušení jeho Ochranné známky „Multi Interface Shoe“ je ochranná známka společnosti da sua região para detalhes sobre a compatibilidade deste Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags deşeu menajer. El trebuie predate punctelor de reciclare a • Se vor şterge şi informaţiile despre dispozitivele asociate. presente producto no puede ser tratado como residuos mantenga pulsado el botón ON/OFF  durante siete terminali di sincronizzazione con polarità inversa. Einlegen der Batterien funkčnosti. Sony Corporation. doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente segundos o más. produto com o seu flash. Juntamente com este manual, consulte o manual de Especificações • Usare flash con una tensione di sincronizzazione pari o zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Sie können die folgenden Batterietypen mit diesem Produkt echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la Ţineţi apăsate simultan butoanele ON/OFF  şi GROUP  timp de cel puţin cinci secunde. • Na místa s přílišnými vibracemi punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. inferiore a 400 V. verwenden. • V blízkosti silného magnetického pole instruções do seu flash e do Controlador Sem Fios Via Rádio. Banda de frequência: 2,4 GHz prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului După finalizarea resetării, toate ledurile (ledul LINK , ledul Al asegurarse de que este producto se desecha Cambio del grupo • Spegnere il flash collegato al cavo di sincronizzazione VORSICHT • Zwei LR6-Alkalibatterien (Größe AA) GROUP  şi ledul REMOTE ) se aprind timp de două • Na místa plná písku nebo prachu, například na pláži Puede elegir cómo ajustar el grupo cambiando el estado de Este produto foi concebido para ser resistente à poeira e Número de canais: 14 canais quando si collega il cavo di sincronizzazione al terminale şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în Když přístroj používáte na pláži nebo na jiných písčitých correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias • Zwei wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-(Ni-MH)- secunde, după care produsul se opreşte automat. à humidade, mas não é à prova de água nem de salpicos. Distância de comunicação: Aproximadamente 30 m (sincronizzazione flash). In caso contrario il flash • Ersetzen Sie die Batterie ausschließlich durch eine Batterie mod necorespunzător. potencialmente negativas para el medio ambiente y la la luz REMOTE . Batterien der Größe AA místech, dávejte pozor, aby se dovnitř přístroje nedostal Quando utilizar o produto em condições de chuva, não può emettere luce quando viene collegato il cavo di des angegebenen Typs. Anderenfalls besteht Brand- oder Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor salud humana que podrían derivarse de la incorrecta Cuando mantenga pulsado el botón GROUP  durante dos • A distância acima aplica-se em condições onde não Achten Sie stets darauf, dass wiederaufladbare Nickel- písek nebo prach. Mohlo by to způsobit poruchu. deixe o produto molhar-se. sincronizzazione. Verletzungsgefahr. naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea manipulación en el momento de deshacerse de este segundos, la luz REMOTE  se iluminará o se apagará. existam obstáculos, blindagem ou interferências de Metallhydrid-Batterien mit dem vorgeschriebenen Ladegerät Konektory synchronizace blesku ondas de rádio. • Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar Cuando la luz REMOTE está iluminada Distanza di comunicazione aufgeladen werden. • Blesky, které mají konektor synchronizace s opačnou • A distância de comunicação pode ser mais curta Anweisungen. dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul los recursos naturales. Para recibir información detallada Puede cambiar el grupo de este producto seleccionando La distanza di comunicazione tra questo prodotto e il comando Öffnen Sie den Batteriefachdeckel , und setzen Sie dann polaritou, lze s tímto přístrojem používat. dependendo do posicionamento dos produtos, do meio de unde aţi cumpărat produsul. sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto el botón MENU  [RECEIVER SET] en el radio controlador radio wireless (in vendita separatamente) è di circa 30 m. Für Kunden in Europa die Batterien ein. • Používejte blesky se synchronním napětím 400 V nebo con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o ambiente e das condições atmosféricas. • La distanza di cui sopra si applica in condizioni in cui non • Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein, wie inalámbrico (se vende por separado). nižším. el establecimiento donde ha adquirido el producto. Dimensões (Aprox.): vi siano ostacoli, schermature, o interferenze di onde radio. Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU- abgebildet ( ). Cuando la luz REMOTE está apagada • Při připojování synchronizační šňůry do konektoru 61,0 mm × 46,4 mm × 65,2 mm (L/A/P) • La distanza di comunicazione può essere inferiore a Richtlinien gelten ( kennzeichnet die Richtung der Batterien.) Puede cambiar el grupo de este producto pulsando el botón (synchronizace blesku) vypněte blesk připojený k Peso (Aprox.): 85 g (excluindo as pilhas) seconda del posizionamento dei prodotti, dell’ambiente Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, synchronizační šňůře. Jinak může blesk při připojování GROUP  repetidamente. 108-0075 Japan circostante e delle condizioni atmosferiche. synchronizační šňůry vydávat světlo.

 Återställning av produkten Flitssynchronisatie-aansluitingen Dansk Omhändertagande av gamla elektriska och Salaman synkronointiliittimet Українська Только для моделей предназначеных для • Flitsers die een synchronisatie-aansluiting met omgekeerde polariteit hebben, kunnen worden gebruikt Inden betjening af produktet bedes du venligst læse denne Anvendelse elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska Det går att återställa produkten till fabriksinställningarna • Även hopparningsinformationen raderas. • Tuotteen kanssa voidaan käyttää salamavaloja, joiden synkronointiliittimessä on käänteinen napaisuus. Перш ніж починати працювати із виробом, повністю Використання рынков России и стран СНГ Обозначение met dit apparaat. vejledning omhyggeligt igennem, og gemme den af hensyn Isætning af batterierne länder med separata insamlingssystem) Tryck in ON/OFF-knappen  och GROUP-knappen  • Käytä salamavaloja, joiden synkronointijännite on enintään прочитайте цей посібник і збережіть його для Встановлення батарей компонентов (рис. ) • Gebruik flitsers met een synchronisatiespanning van til fremtidig brug. Du kan anvende de følgende typer batterier sammen med samtidigt och håll dem intryckta i minst 5 sekunder. 400 V. подальшого використання. Із цим виробом можна використовувати перелічені Symbolen på produkten eller emballaget anger att  Индикатор LINK  Отверстие гнезда для 400 V of lager. dette produkt. produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall När återställningen är klar tänds alla lamporna (LINK-lampan • Sammuta synkronointijohtoon liitetty salama, kun liität нижче типи батарей. • Schakel de flitser uit die is aangesloten op het ADVARSEL • To LR6 (størrelse AA) alkaliske batterier , GROUP-lampan , och REMOTE-lampan ) i synkronointijohdon (salaman synkronointi) -liittimeen. ПОПЕРЕЗЖЕННЯ • Дві лужні батареї LR6 (тип AA)  Разъем Multi/Micro USB штатива i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av Импортер на территории стран Таможенного союза synchronisatiesnoer voordat u het synchronisatiesnoer Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til • To genopladelige nikkel-metalhydrid-batterier (Ni-MH) i 2 sekunder, och därefter stängs produkten av automatiskt. Muuten salama voi välähtää, kun synkronointijohto Щоб знизити ризик займання або ураження • Дві акумуляторні нікель-металогідридні (Ni-MH) батареї  Кнопка ON/OFF (питание) Используйте штатив el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, aansluit op de (flitssynchronisatie-)aansluiting. risiko for brand eller elektrisk stød. størrelse AA liitetään. електричним струмом, не піддавайте виріб впливу типу АА  Многоинтерфейсный с винтом длиной produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga Карамышевский проезд, 6 Anders kan de flitser licht voortbrengen wanneer het Sørg altid for at genopladelige nikkel-metalhydrid-batterier дощової води або вологи. Завжди заряджайте акумуляторні нікель-металогідридні разъем менее 5,5 мм. В eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå Tiedonsiirtoetäisyys противном случае вы synchronisatiesnoer wordt aangesloten. FORSIGTIG oplades med den angivne oplader. Åbn batteridækslet  og indsæt derefter batterierne. om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning Tekniska data Tämän tuotteen ja langattoman radiolaukaisimen (myydään ЗАСТЕРЕЖЕННЯ батареї за допомогою вказаного зарядного пристрою. Відкрийте кришку відсіку для батарей  і вставте батареї. Организация, уполномоченная принимать претензии от потребителей на территории Казахстана  Кнопка GROUP не сможете плотно Communicatieafstand • Udskift kun batteriet med den specificerede type. Ellers av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För erikseen) välinen tiedonsiirtoetäisyys on noin 30 m.  Индикатор GROUP • Sæt batterierne ind i batterikammeret som illustreret Frekvensband: 2, 4 GHz • Вставте батареї у відсік для батарей, як показано закрепить изделие, что De maximale communicatieafstand tussen dit apparaat en kan det muligvis medføre brand eller tilskadekomst. ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta • Yllä mainittu etäisyys koskee olosuhteita, joissa ei ole • Замінюйте батареї лише на батареї вказаного типу. АО «Сони Электроникс»  Индикатор REMOTE ( ). ( ). может привести к его de draadloze zender (los verkrijgbaar) is ongeveer 30 m. • Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären Antal kanaler: 14 kanaler esteitä, suojausta tai radioaaltohäiriöitä. Інакше можлива пожежа або травма. Представительство в Казахстане,  Опора ( angiver batteriernes retning.) ( вказує напрямок для розташування батарей.) повреждению. • Bovenstaande afstand geldt alleen in situaties waarin instruktionerne. där du köpte varan. Maximalt kommunikationsavstånd: • Tiedonsiirtoetäisyys voi olla lyhyempi tuotteiden • Утилізуйте використані батареї відповідно до 050010, Республика Казахстан, г. Алматы, пр. Достык, дом  Крышка батарейного  Фиксатор geen obstakels, afscherming of storende radiogolven Ca. 30 m sijoittelun, ympäristöolosuhteiden ja sääolosuhteiden інструкцій. 117/7 Til kunder i Europa Tænd for strømmen Увімкнення живлення отсека  Разъем aanwezig zijn. • Ovanstående avstånd gäller under förutsättning att takia. Зата виготовлення виробу. Tryk og hold på ON/OFF-knappen  i mindst to sekunder. Натисніть і принаймні дві секунди утримуйте натисненою Утилизация отслужившего электрического • De communicatieafstand kan korter zijn afhankelijk van de plaats van het apparaat, de omgevingstemperatuur en de Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne Innan du börjar använda det inte förekommer några hinder, avskärming eller Дата виготовлення зазначена на упаковці на етикетці зі кнопку ON/OFF . и электронного оборудования (директива (синхронизация вспышки) Parring med en trådløs radiovågsinterferens. weersomstandigheden. gælder Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, radiobølgefjernbetjening produkten • Det möjliga kommunikationsavståndet kan vara kortare Osien tunnistaminen штрих-кодом у наступному форматі: MM-YYYY, де MM – місяць, YYYY – рік виготовлення. З'єднання із бездротовим пристроєм применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют beroende hur produkterna är placerade, den omgivande радіокерування 108-0075 Japan Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Belgium, Angående parringsproceduren skal du se betjeningsvejledningen til den trådløse Den här produkten går att använda tillsammans med Sony- blixtar som är kompatibla med multi-gränssnittsskon. miljön och väderförhållandena. (kuva ) Виробник: Соні Корпорейшн, 1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-0075, Японія Опис процедури з'єднання наводиться у посібнику з системы раздельного сбора отходов) Как пользоваться Plaats van de onderdelen bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 radiobølgefjernbetjening (sælges separat). Det kan hända att somliga funktioner inte går att använda Yttermått (ca.):  LINK-merkkivalo  Jalustan liitäntäkolo Країна-виробництва: Китай експлуатації бездротового пристрою радіокерування Информация для покупателей в Украине 61,0 mm × 46,4 mm × 65,2 mm (B/H/D) Вставка батарей (afbeelding ) Zaventem, Belgien For at indstille dette produkt til parringstilstand skal du sørge for, at produktet er slukket, og derefter trykke og beroende på vilken blixtmodell som används. Se Sonys webbsida för ditt område för närmare detaljer om Vikt (ca.): 85 g (exklusive batterier)  Multi/micro USB -liitin Käytä jalustaa, jonka ruuvin pituus on Утилізація старого електричного та (продається окремо). Щоб перевести виріб у режим з'єднання, переконайтесь, Уполномоченный представитель в Украине по вопросам С данным изделием можно использовать следующие  ON/OFF (virta) -painike соответствия требованиям технических регламентов:  LINK-lamp  Schroefgat voor statief Undertegnede Sony Corporation erklærer holde på ON/OFF-knappen  i syv sekunder eller mere. produktens kompatibilitet med din blixt. Användningstemperatur: 0 °C till 40 °C alle 5,5 mm. Muussa електронного обладнання (застосовується в що виріб вимкнено, а потім натисніть і сім секунд або типы батарей.  Moniliitäntäkenkä ООО “Сони Украина”, ул. Ильинская, 8, г. Киев, 04070, Gebruik een statief met herved, at dette apparat overholder de Se även bruksanvisningarna till blixten och den trådlösa tapauksessa et voi Європейському союзі та інших довше утримуйте натисненою кнопку ON/OFF . • Две щелочные батарейки LR6 (размера AA)  Multi/micro-USB- Förvaringstemperatur: -20 °C till +60 °C  Украина. een schroef van minder væsentlige krav og øvrige relevante krav i Ændring af gruppen fjärrkontrollen tillsammans med den här bruksanvisningen. GROUP-painike kiinnittää tuotetta європейських країнах із системами • Два никель-металлгидридных (Ni-MH) аккумулятора aansluiting Du kan vælge hvordan gruppen skal indstilles ved at ændre Strömförsörjning: 3 V likström  GROUP-merkkivalo Зміна групи dan 5,5 mm lang. Als direktiv 1999/5/EF. For yderligere information tukevasti, ja tuote voi роздільного збирання сміття) Оборудование отвечает требованиям: размера АА  ON/OFF (aan-uit)-knop statussen af REMOTE-lampen . Denna produkt är konstruerad för att vara damm- och Användningstid (ca.):  REMOTE-merkkivalo Можна вибрати спосіб обирання групи, змінюючи стан Позаботьтесь о том, чтобы никель-металлгидридные de schroef te lang is, gå ind på følgende hjemmeside: vahingoittua. – Технического регламента ограничения использования  Multi-interfaceschoen Når du trykker og holder på GROUP-knappen  i to fuktavstötande, men är inte vattentät eller stänksäker. Se 15 timmar (när alkaliska batterier används) Інформація для споживачів в Україні індикатора REMOTE . аккумуляторы всегда заряжались с помощью kunt u het apparaat niet http://www.compliance.sony.de/  Jalka  Lukitusnuppi некоторых опасных веществ в электрическом и  GROUP-knop sekunder, vil REMOTE-lampen  enten lyse eller slukkes. till att produkten inte blir våt om du använder den när det Rekommenderade batterier: Якщо натиснути і утримувати дві секунди кнопку GROUP указанного зарядного устройства. stevig bevestigen en kan  Paristokansi Уповноважений представник в Україні з питань электронном оборудовании (постановление КМУ от Håndtering af udtjente elektriske og regnar. Två st. alkaliska LR6-batterier (AA-storlek)  (salaman synkronointi) , індикатор REMOTE  засвітиться або згасне. Nederlands  GROUP-lamp het apparaat worden Når REMOTE-lampen lyser відповідності вимогам технічних регламентів: 03.12.2008 № 1057); Откройте крышку батарейного отсека , а затем elektroniske produkter (Gælder for den Två st. återuppladdningsbara nickel-metallhydridbatterier -liitin вставьте батареи.  REMOTE-lamp beschadigd. Du kan ændre gruppen for dette produkt ved at vælge Platser som bör undvikas ТОВ «Соні Україна», вул. Іллінська, 8, м. Київ, 04070, Якщо індикатор REMOTE світиться Производитель Сони Корпорейшн этим декларирует, Alvorens het apparaat te bedienen, leest u deze Europæiske Union og andre europæiske lande (Ni-MH) i AA-storlek • Вставьте батареи в батарейный отсек, как показано  Voet  Vergrendelknop MENU-knappen  [RECEIVER SET] på den trådløse Lägg inte produkten på följande sorters ställen, vare sig Україна. Для зміни групи виробу виберіть на бездротовому что оборудование FA-WRR1/Беспроводной gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaart u deze med separate indsamlingssystemer) Medföljande delar: на рисунке ( ).  Deksel van batterijvak  (flitssynchronisatie-) radiobølgefjernbetjening (sælges separat). medan den används eller vid förvaring. Det kan leda till fel Обладнання відповідає вимогам: пристрої радіокерування (продається окремо) кнопку радиоприёмник отвечает требованиям и другим voor latere naslag. aansluiting Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at Når REMOTE-lampen er slukket på produkten. Trådlös radiomottagare (1), påse (1), skoskydd (1), tryckt dokumentation Käyttäminen - Технічного регламенту обмеження використання MENU  [RECEIVER SET]. применимым положениям Технического регламента ( указывает направление батарей.) WAARSCHUWING produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. • På extremt varma ställen радиооборудования и телекоммуникационного Du kan ændre gruppen for dette produkt ved at trykke Paristojen asettaminen деяких небезпечних речовин в електричному та Якщо індикатор REMOTE не світиться Включение питания Det skal i stedet indleveres på en genbrugsplads specielt gentagne gange på GROUP-knappen . På platser som t.ex. inuti en bil som står parkerad i solen Funktionerna som beskrivs i denna bruksanvisning bygger електронному обладнанні (постанова КМУ від Для зміни групи виробу натискайте кнопку GROUP . конечного (терминального) оборудования. Получить Om het gevaar van brand of elektrische schokken te Tuotteen kanssa voidaan käyttää seuraavia paristotyyppejä. Нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF  по крайней indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske kan produkten bli deformerad, vilket i sin tur kan leda till på Sonys testförhållanden. 03.12.2008 № 1057). декларацию соответствия можно по адресу ООО “Сони verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Gebruiken og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet Nulstilling af produktet andra fel. Rätt till ändringar i utförande och specifikationer förbehålles. • Kaksi LR6-tyypin (AA-koko) alkaliparistoa • Kaksi AA-kokoista ladattavaa nikkelimetallihydridi (Ni-MH) Виробник Соні Корпорейшн цим оголошує, що пристрій Скидання налаштувань виробу Украина”, ул. Ильинская, 8, г. Киев, 04070, Украина, e- maіl мере две секунды. bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative Du kan nulstille dette produkt til dets fabriksindstillinger. • Rakt i solen eller nära ett element Налаштування виробу можна скинути до заводських і[email protected]. Сопряжение с беспроводным устройством De batterijen plaatsen miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt • Parringsinformation vil også blive slettet. Produkten kan bli deformerad, vilket i sin tur kan leda till Varumärken -paristoa FA-WRR1/Бездротовий радіоприймач відповідає налаштувань. VOORZICHTIG U kunt de volgende typen batterijen in dit apparaat Varmista aina, että ladattavat nikkelimetallihydridiparistot вимогам та іншим застосовним положенням Технічного радиоуправления affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Tryk og hold samtidigt på både ON/OFF-knappen  og andra fel. ”Multi Interface Shoe” är ett varumärke för Sony Corporation. • Також видаляється інформація про з'єднання. Подробнее о процедуре сопряжения см. в инструкции • Vervang de batterijen uitsluitend door het opgegeven gebruiken. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare ladataan niille tarkoitetulla laturilla. регламенту радіообладнання і телекомунікаційного GROUP-knappen  i fem sekunder eller mere. • På platser med kraftiga vibrationer Одночасно натисніть і утримуйте натиснутими п'ять по эксплуатации беспроводного устройства type. Anders kan brand of letsel ontstaan. • Twee LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat) naturens ressourcer. Yderligere information om Avaa paristokansi  ja aseta sitten paristot. кінцевого (термінального) обладнання. Отримати Når nulstillingen er gennemført, lyser alle lamperne • I närheten av starka magnetfält секунд або довше кнопки ON/OFF  та GROUP . радиоуправления (продается отдельно). • Gooi verbruikte batterijen weg overeenkomstig de • Twee oplaadbare nikkel-metaalhydride (Ni-Mh)-batterijen genindvindingen af dette produkt kan fås hos kommunen, Suomi • Aseta paristot paristolokeroon kuvan mukaisesti ( ). декларацію відповідності можна за адресою ТОВ «Соні (LINK-lampen , GROUP-lampen  og REMOTE-lampen ) • På sandiga eller dammiga ställen, som t.ex. på stranden Після завершення скидання усі індикатори (індикатор Для установки данного изделия в режим сопряжения instructies. (AA-formaat) det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet ( osoittaa paristojen suunnan.) Україна», вул. Іллінська, 8, м. Київ, 04070, Україна, e-mail i to sekunder, og derefter slukker produktet automatisk. Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i Lue tämä opas huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä LINK , індикатор GROUP  та індикатор REMOTE ) убедитесь, что изделие выключено, а затем нажмите и Laad de oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterijen altijd op blev købt. [email protected]. produkten när du använder den på stranden eller andra засвітяться на дві секунди, а тоді виріб автоматично удерживайте кнопку ON/OFF  в течение семи секунд Voor klanten in Europa met de opgegeven lader. se myöhempää tarvetta varten. Virran kytkeminen sandiga ställen. Det kan leda till fel på produkten. Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU- Open het deksel van het batterijvak  en plaats de Specifikationer Blixtsynkroniseringsuttagen VAROITUS Pidä ON/OFF-painiketta  painettuna vähintään kaksi sekuntia. вимкнеться. Перед использованием или более. richtlijnen van toepassing zijn batterijen. • Plaats de batterijen in het batterijvak zoals aangegeven Inden brug • Blixtaggregat med synkroniseringsuttag med omvänd Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja Данное изделие можно использовать в комбинации Смена группы Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku ( ). Dette produkt kan anvendes i kombination med blitz fra Frekvensbånd: Antal kanaler: 2,4 GHz 14 kanaler polaritet går att använda tillsammans med den här sähköiskuvaaran pienentämiseksi. Parinmuodostus langattoman radiolaukaisimen Технічні характеристики со вспышками Sony, которые совместимы с Вы можете выбрать способ установки группы путем переключения статуса индикатора REMOTE . Tokyo, 108-0075 Japan ( geeft de richting van de batterijen aan.) produkten. kanssa многоинтерфейсным разъемом. Sony, som er kompatible med multiinterface-tilbehørsskoen. Частотний діапазон: 2,4 ГГц Если нажать и удерживать кнопку GROUP  в течение Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor Kommunikationsafstand: Ca. 30 m • Använd blixtaggregat med en synkroniseringsspänning på HUOMIO Katso parinmuodostusohjeet langattoman radiolaukaisimen Некоторые функции могут быть недоступны в Visse funktioner er muligvis ikke til rådighed afhængigt af Кількість каналів: 14 каналів двух секунд, индикатор REMOTE  либо загорится, van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Het apparaat inschakelen • Den ovenfor angivne afstand gælder under forhold, högst 400 V. (myydään erikseen) käyttöohjeista. зависимости от модели используемой вспышки. Zaventem, België Houd de ON/OFF-knop  gedurende minstens twee den blitzmodel, som du anvender. Se Sonys website for din region angående detaljer om dette produkts kompatibilitet hvor der ikke er nogen forhindringer, afskærmning eller • Stäng av blixtaggregatet som är anslutet • Vaihda paristo vain ilmoitetun tyyppiseen paristoon. Muuten seurauksena voi olla tulipalo tai vammoja. Kun haluat laittaa tämän tuotteen parinmuodostustilaan, Перед використанням Відстань зв'язку: Приблизно 30 м Подробнее о совместимости данного изделия с вашей либо выключится. seconden ingedrukt. radiobølgeinterferenser. till synkroniseringskabeln innan du ansluter varmista, että sen virta on katkaistu, ja pidä sitten • Наведена вище відстань є дійсною за умови вспышкой см. на веб-сайте Sony для вашего региона. Если индикатор REMOTE горит med din blitz. • Hävitä käytetyt paristot ohjeiden mukaisesti. Даний виріб можна використовувати разом зі спалахами Hierbij verklaart Sony Corporation dat dit • Kommunikationsafstanden er muligvis kortere afhængigt synkroniseringskabeln till (blixtsynkronisering)- ON/OFF-painiketta  painettuna vähintään seitsemän відсутності перешкод, екранування або інтерференції Наряду с данным руководством см. инструкции по Вы можете сменить группу данного изделия Sammen med denne vejledning skal du se Sony, що є сумісними з багатоінтерфейсним роз’ємом. apparaat in overeenstemming is met de Paren met een draadloze zender af placeringen af produkterne, det omgivende miljø og uttaget. Annars kan det hända att blixten utlöses när Euroopassa oleville asiakkaille sekuntia. радіохвиль. эксплуатации вспышки и беспроводного устройства путем выбора кнопки MENU  [RECEIVER SET] betjeningsvejledningen til din blitz og den trådløse Залежно від моделі спалаху, що використовується, деякі essentiële eisen en de andere relevante Raadpleeg voor de rest van de procedure de vejrforholdene. synkroniseringskabeln ansluts. • Залежно від розташування виробів, умов радиоуправления. на беспроводном устройстве радиоуправления radiobølgefjernbetjening. Ryhmän vaihtaminen функції можуть бути недоступними. Докладніше про bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere gebruiksaanwijzing van de draadloze zender (los Mål (Ca.): Ilmoitus EU-maiden asiakkaille навколишнього середовища та погодних умов (продается отдельно). Kommunikationsavstånd сумісність спалаху з цим виробом можна дізнатися на Занное изделие разработано пыле- и влагостойким, informatie kunt u vinden op: verkrijgbaar). Dette produkt er designet til at være modstandsdygtigt Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Voit valita, miten ryhmä määritetään, vaihtamalla 61,0 mm × 46,4 mm × 65,2 mm (B/H/D) Kommunikationsavståndet mellan den här produkten och веб-сайті Sony вашого регіону. відстань зв'язку може бути коротшою. однако не является водонепроницаемым или Если индикатор REMOTE выключен http://www.compliance.sony.de/ Om dit apparaat in de paringsfunctie te zetten, schakelt u over for støv og fugt, men det er ikke vandtæt eller 108-0075, Japani REMOTE-merkkivalon  tilan. Vægt (Ca.): 85 g (uden batterierne) den trådlösa fjärrkontrollen (säljs separat) är upp till ungefär Окрім цього посібника також користуйтесь інструкцією Розміри (прибл.): брызгозащищенным. При использовании изделия Вы можете сменить группу данного изделия путем eerst het apparaat uit en houdt u daarna de ON/OFF-knop  stænktæt. Når du anvender produktet under forhold med EU vaatimusten mukaisuus: Sony Belgium, bijkantoor van Kun GROUP-painike  pidetään painettuna kaksi sekuntia, Driftstemperaturområde: 0 °C til 40 °C 30 m. з експлуатації спалаху та бездротового пристрою 61,0 мм × 46,4 мм × 65,2 мм (Ш/В/Г) в дождливую погоду не подвергайте изделие повторного нажатия кнопки GROUP . Verwijdering van oude elektrische en gedurende zeven seconden of langer ingedrukt. regn, skal du ikke lade produktet blive vådt. Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, REMOTE-merkkivalo  joko syttyy tai sammuu. Opbevaringstemperaturområde: • Ovanstående avstånd gäller under förutsättning att радіокерування. Вага (прибл.): 85 г (без батарей) воздействию влаги. elektronische apparaten (van toepassing in Belgia De groep veranderen -20 °C til +60 °C det inte förekommer några hinder, avskärming eller Kun REMOTE-merkkivalo palaa Діапазон робочої температури: Сброс настроек изделия de Europese Unie en andere Europese Steder, som skal undgås Voit vaihtaa tämän tuotteen ryhmän valitsemalla Цей виріб захищений від пилу та вологи, проте не Места расположения, которых следует избегать radiovågsinterferens. Від 0 °C до 40 °C Вы можете вернуть изделие к заводским настройкам. landen met gescheiden U kunt kiezen hoe de groep moet worden ingesteld door de Uanset om dette produkt er under anvendelse eller Strømkrav: 3 V jævnstrøm є водостійким і може бути пошкоджений бризками Sony Corporation vakuuttaa täten, että tämä MENU-painikkeen  [RECEIVER SET] langattomassa Независимо от того, используется ли данное изделие • Информация о сопряжении будет также удалена. inzamelingssystemen) status van de REMOTE-lamp  om te schakelen. opbevares, skal det ikke placeres på nogen af de følgende • Det möjliga kommunikationsavståndet kan vara kortare води. У разі використання виробу під дощем Діапазон температури зберігання: Driftstid (Ca.): laitteisto on direktiivin 1999/5/EY oleellisten radiolaukaisimessa (myydään erikseen). или хранится, не располагайте его в каком-либо из Одновременно нажмите и удерживайте кнопку Wanneer u de GROUP-knop  gedurende twee seconden steder. Gøres dette, kan det muligvis forårsage en beroende hur produkterna är placerade, den omgivande слідкуйте, щоб він не намокнув. Від -20 °C до +60 °C Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop 15 timer (ved brug af alkaliske batterier) vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin следующих мест. Подобные действия могут привести к ON/OFF  и кнопку GROUP  в течение пяти секунд ingedrukt houdt, zal de REMOTE-lamp  gaan branden of funktionsfejl. miljön och väderförhållandena. Kun REMOTE-merkkivalo ei pala Вимоги до живлення: Постійний струм 3 В dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden Anbefalede batterier: muiden ehtojen mukainen. Halutessasi неисправности. или более. uit gaan. • På meget varme steder Voit vaihtaa tämän tuotteen ryhmän painelemalla Місця, яких слід уникати behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt To LR6 (størrelse AA) alkaliske batterier lisätietoja, käy osoitteessa: Час роботи (прибл.): • В чрезмерно жарких местах После завершения сброса настроек все индикаторы På steder, som f.eks. i en bil der er parkeret i solen, kan GROUP-painiketta . Незалежно від того, використовується цей виріб чи worden gebracht waar elektrische en elektronische http://www.compliance.sony.de/ 15 год. (у разі використання лужних батарей) В таких местах, как, например, в автомобиле, To genopladelige nikkel-metalhydrid-batterier i størrelse Delarnas namn (fig. ) Wanneer de REMOTE-lamp brandt (индикатор LINK , индикатор GROUP  и индикатор produktet muligvis blive deformeret, hvilket kan medføre зберігається, не залишайте його у наведених нижче apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit U kunt de groep van dit apparaat veranderen door te AA Tuotteen nollaaminen Рекомендовані батареї: припаркованном под солнцем, изделие может REMOTE ) будут гореть в течение двух секунд, а затем en funktionsfejl. Käytöstä poistettujen sähkö- ja місцях. Це може призвести до несправностей у роботі. product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt selecteren: MENU-knop  [RECEIVER SET] op de draadloze Inkluderede genstande: Voit palauttaa tämän tuotteen tehdasasetukset. Дві лужні батареї LR6 (тип AA) деформироваться, что может привести к изделие выключится автоматически. • I direkte solskin eller i nærheden af et varmeapparat  LINK-lampa  Stativfäste elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee • У місцях із надзвичайно високою температурою. u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu zender (los verkrijgbaar). Trådløs radiobølgemodtager (1), pose (1), dæksel til sko (1), • Myös laiteparitiedot poistetaan. Дві акумуляторні нікель-металогідридні батареї типу неисправности. Produktet kan muligvis blive deformeret, hvilket kan  Multi/mikro-USB-terminal Använd ett stativ med Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan У таких місцях, як салон автомобіля, що стоїть на сонці, die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van trykt dokumentation en skruvlängd på högst Pidä painikkeita ON/OFF  ja GROUP  painettuina yhtä АА • Под прямым солнечным светом или возле Wanneer de REMOTE-lamp uit is medføre en funktionsfejl.  ON/OFF-knapp maiden jätehuoltoa) корпус виробу може деформуватися, що призведе до verkeerde afvalbehandeling te oorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke U kunt de groep van dit apparaat veranderen door • På steder med kraftig vibration Funktioner beskrevet i denne betjeningsvejledning er (strömbrytare) 5,5 mm. Annars går Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli aikaa vähintään viisi sekuntia. Kun nollaus on tehty, kaikki merkkivalot (LINK-merkkivalo , несправності. Вміст комплекту: Бездротовий радіоприймач (1), сумка (1), кришка обогревателя Изделие может деформироваться, что может привести Технические herhaaldelijk op de GROUP-knop  te drukken. bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen • I nærheden af kraftige magnetfelter • I sandede eller støvede områder som f.eks. på stranden baseret på testforhold hos Sony. Der forbeholdes ret til ændring af design og specifikationer  Multi-gränssnittssko det inte att skruva fast produkten ordentligt, och tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen GROUP-merkkivalo  ja REMOTE-merkkivalo ) syttyvät • Під прямим сонячним промінням або поблизу обігрівача. Корпус виробу може деформуватися, що призведе до колодки (1), комплект друкованої документації к неисправности. характеристики van dit product, kan u contact opnemen met de Het apparaat terugstellen  GROUP-knapp sijaan laite on toimitettava sähkö ja elektroniikkalaitteiden kahdeksi sekunniksi, jonka jälkeen tuotteen virta katkeaa • В местах с чрезмерной вибрацией Pas på der ikke kommer sand eller støv ind i produktet, uden forudgående varsel. det finns även risk för несправності. Робота функцій, описаних у цьому посібнику з Полоса частот: 2,4 ГГц gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de U kunt dit apparaat terugstellen op de fabrieksinstellingen.  GROUP-lampa kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen. automaattisesti. • Вблизи сильных магнитных полей når du anvender det på en strand eller i andre sandede skador på produkten. • У місцях із надмірними вібраціями експлуатації, перевірена за умов тестування Sony. Количество каналов: 14 каналов erwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u • De paringsinformatie wordt ook gewist.  REMOTE-lampa Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, • В песчаных или пыльных местах, например на пляже områder. Dette kan muligvis forårsage en funktionsfejl. Varemærker  Låsratt • Поблизу сильних магнітних полів Конструкція та технічні характеристики можуть Дальность связи: Приблизительно 30 м het product hebt gekocht. Houd tegelijkertijd de ON/OFF-knop  en de GROUP-knop  Fot voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja Будьте осторожны, чтобы не допустить попадания "Multi Interface Shoe" er et varemærke tilhørende  (blixtsynkronisering)- • У піщаних або запилених місцях, як-от на пляжі змінюватися без повідомлення.  gedurende vijf seconden of langer ingedrukt. Nadat het terugstellen is voltooid, zullen alle lampen (LINK- Blitzsynkroniseringsterminaler • Blitz, som har en synkroniseringsterminal med omvendt Sony Corporation.  Batterilock uttag terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä. Tekniset tiedot Не допускайте потрапляння піску чи пилу у виріб під песка или пыли внутрь изделия при его использовании на пляже или в других песчаных местах. Это может • Приведенная выше дальность обеспечивается при условиях, когда нет препятствий, экранирования час використання на пляжі або в інших піщаних місцях. Товарні знаки Vóór gebruik lamp , GROUP-lamp  en REMOTE-lamp ) gedurende twee seconden branden, waarna het apparaat automatisch polaritet, kan anvendes sammen med dette produkt. • Brug blitz med en synkroniseringsspænding på 400 V eller Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä Taajuuskaista: 2,4 GHz Це може призвести до несправності. «Multi Interface Shoe» є товарним знаком компанії привести к неисправности. или помех для радиоволн. • Дальность связи может оказаться меньше Svenska Kanavien lukumäärä: 14 kanavaa Sony Corporation. Разъемы синхронизации вспышки Dit apparaat kan worden gebruikt in combinatie met flitsers van Sony die compatibel zijn met de multi- wordt uitgeschakeld. lavere. • Sluk for den blitz, som er tilsluttet til synkroniseringsledningen, Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen Användningssätt on saatavilla paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu. Tiedonsiirtoetäisyys: Noin 30 m Роз’єми синхронізації зі спалахом • Із даним виробом можна використовувати спалахи, що • Вспышки, в которых имеется разъем синхронизации в зависимости от расположения изделий, окружающей среды и погодных условий. • Yllä mainittu etäisyys koskee olosuhteita, joissa ei ole с обратной полярностью, могут быть использованы с interfaceschoen. når du tilslutter synkroniseringsledningen til terminalen innan du börjar använda produkten, och spara sedan Isättning av batterier мають роз'єм синхронізації зі зворотною полярністю. Размеры (приблиз.): esteitä, suojausta tai radioaaltohäiriöitä. Русский данным изделием. Sommige functies zijn mogelijk niet beschikbaar, Technische gegevens (blitzsynkronisering). Ellers kan blitzen muligvis afgive lys, bruksanvisningen så att du kan slå upp saker i framtiden. Följande sorters batterier går att använda i den här • Tiedonsiirtoetäisyys voi olla lyhyempi tuotteiden • Використовуйте спалахи із напругою синхронізації • Используйте вспышки с напряжением синхронизации 61,0 мм × 46,4 мм × 65,2 мм (Ш/В/Г) afhankelijk van het model flitser dat u gebruikt. Raadpleeg de website van Sony voor uw gebied voor meer informatie Frequentieband: 2,4 GHz når synkroniseringsledningen tilsluttes. VARNING produkten. • Två st. alkaliska LR6-batterier (AA-storlek) Ennen käyttöä sijoittelun, ympäristöolosuhteiden ja sääolosuhteiden 400 В або менше. • Вимикайте спалах, підключений до шнура Перед использованием изделия прочтите внимательно данное руководство и сохраните его для дальнейших 400 В или ниже. Масса (приблиз.): 85 г (без учета батарей) Kommunikationsafstand takia. • Выключите вспышку, подсоединенную к шнуру Диапазон рабочих температур: over de compatibiliteit van uw flitser met dit product. Aantal kanalen: 14 kanalen Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan • Två st. återuppladdningsbara nickel-metallhydridbatterier Tätä tuotetta voidaan käyttää yhdessä Sonyn синхронізації, якщо підключаєте цей шнур до справок. Kommunikationsafstanden mellem dette produkt og den Mitat (noin): синхронизации, при подсоединении шнура От 0 °C до 40 °C Raadpleeg naast deze gebruiksaanwijzing tevens de medföra risk för brand eller elstötar. (Ni-MH) i AA-storlek salamalaitteiden kanssa, jotka ovat yhteensopivia роз'єму (синхронізація зі спалахом). Інакше під Название категории: Беспроводной радиоприёмник Communicatieafstand: Ongeveer 30 m trådløse radiobølgefjernbetjening (sælges separat) er 61,0 mm × 46,4 mm × 65,2 mm (L/K/S) синхронизации к разъему (синхронизация вспышки). Диапазон температур хранения: gebruiksaanwijzing van uw flitser en de draadloze zender. Var noga med att alltid ladda upp nickel- moniliitäntäkengän kanssa. час підключення шнура синхронізації спалах може Название модели: FA-WRR1 • Bovenstaande afstand geldt alleen in situaties waarin ca. 30 m. В противном случае, когда подсоединен шнур От -20 °C до +60 °C OBSERVERA metallhydridbatterier i den speciellt avsedda laddaren. Eräät toiminnot eivät ehkä ole käytettävissä käytettävän Paino (noin): 85 g (ilman paristoja) випромінювати світло. Dit apparaat is ontworpen bestand te zijn tegen stof en geen obstakels, afscherming of storende radiogolven • Den ovenfor angivne afstand gælder under forhold, синхронизации, вспышка может излучать свет. Öppna batterilocket  och sätt i batterierna. salamamallin mukaan. Katso lisätietoja tämän tuotteen Käyttölämpötila-alue: 0 °C – 40 °C ПРЕЗУПРЕЖЗЕНИЕ Требования к питанию: 3 В пост. тока vocht, maar is niet (spat-)waterdicht. Als u dit apparaat aanwezig zijn. hvor der ikke er nogen forhindringer, afskærmning eller • Byt bara ut batterierna mot batterier av angiven typ. Відстань зв'язку • Sätt i batterierna i batterifacket på det sätt som visas i yhteensopivuudesta salamalaitteen kanssa alueesi Sony- Säilytyslämpötila-alue: -20 °C – +60 °C Дальность связи Время работы (приблиз.): onder regenachtige omstandigheden gebruikt, zorgt u • De communicatieafstand kan korter zijn afhankelijk van radiobølgeinterferenser. Annars finns det risk för brand eller andra skador. Відстань зв'язку між цим виробом і бездротовим Для уменьшения опасности возгорания или поражения figuren ( ). verkkosivustolta. Дальность связи между данным изделием и 15 часов (при использовании щелочных батареек) ervoor dat het apparaat niet nat wordt. de plaats van het apparaat, de omgevingstemperatuur • Kommunikationsafstanden er muligvis kortere afhængigt • Ta hand om förbrukade batterier enligt anvisningarna. Käyttöjännite: DC 3 V пристроєм радіокерування (продається окремо) электрическим током не подвергайте аппарат ( anger batteriernas riktning.) Katso myös salamalaitteen ja langattoman radiolaukaisimen беспроводным устройством радиоуправления Рекомендуемые батареи: en de weersomstandigheden. af placeringen af produkterne, det omgivende miljø og Toiminta-aika (noin): становить приблизно 30 м. воздействию дождя или влаги. Te vermijden plaatsen För kunder i Europa käyttöohjeita tämän oppaan kanssa. (продается отдельно) составляет приблизительно 30 м. Две щелочные батарейки LR6 (размера AA) Afmetingen (ong.): vejrforholdene. 15 tuntia (kun käytetään alkaliparistoja) • Наведена вище відстань є дійсною за умови відсутності Ongeacht of dit apparaat in gebruik of in opslag is, legt u Hur man slår på produkten Tämä tuote on suunniteltu pölyn- ja kosteudenkestäväksi, перешкод, екранування або інтерференції радіохвиль. ВНИМАНИЕ • Приведенная выше дальность обеспечивается при Два никель-металлгидридных аккумулятора размера 61,0 mm × 46,4 mm × 65,2 mm (b / h / d) Anmärkning för kunder i de länder som följer EU- Håll ON/OFF-knappen  intryckt i minst 2 sekunder. Suositeltavat paristot: условиях, когда нет препятствий, экранирования или het niet op een van de volgende plaatsen. Als u dit toch mutta se ei ole vesi- tai roisketiivis. Älä anna tuotteen • Залежно від розташування виробів, умов АА Gewicht (ong.): 85 g (exclusief de batterijen) direktiv Kaksi LR6-tyypin (AA-koko) alkaliparistoa • Заменяйте на батарею только указанного типа. В помех для радиоволн. doet, kan een storing worden veroorzaakt. • Op extreem hete plaatsen Bedrijfstemperatuurbereik: 0 °C tot en met 40 °C Identificering af dele Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Hopparning med en trådlös fjärrkontroll kastua, kun käytät sitä sateisissa olosuhteissa. Kaksi AA-kokoista ladattavaa nikkelimetallihydridiparistoa навколишнього середовища та погодних умов відстань зв'язку може бути коротшою. противном случае это может привести к возгоранию • Дальность связи может оказаться меньше в Комплектация: Беспроводной радиоприёмник (1), Мешочек (Сделано Op plaatsen zoals in een auto die in de zon geparkeerd staat, kan het apparaat vervormd worden waardoor een Bewaartemperatuurbereik: -20 °C tot en met +60 °C (illustration ) 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium, Se bruksanvisningen till den trådlösa fjärrkontrollen (säljs separat) angående hopparningsproceduren. Vältettävät paikat Riippumatta siitä, onko tuote käytössä vai säilytyksessä, älä Toimituksen sisältö: Langaton radiovastaanotin (1), pussi (1), kengän suojus (1), или травме. • Утилизируйте использованные батареи в соответствии зависимости от расположения изделий, окружающей среды и погодных условий. в Китае и изготовлено из полиэстера, EAC) (1), крышка Voedingsvereisten: 3 V gelijkstroom разъема (1), набор печатной документации   bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Ställ den här produkten i hopparningsläge genom att painetut ohjeet с инструкцией. storing kan ontstaan. • In direct zonlicht of in de buurt van een verwarming Gebruiksduur (ong.): 15 uur (bij gebruik van alkalinebatterijen)  LINK-lampe Multi/Mikro-USB-terminal Stativgevindhul Brug et stativ med en Zaventem, Belgien först kontrollera att den är avstängd och sedan hålla laita sitä seuraaviin paikkoihin. Muuten seurauksena voi olla toimintahäiriö. Näissä käyttöohjeissa kuvatut toiminnot perustuvat Sonyn Визначення частин (мал. ) Зата изготовления изделия. Функции, описанные в данной инструкции по skrue som er mindre end ON/OFF-knappen  intryckt i minst 7 sekunder. • Erittäin kuumat paikat эксплуатации, основаны на условиях тестирования в Het apparaat kan vervormd worden waardoor een  ON/OFF (strøm)-knap testausolosuhteisiin.  Індикатор LINK  Гніздо для штатива Дата изготовления указана на упаковке на этикетке со Aanbevolen batterijen: Härmed intygar Sony Corporation att denna Sony. storing kan ontstaan.  5,5 mm lang. Ellers kan du Esimerkiksi aurinkoiseen paikkaan pysäköidyssä Twee LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat) Multiinterface-tilbehørssko utrustning står i överensstämmelse med de Byte av grupp Rakennetta ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman eri  Роз’єм Multi/Micro USB Використовуйте штатив штрих-кодом в следующем формате: MM-YYYY, где MM – Конструкция и технические характеристики могут быть • Op plaatsen met buitensporige trillingen ikke fastgøre produktet autossa tuote saattaa vääristyä, mistä voi aiheutua ilmoitusta. із гвинтом, довжина Twee oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterijen (AA-  GROUP-knap väsentliga egenskapskrav och övriga Det går att välja hur gruppen ska ställas in genom att ändra  Кнопка ON/OFF месяц, YYYY – год изготовления. • In de buurt van sterke magnetische velden ordentligt, og der kan toimintahäiriöitä. изменены без уведомления. formaat)  GROUP-lampe relevanta bestämmelser som framgår av läget för REMOTE-lampan . (живлення) якого не перевищує opstå beskadigelse af • Suora auringonvalo tai lämmityslaitteen läheisyys Tavaramerkit Производитель: Сони Корпорейшн, 1-7-1 Конан, Минато- • Op plaatsen met veel stof of zand, zoals op het strand När man håller GROUP-knappen  intryckt i 2 sekunder 5,5 мм. Інакше надійно Geleverde items:  REMOTE-lampe produktet. direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på  Багатоінтерфейсний ку, Токио 108-0075, Япония Товарные знаки Let erop dat geen stof of zand in het apparaat kan tänds respektive släcks REMOTE lampan . Tuote saattaa vääristyä, mistä voi aiheutua Multi Interface Shoe on Sony Corporationin tavaramerkki. зафіксувати виріб не Draadloze ontvanger (1), zakje (1),  Fod följande hemsida: роз’єм Страна-производитель: Китай “Multi Interface Shoe” является товарным знаком binnendringen bij gebruik op het strand of soortgelijke  Låsegreb toimintahäiriöitä. вдасться, і це може accessoireschoenafdekking (1), documentatieset  Batteridæksel http://www.compliance.sony.de/ När REMOTE-lampan är tänd  Кнопка GROUP Sony Corporation. plaatsen. Dit kan een storing veroorzaken.  (blitzsynkronisering)- • Paikat, joissa on voimakasta tärinää призвести до його Det går att byta grupp för den här produkten genom • Voimakkaan magneettikentän läheisyys  Індикатор GROUP De beschrijving van de functies in deze gebruiksaanwijzing terminal пошкодження. välja MENU-knappen  [RECEIVER SET] på den trådlösa • Hiekkaiset tai pölyiset alueet esimerkiksi rannalla  Індикатор REMOTE zijn gebaseerd op de testomstandigheden bij Sony.  Ручка фіксації fjärrkontrollen (säljs separat). Älä päästä hiekkaa tai pölyä tuotteen sisälle, kun käytät Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan  Конектор  Роз’єм (синхронізація wijzigingen zonder kennisgeving. När REMOTE-lampan är släckt sitä rannalla tai muulla hiekkaisella alueella. Muuten  Кришка відсіку для зі спалахом) Det går att byta grupp för den här produkten genom att seurauksena voi olla toimintahäiriöitä. батарей Handelsmerken trycka på GROUP-knappen  upprepade gånger. "Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van Sony Corporation.