Sony FDA-EV1S Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

Notice for the customers in the countries  Brush off any dust from the eyepiece lens with a blower  Lorsque vous regardez dans cet article, les capteurs Aviso para los clientes de países en los que se  Dependiendo de las condiciones de iluminación del Zum Anbringen dieses Teils  De weergave op de LCD-monitor van de camera kan 4-295-955-13(1) applying EU Directives brush and wipe it lightly with a soft clean cloth. (Use of a d’oculaire s’activent et l’image apparaît dans le viseur. aplican las directivas de la UE entorno o la escena, el movimiento del motivo puede ser 1 Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus. verschillen van de weergave in dit toestel door het verschil  Sätta på denna enhet The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 cleaning cloth is recommended.) Lorsque vous éloignez le visage de cet article, l’image El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 espasmódico o parpadeante, o pueden aparecer patrones Richten Sie das Anschlussteil dieses Teils mit dem Voor klanten in Europa van hun weergaveformaten. réapparaît sur l’écran LCD de l’appareil photo. de moiré en esta unidad. Esto no afectará en absoluto la  Voor meer informatie over de schermindicator van Innan denna enhet sätts på Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante multifunktionalen Zubehör-Schuh 2 an der Kamera Verwijdering van oude elektrische en  Ställ strömmen till kameran på OFF. Representative for EMC and product safety is Sony Specifications  Appuyez sur la touche FINDER/LCD de cet article pour autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva imagen grabada. aus und bringen Sie dieses Teil an. elektronische apparaten (van toepassing dit toestel en hoe de camera dient te worden ingesteld,  Ta bort kontaktskyddet från denna enhet. Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, basculer entre l’affichage sur cet article et l’affichage sur EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland  No desarme esta unidad o su rendimiento no podría 2 Stellen Sie Verriegelungsschraube dieses Teils auf in de Europese Unie en andere Europese raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van uw camera. Dimensions (Approx.) 26.2 mm × 34.5 mm × 40.4 mm Germany. For any service or guarantee matters please refer (w/h/d) (1 1/16 in. × 1 3/8 in. × 1 5/8 in.) l’écran LCD de l’appareil photo. GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. garantizarse. die Richtung LOCK. landen met gescheiden  U kunt de hoek van dit toestel veranderen afhankelijk van Sätta på denna enhet to the addresses given in separate service or guarantee (excluding the eyepiece cup and  Selon l’état d’utilisation, les capteurs d’oculaire peuvent Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte  Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de inzamelingssystemen) de gebruikssituatie. 1 Stäng av strömmen till kameran. Rikta in Zum Abnehmen dieses Teils documents. projecting parts) s’activer et aucune image n’apparaître sur l’écran LCD técnico o la garantía, consulte las direcciones que se que no se humedezca con lluvia o agua del mar. Dit symbool op het product of op de  De LCD-monitor en de elektronische zoeker zijn kontakten på denna enhet med den Smarta Schalten Sie die Kamera aus und nehmen dann dieses Mass Approx. 26 g (0.9 oz.) de l’appareil photo. Dans ce cas, appuyez sur la touche indican en los documentos de soporte técnico y garantía verpakking wijst erop dat dit product niet vervaardigd met gebruikmaking van uiterst nauwkeurige tillbehörsterminalen 2 på kameran och sätt på The FDA-EV1S (referred to below as “this unit”) can only Limpieza de esta unidad Teil ab, indem Sie die Schritte zum Anbringen in (excluding the eyepiece cup) FINDER/LCD de cet article. suministrados por separado. als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet technologie zodat meer dan 99,99% van de pixels effectief denna enhet. be used with a Sony Interchangeable Lens Digital Camera  Frote ligeramente el polvo de la superficie de esta unidad umgekehrter Reihenfolge ausführen. Type Electronic viewfinder echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar kan worden gebruikt. Het is echter mogelijk dat enkele 2 Vrid låsskruven på denna enhet i riktningen LOCK. Electronic Viewfinder/ (referred to below as “camera”) with a Smart Accessory (Organic Electro-Luminescence) Remarques sur l’emploi El FDA-EV1S (a partir de ahora “esta unidad”) solamente con un paño suave y seco.  Cepille el polvo de la lente del ocular con un cepillo Zum Abnehmen der Okularmuschel drücken Sie beide elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als kleine zwarte punten en/of oplichtende punten (wit, rood, För att ta av denna enhet Viseur électronique Terminal 2. This unit does not support Smart Accessory Screen size 1.3 cm (0.5 type)  Ne touchez pas la lentille de l’oculaire ou le connecteur de podrá utilizarse con una cámara digital de lentes soplador y frótela ligeramente con un paño suave y seco. (Se Seiten ein und ziehen fest. (Siehe Abbildung ) u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt blauw of groen) permanent op de LCD-monitor of in de Slå av strömmen till kameran och ta sedan av denna Terminal. Total number of dots 2 359 296 dots intercambiables Sony (a partir de ahora “cámara”) con un Zum Anbringen der Okularmuschel drücken Sie diese elektronische zoeker zichtbaar zijn. Dit is een normaal cet article. recomienda utilizar un paño de limpieza.) verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en enhet genom att följa stegen för påsättning i omvänd These cameras are not available in all countries/regions. Frame coverage Approx. 100% terminal de accesorios inteligente 2. Esta unidad no es ein, bis sie hörbar einrastet. gevolg van het productieproces en heeft geen enkele invloed Operating Instructions/Mode d’emploi/  Vous ne pouvez pas utiliser cet article avec un flash milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van ordning. Magnification 1.09 × with 50 mm lens at infinity, compatible con el terminal de accesorios inteligente. Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/ WARNING externe ou un dispositif rattaché à l’appareil photo par la Especificaciones verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren op de beelden. –1 m–1 (diopter) Estas cámaras no están disponibles en todos los países/ Keep out of reach of small children to prevent accidental Verwendung dieses Teils van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke  Houd de lens van het zoekerkapje niet naar de zon of een För att ta bort ögonmusslan, nyp i båda sidorna och dra Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ Eye Point Approximately 23 mm from the connectique pour accessoires 2. swallowing. regiones. Dimensiones (Aprox.) 26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van andere heldere lichtbron gericht. bestämt. (Se illustration ) Manual de instruções/Инструкция по эксплуатации/ eyepiece, 21 mm from the eyepiece  Veillez à ne pas soumettre cet article à un choc (an/al/prf) (excluyendo la caperuza de ocular y  Schalten Sie die Kamera auf ON. To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain ADVERTENCIA dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke  Dit toestel kan warm worden na langdurig gebruik. Dit is För att sätta på ögonmusslan, tryck tills den klickar till. / / frame at –1 m–1 mécanique lorsque vous le fixez. las partes salientes)  Blicken Sie in dieses Teil und stellen den Dioptrien- or moisture. Dioptor Adjustment –4.0 m–1 to +1.0 m–1 (diopter) Mantenga fuera del alcance de niños pequeños para evitar el instanties, de organisatie belast met de verwijdering van geen defect.  Ne tenez pas l’appareil photo par cet article. Peso Aprox. 26 g Einstellhebel ein, bis die Anzeige in diesem Teil deutlich Använda denna enhet tragado accidental. huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt  Afhankelijk van de lichtcondities of omgeving, kan de CAUTION  Pour transporter cet article, retirez-le d’abord de (excluyendo la caperuza de ocular) erscheint. Included items Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no gekocht. beweging van het onderwerp schokkerige, knipperende of To avoid injury, be careful not to drop this unit. l’appareil photo. Rattachez le capuchon de protection Tipo Visor electrónico  Wenn Sie in dieses Teil blicken, wird das Bild in diesem Teil  Ställ strömmen till kameran på ON. FDA-EV1S Careless handling can lead to injury. Electronic viewfinder (1), Eyepiece cup (1), Connector protect cap (1), Carrying pouch (1), Set of printed documentation de connecteur à cet article. Rangez-le ensuite dans exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. (Electroluminiscencia orgánica) durch die Funktion der Suchereinblicksensoren angezeigt. Kennisgeving voor klanten in de landen waar verkleurde patronen weergeven op dit toestel. Deze hebben op geen enkele wijze invloed op het opgenomen beeld.  Titta in i denna enhet och justera diopterjusteringsspaken l’étui de transport fourni. PRECAUCIÓN Tamaño de pantalla 1,3 cm (tipo 0,5) Wenn Sie Ihr Gesicht von diesem Teil fortbewegen, kehrt tills visningen syns tydligt i denna enhet. Número total de 2 359 296 puntos EU-richtlijnen van toepassing zijn  Demonteer dit toestel niet anders kan de werking niet © 2011 Sony Corporation Printed in Japan  Identifying the Parts Design and specifications are subject to change without notice.  Si vous portez des lunettes et ne pouvez pas bien voir dans Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer esta puntos die Bildanzeige zum LCD-Monitor der Kamera zurück. De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 worden gegarandeerd.  När du tittar in i denna enhet, visas bilden i denna enhet cet article, retirez l’oculaire de visée de cet article. unidad.  Drücken Sie die FINDER/LCD-Taste dieses Teils, um die Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde tack vare funktionen hos okularsensorerna. När du flyttar 1 Eyepiece sensors is a trademark of Sony Corporation. Cobertura de Aprox. 100%  Als u dit toestel buitenshuis gebruikt dient u ervoor te  L’affichage sur l’écran LCD de l’appareil photo peut être El manejo descuidado podría causar lesiones. Anzeige zwischen diesem Teil und dem LCD-Monitor an vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony bort ansiktet från denna enhet, återgår bildvisningen till 2 FINDER/LCD button fotogramas zorgen dat deze niet nat wordt van regen of zeewater. différent de l’affichage dans cet article du fait de la différence Aumento 1,09 × con objetivo de 50 mm hasta der Kamera umzuschalten. Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, kamerans LCD-skärm. 3 Lock screw 4 Eyepiece lens de taille de leurs affichages.  Identificación de las partes infinito, –1 m–1 (dioptrías)  Je nach dem Verwendungsstatus können die Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of Dit toestel reinigen  Tryck på FINDER/LCD-knappen på denna enhet för att Pour les clients en Europe  Pour le détail sur l’indicateur d’écran de cet article et sur la Punto ocular Aproximadamente 23 mm desde el Suchereinblicksensoren aktiviert werden, so dass keine garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en  Als dit toestel stoffig is, kunt u deze schoonvegen met een växla visningen mellan denna enhet och kamerans LCD- 5 Eyepiece cup 1 Sensores del ocular skärm. Traitement des appareils électriques et façon de le régler avec l’appareil photo, reportez-vous au ocular, 21 mm desde el cuadro del Bilder im LCD-Monitor der Kamera erscheinen. Wenn dies garantiedocumenten gebruiken. zacht schoon doekje. 6 Diopter-adjustment lever 2 Botón FINDER/LCD  Beroende på användningsläget, kan det hända att électroniques en fin de vie (Applicable mode d’emploi de votre appareil photo. ocular a –1 m–1 Passiert, drücken Sie die FINDER/LCD-Taste an diesem  Als de lens van dit zoekerkapje stoffig is, kunt u deze 7 Connector protect cap 3 Tornillo de bloqueo Ajuste de dioptrías De –4,0 m–1 a +1,0 m–1 (dioptrías) De FDA-EV1S (hierna genoemd "dit toestel") kan alleen okularsensorerna är aktiverade så att inga bilder visas dans les pays de l’Union Européenne et  Vous pouvez changer l’angle de cet article en fonction de la Teil. schoonvegen met een blaaskwastje gevolgd door een zacht 4 Lente del ocular worden gebruikt met een combinatie van de Sony på kamerans LCD-skärm. Om det skulle ske, tryck på aux autres pays européens disposant de situation. schoon doekje. (Voor de beste resultaten raden wij een  Attaching this Unit systèmes de collecte sélective)  L’écran LCD et le viseur électronique ont été fabriqués 5 Caperuza de ocular Elementos incluidos Hinweise zur Verwendung digitale camera met verwisselbare lens met een Handige reinigingsdoekje aan.) FINDER/LCD-knappen på denna enhet. 6 Palanca de ajuste dióptrico Visor electrónico (1), Caperuza de ocular (1), Tapa Ce symbole, apposé sur le produit ou sur avec une technologie de très haute précision et plus Accessoiresaansluiting 2 (hierna genoemd "camera"). Dit Before attaching this unit 7 Tapa protectora del conector protectora del conector (1), Bolsa de transporte (1), Juego de  Berühren Sie nicht die Okularlinse oder den Anschluss son emballage, indique que ce produit ne de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Ils peuvent toestel ondersteunt geen Handige Accessoiresaansluiting. Technische gegevens Anmärkningar gällande bruk  Set the power of the camera to OFF. documentación impresa dieses Teils. doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être toutefois comporter quelques minuscules points noirs Deze camera’s zijn niet beschikbaar in alle landen/regio’s.  Remove the connector protect cap from this unit.  Instalación de esta unidad El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin  Dieses Teil kann nicht mit einem externen Blitz oder Afmetingen 26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm  Vidrör inte okularet eller kontakten på denna enhet. remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou anderen über den multifunktionalen Zubehör-Schuh 2 an WAARSCHUWING (Ongeveer) (b/h/d) (exlusief oogkap voor het oculair en  Det går inte att använda denna enhet om en extern blixt To attach this unit équipements électriques et électroniques. En vous assurant verte) visibles en permanence sur l’écran LCD et le viseur Antes de instalar esta unidad previo aviso. Buiten bereik van kleine kinderen houden om onverhoeds uitstekende delen) der Kamera angeschlossenen Gerät verwendet werden. eller annan enhet sitter på kameran med den Smarta 1 Turn off the power of the camera. Align the que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous électronique. Ces points sont normaux pour ce procédé de  Ajuste la alimentación de la cámara a OFF. doorslikken te voorkomen. Gewicht Ongeveer 26 g es marca comercial de Sony Corporation.  Achten Sie darauf, dass dieses Teil beim Anbringen tillbehörsterminalen 2. connector of this unit with the Smart Accessory participez activement à la prévention des conséquences fabrication et n’affectent aucunement l’image.  Retire la tapa protectora del conector de esta unidad. Om het gevaar van brand of elektrische schokken te (exclusief oogkap voor het oculair) keinen Erschütterungen ausgesetzt wird.  Utsätt inte denna enhet för några mekaniska stötar Terminal 2 on the camera and attach this unit. négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer  Ne laissez pas la lentille de l’oculaire orientée vers le soleil verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan Type Elektronische zoeker Para instalar esta unidad  Halten Sie die Kamera nicht allein an diesem Teil. vid montering.  1 2 Rotate the lock screw of this unit to the LOCK direction. sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ou une source de lumière intense.  Au bout d’un certain temps, cet article peut devenir chaud. 1 Apague la cámara. Alinee el conector de esta unidad con el terminal de accesorios inteligente 2 de la Für Kunden in Europa  Nehmen Sie es beim Transport zuerst von der Kamera ab. Bringen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe an regen of vocht. VOORZICHTIG Schermgrootte (Organische Elektroluminiscentie) 1,3 cm (type 0,5)  Håll inte i kameran genom att bara greppa om denna enhet. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Totaal aantal pixels 2 359 296 pixels To detach this unit ressources naturelles. Pour toute information complémentaire Il ne s’agit pas d’une défectuosité.  När du bär med dig denna enhet, ta bort den från cámara e instale esta unidad. diesem Teil an. Setzen Sie es dann in das mitgelieferte Laat dit toestel niet vallen, om schade of letsel te voorkomen. Kaderbereik Ongeveer 100% Turn off the power of the camera and then detach this au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter  Selon la scène ou les conditions d’éclairage environnantes, und elektronischen Geräten (anzuwenden 2 4 unit by following the attaching procedure in reverse. votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de le mouvement du sujet risque d’être saccadé, ou des motifs 2 Gire el tornillo de bloqueo de esta unidad en el in den Ländern der Europäischen Union Etui. Onachtzaamheid kan verwondingen veroorzaken. Vergroting 1,09 × met 50 mm lens op oneindig, kameran först. Sätt på kontaktskyddet på denna sentido de LOCK.  Wenn Sie eine Brille tragen und Probleme beim Betrachten –1 m–1 (dioptrie) enhet. Lägg sedan ned den i den medföljande 5 vente où vous avez acheté le produit. moirés ou vacillants risquent d’apparaître dans cet article. und anderen europäischen Ländern mit durch dieses Teil haben, können Sie die Okularmuschel von  Vaststellen van de onderdelen Oogafstand Ongeveer 23 mm van de oogschelp, bärpåsen. To remove the eyepiece cup, pinch in both sides and pull 3 it firmly. (See illustration ) Avis aux consommateurs des pays appliquant Ceci n’affecte d’aucune manière l’image enregistrée. Para desmontar esta unidad einem separaten Sammelsystem für diese diesem Teil abnehmen. 21 mm van het oogschelpframe bij  Om du har glasögon och har svårt att se i denna enhet, kan  Ne démontez pas cet article sinon sa performance ne Apague la cámara y desmonte esta unidad siguiendo el Geräte) 1 Sensoren van het zoekerkapje –1 m–1 To attach the eyepiece cup, press it until it clicks. les Directives UE  Die Anzeige im LCD-Monitor der Kamera kann sich du ta bort ögonmusslan från denna enhet. pourra plus être garantie. procedimiento inverso al de instalación. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner 2 FINDER/LCD-knop Dioptrie-instelling –4,0 m–1 tot +1.0 m–1 (dioptrie) Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan aufgrund der unterschiedlichen Displaygrößen von der  Visningen på kamerans LCD-skärm kan skilja sig  Lorsque vous utilisez cet article en plein air, veillez à ce qu’il Para extraer la caperuza de ocular, comprima ambos Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht 3 Vergrendelingsschroef Bijgeleverd toebehoren från visningen i denna enhet på grund av skillnaden i Using this unit Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé Anzeige in diesem Teil unterscheiden. ne soit pas mouillé par la pluie ou l’eau de mer. als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an 4 Lens van het zoekerkapje 6  Set the power of the camera to ON. pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du lados y tire firmemente de ella. (Consulte la ilustración ) einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  Einzelheiten über die Bildschirmanzeige dieses Teils und 5 Oogkap voor oculair Elektronische zoeker (1), Oogkap voor oculair (1), visningsstorleken.  För detaljer om skärmindikatorn i denna enhet och hur den produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, Nettoyage de cet article zur Einstellung mit einer Kamera schlagen Sie bitte in der Beschermingskap van de aansluiting (1), Draagtas (1),  Look into this unit and adjust the diopter-adjustment lever elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren 6 Dioptrie-aanpassingshendel 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la  Essuyez la poussière avec précaution de la surface de cet Para instalar la caperuza de ocular, presiónela hasta que Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera nach. Handleiding en documentatie ställs i med en kamera, hänvisar vi till handledningen för till the display appears clearly in this unit. Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie 7 Beschermingskap van de aansluiting garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous article en utilisant un tissu doux et propre. chasquee.  Sie können den Winkel dieses Teils je nach der kameran.  When you look into this unit, the image is displayed in this die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 7 unit due to the action of the eyepiece sensors. When you trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et  Enlevez la poussière de la lentille de l’oculaire avec une und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Verwendungssituation ändern.  Dit toestel bevestigen voorbehouden, zonder kennisgeving.  Du kan ändra vinkeln för denna enhet beroende på aux réparations. brosse soufflante et essuyez-la légèrement avec un tissu Utilización de esta unidad  Da der LCD-Monitor und der elektronische Sucher användningssituationen. move your face from this unit, the image display returns to Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu doux et propre. (L’emploi d’un tissu de nettoyage est unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie is een handelsmerk van Sony Corporation.  LCD-skärmen och den elektroniska sökaren är tillverkade Voordat u dit toestel bevestigt  the LCD monitor of the camera. Le FDA-EV1S (appelé ci-dessous « cet article ») ne peut être  Ajuste la alimentación de la cámara a ON. verringern. recommandé.) hergestellt werden, sind über 99,99 % der Pixel für den med teknik med extremt hög precision så att minst 99,99  Press the FINDER/LCD button of this unit to switch the utilisé qu’avec un appareil photo à objectif interchangeable  Observe a través de esta unidad y regule la palanca de ajuste Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts  Zet de camera op OFF. effektiven Betrieb funktionsfähig. Dennoch besteht % av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock display between this unit and the LCD monitor on the Sony (appelé ci-dessous « l’appareil photo ») à connectique dióptrico hasta que la visualización aparezca claramente en erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen  Verwijder de beschermingskap van de aansluiting van dit Spécifications die Möglichkeit, dass winzige schwarze und/oder helle förekomma små punkter som alltid förblir svarta eller 1 camera. pour accessoires 2. Ce n’est pas possible avec la connectique esta unidad. Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne Punkte) ständig auf toestel. För kunder i Europa alltid lyser vitt, rött, blått eller grönt på LCD-skärmen eller  Depending on the status of use, the eyepiece sensors may be pour accessoires. Dimensions (Environ) 26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm  Cuando observe a través de esta unidad, la imagen se Produkt gekauft haben. Dit toestel bevestigen Omhändertagande av gamla elektriska dem LCD-Monitor und dem elektronischen Sucher zu i den elektroniska sökaren. Dessa punkter är normala för activated so no images appear on the LCD monitor of the Ces appareils photo ne sont pas commercialisés dans tous les (l/h/p) (1 1/16 po. × 1 3/8 po. × 1 5/8 po.) visualizará en esta unidad debido a la acción de los och elektroniska produkter (Användbar i (sans l’oculaire de visée et les parties Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU- sehen sind. Diese Punkte sind ein normales Resultat des 1 Zet de camera uit. Lijn de aansluiting van dit toestel tillverkningsprocessen och påverkar inte bilderna som tas camera. If this happens, press the FINDER/LCD button of pays/régions. sensores del ocular. Cuando aleje su cara de esta unidad, uit met de Handige Accessoiresaansluiting 2 op de den Europeiska Unionen och andra saillantes) la visualización de la imagen volverá al monitor LCD de la Richtlinien gelten Herstellungsprozesses und haben keinerlei Einfluss auf die på något sätt. this unit. camera en bevestig dit toestel. Europeiska länder med separata  Okularet ska inte riktas direkt mot solen eller annan stark AVERTISSEMENT Poids Environ 26 g (0,9 oz.) cámara. Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Bilder. 2 Draai de vergrendelingsschroef van dit toestel in de insamlingssystem) ljuskälla. Pour éviter toute ingestion accidentelle, rangez cet article hors (sans l’oculaire de visée)  Pulse el botón FINDER/LCD de esta unidad para cambiar Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter  Richten Sie die Okularlinse nicht auf die Sonne oder andere Notes on Use de portée des enfants. Type Viseur électronique Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony sehr helle Lichtquellen. LOCK-richting. Symbolen på produkten eller  Denna enhet kan bli varm om den används länge. Detta är (LED organiques) la visualización entre esta unidad y el monitor LCD de la emballaget anger att produkten inte får  Do not touch the eyepiece lens or connector of this unit. Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327  Dieses Teil kann sich bei längerer Verwendung erwärmen. Dit toestel afnemen inte ett fel. 2 Taille d’écran 1,3 cm (type 0,5) cámara. hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas  You cannot use this unit together with an external flash or électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Dies ist keine Fehlfunktion. Zet de camera uit en neem dit toestel af door de  Beroende på de omgivande ljusförhållandena eller vad som Nombre total de 2 359 296 points  Dependiendo del estado de utilización, los sensores del in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och other device attached to the camera by the Smart Accessory Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die  Je nach den Umgebungslichtbedingungen oder der Szene bevestigingsprocedure in omgekeerde volgorde uit te fotograferas, kan motivets rörelser vara ryckiga, eller så kan ATTENTION points ocular pueden activarse y hacer que no aparezcan imágenes elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten Terminal 2. in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen kann die Bewegung des Motivs ruckartig sein, oder voeren. det förekomma flimmer eller moarémönster i denna enhet. Pour éviter toute blessure, faites attention de ne pas laisser Couverture de cadre Environ 100% en el monitor LCD de la cámara. Cuando suceda esto, pulse hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella  Be careful not to subject this unit to mechanical shock 1,09 avec objectif de 50 mm à genannten Adressen. Flimmern oder Moiré-Muster können in diesem Teil Detta påverkar inte bilden som tas på något sätt. tomber cet article. Grossissement el botón FINDER/LCD de esta unidad. Voor het verwijderen van de oogkap voor het oculair negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om while attaching it. l’infini, –1 m–1 (dioptrique) auftreten. Diese haben keinen jeglichen Einfluss auf das  Ta inte isär denna enhet, annars går det inte att Un mauvais maniement peut entraîner des blessures. Der FDA-EV1S (im Folgenden als „dieses Teil“) bezeichnet, knijpt u in beide zijden en trekt u stevig. (zie afbeelding produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material  Do not hold the camera only by this unit. Point oculaire Environ 23 mm de l’oculaire, 21 mm aufgezeichnete Bild. garantera fullgod funktion. Notas sobre la utilización kann nur in Verbindung mit einer Sony Digitalkamera mit ) hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare  Zerlegen Sie dieses Teil nicht, da sonst seine richtige  När denna enhet används utomhus, se noga till att den inte  When carrying this unit, remove it from the camera  Identification des éléments de l’oeilleton à –1 m–1 Wechselobjektiv mit multifunktionalem Zubehör-Schuh 2 Voor het bevestigen van de oogkap voor het oculair upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala first. Attach the connector protect cap to this unit. Réglage dioptrique –4,0 m–1 à +1,0 m–1 (dioptrique)  No toque la lente ni el conector del ocular de esta unidad. Funktion nicht garantiert werden kann. blir blöt av regn eller havsvatten. (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) verwendet werden. drukt u tot u een klik hoort. myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du Then put it in the supplied carrying pouch. 1 Capteurs d’oculaire  Esta unidad no podrá utilizarse con un flash externo u  Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass dieses Articles inclus Dieses Teil unterstützt nicht den multifunktionalen Zubehör- köpte varan. Rengöring av denna enhet  If you wear glasses and have difficulty in viewing in this 2 Touche FINDER/LCD otro dispositivo fijado a la cámara mediante el terminal de Teil nicht durch Regen oder Meerwasser nass wird. Viseur électronique (1), Oculaire de visée (1), Capuchon de Schuh. Dit toestel gebruiken  Torka försiktigt bort eventuellt damm från ytan på denna unit, you can remove the eyepiece cup from this unit. 3 Vis de verrouillage accesorios inteligente 2. Anmärkning för kunder i de länder som följer protection de connecteur (1), Etui de transport (1), Jeu de Diese Kameras sind nicht in allen Ländern/Regionen Reinigen dieses Teils enhet med en mjuk, ren torkduk.  The display on the LCD monitor of the camera may differ 4 Lentille d’oculaire  Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes  Zet de camera op ON. EU-direktiv documents imprimés erhältlich.  Wischen Sie Staub von der Oberfläche dieses Teils mit  Borsta bort eventuellt damm från okularet med en from the display in this unit because of the difference of 5 Oculaire de visée cuando la fije.  Kijk in dit toestel en pas de dioptrie-aanpassingshendel aan Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, einem weichen sauberen Tuch ab. blåsborste och torka av det försiktigt med en mjuk, ren their display sizes. 6 Levier de réglage dioptrique La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans  No sujete la cámara solamente por esta unidad. WARNUNG tot de weergave in dit toestel er helder uitziet. 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad  Entfernen Sie Staub von der Okularlinse mit einem torkduk. (Användning av rengöringsduk rekommenderas.)  For details about the screen indicator of this unit and how 7 Capuchon de protection de connecteur préavis.  Antes de transportar esta unidad, retírela de la Außer Reichweite kleiner Kinder halten, um versehentliches  Wanneer u in dit toestel kijkt, wordt de afbeelding in dit representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Verschlucken zu vermeiden. Blasepinsel, und wischen Sie dann sehr sanft mit einem to set it with a camera, refer to the Instruction Manual of cámara. Fije la tapa protectora del conector a esta toestel weergegeven door de actie van de sensoren van het Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, est une marque commerciale de Sony Corporation. Specifikationer your camera.  Fixation de cet article unidad. Después colóquela en la bolsa de transporte Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags weichen sauberen Tuch ab. (Verwendung eines speziellen zoekerkapje. Wanneer uw gezicht dit toestel verlaat, keert de Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Reinigungstuchs wird empfohlen.) Storlek (Ca.) 26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm  You can change the angle of this unit depending on the suministrada. beeldweergave terug naar de LCD-monitor van de camera. garanti, se adresserna i de separata service- respektive Avant de fixer cet article  Si utiliza gafas y tiene dificultades en ver en esta unidad. Feuchtigkeit aus.  Druk op de FINDER/LCD-knop van dit toestel om de garantidokumenten. (b/h/d) (exklusive ögonmusslan och utskjutande situation of use. Technische Daten  Mettez l’appareil photo en position OFF. Para los clientes de Europa podrá retirar la caperuza de ocular de esta unidad. delar)  The LCD monitor and electronic viewfinder are ACHTUNG weergave te wisselen tussen dit toestel en de LCD-monitor Vikt Ca. 26 g  Retirez le capuchon de protection de connecteur de cet Tratamiento de los equipos eléctricos y  La visualización en el monitor LCD de la cámara puede Abmessungen (ca.) 26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm FDA-EV1S (nedan kallad ”denna enhet”) kan bara användas manufactured using extremely high-precision technology Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dieses Teil van de camera. (exklusive ögonmusslan) article. diferir de la visualización en esta unidad debido a la (B × H × T) (ohne Okularmuschel und vorstehende med en Sony Digitalkamera med utbytbart objektiv (nedan so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. electrónicos al final de su vida útil nicht fallen zu lassen.  Afhankelijk van de gebruiksstatus, kunnen de sensoren Typ Elektronisk sökare diferencia de sus tamaños de visualización. Teile) kallad ”kamera”) med en Smart tillbehörsterminal 2. Denna However, there may be some tiny black points and/or bright Pour rattacher cet article (aplicable en la Unión Europea y en países Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr. van het zoekerkapje zo worden geactiveerd dat er geen (Organisk elektroluminiscens)  Con respecto a los detalles sobre el indicador de pantalla de Gewicht Ca. 26 g enhet stöder inte Smart tillbehörsterminal. For the customers in Europe points (white, red, blue or green in color) that constantly 1 Éteignez l’appareil photo. Alignez le connecteur de europeos con sistemas de tratamiento afbeeldingen verschijnen op de LCD-monitor van de Skärmstorlek 1,3 cm (0,5 tum) (ohne Okularmuschel) Dessa kameror finns inte att tillgå i alla länder/regioner. Disposal of Old Electrical & Electronic appear on the LCD monitor and electronic viewfinder. cet article sur la connectique pour accessoires 2 de selectivode residuos) esta unidad y cómo ajustarlo con una cámara, consulte el  Identifikation der Teile Typ Elektronischer Sucher camera. Indien dit gebeurt drukt u op de FINDER/LCD- Totalt antal 2 359 296 punkter Equipment (Applicable in the European These points are normal in the manufacturing process and l’appareil photo et rattachez cet article. Este símbolo en el equipo o en su embalaje manual de instrucciones de su cámara. (Organische Elektrolumineszenz) knop van dit toestel. VARNING bildpunkter 2 Tournez la vis de verrouillage de cet article dans le indica que el presente producto no puede ser  Usted podrá cambiar el ángulo de esta unidad dependiendo 1 Suchereinblicksensoren Förvaras utom räckhåll för barn för att förhindra oavsiktlig Bildtäckning Ca. 100% Union and other European countries with do not affect the images in any way. Bildschirmgröße 1,3 cm (Typ 0,5) tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en de la situación de utilización. 2 FINDER/LCD-Taste Opmerkingen voor het gebruik förtäring. Förstoring 1,09 × med 50 mm objektiv vid separate collection systems)  Do not keep the eyepiece lens pointed toward the sun or sens de LOCK. Gesamtzahl der 2 359 296 Punkte el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y  El monitor LCD y el visor electrónico están fabricados 3 Verriegelungsschraube Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan oändlighet, –1 m–1 (dioptri) This symbol on the product or on its other bright light source. Bildpunkte Pour détacher cet article utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que 4 Okularlinse  Raak de lens van het zoekerkapje of de aansluiting van dit Ögonpunkt Ca. 23 mm från okularet, 21 mm från packaging indicates that this product shall  This unit may become warm after extended use. This is not electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha Bildabdeckung Ca. 100 % medföra risk för brand eller elstötar. Éteignez l’appareil photo et détachez cet article en 5 Okularmuschel toestel niet aan. okularets kant vid –1 m–1 a malfunction. correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso Vergrößerung 1,09 × mit 50 mm Objektiv bei not be treated as household waste. Instead procédant à l’inverse de la fixation. 6 Dioptrien-Einstellhebel unendlich, –1 m–1 (Dioptrien)  U kunt dit toestel niet samen gebruiken met een externe FÖRSIKTIGT Dioptrijustering –4,0 m–1 till +1,0 m–1 (dioptri)  Depending on the surrounding lighting conditions or scene, potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos it shall be handed over to the applicable collection point ca. 23 mm vom Suchereinblick, 21 mm flitser of een ander toestel dat is aangesloten op de camera Var mycket försiktig så att du inte tappar denna enhet och Pour retirer l’oculaire de visée, pressez-le des deux côtés humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, 7 Anschlussteil-Schutzkappe Augenabstand Inkluderade artiklar for the recycling of electrical and electronic equipment. By the movement of the subject may be jerky, or flickering or skadar dig. vom Suchereinblickrahmen bei –1 m–1 via de Handige Accessoiresaansluiting 2. Elektronisk sökare (1), Ögonmussla (1), Kontaktskydd (1), ensuring this product is disposed of correctly, you will help moiré patterns may appear in this unit. These do not affect et tirez-le fermement. (Voir l’illustration ) en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor the recorded image in any way. Pour rattacher l’oculaire de visée, appuyez dessus de de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en  Anbringen dieses Teils Dioptrien- –4,0 m–1 bis +1,0 m–1 (Dioptrien)  Wees bij het aanbrengen van dit toestel voorzichtig er Oaktsam hantering kan leda till personskador. Bärpåse (1), Uppsättning tryckt dokumentation prevent potential negative consequences for the environment Einstellung niet hard tegenaan te stoten. el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de and human health, which could otherwise be caused by  Do not disassemble this unit or its performance sorte qu’il s’encliquette. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este Vor dem Anbringen dieses Teils Mitgeliefertes Zubehör  Pak de camera niet alleen bij dit toestel vast.  Delarnas namn och placering Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående cannot be guaranteed. producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto ninguna forma. meddelande. inappropriate waste handling of this product. The recycling  Schalten Sie die Kamera auf OFF.  Als u dit toestel draagt, dient u eerst dit toestel van de  When using this unit outside, be careful not to get it wet Utilisation de cet appareil de recogida más cercano o el establecimiento donde ha  No mantenga la lente del ocular apuntada hacia el sol ni Elektronischer Sucher (1), Okularmuschel (1), Anschlussteil- 1 Okularsensorer of materials will help to conserve natural resources. For more  Nehmen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe von diesem camera te verwijderen. Bevestig de beschermingskap adquirido el producto. otra fuente de luz brillante. Schutzkappe (1), Etui (1), Anleitungen 2 FINDER/LCD-knapp är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. detailed information about recycling of this product, please with rain or seawater.  Mettez l’appareil photo en position ON.  Esta unidad puede calentarse después de una utilización Teil ab. van de aansluiting op dit toestel. Plaats het dan in de 3 Låsskruv contact your local Civic Office, your household waste disposal Cleaning this unit  Regardez dans cet article et réglez la dioptrie avec le levier Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne meegelverde draagtas. prolongada. Esto no significa mal funcionamiento. 4 Okular service or the shop where you purchased the product.  Wipe off any dust from the surface of this unit lightly with a de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’affichage soit net à vorherige Ankündigung vorbehalten.  Indien u een bril draagt en problemen heeft om in dit 5 Ögonmussla soft clean cloth. l’intérieur. toestel te kijken, kunt u de oogkap voor het oculair van dit ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. 6 Diopterjusteringsspak toestel verwijderen. 7 Kontaktskydd

(.‫ )ﻧﻮﴆ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺧﺮﻗﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬.‫ﺧﺮﻗﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ 過程中的正常現象,完全不影響拍攝。 ዢẖᇊᖂ☆#≪♷ᤆ#⮞ℂ#㣖㍂⪺#ᘍ➟ឲ៎1  ‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬  Rimuovere il cappuccio di protezione dell’unità.  Para detalhes sobre o indicador de ecrã desta unidade e Неосторожное обращение может привести к травме.  請勿將目鏡鏡頭長時間朝向太陽或其他明亮光源。 # ⾿᜴ㆻ#㚠ㄠ㿏᝗#ㇿ〫⮓#❯#ᢧᢧ⏳#Ὓっᵛ❫ᢧ#〫⊛ㄫ# 1 Технические характеристики ‫ )ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻴام ﺑﻌﺪ ﺑﺎﳌﺼﻄﻠﺢ »ﻫﺬه‬FDA-EV1S ‫ميﻜﻦ اﺳﺘﻌامل اﻟﺠﻬﺎز‬ sobre como defini-lo com uma câmara, consulte o manual  本裝置長時間使用可能導致溫度升高,這不是故障。 ᜴ㄧぇᴋ#❯#ᢧᢧ⋓⟷㮧#⾻㇫㾳ⴛ#㥬ㆻ#㊓ᛧ㿗#ⲏ# Per applicare questa unità de instruções da sua câmara.  Наименование компонентов  ‫ ﻣﻢ‬40.4 × ‫ ﻣﻢ‬34.5 × ‫ ﻣﻢ‬26.2 (ً‫اﻷﺑﻌﺎد )ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬ ‫ )ﻳﺸﺎر‬Sony ‫اﻟﻮﺣﺪة«( ﻣﻊ ﻛﺎﻣريا رﻗﻤﻴﺔ ﺑﻌﺪﺳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﻣﻦ إﻧﺘﺎج ﺳﻮين‬ 1 Spegnere la fotocamera. Allineare il connettore Para os clientes na Europa Размеры (приблиз.) 26,2 мм × 34,5 мм × 40,4 мм 根據周圍光源情況或場景,拍攝物體的移動可能會不 ㇿ⴬ᴿᵛ1 ‫)ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ واﻷﺟﺰاء‬ (‫ﻋﻤﻖ‬/‫ارﺗﻔﺎع‬/‫)ﻋﺮض‬  Pode alterar o ângulo desta unidade, dependendo da (ш/в/г) (не включая наглазник окуляра 穩,或本裝置可能出現閃爍或條紋情況。這些都不會對 # 㻓ⵓ#㫣ᢧ㇏#㚟㇫⋓#㇯㿫⮓#㣫Ⓥ⇳㇏#OFG#┟ᴿ㮧㇏# ‫ ﻫﺬه‬.2 ‫إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻴام ﺑﻌﺪ ﺑﺎﳌﺼﻄﻠﺢ »ﻛﺎﻣريا«( ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻄﺮف اﻟﻜامﻟﻴﺔ اﻟﺬﻛﻴﺔ‬ dell’unità al Terminale intelligente per accessori 2 e Tratamento de Equipamentos Eléctricos e 1 Датчики видоискателя 4 2 (‫اﻟﺒﺎرزة‬ situação de utilização. и выступающие части) 拍攝的影像造成影響。 㻓ⵓᴋ#❯#ᢧᢧ㇏#㻓ⵓシ#ᵛ⏳#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 applicare l’unità. .‫اﻟﻮﺣﺪة ﻻ ﺗﺪﻋﻢ ﻃﺮف اﻟﻜامﻟﻴﺔ اﻟﺬﻛﻴﺔ‬ Electrónicos no final da sua vida útil 2 Кнопка FINDER/LCD ً‫ ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬26 ‫اﻟﻜﺘﻠﺔ‬ 5  O monitor LCD e o visor electrónico são fabricados Масса Приблиз. 26 г  請勿拆解本裝置,否則將無法保證其性能。 # ❯#ᢧᢧ㇏#䃋⓫#㻓ⵓὨぇ#᝷㿓#⬸⮯㿓#ᬫㄠ#⚆# 2 Ruotare la vita di chiusura dell’unità nella direzione (Aplicável na União Europeia e em países 3 Зажимной винт (‫)ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬ .‫ اﳌﻨﺎﻃﻖ‬/‫ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻫﺬه اﻟﻜﺎﻣريات ﰲ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺒﻠﺪان‬ utilizando tecnologia de alta precisão, o que resulta em (не включая наглазника  3 LOCK. Europeus com sistemas de recolha 4 Линза окуляра окуляра) 在戶外使用本裝置時,應小心避免裝置被雨水或海水 㣫Ⓥ⇳ぇ#⮛㣏㿏ᴋ#⚠✌ㆷ#㣫Ⓥ⇳㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳# ‫ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬ ‫اﻟﻨﻮع‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ que mais de 99,99% dos píxeis estejam operacionais para 弄溼。 㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1 Per rimuovere questa unità selectiva de resíduos) 5 Наглазник окуляра Тип Электронный видоискатель (‫)ﺿﻴﺎﺋﻴﺔ إﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻋﻀﻮﻳﺔ‬ utilização real. Todavia, pode haver alguns pequenos pontos # ⬣ㄠ#⬸䃠ぇ#ᾧ⇳#❯#ᢧᢧ㇏#ᙸḻ⏳#✷᜴㿗#ⲏ# .‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪاً ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل ﻟﺘﻔﺎدي اﺑﺘﻼﻋﻬﺎ‬ Spegnere la fotocamera e rimuovere l’unità eseguendo Este símbolo, colocado no produto ou na 6 Рычаг диоптрической коррекции (Органический 清潔本裝置 (0.5 ‫ ﺳﻢ )ﻃﺮاز‬1.3 ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ negros e/ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou ㇿ⴬ᴿᵛ1 sua embalagem, indica que este não deve 7 Крышка для защиты разъема электролюминисцентный)  用柔軟乾布輕輕擦拭本裝置表面上的灰塵。 .‫ ﻻ ﺗﻌﺮض اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﻠﻤﻄﺮ أو اﻟﺒﻠﻞ‬،‫ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ أو اﻟﺼﺪﻣﺎت‬ la procedura di applicazione in senso inverso. verdes) que apareçam constantemente no monitor LCD e # OFG#┟ᴿ㮧#⚆#㉻㈇#⡧㶃㇯᷋ᴋ#㆗䄟#㾴⮷㇫# ‫ ﻧﻘﻄﺔ‬2 359 296 ‫اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻠﻲ ﻟﻠﻨﻘﺎط‬ ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim Размер экрана 1,3 см (тип 0,5)  用吹氣刷吹除目鏡鏡頭的灰塵,然後用柔軟乾布輕輕擦 6 ً‫ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬%100 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ no visor electrónico. Estes pontos são normais no processo  Прикрепление устройства ‫ﺗﻐﻄﻴﺔ اﻹﻃﺎر‬ Per rimuovere la conchiglia oculare, afferrarla su ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos Общее количество 2 359 296 точек <<1<<(#㇫⬸㇯#⑛ㄧ#᝗㊌♷#ᢧⲗ⋓#㊓㋧ẏ〿⴬ᴿᵛ1# 拭。(建議使用清潔布) de fabrico e não afectam de modo algum as imagens. точек ᡯ≧ᷧḻ#㈈ㆷ#䇈⭀#㊇㇫ᬏ#⚔ㆷ#㊇+⚨⭀/#㉸⭀/# ‫ ﻣﺮة إﻟﻰ ﻣﺎ ﻻ‬1.09 ‫ ﻣﻢ ﺑﺘﻜﺒﻴﺮ‬50 ‫ﻋﺪﺳﺔ‬ ‫اﻟﺘﻜﺒﻴﺮ‬ entrambi i lati ed estrarla con decisione (come mostra la .‫ اﺣﺮص ﻟﺌﻼ ﺗﺴﻘﻂ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬،‫ﻟﺘﻔﺎدي اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح‬ de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se figura ).  Não mantenha a lente apontada para o sol ou para outra Перед прикреплением устройства Покрытие кадра Приблиз. 100% 㜤⭀#₇ᴋ#ᯰ⭀,㇫#OFG#┟ᴿ㮧#⚆#㉻㈇#⡧㶃㇯᷋ぇ# 規格 (‫ )ﻗﻮة اﻧﻜﺴﺎر اﻟﻌﺪﺳﺔ‬1–‫ م‬1– ،‫ﻧﻬﺎﻳﺔ‬ que este produto é correctamente depositado, irá prevenir .‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﻼﻣﺒﺎﻻة ميﻜﻦ أن ﻳﺆدي إﱃ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح‬ fonte de luz intensa. Увеличение 1,09 × с объективом 50 мм на 㐷Ⰴ㉸ㆳ⋓#ᬏ㬷ᬏᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫シ#ᚐㆷ# Per applicare la conchiglia oculare, premere fino a  Установите питание камеры в положение OFF. ‫ ﻣﻢ ﻣﻦ إﻃﺎر‬21 ،‫ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ ﻣﻦ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬23 ‫ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻌﻴﻦ‬ 7 quando scatta in posizione. potenciais consequências negativas para o ambiente bem  Esta unidade pode ficar quante após uma utilização  Снимите с устройства крышку для защиты разъема. бесконечности, –1 м–1 (дптр) 尺寸(約略值) 26.2 mm × 34.5 mm × ㊇Ὓㆷ#㊓㋧#ᝳ㊌ぇ⮓#⚓⭔㿏ᴋ#㊌⬸㉸㇯#᛺ㆳ⋓# ‫ م‬1– ‫اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ ﻋﻨﺪ‬ como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer ‫ ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻷﺟﺰاء‬ Положение глаза Прибл. 23 мм от видоискателя, pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem prolongada. Não se trata de uma avaria. (寬/ 高/ 深) 40.4 mm 䃋⬸ぇᴋ#⾻▫#≧#へ䀜ㆻ#᫳㣏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1 1– (‫ م )ﻗﻮة اﻧﻜﺴﺎر اﻟﻌﺪﺳﺔ‬1.0+ ‫ إﻟﻰ‬4.0– ‫ﺿﺒﻂ ﻗﻮة اﻧﻜﺴﺎر اﻟﻌﺪﺳﺔ‬  Dependendo das condições de iluminação ou do cenário Для прикрепления устройства 21 мм от рамки видоискателя 1– (不包括目鏡護罩及突出部分) # ⾻㇫㾳ⴛ#⊃㏿ᙷ#㭓〈#₇ᴋ#ᢧ㬷#⚔ㆷ#ឈㅇㆻ#䀜㿏㐷#  Uso dell’unità dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos при –1 м–1 ‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬ ambiente, o movimento do motivo pode ser irregular ou 1 Выключите питание камеры. Совместите 質量 約 26 g ⿁ḻ⋔#㿏ⵤⵓ゛1 ‫اﻟﺒﻨﻮد اﳌﺘﻀ ّﻤﻨﺔ‬  Impostare l’alimentazione della fotocamera su ON. naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a разъем данного устройства с интеллектуальным Диоптрийная От –4,0м–1 до +1,0 м–1 (дптр) 1 (不含目鏡護罩) FINDER/LCD ‫اﻟﺰر‬ poderão aparecer padrões vacilantes ou ondeados nesta коррекция # ゛∏#⬣ㄠ㿏⓫#❯#ᢧᢧᙷ#ᾧ↲㿫㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1# ،(1) ‫ ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬،(1) ‫ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ اﻹﻟﻜﱰوين‬  Guardare dentro l’unità e regolare la leva di regolazione reciclagem deste produto, por favor contacte o município аксессуарным разъемом 2 на камере и 類型 電子觀景窗(有機電激發光) unidade. Estes não afectam a imagem gravada de forma 2 ‫ﺑﺮﻏﻲ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ 1 onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou ㇫᛺ㆷ#᝗㈜㇫#⾻ᵐᴿᵛ1 ‫ ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ‬،(1) ‫ ﻛﻴﺲ اﻟﺤﻤﻞ‬،(1) ‫ﻏﻄﺎء ﺣامﻳﺔ ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ diottrica fino a quando il display appare nitidamente прикрепите данное устройство. Комплектность поставки 螢幕大小 1.3 公分 (0.5 類型) alguma. # ㍳✷#㋧⓼#⬸㭓#₇ᴋ#⬸䃠ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㾳⬣㜫㇏# 3 ‫اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬ nell’unità. a loja onde adquiriu o produto. 2 Поверните зажимной винт данного устройства в Электронный видоискатель (1), наглазник окуляра (1), 總點數 2 359 296 點  Não desmonte esta unidade, senão o seu ㄷ㐸ㇻ㇫#䇇␣ᛧᬏ#ᣓ⣘㇫ᛧᬏ#❯#ᢧᢧぇ#▫⾻≿# 4 ‫ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬  Quando si guarda nell’unità, l’immagine viene visualizzata Nota para os clientes nos países que apliquem направлении LOCK. крышка для защиты разъема (1), футляр для переноски 涵蓋框 約 100% .‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﺷﻌﺎر‬ desempenho não poderá ser garantido. 㶟㮫㇫#ᬏ㬷ᬗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫᛺ㆷ#㉷㈜ẓ#㇫♯㐷ぇ# 5 ‫ذراع ﺿﺒﻂ ﻗﻮة اﻟﻌﺪﺳﺔ‬ nell’unità grazie all’azione dei sensori dell’oculare. Se si as Directivas da UE  Quando utilizar esta unidade no exterior, tenha cuidado Для отсоединения устройства (1), набор печатной документации 放大率 1.09 × 50 公釐鏡頭,設為無限 へ䀜ㆻ#㍳㐷ᴋ#⿁⴬ᴿᵛ1 allontana il volto dall’unità, la visualizzazione dell’immagine 遠; -1 m-1 (屈光度) 6 ‫ﻏﻄﺎء ﺣامﻳﺔ ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 para não a molhar com chuva ou água do mar. Выключите питание камеры, а затем отключите Конструкция и технические характеристики могут быть # ⇢#ጚጚṦ#≮㩞㩂὞#ዢ#☛តⰮ#⇞⺇㩊#✂#⪰➟ឲ៎1 .Sony Corporation ‫ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻟﴩﻛﺔ ﺳﻮين‬ ‫اﻟﻌﻼﻣﺔ‬ passa di nuovo al monitor LCD della fotocamera. Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante 眼睛視點 距離目鏡約23 公釐, 7 Limpar esta unidade данное устройство, выполняя действия процедуры изменены без уведомления. # ❯#ᢧᢧ⏳#⿳ワぇ⮓#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#⢻ᬏ#㿫ⲏぇ#  Premere il pulsante FINDER/LCD dell’unità per passare 屈光度-1 m-1 時距離目鏡框約 ‫ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony прикрепления в обратном порядке. ㊍㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1 dalla visualizzazione sull’unità a quella sul monitor LCD  Limpe qualquer poeira na superfície desta unidade com 21 公釐 Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, является товарным знаком Sony Corporation. 2 della fotocamera. suavidade utilizando um pano macio limpo. Для снятия наглазника окуляра сожмите его с обеих 屈光度調整 -4.0 m-1 至+1.0 m-1 (屈光度) ⇢#ጚጚ#㆗♶㩂ጚ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia,  In base allo stato di utilizzo, può accadere che i sensori  Sopre qualquer poeira na lente com um pincel de sopro e сторон и сильно потяните. (См. рисунок ) # ⟷ὓ≴᝗#ᣟᫎ㿓#㜓ㆳ⋓#❯#ᢧᢧ㇏#㻓⓫ぇ#⟷㚠ẓ# consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos 所含物品 limpe-a com suavidade utilizando um pano macio limpo. .OFF ‫ اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا إﱃ‬ dell’oculare si attivino in modo che sul monitor LCD della Для прикрепления наглазника окуляра нажмите его, ⒳㐷⏳#ᙷ❄ᜃ#ᵝ⾻ᬼᴿᵛ1 de serviço e garantia. 電子觀景窗 (1)、目鏡護罩 (1)、連接器保護蓋 (1)、 (Recomenda-se a utilização de um pano de limpeza.) чтобы он защелкнулся на месте. # ⢋⋓〫#⢃≣ⵓ⋓#⾻㇫㾳ⴛ#⊃㏿㇏#⒳㐷⏳#⟿〫ᬫ᝗# .‫ اﻓﺼﻞ ﻏﻄﺎء ﺣامﻳﺔ ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ fotocamera non venga visualizzata alcuna immagine. In tal 攜行包 (1)、成套印刷文件 caso, premere il pulsante FINDER/LCD sull’unità. O FDA-EV1S (referido abaixo como “esta unidade”) só pode ⟷ὓ≴᝗#ᣟᫎ㿓#㜓ㆳ⋓#ᙷ❄ᜃ#ᵝ⾻ᬼᴿᵛ1#+ᣟᫎ㿓# ‫ﻟﱰﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ ser utilizado com uma combinação de uma Câmara Digital de Características técnicas Использование данного устройства Импортер на территории РФ и название и адрес 㜓ㆻ#⬣ㄠ㿏ᴋ#᛺㇫#㌂⴬ᴿᵛ1, 設計和規格有所變更時,恕不另行通知。 ‫ ﻗﻢ مبﺤﺎذاة ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﻬﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻊ ﻃﺮف‬.‫ اﻃﻔﺊ اﻟﻜﺎﻣريا‬1 Note sull’uso Objectivas Intercambiáveis (referida abaixo como “câmara”) организации, раположенной на территории РФ, Dimensões (Aprox.) 26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm  Установите питание камеры в положение ON. com um Terminal Inteligente para Acessórios 2 da Sony. Esta уполномоченной принимать претензии от пользователей: ⷦ⭾#ⴆ⮺ .‫ اﳌﻮﺟﻮد ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا وﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬2 ‫اﻟﻜامﻟﻴﺔ اﻟﺬﻛﻴﺔ‬ (l/a/p) (excluindo o pára-sol da lente e as  Посмотрите в данное устройство и выполните 為 Sony Corporation 之商標。  Non toccare l’obiettivo dell’oculare o il connettore dell’unità. unidade não suporta o Terminal Inteligente para Acessórios. ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, peças salientes) .LOCK ‫ ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮ ﺑﺮﻏﻲ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺨﺎص ﺑﻬﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺎﺗﺠﺎه‬2  Non è possibile utilizzare l’unità con un flash esterno o con Estas câmaras não estão disponíveis em todos os países ou регулировку с помощью рычага диоптрической Карамышевский проезд, 6, Россия ⭢㫿#㍂✂+⩧, 5915#pp#啑#6718#pp#啑# Peso Aprox. 26 g коррекции таким образом, чтобы изображение на +z2k2g, 7317#pp ‫ﻟﻔﺼﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ un altro dispositivo applicato alla fotocamera per mezzo del regiões. (excluindo o pára-sol da lente) Terminale intelligente per accessori 2. дисплее данного устройства стало четким. Дата изготовления напечатана на картонной коробке. +⾻㇫㾳ⴛ#㥬#⚆#ṃ㠓⟷ᴋ#㊓ワ, Tipo Visor electrónico .‫أﻃﻔﺊ اﻟﻜﺎﻣريا وﻣﻦ ﺛﻢ اﻓﺼﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﺘﺒﻌﺎً أﺳﻠﻮب اﻟﱰﻛﻴﺐ ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ‬ ADVERTÊNCIA IGD0HY4V+㇫㿏#%❯#ᢧᢧ%⇳᝗#㿟,ᴋ#ⴛ␿㴯# ⷻᲳ ⿴#59#j  Durante l’applicazione dell’unità alla fotocamera si (Electro-Luminescente Orgânico)  Во время просмотра на данном устройстве Mantenha fora do alcance das crianças pequenas para evitar ⿘⮯⮓␣#ᵟ㈇5#㭈㈣#Vrq|#⊃㏿#ះ䃏#ᙷᴜ#ᾋ㐷㮯# +⾻㇫㾳ⴛ#㥬#㊓ワ, raccomanda di fare attenzione a non urtarla. Dimensão do ecrã 1,3 cm (tipo 0,5) изображение на нем будет отображаться благодаря uma ingestão acidental. 㣫Ⓥ⇳+㇫㿏#%㣫Ⓥ⇳%⇳᝗#㿟,ぇ⑃#⬣ㄠ㿗#ⲏ# 㫿⟇ ㉻㈇ⵔ#㶃㇯᷋+㆗ᢧ#HO, ‫ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ‬.‫ اﻣﺴﻚ اﻟﺠﺎﻧﺒني واﺳﺤﺒﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬،‫ﻟﻔﺼﻞ ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬  Non tenere la fotocamera afferrandola per l’unità. Número total de 2 359 296 pontos действию датчиков видоискателя. При удалении лица Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não pontos FDA-EV1S(以下稱“本裝置”)僅能與含智慧配件端 ㇿ⴬ᴿᵛ1#❯#ᢧᢧᴋ#ⴛ␿㴯#⿘⮯⮓␣#ᵟ㈇ᴋ#㐷ㅇ㿏㐷# 㬾὞#㕖ጚ 416#fp#+318㬷ㇼ,  Quando si trasporta l’unità, rimuoverla prima dalla от данного устройства снова будет отображаться ( ‫اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬ exponha a unidade à chuva ou à humidade. Cobertura do Aprox. 100% 子2 的 Sony 可換鏡頭數位相機(以下稱“相機”)搭配 ⿁⴬ᴿᵛ1 ㈇#᢮㞢#✂ 5#68<#5<9#ḻ㴯 fotocamera. Applicare il cappuccio di protezione del изображение ЖК-монитора камеры. ‫ اﺿﻐﻄﻬﺎ إﱃ أن ﺗﺴﺘﻘﺮ ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ وﺗﺼﺪر ﻣﻨﻬﺎ‬،‫ﻟﱰﻛﻴﺐ ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬ enquadramento 使用。本裝置不支援智慧配件端子。 ㇫Ὓ#㣫Ⓥ⇳ᴋ#┟ὗ#៤ᙷ2㐷つぇ⮓#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#᛺ㆷ# 㧮ᳲⱮ#ⅾ⯮ ⿴#433( connettore all’unità. Inserirla quindi nella custodia di CUIDADO  Нажимайте кнопку FINDER/LCD данного устройства .‫ﻃﻘﺔ‬ Ampliação 1,09 × com objectiva de 50 mm 這些相機並非在所有國家/地區皆有販售。 ⾻ᵐᴿᵛ1 ℚⰒ 413<⚧/#83#pp#⊃㏿/#▫㿓ㅇ/# trasporto. Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar cair esta для переключения изображения между данным focada no infinito, –1 m–1 04#p04#ⵓ#+ᾋガ㮧,  Se si indossano occhiali e risulta difficoltoso guardare unidade. (ajuste dióptrico) устройством и ЖК-монитором на камере. 警告 ᆧᇊ ‫اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ ⨮ⱞ#㣖Ɫ㞢 ㊈⾿⟷㮧#⿴#56#pp/#04#p04ぇ⮓# dentro l’unità, è possibile rimuovere la conchiglia oculare Um manuseamento descuidado pode causar ferimentos. Ponto de mira Aproximadamente 23 mm da  В зависимости от условий использования возможно 請放置於孩童無法取得之處,以免發生誤食意外。 ㄧ⚓㉸ㆳ⋓#⬳㬛ᴋ#᛺ㆻ#⚠㐷㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓#〫␧#⾻㇫㇏# ㊈⾿#㽻≿ㇻ⟷㮧#54#pp dall’unità. ocular, 21 mm da janela da ocular включение датчиков видоискателя, в результате 為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中 Ⰷ㇫#ᵶ㐷#⿁ᴋ#ᝪぇ#❫᝷㿏ⵤⵓ゛1 ᧾⬟㘚#ⵚⳲ 0713#p04ぇ⮓#.413#p04#+ᾋガ㮧,  Identificação das peças .ON ‫ اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا إﱃ‬  La visualizzazione sul monitor LCD della fotocamera a –1 m–1 чего на ЖК-мониторе камеры не будет выводиться 或受潮。 䃋㈣#₇ᴋ#ᚇ㉻㇏#ㅻ䁏ㆻ#㍻㇫ᢧ#ㅻ㿫#㈜㣏⏳#⢻#₇ᴋ# ‫ اﻧﻈﺮ إﱃ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة واﺿﺒﻂ ذراع ﺿﺒﻂ ﻗﻮة اﻟﻌﺪﺳﺔ إﱃ أن ﻳﻈﻬﺮ اﻟﻌﺮض‬ potrebbe essere diversa dalla visualizzazione nell’unità a Ajuste dióptrico –4,0 m–1 a +1,0 m–1 изображение. В таком случае нажмите кнопку FINDER/ ⴬ᢧぇ#ᯯ㠓ⵓ㬛㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 ᣃ⇳㥲 1 Sensores da ocular 注意事項 .‫واﺿﺤﺎً ﰲ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ Per i clienti in Europa causa delle diverse dimensioni del display. (ajuste dióptrico) LCD на данном устройстве. ㉻㈇ⵔ#㶃㇯᷋+4,/#⾻㇫㾳ⴛ#㤘+4,/#ᵟ㈇#❫䂯#㤘+4,/# 2 Botão FINDER/LCD 請小心不要讓本裝置掉落,以免受傷。 ⷦⱂ#  Per informazioni particolareggiate sull’indicatore dello ㄫ⚏#㹣㣏+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯 ‫ ﻳﺘﻢ ﻋﺮض اﻟﺼﻮرة ﰲ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﻔﻀﻞ ﻓﻌﻞ‬،‫ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﻈﺮ إﱃ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ Trattamento del dispositivo elettrico o 3 Manípulo de fixação Itens incluídos 若不謹慎操作將導致意外受傷。 ⟷⬸ㆻ#㾳㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓ᴋ#❯#ᢧᢧ⏳#‟〫↟␣㐷#⿁ḻ⋔# schermo di questa unità e su come impostarlo con una Примечания относительно ‫ ﻳﻌﻮد‬،‫ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺤﺮك وﺟﻬﻚ ﺑﻌﻴﺪاً ﻋﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬.‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬ elettronico a fine vita (applicabile in tutti i 4 Lente Visor electrónico (1), Pára-sol da lente (1), Tampa de ㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1 paesi dell’Unione Europea e in altri paesi fotocamera, far riferimento alle Istruzioni per l’uso della protecção do conector (1), Estojo de transporte (1), использования  零件識別 ⟷㍳㇏㿓#㡟ᢀㆷ#⟷⬸ㆻ#㝿∏㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ# .‫ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا‬LCD ‫ﻋﺮض اﻟﺼﻮرة إﱃ ﺷﺎﺷﺔ‬ 5 Pára-sol da lente ㇿ⴬ᴿᵛ1 europei con sistema di raccolta fotocamera. Documentos impressos  Не прикасайтесь к линзе окуляра или разъему данного 6 Controlo da regulação dióptrica ‫ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻟﺘﺤﻮﻳﻞ اﻟﻌﺮض ﺑني ﻫﺬه‬FINDER/LCD ‫ اﺿﻐﻂ اﻟﺰر‬ 1 目鏡感應器 differenziata)  È possibile modificare l’angolazione dell’unità in base alle 7 Tampa de protecção do conector O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem устройства. #≪㥲#㬿Ɫ㩂ጚ .‫ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا‬LCD ‫اﻟﻮﺣﺪة وﺷﺎﺷﺔ‬ Questo simbolo sul prodotto o sulla condizioni di utilizzo. 2 FINDER/LCD 按鈕 #ᴋ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1 aviso prévio.  Данное устройство невозможно использовать 3 固定螺絲 ‫ ﻗﺪ ﻳﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ وﺑﺬﻟﻚ ﻻ ﺗﻈﻬﺮ‬،‫ وﻓﻘﺎً ﻟﺤﺎﻟﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬  Il monitor LCD e il mirino elettronico sono fabbricati 4# ㊈⾿#⮳⮓# confezione indica che il prodotto non deve  Fixar esta unidade вместе с внешней вспышкой или другим 4 目鏡鏡頭 5# ILQGHU2OFG#⛻㴳 essere considerato come un normale rifiuto domestico, utilizzando una tecnologia ad altissima precisione; pertanto, ‫ اﺿﻐﻂ اﻟﺰر‬،‫ إذا ﺣﺪث ﻫﺬا‬.‫ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا‬LCD ‫ﺻﻮر ﻋﲆ ﺷﺎﺷﺔ‬ é uma marca comercial da Sony Corporation. устройством, прикрепленным к камере с помощью ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta oltre il 99,99% dei pixel è operativo per l’uso effettivo. 5 目鏡護罩 6# ㈗᡿#ᬏ⬣ Antes de fixar esta unidade .‫ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬FINDER/LCD интеллектуального аксессуарного разъема 2. appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Tuttavia, potrebbero essere presenti dei minuscoli punti 6 屈光度調整桿 7# ⾻㇫㾳ⴛ#⊃㏿  Coloque o interruptor de corrente da câmara na posição  Не подвергайте данное устройство механическому Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono 7 連接器保護蓋 8# ⾻㇫㾳ⴛ#㥬# ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺣﻮل اﻻﺳﺘﻌامل‬ OFF. воздействию во время прикрепления. voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative costantemente sul monitor LCD e nel mirino elettronico. Для пользователей в Европе 9# ᾋガ㮧0㋧㊌#≿⛻  Retire a tampa de protecção do conector desta unidade.  Нельзя держать камеру только за данное per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti Questi punti sono normali nel processo di fabbricazione e Утилизация отслужившего  安裝本裝置 :# ᵟ㈇#❫䂯#㤘 устройство. .‫ ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ أو ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻟﻬﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio non hanno effetto in alcun modo sulle immagini. Para fixar esta unidade электрического и электронного  При переноске данного устройства сначала #⇢#ጚጚ#≪ㄓ㩂ጚ ‫ ﻻ ميﻜﻦ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻊ ﻓﻼش ﺧﺎرﺟﻲ أو ﺟﻬﺎز آﺧﺮ ﻣﺮﻛﺐ ﻋﲆ‬ dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per  Non puntare l’obiettivo dell’oculare verso il sole o altri 1 Desligue a corrente da câmara. Alinhe o conector оборудования (директива применяется 安裝本裝置前 снимите его с камеры. Прикрепите крышку desta unidade com o Terminal Inteligente para  將相機電源設為 OFF。 .2 ‫اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻃﺮف اﻟﻜامﻟﻴﺔ اﻟﺬﻛﻴﺔ‬ informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo sorgenti di luce intensa. в странах Евросоюза и других для защиты разъема в данному устройству.  Dopo un uso prolungato l’unità potrebbe riscaldarsi. Non si Acessórios 2 na câmara e fixe esta unidade. европейских странах, где действуют  拆下本裝置的連接器保護蓋。 ⇢#ጚጚṦ#≪ㄓ㩂ጚ#ⳮ⪺ .‫ اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﺗﻌﺮﻳﺾ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻟﺼﺪﻣﺎت ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ أﺛﻨﺎء ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‬ prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale Затем поместите его в прилагаемый футляр для tratta di un malfunzionamento. 2 Rode o manípulo de fixação desta unidade para a системы раздельного сбора отходов) # 㣫Ⓥ⇳㇏#㉻ㅇㆻ#RII⋓#⮛㊌㿏ⵤⵓ゛1 di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. 安裝本裝置 .‫ ﻻ متﺴﻚ اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻓﻘﻂ‬ posição LOCK. переноски. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche  In base alle condizioni di luce o scenario circostanti, il Данный знак на устройстве или его 1 關閉相機電源。將含智慧配件端子2 的本裝置的連接 # ❯#ᢧᢧ⋓⟷㮧#ᵟ㈇#❫䂯#㤘ㆻ#㊓ᛧ㿫#㍳ⵤⵓ゛1  При использовании очков и возникновении трудностей ‫ ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء ﺣامﻳﺔ‬.‫ اﻓﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻣريا أو ًﻻ‬،‫ ﻋﻨﺪ ﺣﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ movimento del soggetto potrebbe apparire a scatti o mosso, Para retirar esta unidade упаковке обозначает, что данное устройство нельзя e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni с просмотром на данном устройстве, можно снять 器對準相機,然後安裝本裝置。 ⇢#ጚጚṦ#≪ㄓ㩂ᴎ὞ .‫ ﺛﻢ ﺿﻌﻬﺎ ﰲ ﻛﻴﺲ اﻟﺤﻤﻞ اﳌﺮﻓﻖ‬.‫ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). oppure potrebbero essere visibili striature sull’unità. Questi Desligue a corrente da câmara e depois retire esta утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. 2 將本裝置的固定螺絲旋轉至 LOCK 方向。 наглазник окуляра с данного устройства. 4# ㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔿឲ៎1#⇢#ጚጚⱂ#㏎ᘏ㘚⬪#➎Ẳ㞢# ‫ ميﻜﻦ‬،‫ إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﺗﺪي ﻧﻈﺎرات وواﺟﻬﺖ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﰲ ﻣﺸﺎﻫﺪة ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ elementi non hanno alcun effetto sull’immagine. unidade seguindo o procedimento de fixação pela Его следует сдать в соответствующий приемный Avviso per i clienti residenti nei paesi che  Изображение на ЖК-мониторе камеры может 取下本裝置 ⩋☢☆ẖ#្ⱺ5Ṧ#㍞Ἶᱦ⪺☆#Ỉ㉾⪞#⇢#ጚጚ⪺#  Non disassemblare l’unità, in caso contrario il suo пункт переработки электрического и электронного .‫ﻓﺼﻞ ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ ordem inversa. отличаться от изображения на данном аппарате из-за ≪ㄓ㩓ឲ៎1# applicano le direttive UE funzionamento non può essere garantito. оборудования. Неправильная утилизация данного 關閉相機的電源,然後依安裝步驟的相反順序取下本裝 ‫ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا ﻋﻦ اﻟﻌﺮض ﻋﲆ ﻫﺬه‬LCD ‫ ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ اﻟﻌﺮض ﻋﲆ ﺷﺎﺷﺔ‬ Para retirar o pára-sol da lente, aperte de ambos os разницы в размерах изображения. 置。 5# ⇢#ጚጚⱂ#Ⲋዲ#ᖂ▖Ṧ#ORFN#ℓ㪏Ⱖᵆ#ᢶầឲ៎1 Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, изделия может привести к потенциально негативному  Quando si usa l’unità all’esterno, fare attenzione a non  Подробные сведения об экранном индикаторе данного .‫اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺴﺒﺐ اﻻﺧﺘﻼف ﰲ اﺣﺠﺎم ﻋﺮض ﻛﻞ ﻣﻨﻬﺎ‬ 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il lados e puxe-o firmemente (veja a Ilustração ). влиянию на окружающую среду и здоровье людей, ⇢#ጚጚṦ#᪦⪞ᖞᴎ὞ esporla a pioggia o acqua di mare. устройства и процедуре его установки с камерой 若要取下目鏡護罩,請壓住兩側將其直接拉出。(參見 ‫ ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ ﻣﺆﴍ اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﺨﺎص ﺑﻬﺬه اﻟﻮﺣﺪة وﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﻬﻴﺌﺘﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive Para fixar o pára-sol da lente, pressione-o até encaixar. поэтому для предотвращения подобных последствий ㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔲ#㮮/#≪ㄓ#Ⳳㄒⱂ#ℂ៪ᵆ#㩞☆#⇢# EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland Pulizia dell’unità приведены в инструкции по эксплуатации камеры. 圖 ) ጚጚṦ#᪦⪞ᖯឲ៎1 .‫ راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا‬،‫اﻟﻜﺎﻣريا‬ необходимо выполнять специальные требования GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.  Eliminare delicatamente ogni traccia di polvere dalla Utilizar esta unidade  Угол данного устройства можно устанавливать в 若要安裝目鏡護罩,請將其按下,直至卡至定位。 по утилизации этого изделия. Переработка данных .‫ ميﻜﻦ ﺗﻐﻴري زاوﻳﺔ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة وﻓﻘﺎً ﻟﻈﺮوف اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, superficie dell’unità con un panno morbido e pulito. зависимости от ситуации, в котором оно используется. ⨮ⱞ㨦➎#㏟Ⱞ#ⴆᅚ㩂ᴎ὞#⩻⾧Ⱞ#ᛶ᳖☆#្្㱲#  Coloque o interruptor de corrente da câmara na posição материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для ‫ وﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ اﻹﻟﻜﱰوين ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬LCD ‫ ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﺷﺎﺷﺔ‬ consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.  Togliere la polvere dall’obiettivo dell’oculare con un  ЖК-монитор и электронный видоискатель изготовлены 使用本裝置 ៣ᆒᖯឲ៎1#+ዢẦ##ㄢⵚ, ON. получения более подробной информации о переработке с использованием особо высокоточной технологии, что ‫ ﻣﻦ اﻟﺒﻴﻜﺴﻼت ﻣﻦ اﺟﻞ‬%99.99 ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺪﻗﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻌﻤﻞ اﻛرث ﻣﻦ‬ pennellino soffiatore e pulirlo delicatamente con un panno ⨮ⱞ㨦➎#㏟Ⱞ#≪ㄓ㩂ᴎ὞#ᨢጷ#♶ẖც#ᖊ#ᨶጶ⺪#⃪⪞# L’unità FDA-EV1S (d’ora in avanti definita “unità”) può essere  Olhe para dentro desta unidade e regule o controlo da этого изделия обратитесь в местные органы городского  將相機電源設為 ON。 morbido e pulito. (Si consiglia di utilizzare un panno di позволяет при эксплуатации эффективно использовать ‫ ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻫﻨﺎك ﺑﻌﺾ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺴﻮداء ﺑﺎﻟﻐﺔ‬،‫ وﻣﻊ ذﻟﻚ‬.‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﻌﺎل‬ управления, службу сбора бытовых отходов или в ⷦ⟗⟆⬎1 utilizzata solo con una Fotocamera digitale con obiettivo pulizia apposito.) regulação dióptrica até a imagem aparecer nitidamente свыше 99,99% пикселей. Вместе с тем, на ЖК-мониторе  從本裝置的視框中調整屈光度調整桿,直到本裝置中清 ‫أو ﻧﻘﺎط ﺳﺎﻃﻌﺔ )ﺑﻴﻀﺎء أو ﺣﻤﺮاء أو زرﻗﺎء أو ﺧﴬاء اﻟﻠﻮن( اﻟﺘﻲ‬/‫اﻟﺼﻐﺮ و‬ intercambiabile Sony (d’ora in avanti definita “fotocamera”) nesta unidade. магазин, где было приобретено изделие. 晰呈現顯示畫面。 и электронном видоискателе могут постоянно ⇢#ጚጚ#▖⮓㩂ጚ  Quando olhar para dentro desta unidade, a imagem é ‫ ﺗﻌﺪ ﻫﺬه اﻟﻨﻘﺎط‬.‫ وﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ اﻹﻟﻜﱰوين‬LCD ‫ﺗﻈﻬﺮ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﲆ ﺷﺎﺷﺔ‬ con un Terminale intelligente per accessori 2. Questa unità Caratteristiche tecniche Примечание для покупателей в странах, где присутствовать несколько очень мелких черных и (или)  當您使用本裝置取景時,本裝置中顯示的影像會因為目 non supporta il Terminale intelligente per accessori. apresentada nesta unidade devido aos sensores da ocular. 鏡感應器的動作而有不同。當您的臉部從本裝置移開 # 㣫Ⓥ⇳㇏#㉻ㅇㆻ#RQㆳ⋓#⮛㊌㿏ⵤⵓ゛1 .‫ﻋﺎدﻳﺔ ﰲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ وﻻ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﲆ اﻟﺼﻮر ﺑﺄي ﺷﻜﻞ ﻣﻦ اﻷﺷﻜﺎل‬ действуют директивы ЕС ярких точек (белого, красного, синего или зеленого Queste fotocamere non sono disponibili in tutti i Paesi e le Dimensioni (Appross.) 26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm Quando afastar a sua cara desta unidade, a imagem regressa 時,影像顯示畫面會返回至相機的 LCD 螢幕。 # ❯#ᢧᢧ⏳#Ὓっᵛ❫⓫⮓#❯#ᢧᢧぇ⮓#㻓ⵓᙷ#⮗⓼㿫㐿# Производителем данного устройства является цвета). Появление этих точек связано с технологией .‫ ﻻ ﺗﱰك اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ ﻣﺘﺠﻬﺔ ﻧﺤﻮ اﻟﺸﻤﺲ أو ﻣﺼﺪر اﺿﺎءة ﺳﺎﻃﻊ آﺧﺮ‬ (l/a/p) (esclusa la conchiglia oculare e le ao monitor LCD da câmara. Regioni. корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku изготовления и никаким образом не влияет на  按下本裝置的 FINDER/LCD 按鈕,可切換顯示本裝置 ῃᙷ㐷#ᾋガ㮧0㋧㊌#≿⛻⏳#㋧㊌㿠ᴿᵛ1 .‫ ﻫﺬا ﻻ ﻳﻌﺪ ﺧﻠ ًﻼ‬.‫ ﻗﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﳌﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ parti sporgenti)  Prima o botão FINDER/LCD desta unidade para alternar a Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем изображение. 與相機上的 LCD 螢幕。 # ❯#ᢧᢧ⏳#Ὓっᵛ❳#ῃぇᴋ#㊈⾿#⮳⮓㇏#㈈ㄠㆳ⋓# AVVERTENZA Peso Circa 26 g ،‫ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻬﺪف ﻣﺘﻘﻄﻌﺔ‬،‫ وﻓﻘﺎً ﻟﻈﺮوف اﻻﺿﺎءة اﳌﺤﻴﻄﺔ أو اﳌﺸﻬﺪ‬ imagem entre esta unidade e o monitor LCD na câmara. по электромагнитной совместимости (EMC) и  Не направляйте линзу окуляра в течение длительного  根據使用的狀態,目鏡感應器會啟動,以致於相機的 ㇯㿫⮓#❯#ᢧᢧぇ#㇫♯㐷ᙷ#㻓ⵓẠᴿᵛ1#❯# Tenere lontano dalla portata dei bambini, contiene piccole (esclusa la conchiglia oculare)  Dependendo do estado de utilização, os sensores da ocular ‫ ﻫﺬه ﻟﻦ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﲆ‬.‫أو ﻣﺘﺬﺑﺬﺑﺔ أو ﻗﺪ ﺗﻈﻬﺮ امنﺎط ﻣﺘﻤﻮﺟﺔ ﰲ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ parti che potrebbero essere inghiottite. Tipo Mirino elettronico безопасности изделия является компания Sony времени на солнце или другой яркий источник света. LCD 螢幕上沒有顯示任何影像。 發生此情形時,請按 ᢧᢧ⋓⟷㮧#〳៫ㆻ#ㄷ㐸㇫⓫#㇫♯㐷#㻓ⵓᙷ#㣫Ⓥ⇳㇏# poderão ser activados de modo a que nenhuma imagem 下本裝置的 FINDER/LCD 按鈕。 .‫اﻟﺼﻮرة اﳌﺴﺠﻠﺔ ﺑﺄي ﺷﻜﻞ ﻣﻦ اﻻﺷﻜﺎل‬ Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non (Elettroluminescenza organica) Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,  После длительного использования данное устройство OFG#┟ᴿ㮧⋓#ẏṃ⾻ᚈᴿᵛ1 Dimensione dello 1,3 cm (tipo da 0,5) apareça no monitor LCD da câmara. Se isso acontecer, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии может нагреться. Это не является неисправностью. # ❯#ᢧᢧ㇏#ILQGHU2OFG#⛻㴳ㆻ#ᲃ≣⮓#❯#ᢧᢧ㇏# .‫ ﻻ ﺗﻔﻜﻚ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة وإﻻ ﻓﻼ ميﻜﻦ ﺿامن أداﺋﻬﺎ‬ esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. schermo prima o botão FINDER/LCD desta unidade. обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих  В зависимости от окружающих условий освещения 使用注意事項 㻓ⵓシ#㣫Ⓥ⇳㇏#OFG#┟ᴿ㮧ᙻㆻ#✷䃏㿠ᴿᵛ1 .‫ اﺣﺮص ﻟﺌﻼ ﺗﺒﺘﻞ ﺑﺎﳌﻄﺮ أو مبﺎء اﻟﺒﺤﺮ‬،‫ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ اﻟﺨﺎرج‬ ATTENZIONE Numero totale di punti 2 359 296 punti документах. # ⬣ㄠ#⬸㭓ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㊈⾿#⮳⮓ᙷ#㈈Ṑ㿫⮓#㣫Ⓥ⇳㇏# или сцены съемки, движение объекта может быть Per evitare lesioni, occorre fare attenzione a non lasciare Circa 100%  請勿觸碰本裝置的目鏡鏡頭或連接器。 ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ Campo visivo Notas de utilização OFG#┟ᴿ㮧ぇ#⾻▫≧#㇫♯㐷ᙷ#㻓ⵓẏ㐷#⿁ㆻ#ⲏḻ# отрывистым или дрожащим, или же в этом устройстве cadere questa unità. Ingrandimento 1,09 × con obiettivo da 50 mm a Оптический видоискатель FDA-EV1S (далее именуемый  本裝置不得與外接式閃光燈或與經由智慧配件端子2 和 ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫≧#᜴ㄧぇᴋ#❯#ᢧᢧ㇏#ILQGHU2OFG# ‫ اﻣﺴﺢ اﻟﻐﺒﺎر ﻣﻦ ﻋﲆ ﺳﻄﺢ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺨﻔﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺧﺮﻗﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ infinito, –1 m–1 (diottria)  Não toque na lente ou conector desta unidade. может появиться муаровая картина. Во всяком случае Se maneggiata in modo non appropriato essa potrebbe infatti как “устройство”) можно использовать только с 相機連接的其他裝置一起使用。  Não pode utilizar esta unidade com um flash externo они не влияют на записанное изображение. ⛻㴳ㆻ#ᲃ≣#㍳ⵤⵓ゛1 .‫ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ causare lesioni. Distanza dagli occhi Circa 23 mm dall’oculare, 21 mm цифровым фотоаппаратом со сменным объективом Sony  安裝本裝置時,請小心不要使其受到機械性衝擊。 dal riquadro dell’oculare a –1 m–1 ou outro dispositivo fixo na câmara através do Terminal  Не разбирайте данное устройство, иначе его  拿起相機時,請勿僅持握本裝置。 ‫ ازل اﻟﻐﺒﺎر ﻣﻦ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻓﺮﺷﺎة ﻧﺎﻓﺨﺔ واﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﺨﻔﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ (далее именуемым как “камера”) с интеллектуальным Regolazione diottrica Da –4,0 m–1 a +1,0 m–1 (diottria) характеристики не могут быть гарантированы. ▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ  Identificazione delle parti Inteligente para Acessórios 2. аксессуарным разъемом 2. Данное устройство не  若要攜帶本裝置,請先將其從相機拆下,將連接器保護 (.‫ )ﻧﻮﴆ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺧﺮﻗﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬.‫ﺧﺮﻗﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻧﺎﻋﻤﺔ‬  Tenha cuidado para não sujeitar esta unidade a  При использовании устройства вне помещения, будьте Accessori inclusi поддерживает интеллектуальный аксессуарный разъем. 蓋安裝至本裝置,然後裝入隨附的攜行包。 # ❯#ᢧᢧ㇏#⾻㇫㾳ⴛ#⊃㏿#₇ᴋ#㥛ᮜ㮧ᴋ#⑃㐷㐷# 1 Sensori dell’oculare choques mecânicos quando a fixar. осторожны, чтобы не допустить попадания на него Mirino elettronico (1), conchiglia oculare (1), cappuccio Эти камеры могут отсутствовать в продаже в некоторых  若您佩戴眼鏡,難以從本裝置取景,可從本裝置拆下 ␿ⵤⵓ゛1 ‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬ 2 Pulsante FINDER/LCD  Não pegue na câmara apenas por esta unidade. влаги от дождя или морской воды. di protezione del connettore (1), custodia di trasporto (1), странах/регионах. 目鏡護罩。 # ❯#ᢧᢧᴋ#ⴛ␿㴯#⿘⮯⮓␣#ᵟ㈇5⋓#㣫Ⓥ⇳ぇ#ワ㈜# 3 Vite di chiusura  Quando transportar esta unidade, retire-a primeiro Чистка устройства  由於顯示大小的差異,相機 LCD 螢幕上的顯示畫面可 (ً‫اﻷﺑﻌﺎد )ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬ corredo di documentazione stampata 㾃∏ⵓ#₇ᴋ#ᢧ㬷#㈜㣏⏳#⟷㚠㿫⮓#㿟᥏#⬣ㄠ㿗#ⲏ# ‫ ﻣﻢ‬40.4 × ‫ ﻣﻢ‬34.5 × ‫ ﻣﻢ‬26.2 4 Obiettivo dell’oculare da câmara. Fixe a tampa de protecção do conector ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Аккуратно вытрите пыль с поверхности данного 能不同於本裝置的顯示畫面。 〽⴬ᴿᵛ1 ‫)ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ واﻷﺟﺰاء‬ (‫ﻋﻤﻖ‬/‫ارﺗﻔﺎع‬/‫)ﻋﺮض‬ 5 Conchiglia oculare Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche nesta unidade. Depois, coloque-a no estojo de Храните в месте, недоступном для маленьких детей, устройства с помощью мягкой чистой ткани.  有關本裝置的螢幕指示燈及搭配相機使用時的設定方式 # ⇢#ጚጚṦ#ⲏㄓ㩊#ᨶ⪺᝾#㊓ᆓⰮ#ⷦ⺪#⨴᢮ᵇ# (‫اﻟﺒﺎرزة‬ 6 Leva di regolazione diottrica senza preavviso. transporte fornecido. чтобы предотвратить случайное проглатывание.  Удалите пыль с линзы окуляра с помощью 等詳細資訊,請參閱您相機的使用說明書。 ⷦⱂ㩂⟗⟆⬎1# ً‫ ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬26 Для уменьшения опасности возгорания или поражения ‫اﻟﻜﺘﻠﺔ‬ 7 Cappuccio di protezione connettore  Se usar óculos e tiver dificuldade em ver a imagem nesta è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. продувочного приспособления с кисточкой, и  您可根據使用情況改變本裝置的角度。 # ⇢#ጚጚẶ#ⲋᇊ#㍞ἾᱦṦ#᧎⺪#Ẳ⟗⟆⬎1# злектрическим током не подвергайте аппарат (‫)ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬ unidade, pode retirar o pára-sol da lente desta unidade. аккуратно вытрите его мягкой чистой тканью.  LCD螢幕和電子觀景窗是使用極高精確度的技術製造, # ⇢#ጚጚṦ#⮞ℂ㩊#ᨶ⪺᝾#ἦ⳪#㍞Ἶᱦᵆ≪㘚#ⴆᅚ㩞#  Applicazione dell’unità воздействию дождя или влаги. ‫ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬ ‫اﻟﻨﻮع‬  A imagem no monitor LCD da câmara poderá diferir da (Использование чистящих салфеток не рекомендуется.) 因此99.99%以上的像素都可有效使用。但是,您可能 ⷦ⟗⟆⬎1#⇢#ጚጚ⪺#្ⱺ#⇞㬢#㎋Ⱞ#≪ㄓ㩓ឲ៎1# ВНИМАНИЕ (‫)ﺿﻴﺎﺋﻴﺔ إﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻋﻀﻮﻳﺔ‬ imagem nesta unidade devido à diferença de tamanho dos 會發現細小的黑點和/或亮點(白色、紅色、藍色或綠 ዢẖᇊᖂ☆#≪♷ᤆ#⮞ℂ#㣖㍂⪺#ᘍ➟ឲ៎1 Prima di montare l’unità respectivos visores. (0.5 ‫ ﺳﻢ )ﻃﺮاز‬1.3 ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ Во избежание травмы следует соблюдать осторожность, 色)持續出現在LCD螢幕和電子觀景窗上。這是製造 # ⾿᜴ㆻ#㚠ㄠ㿏᝗#ㇿ〫⮓#❯#ᢧᢧ⏳#Ὓっᵛ❫ᢧ#〫⊛ㄫ#  Impostare l’alimentazione della fotocamera su OFF. чтобы не уронить данное устройство. ‫ ﻧﻘﻄﺔ‬2 359 296 ‫اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻠﻲ ﻟﻠﻨﻘﺎط‬ 過程中的正常現象,完全不影響拍攝。 ᜴ㄧぇᴋ#❯#ᢧᢧ⋓⟷㮧#⾻㇫㾳ⴛ#㥬ㆻ#㊓ᛧ㿗#ⲏ#  請勿將目鏡鏡頭長時間朝向太陽或其他明亮光源。 ㇿ⴬ᴿᵛ1