Before use Pour rattacher cet article 4-196-952-02(1) 主な仕様 ˎ Set the power of the camera to ON. 1 Ouvrez le couvercle de la connectique pour 安全のために Look into this unit and adjust the subject with the visual accessoires de l’appareil photo. 倍率 約0.49倍 field frame to decide the composition. Press the shutter 2 Rattachez cet article par la connectique pour レンズ構成 4群5枚 button. accessoires. ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、 外形寸法 約35.5×38×33 mm 3 Tournez la vis dans le sens de la flèche pour fixer cet 間違った使いかたをすると、人身事故が起きる恐れがあ (幅/高さ/奥行き) Tips for shooting article. り危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守り 質量 約34.5 g When shooting a close subject, there is a difference between ください。 形式 アルバタ式逆ガリレオタイプ the actual shooting range and the range visible through this Utilisation de cet article ˎ 安全のための注意事項を守る。 視野率 約81% unit. Cadre de champ visuel 光学ビューファインダー/ ˎ 故障したら使わずに、お買い上げ店、またはソニーの相 アイポイント 約15 mm When the distance to the subject is about 66 cm, position Marqueur de correction de plage rapprochée 談窓口に修理を依頼する。 the top edge of the subject under the close-range correction Optical Viewfinder/ 同梱物 marker to avoid cutting off the top part of subject. Œilleton du viseur Viseur optique 下記の注意事項を守らないと、 光学ビューファインダー(1)、キャップ(1)、キャリング When the distance to the subject is less than 66 cm or when Avant utilisation 事故により死亡や大けがの ポーチ(1)、印刷物一式 shooting with the exact composition, we recommend that ˎ Mettez l’appareil photo en position ON. 取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi/ 原因となります。 you shoot using the LCD monitor. Regardez dans cet article et ajustez le sujet avec le cadre de champ visuel pour bien le cadrer. Appuyez sur le Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ ˎ 直接太陽を覗かないでください。 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することが ˎ There is a mirror coated lens built into this unit. When déclencheur. Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning 目をいためたり、失明の原因となることがあります。 ありますが、ご了承ください。 not looking into this unit, the surrounding view may be ˎ 小さなお子様の手の届くところに置かないようにして reflected from the mirror coated lens. Conseils pour la prise de vue ください。誤って飲み込むおそれがあります。 はソニー株式会社の商標です。 Notes Lorsque vous prenez un sujet rapproché en photo, il y a une The following lenses are not suitable for framing because of différence entre la plage de prise de vue réelle et la plage their different field of view. FDA-SV1(以下、本機とする)は、ソニー(株)のスマー Smart Accessory Terminal visible par cet article. ˋˋInterchangeable lens other than the E 16mm F2.8 FDA-SV1 トアクセサリーターミナルを有するレンズ交換式デジ 本機は、ソニー(株)のレンズ交換式デジタルカメラのス (SEL16F28) Si le sujet est à environ 66 cm, positionnez le haut du sujet sous le marqueur de correction de plage rapprochée pour タルカメラ(以下カメラとする)と専用の交換レンズE マートアクセサリーターミナルに対応しています。こ ˋˋThe fisheye converter (VCL-ECF1) or ultra wide converter éviter de le couper. © 2010 Sony Corporation Printed in Japan 16mm F2.8 (SEL16F28) の組み合わせのみでご使用で のシステムを搭載したレンズ交換式デジタルカメラと (VCL-ECU1) when connected to the E 16mm F2.8 Si le sujet est à moins de 66 cm, ou si vous voulez que la きます。 アクセサリーを組み合わせることにより、目的に合わせ (SEL16F28) photo prise corresponde exactement à votre cadrage, nous 対象のカメラ、および交換式レンズは、すべての国や地 た効果的な撮影が簡単に行えます。 vous conseillons d’utiliser l’écran LCD pour la prise de vue. 域で取り扱いをしているわけではありません。 Notes on Use ˎ Cet article intègre une lentille couverte d’un miroir. Lorsque 保証書とアフターサービス ˎ Do not touch the lens of this unit. 取り付けかた ˎ You cannot use this unit together with an external flash or vous ne regardez pas dans cet article, la vue environnante 保証書について other device attached to the camera by the Smart Accessory peut être réfléchie par cette lentille. 取り付ける前に ˎ この製品には保証書が添付されていますので、お買い Remarques Terminal. ˎ カメラの電源スイッチを「OFF」にしてください。 上げ店でお受け取りください。 Les objectifs suivants ne sont pas appropriés pour le cadrage ˎ Be careful not to subject this unit to mechanical shock ˎ 交換レンズがE 16mm F2.8 (SEL16F28) になってい ˎ 所定事項の記入および記載内容をお確かめの上、大切 parce que leurs champs visuels sont différents. while attaching it. るかご確認ください。違う交換レンズが付いている場 ˋˋL’objectif interchangeable autre que l’E 16mm F2.8 に保管してください。 ˎ Do not hold the camera only by this unit. (SEL16F28) 合は、交換してください。 ˎ 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 ˎ When carrying this unit, remove it from the camera ˋˋLe convertisseur fisheye (VCL-ECF1) ou le convertisseur ˎ スマートアクセサリーターミナルに外部フラッシュな and put it in the supplied carrying pouch. お買い上げいただきありがとうございます。 どが付いている場合は、取りはずしてください。 アフターサービスについて ˎ To prevent mold, do not keep this unit in a very humid ultra grand angulaire (VCL-ECU1) lorsqu’ils sont raccordés 電気製品は、安全のための注意事項を守ら à l’E 16mm F2.8 (SEL16F28) ないと、人身への危害や火災などの財産へ ˎ 本機のキャップをはずしてください。 調子が悪いときはまずチェックを place for a long period of time. の損害を与えることがあります。 この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。そ ˎ When replacing the interchangeable lens, remove this unit 取り付けかた Remarques sur l’emploi この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製 れでも具合の悪いときは、ソニーの相談窓口にご相談く from the camera first. 品の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよく 1 スマートアクセサリーターミナルのふたを開ける。 ˎ Do not disassemble this unit or its performance ˎ Ne touchez pas la lentille de cet article. ださい。 お読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになっ 2 本機をスマートアクセサリーターミナルに取り付け cannot be guaranteed. ˎ Vous ne pouvez pas utiliser cet article avec un flash externe たあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくださ る。 保証期間中の修理は ˎ When using this unit outside, be careful not to get it wet ou un autre dispositif rattaché à l’appareil photo par la い。 3 ネジを矢印の方向に回し、カメラにしっかり固定す 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 with rain or seawater. connectique pour accessoires. る。 詳しくは保証書をご覧ください。 ˎ Veillez à ne pas soumettre cet article à un choc Condensation 保証期間経過後の修理は If this unit is brought directly from a cold place to a warm mécanique lorsque vous le fixez. ˎ Ne tenez pas l’appareil photo par cet article. 使いかた 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有 place, condensation may appear on this unit. To prevent ˎ Lorsque vous transportez cet article, détachez-le 視野枠 料修理させていただきます。 this, place this unit in a plastic bag or something similar de l’appareil photo et rangez-le dans la pochette de beforehand. When the air temperature inside the bag reaches 近距離補正マーク ご相談になるときは次のことをお知らせくだ transport fournie. the surrounding temperature, take this unit out. ファインダー接眼部 さい。 ˎ Pour éviter la formation de moisissure, ne laissez pas cet ˎ 型名:FDA-SV1 Cleaning this unit article longtemps à un endroit très humide. お使いになる前に ˎ 故障の状態:できるだけ詳しく Brush off any dust from the surface of this unit with a blower ˎ Lorsque vous remplacez l’objectif interchangeable, détachez ˎ カメラの電源スイッチを「ON」にしてください。 ˎ お買い上げ日 brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with d’abord cet article de l’appareil photo. a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. ˎ Ne démontez pas cet article sinon sa performance ne ファインダーをのぞき、被写体を視野枠に合わせて図を pourra plus être garantie. 決め、撮影する。 Specifications ˎ Lorsque vous utilisez cet article en plein air, veillez à ce qu’il 撮影のポイント Magnification Approx. 0.49 ne soit pas mouillé par la pluie ou l’eau de mer. 近くのものを撮影する場合、実際に写る範囲とファイ Lens structure 4 groups, 5 elements Condensation ンダーを通して見える範囲にずれが生じます。 Dimensions (w/h/d) Approx. 35.5×38×33 mm Si cet article est porté sans transition d’un endroit froid dans 被写体までの距離が約66cmのときは、被写体の上側 (1 7/16 × 1 1/2 × 1 5/16 in.) une pièce chaude, de la condensation peut apparaître dessus. を近距離補正マークに収めると、被写体の上部が切れ 受付時間 月∼金:9:00∼18:00 受付時間 月∼金:9:00∼20:00 Mass (excluding the caps) Approx. 34.5 g (1.3 oz.) Pour prévenir la condensation, placez cet article dans un sac ません。 土・日・祝日 : 9:00∼17:00 土・日・祝日 : 9:00∼17:00 Type Albada type inverse-Galileo plastique, par exemple. Sortez cet article du sac lorsque la Lens 66cmより近づいて撮影する場合や、厳密な構図での température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température View field rate Approx. 81% 撮影が必要な場合は、液晶モニターを使っての撮影を ambiante. Eye point Approx. 15 mm 3 おすすめします。 Nettoyage de cet article Included items Enlevez la poussière de la surface de cet article avec une brosse ˎ 製品の構造上、ファインダー内部にはミラーコートを Optical viewfinder (1), Cap (1), Carrying pouch (1), Set of soufflante ou une brosse douce. Essuyez les traces de doigts ou 施されたレンズが入っています。そのためファイン 「402 」+「#」 printed documentation autres saletés avec un chiffon doux, imprégné d’une solution 2 1 ダーから目を離したとき、ミラーコート部に周りの景 détergente légère. 色が写りこむことがあります。 Design and specifications are subject to change without notice. ご注意 Spécifications 以下のレンズでは、視野率が異なるためフレーミングに is a trademark of Sony Corporation. Grossissement Environ 0,49 適しません。 Structure des lentilles 4 groupes, 5 éléments ˋˋE 16mm F2.8(SEL16F28)以外の交換レンズ The FDA-SV1 (referred to below as “this unit”) can only be Smart Accessory Terminal Dimensions (l/h/p) Environ 35,5×38×33 mm ˋˋE 16mm F2.8(SEL16F28)にフィッシュアイコンバー used with a combination of a Sony Interchangeable Lens (1 7/16 × 1 1/2 × 1 5/16 po.) Digital Camera with a Smart Accessory Terminal (referred to This mark indicates the Smart Accessory Terminal System ター(VCL-ECF1)、またはウルトラワイドコンバー Poids (sans les capuchons) Environ 34,5 g (1,3 oz) below as “camera”) and an Interchangeable Lens E 16mm F2.8 for use with Sony Interchangeable Lens Digital Camera. ター (VCL-ECU1)を装着した場合 Interchangeable Lens Digital Cameras and accessories Type Objectif Galilée inversé de (SEL16F28). type Albada These cameras and interchangeable lens are not available in all equipped with this system are designed to make effective Taux du champ visuel Environ 81% 使用上のご注意 countries/regions. recording simple. Anneau oculaire Environ 15 mm ˎ レンズ部には、手を触れないようにご注意ください。 WARNING Articles inclus ˎ 外部フラッシュ等、スマートアクセサリーターミナル Do not look at the sun directly through this unit. Viseur optique (1), Capuchon (1), Pochette de transport (1), を使用して取り付けるのものとは併用できません。 Doing so may hurt your eyes and cause loss of eyesight. Le FDA-SV1 (appelé ci-dessous « cet article ») ne peut être Jeu de documents imprimés ˎ 本機を装着するときは、衝撃を与えないようにご注意 CAUTION utilisé qu’avec un appareil photo à objectif interchangeable ください。 To avoid injury, be careful not to drop this unit. Sony à connectique pour accessoires (appelé ci-dessous La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans ˎ 本機を持ってカメラを持ち運ばないでください。 Careless handling can lead to injury. « l’appareil photo ») et un objectif interchangeable E 16mm préavis. ˎ 本機を持ち運ぶ際、カメラから取りはずし、キャップを F2.8 (SEL16F28). 取り付けてから同梱のキャリングポーチに入れてくだ Attaching this Unit Ces appareils photo et objectifs interchangeables ne sont pas est une marque commerciale de Sony Corporation. commercialisés dans tous les pays/régions. さい。 ˎ 湿度の高い場所に長期間置かないでください。カビが Before attaching this unit AVERTISSEMENT ˎ Set the power of the camera to OFF. Ne regardez pas directement le soleil à travers cet article. Connectique pour accessoires 発生することがあります。 ˎ Check that the interchangeable lens E 16mm F2.8 Ceci peut causer des lésions visuelles et la perte de la vue. Cette marque indique les systèmes de connectique pour ˎ レンズ交換をするときは、本機をカメラから取りはず (SEL16F28) is attached to the camera. If a different accessoires pouvant être utilisés avec les appareils photo à してください。 ATTENTION interchangeable lens is attached, replace it. objectif interchangeable Sony. Les appareils photo à objectif ˎ 本機を分解しないでください。性能が保証されません。 Pour éviter toute blessure, faites attention de ne pas laisser ˎ If an external flash etc. is attached to the Smart Accessory interchangeable et accessoires pourvus de ce système sont tomber cet article. ˎ 屋外で使用するときは、雨や海水にぬれないようにし Terminal of the camera, remove it before attaching this unit. destinés à faciliter l’enregistrement. Un mauvais maniement peut entraîner des blessures. てください。 ˎ Remove the cap from this unit. 結露について To attach this unit Fixation de cet article 結露とは、本機を寒い場所から急に暖かい場所へ持ち込 1 Open the cover of the Smart Accessory Terminal on Das FDA-SV1 (im Folgenden als „Dieses Teil“) bezeichnet, んだときなどに、本機の内側や外側に水滴が付くことで the camera. Avant de fixer cet article kann nur in Verbindung mit einer Sony Digitalkamera す。結露を起こりにくくするためには、一度本機をビ 2 Attach this unit to the Smart Accessory Terminal. ˎ Mettez l’appareil photo en position OFF. mit Wechselobjektiv mit multifunktionalem Zubehör- ニール袋かバッグなどに入れて、使用する環境の温度に 3 Rotate the screw in the direction of the arrow to ˎ Assurez-vous que l’objectif interchangeable E 16mm F2.8 Schuh (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) und einem fasten this unit. (SEL16F28) est rattaché à l’appareil photo. Si un autre なじませてから、取り出してください。 Wechselobjektiv E 16mm F2.8 (SEL16F28) verwendet werden. objectif interchangeable est rattaché, remplacez-le. Diese Kameras und Wechselobjektive sind nicht in allen お手入れについて Using this unit ˎ Si un flash externe, etc. est raccordé à la connectique pour Ländern/Regionen erhältlich. 本機表面に付いたホコリは、ブロワ−ブラシか柔らかい accessoires de l’appareil photo, débranchez-le avant de Visual field frame はけで取ってください。指紋、その他の汚れは中性洗剤 rattacher cet article. (Fortsetzung auf der Rückseite) Close-range correction marker 液をしみ込ませた柔らかい布で拭き取ってください。 ˎ Retirez le capuchon de cet article. Viewfinder eyepiece
ˎ Nehmen Sie dieses Teil zum Tragen von der Kamera ab Notas 2 Sätt på denna enhet i den Smarta Tips voor opnemen und setzen es in das mitgelieferte Etui. Los objetivos siguientes no son adecuados para encuadrar tillbehörsterminalen. Bij het opnemen van een onderwerp dichtbij, is er een ˎ Achten Sie darauf, dass dieses Teil nicht über längere debido a su campo de visión diferente. 3 Vrid skruven i pilens riktning för att fästa denna verschil tussen het feitelijke opnamebereik en het bereik dat Zeit hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst ˋˋObjetivos intercambiables que no sean el E 16mm F2.8 enhet. zichtbaar is door dit toestel. Schimmel bilden kann. (SEL16F28) Als de afstand tot het onderwerp ongeveer 66 cm is, ˎ Nehmen Sie dieses Teil beim Austauschen des ˋˋEl convertidor ojo de pez (VCL-ECF1) o el convertidor plaatst u de bovenkant van het onderwerp onder de Använda denna enhet Wechselobjektivs zuerst von der Kamera ab. ultra gran angular (VCL-ECU1) cuando esté conectado al E correctiemarkering voor dichtbij om te vermijden dat het Ram för synligt fält ˎ Zerlegen Sie dieses Teil nicht, da sonst seine richtige 16mm F2.8 (SEL16F28) bovenste gedeelte van het onderwerp eraf wordt gesneden. Korrigeringsmärke för nära avstånd Funktion nicht garantiert werden kann. Als de afstand tot het onderwerp minder is dan 66 cm of bij Sökarokular ˎ Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass dieses Notas sobre la utilización 3 Teil nicht durch Regen oder Meerwasser nass wird. het opnemen met een exacte compositie, raden we aan om Före användning ˎ No toque el objetivo de esta unidad. op te nemen met de LCD-monitor. ˎ Ställ strömmen till kameran på ON. Kondensation ˎ Esta unidad no podrá utilizarse con un flash externo u ˎ Er is een spiegellens ingebouwd in dit toestel. Als u niet Titta i denna enhet och justera motivet med hjälp Wird dieses Teil direkt von einem kalten in einen warmen otro dispositivo fijado a la cámara mediante el terminal de 1 av ramen för det synliga fältet för att bestämma 2 Raum gebracht, kann sich auf diesem Teil Feuchtigkeit accesorios inteligente. in dit toestel kijkt, kan het omliggende beeld gereflecteerd worden in de spiegellens. kompositionen. Tryck på avtryckaren. niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie dieses Teil ˎ Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im Beutel cuando la fije. Opmerkingen Tips för fotografering die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie ˎ No sujete la cámara solamente por esta unidad. De volgende lenzen zijn niet geschikt voor het plaatsen in een Vid tagning av ett motiv på nära håll, finns det en skillnad dieses Teil heraus. ˎ Cuando vaya a transportar esta unidad, retírela de la kader vanwege hun verschillende zichtveld. mellan det faktiska tagningsområdet och det område som cámara y colóquela en el bolsillo suministrado. ˋˋAndere verwisselbare lens dan de E 16mm F2.8 (SEL16F28) Reinigen dieses Teils syns genom denna enhet. ˎ Para evitar el moho, no guarde esta unidad en un lugar muy ˋˋDe Visoogomzetter (VCL-ECF1) of ultra Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem När avståndet till motivet är ungefär 66 cm, placera den húmedo durante mucho tiempo. groothoekomzetter (VCL-ECU1) indien aangesloten op de sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche dieses Teils. Zum övre kanten av motivet under korrigeringsmärket för nära ˎ Antes de reemplazar el objetivo intercambiable, retire E 16mm F2.8 (SEL16F28) Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden avstånd för att undvika att överdelen av motivet skärs av. Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger primero esta unidad de la cámara. När avståndet till motivet är mindre än 66 cm eller när angefeuchtetes Tuch. ˎ No desarme esta unidad o su rendimiento no podría Opmerkingen voor het gebruik bildkompositionen måste vara exakt, rekommenderar vi att garantizarse. ˎ Raak de lens van dit toestel niet aan. du fotograferar med LCD-skärmen. Technische Daten ˎ Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de ˎ U kunt dit toestel niet samen gebruiken met een externe que no se humedezca con lluvia o agua del mar. flitser of een ander toestel dat is aangesloten op de camera ˎ Det finns en spegelbelagd lins inbyggd i denna enhet. När Vergrößerung Ca. 0,49 man inte tittar i denna enhet, kan den omgivande platsen Objektivaufbau 4 Gruppen, 5 Elemente Condensación de humedad via de Handige Accessoiresaansluiting. Si traslada esta unidad directamente de un lugar frío a otro ˎ Wees bij het aanbrengen van dit toestel voorzichtig er reflekteras från den spegelbelagda linsen. Abmessungen (B/H/T) Ca. 35,5×38×33 mm Obs! Gewicht (ohne Deckel) Ca. 34,5 g cálido, es posible que se produzca condensación de humedad niet hard tegenaan te stoten. en su interior. Para evitar esto, coloque antes esta unidad en ˎ Pak de camera niet alleen bij dit toestel vast. Följande objektiv lämpar sig inte för inramning av motiv Typ Albada-Typ Reverse-Galileo- una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura ˎ Als u dit toestel draagt, dient u het van de camera af eftersom de har en annan täckningsvinkel. Objektiv ˋˋAndra utbytbara objektiv än E 16mm F2.8 (SEL16F28) Sichtfeldverhältnis Ca. 81% del aire del interior de la bolsa alcance la temperatura del te halen en te plaatsen in de meegeleverde draagtas. ˎ Laat dit toestel niet te lang op een vochtige plaats liggen, om ˋˋE 16mm F2.8 (SEL16F28) då fisheyekonvertern (VCL- Augenpunkt Ca. 15 mm entorno, extraiga esta unidad. schimmelvorming te voorkomen. ECF1) eller ultravidvinkelkonvertern (VCL-ECU1) är påsatt Mitgeliefertes Zubehör Limpieza de esta unidad ˎ Als u de verwisselbare lens terugplaatst, dient u eerst dit Optischer Sucher (1), Deckel (1), Etui (1), Anleitungen Limpie el polvo de la superficie de esta unidad con un cepillo Anmärkningar gällande bruk toestel van de camera te verwijderen. soplador u otro cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u ˎ Demonteer dit toestel niet anders kan de werking niet ˎ Vidrör inte linsen på denna enhet. Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en worden gegarandeerd. ˎ Det går inte att använda denna enhet om en extern blixt vorherige Ankündigung vorbehalten. una solución poco concentrada de detergente. ˎ Als u dit toestel buitenshuis gebruikt dient u ervoor te eller annan enhet sitter på kameran med den Smarta zorgen dat deze niet nat wordt van regen of zeewater. (Fortsetzung von der Vorderseite) ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Especificaciones tillbehörsterminalen. Condensatie ˎ Utsätt inte denna enhet för några mekaniska stötar Aumento Aprox. 0,49 Als dit toestel rechtstreeks van een koude naar een warme vid montering. WARNUNG Multifunktionaler Zubehör-Schuh Estructura del objetivo 4 grupos, 5 elementos omgeving wordt gebracht, kan er vocht op dit toestel ˎ Håll inte i kameran genom att bara greppa om denna Blicken Sie nicht durch dieses Teil direkt in die Sonne. Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 35,5×38×33 mm enhet. Diese Kennzeichnung weist auf das System multifunktionaler condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u dit toestel van Andernfalls kann es zu Augenschäden und dem Verlust der Peso (excluyendo las tapas) Aprox. 34,5 g Zubehör-Schuh zur Verwendung mit Digitalkameras tevoren in een plastic zak of iets dergelijks. Pas wanneer de ˎ Vid transport av denna enhet, ta bort den från Sehkraft kommen. Tipo Objetivo Galileo inverso tipo mit Wechselobjektiv von Sony hin. Digitalkameras mit lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als kameran och lägg den i den medföljande bärpåsen. Albada VORSICHT Wechselobjektiv und Zubehörteile, die mit diesem System de warme omgeving, kunt u dit toestel uit de plastic zak halen. ˎ För att förhindra mögelbildning, ska denna enhet inte Porcentaje de campo de Aprox. 81% Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dieses Teil förvaras på en plats med mycket fukt under lång tid. ausgestattet sind, sind darauf ausgelegt, effektive Aufnahme visión Dit toestel reinigen nicht fallen zu lassen. sehr einfach zu machen. Punto ocular Aprox. 15 mm ˎ Vid byte av det utbytbara objektivet, ta bort denna enhet Als dit toestel stoffig is, kunt u deze schoonmaken met een Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr. från kameran först. zacht kwastje of blaaskwastje. Vingerafdrukken of andere Elementos incluidos ˎ Ta inte isär denna enhet, annars går det inte att vlekken kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht Anbringen dieses Teils Visor óptico (1), Tapa (1), Bolsillo (1), Juego de bevochtigd met wat mild zeepsop. garantera fullgod funktion. El FDA-SV1 (a partir de ahora “esta unidad”) solamente documentación impresa ˎ När denna enhet används utomhus, se noga till att den inte Vor dem Anbringen dieses Teils podrá utilizarse con una combinación de cámara digital de blir blöt av regn eller havsvatten. lentes intercambiables con terminal de accesorios inteligente El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin Technische gegevens ˎ Schalten Sie die Kamera auf OFF. Kondensbildning ˎ Prüfen Sie, ob das Wechselobjektiv E 16mm F2.8 (a partir de ahora “cámara”) y un objetivo intercambiable E previo aviso. Vergrotingsmaatstaf Ongeveer 0,49 Om denna enhet tas in direkt från kylan till en varm plats, (SEL16F28) an der Kamera angebracht ist. Wenn ein 16mm F2.8 (SEL16F28). Lensconstructie 4 groepen, 5 elementen kan det hända att det bildas kondens på denna enhet. För att anderes Wechselobjektiv angebracht ist, ersetzen Sie dieses. Estas cámaras y objetivos intercambiables no están disponibles es marca comercial de Sony Corporation. Afmetingen (b/h/d) Ongeveer 35,5×38×33 mm undvika fuktbildning, lägg i förväg denna enhet i en plastpåse ˎ Wenn ein externer Blitz am multifunktionalem Zubehör- en todos los países/regiones. Gewicht (zonder doppen) Ongeveer 34,5 g eller liknande. När temperaturen inuti påsen har samma Schuh der Kamera angebracht ist, nehmen Sie diesen vor ADVERTENCIA Type Albada type inverse-Galileo Terminal de accesorios inteligente Lens lufttemperatur som den omgivande temperaturen, kan denna dem Anbringen dieses Teils ab. No mire directamente el sol a través de esta unidad. enhet tas ut. Esta marca indica el sistema de terminal de accesorios Zichtveldklasse Ongeveer 81% ˎ Nehmen Sie den Deckel von diesem Teil ab. Si lo hiciese podría dañar sus ojos y causar la pérdida de la inteligente para utilizarse con una cámara digital de lentes Oogpunt Ongeveer 15 mm Rengöring av denna enhet Zum Anbringen dieses Teils vista. intercambiables Sony. Las cámaras digitales de lentes Borsta bort eventuellt damm från ytan på denna enhet med en Bijgeleverd toebehoren 1 Öffnen Sie die Abdeckung des multifunktionalen PRECAUCIÓN intercambiables y los accesorios suministrados con este blåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller Zubehör-Schuhs der Kamera. Optische zoeker (1), Dop (1), Draagtas (1), Handleiding en Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer esta sistema están diseñados para facilitar la grabación efectiva. andra slags fläckar med en mjuk torkduk som fuktats lätt med 2 Bringen Sie dieses Teil am multifunktionalen documentatie unidad. en mild rengöringsmedelslösning. Zubehör-Schuh an. El manejo descuidado podría causar lesiones. 3 Drehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung, um dieses Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Specifikationer Teil zu befestigen. Instalación de esta unidad De FDA-SV1 (hierna genoemd "dit toestel") kan alleen voorbehouden, zonder kennisgeving. worden gebruikt met een combinatie van de Sony Förstoring Ca. 0,49 Verwendung dieses Teils Antes de instalar esta unidad digitale camera met verwisselbare lens met een Handige is een handelsmerk van Sony Corporation. Linsuppbyggnad 4 grupper, 5 element ˎ Ajuste la alimentación de la cámara a OFF. Accessoiresaansluiting (hierna genoemd "camera") en een Storlek (b/h/d) Ca. 35,5×38×33 mm Sichtfeldrahmen verwisselbare lens E 16mm F2.8 (SEL16F28). Vikt (exklusive locken) Ca. 34,5 g ˎ Compruebe que el objetivo intercambiable E 16mm F2.8 Handige Accessoiresaansluiting Parallaxenmarkierung Deze camera’s en verwisselbare lens zijn niet beschikbaar in Typ Albada-typ omvänd (SEL16F28) esté fijado a la cámara. Si está fijado un objetivo Sucher-Okular alle landen/regio’s. Dit merk geeft aan dat het Handige objektivlins (Galileo-lins) intercambiable diferente, reemplácelo. Accessoiresaansluitingsysteem dient te worden gebruikt met Del av synfält Ca. 81% Vor der Verwendung ˎ Si un flash externo, etc., está fijado al terminal de accesorios WAARSCHUWING de Sony digitale camera met verwisselbare lens. Digitale Ögonpunkt Ca. 15 mm ˎ Schalten Sie die Kamera auf ON. inteligente de la cámara, retírelo antes de instalar esta Kijk niet recht in de zon via dit toestel. Blicken Sie in dieses Teil und bringen Sie das Motiv unidad. camera’s met verwisselbare lens en accessoires die zijn Inkluderade artiklar Dat is slecht voor uw ogen en kan uw gezichtsvermogen in den Sichtfeldrahmen, um den Bildaufbau zu ˎ Retire la tapa de esta unidad. uitgerust met dit systeem zijn ontwikkeld om effectieve Optisk sökare (1), Lock (1), Bärpåse (1), Uppsättning tryckt aantasten. überprüfen. Drücken Sie die Auslöser-Taste. opnames eenvoudig te maken. dokumentation Para instalar esta unidad VOORZICHTIG Tipps zum Aufnehmen 1 Abra la cubierta del terminal de accesorios Laat dit toestel niet vallen, om schade of letsel te voorkomen. Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående Beim Aufnehmen eines Motivs aus der Nähe gibt es einen inteligente de la cámara. Onachtzaamheid kan verwondingen veroorzaken. FDA-SV1 (nedan kallad ”denna enhet”) kan bara användas meddelande. Unterschied zwischen dem tatsächlichen Aufnahmebereich 2 Instale esta unidad en el terminal de accesorios und dem durch dieses Teil sichtbaren Bereich. inteligente. Dit toestel bevestigen i kombination med en Sony Digitalkamera med utbytbart är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. 3 Gire el tornillo en el sentido de la flecha para apretar objektiv med Smart tillbehörsterminal (nedan kallad Wenn der Abstand zum Motiv etwa 66 cm beträgt, esta unidad. Voordat u dit toestel bevestigt ”kamera”) och ett utbytbart objektiv E 16mm F2.8 positionieren Sie den oberen Rand des Motivs unter der ˎ Zet de camera op OFF. (SEL16F28). Smart tillbehörsterminal Parallaxenmarkierung, um zu vermeiden, dass der obere Teil des Motivs abgeschnitten wird. Utilización de esta unidad ˎ Controleer of de verwisselbare lens E 16mm F2.8 Dessa kameror och utbytbara objektiv finns inte att tillgå i alla länder/regioner. Det här märket indikerar Smart tillbehörsterminal-systemet Wenn der Abstand zum Motiv weniger als 66 cm beträgt (SEL16F28) aan de camera is bevestigd. Als een andere Marco de campo visual för användning med Sony Digitalkamera med utbytbart oder wenn perfekt genaue Bildkomposition erforderlich ist, Marcador de corrección de corto alcance verwisselbare lens is bevestigd, vervang deze dan. VARNING objektiv. Digitalkameror med utbytbart objektiv och tillbehör empfehlen wir Aufnahme mit dem LCD-Monitor. ˎ Als een externe flitser etc. is bevestigd aan de Handige Titta inte mot solen direkt genom denna enhet. Ocular del visor utrustade med detta system är konstruerade att göra effektiv Accessoiresaansluiting van de camera, dient u deze te Det kan skada ögonen och orsaka synförlust. inspelning enkel. ˎ In diesem Teil ist eine Linse mit Spiegelbeschichtung Antes de la utilización verwijderen voordat u dit toestel bevestigt. ˎ Ajuste la alimentación de la cámara a ON. FÖRSIKTIGT eingebaut. Wenn Sie nicht in dieses Teil sehen, kann die ˎ Verwijder de klep van dit toestel. Var mycket försiktig så att du inte tappar denna enhet och Umgebung in der Linse mit Spiegelbeschichtung reflektiert Observe a través de esta unidad y ajuste el motivo con Dit toestel bevestigen skadar dig. werden. el marco de campo visual para decidir la composición. 1 Open de dop van de Handige Accessoiresaansluiting Oaktsam hantering kan leda till personskador. Hinweise Presione el botón del disparador. op de camera. Die folgenden Objektive sind aufgrund ihrer Sugerencias para fotografiar 2 Bevestig dit toestel aan de Handige Sätta på denna enhet unterschiedlichen Sichtfelder nicht für Rahmenverwendung Accessoiresaansluiting. Cuando fotografíe un motivo cercano, habrá una diferencia geeignet. 3 Draai de schroef in de richting van de pijl om het Innan denna enhet sätts på entre el alcance de fotografiado real y el alcance visible a ˋˋAndere Wechselobjektive als das E 16mm F2.8 (SEL16F28) toestel vast te zetten. ˎ Ställ strömmen till kameran på OFF. través de esta unidad. ˋˋDer Fischaugenkonverter (VCL-ECF1) oder ˎ Kontrollera att det utbytbara objektivet E 16mm F2.8 Cuando la distancia hasta el motivo sea de unos 66 cm, Ultraweitwinkelkonverter (VCL-ECU1) bei Anschluss an coloque el borde superior del motivo debajo del marcador Dit toestel gebruiken (SEL16F28) sitter på kameran. Om ett annat utbytbart dem E 16mm F2.8 (SEL16F28) objektiv är påsatt, byt ut det. de corrección de corto alcance para evitar cortar la parte Visueel veldkader superior del motivo. ˎ Om det sitter en extern blixt etc. i den Smarta Hinweise zur Verwendung Correctiemarkering voor dichtbij Cuando la distancia al motivo sea inferior a 66 cm o cuando tillbehörsterminalen på kameran, ta bort den innan denna Zoekeroculair ˎ Berühren Sie nicht das Objektiv dieses Teils. fotografíe con la composición exacta, le recomendamos que enhet sätts på. ˎ Dieses Teil kann nicht mit einem externen Blitz oder lo haga utilizando el monitor LCD. Voor gebruik ˎ Ta bort locket från denna enhet. ˎ Zet de camera op ON. anderen über den multifunktionalen Zubehör-Schuh an der Sätta på denna enhet Kamera angeschlossenen Gerät verwendet werden. ˎ En esta unidad hay una lente revestida con espejo. Cuando Kijk in dit toestel en pas het onderwerp aan met het 1 Öppna skyddet på den Smarta tillbehörsterminalen ˎ Achten Sie darauf, dass dieses Teil beim Anbringen no observe a través de esta unidad, la vista del entorno visuele veldkader om de compositie te bepalen. Druk op på kameran. keinen Erschüterungen ausgesetzt wird. puede reflejarse en la lente revestida con espejo. de sluiterknop. ˎ Halten Sie die Kamera nicht allein an diesem Teil.