Sony GV-D1000 GV-D1000E Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-072-571-32 (1) Digit al Video Casset t e Recorder Bedienungsanleit ung Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Gebruiksaanw ijzing Voor u het toestel in gebruik neemt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog kunt raadplegen. GV-D1000/D1000E ©2002 Sony Corporation

Deut sch Nederlands Willkom m en! Welkom Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Videorecorders! videorecorder. Dieser Videorecorder verfügt über eine Fülle Deze videorecorder biedt u een scala aan modernster Funktionen, ist zugleich aber völlig geavanceerde functies en is toch zeer eenvoudig problemlos zu bedienen, so dass Sie ohne te bedienen, zodat u al gauw in staat zult zijn größere Vorbereitungen sofort eigene Videos home-video’s te maken waar u nog jaren plezier aufnehmen und sich noch jahrelang daran aan beleeft. erfreuen können. ACHTUNG WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische Um Feuergefahr und die Gefahr eines schokken te voorkomen, mag het apparaat niet elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie worden blootgesteld aan regen of vocht. das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Om elektrische schokken te voorkomen, mag de behuizing niet worden geopend. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, Laat reparaties uitsluitend door vakkundig öffnen Sie das Gehäuse nicht. personeel uitvoeren. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. – GV-D1000E – GV-D1000E Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de Für kunden in Europa levensduur van het apparaat. VORSICHT Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch Elektromagnetische Felder bestimmter vervangen moet worden. De batterij mag alleen Frequenzen können Bild und Ton dieses vervangen worden door vakbekwaam digitalen Videorecorder beeinflussen. servicepersoneel. Lever het apparaat aan het einde van de Mit Tests wurde überqrüft, dass dieses Gerät die levensduur in voor recycling, de batterij zal dan Grenzwerte der EMC-Richtlinien erfüllt, wenn op correcte wijze verwerkt worden. die Anschlusskabel nicht als 3 Meter sind. Hinw eis Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer Unterbrechung der Datenübertragung (oder einem Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als Fehler) kommt, muss das Programm neu klein chemisch afval (KCA). gestartet oder das USB-Kabel einmal abgetrennt und wieder angeschlossen werden. 2

Für Kunden in Deutschland Voor de klant en in Europa Diese Einheit erfüllt die europäischen EMC- ATTENTIE Bestimmungen für die Verwendung in folgenden Elektromagnetische velden met bepaalde Umgebungen: frequenties kunnen het beeld en geluid van deze •Wohngegenden •Gewerbegebiete digitale videorecorder beïnvloeden. •Leichtindustriegebiete (Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm Dit product heeft in tests gebleken te voldoen aan EN55022, Klasse B.) de eisen gesteld in de Europese EMC Bepalingen voor het gebruik van aansluitsnoeren van minder Für Kunden in Deut schland dan 3 meter lang. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Opm erking Handel oder den Kommunen. Entladen sind Als door statische elektriciteit of Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät elektromagnetisme de gegevensoverdracht abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien wordt onderbroken (of mis gaat), start u het „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. USB-kabel even los en sluit deze dan weer aan. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. 3

Deut sch Die w icht igst en Funkt ionen und M erkm ale Einf ügen und Wiedergeben von bew egt en Bildern oder St andbildern •Wiedergeben einer Kassette (S. 23) •Aufnehmen von einem anderen Videorecorder oder vom Fernsehgerät (S. 32) •Aufnehmen eines Bildes von einer Kassette als Standbild (S. 127) •Aufnehmen von Bildern auf einer Kassette als bewegte Bilder (S. 131) •Anzeigen von auf „Memory Sticks“ gespeicherten Standbildern (S. 142) •Anzeigen von auf „Memory Sticks“ gespeicherten bewegten Bildern (S. 147) Einlesen von Bildern auf einem Com put er •Anschließen eines analogen Videogeräts und eines Computers (S. 88) •Anzeigen von Bildern auf Kassetten bei Anschluss über das mitgelieferte USB-Kabel (nur bei Windows) (S. 96) •Anzeigen von Bildern auf „Memory Sticks“ bei Anschluss über das mitgelieferte USB-Kabel (S. 150) Sonst ige Funkt ionen Funktionen für eine bessere Gestaltung der Aufnahmen •Bildeffekte (S. 36) •Digitaleffekte (S. 38) •Titel (S. 44) Funktionen zur Bearbeitung bespielter Kassetten •DATA CODE (S. 64) •Bandwiedergabe-ZOOM (S. 41) •Nullspeicherfunktion (S. 43) •Titelsuche (S. 56) •Digitaler, programmgesteuerter Schnitt (auf Kassetten) (S. 71) •Digitaler, programmgesteuerter Schnitt (auf „Memory Sticks“) (S. 135) •HiFi SOUND (S. 27) •Benennen von Kassetten (S. 52) Funktionen zur Bearbeitung bespielter „M emory Sticks“ •Speicherwiedergabe-Zoom (S. 164) 4

Nederlands Belangrijke kenm erken Bew egende of st ilst aande beelden opnem en en af spelen •Een cassette afspelen (p. 23) •Opnemen van een andere videorecorder of een TV (p. 32) •Een beeld van een cassette opnemen als stilstaand beeld (p. 127) •Een beeld vanaf cassette opnemen als bewegend beeld (p. 131) •Bekijken van stilstaande beelden opgenomen op “Memory Sticks” (p. 142) •Bekijken van bewegende beelden opgenomen op “Memory Sticks” (p. 147) Beelden vast leggen op uw com put er •Gebruik met analoge videoapparatuur en uw computer (p. 88) •Bekijken van beelden opgenomen op cassettes met behulp van de meegeleverde USB kabel (alleen met Windows) (p. 96) •Bekijken van beelden opgenomen op “Memory Sticks” met behulp van de meegeleverde USB kabel (p. 150) Overige f unct ies Functies om beelden meer impact te bezorgen •Beeldeffect (p. 36) •Digitaal effect (p. 38) •Titel (p. 44) Functies voor opgenomen cassettes •DATA CODE (p. 64) •Tape PB ZOOM (p. 41) •Nulpunt-terugkeerfunctie (p. 43) •Titel-zoekfunctie (p. 56) •Digitale programmamontage (op cassettes) (p. 71) •Digitale programmamontage (op “Memory Sticks”) (p. 135) •HiFi SOUND (p. 27) •Een cassette benoemen (p. 52) Functies voor opgenomen “M emory Sticks” •Memory PB ZOOM (p. 164) 5

Deut sch Inhalt Die wichtigsten Funktionen und Merkmale ................................................ 4 Schneiden Überspielen einer Kassette ....................... 67 Vorbereit ungen Überspielen einzelner Szenen – Digitaler, programmgesteuerter Schnitt Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen ... 10 (auf Kassetten) ..................................... 71 Überprüfen des mitgelieferten Anschließen eines analogen Videogeräts Zubehörs ............................................... 13 und eines Computers Schritt 1 Stromversorgung ....................... 14 – Signalkonvertierungsfunktion ....... 88 Anschließen an eine Überspielen einer Szene von einem Netzsteckdose ............................... 14 anderen Videorecorder Der Akku (gesondert erhältlich) ....... 15 – Zwischenschneiden .......................... 90 Schritt 2 Einstellen von Datum und Nachvertonung .......................................... 93 Uhrzeit .................................................. 19 Anzeigen von Bildern auf einer Kassette Schritt 3 Einlegen einer Kassette ............. 22 mit dem Computer (nur bei Windows) .............................. 96 Grundf unkt ionen Einst ellen des Videorecorders Wiedergeben einer Kassette ..................... 23 Anzeigen der Aufnahmen auf dem Ändern der Menüeinstellungen ............ 107 Fernsehschirm ...................................... 30 Aufnehmen von einem anderen „ M em ory St ick“ -Funkt ionen Videorecorder oder vom Fernsehgerät ......................................... 32 Der „Memory Stick“ – Einführung ....... 118 Aufnehmen eines Bildes von einer Kassette als Standbild ....................... 127 Weit ere Funkt ionen Aufnehmen von Bildern auf einer Kassette Wiedergeben eines Bandes mit als bewegte Bilder ............................. 131 Bildeffekten .......................................... 36 Aufnehmen bearbeiteter Bilder als Wiedergeben eines Bandes mit bewegte Bilder – Digitaler, Digitaleffekten ..................................... 38 programmgesteuerter Schnitt Vergrößern von auf Band (auf „Memory Sticks“) ...................... 135 aufgezeichneten Bildern Kopieren von Standbildern von einer – Bandwiedergabe-Zoom ................... 41 Kassette – Speichern von Fotos ....... 140 Schnelles Ansteuern einer Szene mit der Anzeigen von Standbildern Nullspeicherfunktion .......................... 43 –Speicherfotowiedergabe ................. 142 Einblenden von Titeln ............................... 44 Wiedergeben von bewegten Bildern Erstellen eigener Titel ................................ 49 – MPEG-Filmwiedergabe ................. 147 Benennen von Kassetten ........................... 52 Anzeigen von Bildern auf „Memory Sticks“ mit dem Computer .............. 150 Suchen von Aufnahmen nach Titel – Titelsuche ........................................... 56 Kopieren von auf einem „Memory Stick“ aufgezeichneten Bildern auf Suchen von Aufnahmen nach Datum Kassetten ............................................. 162 – Datumssuche ..................................... 58 Vergrößern von auf „Memory Sticks“ Suchen eines Fotos aufgezeichneten Bildern – Fotosuche/Foto-Scan ....................... 61 – Speicherwiedergabe-Zoom ........... 164 So blenden Sie die Anzeigen auf dem Bildpräsentation Bildschirm ein – SLIDE SHOW .................................. 166 – Anzeigefunktion ............................... 64 6

Schutz vor versehentlichem Löschen – Schützen von Bildern ..................... 168 Löschen von Bildern ................................ 169 Setzen einer Druckmarkierung – PRINT MARK ................................. 172 St örungsbehebung Verschiedene Probleme und Abhilfemaßnahmen .......................... 174 Selbstdiagnoseanzeige ............................ 180 Warnanzeigen und -hinweise ................ 181 Weit ere Inf orm at ionen Geeignete Kassetten ................................. 192 Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku ..................... 195 Informationen zu i.LINK ........................ 197 Benutzen des Videorecorders im Ausland ............................................... 199 Wartungshinweise und Sicherheitsmaßnahmen .................... 201 Technische Daten ..................................... 207 Kurzref erenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ................................. 211 Index .......................................................... 219 7

Nederlands Inhoudsopgave Belangrijke kenmerken ............................... 5 M ont age Aan de slag Kopiëren van video-opnamen ................. 67 Alleen bepaalde scènes kopiëren Gebruik van deze handleiding ................ 10 – Digitale programmamontage Meegeleverde accessoires controleren .... 13 (op cassettes) ........................................ 71 Stap 1 Spanningsbron klaarmaken ......... 14 Gebruik met een analoog videotoestel en Aansluiting op een stopcontact ......... 14 een personal computer Gebruik van het batterijpak – Signaalomzettingsfunctie ................ 88 (los verkrijgbaar) ........................... 15 Een scène toevoegen van een andere Stap 2 Datum en tijd instellen ................. 19 videorecorder – Invoegmontage ................................. 90 Stap 3 Een cassette inbrengen ................. 22 Geluid kopiëren ......................................... 93 Opgenomen beelden bekijken met uw Basishandelingen computer Een cassette afspelen ................................. 23 (alleen met Windows) ......................... 96 De opname bekijken op een TV ............... 30 Opnemen van een andere Uw videorecorder videorecorder of een TV ..................... 32 personaliseren Het instelmenu wijzigen ......................... 107 Geavanceerde handelingen Videoweergave met beeldeffecten .......... 36 Werken m et een “ M em ory St ick” Videoweergave met digitale effecten ...... 38 Gebruik van een “Memory Stick” Beeldopnamen op de videoband – Inleiding ........................................... 118 vergroten – Tape PB ZOOM .............. 41 Een beeld van een cassette opnemen als Snel opzoeken van een scène met de stilstaand beeld .................................. 127 nulpunt-terugkeerfunctie ................... 43 Een beeld vanaf cassette opnemen als Titel over de opgenomen beelden ........... 44 bewegend beeld ................................. 131 Zelf titels maken ......................................... 49 Gemonteerde beelden opnemen als Een cassette benoemen .............................. 52 bewegende beelden Zoeken naar een titel – Digitale programmamontage – Titel-zoekfunctie ............................... 56 (op “Memory Sticks”) ....................... 135 Zoeken op datum Stilstaande beelden kopiëren vanaf een – Datumzoekfunctie ............................ 58 cassette – Photo save ......................... 140 Zoeken naar een foto – Photo search/ Stilstaand beeld bekijken Photo scan ............................................ 61 – Memory photo-weergave .............. 142 Schermaanduidingen tonen Bewegende beelden bekijken – MPEG – Display functie .................................. 64 movie-weergave ................................ 147 Beelden opgenomen op “Memory Sticks” bekijken met uw computer .............. 150 Beelden opgenomen op “Memory Sticks” kopiëren naar cassettes ..................... 162 Stilstaande beelden opgenomen op “Memory Sticks” vergroten – Memory PB ZOOM ........................ 164 8

Weergeven van een doorlopende serie beelden – SLIDE SHOW ................... 166 Per ongeluk wissen voorkomen – Beeldbeveiliging ............................. 168 Beelden wissen ......................................... 169 Een afdrukmarkering aanbrengen – PRINT MARK ................................. 172 Verhelpen van st oringen Soorten storingen en hun oplossingen ........................................ 183 Zelfdiagnose-aanduidingen ................... 189 Waarschuwingsindicatoren en berichten ............................................. 190 Aanvullende inf orm at ie Geschikte cassettes ................................... 192 Betreffende het InfoLITHIUM batterijpak ........................................... 195 Betreffende i.LINK ................................... 197 Gebruik van uw videorecorder in het buitenland .......................................... 199 Onderhoud en voorzorgsmaatregelen .... 201 Technische gegevens ............................... 209 Beknopt e handleiding Plaats en functie van de bedieningsorganen ............................ 211 Index ............................................. Achterflap 9

— Vorbereit ungen — — Aan de slag — Hinw eise und Gebruik van deze Sicherheitsmaßnahmen handleiding Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung De instructies in deze handleiding zijn van beziehen sich auf die zwei in der Tabelle unten toepassing op de twee modellen in de onderstaande genannten Modelle. Bevor Sie diese tabel. Controleer vóór het doorlezen van deze Bedienungsanleitung lesen oder mit dem handleiding en het in gebruik nemen van uw Videorecorder arbeiten, sehen Sie bitte nach, welches videorecorder eerst het modelnummer, dat aan de Modell Sie erworben haben. Die Modellnummer onderkant van de videorecorder vermeld staat. De befindet sich an der Unterseite des Videorecorders. afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het Für die Abbildungen wurde das Modell GV-D1000 model GV-D1000. tenzij er bij de afbeelding een verwendet. Andernfalls wird die Modellnummer in ander modelnummer staat aangegeven. Verschillen den Abbildungen angegeben. Auf Unterschiede in der in bediening tussen de modellen worden in de tekst Bedienung der Modelle wird im Text deutlich hingewiesen, zum Beispiel mit der Anmerkung „nur duidelijk aangegeven, als bijvoorbeeld “alleen GV- GV-D1000“. D1000”. In dieser Bedienungsanleitung sind Tasten und De namen van toetsen of regelaars en instellingen op Einstellungen am Videorecorder in Großbuchstaben de videorecorder worden in deze handleiding in dargestellt. hoofdletters vermeld. Beispiel: Stellen Sie den Netzschalter POWER auf ON. b.v. Zet de POWER schakelaar in de ON stand. Beim Ausführen einer Funktion können Sie als Bij bepaalde bedieningsfuncties kunnen er één of Bestätigung, dass die Funktion ausgeführt wird, einen meer pieptonen klinken, om u op het overschakelen Signalton ausgeben lassen. te attenderen en vergissingen te voorkomen. Unterschiede bei den M odellen GV- D1000 D1000E Soorten verschillen Videosignal NTSC PAL GV- D1000 D1000E NTSC PB — z Videosignaal NTSC PAL NTSC PB — z z Vorhanden — Nicht vorhanden z Voorzien Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des — Niet voorzien Videorecorders, der Speichermedien usw. zu De opname kan niet worden hersteld wanneer Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe die is mislukt door een defect aan de kommt, besteht kein Anspruch auf videorecorder, opslagmedia, enz. Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme. Opm erking bij Casset t e M em ory Hinw eis zum Kasset t enspeicher Uw videorecorder werkt met het DV formaat. Uw videorecorder is uitsluitend geschikt voor Dieser Videorecorder basiert auf dem DV-Format. Sie mini-DV videocassettes. Wij raden u aan gebruik können ausschließlich Mini-DV-Kassetten mit diesem te maken van videocassettes met het Videorecorder verwenden. Es empfiehlt sich, eine cassettegeheugen-beeldmerk . Kassette mit Kassettenspeicher zu verwenden. Bei folgenden Suchfunktionen hängt das Vorgehen De werking van de volgende functies is davon ab, ob die Kassette über Kassettenspeicher afhankelijk van het cassettegeheugen van de verfügt: videocassette: – Datumssuche (S. 58) – Datumzoekfunctie (p. 58) – Fotosuche (S. 61) – Photo search (p. 61) Folgende Funktionen können nur mit De volgende functies werken uitsluitend met het Kassettenspeicher ausgeführt werden: cassettegeheugen: – Titelsuche (S. 56) – Titel-zoekfunctie (p. 56) – Einblenden von Titeln (S. 44) – Titel over de opgenomen beelden (p. 44) – Benennen von Kassetten (S. 52) – Een cassette benoemen (p. 52) 10 Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 192. Voor details zie pagina 192.

Hinw eise und Sicherheit sm aßnahm en Gebruik van deze handleiding Diese Markierung finden Sie neben der Dit beeldmerk zult u aantreffen bij de einleitenden Beschreibung von beschrijving van de functies die werken Funktionen, die nur mit Kassettenspeicher met het cassettegeheugen. ausgeführt werden können. Cassettes die voorzien zijn van een Vorbereitungen Kassetten mit Kassettenspeicher sind mit cassettegeheugen zijn te herkennen aan het (Cassette Memory) gekennzeichnet. cassettegeheugen-beeldmerk (Cassette Memory). Hinw eis zu den Farbf ernsehsyst em en Opm erking bij de TV- – nur GV–D1000 – kleursyst em en Aan de slag – alleen GV-D1000 – Die Farbfernsehsysteme unterscheiden sich von Land zu Land. Um Ihre Aufnahmen auf einem TV-kleursystemen verschillen van land tot land. Fernsehschirm wiedergeben zu können, Om uw opnamen te bekijken op een TV, moet benötigen Sie ein NTSC-Fernsehgerät. deze werken volgens het NTSC-systeem. Hinw eis zu den Opm erking bij de TV- Farbf ernsehsyst em en kleursyst em en – nur GV–D1000E – – alleen GV-D1000E – Die Farbfernsehsysteme unterscheiden sich von TV-kleursystemen verschillen van land tot land. Land zu Land. Um Ihre Aufnahmen auf einem Om uw opnamen te bekijken op een TV, moet Fernsehschirm wiedergeben zu können, deze werken volgens het PAL-systeem. benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät. Opm erking bij het aut eursrecht Copyright -Hinw eise Televisieprogramma’s, films, videocassettes en Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und ander materiaal kan auteursrechtelijk zijn anderes Material können urheberrechtlich beschermd. Ongeoorloofde opname van dergelijk geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen materiaal kan een inbreuk betekenen op de solchen Materials verstößt unter Umständen wetgeving inzake auteursrechten. gegen die Bestimmungen des Urheberrechts. 11

Hinw eise und Sicherheit sm aßnahm en Gebruik van deze handleiding Sicherheit sm aßnahm en f ür den Behandeling van uw Um gang m it dem Videorecorder videorecorder • Der LCD-Bildschirm w ird in einer • Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so van ultra-precisietechnologie zodat meer dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei dan 99,99% van de pixels effectief w orden über 99,99 % liegt. Dennoch können benut. Toch kunnen er kleine zw arte en/ of schw arze Punkte und/ oder helle Lichtpunkte heldere puntjes (w it, rood, blauw of groen) (w eiß, rot, blau oder grün) permanent auf permanent zichtbaar zijn op het LCD-scherm. dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese Dit is normaal en heeft geen enkele invloed Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren op het opgenomen beeld. zurück und w eisen nicht auf eine •Laat de videorecorder niet nat worden. Zorg Fehlfunktion hin. Sie w erden nicht auf dem ervoor dat er geen regen of zeewater op Band aufgezeichnet. terechtkomt. Regen- of zeewater kan de •Lassen Sie den Videorecorder nicht nass werking van de videorecorder verstoren. Soms werden. Schützen Sie ihn vor Regen und kan het toestel zelfs onherstelbaar worden Wasser. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen beschadigd [a ]. kommen oder das Gerät kann irreparabel •Stel de videorecorder nooit bloot aan beschädigt werden [a ]. temperaturen van meer dan 60°C, bijvoorbeeld •Setzen Sie den Videorecorder nie Temperaturen in een auto die in de zon geparkeerd staat of in von über 60 °C aus, wie sie z. B. in einem in der de volle zon [b ]. Sonne geparkten Auto oder in direktem •Let op wanneer u de videorecorder in de buurt Sonnenlicht auftreten können [b ]. van een venster of buiten legt. Wanneer het •Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den LCD-scherm langdurig bloot worden gesteld Videorecorder in der Nähe eines Fensters oder aan directe zonnestraling, kan het defect raken im Freien abstellen. Wenn der LCD-Bildschirm [c]. längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen [c]. [a] [b] [c] 12

Überprüfen des M eegeleverde mitgelieferten Zubehörs accessoires controleren Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör mit Controleer of de volgende accessoires in de Ihrem Videorecorder geliefert wurde. verpakking van de videorecorder aanwezig zijn. 1 2 3 Vorbereitungen Aan de slag 4 5 6 7 8 1 Netzteil AC-L10A/ L10B/ L10C (1), 1 AC-L10A/ L10B/ L10C netspanningsadapter Netzkabel (1) (S. 14, 16) (1), netsnoer (1) (p. 14, 16) 2 A/ V-Konvertierungskabel (1) (S. 30, 32, 88, 2 Audio/ video-omzettingskabel (1) (p. 30, 32, 93, 129, 133) 88, 93, 129, 133) 3 A/ V-Verbindungskabel (1) (S. 30, 32, 88, 93, 3 Audio/ video-verbindingskabel (1) 129, 133) (p. 30, 32, 88, 93, 129, 133) 4 USB-Kabel (1) (S. 99, 152) 4 USB-kabel (1) (p. 99, 152) 5 Drahtlose Fernbedienung (1) (S. 43, 215) 5 Draadloze afstandsbediening (1) (p. 43, 215) 6 R6-Batterie (Größe AA) f ür Fernbedienung 6 R6 (AA) batterijen voor de (2) (S. 216) afstandsbediening (2) (p. 216) 7 CD-ROM (USB-Treiber SPVD-008) (1) 7 CD-ROM (SPVD-008 USB Driver) (1) (p. 98, (S. 98, 151) 151) 8 21-poliger Adapter (1) (S. 31) (nur für 8 21-polige verloopstekker (1) (p. 31) (alleen Modelle für Europa) Europese modellen) 13

Schrit t 1 St ap 1 Spanningsbron St rom versorgung klaarm aken Anschließen an eine Netzsteckdose Aansluiting op een stopcontact Wenn Sie den Videorecorder längere Zeit Wanneer u van plan bent de videorecorder benutzen wollen, empfiehlt es sich, den gedurende lange tijd te laten werken, raden wij u Videorecorder über das Netzteil an eine aan hem met behulp van de netspanningsadapter Netzsteckdose anzuschließen. aan te sluiten op een stopcontact. (1 ) Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN (1 ) Open het DC IN aansluitdeksel en sluit de und schließen Sie das Netzteil an die Buchse netspanningsadapter aan op DC IN van uw DC IN am Videorecorder an. Dabei muss die videorecorder met v op de stekker omhoog. Markierung v des Steckers nach rechts weisen. (2 ) Sluit het netsnoer aan op de (2 ) Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil an. netspanningsadapter. (3 ) Schließen Sie das Netzkabel an eine (3 ) Steek de stekker in een stopcontact. Netzsteckdose an. 1 2,3 VORSICHT OPGELET Die Geräte bleiben auch in ausgeschaltetem Zolang de stekker in het stopcontact zit, blijft de Zustand mit der Netzsteckdose (Stromnetz) stroomtoevoer naar het apparaat intact, ook al is het verbunden, solange das Netzkabel mit der apparaat zelf uitgeschakeld. Netzsteckdose verbunden ist. Opmerkingen Hinw eise •U kunt de videorecorder ook op stroom van de •Das Netzteil versorgt den Videorecorder mit netspanningsadapter gebruiken wanneer er een Strom, auch wenn der Akku (gesondert (los verkrijgbaar) batterijpak is aangesloten. erhältlich) am Videorecorder angebracht ist. •De DC IN aansluiting heeft “bronprioriteit”. Dit •Die Buchse DC IN hat „Priorität“. Das heißt, betekent dat het (los verkrijgbare) batterijpak geen solange das Netzkabel an die Buchse DC IN stroom levert wanneer het netsnoer is aangesloten angeschlossen ist, versorgt der Akku (gesondert op DC IN, zelfs indien de stekker niet in een erhältlich) das Gerät nicht mit Strom, selbst wenn stopcontact zit. das Netzkabel nicht mit einer Netzsteckdose •Hou de netspanningsadapter uit de buurt van uw verbunden ist. videorecorder wanneer het beeld is gestoord. •Halten Sie das Netzteil vom Videorecorder fern, falls Bildstörungen auftreten. 14

Schrit t 1 St rom versorgung St ap 1 Spanningsbron klaarm aken Wenn Sie den Videorecorder im Freien benutzen Wanneer u de videorecorder buitenshuis Verwenden Sie den Akku (gesondert erhältlich). gebruikt Gebruik het (los verkrijgbare) batterijpak. Anschließen an eine Autobatterie Verwenden Sie Gleichstromadapter/Ladegeräte Gebruik van een autobatterij Vorbereitungen von Sony (gesondert erhältlich). Gebruik van de Sony gelijkstroomadapter/lader (los verkrijgbaar). Der Akku (gesondert erhält lich) Gebruik van het bat t erijpak Dieser Videorecorder arbeitet ausschließlich mit (los verkrijgbaar) einem „InfoLITHIUM“-Akku (M-Serie). Aan de slag Deze videorecorder werkt alleen met een Anbringen des Akkus “InfoLITHIUM” batterijpak batterijen (van de M- Drücken und schieben Sie den Akku in serie). Pfeilrichtung. Het bat t erijpak aanbrengen Druk en schuif het batterijpak in de richting van het pijltje. BATT Akku (gesondert erhältlich)/ Batterijpak (los verkrijgbaar) So nehm en Sie den Akku ab Het bat t erijpak verw ijderen Halten Sie BATT gedrückt und schieben Sie Druk op BATT en schuif het batterijpak naar den Akku nach rechts. rechts. Vorsicht bei angebrachtem Akku! Nadat het batterijpak is aangebracht Halten Sie den Videorecorder beim Tragen nicht Houd in geen geval de videorecorder aan het am Akku fest. Der Akku könnte sich sonst batterijpak vast. Indien u dat toch doet, kan het versehentlich lösen und der Videorecorder batterijpak losraken, waardoor uw videorecorder könnte beschädigt werden. kan worden beschadigd. Restladungsanzeige Resterende batterijspanningsindicator Wenn Sie das Gerät mit einem InfoLITHIUM- Bij gebruik van een InfoLITHIUM batterijpak Akku betreiben, wird die verbleibende verschijnt de resterende batterijlading op het Betriebsdauer des Akkus auf dem Bildschirm scherm. Afhankelijk van de angezeigt. Je nach den gebruiksomstandigheden kan deze aanduiding Verwendungsbedingungen usw. wird die niet correct zijn. Er verschijnt een bericht Restladung jedoch möglicherweise nicht korrekt wanneer de batterij leeg is. Als u het LCD-scherm angezeigt. Eine Meldung erscheint, wenn der sluit en weer opent, wordt de resterende Akku leer ist. Wenn Sie den LCD- batterijlading pas na ongeveer een minuut Bildschirmträger zu- und wieder aufklappen, correct aangegeven. dauert es etwa eine Minute, bis die korrekte Restladung angezeigt wird. 15

Schrit t 1 St rom versorgung St ap 1 Spanningsbron klaarm aken Laden des Akkus Het bat t erijpak laden Sie können den Akku im Videorecorder U kunt de batterij opladen met uw aufladen. videorecorder. Sie müssen den Akku erst aufladen, bevor Sie ihn Voordat u de videorecorder kunt gebruiken, für den Videorecorder verwenden können. dient u eerst het batterijpak op te laden. (1 ) Bringen Sie den Akku an. (1 ) Breng het batterijpak aan. (2 ) Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN (2 ) Open het DC IN aansluitdeksel en sluit de und schließen Sie das Netzteil an die Buchse netspanningsadapter aan op DC IN met v op DC IN an. Dabei muss die Markierung v des de stekker naar rechts. Steckers nach rechts weisen. (3 ) Sluit het netsnoer aan op de (3 ) Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil netspanningsadapter. an. (4 ) Steek de stekker van het netsnoer in het (4 ) Schließen Sie das Netzkabel an die stopcontact. Netzsteckdose an. (5 ) Zet de POWER schakelaar op OFF (CHG). (5 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF Wanneer het laden begint, licht het POWER (CHG). Wenn der Ladevorgang beginnt, ON/CHARGE lampje oranje op. Wanneer het leuchtet die Anzeige POWER ON/CHARGE batterijpak volledig is opgeladen, dooft het orange. Wenn der Akku vollständig geladen POWER ON/CHARGE lampje. (volledige ist, erlischt die Anzeige POWER ON/ lading) CHARGE (vollständige Ladung). 5 OFF(CHG) ON POWER 1 2 3 Nach dem Laden des Akkus Na het opladen van het bat t erijpak Lösen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN am Trek de stekker van de netspanningsadapter uit de Videorecorder. DC IN gelijkstroomingang op uw videorecorder. Hinw eis Opmerking Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände Zorg dat geen metalen voorwerpen tegen de mit den Metallteilen des Gleichstromsteckers am metalen contactvlakken van de Netzteil in Berührung kommen. Andernfalls gelijkstroomstekker van de netspanningsadapter kann es zu einem Kurzschluss kommen und das komen. Indien dat toch gebeurt, kan er Netzteil kann beschädigt werden. kortsluiting optreden waardoor de netspanningsadapter kan worden beschadigd. 16

Schrit t 1 St rom versorgung St ap 1 Spanningsbron klaarm aken Ladedauer/Laadduur Akku/ Vollst ändiges Laden/ Batterijpak Volledige lading NP-FM50 150 Vorbereitungen NP-FM70 240 NP-QM71 260 NP-FM90 330 NP-QM91/FM91 360 Aan de slag Die Ladedauer kann sich verlängern, wenn die De laadduur kan langer zijn bij extreem hoge of Temperatur des Akkus aufgrund der lage omgevingstemperaturen. Umgebungstemperatur extrem hoch oder niedrig Laadduur bij benadering voor een leeg ist. batterijpak bij 25°C Ungefähre Ladedauer in Minuten für einen leeren Akku bei 25 °C Wiedergabedauer/Speelduur Akku/ Dauer bei Wiedergabe auf Dauer bei Wiedergabe mit geschlossenem Batterijpak LCD-Bildschirm/ LCD-Bildschirmträger/ Speelduur op LCD-scherm Speelduur met gesloten LCD-scherm NP-FM50 90 140 NP-FM70 195 295 NP-QM71 225 340 NP-FM90 270 450 NP-QM91/FM91 345 520 Ungefähre Dauer in Minuten bei einem Aantal minuten bij benadering met volledig vollständig geladenen Akku opgeladen batterij Ungefähre Dauer bei ununterbrochener Continu speelduur (bij benadering) bij een Wiedergabe und 25 °C. Die Betriebsdauer des temperatuur van 25°C. Het batterijpak zal minder Akkus verkürzt sich, wenn Sie den Videorecorder lang meegaan bij gebruik van de videorecorder in in einer kalten Umgebung benutzen. een koude omgeving. Sie können den Akku auch im Ausland laden Het batterijpak kan w orden opgeladen in het Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 199. buitenland Voor details zie pagina 199. Wenn der Videorecorder sich ausschaltet, obw ohl laut Restladungsanzeige die Als het toestel uitschakelt, ook al geeft de Akkuladung f ür den Betrieb ausreichen müsste batterijrestladingsindicator aan dat het Laden Sie den Akku vollständig, so dass die batterijpak nog voldoende is opgeladen Akkurestladungsanzeige wieder den Laad het batterijpak opnieuw helemaal op zodat tatsächlichen Ladezustand angibt. de resterende batterijduur correct wordt aangegeven. Empfohlene Ladetemperatur Es empfiehlt sich, den Akku bei einer Aanbevolen laadtemperatuur Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und Wij raden u aan het batterijpak te laden bij een 30 °C zu laden. omgevingstemperatuur van 10°C tot 30°C. 17

Schrit t 1 St rom versorgung St ap 1 Spanningsbron klaarm aken Was ist ein „InfoLITHIUM “-Akku? Wat is “InfoLITHIUM ”? Ein „InfoLITHIUM“ ist ein Lithium-Ionen-Akku, Het “InfoLITHIUM” batterijpak is een lithium- der Informationen z. B. über seinen Ladezustand ionenbatterijpak dat geschikt is voor het an kompatible elektronische Geräte übermitteln doorgeven van batterijverbruiksgegevens aan de kann. Dieser Videorecorder ist kompatibel mit hiervoor geschikte video-apparatuur. Deze „InfoLITHIUM“-Akkus der M-Serie. Er videorecorder is geschikt voor elk funktioniert ausschließlich mit einem “InfoLITHIUM” batterijpak van de M-serie. Deze „InfoLITHIUM“-Akku. „InfoLITHIUM“-Akkus videorecorder werkt alleen met “InfoLITHIUM” der M-Serie sind mit dem Zeichen batterijen. Een “InfoLITHIUM” batterijpak van gekennzeichnet. de M-serie is voorzien van het merkteken „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony . Corporation. ”InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation. 18

Schritt 2 Einstellen Stap 2 Datum en tijd von Datum und Uhrzeit instellen Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit ein, wenn Stel datum en tijd in wanneer u de videorecorder Sie den Videorecorder zum ersten Mal benutzen. voor de eerste keer gebruikt. “CLOCK SET” „CLOCK SET“ wird jedes Mal angezeigt, wenn verschijnt telkens wanneer u de POWER Sie den Schalter POWER auf ON stellen und schakelaar op ON zet en datum en tijd niet zijn Datum und Uhrzeit nicht eingestellt haben. ingesteld. Vorbereitungen Wenn Sie den Videorecorder etwa vier Monate Als u de videorecorder ongeveer vier maanden lang nicht benutzen, werden Datum und Uhrzeit lang niet hebt gebruikt, kan de tijd- en möglicherweise gelöscht (Striche werden datuminstelling zijn vervallen (zodat er slechts angezeigt), da sich der im Videorecorder streepjes verschijnen) omdat de oplaadbare integrierte Akku entladen hat (S. 203). batterij in de videorecorder is uitgeput (p. 203). Stellen Sie der Reihe nach Jahr, Monat, Tag, Stel achtereenvolgens jaar, maand, dag, uren en Aan de slag Stunden und Minuten ein. minuten in. (1 ) Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle (1 ) Maak de spanningsbron klaar (p. 14 – 18). an (S. 14 – 18). (2 ) Druk op PUSH OPEN v om het LCD- (2 ) Halten Sie PUSH OPEN v gedrückt und scherm te openen. klappen Sie den LCD-Bildschirmträger auf. (3 ) Druk het groene knopje op de POWER (3 ) Halten Sie die kleine, grüne Taste am schakelaar in en zet hem op ON. Het Schalter POWER gedrückt und stellen Sie POWER ON/CHARGE lampje (groen) diesen auf ON. Die Anzeige POWER ON/ vooraan licht op. CHARGE (grün) an der Vorderseite des (4 ) Druk op de MENU toets om het instelmenu Videorecorders leuchtet auf. te laten verschijnen. (4 ) Lassen Sie mit der Taste MENU die (5 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop Menüeinstellungen anzeigen. om in te stellen op het pictogram, en (5 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ druk de regelknop in. PUSH EXEC die Option aus und (6 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop drücken Sie auf den Regler. om in te stellen op CLOCK SET, en druk de (6 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ regelknop in. PUSH EXEC die Option CLOCK SET aus (7 ) Draai weer aan de SEL/PUSH EXEC und drücken Sie auf den Regler. regelknop om in te stellen op het juiste (7 ) Stellen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ jaartal, en druk de regelknop in. PUSH EXEC das gewünschte Jahr ein und (8 ) Draai steeds aan de SEL/PUSH EXEC drücken Sie auf den Regler. regelknop om de maand, het dagnummer (8 ) Stellen Sie durch Drehen und Drücken des en het juiste uur in te stellen, en druk Reglers SEL/PUSH EXEC Monat, Tag und tussendoor telkens op de regelknop om de Stunden ein. instelling vast te leggen. (9 ) Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie den (9 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop Regler SEL/PUSH EXEC drehen und om in te stellen op de juiste minuut, en zeitgleich mit einem Zeitsignal drücken. druk de regelknop in tegelijk met het Die Uhr beginnt zu laufen. tijdsignaal. De klok begint dan te lopen. (10 ) Blenden Sie mit der Taste MENU die (10 ) Druk op de MENU toets om het instelmenu Menüeinstellungen aus. uit beeld te laten verdwijnen. 2 3 OFF(CHG) POWER ON PUSH OPEN 19

Schritt 2 Einstellen von Datum und Uhrzeit Stap 2 Datum en tijd instellen MENU 4 5 6 VCR SET SETUP MENU SETUP MENU SETUP MENU P EFFECT CLOCK SET CLOCK SET --- -- ---- CLOCK SET D EFFECT LTR SIZE LTR SIZE LTR SIZE HiFi SOUND DEMO MODE DEMO MODE DEMO MODE 2002 JAN 1 AUDIO MIX RETURN RETURN A/V DV OUT 12 00 AM [MENU] : END [MENU] : END [MENU] : END [MENU] : END 7 SETUP MENU SETUP MENU CLOCK SET CLOCK SET LTR SIZE LTR SIZE DEMO MODE 2002 JAN 1 DEMO MODE 2002 JAN 1 RETURN RETURN 12 00 AM 12 00 AM [MENU] : END [MENU] : END 9 SETUP MENU SETUP MENU CLOCK SET CLOCK SET JUL 4 2002 LTR SIZE LTR SIZE 5:30:00 PM DEMO MODE 2002 JUL 4 DEMO MODE RETURN RETURN 5 30 PM [MENU] : END [MENU] : END 20

Schritt 2 Einstellen von Datum und Uhrzeit Stap 2 Datum en tijd instellen Die Jahresanzeige w echselt folgendermaßen: De jaren w orden als volgt doorlopen: 1995 T· · · · t 2002 T · · · · t 2079 Vorbereitungen Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht einstellen Indien u datum en tijd niet instelt „--- -- ----“ „--:--:--“ wird im Datencode auf dem “--- -- ----” “--:--:--” wordt als data code Band und dem „Memory Stick“ aufgezeichnet. opgenomen op de cassette en “Memory Stick”. Hinw eis zur Uhrzeitanzeige (nur GV-D1000) Opmerking bij de tijdaanduiding (alleen GV- Aan de slag Die Uhrzeit der internen Uhr dieses D1000) Videorecorders wird im 12-Stunden-Format De ingebouwde klok van uw videorecorder geeft angezeigt. de tijd aan volgens de 12-uurs cyclus. • 12:00 AM steht für Mitternacht. • 12:00 AM staat voor middernacht. • 12:00 PM steht für Mittag. • 12:00 PM staat voor middag. Hinw eis zur Uhrzeitanzeige (nur GV-D1000E) Opmerking bij de tijdaanduiding (alleen GV- Die Datumsanzeige gibt „4 7 2002“ an. Die D1000E) Uhrzeit der internen Uhr dieses Videorecorders De datumaanduiding verschijnt als “4 7 2002”. wird im 24-Stunden-Format angezeigt. De ingebouwde klok van uw videorecorder geeft de tijd aan volgens de 24-uurs cyclus. 21

Schrit t 3 Einlegen St ap 3 Een casset t e einer Kasset t e inbrengen Sie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten U kunt alleen mini DV cassettes ( ) verwenden. gebruiken. (1 ) Schieben Sie EJECT in Pfeilrichtung. Das (1 ) Schuif EJECT in de richting van het pijltje. De Kassettenfach hebt sich automatisch und cassettehouder komt dan automatisch öffnet sich. omhoog en gaat open. (2 ) Legen Sie eine Kassette so ein, dass das (2 ) Breng een cassette in met het venster naar Fenster nach oben weist. omhoog. (3 ) Schließen Sie das Kassettenfach, indem Sie auf (3 ) Druk op de kant van de cassettehouder waar die Markierung PUSH am Kassettenfach PUSH staat aangegeven om het te sluiten. drücken. 1 EJECT 2 3 PUSH So lassen Sie die Kasset t e ausw erf en Een casset t e uit w erpen Gehen Sie wie oben erläutert vor und lassen Sie Volg weer de bovenstaande aanwijzingen, en in Schritt 2 die Kassette auswerfen. werp in stap 2 de cassette uit. Hinw eise Opmerkingen •Greifen Sie mit den Fingern nicht in das •Steek nooit uw vingers in de geopende Kassettenfach, wenn dieses geöffnet ist. cassettehouder. Dit zou storing in de werking Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen des van de videorecorder kunnen veroorzaken. Videorecorders kommen. •De cassettehouder mag niet worden gesloten •Das Kassettenfach darf ausschließlich durch door op een ander punt dan het PUSH teken te Drücken auf die mit PUSH markierte Stelle des drukken. Kassettenfachs geschlossen werden. •Sluit de cassettehouder pas wanneer hij •Schließen Sie das Kassettenfach erst, wenn es helemaal is geopend. Hierdoor kan de werking vollständig geöffnet war. Andernfalls könnte es worden verstoord. zu einer Fehlfunktion kommen. Bij gebruik van een cassette met Bei einer Kassette mit Kassettenspeicher cassettegeheugen Lesen Sie die Hinweise zum Kassettenspeicher, Lees de aanwijzingen omtrent het damit Sie diese Funktion richtig einsetzen cassettegeheugen om gebruik te maken van de können (S. 192). beschikbare geheugenfuncties (p. 192). So verhindern Sie das versehentliche Löschen Ongew ild w issen voorkomen von Aufnahmen Schuif het wispreventienokje van de Verschieben Sie die Überspielschutzlasche an der videocassette opzij, zodat het rode vlakje Kassette, so dass die rote Markierung zu sehen zichtbaar wordt. ist. 22

— Grundf unkt ionen — Wiedergeben einer — Basishandelingen — Kasset t e Een casset t e af spelen Sie können die Wiedergabe über die mit dem Voor de bediening bij het afspelen kunt u de bij Videorecorder gelieferte Fernbedienung steuern. uw videorecorder geleverde afstandsbediening Setzen Sie COMMANDER in den gebruiken. Menüeinstellungen auf VTR 2. Die Zet het onderdeel COMMANDER in het Standardeinstellung ist VTR 2. instelmenu op VTR 2. (De standaardinstelling is VTR 2.) Grundfunktionen (1) Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an und legen Sie die wiederzugebende (1) Maak de spanningsbron klaar en breng een Kassette ein. cassette in om de weergave te starten. (2) Halten Sie die kleine, grüne Taste am (2) Druk het groene knopje op de POWER Schalter POWER gedrückt und stellen Sie schakelaar in en zet hem op ON. diesen auf ON. Het POWER ON/CHARGE lampje (groen) Basishandelingen Die Anzeige POWER ON/CHARGE (grün) vooraan licht op. an der Vorderseite des Videorecorders (3) Druk op H om de weergave te starten. leuchtet auf. (4) Regel de helderheid met LCD BRIGHT. (3) Starten Sie mit H die Wiedergabe. (5) Regel het volume met VOLUME. (4) Stellen Sie mit LCD BRIGHT die Helligkeit ein. (5) Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein. 4 LCD BRIGHT 2 OFF(CHG) ON POWER 3 PLAY REW FF STOP 5 VOLUME DISPLAY So st oppen Sie die Wiedergabe De w eergave st oppen Drücken Sie x. Druk op x. 23

Wiedergeben einer Kasset t e Een casset t e af spelen Nach der Wiedergabe Na de w eergave (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF (1 ) Zet de POWER schakelaar in de OFF (CHG) (CHG). stand. (2 ) Lassen Sie die Kassette auswerfen. (2 ) Werp de cassette uit. (3 ) Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu. (3 ) Sluit het LCD-scherm. (4 ) Lösen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN (4 ) Trek de stekker van de netspanningsadapter am Videorecorder. uit de DC IN gelijkstroomingang op uw videorecorder. Hinw eis zur Taste DISPLAY Rufen Sie mit DISPLAY die Bildschirmanzeigen Opmerking bij de DISPLAY knop auf. Um die Anzeigen auszublenden, drücken Sie Druk op DISPLAY om de schermindicatoren te die Taste erneut (S. 64). laten verschijnen. Druk nogmaals om de indicatoren te doen verdwijnen. (p. 64) Wenn Sie das Gerät längere Zeit eingeschaltet lassen Indien u het toestel enige tijd aan laat staan Der Videorecorder erwärmt sich. Dies ist keine Uw videorecorder wordt warm. Dat is normaal Fehlfunktion. en duidt niet op storing. 24

Wiedergeben einer Kasset t e Een casset t e af spelen Die verschiedenen Wiedergabemodi Diverse w eergavestanden Wenn Sie die Videofunktionstasten benutzen Zet de POWER schakelaar op ON om de wollen, stellen Sie den Schalter POWER auf ON. videobedieningstoetsen te kunnen gebruiken. Wiedergabepause (Anzeigen eines Weergavepauze (een st ilst aand beeld St andbildes) bekijken) Grundfunktionen Drücken Sie während der Wiedergabe X. Wollen Druk tijdens de weergave op X. Om weer Sie die Wiedergabe fortsetzen, drücken Sie X bewegende beelden te zien, drukt u opnieuw op oder H. de X of H. So spulen Sie das Band vorw ärt s Drücken Sie im Stoppmodus M. Wollen Sie die De band snel vooruit spoelen Druk op M in de stopstand. Druk op H om de Wiedergabe normal fortsetzen, drücken Sie H. normale weergave te hervatten. Basishandelingen So spulen Sie das Band zurück Drücken Sie im Stoppmodus m. Wollen Sie die De band snel t erugspoelen Wiedergabe normal fortsetzen, drücken Sie H. Druk op m in de stopstand. Druk op H om de normale weergave te hervatten. So ändern Sie die Wiedergabericht ung Veranderen van w eergavericht ing Drücken Sie während der Wiedergabe c , Druk op c tijdens de weergave om de um das Band rückwärts wiederzugeben. Wollen weergaverichting te veranderen. Druk op H om Sie die Wiedergabe normal fortsetzen, drücken de normale weergave te hervatten. Sie H. Een bepaalde scène snel zoeken m et So suchen Sie eine Szene w ährend beeld (beeldzoekf unct ie) der Bildw iedergabe (Bildsuchlauf ) Houd tijdens weergave m of M ingedrukt. Halten Sie m oder M während der Om de normale weergave te hervatten, laat u de Wiedergabe gedrückt. Wollen Sie die toets op het gewenste punt los. Wiedergabe normal fortsetzen, lassen Sie die Taste los. Beeldw eergave t ijdens snelspoelen So können Sie beim Vorw ärt s- oder (snelzoekf unct ie) Zurückspulen die Auf nahm e im Houd tijdens terugspoelen de m toets ingedrukt of tijdens vooruitspoelen de M toets. Zeit raf f er w iedergeben (Zeit raf f er) Om het snelspoelen te hervatten, laat u de toets Halten Sie m beim Zurückspulen oder M los. beim Vorwärtsspulen des Bandes gedrückt. Wollen Sie wieder normal spulen, lassen Sie die Taste los. Opgenom en beelden langzam er w eergeven (vert raagde w eergave) So können Sie eine Auf nahm e Druk tijdens de weergave op y. Voor langsam w iedergeben (Zeit lupe) vertraagde weergave in terugwaartse richting Drücken Sie während der Wiedergabe y. Zum drukt u eerst op c en dan op y. Druk op Wiedergeben in Zeitlupe rückwärts drücken Sie H om de normale weergave te hervatten. c während der Wiedergabe und dann y. Wollen Sie die Wiedergabe normal fortsetzen, Beeld-voor-beeld w eergave drücken Sie H. Druk op C frame (+) in de weergavepauzestand. Voor beeld-voor-beeld So können Sie die Auf nahm e Bild f ür weergave in terugwaartse richting drukt u op Bild w iedergeben c frame (–) in de weergavepauzestand. Drücken Sie im Wiedergabepausemodus C Druk op H om de normale weergave te Vollbild (+). Zur Bild-für-Bild-Wiedergabe hervatten. rückwärts drücken Sie c Vollbild (–) im Wiedergabepausemodus. Wollen Sie die (Lees verder op de volgende pagina) Wiedergabe normal fortsetzen, drücken Sie H. (Fortsetzung auf der nächsten Seite) 25

Wiedergeben einer Kasset t e Een casset t e af spelen So können Sie eine Auf nahm e m it Weergave m et dubbele snelheid doppelt er Geschw indigkeit Druk tijdens weergave op ×2 op de w iedergeben afstandsbediening. Voor versnelde weergave in Drücken Sie während der Wiedergabe ×2 auf der terugwaartse richting drukt u eerst op c en Fernbedienung. Zum Wiedergeben in doppelter dan op ×2 op de afstandsbediening. Druk op H Geschwindigkeit rückwärts drücken Sie c om de normale weergave te hervatten. und dann ×2 auf der Fernbedienung. Wollen Sie die Wiedergabe normal fortsetzen, drücken Sie In de verschillende w eergavestanden H. •De geluidsweergave is gedempt. •Het vorige beeld kan tijdens de weergave als In den verschiedenen Wiedergabemodi mozaïekbeeld blijven. •Der Ton ist stummgeschaltet. •Während der Wiedergabe ist das vorherige Bild Na meer dan 5 minuten in de möglicherweise als mosaikartiges Nachbild zu w eergavepauzestand sehen. De videorecorder zal automatisch terugschakelen naar de stopstand. Wenn sich der Videorecorder 5 M inuten im Druk op H om de normale weergave te Wiedergabepausemodus befindet hervatten. Der Videorecorder wechselt automatisch in den Stoppmodus. Wollen Sie die Wiedergabe Vertraagde w eergave fortsetzen, drücken Sie H. Uw videorecorder kan vertraagde beelden vloeiend weergeven. Deze functie werkt echter Zeitlupe niet met een uitgangssignaal via de DV- Die Wiedergabe in Zeitlupe erfolgt bei diesem aansluiting. Videorecorder ohne Bildsprünge. Die Funktion kann bei Ausgangssignalen von der Buchse DV Bij het achteruit afspelen jedoch nicht eingesetzt werden. Hierbij kunnen boven en onder in beeld ruisbalken verschijnen. Dat is normaal en duidt Wenn Sie ein Band rückw ärts w iedergeben niet op storing. Horizontale Störstreifen erscheinen möglicherweise in der Mitte oder oben und Gebruik van een hoofdtelefoon unten am Bildschirm. Dies ist keine Fehlfunktion. Sluit de (optionele) hoofdtelefoon aan op i (hoofdtelefoon) (p. 213). U kunt het volume van Wiedergabe über Kopfhörer de hoofdtelefoon regelen met de VOLUME +/– Schließen Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an knoppen. die Buchse i (Kopfhörer) an (S. 213). Sie können Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit, die Lautstärke der Kopfhörer mit den Tasten produceren de luidsprekers geen geluid met VOLUME +/– einstellen. uitzondering van de pieptoon. Wenn Sie Kopfhörer anschließen, wird der Ton mit Ausnahme des Signaltons nicht über die Lautsprecher ausgegeben. 26

Wiedergeben einer Kasset t e Een casset t e af spelen Wiedergeben einer Kasset t e m it Een casset t e m et dubbel zw ei Tonspuren geluidsspoor af spelen Wenn Sie eine Kassette mit zwei Tonspuren Bij het afspelen van een cassette met dubbel wiedergeben wollen, wählen Sie in den geluidsspoor, kunt u het gewenste geluid kiezen Menüeinstellungen den gewünschten Ton aus. via het instelmenu. Grundfunktionen (1) Lassen Sie mit der Taste MENU die (1) Druk op de MENU toets om het instelmenu Menüeinstellungen anzeigen. te laten verschijnen. (2) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (2) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option aus und drücken om in te stellen op het pictogram, en druk Sie auf den Regler. de regelknop in. (3) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (3) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop Basishandelingen PUSH EXEC die Option HiFi SOUND aus om in te stellen op HiFi SOUND, en druk de und drücken Sie auf den Regler. regelknop in. (4) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (4) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die gewünschte Tonspur aus om het gewenste geluid te kiezen, en druk de und drücken Sie auf den Regler. regelknop in. Näheres zum Tonmodus finden Sie auf Seite Zie pagina 194 voor meer details betreffende 194. de geluidsstand. (5) Blenden Sie mit der Taste MENU das Menü (5) Druk op de MENU toets om het instelmenu aus. uit beeld te laten verdwijnen. 1 MENU VCR SET P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN [MENU] : END 3 VCR SET VCR SET P EFFECT P EFFECT D EFFECT D EFFECT HiFi SOUND STEREO HiFi SOUND STEREO AUDIO MIX AUDIO MIX 1 A/V DV OUT A/V DV OUT 2 RETURN RETURN [MENU] : END [MENU] : END 4 VCR SET VCR SET P EFFECT P EFFECT D EFFECT D EFFECT HiFi SOUND STEREO HiFi SOUND 1 AUDIO MIX 1 AUDIO MIX A/V DV OUT 2 A/V DV OUT RETURN RETURN [MENU] : END [MENU] : END 27

Wiedergeben einer Kasset t e Een casset t e af spelen St euern des Gerät s m it einer Gebruik van de af st andsbediening Fernbedienung U kunt de videorecorder bedienen met de Dieser Videorecorder lässt sich mit der meegeleverde afstandsbediening of de Fernbedienung steuern, die mit diesem afstandsbediening van een ander Sony toestel. Videorecorder oder einem anderen Gerät von Stel COMMANDER in het instelmenu in met de Sony geliefert wurde. afstandsbedieningscode van het Sony toestel. Stellen Sie die Option COMMANDER in den (p. 117) Menüeinstellungen entsprechend dem De afstandsbedieningscode van de meegeleverde Fernbedienungscode des Sony-Geräts ein (S. 112). afstandsbediening is VTR 2. Der Fernbedienungscode der mit dem Videorecorder gelieferten Fernbedienung lautet Code Sony t oest el VTR 2. VTR 1 Betamax videorecorder Code Sony-Gerät VTR 2 8mm camcorder Digitale camcorder VTR 1 Betamax-Videorecorder 8mm videorecorder VTR 2 8-mm-Videokamera VTR 3 VHS videorecorder Digitale Videokamera 8-mm-Videorecorder VTR 4 Digitale videorecorder Digitale camcorder VTR 3 VHS-Videorecorder VTR 5 en 6 Digitale videorecorder VTR 4 Digitaler Videorecorder Digitale Videokamera Opmerkingen VTR 5 und 6 Digitaler Videorecorder •Met de afstandsbediening kunt u de POWER schakelaar niet op ON of OFF (CHG) zetten en Hinw eise evenmin de cassette uitwerpen. •Über die Fernbedienung können Sie den •Uw videorecorder kan mogelijk niet worden Schalter POWER nicht auf ON oder OFF (CHG) bediend met de afstandsbediening van een stellen und auch keine Kassette auswerfen dubbel deck en VHS videorecorder. lassen. •Dieser Videorecorder lässt sich möglicherweise nicht mit der Fernbedienung eines Videorecorders mit Doppelkassettendeck oder eines VHS-Videorecorders steuern. 28

Wiedergeben einer Kasset t e Een casset t e af spelen Wiedergabe und Auf nahm e im Breedbeeldw eergave en Breit bildm odus -opnam e Bilder, die mit einer digitalen Videokamera von Beelden opgenomen met de digitale camcorder Sony aufgezeichnet wurden und auf diesem van Sony met een breedte/hoogte-verhouding Videorecorder ein Bildseitenverhältnis von 16:9 van 16:9 kunnen worden afgespeeld met uw haben, können wiedergegeben werden. Näheres videorecorder. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Grundfunktionen dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung van uw TV voor meer details. zu Ihrem Fernsehgerät nach. Bij weergave in de 16:9 WIDE mode verschijnen Schwarze Streifen erscheinen während der er zwarte stroken op het scherm [a]. Bij weergave Wiedergabe im Modus 16:9 WIDE auf dem op een gewoon TV-scherm [b] of een Bildschirm [a]. Das Bild erscheint während der breedbeeldtelevisie [c] ziet u een versmald en in Wiedergabe auf einem normalen Fernsehgerät [b] elkaar gedrukt beeld. Wanneer u de oder auf einem Breitbildfernsehgerät [c] horizontal breedbeeldtelevisie instelt op schermvullende Basishandelingen komprimiert. Wenn Sie den Bildschirmmodus weergave, verdwijnen de zwarte balken en zal eines 16:9-Breitbildfernsehgeräts auf Full stellen, het beeld precies op het scherm passen [d]. werden die Bilder normal angezeigt [d]. [a] [b] 16:9WIDE [d] [c] Anschließen an ein Fernsehgerät Aansluiting voor een TV Im Modus 16:9 WIDE aufgenommene Bilder Beelden opgenomen in de 16:9 WIDE stand werden in folgenden Fällen automatisch in voller verschijnen automatisch beeldvullend op het TV- Größe auf dem Fernsehschirm angezeigt: scherm wanneer – Sie schließen den Videorecorder an ein – u de videorecorder aansluit op een TV die Fernsehgerät an, das mit dem Video-ID-System compatibel is met het video ID (ID-1/ID-2) (ID-1/ID-2) kompatibel ist (nur GV–D1000). systeem. (alleen GV-D1000) – Sie schließen den Videorecorder an die S- – u de videorecorder aansluit op de S video- Videobuchse am Fernsehgerät an. aansluiting van de TV. ID-1-System (nur GV–D1000) ID-1 systeem (alleen GV-D1000) Das ID-1-System überträgt Informationen zum Het ID-1 systeem stuurt breedte/hoogte- Bildseitenverhältnis (16:9, 4:3 oder Letter Box) informatie (16:9, 4:3 of letter box) mee met mit den Videosignalen. Wenn Sie den videosignalen. Wanneer u een TV aansluit die Videorecorder an ein Fernsehgerät anschließen, compatibel is met het ID-1 systeem, wordt het das mit dem ID-1-System kompatibel ist, wird schermformaat automatisch gekozen. das Format des Bildes auf dem Bildschirm automatisch ausgewählt. ID-2 systeem (alleen GV-D1000) Het ID-2 systeem stuurt een ID-2-System (nur GV–D1000) copyrightbeveiligingssignaal mee met ID-1 Das ID-2-System überträgt mit den ID-1-Signalen signalen tussen videosignalen wanneer u uw ein Copyright-Schutzsignal, das zwischen den videorecorder met behulp van de A/V-kabel Videosignalen eingefügt wird, wenn Sie diesen aansluit op andere apparatuur. Videorecorder über das A/V-Verbindungskabel an andere Geräte anschließen. Een 16:9 scherm opnemen Uw videorecorder detecteert automatisch de Beim Aufnehmen eines Bildes im 16:9-Format breedbeeldsignalen en neemt op in de Dieser Videorecorder kann breedbeeldstand. Breitbildmodussignale automatisch erkennen und nimmt im Breitbildmodus auf. 29

Anzeigen der Auf nahm en auf dem De opnam e bekijken Fernsehschirm op een TV Sie können diesen Videorecorder über das mit Sluit de videorecorder met het daarbij geleverde dem Videorecorder gelieferte A/V- audio/video-verbindingskabel aan op uw TV- Verbindungskabel an ein Fernsehgerät oder einen toestel of op een andere videorecorder wanneer u anderen Videorecorder anschließen und Ihre video-opnamen wilt weergeven op het TV- Aufnahmen dann am Fernsehschirm wiedergeben scherm. Verbind de stekkers met de lassen. Verbinden Sie die farbcodierten Stecker mit aansluitingen van dezelfde kleur op uw gleichfarbigen Buchsen an diesem Videorecorder videorecorder en TV of andere videorecorder. und am Fernsehgerät bzw. anderen Zie tevens de gebruiksaanwijzing van uw TV- Videorecorder. Schlagen Sie dazu bitte auch in der toestel of de andere videorecorder. Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät oder De weergaveprocedure is dezelfde als bij dem anderen Videorecorder nach. Die Wiedergabe erfolgt wie beim Wiedergeben weergave via het LCD-scherm. Zet het volume auf dem Bildschirm. Drehen Sie die Lautstärke van uw videorecorder af. dieses Videorecorders herunter. Open het aansluitklepje. Sluit de videorecorder Öffnen Sie die Buchsenabdeckung. Schließen Sie den aan op uw TV-toestel met de audio/video- Videorecorder über das A/V-Verbindungskabel an verbindingskabel. Stel uw TV-toestel met de TV/ das Fernsehgerät an. Stellen Sie dann den videoschakelaar in op videoweergave. Wählschalter TV/VCR des Fernsehgeräts auf VCR. S-Videokabel (gesondert erhältlich)/ S video-kabel (los verkrijgbaar) IN S VIDEO OUT S VIDEO AUDIO OUT VIDEO AUDIO VIDEO OUT Buchsenabdeckung/ A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)/ : Signalfluss/ Aansluitklep A/V-verbindingskabel (meegeleverd) Signaalverloop Wenn Ihr Fernsehgerät bereit s Indien uw TV al is aangeslot en an einen anderen Videorecorder op de andere videorecorder angeschlossen ist Sluit uw videorecorder aan op de lijningangen Schließen Sie diesen Videorecorder über das van de andere videorecorder (LINE IN) met A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) an den behulp van de meegeleverde audio/video- LINE IN-Eingang des anderen Videorecorders verbindingskabel. Zet de an. Stellen Sie den Eingangswählschalter des ingangskeuzeschakelaar van de videorecorder in Videorecorders auf LINE. de LINE stand. Wenn das Fernsehgerät oder Indien uw TV of de andere der andere Videorecorder ein videorecorder van het m ono- M onogerät ist t ype is Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V- Verbindungskabels mit der Sluit de gele stekker van het audio/video- Videoeingangsbuchse und den weißen oder aansluitsnoer aan op de video-ingang en de witte roten Stecker mit der Audioeingangsbuchse am of rode stekker op de audio-ingangsaansluiting Videorecorder oder Fernsehgerät. Wenn Sie den van uw TV-toestel of videorecorder. Als u de weißen Stecker anschließen, wird der Ton des witte stekker aansluit, zal het geluid van het linken Kanals (L) wiedergegeben. Wenn Sie den linker (L) kanaal klinken. Als u de rode stekker roten Stecker anschließen, wird der Ton des aansluit, klinkt het geluid van het rechter (R) 30 rechten Kanals (R) wiedergegeben. kanaal.

Anzeigen der Auf nahm en auf dem Fernsehschirm De opnam e bekijken op een TV Wenn das Fernsehgerät oder Als uw TV of de andere der andere Videorecorder über videorecorder een 21-polige einen 21-poligen Anschluss (EUROCONNECTOR) aansluit ing verf ügt (EUROCONNECTOR) heef t – nur M odelle f ür Europa – Alleen Europese m odellen Grundfunktionen Verwenden Sie den 21-poligen Adapter, der mit Gebruik voor het aansluiten de bij uw diesem Videorecorder mitgeliefert wird. videorecorder geleverde 21-polige adapter. Der 21-polige Adapter steht nur als Ausgang zur De 21-polige adapter is alleen bedoeld als Verfügung. uitgang. Fernsehgerät oder anderer Videorecorder/ Basishandelingen TV of de andere videorecorder Wenn Ihr Fernsehgerät oder der andere Als uw TV-toestel of de andere videorecorder Videorecorder mit einer S-Videobuchse beschikt over een S video-aansluiting ausgestattet ist Beelden kunnen natuurgetrouwer worden Die Bilder können über ein S-Videokabel weergegeven met behulp van een S video-kabel (gesondert erhältlich) originalgetreuer (los verkrijgbaar). Bij deze wijze van aansluiten reproduziert werden. In diesem Fall brauchen Sie hoeft u de gele (video) stekker van de A/V-kabel den gelben (Video-)Stecker des niet aan te sluiten. Verbind de S video-kabel (los A/V-Verbindungskabels nicht anzuschließen. verkrijgbaar) met de S video-aansluitingen van Verbinden Sie das S-Videokabel (gesondert uw videorecorder en de TV. erhältlich) mit den S-Videobuchsen am Door deze wijze van aansluiten zult u Videorecorder und am Fernsehgerät. videobeelden met betere DV-kwaliteit kunnen Mit dieser Verbindung erzielen Sie bei Bildern im weergeven. DV-Format eine höhere Qualität. Indicatoren op het TV-scherm laten So blenden Sie Anzeigen auf dem verschijnen Fernsehschirm ein Zet DISPLAY op V-OUT/LCD in het menu en Setzen Sie im Menü die Option DISPLAY auf druk op DISPLAY. Druk nogmaals op DISPLAY V-OUT/LCD und drücken Sie DISPLAY. Zum om ze af te zetten. Ausblenden der Anzeigen drücken Sie erneut DISPLAY. 31

Aufnehmen von einem Opnem en van een anderen Videorecorder andere videorecorder oder vom Fernsehgerät of een TV Anschließen m it dem A/V- M et de audio/video-verbindingskabel Verbindungskabel U kunt een cassette opnemen van een andere Sie können eine Kassette von einem anderen videorecorder of een TV met A/V-uitgangen. Videorecorder oder eine Sendung von einem Gebruik uw videorecorder als opnametoestel. Fernsehgerät mit Audio-/Videoausgängen überspielen. Dabei verwenden Sie diesen (1 ) Maak de spanningsbron klaar en plaats een Videorecorder als Aufnahmegerät. blanco (of een voor opnemen geschikte) (1 ) Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle videocassette in uw (opname) videorecorder. an. Legen Sie dann eine leere Kassette bzw. Als u een band vanaf een andere (weergave) eine Kassette, die überspielt werden kann, in videorecorder opneemt, plaatst u de diesen (Aufnahme-)Videorecorder ein. Wenn voorbespeelde band in de andere (weergave) Sie eine Kassette von einem anderen videorecorder. (Zuspiel-)Videorecorder überspielen wollen, (2 ) Zet de POWER schakelaar op ON. legen Sie eine bespielte Kassette in den (3 ) Druk tegelijk op de REC toets en op de knop anderen (Zuspiel-)Videorecorder ein. rechts ervan op uw (opname) videorecorder, (2 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. en druk daarna direct op de X toets van uw (3 ) Drücken Sie an diesem (Aufnahme-) (opname) videorecorder. Videorecorder die Taste REC und (4 ) Druk op H op de andere (weergave) gleichzeitig die Taste rechts daneben und drücken Sie dann sofort die Taste X am videorecorder om de weergave te starten (Aufnahme-)Videorecorder. wanneer u opneemt van de andere (4 ) Starten Sie mit H am anderen (Zuspiel-) (weergave) videorecorder. Selecteer een TV- Videorecorder die Wiedergabe, wenn Sie eine programma als u van een TV-toestel Kassette vom anderen (Zuspiel-)Videorecorder opneemt. überspielen wollen. Stellen Sie das Het beeld van de TV of de andere entsprechende Fernsehprogramm ein, wenn videorecorder verschijnt op het scherm van Sie eine Fernsehsendung aufnehmen wollen. uw (opname) videorecorder. Das Bild vom Fernsehgerät bzw. dem anderen (5 ) Druk op X op uw (opname) videorecorder Videorecorder erscheint auf dem Bildschirm bij de scène waar u wilt beginnen met dieses (Aufnahme-)Videorecorders. opnemen. (5 ) Drücken Sie an diesem (Aufnahme-) Videorecorder an der Stelle X, an der Sie die Aufnahme starten wollen. 3 REC PAUSE S-Videokabel (gesondert erhältlich)/ S video-kabel (los verkrijgbaar) OUT S VIDEO IN S VIDEO VIDEO AUDIO A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)/ : Signalfluss/ A/V-verbindingskabel (meegeleverd) Signaalverloop A/V-Konvertierungskabel (mitgeliefert)/ A/V-omzettingskabel (meegeleverd) AUDIO/VIDEO INPUT 32

Aufnehmen von einem anderen Opnem en van een andere Videorecorder oder vom Fernsehgerät videorecorder of een TV Wenn Sie das Überspielen der Wanneer u klaar bent met het opnemen Kasset t e beenden w ollen van een cassette Drücken Sie x an diesem (Aufnahme-)Videorecorder Druk op x op de (opname) videorecorder en de und am anderen (Zuspiel-)Videorecorder. andere (weergave) videorecorder. Verw enden der Fernbedienung Drücken Sie in Schritt 3 die Tasten z REC und M et de afstandsbediening MARK gleichzeitig und drücken Sie dann sofort Druk in stap 3 z REC en MARK tegelijk in en druk Grundfunktionen X. Und in Schritt 5 drücken Sie X an der Stelle, an dan meteen op X. Druk in stap 5 op X bij de scène der Sie die Aufnahme starten wollen. waar u wilt beginnen opnemen. Hinw eise Opmerkingen • Wenn Sie am anderen (Zuspiel-)Videorecorder • Bij snel vooruit spoelen of vertraagde weergave das Band vorwärtsspulen oder in Zeitlupe met de andere (weergave) videorecorder, kan het wiedergeben, schwankt das aufgenommene Bild beeld onstabiel zijn. Bij het opnemen van de andere möglicherweise. Wenn Sie vom anderen Basishandelingen (weergave) videorecorder, moet de originele (Zuspiel-)Videorecorder aufnehmen, müssen Sie cassette met normale snelheid worden afgespeeld. darauf achten, die Ausgangskassette mit • U kunt alleen opnemen van een andere PAL- normaler Geschwindigkeit wiederzugeben. videorecorder of -TV, niet van een SECAM- • Sie können nur von einem anderen PAL- Videorecorder oder -Fernsehgerät aufnehmen, videorecorder of TV. (alleen GV-D1000E) nicht von einem SECAM-Videorecorder oder -Fernsehgerät (nur GV–D1000E). Als uw videorecorder slechts geschikt is voor mono geluid Wenn Ihr Videorecorder ein M onogerät ist Sluit de gele stekker van het audio/video- Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V- aansluitsnoer aan op de video- Verbindungskabels mit der uitgangsaansluiting, en de witte of rode stekker Videoausgangsbuchse und den weißen oder op de audio-uitgangsaansluiting van uw roten Stecker mit der Audioausgangsbuchse am videorecorder of TV-toestel. Als u de witte Videorecorder oder Fernsehgerät. Wenn der stekker aansluit, zal het geluid van het weiße Stecker angeschlossen ist, wird der linke linkerkanaal klinken; sluit u de rode stekker aan, Audiokanal ausgegeben, wenn der rote Stecker dan klinkt het geluid van het rechterkanaal. angeschlossen ist, der rechte. Wenn Ihr Fernsehgerät oder der andere Als uw TV-toestel of de andere (w eergave) (Zuspiel-)Videorecorder mit einer videorecorder beschikt over een S video- S-Videobuchse ausgestattet ist aansluiting Die Bilder können über ein S-Videokabel (gesondert Beelden kunnen natuurgetrouwer worden erhältlich) originalgetreuer reproduziert werden. weergegeven met behulp van een S video-kabel (los In diesem Fall brauchen Sie den gelben (Video-) verkrijgbaar). Stecker des A/V-Verbindungskabels nicht Bij deze wijze van aansluiten hoeft u de gele (video) anzuschließen. stekker van de A/V-kabel niet aan te sluiten. Verbinden Sie ein S-Videokabel (gesondert Verbind de S video-kabel (los verkrijgbaar) met de S erhältlich) mit den S-Videobuchsen an diesem video-aansluitingen van uw (opname) videorecorder (Aufnahme-)Videorecorder und am Fernsehgerät en de TV of andere (weergave) videorecorder. bzw. dem anderen (Zuspiel-)Videorecorder. Door deze wijze van aansluiten zult u Mit dieser Verbindung erzielen Sie bei Bildern im videobeelden met betere DV-kwaliteit kunnen DV-Format eine höhere Qualität. weergeven. Hinw eis zur Fernbedienung Dieser Videorecorder arbeitet mit dem Opmerking bij de afstandsbediening Fernbedienungscode VTR 2. Es gibt drei Uw videorecorder werkt in de bedieningscode VTR Fernbedienungscodes (VTR 1, 2 und 3), anhand derer 2. De bedieningscodes 1, 2 en 3 dienen om uw sich Ihr Videorecorder von anderen Videogeräten videorecorder te onderscheiden van andere Sony von Sony unterscheiden lässt, so dass es nicht zu videorecorders en bedieningsfouten te voorkomen. einer Fehlbedienung kommt. Wenn Sie ein anderes Als u reeds een andere Sony videorecorder met Videogerät von Sony benutzen, das ebenfalls mit afstandsbedieningscode VTR 2 gebruikt, dan is het dem Fernbedienungscode VTR 2 arbeitet, müssen Sie voor bediening van deze videorecorder aanbevolen entweder den Fernbedienungscode ändern oder den om eerst de bedieningscode van de andere Fernbedienungssensor des anderen Videogeräts mit videorecorder te veranderen, of de schwarzem Papier abdecken. afstandsbedieningssensor van dat apparaat met een stukje zwart papier af te dekken. 33

Aufnehmen von einem anderen Opnem en van een andere Videorecorder oder vom Fernsehgerät videorecorder of een TV Verw enden eines i.LINK-Kabels (DV- Gebruik van de i.LINK kabel (DV- Verbindungskabel) aansluit kabel). Schließen Sie einfach ein i.LINK-Kabel (DV- Sluit de i.LINK kabel (DV aansluitkabel) (los Verbindungskabel, gesondert erhältlich) an die verkrijgbaar) aan op de DV aansluiting van uw Buchse DV an diesem Videorecorder und an videorecorder en op de DV aansluiting van DV die Buchse DV am anderen DV-Gerät an. Bei apparatuur. Via deze volledig digitale einer Digital-digital-Verbindung werden Bild- aansluiting worden de video- en audiogegevens und Tonsignale mit höchster Qualität digital in digitale vorm doorgegeven voor de beste überspielt. montagekwaliteit. (1 ) Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle (1 ) Maak de spanningsbron gebruiksklaar en an. Legen Sie eine leere Kassette bzw. eine plaats een blanco (of een voor opnemen Kassette, die überspielt werden kann, in geschikte) videocassette in de (opname) diesen (Aufnahme-)Videorecorder und die videorecorder, en plaats de opgenomen Kassette mit Ihrer Aufnahme in den anderen videocassette in de andere (weergave) (Zuspiel-)Videorecorder ein. videorecorder. (2 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (2 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (3 ) Drücken Sie an diesem (Aufnahme-) (3 ) Druk tegelijk op de REC toets en op de knop Videorecorder die Taste REC und rechts ervan op uw (opname) videorecorder, gleichzeitig die Taste rechts daneben und en druk daarna direct op de X toets van uw drücken Sie dann sofort die Taste X am (opname) videorecorder. (Aufnahme-)Videorecorder. (4 ) Druk op H op de andere (weergave) (4 ) Starten Sie mit H am anderen (Zuspiel-) videorecorder om de weergave te starten. Videorecorder die Wiedergabe. Het beeld van de TV of de andere (weergave) Das Bild vom Fernsehgerät bzw. dem videorecorder verschijnt op het scherm van anderen (Zuspiel-)Videorecorder erscheint uw (opname) videorecorder. auf dem Bildschirm dieses (Aufnahme-) (5 ) Druk op X op uw (opname) videorecorder Videorecorders. bij de scène waar u wilt beginnen met (5 ) Drücken Sie an diesem (Aufnahme-) opnemen. Videorecorder an der Stelle X, an der Sie die Aufnahme starten wollen. 3 REC PAUSE DV DV i.LINK-Kabel (DV-Verbindungskabel) (gesondert erhältlich)/i.LINK kabel (DV aansluitkabel) (los verkrijgbaar) DV : Signalfluss/ Signaalverloop 34

Aufnehmen von einem anderen Opnem en van een andere Videorecorder oder vom Fernsehgerät videorecorder of een TV Wenn Sie das Überspielen der Wanneer u klaar bent m et het Kasset t e beenden w ollen opnem en van een casset t e Drücken Sie x an diesem (Aufnahme-) Druk op x op de (opname) videorecorder en de Videorecorder und am anderen (Zuspiel-) andere (weergave) videorecorder. Videorecorder. M et de af st andsbediening Verw enden der Fernbedienung Druk in stap 3 z REC en MARK tegelijk in en Grundfunktionen Drücken Sie in Schritt 3 die Tasten z REC und druk dan meteen op X. Druk in stap 5 op X bij MARK gleichzeitig und drücken Sie dann sofort de scène waar u wilt beginnen opnemen. X. Und in Schritt 5 drücken Sie X an der Stelle, an der Sie die Aufnahme starten wollen. Opmerking Wanneer het aangesloten toestel werkt met een Hinw eis ander soort i.LINK systeem, is het niet Basishandelingen Wenn das angeschlossene Gerät mit einem compatibel met uw videorecorder. anderen i.LINK-System ausgestattet ist, ist es nicht kompatibel mit diesem Videorecorder. U kunt slechts één videorecorder tegelijk aansluiten met de i.LINK kabel Wenn Sie ein i.LINK-Kabel (DV-aansluitkabel). (DV-Verbindungskabel) benutzen, können Sie Zie pagina 197 voor meer informatie over i.LINK. nur einen Videorecorder anschließen. Auf Seite 197 finden Sie weitere Informationen Tijdens digitale montage zu i.LINK. De kleurweergave op het scherm kan vervormd zijn. Dit heeft geen invloed op het gekopieerde Beim digitalen Überspielen beeld. Die Farben der Anzeige sind möglicherweise ungleichmäßig. Dies beeinträchtigt das Wanneer u een w eergavepauzebeeld überspielte Bild allerdings nicht. opneemt via de DV aansluiting Het opnamebeeld wordt ruw en kan trillen Wenn Sie ein Bild in der Wiedergabepause wanneer u het beeld afspeelt met uw über die Buchse DV aufnehmen videorecorder. Das aufgezeichnete Bild ist nicht ganz scharf. Und wenn Sie die Aufnahme mit diesem Voor de opname Videorecorder wiedergeben, kann das Bild Zorg dat de DV IN indicator verschijnt op het zittern. scherm wanneer de DISPLAY toets wordt ingedrukt. De DV IN indicator kan op beide Vor dem Aufnehmen apparaten verschijnen. Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige DV IN auf dem Bildschirm erscheint. Drücken Sie dazu Opmerking bij de afstandsbediening die Taste DISPLAY. Die Anzeige DV IN wird Uw videorecorder werkt in de bedieningscode möglicherweise an beiden Geräten angezeigt. VTR 2. De bedieningscodes 1, 2 en 3 dienen om uw videorecorder te onderscheiden van andere Hinw eis zur Fernbedienung Sony videorecorders en bedieningsfouten te Dieser Videorecorder arbeitet mit dem voorkomen. Als u reeds een andere Sony Fernbedienungscode VTR 2. Es gibt drei videorecorder met afstandsbedieningscode VTR Fernbedienungscodes (VTR 1, 2 und 3), anhand 2 gebruikt, dan is het voor bediening van deze derer sich Ihr Videorecorder von anderen videorecorder aanbevolen om eerst de Videogeräten von Sony unterscheiden lässt, so bedieningscode van de andere videorecorder te dass es nicht zu einer Fehlbedienung kommt. veranderen, of de afstandsbedieningssensor van Wenn Sie ein anderes Videogerät von Sony dat apparaat met een stukje zwart papier af te benutzen, das ebenfalls mit dem dekken. Fernbedienungscode VTR 2 arbeitet, müssen Sie entweder den Fernbedienungscode ändern oder den Fernbedienungssensor des anderen Videogeräts mit schwarzem Papier abdecken. 35

— Weit ere Funkt ionen — — Geavanceerde handelingen — Wiedergeben eines Videow eergave m et Bandes mit Bildeffekten beeldeff ect en Sie können Wiedergabebilder digital bearbeiten Op digitale wijze kunt u uw video-opnamen zo und so Spezialeffekte erzielen, wie man sie aus treffend maken als een speelfilm of TV-productie dem Kino oder dem Fernsehen kennt. met speciale effecten. NEG.ART [a ] : Das Bild erscheint als Farbnegativ NEG.ART [a ] : De kleur en helderheid van het mit komplementären Farb- und beeld worden omgekeerd. Helligkeitswerten. SEPIA : Het beeld verschijnt in sepia, de SEPIA : Das Bild ist sepiabraun wie eine kleur van oude foto’s. alte Fotografie. B&W : Het beeld is in zwart, wit en B&W : Das Bild ist monochrom grijstinten. (schwarzweiß). SOLARIZE [b ] : De lichtintensiteit wordt SOLARIZE [b ] : Die Lichtintensität wird verstärkt. aangescherpt en uw beelden Das Bild wirkt wie eine Grafik. verkrijgen een abstract effect, zoals van een illustratie. [a] [b] (1 ) Drücken Sie MENU während der Wiedergabe (1 ) Druk op MENU in de weergave- of oder im Wiedergabepausemodus. weergavepauzestand. (2 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (2 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option aus und drücken om in te stellen op het pictogram, en druk Sie auf den Regler. de regelknop in. (3 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (3 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option P EFFECT aus und om in te stellen op P EFFECT en druk dan de drücken Sie auf den Regler. regelknop in. (4 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC den gewünschten om het beeldeffect naar wens in te stellen, en Bildeffektmodus aus und drücken Sie auf den druk de regelknop in. Regler. (5 ) Druk op de MENU toets om het instelmenu (5 ) Blenden Sie mit der Taste MENU die uit beeld te laten verdwijnen. Menüeinstellungen aus. 1 MENU VCR SET P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT [MENU] : END 2,3 VCR SET VCR SET P EFFECT OFF P EFFECT OFF D EFFECT D EFFECT NEG.ART HiFi SOUND HiFi SOUND SEPIA AUDIO MIX AUDIO MIX B&W A/V DV OUT A/V DV OUT SOLARIZE RETURN RETURN [MENU] : END [MENU] : END 36

Wiedergeben eines Bandes m it Bildef f ekt en Videow eergave met beeldeffecten So beenden Sie die Bildef f ekt f unkt ion De beeldef f ect f unct ie annuleren Setzen Sie P EFFECT in den Menüeinstellungen Zet P EFFECT in het instelmenu op OFF. auf OFF. Opmerkingen Hinw eise •U kunt de beeld/kleureffecten niet toepassen •Von einem externen Gerät zugespielte Szenen op inkomende beelden van andere video- können nicht mit der Bildeffektfunktion apparatuur. aufbereitet werden. •U kunt niet opnemen op een cassette die in uw •Sie können Szenen, die Sie mit der videorecorder is ingebracht wanneer u het Weitere Funktionen Bildeffektfunktion aufbereitet haben, nicht auf beeld hebt bewerkt met de beeldeffectfunctie. U eine Kassette in diesem Videorecorder kunt echter wel opnemen op een “Memory aufnehmen. Sie können Ihren Videorecorder Stick” (p. 127, 131) of op een videorecorder jedoch als Zuspielgerät nutzen und solche door de videorecorder te gebruiken als speler. Szenen auf einem „Memory Stick“ (S. 127, 131) oder auf einem anderen Videorecorder Weergave van beelden met beeldeffecten aufzeichnen. Beelden bewerkt met de beeldeffectfunctie worden niet uitgevoerd via de DV-aansluiting. Geavanceerde handelingen M it der Bildeffektfunktion aufbereitete Bilder Solche Bilder werden nicht über die Buchse DV Wanneer u de POWER schakelaar op OFF ausgegeben. (CHG) zet of stopt met afspelen De beeldeffectfunctie wordt dan automatisch Wenn Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG) uitgeschakeld. stellen oder die Wiedergabe stoppen Die Bildeffektfunktion wird automatisch deaktiviert. 37

Wiedergeben eines Bandes Videow eergave m et mit Digitaleffekten digit ale eff ect en Mit den verschiedenen digitalen Funktionen Met de digitale effectfuncties kunt u speciale können Sie Spezialeffekte zu Wiedergabebildern effecten toevoegen aan beelden. hinzufügen. STILL STILL U kunt een stilstaand “achtergrondbeeld” tegelijk Ein Standbild wird bei der Wiedergabe über met het gewone doorlopende videobeeld einem bewegten Bild eingeblendet. opnemen. FLASH (FLASH M OTION) FLASH (FLASH M OTION) Standbilder werden hintereinander in gleichen U kunt met vaste intervallen stilstaande beelden Intervallen wiedergegeben. weergeven. LUM I. (LUM INANCEKEY) LUM I. (LUM INANCEKEY) Der helle Bereich eines Standbildes wird durch U kunt de bewegende beelden invoegen in een ein bewegtes Bild ersetzt. helder gedeelte van een groter stilstaand beeld. TRAIL TRAIL Das Wiedergabebild hinterlässt ein Nachbild wie U kunt een beeld afspelen met nabeeldeffect. einen Kometenschweif. Standbild/ Bewegtes Bild/ Stilstaand beeld Bewegend beeld STILL Standbild/ Bewegtes Bild/ Stilstaand beeld Bewegend beeld LUM I. 38

Wiedergeben eines Bandes m it Videow eergave m et digit ale Digit alef f ekt en ef f ect en (1 ) Drücken Sie MENU während der Wiedergabe (1 ) Druk op MENU in de weergave- of oder im Wiedergabepausemodus. weergavepauzestand. (2 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (2 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in PUSH EXEC die Option aus und drücken te stellen op het pictogram, en druk de Sie auf den Regler. regelknop in. (3 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (3 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in PUSH EXEC die Option D EFFECT aus und te stellen op D EFFECT, en druk de regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in (4 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ te stellen op het gewenste digitale opname-effect. PUSH EXEC den gewünschten Digitaleffekt aus. De balkjes verschijnen. Bij de STILL en LUMI. Weitere Funktionen Auf dem Bildschirm erscheinen Striche. Bei effecten wordt er een stilstaand beeld in het den Modi STILL und LUMI. wird das geheugen vastgelegd. Standbild in den Speicher gestellt. (5 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om het (5 ) Drehen Sie den Regler SEL/PUSH EXEC, um effect als volgt te regelen: den Effekt folgendermaßen einzustellen: STILL – U kunt de intensiteit van het STILL – Tempo, in dem das Standbild über toegevoegde stilstaande das bewegte Bild eingeblendet achtergrondbeeld instellen. werden soll FLASH – U kunt de lengte van het interval Geavanceerde handelingen FLASH – Stroboskopintervall tussen de stilstaande beelden kiezen. LUMI. – Farbmerkmale des Bereichs im LUMI. – U kunt het kleurschema kiezen van het Standbild, der durch ein bewegtes gebied in het stilstaande beeld waar de Bild ersetzt werden soll bewegende beelden in verschijnen. TRAIL – Die Anzeigedauer des Nachbildes TRAIL – U kunt de tijdsduur voor het vervagen Je mehr Striche auf dem Bildschirm zu sehen van de nabeelden instellen sind, desto stärker der Effekt. Het aantal balkjes op het scherm neemt toe samen met de sterkte van het effect. 1 MENU VCR SET P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT [MENU] : END 2,3 VCR SET VCR SET P EFFECT D EFFECT D EFFECT OFF OFF HiFi SOUND STILL AUDIO MIX FLASH A/V DV OUT LUMI. RETURN TRAIL [MENU] : END [MENU] : END 4,5 VCR SET VCR SET D EFFECT D EFFECT OFF STILL STILL •••••••••• FLASH LUMI TRAIL [MENU] : END [MENU] : END 39

Wiedergeben eines Bandes m it Videow eergave m et digit ale Digit alef f ekt en ef f ect en So beenden Sie die De digit ale ef f ect f unct ie annuleren Digit alef f ekt f unkt ion Zet D EFFECT in het instelmenu op OFF. Setzen Sie D EFFECT in den Menüeinstellungen auf OFF. Opmerkingen •U kunt de digitale beeldeffecten niet toepassen Hinw eise op inkomende beelden van andere video- •Von einem externen Gerät zugespielte Szenen apparatuur. können nicht mit der Digitaleffektfunktion •U kunt niet opnemen op een cassette die in uw aufbereitet werden. videorecorder is ingebracht wanneer u het •Sie können Szenen, die Sie mit der beeld hebt bewerkt met de digitale Digitaleffektfunktion aufbereitet haben, nicht effectfunctie. U kunt echter wel opnemen op auf eine Kassette in diesem Videorecorder een “Memory Stick” (p. 127, 131) of op een aufnehmen. Sie können Ihren Videorecorder videorecorder door de videorecorder te jedoch als Zuspielgerät nutzen und solche gebruiken als speler. Szenen auf einem „Memory Stick“ (S. 127, 131) oder auf einem anderen Videorecorder Weergave van beelden met digitale aufzeichnen. beeldeffecten Beelden bewerkt met de digitale effectfunctie M it der Digitaleffektfunktion aufbereitete worden niet uitgevoerd via de DV-aansluiting. Bilder Solche Bilder werden nicht über die Buchse DV Wanneer u de POWER schakelaar op OFF ausgegeben. (CHG) zet of stopt met afspelen De digitale effectfunctie wordt dan automatisch Wenn Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG) uitgeschakeld. stellen oder die Wiedergabe stoppen Die Digitaleffektfunktion wird automatisch deaktiviert. 40

Vergrößern von auf Band Beeldopnam en op de aufgezeichneten Bildern videoband vergrot en – Bandw iedergabe-Zoom – Tape PB ZOOM Sie können bewegte Bilder und Standbilder bei U kunt bewegende en stilstaande beelden op een der Wiedergabe vom Band vergrößern. Außer cassette vergroten bij het afspelen. Behalve de dem hier beschriebenen Verfahren können Sie hier beschreven procedure kan uw videorecorder mit Ihrem Videorecorder auch auf „Memory ook stilstaande beelden vergroten op “Memory Sticks“ aufgezeichnete Standbilder vergrößern Sticks” (p. 164). (S. 164). (1 ) Druk op PB ZOOM in de weergave- of (1 ) Drücken Sie PB ZOOM während der weergavepauzestand. Het midden van het Weitere Funktionen Wiedergabe oder im beeld wordt dubbel uitvergroot en R r T t Wiedergabepausemodus. Das Bild wird in verschijnen op het scherm. der Mitte um das Doppelte vergrößert und (2 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop R r T t erscheinen auf dem Bildschirm. om het vergrote beeld te verplaatsen, en druk (2 ) Verschieben Sie das vergrößerte Bild durch vervolgens de regelknop in. Drehen des Reglers SEL/PUSH EXEC und R : Het beeld naar beneden verplaatsen. drücken Sie auf den Regler. r : Het beeld naar boven verplaatsen. R : Das Bild wird nach unten verschoben. Geavanceerde handelingen (3 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop r : Das Bild wird nach oben verschoben. om het vergrote beeld te verplaatsen, en druk (3 ) Verschieben Sie das vergrößerte Bild durch vervolgens de regelknop in. Drehen des Reglers SEL/PUSH EXEC und T : Het beeld naar rechts verplaatsen drücken Sie auf den Regler. (draai de regelknop naar omlaag). T : Das Bild wird nach rechts t : Het beeld naar links verplaatsen verschoben (Regler nach unten (draai de regelknop naar omhoog). drehen). (4 ) Regel de zoomsterkte met de power zoom- t : Das Bild wird nach links verschoben knop op de afstandsbediening. (Regler nach oben drehen). Het beeld kan worden vergroot van 1,1 tot (4 ) Stellen Sie den Zoom mit der Motorzoom- 5,0 keer de normale grootte. Taste auf der Fernbedienung ein. Sie können W: De zoomsterkte verlagen. das Bild um das 1,1- bis 5,0fache vergrößern. T: De zoomsterkte verhogen. W: Verringert den Zoom. T: Verstärkt den Zoom. 1 PB ZOOM 2 PB ZOOM × 2.0 [EXEC] : 3 PB ZOOM × 2.0 [EXEC] : 4 T PB ZOOM × 5.0 W [EXEC] : 41

Vergrößern von auf Band Beeldopnam en op de videoband auf gezeichnet en Bildern vergrot en – Bandw iedergabe-Zoom – Tape PB ZOOM So beenden Sie den Uit schakelen van de Tape PB ZOOM Bandw iedergabe-Zoom f unct ie Drücken Sie erneut die Taste PB ZOOM. Druk nogmaals op PB ZOOM. Hinw eise Opmerkingen •Von einem externen Gerät zugespielte Szenen •U kunt inkomende beelden van andere video- können nicht mit der Wiedergabe-Zoom- apparatuur niet bewerken met de PB ZOOM Funktion vergrößert werden. functie. •Sie können Szenen, die Sie mit der Wiedergabe- •U kunt niet opnemen op een cassette die in uw Zoom-Funktion aufbereitet haben, nicht auf videorecorder is ingebracht wanneer u het eine Kassette in diesem Videorecorder beeld hebt bewerkt met de PB ZOOM functie. U aufnehmen. Sie können Ihren Videorecorder kunt echter wel opnemen op een “Memory jedoch als Zuspielgerät nutzen und solche Stick” (p. 127, 131) of op een videorecorder Szenen auf einem „Memory Stick“ (S. 127, 131) door de videorecorder te gebruiken als speler. oder auf einem anderen Videorecorder aufzeichnen. Een beeld bew erkt met Tape PB ZOOM opnemen op “M emory Sticks” So nehmen Sie ein mit dem Bandw iedergabe- Druk op PHOTO om het beeld op te nemen dat is Zoom aufbereitetes Bild auf „M emory Sticks“ bewerkt met Tape PB ZOOM. auf Drücken Sie PHOTO, um das mit dem De PB ZOOM functie w ordt automatisch Bandwiedergabe-Zoom aufbereitete Bild geannuleerd in de volgende omstandigheden: aufzunehmen. – Zet de POWER schakelaar in de OFF (CHG) stand. Der Wiedergabe-Zoom w ird automatisch – Stop de weergave. deaktiviert, w enn Sie folgende Funktionen – Toon het instelmenu. ausf ühren: – Sie stellen den Schalter POWER auf OFF Beelden bew erkt met de PB ZOOM functie (CHG). Beelden bewerkt met de PB ZOOM functie – Sie stoppen die Wiedergabe. worden niet uitgevoerd via de DV-aansluiting. – Sie lassen die Menüeinstellungen anzeigen. M it der Wiedergabe-Zoom-Funktion vergrößerte Bilder Solche Bilder werden nicht über die Buchse DV ausgegeben. 42

Schnelles Anst euern Snel opzoeken van een einer Szene m it der scène met de nulpunt- Nullspeicherf unkt ion terugkeerfunctie Mithilfe der Nullspeicherfunktion können Sie U kunt de videorecorder eenvoudig laten eine Stelle, an der Sie den Bandzähler auf vooruit- of terugspoelen en stoppen bij een „0:00:00“ gestellt haben, durch Vor- und bepaald punt indien u daar van tevoren de Zurückspulen des Bands automatisch ansteuern. tellerstand op “0:00:00” hebt gezet. Voor deze Verwenden Sie für diese Funktion die functie gebruikt u de afstandsbediening. Fernbedienung. (1 ) Druk op DISPLAY in de weergavestand. (1 ) Drücken Sie DISPLAY während der (2 ) Druk op ZERO SET MEMORY in het punt Weitere Funktionen Wiedergabe. dat u later wilt zoeken. De bandteller komt (2 ) Drücken Sie ZERO SET MEMORY an der dan op “0:00:00” te staan en de aanduiding Stelle, die Sie später wieder ansteuern ZERO SET MEMORY gaat knipperen. möchten. Der Bandzähler zeigt „0:00:00“ und (3 ) Druk op x om de weergave te stoppen. die Anzeige ZERO SET MEMORY blinkt. (4 ) Druk op m om de band terug te spoelen tot (3 ) Drücken Sie x, wenn Sie die Wiedergabe de teller op nul staat. Het terugspoelen stopt stoppen möchten. automatisch wanneer de teller ongeveer op Geavanceerde handelingen (4 ) Drücken Sie m, um das Band an den nul komt te staan. De aanduiding ZERO SET Nullpunkt des Zählers zurückzuspulen. Das MEMORY verdwijnt en de tijdcode wordt Band stoppt automatisch, sobald der aangegeven. Bandzähler ungefähr den Nullpunkt erreicht (5 ) Druk op H. De weergave start vanaf het hat. Die Anzeige ZERO SET MEMORY wird tellernulpunt. ausgeblendet und der Zeitcode erscheint. (5 ) Drücken Sie H. Die Wiedergabe startet am Nullpunkt des Zählers. ZERO SET M EM ORY DISPLAY m N x Hinw eise Opmerkingen •Wenn Sie ZERO SET MEMORY vor dem •Als u vóór het terugspoelen nogmaals op de Zurückspulen der Kassette drücken, wird die ZERO SET MEMORY toets drukt, wordt de Nullspeicherfunktion deaktiviert. nulpunt-terugkeerfunctie uitgeschakeld. •Der Bandzähler kann einige Sekunden vom •Tussen de tellerstand en het exacte punt op de Zeitcode abweichen. band kan een afwijking van enkele seconden optreden. Wenn sich zw ischen den Aufnahmen ein unbespielter Bandteil befindet Bij het opnemen is er een blanco gedeelte op In diesem Fall funktioniert die de band overgeslagen, dus open gebleven Nullspeicherfunktion unter Umständen nicht De nulpunt-terugkeerfunctie kan niet juist korrekt. werken. 43

Tit el over de Einblenden von Tit eln opgenom en beelden Bei einer Kassette mit Kassettenspeicher Bij een cassette met cassettegeheugen können Sie einen Titel einblenden. Bei der kunt u een titel opnemen. Bij het afspelen Wiedergabe der Kassette wird der Titel ab van de videocassette verschijnt de titel 5 der Stelle, an der Sie ihn einblenden, fünf seconden lang in beeld, vanaf het punt Sekunden lang angezeigt. waar u deze hebt aangebracht. Sie können einen von acht vordefinierten und U kunt kiezen uit 8 vast ingebouwde titels en 2 zwei selbst erstellten Titeln auswählen (S. 49). Sie zelf te maken titelbeelden (p. 49). Tevens kunt u können auch Farbe, Größe und Position der Titel via het instelmenu de kleur, het formaat en de auswählen. plaats in beeld voor uw titel bepalen. VACATION (1 ) Drücken Sie MENU während der (1 ) Druk op MENU in de weergave-, Wiedergabe, im Wiedergabepausemodus weergavepauze- of opnamepauzestand. oder im Aufnahmepausemodus. (2 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (2 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op het pictogram, en PUSH EXEC die Option aus und druk de regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (3 ) Draai weer aan de SEL/PUSH EXEC (3 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ regelknop om TITLE te kiezen, en druk de PUSH EXEC die Option TITLE aus und regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (4 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op het pictogram, en PUSH EXEC die Option aus und druk de regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (5 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (5 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om de gewenste titel te kiezen, en druk de PUSH EXEC den gewünschten Titel aus und regelknop in. De titels verschijnen in de drücken Sie auf den Regler. Die Titel werden gekozen taal. in der ausgewählten Sprache angezeigt. (6 ) Nu kunt u desgewenst kleur, formaat of (6 ) Ändern Sie gegebenenfalls die Farbe, Größe positie aanpassen. oder Position des Titels. 1 Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop 1 Wählen Sie durch Drehen des Reglers om COLOR (COLOUR), SIZE of SEL/PUSH EXEC die Option COLOR POSITION te kiezen en druk de (COLOUR), SIZE oder POSITION aus regelknop in. Het gekozen menu- und drücken Sie auf den Regler. Die onderdeel verschijnt. Option erscheint. 2 Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop 2 Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om het gekozen menu-onderdeel naar PUSH EXEC die gewünschte Einstellung wens in te stellen, en druk de regelknop in. aus und drücken Sie auf den Regler. 3 Herhaal deze stappen 1 en 2 tot uw 3 Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert titelbeeld geheel naar wens is ingesteld. vor, bis der Titel wie gewünscht definiert ist. (7 ) Druk op de SEL/PUSH EXEC regelknop om (7 ) Drücken Sie zum Abschließen des de titelkeuze af te ronden. Einstellvorgangs auf den Regler SEL/PUSH In de weergave- of weergavepauzestand: EXEC. Während der Wiedergabe oder im De aanduiding TITLE SAVE verschijnt Wiedergabepausemodus: Die Anzeige TITLE ongeveer 5 seconden lang op het scherm en SAVE erscheint fünf Sekunden lang auf dem dan is de titel vastgelegd. Bildschirm und der Titel wird gespeichert. In de opnamepauzestand: Im Aufnahmepausemodus: Die Anzeige De aanduiding TITLE verschijnt. Wanneer u TITLE erscheint. Wenn Sie zum Starten der op X drukt om de opname te starten, Aufnahme X drücken, erscheint fünf verschijnt de aanduiding TITLE SAVE Sekunden lang TITLE SAVE auf dem ongeveer 5 seconden lang op het scherm en 44 Bildschirm und der Titel wird gespeichert. dan is de titel vastgelegd.

Einblenden von Tit eln Tit el over de opgenom en beelden 1 MENU VCR SET P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT [MENU] : END Weitere Funktionen 2,3 CM SET TITLE TITLEERASE TITLE DSPL CM SEARCH READY PRESET T I TLE HELLO ! HAPPY B I RTHDAY HAPPY HOL I DAYS CONGRATULAT I ONS ! Geavanceerde handelingen TAPE TITLE ERASE ALL OUR SWEET BABY RETURN WEDD I NG VACAT I ON THE END [MENU] : END [MENU] : END 4 PRESET T I TLE HELLO ! HAPPY B I RTHDAY HAPPY HOL I DAYS PRESET T I TLE HELLO ! HAPPY B I RTHDAY HAPPY HOL I DAYS CONGRATULAT I ONS ! CONGRATULAT I ONS ! OUR SWEET BABY OUR SWEET BABY WEDD I NG WEDD I NG VACAT I ON VACAT I ON THE END THE END RETURN [MENU] : END [MENU] : END 5 PRESET T I TLE HELLO ! HAPPY B I RTHDAY HAPPY HOL I DAYS CONGRATULAT I ONS ! T I TLE OUR SWEET BABY VACATION WEDD I NG VACAT I ON THE END RETURN [MENU] : END [EXEC] : SAVE [MENU] : END 6 S I ZE S I ZE SMALL LARGE T I TLE VACATION VACATION [EXEC] : SAVE [MENU] : END 45

Einblenden von Tit eln Tit el over de opgenom en beelden Wenn Sie die Überspielschutzlasche der Als de videocassette tegen w issen is beveiligd Kassette in die Überspielschutzposition stellen Op een beveiligde cassette kunt u geen titel Sie können keinen Titel einblenden oder löschen. vastleggen en ook geen titel wissen. Hiervoor Verschieben Sie die Überspielschutzlasche, um zult u eerst het wispreventienokje terug moeten den Überspielschutz aufzuheben. schuiven om de schrijfbeveiliging af te zetten. So verw enden Sie einen eigenen Titel Een zelf gemaakte titel gebruiken Wenn Sie einen eigenen Titel verwenden wollen, Om een zelf gemaakt titelbeeld te gebruiken, wählen Sie in Schritt 4 . kiest u in stap 4. Wenn das Band einen unbespielten Bandteil Op een blanco (onbespeeld) bandgedeelte enthält Op een blanco bandgedeelte kunt u geen In diesem Bereich können Sie keinen Titel titelbeeld vastleggen. einblenden. Op een band met een blanco (onbespeeld) Wenn das Band zw ischen zw ei Aufnahmen gedeelte tussen video-opnamen einen unbespielten Bandteil enthält Het titelbeeld wordt mogelijk niet correct Der Titel wird möglicherweise nicht korrekt weergegeven. angezeigt. Titels aangebracht met uw videorecorder Die mit dem Videorecorder eingeblendeten •Deze titelbeelden worden alleen weergegeven Titel op videoapparatuur in DV formaat met •Die Titel werden nur bei DV-Videogeräten indextitelfunctie. (Format ) mit Index-Titelfunktion angezeigt. •Het punt waar u het titelbeeld hebt ingelast, •Die Stelle, an der Sie den Titel eingeblendet wordt mogelijk gedetecteerd als indexsignaal haben, wird möglicherweise als Indexsignal tijdens het zoeken naar opnamen met andere erkannt, wenn Sie mit einem anderen videoapparatuur. Videogerät eine Aufnahme suchen. Als de videoband te veel indexsignalen heeft Wenn auf dem Band zu viele Indexsignale Dan kunt u geen titel in beeld opnemen omdat gesetzt w urden het geheugen vol is. Hiervoor moet u eerst de In diesem Fall können Sie möglicherweise keinen gegevens wissen die u niet meer nodig hebt. Titel einblenden, weil der Speicher voll ist. Löschen Sie nicht benötigte Daten. Toon geen titels Zet TITLE DISPL in het instelmenu op OFF. Wenn keine Titel angezeigt w erden sollen (p. 115). Setzen Sie TITLE DSPL in den Menüeinstellungen auf OFF (S. 110). Titel instellen •De beschikbare titelkleuren worden als volgt Titeleinstellung doorlopen: •Die Titelfarben wechseln folgendermaßen: WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y WHITE (weiß) y YELLOW (gelb) y VIOLET CYAN y GREEN y BLUE (violett) y RED (rot) y CYAN (zyan) y •Het formaat van de titel is als volgt te kiezen: GREEN (grün) y BLUE (blau) SMALL y LARGE •Die Titelgrößen wechseln folgendermaßen: In het formaat LARGE kunnen niet meer dan 12 SMALL (klein) y LARGE (groß) tekens worden ingevoerd. Wanneer u meer dan Bei der Größe LARGE können Sie maximal 12 12 tekens invoert, keert het titelformaat terug Zeichen eingeben. Wenn Sie mehr als 12 naar SMALL. Zeichen eingeben, wird der Titel automatisch •Als u SMALL kiest, hebt u negen auf SMALL verkleinert. keuzemogelijkheden voor de plaats van de titel •Wenn Sie SMALL (klein) auswählen, stehen in beeld. neun Titelpositionen zur Auswahl. Als u LARGE kiest, hebt u acht Wenn Sie LARGE (groß) auswählen, stehen keuzemogelijkheden voor de plaats van de titel acht Titelpositionen zur Auswahl. in beeld. 46

Einblenden von Tit eln Tit el over de opgenom en beelden Auf einer Kassette können Sie bis zu etw a 20 Een cassette kan maximum ongeveer 20 titels Titel mit je bis zu 5 Zeichen speichern bevatten indien elke titel uit niet meer dan Wenn sich im Kassettenspeicher jedoch viele vijf tekens bestaat Datums-, Foto- und Kassettennamensdaten Als het cassettegeheugen echter al vol is met befinden, können auf einer Kassette nur bis zu etwa gegevens betreffende opnamedatums, foto- 11 Titel mit je fünf Zeichen gespeichert werden. opnamegegevens of een cassettetitel, kan de Die Kapazität des Kassettenspeichers umfasst: videocassette slechts 11 titels van elk 5 letters – 6 Datumsangaben bevatten. – 12 Fotoangaben De capaciteit van het cassettegeheugen is als Weitere Funktionen – 1 Kassettenname volgt: – 6 datumgegevens Wenn die Anzeige „ FULL“ erscheint – 12 fotogegevens Der Kassettenspeicher ist voll. Löschen Sie alle – 1 cassettelabel nicht benötigten Titel. Indien de aanduiding “ FULL” verschijnt Het cassettegeheugen is vol. Wis overbodige titels. Geavanceerde handelingen 47

Einblenden von Tit eln Tit el over de opgenom en beelden Löschen von Tit eln Een t it el w issen (1 ) Lassen Sie mit der Taste MENU die (1 ) Druk op de MENU toets om het instelmenu Menüeinstellungen anzeigen. te laten verschijnen. (2 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (2 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option aus und om in te stellen op het pictogram, en drücken Sie auf den Regler. druk de regelknop in. (3 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (3 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option TITLEERASE aus om in te stellen op TITLEERASE en druk de und drücken Sie auf den Regler. regelknop in. (4 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC den zu löschenden Titel aus om in te stellen op de titel die u wilt wissen, und drücken Sie auf den Regler. en druk de regelknop in. Die Anzeige „ERASE OK ?“ erscheint. ERASE OK? verschijnt. (5 ) Vergewissern Sie sich nochmals, dass Sie den (5 ) Controleer of de gekozen titel inderdaad de zu löschenden Titel ausgewählt haben. titel is die u wilt wissen. Draai aan de SEL/ Drehen Sie den Regler SEL/PUSH EXEC, um PUSH EXEC regelknop om in te stellen op OK auszuwählen, und drücken Sie auf den OK, en druk de regelknop in. OK verandert Regler. Statt OK wird nun EXECUTE in EXECUTE. angezeigt. (6 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (6 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op EXECUTE, en druk de PUSH EXEC die Option EXECUTE aus und regelknop in. drücken Sie auf den Regler. ERASING knippert op het scherm. Wanneer ERASING blinkt auf dem Bildschirm. Wenn de titel is gewist, verschijnt COMPLETE. der Titel gelöscht ist, wird COMPLETE angezeigt. 1 MENU VCR SET P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT [MENU] : END 3 CM S E T T I T L E ERASE T I TLE T I T L EERASE 1 HE L L O ! T I T LE DSP L 2 CONGRA T U L A T I ONS ! CM S E A R C H 3 HA P PY NEW Y E AR ! T A PE T I T L E 4 PRE S EN T E R A SE A L L 5 GOOD MORN I NG R E T URN 6 WEDD I NG [ ME N U ] : E N D [ ME N U ] : E N D 4 5 T I T L E ERASE T I T L E ERASE 1 HE L L O ! 4 PRESENT 2 CONGRA T U L A T I ONS ! 3 HA P PY NEW Y E AR ! ERA S E OK ? R E T URN 4 PRE S EN T OK 5 GOOD MORN I NG 6 WEDD I NG [ ME N U ] : E N D [ ME N U ] : E N D So brechen Sie das Löschen eines Het w issen van een t it el annuleren Tit els ab Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om Wählen Sie in Schritt 6 durch Drehen des Reglers RETURN te kiezen in stap 6. 48 SEL/PUSH EXEC die Option RETURN aus.

Erst ellen eigener Tit el Zelf t it els m aken Sie können maximal zwei Titel definieren und im U kunt twee zelfgemaakte titels in het Videorecorder speichern. Jeder Titel kann aus bis videorecordergeheugen vastleggen. Elk van uw zu 20 Zeichen bestehen. titels kan uit maximaal 20 tekens bestaan. (1 ) Lassen Sie mit der Taste MENU die (1 ) Druk op de MENU toets om het instelmenu Menüeinstellungen anzeigen. te laten verschijnen. (2 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (2 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option aus und om in te stellen op het pictogram, en drücken Sie auf den Regler. druk de regelknop in. Weitere Funktionen (3 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (3 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option TITLE aus und om in te stellen op TITLE en druk de drücken Sie auf den Regler. regelknop in. (4 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option aus und om in te stellen op het pictogram, en drücken Sie auf den Regler. druk de regelknop in. (5 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (5 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option CUSTOM1 SET om in te stellen op CUSTOM1 SET of Geavanceerde handelingen oder CUSTOM2 SET aus und drücken Sie CUSTOM2 SET, en druk de regelknop in. auf den Regler. (6 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (6 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op de kolom waarin het PUSH EXEC die Spalte mit dem gewenste letterteken staat, en druk de gewünschten Zeichen aus und drücken Sie regelknop in. auf den Regler. (7 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (7 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op het gewenste letterteken, PUSH EXEC das gewünschte Zeichen aus en druk de regelknop in. und drücken Sie auf den Regler. (8 ) Herhaal de stappen 6 en 7 tot u uw titel (8 ) Wählen Sie wie in Schritt 6 und 7 erläutert geheel naar wens hebt samengesteld. alle Zeichen aus und geben Sie so den (9 ) Om de titelsamenstelling af te ronden, ganzen Titel ein. draait u de SEL/PUSH EXEC regelknop om (9 ) Wenn Sie mit dem Erstellen eigener Titel in te stellen op [SET] en dan legt u de titel fertig sind, wählen Sie durch Drehen des vast met een laatste druk op de regelknop. Reglers SEL/PUSH EXEC die Option [SET] De titel is opgeslagen in het geheugen. aus und drücken auf den Regler. Der Titel (10 ) Druk op de MENU toets om het instelmenu wird gespeichert. uit beeld te laten verdwijnen. (10 ) Blenden Sie mit der Taste MENU die Menüeinstellungen aus. 49

Erst ellen eigener Tit el Zelf t it els m aken 1 MENU VCR SET P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT [MENU] : END 2,3 CM SET TITLE TITLEERASE TITLE DSPL CM SEARCH READY PRESET T I TLE HELLO ! HAPPY B I RTHDAY HAPPY HOL I DAYS CONGRATULAT I ONS ! TAPE TITLE ERASE ALL OUR SWEET BABY RETURN WEDD I NG VACAT I ON THE END [MENU] : END [MENU] : END 4 T I TLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET T I TLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET RETURN [MENU] : END [MENU] : END 5 T I TLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET RETURN T I TLE SET –––––––––––––––––––– A B CD E 12345 F GH I J 67890 K L MNO ’ . , /– PQR S T [ C ] U VWX Y [ SET ] Z& ? ! [MENU] : END [MENU] : END 6 T I TLE SET –––––––––––––––––––– T I TLE SET –––––––––––––––––––– A B CD E 12345 A B CD E 12345 F GH I J 67890 F GH I J 67890 K L MNO ’ . , /– K L MNO ’ . , /– PQR S T [ C ] PQR S T [ C ] U VWX Y [ SET ] U VWX Y [ SET ] Z& ? ! Z& ? ! [MENU] : END [MENU] : END 7 T I TLE SET –––––––––––––––––––– T I TLE SET S––––––––––––––––––– A B CD E 12345 A B CD E 12345 F GH I J 67890 F GH I J 67890 K L MNO ’ . , /– K L MNO ’ . , /– PQR S T [ C ] PQR S T [ C ] U VWX Y [ SET ] U VWX Y [ SET ] Z& ? ! Z& ? ! [MENU] : END [MENU] : END 50

Erst ellen eigener Tit el Zelf t it els m aken So ändern Sie einen gespeichert en Aanpassen van een reeds eerder Tit el vast gelegde t it el Wählen Sie in Schritt 5 die Option CUSTOM1 Volg de bovenstaande aanwijzingen en kies in oder CUSTOM2, je nachdem, welcher Titel stap 5 CUSTOM1 of CUSTOM2 voor de titel die geändert werden soll, und drücken Sie auf den u wilt aanpassen, en druk op de SEL/PUSH Regler SEL/PUSH EXEC. Wählen Sie durch EXEC regelknop. Draai aan de SEL/PUSH EXEC Drehen des Reglers SEL/PUSH EXEC die Option regelknop om in te stellen op [C] en druk op de [C] aus und löschen Sie dann den Titel, indem Sie regelknop om de titel te wissen. Het laatste auf den Regler drücken. Das letzte Zeichen wird letterteken wordt dan gewist. Wijzig zo de titel of Weitere Funktionen gelöscht. Geben Sie den neuen Titel wie voer een gehele nieuwe titel in. gewünscht ein. Een teken w issen So löschen Sie ein Zeichen Kies [C]. Het laatste letterteken wordt dan Wählen Sie [C]. Das letzte Zeichen wird gelöscht. gewist. So geben Sie ein Leerzeichen ein Een spatie invoegen Wählen Sie [Z& ?!] und wählen Sie das Kies [Z& ?!] en vervolgens de blanco spatie. Geavanceerde handelingen Leerzeichen aus. 51

Benennen von Kasset t en Een cassette benoemen Für eine Kassette mit Kassettenspeicher Een videoband met cassettegeheugen kan können Sie einen Namen eingeben. Der van een naam worden voorzien. De Name kann aus bis zu 10 Zeichen cassettenaam kan uit maximaal 10 bestehen und wird im Kassettenspeicher lettertekens bestaan, die worden abgelegt. Wenn Sie eine Kassette mit opgeslagen in het cassettegeheugen. Namen einlegen und den Videorecorder Wanneer u een cassette met een naam in einschalten, wird der Name etwa fünf de videorecorder plaatst en het apparaat Sekunden lang angezeigt. inschakelt, wordt de naam ongeveer 5 seconden lang weergegeven. (1 ) Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an und legen Sie die Kassette ein, die Sie (1 ) Maak de spanningsbron klaar en breng de benennen wollen. cassette in die u wilt benoemen. (2 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (2 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (3 ) Lassen Sie mit der Taste MENU die (3 ) Druk op de MENU toets om het instelmenu Menüeinstellungen anzeigen. te laten verschijnen. (4 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option aus und drücken om in te stellen op het pictogram, en Sie auf den Regler. druk de regelknop in. (5 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (5 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option TAPE TITLE aus om in te stellen op TAPE TITLE en druk de und drücken Sie auf den Regler. Die Anzeige regelknop in. Nu verschijnt het cassettenaam- für den Kassettennamen erscheint. scherm. (6 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (6 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Spalte mit dem om in te stellen op de kolom waarin het gewünschten Zeichen aus und drücken Sie gewenste letterteken staat, en druk de auf den Regler. regelknop in. (7 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (7 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC das gewünschte Zeichen aus om in te stellen op het gewenste letterteken, und drücken Sie auf den Regler. en druk de regelknop in. (8 ) Geben Sie wie in Schritt 6 und 7 erläutert die (8 ) Herhaal stap 6 en 7 tot de naam is voltooid. restlichen Zeichen für den Namen ein. (9 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (9 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op [SET], en leg de PUSH EXEC die Option [SET] aus und ingevoerde naam vast met een laatste druk drücken Sie auf den Regler. op de regelknop. Der Name wird gespeichert. De naam is opgeslagen in het geheugen. 52

Benennen von Kasset t en Een casset t e benoem en 3 MENU VCR SET P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT [MENU] : END Weitere Funktionen 4,5 CM S E T TAPE T I T L E Geavanceerde handelingen T I TLE __________ T I T L EERASE T I T L E DSP L A B CD E 12345 CM S E A R C H F GH I J 67890 TAPE T I T L E __________ K L MNO ’ . , /– ERASE A L L PQR S T [ C ] RE T URN U VWX Y [ SET ] Z& ? ! [ ME N U ] : E N D [ ME N U ] : E N D 6 TAPE T I T L E __________ TAPE T I T L E __________ A B CD E 12345 A B CD E 12345 F GH I J 67890 F GH I J 67890 K L MNO ’ . , /– K L MNO ’ . , /– PQR S T [ C• ] PQR S T [ C• ] U VWX Y [ SET ] U VWX Y [ SET ] Z& ? ! Z& ? ! [ ME N U ] : E N D [ ME N U ] : E N D 7 TAPE T I T L E __________ TAPE T I T L E M_ _ _ _ _ _ _ _ _ A B CD E 12345 A B CD E 12345 F GH I J 67890 F GH I J 67890 K L MNO ’ . , /– K L MNO ’ . , /– PQR S T [ C• ] PQR S T [ C• ] U VWX Y [ SET ] U VWX Y [ SET ] Z& ? ! Z& ? ! [ ME N U ] : E N D [ ME N U ] : E N D So löschen Sie einen eingegebenen Verw ijderen van een al eerder Nam en vast gelegde casset t enaam Wählen Sie in Schritt 7 durch Drehen des Reglers Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in SEL/PUSH EXEC die Option [C] aus und te stellen op [C] en druk op de regelknop in stap drücken Sie auf den Regler. Das letzte Zeichen 7. Het laatste teken wordt gewist. wird gelöscht. Wijzigen van een al eerder So ändern Sie einen eingegebenen vast gelegde casset t enaam Nam en Plaats de videocassette waarvan u de naam wilt Legen Sie die Kassette ein, deren Namen Sie aanpassen, en volg weer de aanwijzingen voor ändern wollen, und gehen Sie wie beim Erstellen invoeren van een nieuwe naam. eines neuen Namens erläutert vor. 53

Benennen von Kasset t en Een casset t e benoem en Wenn Sie die Überspielschutzlasche der Als de videocassette tegen w issen is beveiligd Kassette in die Überspielschutzposition stellen U kunt een cassette niet benoemen. Hiervoor zult In diesem Fall können Sie keinen Namen für eine u eerst het wispreventienokje terug moeten Kassette eingeben. Verschieben Sie die schuiven om de schrijfbeveiliging af te zetten. Überspielschutzlasche, um den Überspielschutz aufzuheben. Als de videoband te veel indexsignalen heeft Dan kunt u geen cassette benoemen omdat het Wenn auf dem Band zu viele Indexsignale geheugen vol is. Hiervoor moet u eerst de gesetzt w urden gegevens wissen die u niet meer nodig hebt. Sie können möglicherweise keinen Kassettennamen eingeben, weil der Speicher voll Als u al titelbeelden op deze cassette hebt ist. Löschen Sie in diesem Fall nicht benötigte vastgelegd Daten. Samen met de naam kunnen er maximaal 4 titels Wenn Sie auf der Kassette Titel eingeblendet worden aangegeven. haben Wenn der Kassettenname angezeigt wird, können Als de aanduiding “-----” minder dan 10 außerdem bis zu vier Titel angezeigt werden. plaatsen biedt Het cassettegeheugen is vol. Wenn die Anzeige „-----“ w eniger als 10 De aanduiding “-----” geeft het aantal lettertekens Leerzeichen umfasst aan dat u voor de cassettenaam kunt kiezen. Der Kassettenspeicher ist voll. Die Anzeige „-----“ gibt die Anzahl der Zeichen Een teken w issen an, die Sie für den Namen auswählen können. Druk op [C]. Het laatste letterteken wordt dan So löschen Sie ein Zeichen gewist. Drücken Sie [C]. Das letzte Zeichen wird gelöscht. Een spatie invoegen So geben Sie ein Leerzeichen ein Kies [ Z& ? ! ] en vervolgens een blanco spatie. Wählen Sie [Z& ?!] und wählen Sie das Leerzeichen aus. 54

Benennen von Kasset t en Een casset t e benoem en Löschen aller Dat en im Om alle gegevens uit het Kasset t enspeicher casset t egeheugen t e w issen Sie können alle Daten im Kassettenspeicher auf U kunt alle gegevens in het cassettegeheugen einmal löschen. ineens wissen. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Lassen Sie mit der Taste MENU die (2 ) Druk op de MENU toets om het instelmenu Menüeinstellungen anzeigen. te laten verschijnen. Weitere Funktionen (3 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (3 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option aus und drücken om in te stellen op het pictogram, en Sie auf den Regler. druk de regelknop in. (4 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option ERASE ALL aus und om in te stellen op ERASE ALL, en druk drücken Sie auf den Regler. vervolgens op de regelknop. (5 ) Drehen Sie zum Auswählen von OK den (5 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop Regler SEL/PUSH EXEC und drücken Sie om in te stellen op OK, en druk de regelknop Geavanceerde handelingen dann auf den Regler. Statt OK wird nun in. OK verandert in EXECUTE. EXECUTE angezeigt. (6 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (6 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op EXECUTE, en druk de PUSH EXEC die Option EXECUTE aus und regelknop in. ERASING knippert op het drücken Sie auf den Regler. ERASING blinkt scherm. Wanneer alle gegevens zijn gewist, auf dem Bildschirm. Wenn alle Daten verschijnt COMPLETE. gelöscht sind, wird COMPLETE angezeigt. So brechen Sie das Löschen ab Wissen annuleren Wählen Sie in Schritt 6 die Option RETURN und Kies RETURN in stap 6 en druk op de knop. drücken Sie auf den Regler. 55

Suchen von Auf nahm en nach Tit el Zoeken naar een t it el – Tit elsuche – Tit el-zoekf unct ie Auf einer Kassette mit Kassettenspeicher Als u een videoband met können Sie Aufnahmen anhand ihres cassettegeheugen gebruikt, kunt u een Titels suchen. Verwenden Sie für diese opname opzoeken aan de hand van een Funktion die Fernbedienung. titel. Voor deze functie gebruikt u de afstandsbediening. Vorbereitungen Setzen Sie CM SEARCH in den Voorbereiding Menüeinstellungen auf ON. Die Zet CM SEARCH in het instelmenu op ON. (De Standardeinstellung ist ON. standaardinstelling is ON). (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Drücken Sie so oft SEARCH MODE auf der (2 ) Druk enkele malen op de SEARCH MODE Fernbedienung, bis die Anzeige TITLE toets van de afstandsbediening, tot de SEARCH erscheint. aanduiding TITLE SEARCH verschijnt. Die Anzeige wechselt folgendermaßen: De aanduiding verandert als volgt: TITLE SEARCH t DATE SEARCH t TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t keine Anzeige geen aanduiding (3 ) Wählen Sie mit . oder > auf der (3 ) Druk op de . of > toets van de Fernbedienung den Titel für die Wiedergabe afstandsbediening om de titel voor weergave aus. te kiezen. Der Videorecorder startet automatisch die De videorecorder begint dan automatisch Wiedergabe der Aufnahme mit dem met afspelen vanaf de opname met door u ausgewählten Titel. gekozen titel. 2 SEARCH T I T L E S E ARCH 1 2 HE L L O ! CONGRA T U L A T I ONS ! MODE 3 HA P P Y NEW Y E AR ! 4 PRE S EN T 5 GOOD MORN I NG 6 WEDD I NG 3 . > T I T L E S E A RC H 3 4 5 HA P P Y NEW Y E AR ! PRE S EN T GOOD MORN I NG 6 WEDD I NG 7 N I GH T 8 BASEBA L L [b ] [a ] [a ] Gesuchte Stelle [a ] Het punt dat u probeert te zoeken [b ] Aktuelle Stelle auf dem Band [b ] Het huidige punt op de cassette So beenden Sie die Suche St oppen m et zoeken Drücken Sie x. Druk op x. 56

Suchen von Auf nahm en nach Tit el Zoeken naar een t it el – Tit elsuche – Tit el-zoekf unct ie Bei einer Kassette ohne Kassettenspeicher Bij gebruik van een cassette zonder Sie können keinen Titel einblenden oder danach cassettegeheugen suchen. Op een beveiligde cassette kunt u geen titel vastleggen en ook geen titel zoeken. Wenn sich zw ischen den Aufnahmen ein unbespielter Bandteil befindet Als er tussen de opnamen een onbespeeld In diesem Fall arbeitet die Titelsuchfunktion bandgedeelte is unter Umständen nicht korrekt. De titelzoekfunctie werkt mogelijk niet naar behoren. Weitere Funktionen So können Sie einen Titel einblenden Siehe Seite 44. Een titel aanbrengen Zie pagina 44. Geavanceerde handelingen 57

Suchen von Auf nahm en nach Zoeken op dat um Dat um – Dat um ssuche – Dat um zoekf unct ie Sie können automatisch nach der Stelle suchen, U kunt automatisch het punt zoeken waar de an der das vom Camcorder aufgenommene opnamedatum die door de camcorder is Aufnahmedatum wechselt, und die Wiedergabe opgenomen verandert om de band vanaf dat an dieser Stelle starten (Datumssuche). Es punt weer te geven (Date search). Hiervoor kunt empfiehlt sich, dazu eine Kassette mit u het beste een videoband met cassettegeheugen Kassettenspeicher zu verwenden. Verwenden Sie gebruiken. Voor deze functie gebruikt u de für diese Funktion die Fernbedienung. afstandsbediening. Mit dieser Funktion können Sie überprüfen, an Deze functie is handig om overgangspunten welchen Stellen das Aufnahmedatum wechselt, tussen de opnamedatums op te zoeken of om oder das Band ab einem bestimmten aanpassingen te maken bij elke opnamedatum. Aufnahmedatum bearbeiten. Zoeken naar de datum met Suchen nach dem Dat um behulp van het cassettegeheugen m it hilf e des Kasset t enspeichers Voorbereiding Vorbereitungen •Deze functie is alleen beschikbaar bij het •Diese Funktion steht Ihnen nur zur Verfügung, afspelen van een videoband met wenn Sie eine Kassette mit Kassettenspeicher cassettegeheugen. wiedergeben. •Zet CM SEARCH in het instelmenu op ON. (De •Setzen Sie CM SEARCH in den standaardinstelling is ON). Menüeinstellungen auf ON. Die Standardeinstellung ist ON. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Druk enkele malen op de SEARCH MODE (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. toets van de afstandsbediening, tot de (2 ) Drücken Sie so oft SEARCH MODE auf der aanduiding DATE SEARCH verschijnt. Fernbedienung, bis die Anzeige DATE De aanduiding verandert als volgt: SEARCH erscheint. TITLE SEARCH t DATE SEARCH t Die Anzeige wechselt folgendermaßen: PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t TITLE SEARCH t DATE SEARCH t geen aanduiding PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t keine Anzeige (3 ) Druk op de . of > toets van de afstandsbediening om de datum voor (3 ) Wählen Sie mit . oder > auf der weergave te kiezen. Fernbedienung das Datum für die Wiedergabe De videorecorder begint dan automatisch met aus. afspelen vanaf de eerste opname van de door Der Videorecorder startet die Wiedergabe u gekozen opnamedatum. automatisch am Anfang der Aufnahme mit dem ausgewählten Datum. 58

Suchen von Auf nahm en nach Zoeken op dat um Dat um – Dat um ssuche – Dat um zoekf unct ie 2 SEARCH DA T E S E ARCH 1 2 SEP / 5 / 0 2 SEP / 6 / 0 2 MODE 3 DEC / 2 4 / 0 2 4 J AN / 1 / 0 3 5 F EB / 1 1 / 0 3 6 APR / 2 9 / 0 3 Weitere Funktionen 3 . > DA T E S E ARCH 1 2 3 SEP / 5 / 0 2 SEP / 6 / 0 2 DEC / 2 4 / 0 2 4 J AN / 1 / 0 3 5 F EB / 1 1 / 0 3 6 APR / 2 9 / 0 3 [b ] [a ] Geavanceerde handelingen [a ] Gesuchte Stelle [a ] Het punt dat u probeert te zoeken [b ] Aktuelle Stelle auf dem Band [b ] Het huidige punt op de cassette So beenden Sie die Suche St oppen m et zoeken Drücken Sie x. Druk op x. Hinw eise Opmerking •Die Datumssuche funktioniert nicht bei •De datazoekfunctie werkt niet voor cassettes Kassetten mit Datumsdaten, die von einem met datagegevens opgenomen door uw Videorecorder aufgezeichnet wurden. videorecorder. •Die Datumssuche funktioniert nur bei •De datumzoekfunctie werkt alleen met cassettes Kassetten, bei denen während der Aufnahme die zijn opgenomen met ingestelde datum en Datum und Uhrzeit eingestellt waren. tijd. •Wenn die Aufnahme eines Tages kürzer als •Bij een dagopname van minder dan twee zwei Minuten ist, findet der Videorecorder die minuten kan de videorecorder niet precies het Stelle, an der das Aufnahmedatum wechselt, punt vinden waar de opnamedatum verandert. unter Umständen nicht genau. Opmerking (alleen GV-D1000E) Hinw eis (nur GV-D1000E) De datumaanduiding verschijnt als “5/ 9/02” In der Datumsanzeige erscheint „5/ 9/02“. Als er tussen de opnamen een onbespeeld Wenn sich zw ischen den Aufnahmen ein bandgedeelte is unbespielter Bandteil befindet De datumzoekfunctie werkt mogelijk niet naar In diesem Fall arbeitet die Datumssuchfunktion behoren. unter Umständen nicht korrekt. Cassettegeheugen Kassettenspeicher Het cassettegeheugen kan gegevens voor zes Im Kassettenspeicher können sechs opnamedata bevatten. Raadpleeg het punt Aufnahmedaten gespeichert werden. Sind mehr “Zoeken naar de datum zonder het als sechs Aufnahmedaten vorhanden, führen Sie cassettegeheugen” op de volgende pagina als u die Suche wie im Abschnitt „Suchen nach dem de datum onder 7 of meer datums wilt zoeken. Datum ohne Kassettenspeicher“ auf der nächsten Seite beschrieben durch. 59

Suchen von Auf nahm en nach Zoeken op dat um Dat um – Dat um ssuche – Dat um zoekf unct ie Suchen nach dem Dat um ohne Zoeken naar de dat um zonder Kasset t enspeicher het casset t egeheugen (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Lassen Sie mit der Taste MENU die (2 ) Druk op de MENU toets om het instelmenu Menüeinstellungen anzeigen. te laten verschijnen. (3 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (3 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option aus und drücken om in te stellen op het pictogram, en Sie auf den Regler. druk de regelknop in. (4 ) Setzen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option CM SEARCH auf om CM SEARCH op OFF te zetten en druk OFF und drücken Sie auf den Regler. de regelknop in. (5 ) Drücken Sie so oft SEARCH MODE auf der (5 ) Druk enkele malen op de SEARCH MODE Fernbedienung, bis die Anzeige DATE toets van de afstandsbediening, tot de SEARCH erscheint. aanduiding DATE SEARCH verschijnt. Die Anzeige wechselt folgendermaßen: De aanduiding verandert als volgt: DATE SEARCH t PHOTO SEARCH DATE SEARCH t PHOTO SEARCH keine Anzeige T PHOTO SCAN geen aanduiding T PHOTO SCAN (6 ) Suchen Sie mit der Taste . auf der (6 ) Druk op de . toets van de Fernbedienung nach dem vorherigen Datum afstandsbediening om de vorige bzw. mit der Taste > auf der opnamedatum te zoeken of op > van de Fernbedienung nach dem nächsten Datum. afstandsbediening om de volgende Der Videorecorder startet die Wiedergabe opnamedatum te kiezen. De videorecorder automatisch an der Stelle, an der das Datum zal automatisch beginnen met afspelen vanaf wechselt. Mit jedem Tastendruck auf . het punt waar de datum verandert. Telkens oder > sucht der Videorecorder nach dem wanneer u op de . of > toets drukt, vorherigen bzw. nächsten Datum. gaat de videorecorder op zoek naar de vorige of volgende opnamedatum. So beenden Sie die Suche Drücken Sie x. St oppen m et zoeken Druk op x. 60

Zoeken naar een f ot o Suchen eines Fot os – Phot o search/ – Fot osuche/Fot o-Scan Phot o scan Sie können nach einem Standbild suchen, das Sie Met deze functie kunt u zoeken naar een auf einer mit einem Camcorder aufgezeichneten stilstaand beeld dat u hebt vastgelegd op een Kassette aufgenommen haben (Fotosuche). cassette die met de camcorder werd opgenomen Es empfiehlt sich, dazu eine Kassette mit (Photo search). Kassettenspeicher zu verwenden. Hiervoor kunt u het beste een videoband met Sie können unabhängig vom Kassettenspeicher cassettegeheugen gebruiken. die Standbilder auch einzeln durchsuchen und U kunt ook een reeks stilstaande opnamen na jedes Bild automatisch fünf Sekunden lang elkaar doornemen, onafhankelijk van het Weitere Funktionen anzeigen lassen (Foto-Scan). Verwenden Sie cassettegeheugen, om elke foto-opname dazu die Fernbedienung. automatisch 5 seconden lang te laten weergeven Mit dieser Funktion können Sie Standbilder (Photo scan). Gebruik voor deze functies de überprüfen oder bearbeiten. afstandsbediening. Deze functie is handig om stilstaande foto- Suchen nach einem Fot o opnamen te controleren of met een montagefunctie te bewerken. m it hilf e des Kasset t enspeichers Geavanceerde handelingen Vorbereitungen Zoeken naar een foto met behulp •Diese Funktion steht Ihnen nur zur Verfügung, van het cassettegeheugen wenn Sie eine Kassette mit Kassettenspeicher wiedergeben. Voorbereiding •Setzen Sie CM SEARCH in den •Deze functie is alleen beschikbaar bij het Menüeinstellungen auf ON. Die afspelen van een videoband met Standardeinstellung ist ON. cassettegeheugen. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. •Zet CM SEARCH in het instelmenu op ON. (De (2 ) Drücken Sie so oft SEARCH MODE auf der standaardinstelling is ON). Fernbedienung, bis die Anzeige PHOTO (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. SEARCH erscheint. (2 ) Druk enkele malen op de SEARCH MODE Die Anzeige wechselt folgendermaßen: TITLE SEARCH t DATE SEARCH t toets van de afstandsbediening, tot de PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t aanduiding PHOTO SEARCH verschijnt. keine Anzeige De aanduiding verandert als volgt: TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t (3 ) Wählen Sie mit . oder > auf der Fernbedienung das Datum für die geen aanduiding Wiedergabe aus. Der Videorecorder startet (3 ) Druk op de . of > toets van de automatisch die Wiedergabe des Fotos mit dem ausgewählten Datum. afstandsbediening om de datum voor weergave te kiezen. De videorecorder geeft dan automatisch de foto-opname weer met de door u gekozen opnamedatum. 61

Suchen eines Fot os Zoeken naar een f ot o – Fot osuche/Fot o-Scan – Phot o search/Phot o scan 2 SEARCH PHOTO S E ARCH 1 2 SEP / 5 / 0 2 5 : 3 0 P M SEP / 6 / 0 2 8 : 5 0 A M 3 DEC / 2 4 / 0 2 1 0 : 3 0 A M MODE 4 J AN / 1 / 0 3 1 1 : 2 5 P M 5 F EB / 1 1 / 0 3 4 : 1 1 P M 6 APR / 2 9 / 0 3 1 : 4 5 P M 3 P HO T O S E A RCH 1 SEP / 5 / 0 2 5 : 3 0 P M 2 SEP / 6 / 0 2 8 : 5 0 A M . > 3 4 DEC / 2 4 / 0 2 1 0 : 3 0 A M J AN / 1 / 0 3 1 1 : 2 5 P M 5 F EB / 1 1 / 0 3 4 : 1 1 P M 6 APR / 2 9 / 0 3 1 : 4 5 P M [b ] [a ] [a ] Gesuchte Stelle [a ] Het punt dat u probeert te zoeken [b ] Aktuelle Stelle auf dem Band [b ] Het huidige punt op de cassette So beenden Sie die Suche St oppen m et zoeken Drücken Sie x. Druk op x. Hinw eis (nur GV-D1000E) Opmerking (alleen GV-D1000E) In der Datumsanzeige erscheint „5/ 9/02 17:30“. De datumaanduiding verschijnt als “5/ 9/02 17:30” Suchen nach einem Fot o ohne Zoeken naar een f ot o zonder Kasset t enspeicher het casset t egeheugen (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Lassen Sie mit der Taste MENU die (2 ) Druk op de MENU toets om het instelmenu Menüeinstellungen anzeigen. te laten verschijnen. (3 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (3 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option aus und drücken om in te stellen op het pictogram, en Sie auf den Regler. druk de regelknop in. (4 ) Setzen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option CM SEARCH auf om CM SEARCH op OFF te zetten en druk OFF und drücken Sie auf den Regler. de regelknop in. (5 ) Drücken Sie so oft SEARCH MODE auf der (5 ) Druk enkele malen op de SEARCH MODE Fernbedienung, bis die Anzeige PHOTO toets van de afstandsbediening, tot de SEARCH erscheint. aanduiding PHOTO SEARCH verschijnt. Die Anzeige wechselt folgendermaßen: De aanduiding verandert als volgt: DATE SEARCH t PHOTO SEARCH DATE SEARCH t PHOTO SEARCH keine Anzeige T PHOTO SCAN geen aanduiding T PHOTO SCAN (6 ) Wählen Sie mit . oder > auf der (6 ) Druk op de . of > toets van de Fernbedienung das Foto für die Wiedergabe afstandsbediening om de foto voor weergave aus. Mit jedem Tastendruck auf . oder te kiezen. Telkens wanneer u op de . of > sucht der Videorecorder nach dem > toets drukt, gaat de videorecorder op vorherigen bzw. nächsten Foto. zoek naar de vorige of volgende foto. Der Videorecorder startet automatisch die De videorecorder geeft de gevonden foto dan Wiedergabe des Fotos. automatisch weer. So beenden Sie die Suche St oppen m et zoeken 62 Drücken Sie x. Druk op x.

Suchen eines Fot os Zoeken naar een f ot o – Fot osuche/Fot o-Scan – Phot o search/Phot o scan Durchsuchen der Fot os Fot o scannen (Fot o-Scan) (1 ) Zet de POWER schakelaar in de ON stand. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (2 ) Druk enkele malen op de SEARCH MODE (2 ) Drücken Sie so oft SEARCH MODE auf der toets van de afstandsbediening, tot de Fernbedienung, bis die Anzeige PHOTO aanduiding PHOTO SCAN verschijnt. SCAN erscheint. De aanduiding verandert als volgt: Die Anzeige wechselt folgendermaßen: DATE SEARCH t PHOTO SEARCH DATE SEARCH t PHOTO SEARCH geen aanduiding T PHOTO SCAN Weitere Funktionen keine Anzeige T PHOTO SCAN (3 ) Druk op de . of > toets van de (3 ) Drücken Sie . oder > auf der afstandsbediening. Fernbedienung. Dan worden achtereenvolgens al uw foto- Jedes Foto wird automatisch etwa fünf opnamen elk vijf seconden lang in beeld Sekunden lang angezeigt. weergegeven. Geavanceerde handelingen 2 SEARCH PHOTO 0 0 MODE SCAN 3 So beenden Sie das Durchsuchen der St oppen m et scannen Fot os Druk op x. Drücken Sie x. Als er tussen de opnamen een onbespeeld Wenn sich zw ischen den Aufnahmen ein bandgedeelte is unbespielter Bandteil befindet De photo search/photo scan-functie werkt In diesem Fall arbeitet die Fotosuch-/Foto-Scan- mogelijk niet naar behoren. Funktion unter Umständen nicht korrekt. Het maximumaantal foto-opnamen dat u met Die maximale Anzahl an Fotos, die beim het cassettegeheugen kunt opzoeken Suchen mit dem Kassettenspeicher Met deze functie kunt u max. 12 foto-opnamen angesteuert w erden können op de videoband opzoeken. Met de Die maximale Zahl beträgt bis zu 12 Fotos. Mit fotoserieweergave (photo scan) kunt u echter 13 der Foto-Scan-Funktion können Sie aber auch 13 foto-opnamen of meer opzoeken. oder mehr Fotos durchsuchen. 63

So blenden Sie die Anzeigen auf dem Scherm aanduidingen Bildschirm ein t onen – Anzeigef unkt ion – Display f unct ie Wenn Sie Kassetten wiedergeben, die mit diesem Bij het afspelen van cassettes die u met uw Videorecorder aufgezeichnet wurden, können Sie videorecorder hebt opgenomen, kunt u de Aufnahmedatum und -uhrzeit anzeigen lassen. opnamedatum en –tijd controleren. Auch bei der Wiedergabe von Kassetten, die mit Ook bij het afspelen van cassettes opgenomen einer Videokamera im DV-System mit met een DV-camcorder met datacodefunctie, Datencodefunktion aufgenommen wurden, kunt u de opnamedatum en –tijd alsook diverse können Sie Aufnahmedatum und -uhrzeit sowie opname-instellingen controleren. verschiedene Aufnahmeeinstellungen anzeigen lassen. DISPLAY DISPLAY DATA CODE So blenden Sie die Anzeigen Scherm aanduidingen t onen auf dem Bildschirm ein Druk op DISPLAY. De aanduidingen verschijnen Drücken Sie DISPLAY. Die Anzeigen erscheinen op het scherm. Druk nogmaals op DISPLAY om auf dem Bildschirm. Um die Anzeigen de aanduidingen te doen verdwijnen. auszublenden, drücken Sie erneut DISPLAY. [c] [a ] [d ] [b ] 1 2 0 min 0 : 00 : 23:01 [e ] 1 2 min [f ] [a ] Kassettenspeicher [a ] Cassettegeheugen [b ] Akkurestladung [b ] Restbatterijlading [c] Aufnahmemodus [c] Opnamestand [d ] Videosteuerbetrieb [d ] Videobedieningsstand [e ] Bandzähler/Zeitcode [e ] Bandteller/tijdcode [f ] Bandrestanzeige [f ] Restband 64

So blenden Sie die Anzeigen auf dem Scherm aanduidingen t onen Bildschirm ein – Anzeigefunktion – Display f unct ie Anzeigen von Dat um /Uhrzeit Dat um /t ijd en diverse und verschiedenen inst ellingen t onen Einst ellungen Voor deze functie gebruikt u de Verw enden Sie f ür diese Funktion die afstandsbediening Fernbedienung Bij het opnemen legt uw videorecorder tegelijk Der Videorecorder zeichnet automatisch met de beelden automatisch ook de datum en Aufnahmedaten (Datum/Uhrzeit oder tijdsaanduiding (en/of diverse opname- verschiedene Aufnahmeeinstellungen) instellingen) op de band vast (Data Code). Weitere Funktionen (Datencode) zusammen mit dem Bild auf. 1 Zet de POWER schakelaar op ON en speel 1 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON und een cassette af. lassen Sie eine Kassette w iedergeben. 2 Druk op DATA CODE op de 2 Drücken Sie DATA CODE auf der afstandsbediening. Fernbedienung. De aanduiding verandert als volgt: Die Anzeige wechselt folgendermaßen: Datum/tijd t diverse instellingen (SteadyShot, belichting, kleurbalans, versterking, sluitertijd, Geavanceerde handelingen Datum/Uhrzeit t Aufnahmeeinstellungen (SteadyShot, Belichtung, Weißwert, Gain-Wert, diafragma) t geen aanduiding Verschlusszeit, Apertur) t keine Anzeige Datum/ Uhrzeit/ Aufnahmeeinstellungen/ Datum/ tijd Diverse instellingen [a ] [b ] [c] AUTO JUL 4 2002 50 AWB 12:05:56 AM F1.8 9dB [d ] [e ] [f ] [a ] SteadyShot OFF (Aus) [a ] SteadyShot OFF [b ] Belichtungsmodus [b ] Belichting [c] Weißwert [c] Kleurbalans [d ] Gain-Wert [d ] Versterking [e ] Verschlusszeit [e ] Sluitertijd [f ] Apertur [f ] Diafragma Ausblenden der Aufnahmeeinstellungen Diverse instellingen niet tonen Setzen Sie DATA CODE in den Zet in het instelmenu de DATA CODE functie in Menüeinstellungen auf DATE (S. 112). de DATE stand (p. 117). Die Anzeige wechselt mit jedem Tastendruck auf Het scherm verandert telkens wanneer u op DATA CODE auf der Fernbedienung DATA CODE op de afstandsbediening drukt: folgendermaßen: Datum/Uhrzeit y keine datum/tijd y geen aanduiding Anzeige 65

So blenden Sie die Anzeigen auf dem Scherm aanduidingen t onen Bildschirm ein – Anzeigefunktion – Display f unct ie Hinw eis (nur GV-D1000E) Opmerking (alleen GV-D1000E) Die Datumsanzeige gibt „4 7 2002“ an. De tijdaanduiding verschijnt als “4 7 2002”. Datum/ Uhrzeit Datum/ tijd Sie können die Datumsanzeige im U kunt de datumindicator controleren in de Aufnahmemodus überprüfen. opnamestand. Aufnahmeeinstellungen Diverse instellingen Die Aufnahmeeinstellungen sind Informationen Diverse instellingen slaan op de des Camcorders zur Aufnahme. camcorderinformatie bij opname. Bei der Datencodefunktion w erden in Bij het controleren van de Data Code folgenden Fällen Striche (-- -- --) angezeigt: opnamegegevens kunnen er w el eens enkel – Ein unbespielter Bandteil wird wiedergegeben. streepjes (-- -- --) verschijnen als: – Das Band kann nicht gelesen werden, da es – Er een blanco (onbespeeld) gedeelte van de beschädigt oder verrauscht ist. band wordt afgespeeld. – Das Band wurde mit einem Camcorder – De opnamegegevens op de band niet leesbaar aufgenommen, bei dem Datum und Uhrzeit zijn, door storing of beschadiging van de band. nicht eingestellt waren. – Vóór het opnemen de datum en/of de tijd van de camcorder niet was ingesteld. Datencode Wenn Sie den Videorecorder an ein Fernsehgerät Data code anschließen, werden die Daten auf dem Wanneer u uw videorecorder aansluit op een TV, Fernsehschirm angezeigt. verschijnt de data code op het TV-scherm. Restladungsanzeige w ährend der Wiedergabe Restbatterijladingsaanduiding tijdens Die Anzeige gibt die ungefähre Dauer bei w eergave kontinuierlicher Wiedergabe an. Je nach De aanduiding geeft de continu weergaveduur Wiedergabebedingungen ist diese Anzeige nicht bij benadering. Afhankelijk van de korrekt. Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger zu- gebruiksomstandigheden is de aanduiding niet und wieder aufklappen, dauert es etwa eine altijd even nauwkeurig. Als u het LCD-scherm Minute, bis die korrekte Restladung angezeigt sluit en weer opent, wordt de resterende wird. batterijlading pas na ongeveer een minuut correct aangegeven. 66

— Schneiden — — M ont age — Überspielen einer Kopiëren van video- Kasset t e opnam en Anschließen m it dem A/V- M et de audio/video-verbindingskabel Verbindungskabel U kunt overkopiëren of monteren op een andere Sie können den Videorecorder als Zuspielgerät videorecorder die op uw videorecorder is verwenden und Aufnahmen auf einen anderen aangesloten, waarbij uw videorecorder als speler Videorecorder, der an diesen Videorecorder fungeert. angeschlossen ist, überspielen und dort bearbeiten. Sluit uw videorecorder aan op de andere (opname) Schließen Sie diesen Videorecorder über das mit videorecorder met behulp van de bij de dem Videorecorder gelieferte A/V- videorecorder geleverde audio/video- Verbindungskabel an einen anderen (Aufnahme-) verbindingskabel. Videorecorder an. Voorbereiding Schneiden Vorbereitungen • Zet in het instelmenu onderdeel DISPLAY op LCD. • Setzen Sie DISPLAY in den Menüeinstellungen auf (De standaardinstelling is LCD). LCD. Die Standardeinstellung ist LCD. • Blenden Sie mit folgenden Tasten die Anzeigen • Druk op de volgende toetsen om de aanduidingen aus, so dass sie auf dem überspielten Band nicht te laten verdwijnen zodat ze niet mee worden M ontage gemonteerd: eingeblendet werden: – DISPLAY – DISPLAY – DATA CODE op de afstandsbediening. – DATA CODE auf der Fernbedienung – SEARCH MODE op de afstandsbediening – SEARCH MODE auf der Fernbedienung (1 ) Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an. (1 ) Maak de spanningsbron gebruiksklaar en plaats Legen Sie eine leere Kassette bzw. eine Kassette, een blanco (of een voor opnemen geschikte) die überspielt werden kann, in den anderen videocassette in de andere (opname) (Aufnahme-)Videorecorder und die Kassette mit videorecorder, en plaats de opgenomen Ihrer Aufnahme in diesen (Zuspiel-) videocassette in uw (weergave) videorecorder. Videorecorder ein. (2 ) Zet de ingangskeuzeschakelaar van de andere (2 ) Stellen Sie den Eingangswählschalter des (opname) videorecorder in de LINE stand. Sluit anderen (Aufnahme-)Videorecorders auf LINE. de A/V-verbindingskabel aan op AUDIO/ Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel an die VIDEO. Buchse AUDIO/VIDEO an. Zie de gebruiksaanwijzing van de andere Näheres dazu schlagen Sie bitte in der (opname) videorecorder. Bedienungsanleitung zum anderen (Aufnahme-) (3 ) Zet de POWER schakelaar op ON. Videorecorder nach. (4 ) Druk op H PLAY om de opgenomen cassette (3 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. af te spelen op uw (weergave) videorecorder. (4 ) Starten Sie mit H PLAY die Wiedergabe der (5 ) Start de opname met de andere (opname) bespielten Kassette an diesem (Zuspiel-) videorecorder. Videorecorder. Zie de gebruiksaanwijzing van de andere (5 ) Starten Sie die Aufnahme am anderen (opname) videorecorder voor meer details. (Aufnahme-)Videorecorder. Näheres dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum anderen (Aufnahme-) Videorecorder nach. S-Videokabel (gesondert erhältlich)/ S video-kabel (los verkrijgbaar) S VIDEO OUT IN S VIDEO AUDIO OUT VIDEO AUDIO VIDEO OUT A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)/ : Signalfluss/ A/V-verbindingskabel (meegeleverd) Signaalverloop 67

Überspielen einer Kasset t e Kopiëren van video-opnam en Wenn Sie das Überspielen der Wanneer u klaar bent m et het Kasset t e beenden w ollen kopiëren van een casset t e Drücken Sie x am anderen (Aufnahme-) Druk op x op de andere (opname) videorecorder Videorecorder und an diesem (Zuspiel-) en uw (weergave) videorecorder. Videorecorder. U kunt video-opnamen kopiëren met de Sie können Aufnahmen auf Videorecorder volgende typen videorecorders: überspielen, die folgende Systeme unterst ützen: 8 mm, Hi8, VHS, S-VHS, (8 mm), (Hi8), (VHS), (S-VHS), VHSC, S-VHSC, Betamax, (VHSC), (S-VHSC), (Betamax), ED Betamax, mini DV, DV of (ED Betamax), (Mini- DV), (DV) Digital8 oder (Digital8) Als uw videorecorder slechts geschikt is voor Wenn Ihr Videorecorder ein M onogerät ist mono geluid Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V- Sluit de gele stekker van het audio/video- Verbindungskabels mit der aansluitsnoer aan op de video-ingang en de witte Videoeingangsbuchse und den weißen oder of rode stekker op de audio-ingangsaansluiting roten Stecker mit der Audioeingangsbuchse am van uw TV-toestel of videorecorder. Als u de Videorecorder oder Fernsehgerät. Wenn der witte stekker aansluit, zal het geluid van het weiße Stecker angeschlossen ist, wird der linke linkerkanaal klinken; sluit u de rode stekker aan, Audiokanal ausgegeben, wenn der rote Stecker dan klinkt het geluid van het rechterkanaal. angeschlossen ist, der rechte. Indien de andere (opname) videorecorder een Wenn der andere (Aufnahme-)Videorecorder S-video aansluiting heeft mit einer S-Videobuchse ausgestattet ist Beelden kunnen natuurgetrouwer worden Die Bilder können über ein S-Videokabel weergegeven met behulp van een S video-kabel (gesondert erhältlich) originalgetreuer (los verkrijgbaar). reproduziert werden. Bij deze wijze van aansluiten hoeft u de gele In diesem Fall brauchen Sie den gelben (video) stekker van de A/V-kabel niet aan te (Video-) Stecker des A/V-Verbindungskabels sluiten. nicht anzuschließen. Verbind het S-VIDEO aansluitsnoer (los Verbinden Sie ein S-Videokabel (gesondert verkrijgbaar) met de S video stekkerbussen van erhältlich) mit den S-Videobuchsen an diesem uw (weergave) videorecorder en de andere (Zuspiel-)Videorecorder und am anderen (opname) videorecorder. (Aufnahme-)Videorecorder. Door deze wijze van aansluiten zult u Mit dieser Verbindung erzielen Sie bei Bildern im videobeelden met betere DV-kwaliteit kunnen DV-Format eine höhere Qualität. weergeven. 68

Überspielen einer Kasset t e Kopiëren van video-opnam en Verw enden eines i.LINK-Kabels (DV- Gebruik van de i.LINK kabel (DV- Verbindungskabel) aansluit kabel) Schließen Sie einfach ein i.LINK-Kabel (DV- Sluit de i.LINK kabel (DV aansluitkabel) (los Verbindungskabel, gesondert erhältlich) an die verkrijgbaar) aan op de DV aansluiting van uw Buchse DV an diesem Videorecorder und an videorecorder en op de DV aansluiting van DV die Buchse DV am anderen DV-Gerät an. Bei apparatuur. Via deze volledig digitale einer Digital-digital-Verbindung werden Bild- aansluiting worden de video- en audiogegevens und Tonsignale mit höchster Qualität digital in digitale vorm doorgegeven voor de beste überspielt. Sie können keine Titel, montagekwaliteit. Titels, aanduidingen, de Bildschirmanzeigen, den Inhalt des inhoud van het cassettegeheugen of letters op het Kassettenspeichers oder Buchstaben auf dem “Memory Stick” indexscherm kunnen niet Schneiden Indexbildschirm des „Memory Sticks“ worden overgekopieerd. überspielen. (1 ) Maak de spanningsbron gebruiksklaar en (1 ) Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle plaats een blanco (of een voor opnemen an. Legen Sie eine leere Kassette bzw. eine M ontage geschikte) videocassette in andere (opname) Kassette, die überspielt werden kann, in den anderen (Aufnahme-)Videorecorder und die videorecorder, en plaats de opgenomen Kassette mit Ihrer Aufnahme in diesen videocassette in uw (weergave) (Zuspiel-)Videorecorder ein. videorecorder. (2 ) Stellen Sie den Eingangswählschalter am (2 ) Zet de ingangskeuzeschakelaar van de anderen (Aufnahme-)Videorecorder auf DV- andere (opname) videorecorder op DV IN Eingang, falls vorhanden. Näheres dazu indien deze aansluiting beschikbaar is. Zie de schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung gebruiksaanwijzing van de andere (opname) zum anderen (Aufnahme-)Videorecorder videorecorder voor meer details. nach. (3 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (3 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (4 ) Druk op H PLAY om de opgenomen cassette (4 ) Starten Sie mit H PLAY die Wiedergabe der af te spelen op uw (weergave) videorecorder. bespielten Kassette an diesem (Zuspiel-) (5 ) Start de opname met de andere (opname) Videorecorder. videorecorder. (5 ) Starten Sie die Aufnahme am anderen Zie de gebruiksaanwijzing van de andere (Aufnahme-)Videorecorder. (opname) videorecorder voor meer details. Näheres dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum anderen (Aufnahme-)Videorecorder nach. DV DV DV : Signalfluss/ i.LINK-Kabel (DV-Verbindungskabel) (gesondert erhältlich)/ Signaalverloop i.LINK kabel (DV aansluitkabel) (los verkrijgbaar) Wenn Sie das Überspielen der Wanneer u klaar bent m et het Kasset t e beenden w ollen kopiëren van een casset t e Drücken Sie x am anderen (Aufnahme-) Druk op x op de andere (opname) videorecorder Videorecorder und an diesem (Zuspiel-) en uw (weergave) videorecorder. Videorecorder. 69

Überspielen einer Kasset t e Kopiëren van video-opnam en Wenn Sie ein i.LINK-Kabel U kunt slechts één videorecorder tegelijk (DV-Verbindungskabel) benutzen, können Sie aansluiten met de i.LINK kabel (DV- nur einen Videorecorder anschließen. aansluitkabel). Auf Seite 197 finden Sie weitere Informationen Zie pagina 197 voor meer informatie over i.LINK. zu i.LINK. Beelden bew erkt met beeldeffecten, digitale M it der Bildeffektfunktion, der effecten of PB ZOOM Digitaleffektfunktion oder der Beelden bewerkt met beeldeffect, digitaal effect Bandw iedergabe-Zoom-Funktion aufbereitete of PB ZOOM worden niet uitgevoerd via DV- Bilder aansluiting. Solche Bilder werden nicht über die Buchse DV ausgegeben. Wanneer u een w eergavepauzebeeld opneemt via de DV aansluiting Wenn Sie ein Bild in der Wiedergabepause Het opnamebeeld is vervormd. Bij weergave van über die Buchse DV aufnehmen een dergelijk beeld op andere video-apparatuur In diesem Fall ist die Aufnahme verzerrt. Wenn kan het beeld bovendien op en neer trillen. Sie das aufgenommene Bild mit anderen Videogeräten wiedergeben, kann das Bild außerdem zittern. 70

Überspielen einzelner Alleen bepaalde scènes Szenen – Digit aler, kopiëren – Digit ale program m gest euert er program m am ont age (op Schnit t (auf Kasset t en) casset t es) Sie können ausgewählte Szenen zu einem eigenen U kunt geselecteerde scènes (programma’s) Programm zusammenstellen und auf ein Band kopiëren en monteren op een videoband zonder überspielen, ohne die Bedienelemente am anderen de andere (opname) videorecorder te bedienen. (Aufnahme-)Videorecorder betätigen zu müssen. U kunt de scènes beeldgewijs kiezen. U kunt Die Szenen können auf ein Vollbild genau maximum 20 programma’s opgeven. ausgewählt werden. Sie können maximal 20 Uw (weergave) videorecorder kan kopiëren op Szenen zu einem Programm zusammenstellen. “Memory Sticks”. Zie pagina 135 voor nadere Mit diesem (Zuspiel-)Videorecorder können Sie bijzonderheden. auch auf „Memory Sticks“ überspielen. Auf Seite Schneiden 135 finden Sie weitere Informationen dazu. Unerwünschte Szene/ Unerwünschte Szene/ Ongewenste scène Ongewenste scène M ontage Reihenfolge wechseln/ Volgorde wijzigen Vorbereit ungen f ür den digit alen, Voor u digit ale program m am ont age program m gest euert en Schnit t auf verricht op casset t es Kasset t en Stap 1 De andere (opname) videorecorder Schritt 1 Anschließen des anderen (Aufnahme-) aansluiten (p. 72). Videorecorders (S. 72) Stap 2 De andere (opname) videorecorder Schritt 2 Einstellen der Steuerung des anderen gebruiksklaar maken (p. 72, 79). (Aufnahme-)Videorecorders (S. 72, 79) Stap 3 De synchroniciteit van de andere Schritt 3 Synchronisieren dieses und des anderen (opname) videorecorder regelen (p. 81). (Aufnahme-)Videorecorders (S. 81) Wanneer u voor het kopiëren dezelfde (opname) Wenn Sie das nächste Mal eine Aufnahme auf denselben (Aufnahme-)Videorecorder videorecorder opnieuw gebruikt, mag u stap 2 en überspielen, können Sie Schritt 2 und 3 auslassen. 3 overslaan. Gebruik van digit ale Ausf ühren des digit alen, program m gest euert en Schnit t s program m am ont age Operatie 1 Het programma samenstellen (p. 83). Schritt 1 Zusammenstellen eines Programms Operatie 2 Digitale programmamontage (S. 83) (overkopiëren) (p. 86). Schritt 2 Ausführen des digitalen, programmgesteuerten Schnitts (Überspielen eines Bandes) (S. 86) 71

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) Hinw eise Opmerkingen •Wenn Sie den Videorecorder über ein i.LINK- •Bij aansluiting met een i.LINK kabel (DV- Kabel (DV-Verbindungskabel) anschließen, aansluitkabel), kunt u mogelijk de lässt sich das Überspielen je nach verwendetem kopieerfunctie niet correct gebruiken, Videorecorder möglicherweise nicht korrekt afhankelijk van de andere (opname) steuern. videorecorder. Setzen Sie CONTROL in den Zet in het instelmenu van uw (weergave) Menüeinstellungen des (Zuspiel-) videorecorder het onderdeel CONTROL op IR. Videorecorders auf IR. •Bij digitale montage op cassette kunnen de •Beim digitalen Videoschnitt auf Kassette bedieningssignalen niet worden verstuurd met können die Steuersignale nicht über LANC LANC. gesendet werden. St ap 1: De andere (opnam e) Schrit t 1: Anschließen des videorecorder aansluit en anderen (Auf nahm e-) Videorecorders U kunt een A/V-kabel of een i.LINK-kabel (DV- aansluitkabel) gebruiken. Sie können dazu das A/V-Verbindungskabel Wanneer u gebruik maakt van de A/V- oder das i.LINK-Kabel (DV-Verbindungskabel) aansluitkabel, sluit u de apparatuur aan zoals verwenden. geïllustreerd op pagina 67. Wenn Sie das A/V-Verbindungskabel Wanneer u gebruik maakt van de i.LINK kabel verwenden, verbinden Sie die Geräte wie auf (DV-aansluitkabel), sluit u de apparatuur aan Seite 67 dargestellt. zoals geïllustreerd op pagina 69. Wenn Sie das i.LINK-Kabel (DV- Verbindungskabel) verwenden, verbinden Sie Aansluiten met behulp van de i.LINK kabel die Geräte wie auf Seite 69 dargestellt. (DV-aansluitkabel) Via deze volledig digitale aansluiting worden de Wenn Sie die Verbindung über ein i.LINK- video- en audiogegevens in digitale vorm Kabel (DV-Verbindungskabel) vorgenommen doorgegeven voor de beste montagekwaliteit. haben Bei einer Digital-digital-Verbindung werden St ap 2: De andere (opnam e) Bild- und Tonsignale mit höchster Qualität videorecorder gebruiksklaar digital überspielt. m aken – M et de A/V-verbindingskabel Schrit t 2: Einst ellen der St euerung des anderen Om te monteren met behulp van een andere (Auf nahm e-) Videorecorders (opname) videorecorder stuurt u via de – über A/V-Verbindungskabel afstandsbediening het infraroodsignaal naar de afstandsbedieningssensor op de andere (opname) Zum Überspielen eines Programms auf einen videorecorder. anderen (Aufnahme-)Videorecorder wird das Wanneer u gebruik maakt van de A/V-kabel, Steuersignal von diesem Videorecorder per volgt u de procedure op pagina 73 tot 78 om het Infrarotstrahlen an den Fernbedienungssensor bedieningssignaal correct te versturen. des anderen (Aufnahme-)Videorecorders gesendet. Wenn Sie die Verbindung über das A/V- Verbindungskabel herstellen, gehen Sie wie im Folgenden auf Seite 73 bis 78 erläutert vor, damit das Steuersignal richtig gesendet wird. 72

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) Einst ellen des IR SETUP-Codes IR SETUP code inst ellen (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER an diesem (1 ) Zet de POWER schakelaar van uw (Zuspiel-)Videorecorder auf ON. (weergave) videorecorder op ON. (2 ) Schalten Sie den anderen (Aufnahme-) (2 ) Schakel de andere (opname) videorecorder Videorecorder ein und stellen Sie den in, en zet de ingangskeuzeschakelaar in de Eingangswählschalter auf LINE. LINE stand. Wenn Sie eine digitale Videokamera Wanneer u een digitale camcorder aansluit, angeschlossen haben, stellen Sie den zet u de POWER schakelaar op VCR/VTR. Schalter POWER auf VCR/VTR. (3 ) Druk op de MENU toets om het instelmenu (3 ) Lassen Sie mit der Taste MENU die te laten verschijnen. Menüeinstellungen anzeigen. (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop Schneiden (4 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op het pictogram, en PUSH EXEC die Option aus und druk de regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (5 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (5 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op VIDEO SET, en druk de PUSH EXEC die Option VIDEO EDIT aus regelknop in. M ontage und drücken Sie auf den Regler. (6 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (6 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op TAPE, en druk de PUSH EXEC die Option TAPE aus und regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (7 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (7 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op EDIT SET, en druk de PUSH EXEC die Option EDIT SET aus und regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (8 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (8 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op CONTROL, en druk de PUSH EXEC die Option CONTROL aus und regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (9 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (9 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op IR, en druk de regelknop PUSH EXEC die Option IR aus und drücken in. Sie auf den Regler. (10 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (10 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op IR SETUP, en druk de PUSH EXEC die Option IR SETUP aus und regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (11 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (11 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op IR SETUP van de andere PUSH EXEC den IR SETUP-Code des (opname) videorecorder (p. 75, 76), en druk anderen (Aufnahme-)Videorecorders (S. 75, de regelknop in. 76) aus und drücken Sie auf den Regler. 73

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) 3 MENU VCR SET P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN [MENU] : END 5 OTHERS DATA CODE WORLD TIME BEEP OTHERS DATA CODE WORLD TIME BEEP COMMANDER COMMANDER DISPLAY DISPLAY VIDEO EDIT READY VIDEO EDIT RETURN RETURN RETURN TAPE MEMORY [MENU] : END [MENU] : END 6 OTHERS DATA CODE WORLD TIME BEEP V I D EO E D I T MA R K UNDO ERASE A L L 1 0:0 8:5 5:0 6 IN COMMANDER S T ART DISPLAY E D I T SET VIDEO EDIT RETURN RETURN TAPE TOT A L 0:0 0:0 0:0 0 MEMORY SCENE 0 [MENU] : END [ ME NU ] : E ND 7 V I D EO E D I T MA R K UNDO ERASE A L L 0:0 8:5 5:0 6 V I D EO E D I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST IR 0:0 8:5 5:0 6 S T ART CUT - I N E D I T SET IR CUT -OUT I R SETUP TOT A L 0:0 0:0 0:0 0 PAUSEMODE SCENE 0 I R TEST RETURN [ ME NU ] : E ND [MENU] : END 8-9 V I D EO E D I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST IR 0:0 8:5 5:0 6 i . L I NK V I D EO E D I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST IR 0:0 8:5 5:0 6 CUT - I N CUT - I N CUT -OUT CUT -OUT I R SETUP I R SETUP PAUSEMODE PAUSEMODE I R TEST I R TEST RETURN RETURN [MENU] : END [MENU] : END 10-11 V I D EO E D I T 0:0 8:5 5:0 6 V I D EO E D I T 0:0 8:5 5:0 6 ED I T SET ED I T SET CONTROL CONTROL ADJ TEST ADJ TEST CUT - I N CUT - I N CUT -OUT CUT -OUT I R SETUP 3 I R SETUP 2 PAUSEMODE PAUSEMODE I R TEST I R TEST RETURN RETURN [MENU] : END [MENU] : END 74

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) Der IR SETUP-Code Betreffende de IR SETUP code Der IR SETUP-Code ist in diesem Videorecorder De IR SETUP code wordt opgeslagen in het gespeichert. Stellen Sie je nach dem anderen geheugen van uw videorecorder. Let op dat u de (Aufnahme-)Videorecorder den richtigen Code juiste code invoert, afhankelijk van de andere ein. Werkseitig ist der Code 3 eingestellt. (opname) videorecorder. Code nummer 3 is standaard ingesteld. – GV-D1000 Hersteller/ IR SETUP-Code/ Hersteller/ IR SETUP-Code/ M erk IR SETUP code M erk IR SETUP code Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Multitech 23, 32, 80 Schneiden Admiral (M. Wards) 89 NEC 21, 33, 35 Aiwa 47, 54 ,80 Olympic 77, 78 Akai 49, 51 Optimus 22 M ontage Audio Dynamic 21, 35 Orion 60 Bell&Howell (M. Wards) Panasonic 16, 17, 77, 78 36 Pentax 8, 42 Broksonic 21, 70, 82 Philco 26, 70, 77, 78 Canon 77, 78 Philips 47, 77, 78, 83 Citizen 47 Pioneer 78 Craig 47, 73 Quasar 6, 16, 17, 77, 78 Curtis Mathis 8, 77, 80 RCA/PROSCAN 7, 8, 16, 40, 41, 42, 77, 78, 83, 101 Daewoo 26, 40, 77 Realistic 22, 36, 37, 77, 80, 88 DBX 21, 33, 35 Sansui 21 Dimensia 8 Singer 73 Emerson 26, 48, 59, 70, 80, 81, 82 Samsung 24, 24*, 32, 32*, 41, 94, 94* Fisher 36, 37, 44, 45 Sanyo 26, 36, 37, 47 Funai 80 Scott 22, 23, 24, 28, 32, 37, 40, 41 General Electric 8, 32*, 77, 94*, 101 Sharp 88, 89 Goldstar/LG 47 Shintom 73 GO VIDEO 71 Signature 2000 (M. Wards) Hitachi 8, 42, 78 80, 89 HQ 40 Sylvania 77, 78, 80, 83 Instant Replay 77, 78 Symphonic 80 JC Penny 8, 21, 33, 35, 36, 42, 77 Tashiro 47 JVC 12, 13, 14, 21, 33, 35 Tatung 21, 33, 35 Kenwood 21, 33, 35, 47 Teac 21, 33, 35, 80 LXI (Sears) 36, 37, 42, 44, 45, 47, 49, 80 Technics 77, 78 Magnavox 17, 77, 78, 83 Toshiba 7, 40, 49 Marantz 21, 33, 35 Wards 37, 47, 88, 89, 95 Marta 47 Yamaha 21, 33, 35, 36 Memorex 37, 77 Zenith 95 Minolta 8, 42 Mitsubishi/MGA 22, 23, 24, 28, 29 75

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) – GV-D1000E Hersteller/ IR SETUP-Code/ Hersteller/ IR SETUP-Code/ M erk IR SETUP code M erk IR SETUP code Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Nokia 36, 89 Aiwa 47, 53, 54 Nokia Oceanic 89 Akai 50, 62, 74 Nordmende 76 Alba 73 Okano 60, 62, 63 Amstrad 73 Orion 58*, 70 Baird 30, 36 Panasonic 16, 78 Blaupunkt 11, 83 Philips 83, 84, 86 Bush 74 Phonola 83, 84 CGM 36, 47, 83 Roadstar 47 Clatronic 73 SABA 21, 76, 91 Daewoo 26 Salora 89 Ferguson 76, 83 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Fisher 73 Sanyo 36 Funai 80 Schneider 10, 83, 84 Goldstar 47 SEG 73 Goodmans 26, 84 Seleco 47, 74 Grundig 9, 83 Sharp 89 Hitachi 42, 56 Siemens 10, 36 ITT/Nokia 36 Tandberg 26 JVC 11, 12, 15, 21 Telefunken 91, 92 Kendo 47 Thomson 76, 100 Loewe 16, 47, 84 Thorn 36, 47 Luxor 89 Toshiba 40, 93 Mark 26* Universum 47, 70, 84 ,92 Matsui 47, 58*, 60 W.W. House 47 Mitsubishi 28, 29 Watoson 58, 83 * Fernsehgerät/Videorecorder * TV/videorecorder Hinw eis zum IR SETUP-Code Opmerking bij de IR SETUP code Der digitale, programmgesteuerte Schnitt Digitale programmamontage is niet mogelijk funktioniert nicht, wenn der Videorecorder wanneer de videorecorder niet werkt met IR keinem IR SETUP-Code entspricht. SETUP codes. 76

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) Einst ellen der M odi zum Beenden der Uit schakelen van de opnam epauze Auf nahm epause am anderen op de andere (opnam e) (Auf nahm e-)Videorecorder videorecorder (1 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (1 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option PAUSEMODE aus om in te stellen op PAUSEMODE, en druk de und drücken Sie auf den Regler. regelknop in. (2 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (2 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC den Modus bzw. die Taste zum om de stand te selecteren die de Beenden der Aufnahmepause am anderen opnamepauze op de andere (opname) (Aufnahme-)Videorecorder aus und drücken videorecorder uitschakelt, en druk Sie auf den Regler. vervolgens de regelknop in. Schneiden Näheres dazu schlagen Sie bitte in der Zie de gebruiksaanwijzing van de andere Bedienungsanleitung zum anderen (opname) videorecorder. (Aufnahme-)Videorecorder nach. M ontage 1 VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL 0:0 8:5 5:0 6 ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE PAUSE I R TEST REC RETURN PB [MENU] : END 2 VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL 0:0 8:5 5:0 6 ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE PAUSE I R TEST RETURN [MENU] : END M ögliche Tasten zum Beenden der Toetsen voor het annuleren van de Aufnahmepause am anderen (Aufnahme-) opnamepauze op de andere (opname) Videorecorder videorecorder Wählen Sie die Tasten zum Beenden der Gebruik deze toetsen om de opnamepauze te Aufnahmepause und Starten der Aufnahme am annuleren en de opname te starten op de andere anderen (Aufnahme-)Videorecorder aus. (opname) videorecorder. Welche Taste die richtige ist, hängt vom anderen Welke toetsen dit zijn, hangt af van de andere (Aufnahme-)Videorecorder ab. So stellen Sie die (opname) videorecorder. De opnamepauze Taste zum Beenden der Aufnahmepause ein: uitschakelen: •Wählen Sie „PAUSE“, wenn die • Selecteer “PAUSE” als X de toets is om de Aufnahmepause mit X beendet wird. opnamepauze uit te schakelen. •Wählen Sie „REC“, wenn die Aufnahmepause • Selecteer “REC” als z de toets is om de mit z beendet wird. opnamepauze uit te schakelen. •Wählen Sie „PB“, wenn die Aufnahmepause • Selecteer “PB” als N de toets is om de mit N beendet wird. opnamepauze uit te schakelen. 77

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) Stellen Sie die beiden Videorecorder Richt de inf raroodzender van uw so auf, dass der Infrarotsender dieses (w eergave) videorecorder naar de (Zuspiel-)Videorecorders auf den af st andsbedieningssensor van de Fernbedienungssensor des anderen andere (opnam e) videorecorder. (Aufnahme-)Videorecorders w eist. Plaats de apparaten minstens 30 cm uit elkaar, en Der Abstand zwischen den Geräten muss mehr verwijder eventuele obstakels tussen beide als 30 cm betragen und es dürfen sich keine apparaten. Hindernisse zwischen ihnen befinden. Infrarotsender (Rückseite)/ Infraroodzender (achterkant) Anderer (Aufnahme-)Videorecorder/ Andere (opname) videorecorder Fernbedienungssensor/ Afstandsbedieningssensor Überprüf en, ob sich der andere Cont roleer de w erking van de andere (Auf nahm e-)Videorecorder st euern (opnam e) videorecorder lässt (1 ) Plaats een opneembare cassette in de andere (1 ) Legen Sie ein bespielbares Band in den (opname) videorecorder, en zet deze in de anderen (Aufnahme-)Videorecorder ein und opnamepauzestand. schalten Sie das Gerät in die (2 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop Aufnahmepause. om in te stellen op IR TEST, en druk de (2 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ regelknop in. PUSH EXEC die Option IR TEST aus und (3 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop drücken Sie auf den Regler. om in te stellen op EXECUTE, en druk de (3 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ regelknop in. PUSH EXEC die Option EXECUTE aus und Als de andere (opname) videorecorder begint drücken Sie auf den Regler. met opnemen, is de instelling correct. Wenn am anderen (Aufnahme-) Na afloop van de opname gaat de Videorecorder die Aufnahme beginnt, ist die aanduiding over in COMPLETE. Einstellung korrekt. Nach Beendigung des Vorgangs wechselt die Anzeige zu COMPLETE. 2 VIDEO EDI T ED I T SET CONTROL 0:0 8:5 5:0 6 ADJ TEST CUT - I N ENGAGE CUT -OUT REC PAUSE I R SETUP PAUSEMODE I R TEST RETURN RETURN EXECUTE [MENU] : END 3 VIDEO EDIT ED I T SET CONTROL 0:0 8:5 5:0 6 ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST COMPLETE RETURN [MENU] : END 78

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) Wenn sich der andere (Aufnahme-) Indien de andere (opname) videorecorder niet Videorecorder nicht korrekt steuern lässt juist functioneert •Überprüfen Sie den Code anhand der Tabelle •Nadat u de code hebt gecontroleerd in unter „Der IR SETUP-Code“ und stellen Sie IR “Betreffende de IR SETUP code”, stelt u IR SETUP bzw. PAUSEMODE erneut ein. SETUP of PAUSEMODE weer in. •Der Abstand zwischen den beiden •Plaats uw (weergave) minstens 30 cm van de Videorecordern muss mindestens 30 cm andere (opname) videorecorder af. betragen. •Zie de gebruiksaanwijzing van de andere •Näheres dazu schlagen Sie bitte in der (opname) videorecorder. Bedienungsanleitung zum anderen (Aufnahme-) Videorecorder nach. St ap 2: De andere (opnam e) Schneiden videorecorder gebruiksklaar Schrit t 2: Einst ellen der m aken – Gebruik van de i.LINK St euerung des anderen kabel (DV-aansluit kabel). (Auf nahm e-)Videorecorders M ontage – über i.LINK-Kabel Ga als volgt te werk bij gebruik van de i.LINK (DV-Verbindungskabel) kabel (DV-aansluitkabel) (los verkrijgbaar). Wenn Sie den Videorecorder über das i.LINK- (1 ) Zet de POWER schakelaar van uw Kabel (DV-Verbindungskabel) (gesondert (weergave) videorecorder op ON. erhältlich) angeschlossen haben, gehen Sie wie (2 ) Schakel de andere (opname) videorecorder unten erläutert vor. in, en zet de ingangskeuzeschakelaar op DV IN. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER an diesem Wanneer u een digitale camcorder aansluit, (Zuspiel-)Videorecorder auf ON. zet u de POWER schakelaar op VCR/VTR. (2 ) Schalten Sie den anderen (Aufnahme-) (3 ) Druk op de MENU toets om het instelmenu Videorecorder ein und stellen Sie den te laten verschijnen. Eingangswählschalter auf DV-Eingang. (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop Wenn Sie eine digitale Videokamera om in te stellen op het pictogram, en angeschlossen haben, stellen Sie den Schalter druk de regelknop in. POWER auf VCR/VTR. (5 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (3 ) Lassen Sie mit der Taste MENU die om in te stellen op VIDEO EDIT, en druk de Menüeinstellungen anzeigen. regelknop in. (4 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (6 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option aus und om in te stellen op TAPE, en druk de drücken Sie auf den Regler. regelknop in. (5 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (7 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option VIDEO EDIT aus om in te stellen op EDIT SET, en druk de und drücken Sie auf den Regler. regelknop in. (6 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (8 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option TAPE aus und om in te stellen op CONTROL, en druk de drücken Sie auf den Regler. regelknop in. (7 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (9 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option EDIT SET aus und om in te stellen op i.LINK, en druk de drücken Sie auf den Regler. regelknop in. (8 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ PUSH EXEC die Option CONTROL aus und drücken Sie auf den Regler. (9 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ PUSH EXEC die Option i.LINK aus und drücken Sie auf den Regler. 79

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) 3 MENU VCR SET P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN [MENU] : END 5 OTHERS DATA CODE WORLD TIME BEEP OTHERS DATA CODE WORLD TIME BEEP COMMANDER COMMANDER DISPLAY DISPLAY VIDEO EDIT READY VIDEO EDIT RETURN RETURN RETURN TAPE MEMORY [MENU] : END [MENU] : END 6 OTHERS DATA CODE WORLD TIME BEEP V I D EO E D I T MA R K UNDO ERASE A L L 1 0:0 8:5 5:0 6 IN COMMANDER S T ART DISPLAY E D I T SET VIDEO EDIT RETURN RETURN TAPE TOT A L 0:0 0:0 0:0 0 MEMORY SCENE 0 [MENU] : END [ ME NU ] : E ND 7 V I D EO E D I T MA R K UNDO ERASE A L L 0:0 8:5 5:0 6 V I D EO E D I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST IR 0:0 8:5 5:0 6 S T ART CUT - I N E D I T SET IR CUT -OUT I R SETUP TOT A L 0:0 0:0 0:0 0 PAUSEMODE SCENE 0 I R TEST RETURN [ ME NU ] : E ND [MENU] : END 8-9 V I D EO E D I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST IR 0:0 8:5 5:0 6 i . L I NK V I D EO E D I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST 0:0 8:5 5:0 6 i .L I NK CUT - I N CUT - I N CUT -OUT CUT -OUT I R SETUP I R SETUP PAUSEMODE PAUSEMODE I R TEST I R TEST RETURN RETURN [MENU] : END [MENU] : END Wenn Sie den Videorecorder über ein i.LINK- Bij aansluiting met i.LINK (DV-aansluitkabel) Kabel (DV-Verbindungskabel) angeschlossen Titels en schermaanduidingen kunnen niet mee haben worden gekopieerd. Titel oder Bildschirmanzeigen können nicht überspielt werden. 80

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) Schrit t 3: Synchronisieren St ap 3: De synchronicit eit van dieses und des anderen de andere (opnam e) (Auf nahm e-)Videorecorders videorecorder regelen Sie können diesen (Zuspiel-)Videorecorder und den anderen (Aufnahme-)Videorecorder synchronisieren. U kunt uw (weergave) videorecorder en de andere Lassen Sie zunächst die Kassette von diesem (opname) videorecorder synchroon laten werken. (Zuspiel-)Videorecorder auswerfen. Verwijder eerst de cassette uit uw (weergave) Halten Sie Stift und Papier für Notizen bereit. videorecorder. Neem pen en papier om notities te maken. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER an diesem (Zuspiel-)Videorecorder auf ON. (1) Zet de POWER schakelaar van uw (2 ) Legen Sie eine leere Kassette bzw. eine Kassette, (weergave) videorecorder op ON. Schneiden die überspielt werden kann, in den anderen (2) Plaats een blanco (of een voor opnemen (Aufnahme-)Videorecorder ein und schalten Sie geschikte) videocassette in de andere (opname) das Gerät in die Aufnahmepause. videorecorder en schakel over naar de Wenn Sie i.LINK unter CONTROL auswählen, opnamepauzestand. brauchen Sie das Gerät nicht in die M ontage Aufnahmepause zu schalten. Wanneer u i.LINK kiest onder CONTROL, (3 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ hoeft u niet over te schakelen naar de PUSH EXEC die Option ADJ TEST aus und opnamepauzestand. drücken Sie auf den Regler. (3) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om (4 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ in te stellen op ADJ TEST, en druk de PUSH EXEC die Option EXECUTE aus und regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (4) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om Es werden je fünf Anfangs- (IN) und in te stellen op EXECUTE, en druk de Endpunkte (OUT) für ein Bild aufgezeichnet, regelknop in. um die numerischen Werte zum IN en OUT worden vijf maal op het beeld Synchronisieren der Geräte zu berechnen. opgenomen om de waarden te berekenen voor Die Anzeige EXECUTING blinkt auf dem het bijregelen van de synchronisatie. Bildschirm. Nach Beendigung des Vorgangs wechselt die Anzeige zu COMPLETE. De EXECUTING indicator knippert op het (5 ) Spulen Sie das Band im anderen (Aufnahme-) scherm. Na afloop van de opname gaat de Videorecorder zurück und starten Sie die aanduiding over in COMPLETE. Wiedergabe in Zeitlupe. (5) Spoel de band terug in de andere (opname) Notieren Sie den numerischen Wert für jeden videorecorder, en begin de vertraagde Anfangspunkt und den numerischen Wert für weergave. jeden Endpunkt. Noteer de beginwaarde van elke IN en de (6 ) Berechnen Sie den Durchschnitt aller eindwaarde van elke OUT. numerischen Werte für die Anfangspunkte (6) Bereken het gemiddelde van alle und den Durchschnitt aller numerischen Werte beginwaarden van elke IN, en het gemiddelde für die Endpunkte. van alle eindwaarden van elke OUT. (7 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (7) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in PUSH EXEC die Option „CUT-IN“ aus und drücken Sie auf den Regler. te stellen op CUT-IN, en druk de regelknop in. (8 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (8) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om PUSH EXEC den numerischen de gemiddelde IN waarde te kiezen, en druk Durchschnittswert für die Anfangspunkte aus vervolgens de regelknop in. und drücken Sie auf den Regler. Het berekende beginpunt voor opname wordt Die berechnete Anfangsposition für die ingesteld. Aufnahme ist damit eingestellt. (9) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om (9 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ in te stellen op “CUT-OUT”, en druk de PUSH EXEC die Option „CUT-OUT“ aus und regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (10) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om (10 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ de gemiddelde OUT waarde te kiezen, en druk PUSH EXEC den numerischen vervolgens de regelknop in. Durchschnittswert für die Endpunkte aus und drücken Sie auf den Regler. Het berekende eindpunt voor opname wordt Die berechnete Endposition für die Aufnahme ingesteld. ist damit eingestellt. (11) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in (11 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ te stellen op RETURN, en druk de regelknop in. PUSH EXEC die Option RETURN aus und drücken Sie auf den Regler. 81

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) 7 V I DEO ED I T 0:0 8:5 5:0 6 ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N 0 CUT -OUT 3,4 V I DEO ED I T 0:0 8:5 5:0 6 I R SETUP PAUSEMODE I R TEST RETURN [MENU] : END ED I T SET CONTROL ADJ TEST RETURN CUT - I N EXECUTE CUT -OUT I R SETUP ENGAGE PAUSEMODE REC PAUSE I R TEST RETUN [MENU] : ENDV I DEO ED I T 0:0 8:5 5:0 6 ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT EXECUT I NG No .5 9 I R SETUP IN V I DEO ED I T 0:0 8:5 5:0 6 PAUSEMODE -60 ED I T SET I R TEST CONTROL RETUN ADJ TEST [MENU] : END V I DEO ED I T 0:0 8:5 5:0 6 CUT - I N ED I T SET CUT -OUT 0 CONTROL I R SETUP ADJ TEST COMPLETE PAUSEMODE CUT - I N I R TEST CUT -OUT RETURN I R SETUP [MENU] : END PAUSEMODE I R TEST RETURN [MENU] : END Hinw eise Opmerkingen •Beim Beenden von Schritt 3 wird das Bild zum •Na stap 3 wordt het synchronisatieregelbeeld Synchronisieren der Geräte etwa 50 Sekunden opgenomen gedurende ongeveer 50 seconden. lang aufgezeichnet. •Als u vanaf het begin van de videoband begint •Wenn Sie die Aufnahme am Anfang des Bandes op te nemen, kunnen de eerste seconden van de starten, werden die ersten Sekunden band niet goed worden opgenomen. Laat möglicherweise nicht korrekt aufgezeichnet. daarom een beginstrook van 10 seconden Lassen Sie deshalb am Anfang des Bandes etwa voordat u begint met opnemen. 10 Sekunden leer, bevor Sie die Aufnahme •Wanneer het opnametoestel niet correct kan starten. worden bediend met de i.LINK kabel (DV- •Wenn sich das Aufnahmegerät über das aansluitkabel), laat u de aansluiting zoals ze is i.LINK-Kabel (DV-Verbindungskabel) nicht en verricht u de instellingen voor de A/V- ordnungsgemäß steuern lässt, lassen Sie die verbindingskabel (p. 72). Beeld en geluid Verbindung, wie sie ist, und nehmen die worden verstuurd als digitale signalen. Einstellungen für das A/V-Verbindungskabel vor (S. 72). Bild und Ton werden als digitale Signale gesendet. 82

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) Schrit t 1: Zusam m enst ellen Operat ie 1: Het program m a eines Program m s sam enst ellen (1 ) Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle (1 ) Maak de spanningsbron gebruiksklaar en an. Legen Sie das Band, von dem überspielt plaats de cassette voor weergave in uw werden soll, in diesen (Zuspiel-) (weergave) videorecorder, en een cassette Videorecorder und das Band, auf das voor opname in de andere (opname) aufgenommen werden soll, in den anderen videorecorder. (Aufnahme-)Videorecorder ein. (2 ) Druk op de MENU toets om het instelmenu (2 ) Lassen Sie mit der Taste MENU die te laten verschijnen. Menüeinstellungen anzeigen. (3 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop Schneiden (3 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op het pictogram, en PUSH EXEC die Option aus und druk de regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (4 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op VIDEO SET, en druk de M ontage PUSH EXEC die Option VIDEO EDIT aus regelknop in. und drücken Sie auf den Regler. (5 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (5 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op TAPE, en druk de PUSH EXEC die Option TAPE aus und regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (6 ) Zoek het begin van de eerste scène die u wilt (6 ) Suchen Sie mit den Videofunktionstasten den invoegen met behulp van de Anfang der ersten Szene, die eingefügt videobedieningstoetsen en druk vervolgens werden soll, und unterbrechen Sie mit X für op X om de weergave tijdelijk te einen Augenblick die Wiedergabe. onderbreken. Mit c oder C können Sie die U kunt beeld per beeld instellen met Feineinstellung um jeweils ein Vollbild c of C. vornehmen. (7 ) Druk op de SEL/PUSH EXEC knop om (7 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ MARK te selecteren en druk vervolgens op PUSH EXEC die Option MARK aus und de knop of op MARK op de drücken Sie auf den Regler, oder drücken Sie afstandsbediening. MARK auf der Fernbedienung. Het IN punt van het eerste programma Der Anfangspunkt (IN) der ersten Szene ist wordt ingesteld, en het bovengedeelte van de damit festgelegt und der obere Teil der programmamarkering wordt lichtblauw. Markierung für die erste Szene wird hellblau (8 ) Zoek het einde van de eerste scène die u wilt angezeigt. invoegen met behulp van de (8 ) Suchen Sie mit den Videofunktionstasten das videobedieningstoetsen en druk vervolgens Ende der ersten Szene, die eingefügt werden op X om de weergave tijdelijk te soll, und unterbrechen Sie mit X für einen onderbreken. Augenblick die Wiedergabe. (9 ) Druk op de SEL/PUSH EXEC knop om (9 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ MARK te selecteren en druk vervolgens op PUSH EXEC die Option MARK aus und de knop of op MARK op de drücken Sie auf den Regler, oder drücken Sie afstandsbediening. MARK auf der Fernbedienung. Het OUT punt van het eerste programma Der Endpunkt (OUT) der ersten Szene ist wordt ingesteld, en het ondergedeelte van de damit festgelegt und der untere Teil der programmamarkering wordt lichtblauw. Markierung für die erste Szene wird hellblau (10 ) Herhaal stap 6 tot 9, en stel het programma angezeigt. in. (10 ) Wiederholen Sie Schritt 6 bis 9 und stellen Sie Wanneer het programma is ingesteld, wordt das Programm zusammen. de programmamarkering lichtblauw. Wenn das Programm vollständig ist, wird U kunt maximaal 20 programma’s instellen. der gesamte Balken mit Szenenmarkierungen hellblau angezeigt. Sie können maximal 20 Szenen zu einem Programm zusammenstellen. 83

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) 6,8 PAUSE PLAY M ENU REW FF STOP 7 9 10 V I D EO E D I T 0:0 8:5 5:0 6 V I D EO E D I T 0:0 9:0 7:0 6 V I D EO E D I T 0:1 0:0 1:2 3 MA R K 1 OU T MA R K 2 IN MA R K 4 IN UNDO UNDO UNDO ERASE A L L ERASE A L L ERASE A L L S T ART S T ART S T ART ED I T / SE T ED I T / SE T ED I T / SE T T O T A L 0:0 0:0 0:0 0 T O T A L 0:0 0:1 2:0 0 T O T A L 0:0 0:4 7:1 2 SCENE 0 SCENE 1 SCENE 3 [ ME NU ] : E ND [ ME NU ] : E ND [ ME NU ] : E ND 84

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) Löschen einer eingest ellt en Szene Het ingest elde program m a w issen Löschen Sie zunächst den Endpunkt (OUT) und Wis eerst OUT en dan IN van het laatste dann den Anfangspunkt (IN) der letzten Szene. programma. (1 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (1 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option UNDO aus und om in te stellen op UNDO, en druk de drücken Sie auf den Regler. regelknop in. (2 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ (2 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop PUSH EXEC die Option EXECUTE aus und om in te stellen op EXECUTE, en druk de drücken Sie auf den Regler. regelknop in. Die zuletzt eingestellte Szenenmarkierung De laatste programmamarkering knippert, en Schneiden blinkt und die Einstellung wird gelöscht. daarna wordt de instelling uitgeschakeld. So brechen Sie das Löschen ab Wissen annuleren Wählen Sie in Schritt 2 die Option RETURN und Selecteer RETURN in stap 2, en druk vervolgens drücken Sie auf den Regler. de regelknop in. M ontage Löschen aller Szenen Alle program m a’s w issen (1 ) Wählen Sie in den Menüeinstellungen die (1 ) Kies VIDEO EDIT in het instelmenu. Option VIDEO EDIT aus. (2 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (2 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op TAPE, en druk de PUSH EXEC die Option TAPE aus und regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (3 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (3 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op ERASE ALL, en druk de PUSH EXEC die Option ERASE ALL aus und regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (4 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op EXECUTE, en druk de PUSH EXEC die Option EXECUTE aus und regelknop in. drücken Sie auf den Regler. Alle programmamarkeringen knipperen, en Alle Szenenmarkierungen blinken und alle daarna worden de instellingen uitgeschakeld. Einstellungen werden gelöscht. Het w issen van alle programma’s annuleren So brechen Sie das Löschen aller Szenen ab Selecteer RETURN in stap 4, en druk vervolgens Wählen Sie in Schritt 4 die Option RETURN und de regelknop in. drücken Sie auf den Regler. Als u een ingesteld programma ongedaan w ilt So unterbrechen Sie die Programmierung maken Drücken Sie MENU. Druk op MENU. Das Programm bleibt gespeichert, bis das Band Het programma wordt in het geheugen ausgeworfen wird. opgeslagen tot de band wordt uitgenomen. Hinw eis Opmerking Während des digitalen, programmgesteuerten Tijdens digitale programmamontage kan niet Schnitts ist eine Aufnahme nicht möglich. worden opgenomen. In einem unbespielten Bandteil Op een blanco (onbespeeld) bandgedeelte IN oder OUT können Sie nicht in einem U kunt IN of OUT niet instellen op een blanco unbespielten Bandteil einstellen. bandgedeelte. Wenn sich zw ischen dem Anfangs- (IN) und Als er tussen IN en OUT een blanco of Endpunkt (OUT) ein unbespielter Bandteil onbespeeld bandgedeelte open is gebleven befindet De tijdcode wordt mogelijk niet correct Der Gesamtzeitcode wird möglicherweise nicht weergegeven. korrekt angezeigt. 85

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) Schritt 2: Ausführen des Operat ie 2: Digit ale digitalen, programmgesteuerten program m am ont age Schnitts (overkopiëren) (Überspielen eines Bandes) Zorg dat uw videorecorder en de andere Vergewissern Sie sich, dass dieser und der videorecorder aangesloten zijn, en dat de andere andere Videorecorder verbunden sind und dass videorecorder in de opnamewachtstand staat. Bij sich der andere Videorecorder im gebruik van de i.LINK kabel (DV-aansluitkabel) Aufnahmepausemodus befindet. Wenn Sie ein hoeft u de volgende handelingen niet uit te i.LINK-Kabel (DV-Verbindungskabel) voeren. verwenden, ist dieser Schritt nicht erforderlich. Bij gebruik van een camcorder zet u de Wenn Sie einen Camcorder angeschlossen haben, hoofdschakelaar op VCR. stellen Sie dessen Netzschalter auf VCR. (1 ) Kies onder in het instelmenu het (1 ) Wählen Sie in den Menüeinstellungen unter onderdeel VIDEO EDIT. die Option VIDEO EDIT aus. (2 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (2 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op TAPE, en druk de PUSH EXEC die Option TAPE aus und regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (3 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (3 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op START, en druk de PUSH EXEC die Option START aus und regelknop in. drücken Sie auf den Regler. (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (4 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ om in te stellen op EXECUTE, en druk de PUSH EXEC die Option EXECUTE aus und regelknop in. drücken Sie auf den Regler. Zoek het begin van de eerste scène, en begin Suchen Sie den Anfang der ersten Szene und vervolgens met kopiëren. starten Sie den Überspielvorgang. De programmamarkering knippert. Die Szenenmarkierung blinkt. De SEARCH indicator knippert tijdens het Die Anzeige SEARCH erscheint während der zoeken op het monitorscherm. Suche auf dem Bildschirm. Na afloop van het kopiëren licht de Nach Abschluss des Überspielvorgangs programma-indicator lichtblauw op. leuchtet die Programmanzeige hellblau. Na het kopiëren stoppen uw (weergave) Nach dem Überspielen stoppen die beiden videorecorder en de andere (opname) Videorecorder automatisch. videorecorder automatisch. So st oppen Sie das Überspielen St oppen m et kopiëren t ijdens Drücken Sie die Videofunktionstaste x. m ont age Druk op x met de bandlooptoetsen. So beenden Sie die digit ale, program m gest euert e Schnit t f unkt ion De digit ale Dieser (Zuspiel-)Videorecorder stoppt program m am ont agef unct ie st oppen automatisch, sobald der Überspielvorgang endet. Uw (weergave) videorecorder stopt na het Danach wird in den Menüeinstellungen wieder kopiëren. Het scherm keert terug naar het VIDEO EDIT angezeigt. onderdeel VIDEO EDIT in het instelmenu. Drücken Sie MENU, um die digitale, Druk op de MENU toets om de digitale programmgesteuerte Schnittfunktion zu programmamontagefunctie te beëindigen. beenden. 86

Überspielen einzelner Szenen Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digit aler, program m gest euert er – Digit ale program m am ont age Schnit t (auf Kasset t en) (op casset t es) In folgenden Fällen ist eine Aufnahme auf Opnemen op de videorecorder is niet mogelijk dem Videorecorder nicht m öglich: w anneer: – Das Bandende ist erreicht. – Het einde van de band is bereikt. – Die Überspielschutzlasche an der Kassette ist – Het wispreventienokje van de cassette is auf Überspielschutz eingestellt. vergrendeld. – Der IR SETUP-Code ist nicht korrekt (wenn IR – De IR SETUP code verkeerd is (als IR is ausgewählt ist). gekozen). – Zum Beenden der Aufnahmepause wurde die – De toets om de opnamepauzestand te falsche Taste eingestellt (wenn IR ausgewählt annuleren is niet correct (als IR is gekozen). ist). NOT READY verschijnt op het scherm Schneiden In folgenden Fällen erscheint NOT READY auf w anneer: dem Bildschirm: – De digitale programmamontagefunctie niet is – Für den digitalen, programmgesteuerten ingesteld. Schnitt wurde kein Programm – i.LINK geselecteerd is zonder dat er een i.LINK M ontage zusammengestellt. kabel (DV-aansluitkabel) is aangesloten. – i.LINK wurde ausgewählt, aber es ist kein – De aangesloten videorecorder niet is i.LINK-Kabel (DV-Verbindungskabel) ingeschakeld (en i.LINK is ingesteld). angeschlossen. – Der angeschlossene Videorecorder ist nicht eingeschaltet (wenn Sie i.LINK einstellen). 87

Anschließen eines analogen Gebruik met een analoog Videogeräts und eines videotoestel en een personal Computers computer – Signalkonvertierungsfunktion – Signaalomzettingsfunctie Wenn Sie einen Computer mit i.LINK-Buchse Met uw videorecorder kunnen beeld en geluid (DV-Buchse) an den Videorecorder anschließen, worden vastgelegd vanaf een analoge videobron können Sie Bild- und Tondaten von einem die is aangesloten op uw computer met i.LINK analogen Videogerät aufzeichnen und auf den (DV) aansluiting. Computer überspielen. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Druk op de MENU toets om het instelmenu te (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. laten verschijnen. (2 ) Lassen Sie mit der Taste MENU die (3 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om Menüeinstellungen anzeigen. in te stellen op het pictogram, en druk de (3 ) Drehen Sie zum Auswählen von den regelknop in. Regler SEL/PUSH EXEC und drücken Sie (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om dann auf den Regler. in te stellen op A/V t DV OUT en druk (4 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ vervolgens op de knop. PUSH EXEC die Option A/V t DV OUT (5 ) Start de weergave met het analoge aus und drücken Sie auf den Regler. videotoestel. (5 ) Starten Sie die Wiedergabe am analogen (6 ) Begin de beelden vast te leggen op uw Videogerät. computer. (6 ) Starten Sie am Computer das Aufzeichnen Hoe u hiervoor te werk moet gaan, hangt af der Bilder. van uw computer en van de gebruikte Das jeweilige Vorgehen hängt vom software. Computer und der verwendeten Software ab. Nadere bijzonderheden over het vastleggen Einzelheiten hierzu finden Sie in der van beelden vindt u in de gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung zum Computer und van uw computer en software. zur Software. S-Videokabel (gesondert erhältlich)/ S video-kabel (los verkrijgbaar) DV AUDIO/VIDEO INPUT OUT S VIDEO IN i.LINK S VIDEO VIDEO AUDIO A/V-Verbindungskabel A/V-Konvertierungskabel i.LINK-Kabel (DV- (mitgeliefert)/A/V- (mitgeliefert)/A/V- Verbindungskabel) (gesondert Anderer Videorecorder/Andere videorecorder verbindingskabel omzettingskabel erhältlich)/i.LINK kabel (DV : Signalfluss/ (meegeleverd) (meegeleverd) aansluitkabel) (los verkrijgbaar) Signaalverloop Nach dem Auf zeichnen der Bild- und Na het vast leggen van beeld en Tondat en geluid Beenden Sie am Computer das Aufzeichnen der Stop het vastleggen van beelden op uw Bilder und stoppen Sie am analogen Videogerät computer, en stop de weergave op het analoge 88 die Wiedergabe. videotoestel.

Anschließen eines analogen Gebruik m et een analoog Videogerät s und eines videot oest el en een personal Com put ers com put er – Signalkonvert ierungsf unkt ion – Signaalom zet t ingsf unct ie Hinw eise Opmerkingen •Sie müssen Software installieren, mit der •U moet de benodigde software installeren om Videosignale ausgetauscht werden können. de videosignalen uit te wisselen. •Je nach Qualität der analogen Videosignale •Afhankelijk van de staat van de analoge kann der Computer die Bilder möglicherweise videosignalen kan de computer eventueel de nicht korrekt ausgeben, wenn Sie analoge beelden niet correct weergeven wanneer u Videosignale über den Videorecorder in analoge videosignalen met uw videorecorder digitale Videosignale konvertieren. Je nach omzet in digitale videosignalen. Afhankelijk verwendetem analogen Videogerät sind die van het analoge videoapparaat is storing of Bilder möglicherweise verrauscht oder weisen kleurvervorming mogelijk. Schneiden Farbfehler auf. •Beelden die auteursrechtelijk zijn beveiligd, •Sie können die Videoausgabesignale nicht mit bijvoorbeeld met het ID-2 systeem, kunnen niet Ihrem Videorecorder aufzeichnen, wenn mit met uw videorecorder worden opgenomen den Videosignalen Copyright-Schutzsignale (z. noch vastgelegd. (alleen GV-D1000) M ontage B. das ID-2-System) übertragen werden (nur •Beelden die auteursrechtelijk zijn beveiligd GV–D1000). kunnen niet met uw videorecorder worden •Sie können die Videoausgabesignale nicht mit opgenomen noch vastgelegd. (alleen GV- Ihrem Videorecorder aufzeichnen, wenn mit D1000E) den Videosignalen Copyright-Schutzsignale •Beeld en geluid kunnen worden vastgelegd met übertragen werden (nur GV–D1000E). een S video-kabel (los verkrijgbaar) in plaats •Sie können Bild und Ton mit einem van de A/V-verbindingskabel (meegeleverd). S-Videokabel (gesondert erhältlich) statt des A/ V-Verbindungskabels (mitgeliefert) Indien uw computer is voorzien van een USB überspielen. aansluiting Wanneer u uw computer met een USB kabel Wenn der Computer mit einer USB-Buchse aansluit op uw videorecorder, kan het beeld ausgestattet ist mogelijk knipperen (p. 96). Sie können den Computer über das USB-Kabel an den Videorecorder anschließen. Bei einer Indien de andere videorecorder een S-video solchen Verbindung kann das Bild allerdings aansluiting heeft flimmern (S. 96). Beelden kunnen natuurgetrouwer worden weergegeven met behulp van een S video-kabel Wenn der andere Videorecorder mit einer (los verkrijgbaar). S-Videobuchse ausgestattet ist Bij deze wijze van aansluiten hoeft u de gele Die Bilder können über ein S-Videokabel (video) stekker van de A/V-kabel niet aan te (gesondert erhältlich) originalgetreuer sluiten. reproduziert werden. Verbind het S-VIDEO aansluitsnoer (los In diesem Fall brauchen Sie den gelben (Video-) verkrijgbaar) met de S video-aansluitingen van Stecker des A/V-Verbindungskabels nicht uw videorecorder en de andere videorecorder. anzuschließen. Door deze wijze van aansluiten zult u Verbinden Sie ein S-Videokabel (gesondert videobeelden met betere DV-kwaliteit kunnen erhältlich) mit den S-Videobuchsen an diesem weergeven. und am anderen Videorecorder. Mit dieser Verbindung erzielen Sie bei Bildern im DV-Format eine höhere Qualität. 89

Überspielen einer Szene Een scène invoegen von einem anderen van een andere Videorecorder videorecorder – Zw ischenschneiden – Invoegm ont age Sie können eine neue Szene und Ton von einem U kunt een nieuwe scène en geluid van een anderen (Zuspiel-)Videorecorder auf Ihr andere (weergave) videorecorder invoegen op de ursprünglich aufgenommenes Band überspielen, opgenomen band door het begin- en eindpunt indem Sie den Start- und den Endpunkt für die van de ingevoegde opname op te geven. Voor neue Aufnahme angeben. Verwenden Sie für deze functie gebruikt u de afstandsbediening. diese Funktion die Fernbedienung. De aansluitingen zijn dezelfde als bij “Opnemen Schließen Sie die Geräte so an, wie unter van een andere videorecorder of een TV” op „Aufnehmen von einem anderen Videorecorder pagina 32 of 34. oder vom Fernsehgerät“ auf Seite 32 oder 34 Plaats een band die de gewenste scène bevat in erläutert. de andere (weergave) videorecorder om ze in te Legen Sie die Kassette mit der auf diesem voegen met uw (opname) videorecorder. (Aufnahme-)Videorecorder einzufügenden Szene in den anderen (Zuspiel-)Videorecorder ein. [a ] [A] [b ] [c] [B] [C] [A ]: Kassette mit einzufügender Szene [A ]: Videoband met de scène die u wilt inlassen [B]: Kassette vor dem Überspielen [B]: Videoband vóór montage [C]: Kassette nach dem Überspielen [C]: Videoband na montage 90

Überspielen einer Szene von Een scène invoegen van de einem anderen Videorecorder andere videorecorder – Zw ischenschneiden – Invoegm ont age (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER an diesem (1 ) Zet de POWER schakelaar van uw (opname) (Aufnahme-)Videorecorder auf ON. videorecorder op ON. (2 ) Suchen Sie auf der Kassette im anderen (2 ) Ga op de andere (weergave) videorecorder (Zuspiel-)Videorecorder die Stelle kurz vor juist vóór het invoegbeginpunt [a] staan en dem Startpunkt der einzufügenden Szene [a] druk dan op de PAUSE toets om de andere und schalten Sie den anderen (Zuspiel-) (weergave) videorecorder in de Videorecorder mit PAUSE in den weergavepauzestand te zetten. Wiedergabepausemodus. (3 ) Zoek het invoegeindpunt [c] op uw (opname) (3 ) Suchen Sie auf der Kassette in diesem videorecorder door op m of M te (Aufnahme-)Videorecorder mit m oder M drukken. Druk vervolgens op de X toets om die Stelle, an der die eingefügte Szene enden uw (opname) videorecorder in de soll [c], und schalten Sie diesen (Aufnahme-) weergavepauzestand te zetten. Schneiden Videorecorder mit X in den (4 ) Druk op de ZERO SET MEMORY toets van Wiedergabepausemodus. de afstandsbediening. De ZERO SET (4 ) Drücken Sie ZERO SET MEMORY auf der MEMORY aanduiding knippert en het Fernbedienung. Die Anzeige ZERO SET eindpunt van de ingevoegde opname wordt M ontage MEMORY blinkt und der Endpunkt der einzufügenden Szene wird gespeichert. in het geheugen opgeslagen. Der Zähler zeigt den Wert „0:00:00“. Op de teller verschijnt “0:00:00”. (5 ) Suchen Sie auf der Kassette in diesem (5 ) Zoek het invoegeindpunt [b] op uw (Aufnahme-)Videorecorder mit m die (opname) videorecorder door op m te Stelle, an der die eingefügte Szene starten soll drukken. Druk vervolgens op z REC en de [b]. Drücken Sie dann die Taste z REC und toets rechts ervan en meteen op X om uw gleichzeitig die Taste rechts daneben und (opname) videorecorder in de danach sofort die Taste X, um diesen opnamepauzestand te zetten. (Aufnahme-)Videorecorder in den (6 ) Druk eerst op PAUSE toets van de andere Aufnahmepausemodus zu schalten. (weergave) videorecorder, en druk na enkele (6 ) Drücken Sie zunächst PAUSE am anderen seconden op de X toets van uw (opname) (Zuspiel-)Videorecorder und nach ein paar videorecorder om de nieuwe scène in te Sekunden X an diesem (Aufnahme-) voegen. Videorecorder, wenn das Überspielen der Het invoegen zal automatisch stoppen bij het neuen Szene gestartet werden soll. nulpunt van de bandteller. Uw (opname) Das Zwischenschneiden stoppt automatisch videorecorder stopt automatisch. Het ungefähr am Nullpunkt des Bandzählers. eindpunt [c] van het gememoriseerde Dieser (Aufnahme-)Videorecorder stoppt invoeggedeelte wordt geannuleerd. automatisch. Der Endpunkt [c] der eingefügten Szene wird aus dem Speicher gelöscht. 5 REC 4 ZERO SET 0:00:00 MEMORY ZERO SET MEMORY 91

Überspielen einer Szene von Een scène invoegen van de einem anderen Videorecorder andere videorecorder – Zw ischenschneiden – Invoegm ont age So ändern Sie den Endpunkt f ür das Het invoegeindpunt w ijzigen Zw ischenschneiden Druk na stap 5 nogmaals op de ZERO SET Drücken Sie nach Schritt 5 erneut ZERO SET MEMORY toets om de ZERO SET MEMORY MEMORY, so dass die Anzeige ZERO SET aanduiding te laten verdwijnen en begin MEMORY ausgeblendet wird, und beginnen Sie opnieuw van stap 3. nochmals ab Schritt 3. M et de af st andsbediening Verw enden der Fernbedienung Druk in stap 5 z REC en MARK tegelijk in en Drücken Sie in Schritt 5 die Tasten z REC und druk dan meteen op X. Druk in stap 6 op X bij MARK gleichzeitig und drücken Sie dann sofort de scène waar u wilt beginnen opnemen. X. Und in Schritt 6 drücken Sie X an der Stelle, ab der Sie die Aufnahme starten wollen. Opmerking Wanneer u een nieuwe scène invoegt, worden Hinw eis beelden en geluid op het bandgedeelte tussen het Bild und Ton auf dem Bandbereich zwischen begin- en eindpunt van de ingevoegde opname dem Start- und Endpunkt der neuen Szene werden beim Überspielen der einzufügenden gewist. Szene gelöscht. Scènes invoegen op een cassette opgenomen Wenn Sie Szenen auf ein Band überspielen, met een andere videorecorder (inclusief das mit einem anderen Videorecorder andere GV-D1000/ D1000E) (einschließlich eines anderen GV-D1000/ Beeld en geluid kunnen vervormd zijn. Het is D1000E) aufgenommen w urde aanbevolen scènes in te voegen op een band die Bild und Ton können in diesem Fall verzerrt sein. met uw videorecorder is opgenomen. Es empfiehlt sich, neue Szenen auf ein Band zu überspielen, das mit dem Videorecorder Bij afspelen van de ingevoegde opname aufgenommen wurde. Aan het eind van het ingevoegde gedeelte kan de beeld- en geluidsweergave vervormd zijn. Dat is Bei der Wiedergabe der neuen Szene normaal en duidt niet op storing. Bild und Ton können am Ende der eingefügten Tijdens LP weergave kan de beeld- en Szene verzerrt sein. geluidsweergave bij het begin- en eindpunt Dies ist keine Fehlfunktion. vervormd zijn. Im LP-Modus können Bild und Ton am Start- und am Endpunkt verzerrt sein. Invoegen van een scène zonder het invoegeindpunt in te stellen So überspielen Sie eine Szene, ohne die Stelle Sla stap 3 en 4 over. Druk op de x toets wanneer festzulegen, an der die eingef ügte Szene u wilt stoppen met invoegen. enden soll Lassen Sie Schritt 3 und 4 aus. Drücken Sie x, Opmerking bij de afstandsbediening wenn Sie das Zwischenschneiden stoppen Uw videorecorder werkt in de bedieningsstand möchten. VTR 2. De bedieningsstanden 1, 2 en 3 dienen om uw videorecorder te onderscheiden van andere Hinw eis zur Fernbedienung Sony videorecorders en bedieningsfouten te Dieser Videorecorder arbeitet im voorkomen. Als u reeds een andere Sony Fernbedienungsmodus VTR 2. Es gibt drei videorecorder met afstandsbedieningscode VTR Fernbedienungsmodi (VTR 1, 2 und 3), anhand derer sich Ihr Videorecorder von anderen 2 gebruikt, dan is het voor bediening van deze Videogeräten von Sony unterscheiden lässt, so videocorder aanbevolen om eerst de dass es nicht zu einer Fehlbedienung kommt. bedieningscode van de andere videorecorder te Wenn Sie ein anderes Videogerät von Sony veranderen, of de afstandsbedieningssensor van benutzen, das ebenfalls mit dem dat apparaat met een stukje zwart papier af te Fernbedienungsmodus VTR 2 arbeitet, müssen dekken. Sie entweder den Fernbedienungsmodus ändern oder den Fernbedienungssensor des anderen Videogeräts mit schwarzem Papier abdecken. 92

Nachvert onung Geluid kopiëren Sie können für die Nachvertonung auf ein U kunt extra geluid kopiëren op een opgenomen bespieltes Band Anfangs- und Endpunkt festlegen. cassette door begin- en eindpunt aan te geven. Het Der Originalton wird dabei nicht gelöscht. oorspronkelijke geluid blijft gewoon bestaan. Verwenden Sie für diese Funktion die Voor deze functie gebruikt u de afstandsbediening. Fernbedienung. Sluit de gele videostekker niet aan. Schließen Sie den Videostecker (gelb) nicht an. Audioanlage/ Audiosysteem Schneiden LINE OUT L R AUDIO L AUDIO R M ontage AUDIO/VIDEO INPUT A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)/ A/V-verbindingskabel (meegeleverd) A/V-Konvertierungskabel (mitgeliefert)/ A/V-omzettingskabel (meegeleverd) : Signalfluss/Signaalverloop Auf nehm en von Ton auf ein Geluid t oevoegen aan een bespielt es Band opgenom en casset t e (1 ) Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle (1 ) Maak de spanningsbron klaar en steek de an und legen Sie eine bespielte Kassette in opgenomen cassette in uw videorecorder. den Videorecorder ein. (2 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (3 ) Zoek het beginpunt van de opname door op (3 ) Suchen Sie die Stelle, ab der aufgenommen H te drukken. Druk vervolgens op X in het werden soll, indem Sie H drücken. Schalten punt waar u wilt beginnen opnemen om uw Sie dann an der Stelle, an der die Aufnahme videorecorder in de weergavepauzestand te starten soll, den Videorecorder mit X in den brengen. Wiedergabepausemodus. (4 ) Druk op de AUDIO DUB toets van de (4 ) Drücken Sie AUDIO DUB auf der afstandsbediening. De groene X indicator Fernbedienung. Die grüne Anzeige X verschijnt op het scherm. erscheint auf dem Bildschirm. (5 ) Druk op X en start de weergave van de (5 ) Drücken Sie X und starten Sie gleichzeitig die audio die u tegelijkertijd wilt opnemen. Wiedergabe der aufzunehmenden Tonquelle. Het nieuwe geluid wordt tijdens afspelen Der zusätzliche Ton wird während der opgenomen op stereospoor 2 (ST2). Het rode Wiedergabe auf Stereospur 2 (ST2) verschijnt op het scherm terwijl het aufgezeichnet. Beim Aufnehmen von nieuwe geluid wordt opgenomen. zusätzlichem Ton erscheint die rote Anzeige (6 ) Druk op x in het punt waar u wilt stoppen auf dem Bildschirm. met opnemen. (6 ) Drücken Sie an der Stelle x, an der Sie die Tonaufnahme stoppen wollen. 93

Nachvert onung Geluid kopiëren Hinw eise zum Nachvertonen Opmerkingen bij het kopiëren van geluid •Auf einem bereits im 16-Bit-Modus (32 kHz, •U kunt nieuw geluid inlassen op een 44,1 kHz oder 48 kHz) bespielten Band kann videocassette waarop het geluid is opgenomen kein zusätzlicher Ton aufgezeichnet werden. in 16-bit stand (met een •Auf einem im LP-Modus bespielten Band kann bemonsteringsfrequentie van 32 kHz, 44,1 kHz kein zusätzlicher Ton aufgezeichnet werden. of 48 kHz). •Über die Buchse DV können Sie keinen •U kunt geen nieuw geluidsspoor inlassen op zusätzlichen Ton aufnehmen. een videoband die is opgenomen met de LP •Auf einem unbespielten Bandteil können Sie langspeelsnelheid. keinen zusätzlichen Ton aufnehmen. •U kunt geen geluid inlassen via de DV aansluiting. Wenn Sie ein i.LINK-Kabel (DV- •U kunt geen geluid inlassen op een blanco Verbindungskabel) (gesondert erhältlich) an gedeelte van de cassette. den Videorecorder angeschlossen haben In diesem Fall können Sie eine bespielte Kassette Als de i.LINK kabel (DV-aansluitkabel) (los nicht nachvertonen. verkrijgbaar) is aangesloten op uw videorecorder So nehmen Sie zusätzlichen Ton mit dem U kunt dan geen nieuw geluid toevoegen aan een M ikrofon (gesondert erhältlich) auf eerder opgenomen videoband. Schließen Sie das Mikrofon (gesondert erhältlich) an die Mikrofonbuchse des Audiogeräts an. Extra geluid opnemen met een microfoon (los verkrijgbaar) Es empfiehlt sich, zusätzlichen Ton auf ein Sluit de microfoon (los verkrijgbaar) aan op de Band zu überspielen, das mit diesem microfooningang van het audiotoestel. Videorecorder aufgenommen w urde Wenn Sie zusätzlichen Ton auf ein Band Het inlassen van nieuw geluid w erkt het beste aufnehmen, das mit einem anderen voor video-opnamen die met uw Videorecorder bespielt wurde (einschließlich videorecorder zijn gemaakt eines anderen GV-D1000/D1000E), Wanneer u extra geluid kopieert op een cassette verschlechtert sich möglicherweise die die werd opgenomen met een andere camcorder Tonqualität. (ook een andere GV-D1000/D1000E) kan de geluidskwaliteit afnemen. Wenn Sie die Überspielschutzlasche der Kassette in die Überspielschutzposition stellen Als de videocassette tegen w issen is beveiligd In diesem Fall ist eine Aufnahme auf die Kassette U kunt niet opnemen op een cassette. Hiervoor zult nicht möglich. Verschieben Sie die u eerst het wispreventienokje terug moeten Überspielschutzlasche, um den Überspielschutz schuiven om de schrijfbeveiliging af te zetten. aufzuheben. Nieuw geluid nauw keuriger opnemen So können Sie präziser nachvertonen Druk op de ZERO SET MEMORY toets van de Drücken Sie während der Wiedergabe an der afstandsbediening bij het punt waar de nieuwe Stelle, an der die Nachvertonung enden soll, geluidsopname moet eindigen. ZERO SET MEMORY auf der Fernbedienung. Volg de aanwijzingen in stap 3 t/m 5. Het Führen Sie Schritt 3 bis 5 aus. Die Aufnahme opnemen zal automatisch stoppen bij het punt stoppt automatisch an der Stelle, an der ZERO waar u op de ZERO SET MEMORY toets hebt SET MEMORY gedrückt wurde. gedrukt. Wenn sich der Videorecorder 5 M inuten im Na meer dan 5 minuten in de Wiedergabepausemodus befindet w eergavepauzestand Der Videorecorder wechselt automatisch in den De videorecorder zal automatisch terugschakelen Stoppmodus. naar de stopstand. 94

Nachvert onung Geluid kopiëren Überprüf en des neu Cont roleren van het nieuw auf gezeichnet en Tons opgenom en geluid So lassen Sie den Ton w iedergeben Het geluid af spelen Stellen Sie die Balance zwischen dem Originalton Regel de geluidsbalans van de oorspronkelijke (ST1) und dem zusätzlichen Ton (ST2) ein, indem geluidsopnamen (spoor ST1) en het nieuw ingelaste Sie in den Menüeinstellungen unter die Option geluid (ST2) door in het instelmenu onder AUDIO MIX auswählen (S. 108). AUDIO MIX te kiezen (p. 113). VCR SET P EFFECT Schneiden D EFFECT HiFi SOUND ST1 ST2 AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN [MENU] : END M ontage Fünf Minuten, nachdem Sie das Gerät von der Vijf minuten nadat u het batterijpak verwijdert of Stromquelle getrennt oder den Akku de stroomvoorziening onderbreekt, keert de abgenommen haben, wechselt AUDIO MIX AUDIO MIX instelling terug naar de weergave automatisch wieder nur zum Originalton (ST1). van het oorspronkelijke geluidsspoor (ST1). De Standardmäßig ist nur die Wiedergabe des standaardinstelling is voor weergave van alleen Originaltons (ST1) eingestellt. het oorspronkelijk opgenomen geluid (ST1). Hinw eis Opmerking Die Bilder werden nicht über die Buchse S Beelden worden niet uitgevoerd via S VIDEO of VIDEO oder AUDIO/VIDEO ausgegeben. AUDIO/VIDEO. Controleer het opnamebeeld op Überprüfen Sie das aufgenommene Bild auf dem het scherm. Het opnamegeluid is hoorbaar via de Bildschirm. Sie können den aufgenommenen Ton hoofdtelefoon. über Kopfhörer abhören. 95

Anzeigen von Bildern auf einer Opgenomen beelden Kassette mit dem Computer bekijken met uw computer (nur bei Window s) (alleen met Window s) Wenn Sie den Videorecorder und den Computer Wanneer u uw videorecorder en computer über das USB-Kabel verbinden, können Sie verbindt met een USB kabel, kunt u de Aufnahmen auf Kassette am Computer anzeigen opgenomen videobeelden bekijken met uw lassen. Wenn Sie auf einer Kassette personal computer. Wanneer u op cassette aufgezeichnete Bilder auf einen Computer opgenomen beelden downloadt naar uw herunterladen, können Sie sie darüber hinaus mit computer, kunt u die bewerken of monteren met einer Computersoftware ver- oder bearbeiten speciale software en aan e-mailberichten hechten. und an E-Mails anhängen. Aansluit ing m et USB kabel en Anschließen über USB-Kabel und beelden bekijken op uw com put er Anzeigen von Bildern m it dem •De USB driver installeren (p. 98). Com put er •“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” •Installieren des USB-Treibers (S. 98). installeren (p. 102). •Installieren von „PIXELA ImageMixer Ver.1.0 •Beelden vastleggen met “PIXELA ImageMixer for Sony“ (S. 102). Ver.1.0 for Sony” (p. 103). •Aufzeichnen von Bildern mit „PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony“ (S. 103). Aanbevolen com put erom geving BS: Em pf ohlene Com put erum gebung Standaardinstallatie van Microsoft Windows Betriebssystem: 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional, Microsoft Windows 98SE, Windows Me, Windows XP Home Edition of Windows XP Windows 2000 Professional, Windows XP Home Professional. Edition oder Windows XP Professional Met een geüpgraded BS is een correcte werking (Standardinstallation) niet gegarandeerd. Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, Wanneer u Windows 98 gebruikt, kunt u geen wenn es sich bei der Umgebung oben um ein geluid vastleggen. aufgerüstetes Betriebssystem handelt. CPU: Wenn Sie Windows 98 verwenden, können Sie Minimum 500 MHz Intel Pentium III of sneller keine Tondaten aufzeichnen. (800 MHz of sneller aanbevolen) CPU: Toepassingsprogramma: Pentium III von Intel mit mindestens 500 MHz DirectX 8.0a of hoger (800 MHz oder schneller empfohlen) Audio: Anw endung: 16 bit stereo geluidskaart en luidsprekers DirectX 8.0a oder höher Geheugen: Sound-System: 64 MB of meer 16-Bit-Stereo-Sound-Karte und Lautsprecher Harde schijf: Speicher: Minimum 200 MB beschikbare harde schijfruimte mindestens 64 MB voor installatie Festplatte: 1 GB harde schijfruimte of meer aanbevolen als mindestens 200 MB verfügbarer Festplattenplatz werkruimte (afhankelijk van de grootte van de für Installation bestanden waarmee wordt gewerkt) mindestens 1 GB Festplattenplatz für Arbeitsbereich empfohlen (je nach Dateigröße beim Bearbeiten von Videodaten) 96

Anzeigen von Bildern auf einer Opgenom en beelden bekijken Kasset t e m it dem Com put er m et uw com put er (nur bei Window s) (alleen m et Window s) Bildschirm: Scherm: 4-MB-VRAM-Videokarte, mindestens High Color 4 MB VRAM videokaart, minimum 800 × 600 dot mit 800 × 600 Punkten (16-Bit-Farben, 65.000 High color (16 bit color, 65.000 kleuren), Direct Farben), Direct Draw- Draw display driver compatibel (bij 800 × 600 dot Bildschirmtreiberfunktionen. Bei maximal 800 × of minder, 256 kleuren en minder werkt dit 600 Punkten und maximal 256 Farben product niet naar behoren.) funktioniert dieses Produkt nicht richtig. Overige: Sonstiges: Dit product is compatibel met DirectX Dieses Produkt funktioniert nur mit der DirectX- technologie en dus moet DirectX worden Technologie. DirectX muss also installiert geïnstalleerd. werden. Schneiden Een USB connector is standaard voorzien. Der USB-Anschluss steht als Standard zur Verfügung. Deze functie is niet beschikbaar op M acintosh. M ontage Auf einem M acintosh steht diese Funktion nicht zur Verf ügung. Opmerkingen •Een juiste werking is niet gegarandeerd Hinw eise wanneer u 2 of meer USB apparaten •Die Funktionsfähigkeit kann nicht garantiert tegelijkertijd aansluit op één enkele computer werden, wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte of wanneer u gebruik maakt van een hub. gleichzeitig an einen einzigen Computer •Sommige apparatuur werkt niet afhankelijk van anschließen oder wenn Sie einen Hub het soort USB apparaat dat tegelijkertijd wordt verwenden. gebruikt. •Je nach Typ der USB-Geräte, die gleichzeitig •De werking is niet gegarandeerd voor alle verwendet werden, funktionieren einige Geräte hierboven aanbevolen computeromgevingen. möglicherweise nicht. •Die Funktionsfähigkeit kann nicht für alle oben •Microsoft en Windows zijn handelsmerken of empfohlenen Rechnerumgebungen garantiert geregistreerde handelsmerken van Microsoft werden. Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. •Microsoft und Windows sind Warenzeichen •Pentium is een geregistreerd handelsmerk of oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft handelsmerk van Intel Corporation. Corporation in den USA und/oder anderen •Alle andere namen van producten in deze Ländern. gebruiksaanwijzing kunnen de handelsmerken •Pentium ist ein eingetragenes Warenzeichen of gedeponeerde handelsmerken zijn van de oder ein Warenzeichen der Intel Corporation. respectieve bedrijven. De aanduidingen “™” en •Alle anderen in diesem Handbuch erwähnten “®” zullen niet telkens in deze Produktnamen können Warenzeichen oder gebruiksaanwijzing worden vermeld. eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. Im Handbuch sind die Warenzeichen und eingetragenen Warenzeichen nicht ausdrücklich durch „™“ bzw. „®“ gekennzeichnet. 97

Anzeigen von Bildern auf einer Opgenom en beelden bekijken Kasset t e m it dem Com put er m et uw com put er (nur bei Window s) (alleen m et Window s) Inst allieren des USB-Treibers De USB driver inst alleren Bevor Sie den Videorecorder an den Computer Installeer de USB driver op de computer alvorens anschließen, installieren Sie den USB-Treiber auf uw videorecorder aan te sluiten op uw computer. dem Computer. Der USB-Treiber befindet sich De USB driver die bij de toepassingssoftware is zusammen mit der Anwendungssoftware zum geleverd, dient om beelden te bekijken op een Anzeigen von Bildern auf der CD-ROM, die mit CD-ROM die bij uw videorecorder wordt dem Videorecorder geliefert wird. geleverd. Gehen Sie bitte unbedingt w ie in den Alvorens de USB kabel aan te sluiten op folgenden Schritten erläutert vor, bevor uw computer dient u de volgende Sie das USB-Kabel an den Computer handelingen te verrichten. anschließen. Sluit de USB kabel aan in stap 8. Schließen Sie das USB-Kabel erst in Schritt 8 an. Indien de USB driver foutief w erd geregistreerd omdat uw computer w as Wenn der USB-Treiber falsch registriert aangesloten op uw camcorder voor de USB w urde, w eil der Computer vor der Installation driver w as geïnstalleerd, moet u de USB driver des USB-Treibers an den Videorecorder opnieuw installeren zoals beschreven op angeschlossen w urde, installieren Sie den pagina 100. USB-Treiber w ie auf Seite 100 erläutert erneut. Voor Window s 98SE, Window s M e, Window s 2000 Professional, Window s XP gebruikers. Für Benutzer von Window s 98SE, Window s Aanmelding met toestemming vanwege de M e, Window s 2000 Professional oder Administrator. (Voor Windows 2000 Professional Window s XP. en Windows XP gebruikers) Melden Sie sich mit Administratorrechten an (für (1 ) Zet uw computer aan en laat Windows laden. Benutzer von Windows 2000 Professional und (2 ) Plaats de meegeleverde CD-ROM in de CD- Windows XP). ROM drive van uw computer. Het (1 ) Schalten Sie Ihren Computer ein und lassen toepassingssoftwarescherm verschijnt. Sie Windows starten. (3 ) Breng de cursor op “USB Driver” en klik. De (2 ) Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das installatie van de USB driver start. CD-ROM-Laufwerk an Ihrem Computer ein. Der Anwendungssoftwarebildschirm erscheint. (3 ) Stellen Sie den Zeiger auf „USB Driver“ und klicken Sie darauf. Die Installation des USB- Treibers wird gestartet. 98

Anzeigen von Bildern auf einer Opgenom en beelden bekijken Kasset t e m it dem Com put er m et uw com put er (nur bei Window s) (alleen m et Window s) (4 ) Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem (4 ) Volg de instructies op het scherm om de USB Bildschirm vor, um den USB-Treiber zu driver te installeren. installieren. (5 ) Zet de USB MODE schakelaar in de VCR (5 ) Stellen Sie den Schalter USB MODE auf VCR. stand. (De standaardinstelling is VCR). VCR ist die Standardeinstellung. (6 ) Sluit de netspanningsadapter aan op uw (6 ) Schließen Sie das Netzteil an den videorecorder en een stopcontact. Videorecorder und danach an eine (7 ) Zet de POWER schakelaar op ON. Netzsteckdose an. (8 ) Verbind de (USB) aansluiting van (7 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. videorecorder en computer met behulp van (8 ) Verbinden Sie bei eingelegter CD-ROM die de meegeleverde USB kabel terwijl de CD- Buchse (USB) am Videorecorder über das ROM is ingebracht. mitgelieferte USB-Kabel mit dem USB- Uw computer herkent de videorecorder en Schneiden Anschluss am Computer. de Windows Wizard voor het toevoegen van Der Computer erkennt den Videorecorder nieuwe apparatuur start. und der Windows-Hardware-Assistent wird gestartet. M ontage USB-Anschluss/ USB connector Buchse (USB)/ (USB) aansluiting USB-Kabel (mitgeliefert)/ USB kabel (meegeleverd) (9 ) Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem (9 ) Volg de instructies op het scherm zodat de Bildschirm vor, so dass der Hardware- Add Hardware Wizard detecteert dat USB Assistent erkennt, dass die USB-Treiber drivers zijn geïnstalleerd. De Add Hardware installiert wurden. Der Hardware-Assistent Wizard start driemaal doordat er drie wird dreimal gestartet, da drei verschiedene verschillende USB drivers zijn geïnstalleerd. USB-Treiber installiert werden. Warten Sie Laat de installatie voltooien zonder ze te unbedingt, bis die Installation abgeschlossen onderbreken. ist, und unterbrechen Sie sie nicht. Wanneer het “Files Needed” scherm verschijnt Wenn der Bildschirm “Erforderliche Dateien” (Window s 2000 Professional en Window s XP angezeigt w ird (f ür Benutzer von Window s gebruikers) 2000 Professional und Window s XP) Plaats de CD-ROM in de CD-ROM drive, kies Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM- “Browse....” (Bladeren....) t “Deze Computer” Laufwerk ein, wählen Sie „Browse....“ t “ImageMixer” t “sonyhcb.sys” en klik op de (Durchsuchen....) t „Arbeitsplatz“ t “OK” knop. „ImageMixer“ t „sonyhcb.sys“ und klicken Sie auf „OK“. Installeer vervolgens “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” op pagina 102. Damit ist die Installation abgeschlossen. Fahren Sie nun mit „Installieren von „PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony““ auf Seite 102 fort. 99

Anzeigen von Bildern auf einer Opgenom en beelden bekijken Kasset t e m it dem Com put er m et uw com put er (nur bei Window s) (alleen m et Window s) Wenn sich der USB-Treiber nicht Indien u de USB driver niet kunt inst allieren lässt inst alleren Der USB-Treiber wurde nicht richtig registriert, De USB driver wordt verkeerd geregistreerd da der Computer vor der Installation des USB- wanneer uw computer op uw videorecorder Treibers mit dem Videorecorder verbunden werd aangesloten voor de USB driver was wurde. Gehen Sie wie im Folgenden erläutert geïnstalleerd. Herhaal de volgende procedure om vor, um den USB-Treiber richtig zu installieren. de USB driver correct te installeren. Schrit t 1 Deinst allieren des St ap 1 Deïnst alleer de verkeerde USB inkorrekt en USB-Treibers driver 1 Schalten Sie Ihren Computer ein und lassen 1 Zet uw computer aan en laat Windows laden. Sie Windows starten. 2 Verbind de (USB) aansluiting van 2 Verbinden Sie die Buchse (USB) am videorecorder en computer met behulp van Videorecorder über das mit dem de meegeleverde USB kabel. Videorecorder gelieferte USB-Kabel mit dem USB-Anschluss am Computer. USB-Anschluss/ USB connector Buchse (USB)/ USB-Kabel (mitgeliefert)/ (USB) aansluiting USB kabel (meegeleverd) 3 Schließen Sie das Netzteil an und stellen Sie 3 Sluit de netspanningsadapter aan en zet de den Schalter POWER auf ON. POWER schakelaar op ON. 4 Rufen Sie an Ihrem Computer den „Geräte- 4 Open het “Apparaatbeheer” van uw Manager“ auf. computer. Windows XP: Windows XP: Wählen Sie „Start“ t „Systemsteuerung“ t Kies “Start” t “Configuratiescherm” t „System“ t „Hardware“-Assistent und “Systeem” t “Hardware” en klik klicken Sie auf die Schaltfläche „Geräte- vervolgens op “Apparaatbeheer”. Manager“. Wanneer er geen “Systeem” in “Pick a Wenn unter „Pick a Category“ (Kategorie Category” zit nadat u op wählen) nicht „System“ angezeigt wird, “Configuratiescherm” hebt geklikt, klikt u in nachdem Sie auf „Systemsteuerung“ geklickt de plaats daarvan op “Switch to Classic haben, klicken Sie statt dessen auf „Switch to View”. Classic View“ (Zu herkömmlicher Ansicht Windows 2000 Professional: wechseln). Kies “Deze computer” t Windows 2000 Professional: “Configuratiescherm” t “Systeem” t Wählen Sie „Arbeitsplatz“ t “Hardware” en klik vervolgens op „Systemsteuerung“ t „System“ t “Apparaatbeheer”. „Hardware“-Assistent und klicken Sie auf Windows 98 SE/Windows Me: die Schaltfläche „Geräte-Manager“. Kies “Deze computer” t Windows 98 SE/Windows Me: “Configuratiescherm” t “Systeem” en klik Wählen Sie „Arbeitsplatz“ t op “Apparaatbeheer”. „Systemsteuerung“ t „System“ und klicken Sie auf die Registerkarte „Geräte-Manager“. 100

Anzeigen von Bildern auf einer Opgenom en beelden bekijken Kasset t e m it dem Com put er m et uw com put er (nur bei Window s) (alleen m et Window s) 5 Wählen Sie die in den Abbildungen unten 5 Kies de apparaten die in de onderstaande unterstrichenen Geräte aus und löschen Sie afbeeldingen zijn onderstreept en wis ze. sie. Schneiden Windows 98 SE Windows ME M ontage Windows 2000 Windows XP Professional 6 Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF 6 Zet de POWER schakelaar op OFF (CHG) en (CHG) und lösen Sie dann das USB-Kabel. koppel de USB kabel los. 7 Starten Sie den Computer neu. 7 Herstart uw computer. Schrit t 2 Inst allieren des USB-Treibers St ap 2 Inst alleer de USB driver Führen Sie alle Schritte unter „Installieren des Volg de hele procedure onder “De USB driver USB-Treibers“ auf Seite 98 aus. installeren” op pagina 98. 101

Anzeigen von Bildern auf einer Opgenom en beelden bekijken Kasset t e m it dem Com put er m et uw com put er (nur bei Window s) (alleen m et Window s) Installieren von „PIXELA “PIXELA Im ageM ixer Ver.1.0 f or ImageM ixer Ver.1.0 for Sony“ Sony” inst alleren Installieren Sie „PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Installeer “PIXELA ImageMixer Ver. 1.0 for Sony“ auf dem Computer. „PIXELA ImageMixer Sony” op uw computer. “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony“ befindet sich auf der mit dem Ver. 1.0 for Sony” staat op een CD-ROM die bij Videorecorder gelieferten CD-ROM. Mithilfe von uw videorecorder wordt geleverd. Met “PIXELA „PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony“ können ImageMixer Ver. 1.0 for Sony” op uw computer Sie die Bilder auf dem Videorecorder mühelos kunt u makkelijk beelden bekijken vanaf uw am Computer anzeigen lassen. videorecorder. Wenn Sie diese Software unter Windows 2000 Om deze software te installeren onder Windows Professional installieren und verwenden wollen, 2000 Professional moet u zijn erkend als Power müssen Sie über die Rechte eines User of Administrator; voor Windows XP moet u Hauptbenutzers oder Administrators verfügen. zijn erkend als Administrator. Unter Windows XP benötigen Sie die Rechte eines Administrators. (1 ) Zet uw computer aan en laat Windows laden. Sluit alle geopende toepassingen terwijl u uw (1 ) Schalten Sie Ihren Computer ein und lassen computer gebruikt. Sie Windows starten. (2 ) Plaats de meegeleverde CD-ROM in de CD- Wenn der Computer bereits eingeschaltet ist, ROM drive van uw computer. schließen Sie alle laufenden Anwendungen. Het toepassingssoftwarescherm start. Indien (2 ) Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das het toepassingssoftwarescherm niet CD-ROM-Laufwerk an Ihrem Computer ein. verschijnt, dubbelklikt u op “Deze computer” Der Anwendungssoftwarebildschirm en vervolgens op “ImageMixer” (CD-ROM erscheint. Wenn der Driver). Het toepassingssoftwarescherm Anwendungssoftwarebildschirm nicht verschijnt na enige tijd. erscheint, doppelklicken Sie auf „Arbeitsplatz“ und dann auf „ImageMixer“ (CD-ROM-Treiber). Nach einer Weile wird der Anwendungssoftwarebildschirm angezeigt. (3 ) Stellen Sie den Cursor auf „PIXELA (3 ) Breng de cursor op “PIXELA ImageMixer” ImageMixer“ und klicken Sie darauf. en klik. Das Dialogfeld für die Sprachauswahl Het taalkeuzedialoogvenster verschijnt. erscheint. (4 ) Kies de installatietaal. (4 ) Wählen Sie die Sprache für die Installation (5 ) Volg de aanwijzingen op het scherm. aus. (5 ) Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Volg de aanwijzingen op het scherm om Direct X Bildschirm vor. te installeren. Direct X8.0 wordt geïnstalleerd. Installieren Sie Direct X, wie in den Anweisungen am Bildschirm angegeben. Direct X8.0 wird installiert. 102

Anzeigen von Bildern auf einer Opgenom en beelden bekijken Kasset t e m it dem Com put er m et uw com put er (nur bei Window s) (alleen m et Window s) Auf zeichnen von Bildern m it Beelden vast leggen m et PIXELA „ PIXELA Im ageM ixer Ver.1.0 f or Im ageM ixer Ver.1.0 f or Sony Sony“ Om deze software te installeren onder Windows Wenn Sie diese Software unter Windows 2000 2000 Professional moet u zijn erkend als Power Professional installieren und verwenden wollen, User of Administrator; voor Windows XP moet u müssen Sie über die Rechte eines zijn erkend als Administrator. Hauptbenutzers oder Administrators verfügen. Unter Windows XP benötigen Sie die Rechte Beelden bekijken eines Administrators. (1 ) Zet de USB MODE schakelaar in de VCR stand. (De standaardinstelling is VCR). Schneiden Anzeigen von Bildern Zet hem op VCR alvorens de USB kabel aan (1 ) Stellen Sie den Schalter USB MODE auf VCR. te sluiten. VCR ist die Standardeinstellung. (2 ) Zet uw computer aan en laat Windows laden. Stellen Sie unbedingt VCR ein, bevor Sie das (3 ) Sluit het ene uiteinde van de meegeleverde M ontage USB-Kabel anschließen. USB kabel aan op de (USB) aansluiting van (2 ) Schalten Sie Ihren Computer ein und lassen de videorecorder en het andere uiteinde op Sie Windows starten. de USB aansluiting van uw computer. (3 ) Schließen Sie das eine Ende des mitgelieferten USB-Kabels an die Buchse (USB) am Videorecorder und das andere Ende an den USB-Anschluss am Computer an. USB-Anschluss/ USB connector Buchse (USB)/ USB-Kabel (mitgeliefert)/ (USB) aansluiting USB kabel (meegeleverd) (4 ) Schließen Sie das Netzteil an und legen Sie (4 ) Sluit de netspanningsadapter aan en steek eine Kassette in den Videorecorder ein. een cassette in uw videorecorder. (5 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (5 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (6 ) Wählen Sie in Windows „Start“ t (6 ) Kies “Start” t “Programma’s” t “Pixela” „Programme“ t „Pixela“ t „ImageMixer“ t “ImageMixer” t “PIXELA ImageMixer t „PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony“. Ver.1.0 for Sony” onder Windows. (7 ) Klicken Sie auf links auf dem Bildschirm. (7 ) Klik op links van het display. Der Startbildschirm von „PIXELA Het “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” ImageMixer Ver.1.0 for Sony“ wird am startscherm verschijnt op uw computer. Computer angezeigt. 103

Anzeigen von Bildern auf einer Opgenom en beelden bekijken Kasset t e m it dem Com put er m et uw com put er (nur bei Window s) (alleen m et Window s) (8 ) Klicken Sie auf . (8 ) Klik op . Vorschaufenster Voorbeeldvenster (9 ) Drücken Sie H am Videorecorder. (9 ) Druk op H op uw videorecorder. Die auf der Kassette aufgezeichneten Bilder De opgenomen beelden op de cassette erscheinen im Vorschaufenster. verschijnen in het voorbeeldvenster. Auf zeichnen von Bildern Beeld vast leggen Standbilder: Aufzeichnen von Standbildern Still: stilstaande beelden vastleggen Vorschaufenster Voorbeeldvenster Fenster mit M iniaturbildliste 1 2 M iniatuurlijstvenster (1 ) Klicken Sie auf . (1 ) Klik op . (2 ) Klicken Sie an der Stelle, die aufgezeichnet (2 ) Klik via het voorbeeldvenster op in het werden soll, auf . Beachten Sie dabei das punt dat u wilt vastleggen. Vorschaufenster. Het stilstaand beeld wordt vastgelegd. Het Das Standbild wird aufgezeichnet. Das vastgelegde beeld verschijnt in het aufgezeichnete Bild erscheint im Fenster mit miniatuurlijstvenster. der Miniaturbildliste. Bew egte Bilder: Aufzeichnen von bew egten M ovie: bew egende beelden vastleggen Bildern Vorschaufenster Voorbeeldvenster 1 Fenster mit M iniaturbildliste 2,3 M iniatuurlijstvenster 104

Anzeigen von Bildern auf einer Opgenom en beelden bekijken Kasset t e m it dem Com put er m et uw com put er (nur bei Window s) (alleen m et Window s) (1 ) Klicken Sie auf . (1 ) Klik op . (2 ) Klicken Sie an der Stelle, an der die (2 ) Klik via het voorbeeldvenster op in het Aufzeichnung beginnen soll, auf . beginpunt dat u wilt vastleggen. Beachten Sie dabei das Vorschaufenster. (3 ) Klik via het voorbeeldvenster op in het (3 ) Klicken Sie an der Stelle, an der die eindpunt dat u wilt vastleggen. Aufzeichnung enden soll, auf . Beachten De bewegende beelden worden vastgelegd. Sie dabei das Vorschaufenster. Het vastgelegde beeld verschijnt in het Die Sequenz wird aufgezeichnet. miniatuurlijstvenster. Das aufgezeichnete Bild erscheint im Fenster mit der Miniaturbildliste. Opmerkingen •Bij het bekijken van beelden met uw computer Schneiden Hinw eise en de USB aansluiting, kan het volgende zich •Wenn Sie den Computer über das USB-Kabel voordoen (wat echter niet wijst op een defect): anschließen und die Bilddaten auf dem – De trilling kan fluctuaties in het beeld Computer anzeigen lassen, können folgende veroorzaken. M ontage Phänomene auftreten. Diese stellen jedoch – Het beeld kan ruis e.d. bevatten. keine Fehlfunktion dar: – Het beeld verschijnt niet zoals het hoort – Das Bild kann flackern. wanneer het beeldsignaal op een ander TV- – Das Bild ist möglicherweise verrauscht usw. kleursysteem dan de videorecorder is – Das Bild wird nicht korrekt angezeigt, wenn gebaseerd. das Bildsignal ein anderes Farbfernsehsystem •Indicatoren op het scherm van de als der Videorecorder aufweist. videorecorder verschijnen niet op beelden die •Auf Bildern, die Sie mit dem Computer zijn vastgelegd in uw computer. aufzeichnen, werden Anzeigen auf dem Videorecorder-Bildschirm nicht mit Beeldgegevens kunnen niet w orden aufgezeichnet. overgedragen via de USB aansluiting De USB driver wordt verkeerd geregistreerd Wenn sich über die USB-Verbindung keine wanneer uw computer op uw videorecorder Bilddaten übertragen lassen werd aangesloten voor de USB driver was Der USB-Treiber wurde nicht richtig registriert, geïnstalleerd. Volg de procedure om de USB da der Computer vor der Installation des USB- driver correct te installeren (p. 98). Treibers mit dem Videorecorder verbunden wurde. Gehen Sie wie in den Schritten zum Bij problemen Installieren des USB-Treibers erläutert vor (S. 98) Sluit alle geopende toepassingen en herstart het und installieren Sie den USB-Treiber richtig. systeem. Wenn es zu Problemen kommt Verricht de volgende handelingen nadat u de Schließen Sie alle laufenden Anwendungen. toepassing hebt gesloten: Starten Sie sie dann neu. – Koppel de USB kabel los – Zet de stroom aan/af Gehen Sie nach dem Beenden der Anw endung – Zet de USB MODE schakelaar in een andere folgendermaßen vor: stand – Lösen Sie das USB-Kabel. – Schalten Sie das Gerät ein/aus. – Ändern Sie die Stellung des Schalters USB MODE. 105

Anzeigen von Bildern auf einer Opgenom en beelden bekijken Kasset t e m it dem Com put er m et uw com put er (nur bei Window s) (alleen m et Window s) Anzeigen der Online-Hilf e De on-line help (Bedienungsanleit ung) zu (gebruiksaanw ijzing) van „ PIXELA Im ageM ixer Ver.1.0 f or “ PIXELA Im ageM ixer Ver.1.0 f or Sony“ Sony” raadplegen Zu „PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony“ steht ”PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” wordt eine Online-Hilfe (Bedienungsanleitung) zur geleverd met on-line help (gebruiksaanwijzing). Verfügung. (1 ) Klik op de knop in de rechter bovenhoek (1 ) Klicken Sie auf die Schaltfläche oben van het scherm. rechts auf dem Bildschirm. Het Image Mixer’s Manual scherm verschijnt. Der Bildschirm Image Mixer’s Manual (2 ) U kan het gewenste onderwerp opvragen via erscheint. de inhoud. (2 ) Über das Inhaltsverzeichnis können Sie auf die gewünschten Themen zugreifen. On-line help sluiten Klik op in de rechter bovenhoek van het So schließen Sie die Online-Hilfe “ImageMixer’s Manual” scherm. Klicken Sie auf oben rechts im Fenster „ImageMixer’s Manual“. Indien u vragen hebt over “PIXELA ImageM ixer Ver.1.0 for Sony” Wenn Sie Fragen zu „PIXELA ImageM ixer ImageMixer Ver.1.0 for Sony is een handelsmerk Ver.1.0 for Sony“ haben van PIXELA corporation. ImageMixer Ver.1.0 for Sony ist ein Raadpleeg de informatiewebsite: Warenzeichen der PIXELA Corporation. “http://www.imagemixer.com”. Besuchen Sie die Website mit Informationen unter: Opm erking bij het gebruik van „http://www.imagemixer.com“. uw com put er Hinw eis zum Arbeit en m it dem Com m unicat ie m et uw com put er Com put er De communicatie tussen uw videorecorder en computer kan mogelijk niet worden hervat na de Kom m unikat ion m it dem Com put er functies Suspend, Resume of Sleep. Die Kommunikation zwischen dem Videorecorder und dem Computer wird möglicherweise nicht wiederhergestellt, wenn vom Standby- oder Ruhezustand in den Normalbetrieb geschaltet wird. 106

— Einst ellen des Videorecorders — — Uw videorecorder personaliseren — Ändern der Het inst elm enu M enüeinst ellungen w ijzigen Wenn Sie die Menüeinstellungen ändern wollen, Om de functies van de videorecorder aan te wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH EXEC die passen via het instelmenu, kiest u de instellingen Menüoptionen aus. Die Standardeinstellungen lassen met de SEL/PUSH EXEC regelknop. Dan kunt u sich teilweise ändern. Wählen Sie zunächst das de standaardinstellingen naar wens aanpassen. Symbol, dann die Menüoption und zuletzt die Eerst kiest u het pictogram voor de functie, en Einstellung aus. dan het menu-onderdeel en ten slotte de gewenste instelling. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (2 ) Lassen Sie mit der Taste MENU die (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. Menüeinstellungen anzeigen. (2 ) Druk op de MENU toets om het instelmenu (3 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ te laten verschijnen. PUSH EXEC das gewünschte Symbol aus und (3 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop Einstellen des Videorecorders Uw videorecorder personaliseren drücken Sie zum Bestätigen auf den Regler. om in te stellen op het gewenste pictogram, (4 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ en druk de regelknop in. PUSH EXEC die gewünschte Option aus und (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop drücken Sie zum Bestätigen auf den Regler. om in te stellen op het gewenste menu- (5 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ onderdeel, en druk de regelknop in. PUSH EXEC die gewünschte Einstellung aus (5 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop und drücken Sie zum Bestätigen auf den Regler. om het gekozen onderdeel in de gewenste (6 ) Wenn Sie die Einstellung weiterer Optionen stand te zetten, en druk de regelknop weer ändern möchten, wählen Sie RETURN und in. drücken auf den Regler. Gehen Sie anschließend (6 ) Als u nog andere punten wilt wijzigen, stelt u wie in Schritt 3 bis 5 erläutert vor. in op RETURN en drukt u de regelknop in en dan herhaalt u de stappen 3 t/m 5. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Auswählen der Einstellung der einzelnen Optionen“ Zie “Elk item instellen” voor details (p. 113). (S. 108). 2 MENU VCR SET P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN [MENU] : END 3 OTHERS DATA CODE WORLD TIME BEEP COMMANDER OTHERS DATA CODE DATE/CAM WORLD TIME BEEP COMMANDER D ISPLAY D ISPLAY V IDEO EDIT V IDEO EDIT RETURN [MENU] : END [MENU] : END 4 OTHERS DATA CODE WORLD TIME BEEP OTHERS DATA CODE WORLD TIME BEEP VTR1 COMMANDER VTR2 COMMANDER VTR2 D ISPLAY D ISPLAY VTR3 V IDEO EDIT V IDEO EDIT VTR4 RETURN RETURN VTR5 VTR6 OFF [MENU] : END [MENU] : END 5 OTHERS DATA CODE WORLD TIME BEEP VTR1 OTHERS DATA CODE WORLD TIME BEEP COMMANDER VTR2 COMMANDER VTR3 D ISPLAY VTR3 D ISPLAY V IDEO EDIT VTR4 V IDEO EDIT RETURN VTR5 RETURN VTR6 OFF [MENU] : END [MENU] : END 107

Ändern der M enüeinst ellungen Het inst elm enu w ijzigen So blenden Sie die M enüanzeige aus Het m enuscherm lat en verdw ijnen Drücken Sie nochmals MENU. Druk nogmaals op MENU. In diesem Handbuch ist das oben Het kiezen en inst ellen van it em s erläut ert e Ausw ählen und Fest legen st aat in deze handleiding beschreven von Einst ellungen als „ Wählen Sie im als “ [(it em )] onder pict ogram naam in M enü die Opt ion [(Opt ionsnam e)] het m enu kiezen en inst ellen.” unt er Sym bolnam e aus.“ angegeben. M enu items verschijnen als volgende Die M enüoptionen w erden in Form der pictogrammen: folgenden Symbole angezeigt: VCR SET VCR SET LCD SET LCD SET MEMORY SET MEMORY SET CM SET CM SET TAPE SET TAPE SET SETUP MENU SETUP MENU OTHERS OTHERS Deut sch Ausw ählen der Einstellung der einzelnen Optionen z ist die Standardeinstellung Auf dem Bildschirm werden immer nur die Optionen angezeigt, die gerade eingestellt werden können. Symbol/ Option Einstellung Bedeutung P EFFECT —— Hinzufügen von Spezialeffekten, wie man sie aus dem Kino oder dem Fernsehen kennt (S. 36). D EFFECT —— Hinzufügen von Spezialeffekten mit den verschiedenen digitalen Funktionen (S. 38). HiFi SOUND z STEREO Wiedergeben von Haupt- und Zweitton bei einer Stereo- bzw. Zweikanaltonkassette (S. 27). 1 Wiedergeben des linken Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Haupttons bei einer Zweikanaltonkassette. 2 Wiedergeben des rechten Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Zweittons bei einer Zweikanaltonkassette. AUDIO M IX —— Einstellen der Balance zwischen Stereo 1 und Stereo 2 (S. 95). ST1 ST2 108

Ändern der M enüeinst ellungen Symbol/ Option Einstellung Bedeutung A/ V tDV OUT z OFF Ausgeben von digitalen Bild- und Tondaten im analogen Format über den Videorecorder. ON Ausgeben von analogen Bild- und Tondaten im digitalen Format über den Videorecorder (S. 88). NTSC PB z ON PAL TV Wiedergeben einer Kassette, die im NTSC-Farbsystem (nur aufgezeichnet wurde, auf einem PAL-Fernsehgerät. GV-D1000E) NTSC 4.43 Wiedergeben einer Kassette, die im NTSC-Farbsystem aufgezeichnet wurde, auf einem Fernsehgerät mit dem Modus NTSC 4.43. LCD B. L. z BRT NORMAL Einstellen der normalen Helligkeit für den LCD-Bildschirm. Einstellen des Videorecorders Uw videorecorder personaliseren BRIGHT Erhöhen der Helligkeit des LCD-Bildschirms. LCD COLOR —— Einstellen der Farben auf dem LCD-Bildschirm durch Drehen des (GV-D1000) Reglers SEL/PUSH EXEC. LCD COLOUR (GV-D1000E) Schwächere Intensivere Farben Farben STILL QLTY z FINE Aufnehmen von Standbildern im Modus für hohe Bildqualität (S. 122). STANDARD Aufnehmen von Standbildern im Modus für normale Bildqualität. M OVIE SET IM AGESIZE z 320 × 240 Aufnehmen bewegter Bilder mit einer Größe von 320 × 240 (S. 124). 160 × 112 Aufnehmen bewegter Bilder mit einer Größe von 160 × 112. REM AIN z AUTO Anzeigen der Restkapazität des „Memory Sticks“: • etwa fünf Sekunden lang, wenn ein „Memory Sticks“ in den Videorecorder eingelegt wurde • wenn die Kapazität des „Memory Sticks“ weniger als 1 Minute beträgt • etwa fünf Sekunden lang, wenn die Aufnahme eines bewegten Bildes abgeschlossen wurde ON Ständiges Anzeigen der Restkapazität des „Memory Sticks“. PRINT M ARK ON Setzen einer Druckmarkierung bei aufgezeichneten Standbildern, die später ausgedruckt werden sollen (S. 172). z OFF Löschen von Druckmarkierungen bei Standbildern. Hinw eis zu NTSC PB (nur GV-D1000E) Bei der Wiedergabe eines Bandes auf einem Fernsehgerät, das mehrere Farbsysteme unterstützt, wählen Sie den geeigneten Modus aus, während das Bild auf dem Fernsehgerät zu sehen ist. Hinw eis zu LCD B.L. Wenn Sie BRIGHT wählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen um etwa 10 Prozent. Wenn Sie LCD B.L. und LCD COLOR (LCD COLOUR) einstellen Diese Einstellungen beeinflussen das aufgenommene Bild nicht. (Fortsetzung auf der nächsten Seite) 109

Ändern der M enüeinst ellungen Symbol/ Option Einstellung Bedeutung PROTECT ON Schützen ausgewählter Bilder vor versehentlichem Löschen (S. 168). z OFF Keine Bilder werden geschützt. SLIDE SHOW —— Fortlaufendes Wiedergeben von Bildern in einer Präsentation (S. 166). PHOTO SAVE —— Kopieren von auf Kassette aufgenommenen Standbildern auf einen „Memory Stick“ (S. 140). DELETE ALL —— Löschen aller ungeschützten Bilder (S. 170). FORM AT z RETURN Abbrechen des Formatiervorgangs. OK Formatieren eines eingesetzten „Memory Sticks“. 1. Wählen Sie FORMAT aus. 2. Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH EXEC die Option OK aus. 3. Wenn EXECUTE erscheint, drücken Sie auf den Regler SEL/ PUSH EXEC. FORMATTING blinkt während des Formatierens. COMPLETE erscheint, wenn das Formatieren abgeschlossen ist. TITLE —— Einblenden eines Titels oder Erstellen eines eigenen Titels (S. 44, 49). TITLEERASE —— Löschen des eingeblendeten Titels (S. 48). TITLE DSPL z ON Anzeigen des eingeblendeten Titels. OFF Deaktivieren der Titelanzeige. CM SEARCH z ON Suchen mit Kassettenspeicher (S. 56, 58, 61). OFF Suchen ohne Kassettenspeicher. TAPE TITLE —— Benennen von Kassetten (S. 52). ERASE ALL —— Löschen aller Daten im Kassettenspeicher (S. 55). Hinw eise zum Formatieren •Mitgelieferte „Memory Sticks“ wurden werkseitig formatiert. Sie brauchen sie mit diesem Videorecorder nicht zu formatieren. •Schalten Sie das Gerät nicht am Schalter POWER aus und drücken Sie keine Taste, solange im Display FORMATTING angezeigt wird. •Der „Memory Stick“ lässt sich nicht formatieren, wenn die Schreibschutzlasche am „Memory Stick“ auf LOCK gesetzt ist. •Formatieren Sie den „Memory Stick“, wenn „ FORMAT ERROR“ angezeigt wird. Durch das Formatieren w erden alle Informationen auf dem „M emory Stick“ gelöscht. Überprüfen Sie deshalb unbedingt den Inhalt des „Memory Sticks“, bevor Sie ihn formatieren. •Durch das Formatieren werden Beispielbilder auf dem „Memory Stick“ gelöscht. •Durch das Formatieren werden geschützte Bilddaten auf dem „Memory Stick“ gelöscht. 110

Ändern der M enüeinst ellungen Symbol/ Option Einstellung Bedeutung REC M ODE z SP Aufnehmen im SP-Modus (Standard Play - Standardwiedergabe). LP Verlängern der Aufnahmedauer um das 1,5fache im Vergleich zum SP-Modus. AUDIO M ODE z 12BIT Aufnehmen im 12-Bit-Modus (zwei Stereotonspuren). 16BIT Aufnehmen im 16-Bit-Modus (eine Stereotonspur mit hoher Qualität). qREM AIN z AUTO Anzeigen der restlichen Bandlänge: • etwa acht Sekunden lang, nachdem eine Kassette eingelegt und die restliche Bandlänge berechnet wurde • etwa acht Sekunden lang, wenn H oder DISPLAY gedrückt Einstellen des Videorecorders Uw videorecorder personaliseren wurde ON Ständiges Anzeigen der Bandrestanzeige. CLOCK SET —— Einstellen von Datum und Uhrzeit (S. 19). LTR SIZE z NORMAL Anzeigen ausgewählter Menüoptionen in normaler Größe. 2× Anzeigen ausgewählter Menüoptionen in doppelter Größe. DEM O M ODE z OFF Deaktivieren des Demo-Modus. ON Starten der Demo. Hinw eise zum LP-M odus •Wenn Sie eine Kassette im LP-Modus auf Ihrem Videorecorder aufnehmen, empfiehlt es sich, die Kassette auch auf demselben Videorecorder wiederzugeben. Wenn Sie die Kassette auf anderen Videorecordern oder Camcordern wiedergeben, können Bild- oder Tonstörungen auftreten. •Wenn Sie im LP-Modus aufnehmen, empfiehlt es sich, eine Excellence/Master-Kassette von Sony zu verwenden. Damit erzielen Sie mit diesem Videorecorder die besten Ergebnisse. •Eine im LP-Modus aufgenommene Kassette können Sie nicht nachvertonen. Verwenden Sie für ein Band, das Sie nachvertonen wollen, den SP-Modus. •Wenn Sie auf einer Kassette im SP- und im LP-Modus aufnehmen oder nur einige Szenen im LP- Modus aufnehmen, kann beim Szenenwechsel das Wiedergabebild verzerrt sein oder der Zeitcode zwischen den Szenen wird nicht korrekt aufgezeichnet. Hinw eise zu AUDIO M ODE •Ein im 16-Bit-Modus aufgenommenes Band kann nicht nachvertont werden. •Bei der Wiedergabe eines im 16-Bit-Modus aufgenommenen Bandes können Sie unter AUDIO MIX nicht die Balance einstellen. Hinw eise zu DEM O M ODE •DEMO MODE lässt sich nicht auswählen, wenn eine Kassette in den Videorecorder eingelegt ist. •DEMO MODE lässt sich nicht auswählen, wenn ein „Memory Stick“ in den Videorecorder eingelegt ist. (Fortsetzung auf der nächsten Seite) 111

Ändern der M enüeinst ellungen Symbol/ Option Einstellung Bedeutung DATA CODE z DATE/CAM Anzeigen von Datum, Uhrzeit und verschiedenen Einstellungen während der Wiedergabe (S. 64). DATE Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der Wiedergabe. WORLD TIM E —— Einstellen der Uhr auf die Ortszeit. Stellen Sie durch Drehen des Reglers SEL/PUSH EXEC eine Zeitzonendifferenz ein. Die Uhrzeit ändert sich gemäß der hier eingestellten Zeitdifferenz. Wenn Sie die Zeitdifferenz auf 0 setzen, wird die Uhr wieder auf die ursprüngliche Zeit zurückgestellt. BEEP z MELODY Ausgeben einer Melodie, wenn ein Fehler oder eine Störung am Videorecorder auftritt. NORMAL Ausgeben eines Signaltons statt der Melodie. OFF Zum Ausschalten des gesamten Tons. COM M ANDER z VTR2 Steuern des Videorecorders mit der Fernbedienung, die mit dem Videorecorder geliefert wurde. VTR1–6 Steuern des Videorecorders mit einer Fernbedienung, die mit einem Gerät von Sony geliefert wurde. Näheres dazu finden Sie unter „Wiedergeben einer Kassette“ (S. 28). OFF Deaktivieren der Fernbedienungsfunktion, um eine Fehlbedienung durch die Fernbedienung anderer Videorecorder zu vermeiden. DISPLAY z LCD Anzeigen der Bilder auf dem LCD-Bildschirm. V-OUT/LCD Anzeigen der Bilder auf dem Fernsehschirm und dem LCD- Bildschirm. VIDEO EDIT z RETURN Beenden des Videoschnitts. TAPE Zusammenstellen von Programmen und Ausführen des Videoschnitts (S. 71). MEMORY Zusammenstellen von Programmen und Ausführen des MPEG- Schnitts (S. 135). Hinw eis zu DISPLAY Das Bild wird nicht angezeigt, wenn die Verbindung und Ausgabe über ein i.LINK-Kabel (DV-Verbindungskabel) erfolgt. Wenn f ünf M inuten nach dem Trennen des Geräts von der Stromquelle vergangen sind Die Optionen HiFi SOUND und AUDIO MIX werden auf die jeweiligen Standardeinstellungen zurückgesetzt. Die anderen Menüoptionen bleiben gespeichert, auch wenn der Akku abgenommen wird. 112

Het inst elm enu w ijzigen Nederlands Elk it em inst ellen z is de standaardinstelling. Op het monitorscherm verschijnen alleen de items die u op dat ogenblik kunt bedienen. Pictogram/ item Stand Betekenis P EFFECT —— Voor toevoegen van speciale effecten zoals van speelfilms of TV- producties (p. 36). D EFFECT —— Toevoegen van speciale effecten met behulp van de diverse digitale functies (p. 38). Einstellen des Videorecorders Uw videorecorder personaliseren HiFi SOUND z STEREO Voor afspelen van video-opnamen met stereo of tweetalig geluid met eerste en tweede geluidsspoor (p. 27). 1 Voor weergave van het linker kanaal van stereo opnamen of alleen het eerste geluidsspoor van tweetalige video-opnamen. 2 Voor weergave van het rechter kanaal van stereo opnamen of alleen het tweede geluidsspoor van tweetalige video-opnamen. AUDIO M IX —— Voor instellen van de geluidsbalans van de stereo 1 en stereo 2 geluidskanalen (p. 95). ST1 ST2 (Lees verder op de volgende pagina) 113

Het inst elm enu w ijzigen Pictogram/ item Stand Betekenis A/ VtDV OUT z OFF Digitale beelden en geluid analoog weergeven met uw videorecorder. ON Analoge beelden en geluid digitaal weergeven met uw videorecorder (p. 88). NTSC PB z ON PAL TV Een cassette opgenomen met het NTSC kleursysteem afspelen op (alleen een PAL TV. GV-D1000E) NTSC 4.43 Een cassette opgenomen met het NTSC kleursysteem afspelen op een NTSC 4.43 TV-toestel. LCD B. L. z BRT NORMAL Voor de normale helderheid van het LCD-scherm. BRIGHT Voor een grotere helderheid van het LCD-scherm. LCD COLOR —— Om de kleuren van het LCD-scherm bij te regelen, draait u aan de (GV-D1000) SEL/PUSH EXEC regelknop. LCD COLOUR (GV-D1000E) Zwakker Feller STILL QLTY z FINE Om stilstaande beelden op te nemen met “fine” beeldkwaliteit (p. 122). STANDARD Om stilstaande beelden op te nemen met standaard beeldkwaliteit. M OVIE SET IM AGESIZE z 320 × 240 Om bewegende beelden op te nemen in 320 × 240 formaat (p. 124). 160 × 112 Om bewegende beelden op te nemen in 160 × 112 formaat. REM AIN z AUTO Om de resterende capaciteit van de “Memory Stick” aan te geven in de volgende gevallen: • Gedurende vijf seconden na het inbrengen van een “Memory Stick” in uw videorecorder. • Wanneer de capaciteit van de “Memory Stick” minder dan 1 minuut bedraagt tijdens de weergave. • Gedurende vijf seconden na het opnemen van bewegende beelden ON Om de resterende capaciteit van de “Memory Stick” altijd aan te geven. PRINT M ARK ON Voor het markeren van de opgenomen stilstaande beelden die u later wilt afdrukken (p. 172). z OFF Om geen afdrukmarkeringen aan te brengen op stilstaande beelden. Opmerking bij NTSC PB (alleen GV-D1000E) Bij weergave op een multi-systeem TV-toestel, kiest u de weergavestand die het beste beeld op het scherm oplevert. Opmerking bij LCD B.L. Wanneer u de BRIGHT instelling kiest, zal de gebruiksduur van het batterijpak bij opnemen ongeveer 10% korter zijn. Zelfs indien u LCD B.L., LCD COLOR (LCD COLOUR) bijregelt. Het opnamebeeld wordt niet beïnvloed. 114

Het inst elm enu w ijzigen Pictogram/ item Stand Betekenis PROTECT ON Om bepaalde beelden te beveiligen tegen wissen (p. 168). z OFF Om geen beelden te beveiligen. SLIDE SHOW —— Voor het weergeven van stilstaande beelden in een doorlopende fotoserie (p. 166). PHOTO SAVE —— Om stilstaande beelden op een cassette te kopiëren op een “Memory Stick” (p. 140). DELETE ALL —— Om alle onbeveiligde beelden te wissen (p. 170). FORM AT z RETURN Om het formatteren te stoppen. OK Een ingebrachte “Memory Stick” formatteren. 1. Kies FORMAT. Einstellen des Videorecorders Uw videorecorder personaliseren 2. Kies en bevestig OK met de SEL/PUSH EXEC regelknop. 3. Druk na het verschijnen van de aanduiding EXECUTE op de SEL/PUSH EXEC regelknop. FORMATTING knippert tijdens het formatteren. Wanneer het formatteren voltooid is, verschijnt de aanduiding COMPLETE op het scherm. TITLE —— Om een titel aan te brengen of zelf een titel samen te stellen (p. 44, 49). TITLEERASE —— Om een ingelaste titel te verwijderen (p. 48). TITLE DSPL z ON Om een ingelaste titel weer te geven. OFF Om een titel niet weer te geven. CM SEARCH z ON Om te zoeken met behulp van het cassettegeheugen (p. 56, 58, 61). OFF Om te zoeken zonder het cassettegeheugen. TAPE TITLE —— Om een cassette te benoemen (p. 52). ERASE ALL —— Om alle gegevens uit het cassettegeheugen te wissen (p. 55). Opmerkingen bij het formatteren •De meegeleverde “Memory Sticks” zijn in de fabriek geformatteerd. U hoeft de meegeleverde “Memory Sticks” niet te formatteren. •Kom niet aan de POWER schakelaar en druk op geen enkele toets zolang de aanduiding FORMATTING oplicht. •U kunt de “Memory Stick” niet formatteren zolang het wispreventienokje van de “Memory Stick” in de LOCK stand is gezet. •Formatteer de “Memory Stick” wanneer “ FORMAT ERROR” verschijnt. Bij het formatteren w ordt alle informatie op de “M emory Stick” gew ist. Controleer daarom eerst de inhoud van de “Memory Stick” alvorens u deze gaat formatteren. • Bij het formatteren worden voorbeelden op de “Memory Stick” gewist. • Bij het formatteren worden beveiligde beelden op de “Memory Stick” gewist. (Lees verder op de volgende pagina) 115

Het inst elm enu w ijzigen Pictogram/ item Stand Betekenis REC M ODE z SP Voor opnemen in de gewone SP (Standard Play) stand. LP Om op elke videocassette anderhalve (1,5) maal zo lang op te kunnen nemen als met SP snelheid. AUDIO M ODE z 12BIT Voor opnemen of afspelen in 12-bit stand (met twee stereo geluidskanalen). 16BIT Voor opnemen of afspelen in de 16-bit stand (voor enkele stereo met betere geluidskwaliteit). qREM AIN z AUTO Het resterende bandbalkje tonen: • gedurende ongeveer 8 seconden na het insteken van een videocassette, wanneer de resterende bandlengte wordt gemeten. • gedurende ongeveer acht seconden nadat H of DISPLAY werd ingedrukt. ON Als u de resterende speelduur voortdurend wilt laten aangeven. CLOCK SET —— Voor het instellen van datum en tijd (p. 19). LTR SIZE z NORMAL Om gekozen menu items met normale lettergrootte te tonen. 2× Om gekozen menu items met dubbele lettergrootte te tonen. DEM O M ODE z OFF Om de demonstratie te annuleren. ON Om de demonstratie te tonen. Opmerkingen bij de LP stand •Een videoband die met uw videorecorder is opgenomen in de LP stand, kunt u beter ook afspelen op deze videorecorder. Als u een dergelijke videoband afspeelt op een andere camcorder of videorecorder, kan er storing in beeld of geluid optreden. •Voor opnemen in de LP stand op uw videorecorder is het aanbevolen Sony Excellence/Master cassettes te gebruiken voor de beste resultaten. •Invoegen van een geluidsspoor is niet mogelijk in video-opnamen die zijn gemaakt in de LP stand. Als u naderhand geluid wilt invoegen, dient u de beelden op te nemen met de standaard SP snelheid. •Als u op een enkele videocassette met zowel de SP als de LP snelheid opneemt of als u bepaalde scènes tussendoor opneemt met de LP snelheid, kan er bij weergave vervorming in het beeld optreden of kan de tijdcode tussen de scènes niet juist worden aangebracht. Opmerkingen bij AUDIO M ODE •Het is niet mogelijk geluidsopnamen in te lassen op een videocassette die is opgenomen in de 16BIT stand. •Bij het afspelen van een videocassette die is opgenomen in de 16-bit stand, kunt u de geluidsbalans niet bijregelen met de AUDIO MIX functie. Opmerkingen bij DEM O M ODE •De DEMO MODE demonstratie kan niet worden ingeschakeld wanneer er een cassette in uw videorecorder aanwezig is. •De DEMO MODE demonstratie kan niet worden ingeschakeld wanneer er een “Memory Stick” in uw videorecorder aanwezig is. 116

Het inst elm enu w ijzigen Icon/ item M ode M eaning DATA CODE z DATE/CAM Om datum, tijd en diverse instellingen te tonen tijdens de weergave (p. 64). DATE Om alleen opnamedatum en -tijd te tonen tijdens de weergave. WORLD TIM E —— Om de klok in te stellen op de lokale tijd Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om het tijdverschil in te stellen. De klok verspringt dan het gekozen aantal uren. Door instellen op 0 verkrijgt u weer de oorspronkelijk ingestelde tijd. BEEP z MELODY Om een wijsje te laten weerklinken bij een ongewone situatie met de videorecorder. NORMAL Om bij de bediening een pieptoon te horen in plaats van het wijsje. Einstellen des Videorecorders Uw videorecorder personaliseren OFF Alle geluid afzetten. COM M ANDER z VTR2 Om uw videorecorder te bedienen met de meegeleverde afstandsbediening. VTR1–6 Om uw videorecorder te bedienen met de meegeleverde afstandsbediening van een Sony product. Zie “Een cassette afspelen” voor details (p. 28). OFF Voor annuleren van de afstandsbediening om fouten door gelijktijdig gebruik van een andere videorecorder- afstandsbediening te voorkomen. DISPLAY z LCD Voor weergave van aanduidingen op het LCD-scherm. V-OUT/LCD Voor weergave van aanduidingen op het TV-scherm en LCD- scherm. VIDEO EDIT z RETURN Om videomontage te annuleren. TAPE Om videomontage te programmeren en te verrichten (p. 71). MEMORY Om MPEG montage te programmeren en te verrichten (p. 135). Opmerking betreffende DISPLAY Bij aansluiting en signaaluitvoer via de i.LINK kabel (DV-aansluitkabel) verschijnt dit niet. Vijf minuten na het loskoppelen van de spanningsbron HiFi SOUND en AUDIO MIX keren terug naar de standaardinstellingen. De andere menu-items blijven ook zonder batterijpak in het geheugen opgeslagen. 117

— „ M em ory St ick“ -Funkt ionen — — Werken m et een “ M em ory St ick” — Der „ M em ory St ick“ Gebruik van een – Einf ührung “M emory Stick” – Inleiding Sie können mit dem Videorecorder Bilder auf Op een “Memory Stick” (los verkrijgbaar) kunt u einem „Memory Stick“ (gesondert erhältlich) stilstaande beelden opnemen om ze later weer te aufzeichnen und wiedergeben lassen. Die Bilder geven met uw videorecorder. Het weergeven, lassen sich problemlos anzeigen, aufzeichnen opnemen en wissen van beelden gaat zeer oder löschen. Sie können Bilddaten mit anderen eenvoudig. Met behulp van een (los verkrijgbare) Geräten wie z. B. einem Computer usw. USB kabel voor “Memory Stick” kunnen austauschen, indem Sie für die Verbindung beeldgegevens worden uitgewisseld met andere zwischen dem Computer und dem apparatuur zoals bijvoorbeeld een computer e.d.. Videorecorder, in den ein „Memory Stick“ (gesondert erhältlich) eingesetzt ist, das USB- Best andsf orm aat Kabel verwenden. Stilstaand beeld (JPEG) Uw videorecorder zorgt voor compressie van Hinw eis zum Dat eif orm at stilstaande beelden in JPEG-formaat Standbild (JPEG) (bestandsextensie .jpg). Der Videorecorder komprimiert Standbilder im JPEG-Format (Dateinamenerweiterung .jpg). Bew egende beelden (M PEG) Uw videorecorder zorgt voor compressie van Bew egtes Bild (M PEG) bewegende beelden in MPEG-formaat Der Videorecorder komprimiert bewegte Bilder (bestandsextensie .mpg). im MPEG-Format (Dateinamenerweiterung .mpg). Typische naam van een beeldgegevensbestand Typischer Bilddatendateiname Stilstaand beeld Standbild 100-0001: Deze bestandsnaam verschijnt op 100-0001: In dieser Form wird der het scherm van uw videorecorder. Dateiname auf dem Bildschirm des Dsc00001.jpg: Deze bestandsnaam verschijnt op Videorecorders angezeigt. het scherm van uw computer. Dsc00001.jpg: In dieser Form erscheint der Dateiname auf dem Bildschirm des Bewegende beelden Computers. MOV00001: Deze bestandsnaam verschijnt op het scherm van uw Bewegtes Bild videorecorder. MOV00001: In dieser Form wird der Mov00001.mpg: Deze bestandsnaam verschijnt Dateiname auf dem Bildschirm op het scherm van uw des Videorecorders angezeigt. computer. Mov00001.mpg: In dieser Form erscheint der Dateiname auf dem Bildschirm des Computers. 118

Gebruik van een “ M em ory St ick” Der „ M em ory St ick“ – Einf ührung – Inleiding Hinw eise zum „ M em ory St ick“ Gebruik van een “ M em ory St ick” Anschluss/Aansluitcontact Schreibschutzlasche/ Position für Aufkleber/ Wispreventienokje Labelpositie •Bilder können nicht aufgezeichnet oder •U kunt geen beelden opnemen of wissen zolang gelöscht werden, wenn die Schreibschutzlasche het wispreventienokje van de “Memory Stick” am „Memory Stick“ auf LOCK gesetzt ist. in de LOCK stand is gezet. „M emory Stick“-Funktionen •Je nach Modell können sich Position und Form •Positie en vorm van het wispreventienokje der Schreibschutzlasche unterscheiden. kunnen verschillen afhankelijk van het model. •Es empfiehlt sich, auf der Festplatte des •Wij raden u aan om van belangrijke gegevens Computers eine Sicherungskopie wichtiger een reservekopie te maken op de harde schijf Daten anzulegen. van uw computer. •Unter folgenden Bedingungen können •Beeldgegevens kunnen in de volgende gevallen Bilddaten beschädigt werden: beschadigd worden of verloren gaan: – Wenn Sie den „Memory Stick“ herausnehmen – Als u de “Memory Stick” verwijdert of het oder den Videorecorder ausschalten, während toestel afzet tijdens het lezen of schrijven. gerade Daten gelesen oder geschrieben – Wanneer u “Memory Sticks” gebruikt in de Werken met een “M emory Stick” werden. buurt van statische elektriciteit of – Wenn Sie „Memory Sticks“ in der Nähe von magnetische velden. statischer Elektrizität oder Magnetfeldern •Raak het metalen gedeelte van de verwenden. aansluitcontacten niet met uw vingers aan en •Achten Sie darauf, dass die Metallteile im zorg dat er geen andere metalen voorwerpen Anschlussbereich nicht mit Metallgegenständen tegenaan komen. in Kontakt kommen, und berühren Sie die •Plak het etiket alleen op het aangegeven Metallteile im Anschlussbereich nicht. gedeelte. •Kleben Sie den Aufkleber nur auf die dafür •Laat de “Memory Sticks” niet vallen, vouw ze vorgesehene Stelle. niet en ga er niet op zitten of staan. •Biegen Sie einen „Memory Stick“ nicht, lassen •Probeer “Memory Sticks” niet te demonteren, te Sie ihn nicht fallen und setzen Sie ihn keinen openen of aan te passen. heftigen Stößen aus. •Zorg dat de “Memory Sticks” niet nat worden. •Zerlegen Sie „Memory Sticks“ nicht und •Bewaar uw “Memory Sticks” niet: nehmen Sie keine Veränderungen daran vor. – In extreme hitte, zoals vlak bij een •Schützen Sie „Memory Sticks“ vor Feuchtigkeit warmtebron of in een auto die in de zon und Nässe. geparkeerd staat. •Verwenden oder lagern Sie „Memory Sticks“ – In de volle zon. nicht an Orten, die folgenden Bedingungen – In heel vochtige of corrosieve omgevingen. ausgesetzt sind: •Voor het meenemen of bewaren van een – Extremer Hitze wie in einem in der Sonne “Memory Stick” bergt u deze in het geparkten Auto. bijbehorende doosje op. – Direktem Sonnenlicht. – Hoher Luftfeuchtigkeit oder korrodierendem Dampf. •Bewahren Sie einen „Memory Stick“ beim Transportieren oder Lagern in seiner Hülle auf. 119

Gebruik van een “ M em ory St ick” Der „ M em ory St ick“ – Einf ührung – Inleiding M it einem Com put er f orm at iert e “ M em ory St icks” gef orm at t eerd m et „ M em ory St icks“ een com put er „Memory Sticks“, die mit Computern unter dem De werking van een “Memory Stick” met deze Betriebssystem Windows oder Macintosh videorecorder kan niet worden gegarandeerd als formatiert wurden, sind nicht unbedingt mit de “Memory Stick” is geformatteerd met een diesem Videorecorder kompatibel. Windows of Macintosh computer. Hinw eise zur Kom pat ibilit ät der Opm erking bij Bilddat en beeldgegevenscom pat ibilit eit •Der Videorecorder speichert die •De beeldgegevens worden door uw Bilddatendateien nach dem von der JEITA videorecorder op de “Memory Stick” (Japan Electronics and Information Technology vastgelegd volgens de Design Rules for Camera Industries Association) festgelegten File System normen van de JEITA (Japan Universalstandard (Design-Richtlinien für Electronics and Information Technology Kameradateisysteme) auf den „Memory Industries Association). U kunt op uw Sticks“. Mit anderen, nicht nach diesem videorecorder geen stilstaande beelden Standard arbeitenden Geräten (DCR-TRV890E/ weergeven die zijn vastgelegd met andere TRV900/TRV900E oder DSC-D700/D770) apparatuur (DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E aufgenommene Standbilder können nicht mit of DSC-D700/D770) die niet volgens deze diesem Videorecorder wiedergegeben werden. normen werkt. (Deze modellen zijn niet overal Die genannten Modelle sind in einigen Ländern verkrijgbaar). nicht erhältlich. •Als een “Memory Stick” die met andere •Wenn Sie einen „Memory Stick“, der mit apparatuur is gebruikt niet goed meer werkt, anderen Geräten benutzt wurde, nicht kunt u die “Memory Stick” formatteren met uw verwenden können, formatieren Sie ihn mit videorecorder volgens de aanwijzingen op diesem Videorecorder (S. 110). Beim p. 115. Bij het formatteren wordt alle informatie Formatieren werden jedoch alle Informationen op de “Memory Stick” gewist. auf dem „Memory Stick“ gelöscht. •“Memory Stick” en zijn handelsmerken •„Memory Stick“ und sind van Sony Corporation. Warenzeichen der Sony Corporation. •Windows en Windows Media zijn •Windows und Windows Media sind geregistreerde handelsmerke of handelsmerken eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen van Microsoft Corporation in de Verenigde der Microsoft Corporation in den USA und/ Staten en/of andere landen. oder anderen Ländern. •Macintosh, Mac OS en QuickTime zijn •Macintosh, das Mac-Betriebssystem und handelsmerken van Apple Computer, Inc. QuickTime sind Warenzeichen der Apple •Alle andere namen van producten in deze Computer, Inc. gebruiksaanwijzing kunnen de handelsmerken •Alle anderen in diesem Handbuch erwähnten of gedeponeerde handelsmerken zijn van de Produktnamen können Warenzeichen oder respectieve bedrijven. eingetragene Warenzeichen der jeweiligen De aanduidingen “™” and “®” zullen niet Eigentümer sein. telkens in deze gebruiksaanwijzing worden Im Handbuch sind die Warenzeichen und vermeld. eingetragenen Warenzeichen nicht ausdrücklich durch „™“ bzw. „®“ gekennzeichnet. 120

Gebruik van een “ M em ory St ick” Der „ M em ory St ick“ – Einf ührung – Inleiding Einsetzen eines „M emory Sticks“ Een “ M emory Stick” inbrengen Schieben Sie den „Memory Stick“ so weit wie Steek een “Memory Stick” zover mogelijk in de möglich in den „Memory Stick“-Einschub hinein. “Memory Stick” gleuf met het merkteken b naar Die Markierung b muss dabei in die in der de afgebeelde kant gericht. Abbildung dargestellte Richtung weisen. M arkierung b / b merkteken „M emory Stick“-Einschub/ “M emory Stick” gleuf „M emory Stick“-Funktionen Zugriffsanzeige des „M emory Sticks“/ “M emory Stick” controlelampje Werken met een “M emory Stick” Ausw erf en des „ M em ory St icks“ Een “M em ory St ick” uit w erpen Drücken Sie einmal leicht auf den „Memory Druk lichtjes op de “Memory Stick”. Stick“. Wanneer het controlelampje oplicht of Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt knippert Bewegen Sie den Videorecorder nicht und Stel uw videorecorder niet bloot aan trillingen schützen Sie ihn vor Erschütterungen und noch schokken terwijl gegevens worden Stößen, solange der Videorecorder Daten vom uitgelezen van of weggeschreven op de „Memory Stick“ einliest oder Daten auf den “Memory Stick”. Het toestel dan evenmin „Memory Stick“ aufzeichnet. Schalten Sie das uitschakelen, de “Memory Stick” uitwerpen noch Gerät auch nicht aus, lassen Sie den „Memory het batterijpak verwijderen. Als u dat toch doet, Stick“ nicht auswerfen und nehmen Sie den kunnen de beeldgegevens beschadigd worden of Akku nicht ab. Andernfalls können Bilddaten verloren gaan. beschädigt werden. Indien “ M EM ORYSTICK ERROR“ verschijnt Wenn „ M EM ORYSTICK ERROR“ angezeigt Breng de “Memory Stick” enkele keren opnieuw w ird in. Indien de melding niet verdwijnt, is de Setzen Sie den „Memory Stick“ einige Male ein. “Memory Stick” mogelijk beschadigd. Breng dan Wenn die Anzeige noch immer erscheint, ist der een andere “Memory Stick” in. „Memory Stick“ unter Umständen beschädigt. Verwenden Sie in diesem Fall einen anderen „Memory Stick“. 121

Gebruik van een “ M em ory St ick” Der „ M em ory St ick“ – Einf ührung – Inleiding Der Qualit ät sm odus Bet ref f ende de kw alit eit sst and Sie können den Bildqualitätsmodus für die Voor de opname van stilstaande beelden kunt u Standbildaufnahme wählen. Die de beeldkwaliteit kiezen. De standaardinstelling Standardeinstellung ist FINE. is FINE. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Drücken Sie MENU und wählen Sie mit dem (2 ) Druk op MENU, en kies en bevestig Regler SEL/PUSH EXEC die Option STILL vervolgens STILL QLTY onder met de QLTY unter aus (S. 109). SEL/PUSH EXEC regelknop (p. 114). (3 ) Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH (3 ) Kies en bevestig de gewenste beeldkwaliteit EXEC die gewünschte Bildqualität aus. met de SEL/PUSH EXEC regelknop. 2 MEMOR Y S E T S T I L L QL T Y F I NE MOVI E SET PRINT MARK S T ANDARD PROTECT SLIDE SHOW PHOTO SAVE DELETE ALL FOROMAT R EMA I N RETURN 12 M ENU [ ME N U ] : E N D 3 MEMOR Y S E T S T I L L Q L T Y S T ANDARD MOVI E SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW PHOTO SAVE DELETE ALL FOROMAT R E MA I N RETURN 36 [ ME N U ] : E N D 122

Gebruik van een “ M em ory St ick” Der „ M em ory St ick“ – Einf ührung – Inleiding Einst ellungen f ür die Bildqualit ät Beeldkw alit eit inst ellingen Einstellung Bedeutung Instelling Betekenis FINE (FINE) In diesem Modus können Sie FINE (FINE) Kies deze stand om beelden met Bilder mit hoher Qualität hoge kwaliteit op te nemen. Het aufzeichnen. Das Bild wird etwa beeld wordt tot ongeveer auf 1/6 komprimiert. 1/6e gecomprimeerd. STANDARD Dies ist die Standardbildqualität. STANDARD Dit is de standaardbeeldkwaliteit. (STD) Das Bild wird etwa auf 1/10 (STD) Het beeld wordt tot ongeveer 1/ komprimiert. 10e gecomprimeerd. Hinw eise Opmerkingen • In einigen Fällen ändert sich die Bildqualität • In bepaalde gevallen kan de gekozen beim Wechseln des Bildqualitätsmodus nicht. beeldkwaliteit niet veel verschil maken in de „M emory Stick“-Funktionen Dies hängt von der Art der Bilder ab, die Sie feitelijke scherpte en detaillering, afhankelijk aufzeichnen. van de complexiteit van het opgenomen beeld. • Sie können den Bildqualitätsmodus für • De kwaliteit van bewegende beelden kan niet bewegte Bilder nicht auswählen. worden gekozen. Unterschiede bei den Bildqualitätsmodi Beeldkw aliteitsverschillen Aufgezeichnete Bilder werden vor dem De opgenomen beelden worden gecomprimeerd Speichern im JPEG-Format komprimiert. Die für volgens het JPEG-formaat alvorens ze op de ein Bild erforderliche Speicherkapazität hängt “Memory Stick” worden vastgelegd. De vereiste von dem ausgewählten Bildqualitätsmodus ab. geheugencapaciteit voor elk beeldbestand Angaben dazu finden Sie in der Tabelle unten. verschilt afhankelijk van de gekozen Werken met een “M emory Stick” beeldkwaliteit. Zie hiervoor de onderstaande tabel. Bildqualitätsmodus Speicherkapazität FINE etwa 100 KB Beeldkw aliteit Geheugencapaciteit STANDARD etwa 60 KB FINE Ongeveer 100 KB Anzeige für den Bildqualitätsmodus STANDARD Ongeveer 60 KB Die Anzeige für den Bildqualitätsmodus ist während der Wiedergabe nicht zu sehen. Beeldkw aliteitsindicator De beeldkwaliteitsaanduiding verschijnt niet Wenn Sie die Bildqualität ausw ählen tijdens het afspelen. Die Anzahl der Bilder, die Sie in der gerade ausgewählten Bildqualität aufzeichnen können, Bij het selecteren van de beeldkw aliteit erscheint auf dem Bildschirm. Het aantal beelden dat u met de gekozen beeldkwaliteit kunt opnemen, verschijnt op het scherm. 123

Gebruik van een “ M em ory St ick” Der „ M em ory St ick“ – Einf ührung – Inleiding Hinw eis zur Bildgröße Bet ref f ende het beeldf orm aat Im Aufnahmemodus In de opnamestand Standbilder: 640 × 480. Stilstaande beelden: 640 × 480. Bewegte Bilder: 320 × 240 oder 160 × 112 Bewegende beelden: 320 × 240 of 160 × 112 Die Bildgröße können Sie in U kunt het beeldformaat den Menüeinstellungen kiezen via het instelmenu. auswählen. (De standaardinstelling is Die Standardeinstellung ist 320 320 × 240.) × 240. Bij w eergave Beim Wiedergeben Stilstaand beeld : 1360 × 1020, 1152 × 864 Standbild : 1360 × 1020, 1152 × 864 of 640 × 480 oder 640 × 480 Bewegende beelden : 320 × 240 of 160 × 112 Bewegtes Bild : 320 × 240 oder 160 × 112 Het formaat van bew egende beelden kiezen Ausw ählen der Größe eines bew egten Bildes (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (2 ) Druk op MENU, en kies en bevestig (2 ) Drücken Sie MENU und wählen Sie mit dem vervolgens MOVIE SET onder met de Regler SEL/PUSH EXEC die Option MOVIE SEL/PUSH EXEC regelknop (p. 114). SET unter aus (S. 109). (3 ) Kies en bevestig IMAGESIZE met de SEL/ (3 ) Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH PUSH EXEC regelknop. EXEC die Option IMAGESIZE aus. (4 ) Kies en bevestig het gewenste beeldformaat (4 ) Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH met de SEL/PUSH EXEC regelknop. EXEC die gewünschte Bildgröße aus. De aanduiding verandert als volgt: Die Anzeige wechselt folgendermaßen: 320 160 320 160 124

Gebruik van een “ M em ory St ick” Der „ M em ory St ick“ – Einf ührung – Inleiding 2 MEMOR Y S E T ST I L L QL TY MOVI E SET PRINT MARK MEMOR Y S E T MOVI E SET IMAGESIZE REMAIN 320 240 PROTECT RETURN SLIDE SHOW PHOTO SAVE DELETE ALL FORMAT R E MA I N RETURN 1 5 SE C M ENU [ ME N U ] : E N D [ ME N U ] : E N D 3 MEMOR Y S E T MOVI E SET IMAGESIZE REMAIN 320 320 240 160 112 RETURN „M emory Stick“-Funktionen R E MA I N 1 5 SE C [ ME N U ] : E N D 4 MEMOR Y S E T MOVI E SET IMAGESIZE REMAIN 160 320 240 160 112 MEMOR Y S E T MOVI E SET IMAGESIZE REMAIN 160 112 RETURN RETURN R E MA I N 3 6 SE C [ ME N U ] : E N D [ ME N U ] : E N D Werken met een “M emory Stick” M axim ale Auf nahm edauer f ür bew egt e Bilder/ M axim um opnam eduur van bew egende beelden Bildgröße/ Beeldformaat M aximale Aufnahmedauer/ M aximum opnameduur 320 × 240 15 Sekunden/15 seconden 160 × 112 60 Sekunden/60 seconden 125

Gebruik van een “ M em ory St ick” Der „ M em ory St ick“ – Einf ührung – Inleiding Ungef ähre Anzahl der St andbilder, Gem iddeld aant al st ilst aande die Sie auf einem „ M em ory St ick“ beelden dat u op een “ M em ory speichern können St ick” kunt opnem en Die Anzahl der Bilder, die Sie aufnehmen Hoeveel beelden u kunt opnemen hangt af van können, hängt von der gewählten Bildqualität de gekozen beeldkwaliteit en van de complexiteit und der Komplexität des Motivs ab. van het onderwerp. Typ/ Type Bildqualit ät/ Beeldkw aliteit 640 × 480 4 MB (gesondert erhältlich) FINE (FINE) 39 Bilder/39 beelden 4MB (los verkrijgbaar) STANDARD (STD) 58 Bilder/58 beelden 8 MB (gesondert erhältlich) FINE (FINE) 80 Bilder/80 beelden 8MB (los verkrijgbaar) STANDARD (STD) 120 Bilder/120 beelden 16 MB (gesondert erhältlich) FINE (FINE) 160 Bilder/160 beelden 16MB (los verkrijgbaar) STANDARD (STD) 240 Bilder/240 beelden 32 MB (gesondert erhältlich) FINE (FINE) 325 Bilder/325 beelden 32MB (los verkrijgbaar) STANDARD (STD) 485 Bilder/485 beelden 64 MB (gesondert erhältlich) FINE (FINE) 650 Bilder/650 beelden 64MB (los verkrijgbaar) STANDARD (STD) 980 Bilder/980 beelden 128 MB (gesondert erhältlich) FINE (FINE) 1310 Bilder/1310 beelden 128MB (los verkrijgbaar) STANDARD (STD) 1970 Bilder/1970 beelden In der Tabelle oben finden Sie die Anzahl an De bovenstaande tabel geeft een overzicht van Standbildern, die Sie auf einem mit diesem hoeveel stilstaande beelden kunnen worden Videorecorder formatierten „Memory Stick“ opgenomen op een “Memory Stick” die met uw speichern können. videorecorder is geformatteerd. Ungef ähre Auf nahm edauer bew egt er Gem iddeld aant al bew egende Bilder, die Sie auf einem „ M em ory beelden dat u op een “ M em ory St ick“ speichern können St ick” kunt opnem en Die ungefähre Aufnahmedauer bewegter Bilder, Hoeveel bewegende beelden u kunt opnemen die Sie aufnehmen können, hängt von der hangt af van het gekozen beeldformaat en van de gewählten Bildgröße und der Komplexität des complexiteit van het onderwerp. Motivs ab. Typ/ Type 160 × 112 320 × 240 4 MB (gesondert erhältlich)/ 2 Min. 40 Sek./ 40 Sek./ (los verkrijgbaar) 2 min. 40 sec. 40 sec. 8 MB (gesondert erhältlich)/ 5 Min. 20 Sek./ 1 Min. 20 Sek./ (los verkrijgbaar) 5 min. 20 sec. 1 min. 20 sec. 16 MB (gesondert erhältlich)/ 10 Min. 40 Sek./ 2 Min. 40 Sek./ (los verkrijgbaar) 10 min. 40 sec. 2 min. 40 sec. 32 MB (gesondert erhältlich)/ 21 Min. 20 Sek./ 5 Min. 20 Sek./ (los verkrijgbaar) 21 min. 20 sec. 5 min. 20 sec. 64 MB (gesondert erhältlich)/ 42 Min. 40 Sek./ 10 Min. 40 Sek./ (los verkrijgbaar) 42 min. 40 sec. 10 min. 40 sec. 128 MB (gesondert erhältlich)/ 85 Min. 20 Sek./ 21 Min. 20 Sek./ (los verkrijgbaar) 85 min. 20 sec. 21 min. 20 sec. In der Tabelle oben finden Sie die De bovenstaande tabel geeft een overzicht van de Aufnahmedauer für bewegte Bilder auf einem duur van bewegende beelden die kunnen mit diesem Videorecorder formatierten „Memory worden opgenomen op een “Memory Stick” die Stick“. met uw videorecorder is geformatteerd. Hinw eis Opmerking Die Angaben in der Tabelle oben sind nicht mit In de bovenstaande tabel staat de continu 126 der kontinuierlichen Aufnahmedauer identisch. opnameduur niet vermeld.

Auf nehm en eines Een beeld van een Bildes von einer casset t e opnem en als Kasset t e als St andbild st ilst aand beeld Mit diesem Videorecorder können Sie bewegte Uw videorecorder kan bewegende Bilder, die auf einer Kassette aufgezeichnet sind, beeldgegevens uitlezen van een cassette en die einlesen und als Standbild auf einem „Memory als stilstaand beeld opnemen op een “Memory Stick“ speichern. Außerdem können Sie mit Stick”. Uw videorecorder kan ook bewegende diesem Videorecorder bewegte Bilder über den beeldgegevens ontvangen via de Eingangsanschluss einspeisen und als Standbild ingangsaansluiting en die als stilstaand beeld auf einem „Memory Stick“ speichern. opnemen op een “Memory Stick”. Vorbereitungen Voorbereiding •Legen Sie eine bespielte Kassette in den •Plaats een opgenomen cassette in de Videorecorder ein. videorecorder. •Setzen Sie einen „Memory Stick“ in den •Plaats een “Memory Stick” in de videorecorder. Videorecorder ein. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. „M emory Stick“-Funktionen (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (2 ) Druk op H. De beelden die zijn opgenomen (2 ) Drücken Sie H. Die auf der Kassette op de cassette worden dan weergegeven. aufgezeichneten Bilder werden wiedergegeben. (3 ) Houd de PHOTO toets licht ingedrukt tot het (3 ) Halten Sie PHOTO leicht gedrückt, bis das beeld van de cassette blijft stilstaan. Bild von der Kassette als Standbild angezeigt CAPTURE verschijnt op het scherm. Het wird. CAPTURE erscheint auf dem opnemen begint nog niet. Bildschirm. Die Aufnahme wird noch nicht (4 ) Druk nu de PHOTO toets steviger in. Het gestartet. beeld op het scherm wordt opgenomen op (4 ) Drücken Sie PHOTO fester. Das auf dem een “Memory Stick”. De opname is voltooid Bildschirm angezeigte Bild wird auf dem wanneer de balkrolindicator verdwijnt. Werken met een “M emory Stick” „Memory Stick“ gespeichert. Die Aufnahme ist abgeschlossen, wenn die Balkenanzeige ausgeblendet wird. M ENU 2 PLAY REW FF 3 PHOTO CAPTURE 4 PHOTO 127

Auf nehm en eines Bildes von Een beeld van een casset t e einer Kasset t e als St andbild opnem en als st ilst aand beeld Bildgröße der Standbilder Formaat van stilstaande beelden Die Bildgröße wird automatisch auf 640 × 480 Het beeldformaat wordt automatisch ingesteld eingestellt. op 640 × 480. Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt Wanneer het controlelampje oplicht of Bewegen Sie das Gerät nicht und schützen Sie es knippert vor Erschütterungen oder Stößen. Schalten Sie Stel het toestel niet bloot aan trillingen noch das Gerät auch nicht aus und lassen Sie den schokken. Zet het evenmin af en werp de „Memory Stick“ nicht auswerfen. Andernfalls “Memory Stick” niet uit. Als u dat toch doet, können Bilddaten beschädigt werden. kunnen de beeldgegevens beschadigd worden of verloren gaan. Wenn „ “ auf dem Bildschirm erscheint Der eingesetzte „Memory Stick“ ist nicht mit Indien “ ” op het scherm verschijnt dem Videorecorder kompatibel, da sein Format Dan is de in de videorecorder geplaatste nicht dem des Videorecorders entspricht. “Memory Stick” niet geschikt voor opnemen Überprüfen Sie das Format des „Memory Sticks“. omdat het formaat niet overeenkomt met dat van uw videorecorder. Controleer het formaat van de Wenn Sie PHOTO im Wiedergabemodus leicht “Memory Stick”. drücken Der Videorecorder stoppt kurzzeitig. Als u tijdens afspelen licht op de PHOTO toets drukt Auf einer Kassette aufgezeichneter Ton Uw videorecorder stopt even. Sie können den Ton von einer Kassette nicht aufnehmen. Geluid opgenomen op een cassette U kunt geen geluid opnemen van een cassette. Auf der Kassette aufgezeichnete Titel Sie können die Titel nicht auf dem „Memory Titels die reeds op cassette w erden Stick“ aufzeichnen. Der Titel wird nicht opgenomen angezeigt, während Sie ein Standbild mit De titels kunnen niet worden opgenomen op PHOTO aufnehmen. “Memory Sticks”. De titel verschijnt niet wanneer u een stilstaand beeld opneemt met PHOTO. Aufnahmedatum/ -uhrzeit Das Datum bzw. die Uhrzeit der Aufnahme auf Opnamedatum/ -tijd dem „Memory Stick“ wird aufgezeichnet. Het tijdstip (datum/tijd) waarop de “Memory Stick” werd opgenomen. Wenn Sie PHOTO auf der Fernbedienung drücken Bij indrukken van de PHOTO toets op de Der Videorecorder zeichnet sofort das Bild auf, afstandsbediening das beim Drücken der Taste auf dem Bildschirm De videorecorder zal dan onmiddellijk het beeld angezeigt wurde. vastleggen dat op het scherm zichtbaar is bij indrukken van de toets. 128

Auf nehm en eines Bildes von Een beeld van een casset t e einer Kasset t e als St andbild opnem en als st ilst aand beeld Auf nehm en eines St andbildes Een st ilst aand beeld opnem en von einem anderen Gerät van andere apparat uur (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Starten Sie die Wiedergabe des bespielten (2 ) Begin met afspelen van de opgenomen Bandes oder schalten Sie das Fernsehgerät ein cassette, of zet het TV-toestel aan om het und stellen Sie den gewünschten Sender ein. gewenste programma te bekijken. Das Bild von dem anderen Videogerät wird Het beeld van de andere apparatuur auf dem Bildschirm angezeigt. verschijnt op het scherm. (3 ) Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 auf Seite 127 (3 ) Volg stap 3 en 4 op pagina 127. erläutert vor. Anschließen m it dem M et de audio/video-verbindingskabel A/V-Verbindungskabel „M emory Stick“-Funktionen S-Videokabel (gesondert erhältlich)/ S video-kabel (los verkrijgbaar) OUT S VIDEO IN S VIDEO VIDEO AUDIO Werken met een “M emory Stick” VCR A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)/ AUDIO/VIDEO A/V-verbindingskabel (meegeleverd) INPUT A/V-Konvertierungskabel (mitgeliefert)/ A/V-omzettingskabel (meegeleverd) : Signalfluss/ Signaalverloop Schließen Sie den gelben Stecker des A/V- Verbind de gele stekker van de audio/video- Verbindungskabels an die Videobuchse des verbindingskabel met de video-aansluiting op de Videorecorders bzw. des Fernsehgeräts an. videorecorder of het TV-toestel. Wenn Ihr Fernsehgerät oder Videorecorder Als uw TV-toestel of videorecorder beschikt mit einer S-Videobuchse ausgestattet ist over een S video-aansluiting Die Bilder können über ein S-Videokabel Beelden kunnen natuurgetrouwer worden (gesondert erhältlich) originalgetreuer weergegeven met behulp van een S video-kabel reproduziert werden. (los verkrijgbaar). In diesem Fall brauchen Sie den gelben (Video-) Bij deze wijze van aansluiten hoeft u de gele Stecker des A/V-Verbindungskabels nicht (video) stekker van de A/V-kabel niet aan te anzuschließen. sluiten. Verbinden Sie ein S-Videokabel (gesondert Verbind het S-VIDEO aansluitsnoer (los erhältlich) mit den S-Videobuchsen an diesem verkrijgbaar) met de S video-aansluitingen van Videorecorder und am Fernsehgerät bzw. dem uw videorecorder en de TV of de andere anderen Videorecorder. videorecorder. Mit dieser Verbindung erzielen Sie bei Bildern im Door deze wijze van aansluiten zult u DV-Format eine höhere Qualität. videobeelden met betere DV-kwaliteit kunnen weergeven. 129

Auf nehm en eines Bildes von Een beeld van een casset t e einer Kasset t e als St andbild opnem en als st ilst aand beeld Verw enden eines i.LINK-Kabels Gebruik van de i.LINK kabel (DV- (DV-Verbindungskabel) aansluit kabel) DV DV i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)/ i.LINK kabel (los verkrijgbaar) DV : Signalfluss/Signaalverloop Hinw eis Opmerking Die Anzeige „ “ blinkt möglicherweise in “ ” kan in de volgende gevallen knipperen. folgenden Fällen. Lassen Sie dann den „Memory Werp de “Memory Stick” dan uit en breng hem Stick“ auswerfen und setzen Sie ihn wieder ein, weer in om beeldvervorming te vermijden. damit Sie keine verzerrten Bilder erhalten. – Bij het opnemen op een cassette in slechte staat, – Beim Aufnehmen von einem Band in bijvoorbeeld op een cassette die meermaals is schlechtem Aufnahmezustand, wenn das Band overspeeld. beispielsweise schon mehrmals überspielt – Bij het invoeren van beelden die zijn vervormd wurde. door slechte ontvangst van een TV tuner. – Beim Versuch, Bilder einzuspeisen, die aufgrund schlechten Radiowellenempfangs bei Verwendung eines Fernsehtuners verzerrt sind. 130

Aufnehmen von Bildern Een beeld vanaf auf einer Kassette als casset t e opnem en als bew egte Bilder bew egend beeld Mit diesem Videorecorder können Sie bewegte Uw videorecorder kan bewegende Bilder, die auf einer Kassette aufgezeichnet sind, beeldgegevens uitlezen van een cassette en die einlesen und als bewegte Bilder auf einem als bewegende beelden opnemen op een „Memory Stick“ speichern. Außerdem können “Memory Stick”. Uw videorecorder kan ook Sie mit diesem Videorecorder bewegte Bilder bewegende beeldgegevens ontvangen via de über den Eingangsanschluss einspeisen und als ingangsaansluiting en die als bewegende beelden bewegte Bilder auf einem „Memory Stick“ opnemen op een “Memory Stick”. speichern. Voorbereiding Vorbereitungen •Plaats een opgenomen cassette in de •Legen Sie eine bespielte Kassette in den videorecorder. Videorecorder ein. •Plaats een “Memory Stick” in de videorecorder. •Setzen Sie einen „Memory Stick“ in den Videorecorder ein. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Druk op H. De beelden die zijn opgenomen „M emory Stick“-Funktionen (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. op de cassette worden dan weergegeven. (2 ) Drücken Sie H. Die auf der Kassette Druk op X bij de scène waar u wilt beginnen aufgezeichneten Bilder werden met opnemen. wiedergegeben. (3 ) Druk op MEMORY CAPTURE–MPEG op uw Drücken Sie X an der Stelle, an der Sie die videorecorder of START/STOP op de Aufnahme starten wollen. afstandsbediening. Wanneer IMAGESIZE in (3 ) Drücken Sie MEMORY CAPTURE – MPEG het instelmenu is ingesteld op 320 × 240, am Videorecorder bzw. START/STOP auf bedraagt de maximum opnameduur 15 der Fernbedienung. Wenn IMAGESIZE in seconden. Wanneer IMAGESIZE in het den Menüeinstellungen auf 320 × 240 gesetzt instelmenu echter is ingesteld op 160 × 112, ist, beträgt die maximale Aufnahmedauer 15 bedraagt de maximum opnameduur 60 Werken met een “M emory Stick” Sekunden. Wenn IMAGESIZE in den seconden. Menüeinstellungen jedoch auf 160 × 112 gesetzt ist, beträgt die maximale Aufnahmedauer 60 Sekunden. 3 4 0 min N 0:1 5:4 2:4 3 320 REC 0:0 3 [ 1 5 SEC ] BBB [a ] [b ] [a ]: Die Aufnahmedauer kann auf dem „Memory Stick“ aufgezeichnet werden./ De opnametijd kan worden opgenomen op 2 PLAY PAUSE de “Memory Stick”. [b ]: Diese Anzeige erscheint fünf Sekunden lang, wenn Sie MEMORY CAPTURE–MPEG auf dem Videorecorder oder START/STOP auf der Fernbedienung drücken. Diese Anzeige wird nicht mit aufgezeichnet./Deze indicator verschijnt gedurende vijf seconden nadat u MEMORY CAPTURE-MPEG op uw videorecorder of START/STOP op de afstandsbediening hebt ingedrukt. De indicator wordt niet opgenomen. So beenden Sie die Auf nahm e St oppen m et opnem en Drücken Sie MEMORY CAPTURE – MPEG. Druk op MEMORY CAPTURE–MPEG. 131

Auf nehm en von Bildern auf einer Een beeld vanaf casset t e Kasset t e als bew egt e Bilder opnem en als bew egend beeld Hinw eise Opmerkingen •Ton, der mit 48 kHz aufgenommen wurde, •Geluid opgenomen in 48 kHz wordt omgezet in wird in Signale mit 32 kHz konvertiert, wenn 32 kHz bij opname van beelden vanaf een Bilder von einer Kassette auf einem „Memory cassette op “Memory Sticks”. Stick“ aufgezeichnet werden. •Bij het opnemen vanaf cassette wordt geluid •Wenn Sie von Kassette aufnehmen, wird in opgenomen in stereo omgezet naar mono. stereo aufgenommener Ton in monauralen Ton konvertiert. Wanneer het controlelampje oplicht of knippert Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt Stel uw videorecorder niet bloot aan trillingen Bewegen Sie den Videorecorder nicht und noch schokken. Schakel het apparaat niet uit, schützen Sie ihn vor Erschütterungen oder verwijder niet het batterijpak en neem de Stößen. Schalten Sie ihn auch nicht aus, lassen Sie “Memory Stick” niet uit de houder. Als u dat den „Memory Stick“ nicht auswerfen und toch doet, kunnen de beeldgegevens beschadigd nehmen Sie den Akku nicht ab. Andernfalls worden of verloren gaan. können Bilddaten beschädigt werden. Titels die reeds op cassette w erden Auf der Kassette aufgezeichnete Titel opgenomen Sie können keine Titel auf dem „Memory Stick“ De titels kunnen niet worden opgenomen op aufzeichnen. Der Titel wird nicht angezeigt, “Memory Sticks”. De titel verschijnt niet wanneer während Sie ein bewegtes Bild mit MPEG u een bewegend beeld opneemt met MPEG. aufnehmen. Indien “ AUDIO ERROR” verschijnt Wenn „ AUDIO ERROR“ angezeigt w ird Geluid dat niet door uw videorecorder kan Der Ton wurde in einem Format aufgenommen, worden opgenomen, werd opgenomen. Sluit de das der Videorecorder nicht unterstützt. Schließen A/V-verbindingskabel aan om beelden in te Sie das A/V-Verbindungskabel an, um Bilder von voeren van een extern toestel waarmee het beeld einem externen Gerät einzuspeisen, mit dem die werd afgespeeld (p. 133). Bilder wiedergegeben werden (S. 133). Opnamedatum/ -tijd Aufnahmedatum/ -uhrzeit Het opnametijdstip (datum/tijd) van de Das Datum bzw. die Uhrzeit der Aufnahme auf “Memory Stick” wordt opgenomen. dem „Memory Stick“ wird aufgezeichnet. 132

Auf nehm en von Bildern auf einer Een beeld vanaf casset t e Kasset t e als bew egt e Bilder opnem en als bew egend beeld Aufnehmen von bew egten Bew egende beelden opnem en Bildern von einem anderen Gerät van andere apparat uur (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Starten Sie die Wiedergabe des bespielten (2 ) Begin met afspelen van de opgenomen Bandes oder schalten Sie das Fernsehgerät ein cassette, of zet het TV-toestel aan om het und stellen Sie den gewünschten Sender ein. gewenste programma te bekijken. Das Bild von dem anderen Videogerät wird Het beeld van de andere apparatuur auf dem Bildschirm angezeigt. verschijnt op het scherm. (3 ) Gehen Sie wie auf Seite 131 ab Schritt 3 (3 ) Volg de procedure op pagina 131 vanaf stap erläutert bis zu der Stelle vor, an der die 3 tot het punt waar u de opname wilt starten. Aufnahme gestartet werden soll. Anschließen m it dem M et de audio/video-verbindingskabel A/V-Verbindungskabel „M emory Stick“-Funktionen S-Videokabel (gesondert erhältlich)/ S video-kabel (los verkrijgbaar) OUT S VIDEO IN S VIDEO VIDEO AUDIO Werken met een “M emory Stick” A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)/ AUDIO/VIDEO A/V-verbindingskabel (meegeleverd) INPUT A/V-Konvertierungskabel (mitgeliefert)/ A/V-omzettingskabel (meegeleverd) : Signalfluss/ Signaalverloop Schließen Sie den gelben Stecker des A/V- Verbind de gele stekker van de audio/video- Verbindungskabels an die Videobuchse des verbindingskabel met de video-aansluiting op de anderen Videorecorders bzw. des Fernsehgeräts andere videorecorder of het TV-toestel. an. Als uw TV-toestel of videorecorder beschikt Wenn Ihr Fernsehgerät oder Videorecorder over een S video-aansluiting mit einer S-Videobuchse ausgestattet ist Beelden kunnen natuurgetrouwer worden Die Bilder können über ein S-Videokabel weergegeven met behulp van een S video-kabel (gesondert erhältlich) originalgetreuer (los verkrijgbaar). reproduziert werden. Bij deze wijze van aansluiten hoeft u de gele In diesem Fall brauchen Sie den gelben (Video-) (video) stekker van de A/V-kabel niet aan te Stecker des A/V-Verbindungskabels nicht sluiten. anzuschließen. Verbind het S-VIDEO aansluitsnoer (los Verbinden Sie ein S-Videokabel (gesondert verkrijgbaar) met de S video-aansluitingen van erhältlich) mit den S-Videobuchsen an diesem uw videorecorder en de TV of de andere Videorecorder und am Fernsehgerät bzw. dem videorecorder. anderen Videorecorder. Door deze wijze van aansluiten zult u Mit dieser Verbindung erzielen Sie bei Bildern im videobeelden met betere DV-kwaliteit kunnen DV-Format eine höhere Qualität. weergeven. 133

Auf nehm en von Bildern auf einer Een beeld vanaf casset t e Kasset t e als bew egt e Bilder opnem en als bew egend beeld Verw enden eines i.LINK-Kabels Gebruik van de i.LINK kabel (DV-Verbindungskabel) (DV-aansluit kabel) DV DV i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)/ i.LINK kabel (los verkrijgbaar) DV : Signalfluss/Signaalverloop Hinw eis Opmerking Die Anzeige „ “ blinkt möglicherweise in “ ” kan in de volgende gevallen knipperen. folgenden Fällen. Lassen Sie dann den „Memory Werp de “Memory Stick” dan uit en breng hem Stick“ auswerfen und setzen Sie ihn wieder ein, weer in om beeldvervorming te vermijden. damit Sie keine verzerrten Bilder erhalten. – Bij het opnemen op een cassette in slechte staat, – Beim Aufnehmen von einem Band in bijvoorbeeld op een cassette die meermaals is schlechtem Aufnahmezustand, wenn das Band overspeeld. beispielsweise schon mehrmals überspielt – Bij het invoeren van beelden die zijn vervormd wurde. door slechte ontvangst van een TV tuner. – Beim Versuch, Bilder einzuspeisen, die aufgrund schlechten Radiowellenempfangs bei Tijdens opname op een “M emory Stick” Verwendung eines Fernsehtuners verzerrt sind. Werp de cassette niet uit de videorecorder. Wanneer de cassette wordt uitgeworpen, wordt W ährend der Aufnahme auf den „M emory geen geluid opgenomen op de “Memory Stick”. Stick“ Lassen Sie die Kassette im Videorecorder nicht auswerfen. Beim Auswerfen der Kassette wird kein Ton auf den „Memory Stick“ aufgenommen. 134

Aufnehmen bearbeiteter Bilder Gemonteerde beelden opnemen als bew egte Bilder – Digitaler, als bew egende beelden programmgesteuerter Schnitt – Digitale programmamontage (auf „M emory Sticks“) (op “M emory Sticks”) Sie können ausgewählte Szenen zu einem U kunt bepaalde scènes (programma’s) kopiëren eigenen Programm zusammenstellen und auf voor montage op “Memory Sticks”. „Memory Sticks“ überspielen. Zusammenstellen eines Programms Het program m a sam enst ellen. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Legen Sie eine Kassette für die Wiedergabe (2 ) Plaats de cassette voor weergave en een und einen „Memory Stick“ für die Aufnahme “Memory Stick” voor opname in uw in den Videorecorder ein. videorecorder. (3 ) Drücken Sie MENU und wählen Sie mit dem (3 ) Druk op MENU, en kies en bevestig Regler SEL/PUSH EXEC die Option VIDEO vervolgens VIDEO EDIT onder met de EDIT unter aus (S. 112). „M emory Stick“-Funktionen SEL/PUSH EXEC regelknop (p. 117). (4 ) Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH EXEC (4 ) Kies en bevestig MEMORY met de SEL/ die Option MEMORY aus. PUSH EXEC regelknop. (5 ) Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH EXEC (5 ) Kies en bevestig IMAGE SIZE met de SEL/ die Option IMAGE SIZE aus. PUSH EXEC regelknop. Wenn IMAGE SIZE auf 320 × 240 gesetzt ist, beträgt die maximale Aufnahmedauer 15 Wanneer IMAGE SIZE is ingesteld op 320 × Sekunden. Wenn IMAGE SIZE jedoch auf 240, bedraagt de maximum opnameduur 15 160 × 112 gesetzt ist, beträgt die maximale seconden. Wanneer IMAGE SIZE is Aufnahmedauer 60 Sekunden. ingesteld op 160 × 112, bedraagt de (6 ) Suchen Sie mit den Videofunktionstasten maximum opnameduur 60 seconden. den Anfang der ersten Szene, die eingefügt (6 ) Zoek het begin van de eerste scène die u Werken met een “M emory Stick” werden soll, und unterbrechen Sie mit X für wilt invoegen met behulp van de einen Augenblick die Wiedergabe. Mit videobedieningstoetsen en druk vervolgens c oder C können Sie um jeweils op X om de weergave tijdelijk te ein Vollbild vor- oder zurückschalten. onderbreken. (7 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ U kunt beeld per beeld instellen met PUSH EXEC die Option MARK aus und c of C. drücken Sie auf den Regler, oder drücken (7 ) Druk op de SEL/PUSH EXEC knop om Sie MARK auf der Fernbedienung. MARK te selecteren en druk vervolgens op Der Anfangspunkt (IN) der ersten Szene ist de knop of op MARK op de damit festgelegt und der obere Teil der afstandsbediening. ersten Szenenmarkierung wird hellblau Het IN punt van het eerste programma angezeigt. wordt ingesteld, en het bovengedeelte van (8 ) Suchen Sie mit den Videofunktionstasten de programmamarkering wordt lichtblauw. das Ende der ersten Szene, die eingefügt (8 ) Zoek het einde van de eerste scène die u werden soll, und unterbrechen Sie mit X für wilt invoegen met behulp van de einen Augenblick die Wiedergabe. videobedieningstoetsen en druk vervolgens (9 ) Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/ op X om de weergave tijdelijk te PUSH EXEC die Option MARK aus und onderbreken. drücken Sie auf den Regler, oder drücken (9 ) Druk op de SEL/PUSH EXEC knop om Sie MARK auf der Fernbedienung. MARK te selecteren en druk vervolgens op Der Endpunkt (OUT) der ersten Szene ist de knop of op MARK op de damit festgelegt und der untere Teil der afstandsbediening. ersten Szenenmarkierung wird hellblau Het OUT punt van het eerste programma angezeigt. wordt ingesteld, en het ondergedeelte van (10) Wiederholen Sie Schritt 6 bis 9 und stellen Sie das Programm zusammen. de programmamarkering wordt lichtblauw. Wenn das Programm vollständig ist, wird (10 ) Herhaal stap 6 tot 9 en stel het programma der gesamte Balken mit in. Szenenmarkierungen hellblau angezeigt. Wanneer een programma is ingesteld, Sie können maximal 20 Szenen zu einem wordt de programmamarkering lichtblauw. Programm zusammenstellen. U kunt maximaal 20 programma’s instellen. 135

Aufnehmen bearbeiteter Bilder als bew egte Gemonteerde beelden opnemen als Bilder – Digitaler, programmgesteuerter bew egende beelden – Digitale Schnitt (auf „M emory Sticks“) programmamontage (op “M emory Sticks”) 6,8 PAUSE PLAY M ENU REW FF STOP 7 9 10 V I D EO E D I T 0:0 8:5 5:0 6 V I D EO E D I T 0:0 8:5 8:0 6 V I D EO E D I T 0:1 0:0 1:2 3 MA R K 1 OU T MA R K 2 IN MA R K 4 IN UNDO UNDO UNDO ERASE A L L ERASE A L L ERASE A L L S T ART S T ART S T ART I MAGE S I Z E I MAGE S I Z E I MAGE S I Z E TOT A L 0- S EC [ - 320 - - 1 5 S E C] TOT A L - - 1 5 S E C] 3 S EC [ - 320 TOT A L - - 1 5 S E C] 1 3 S EC [ - 320 [ ME NU ] : E ND [ ME NU ] : E ND [ ME NU ] : E ND Löschen einer eingest ellt en Szene Het ingest elde program m a w issen Löschen Sie zunächst die OUT-Markierung und Wis eerst OUT en dan IN van het laatste dann die IN-Markierung der letzten Szene. programma. (1 ) Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH (1 ) Kies en bevestig UNDO met de SEL/PUSH EXEC die Option UNDO aus. EXEC regelknop. (2 ) Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH (2 ) Kies en bevestig EXECUTE met de SEL/ EXEC die Option EXECUTE aus. PUSH EXEC regelknop. Die zuletzt eingestellte Szenenmarkierung De laatste programmamarkering knippert, en blinkt und die Einstellung wird gelöscht. daarna wordt de instelling uitgeschakeld. So brechen Sie das Löschen ab Wissen annuleren Wählen Sie in Schritt 2 mit dem Regler SEL/ Kies en bevestig RETURN met de SEL/PUSH PUSH EXEC die Option RETURN aus. EXEC regelknop in stap 2. 136

Aufnehmen bearbeiteter Bilder als bew egte Gemonteerde beelden opnemen als Bilder – Digitaler, programmgesteuerter bew egende beelden – Digitale Schnitt (auf „M emory Sticks“) programmamontage (op “M emory Sticks”) Löschen aller Szenen Alle program m a’s w issen (1 ) Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH (1 ) Kies en bevestig VIDEO EDIT, en kies en EXEC die Option VIDEO EDIT und dann die bevestig vervolgens MEMORY met de SEL/ Option MEMORY aus. PUSH EXEC regelknop. (2 ) Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH (2 ) Kies en bevestig ERASE ALL, en kies en EXEC die Option ERASE ALL und dann die bevestig vervolgens EXECUTE met de SEL/ Option EXECUTE aus. PUSH EXEC regelknop. Alle Szenenmarkierungen blinken und alle Alle programmamarkeringen knipperen, en Einstellungen werden gelöscht. daarna worden de instellingen uitgeschakeld. So brechen Sie das Löschen aller Szenen ab Het w issen van alle programma’s annuleren Wählen Sie in Schritt 2 mit dem Regler SEL/ Kies en bevestig RETURN met de SEL/PUSH PUSH EXEC die Option RETURN aus. EXEC regelknop in stap 2. So unterbrechen Sie die Programmierung Als u een ingesteld programma ongedaan w ilt „M emory Stick“-Funktionen Drücken Sie MENU. maken Das Programm bleibt gespeichert, bis das Band Druk op MENU. ausgeworfen wird. Het programma wordt in het geheugen opgeslagen tot de band wordt uitgenomen. Hinw eise •Sie können Titel, Anzeigen und den Inhalt des Opmerkingen Kassettenspeichers nicht überspielen. •Titels, beeldschermaanduidingen en de inhoud •Sie können während des digitalen, van het cassettegeheugen kunt u niet mee programmgesteuerten Schnitts auf „Memory kopiëren. Sticks“ keine Aufnahme ausführen. •Tijdens digitale programmamontage op •IN oder OUT können Sie nicht in einem “Memory Sticks” kan niet worden opgenomen. Werken met een “M emory Stick” unbespielten Bandteil einstellen. •U kunt IN of OUT niet instellen op een blanco •Wenn sich zwischen IN und OUT auf der bandgedeelte. Kassette ein unbespielter Bandteil befindet, •Wanneer er een blanco gedeelte tussen IN en wird der Gesamtzeitcode möglicherweise nicht OUT op de cassette zit, kan de totale tijdcode korrekt angezeigt. niet correct zijn. Während des Zusammenstellens eines Tijdens het maken van een programma Programms Wanneer u de cassette uitwerpt, verschijnt NOT Wenn Sie die Kassette auswerfen lassen, READY op het scherm. Het programma wordt erscheint NOT READY auf dem Bildschirm. Das gewist. Programm wird gelöscht. Wanneer u de maximum opnameduur Wenn Sie die maximale Aufnahmedauer overschrijdt überschreiten Het programmamerkteken wordt geel en OVER Die Szenenmarkierung wird gelb angezeigt und 15 SEC LIMIT verschijnt wanneer IMAGE SIZE is OVER 15 SEC LIMIT erscheint, wenn IMAGE ingesteld op 320 × 240, of OVER 60 SEC LIMIT SIZE auf 320 × 240 gesetzt ist, bzw. OVER 60 SEC verschijnt wanneer IMAGE SIZE is ingesteld op LIMIT erscheint, wenn IMAGE SIZE auf 160 × 160 × 112. U kunt wel opnemen tot de maximum 112 gesetzt ist. Sie können jedoch bis zur opnameduur. maximalen Aufnahmedauer aufnehmen. 137

Aufnehmen bearbeiteter Bilder als bew egte Gemonteerde beelden opnemen als Bilder – Digitaler, programmgesteuerter bew egende beelden – Digitale Schnitt (auf „M emory Sticks“) programmamontage (op “M emory Sticks”) Ausführen des Programms Het program m a uit voeren (een (Überspielen auf „M emory Sticks“) “ M em ory St ick” kopiëren) (1 ) Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH (1 ) Kies en bevestig VIDEO EDIT in het EXEC in den Menüeinstellungen die Option instelmenu, en kies en bevestig vervolgens VIDEO EDIT und dann die Option MEMORY met de SEL/PUSH EXEC MEMORY aus. regelknop. (2 ) Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH (2 ) Kies en bevestig START, en kies en bevestig EXEC die Option START und dann die vervolgens EXECUTE met de SEL/PUSH Option EXECUTE aus. EXEC regelknop. Suchen Sie den Anfang der ersten Szene des Zoek het begin van het eerste programma, en Programms und starten Sie den begin vervolgens met kopiëren. Überspielvorgang. De programmamarkering knippert. Die Szenenmarkierung blinkt. De SEARCH indicator verschijnt tijdens het Die Anzeige SEARCH erscheint während der zoeken, de EDITING indicator verschijnt Suche auf dem Bildschirm, die Anzeige tijdens het registreren van gegevens met uw EDITING während des Schreibens von Daten videorecorder en REC verschijnt tijdens het auf dem Videorecorder und REC während kopiëren op het scherm. des Überspielens. Na afloop van het kopiëren licht de Nach Abschluss des Überspielvorgangs PROGRAM indicator lichtblauw op. leuchtet die Anzeige PROGRAM hellblau. Uw videorecorder stopt automatisch na het Nach dem Überspielen stoppt der kopiëren. Videorecorder automatisch. St oppen m et kopiëren t ijdens So st oppen Sie das Überspielen m ont age Drücken Sie die Videofunktionstaste x. Druk op x met de bandlooptoetsen. Das zusammengestellte Programm wird bis zu Het samengestelde programma wordt op een der Stelle auf dem „Memory Stick“ “Memory Stick” opgenomen tot het punt waar u aufgezeichnet, an der Sie x gedrückt haben. op x hebt gedrukt. So beenden Sie die digit ale, De digit ale program m gest euert e program m am ont agef unct ie st oppen Schnit t f unkt ion Uw videorecorder stopt na het kopiëren. Het Dieser Videorecorder stoppt automatisch, sobald scherm keert terug naar het onderdeel VIDEO der Überspielvorgang endet. Danach wird in den EDIT in het instelmenu. Menüeinstellungen wieder VIDEO EDIT Druk op MENU om de angezeigt. programmamontagefunctie te stoppen. Drücken Sie MENU, um die programmgesteuerte Schnittfunktion zu beenden. 138

Aufnehmen bearbeiteter Bilder als bew egte Gemonteerde beelden opnemen als Bilder – Digitaler, programmgesteuerter bew egende beelden – Digitale Schnitt (auf „M emory Sticks“) programmamontage (op “M emory Sticks”) In folgenden Fällen erscheint NOT READY auf NOT READY verschijnt op het scherm dem Bildschirm: w anneer: – Für den digitalen, programmgesteuerten – De digitale programmamontagefunctie niet is Schnitt wurde kein Programm ingesteld. zusammengestellt. – Er geen “Memory Stick” is ingebracht. – Der „Memory Stick“ wurde nicht eingesetzt. – Het wispreventienokje van de “Memory Stick” – Die Schreibschutzlasche des „Memory Sticks“ in de LOCK stand is gezet. ist auf LOCK gestellt. – Er onvoldoende opnamecapaciteit beschikbaar – Auf dem „Memory Stick“ ist nicht genügend is op de “Memory Stick”. Platz für die Aufnahme vorhanden. Wanneer er onvoldoende opnamecapaciteit Wenn auf dem „M emory Stick“ nicht beschikbaar is op de “M emory Stick” genügend Platz für die Aufnahme vorhanden MEMORY FULL verschijnt op het scherm. ist Beelden kunnen achter worden opgenomen tot MEMORY FULL erscheint auf dem Bildschirm. de aangegeven tijd. „M emory Stick“-Funktionen Sie können die angegebene restliche Aufnahmedauer jedoch vollständig nutzen. Wanneer u de maximum opnameduur overschrijdt Wenn Sie die maximale Aufnahmedauer OVER MEMORY LIMIT verschijnt op het überschreiten scherm. Bewegende beelden kunnen achter OVER MEMORY LIMIT erscheint auf dem worden opgenomen tot de maximum Bildschirm. Sie können die maximale opnameduur. Aufnahmedauer jedoch vollständig für das Aufnehmen bewegter Bilder nutzen. Werken met een “M emory Stick” 139

Kopieren von Standbildern St ilst aande beelden von einer Kassette kopiëren vanaf een – Speichern von Fotos casset t e – Phot o save Mit der Suchfunktion können Sie auch nur die Met de zoekfunctie kunt u automatisch alleen de Standbilder auf einer Kassette automatisch stilstaande beelden van een cassette opzoeken, einlesen und nacheinander auf einem „Memory om deze automatisch in volgorde over te nemen Stick“ aufzeichnen. op een “Memory Stick”. Vorbereitungen Voorbereiding •Legen Sie eine bespielte Kassette in den •Plaats een opgenomen cassette in uw Videorecorder ein und spulen Sie sie zurück. videorecorder en spoel de band terug naar het •Setzen Sie einen „Memory Stick“ in den gewenste beginpunt. Videorecorder ein. •Plaats een “Memory Stick” in de videorecorder. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (2 ) Drücken Sie MENU und wählen Sie mit dem (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. Regler SEL/PUSH EXEC die Option PHOTO (2 ) Druk op MENU, en kies en bevestig SAVE unter aus (S. 110). vervolgens PHOTO SAVE onder met de PHOTO BUTTON erscheint auf dem SEL/PUSH EXEC regelknop (p. 115). Bildschirm. PHOTO BUTTON verschijnt op het scherm. (3 ) Drücken Sie PHOTO fester. Die Standbilder (3 ) Druk PHOTO steviger in. Het stilstaande von der Kassette werden auf dem „Memory beeld wordt vanaf de cassette opgenomen op Stick“ aufgezeichnet. Die Anzahl der een “Memory Stick”. Het aantal stilstaande kopierten Standbilder wird angezeigt. Am beelden dat is gekopieerd, wordt Ende des Kopiervorgangs erscheint END. aangegeven. Wanneer het kopiëren voltooid is, verschijnt de aanduiding END. 3 P HO T O S A V E 0:0 0:0 0:0 0 4 / 15 P HO T O S A V E 0:3 0:0 0:0 0 8 / 15 STD 640 STD PHOTO SAV I NG END 0 4 [ ME N U ] : E N D [ ME N U ] : E N D 2 MEMOR Y S E T ST I L L QL TY MO V I E S E T P R I N T MA R K P HO T O S A V E 0:0 0:0 0:0 0 4 / 15 STD P RO T E C T S L I D E S HOW P HO T O S A V E R E A D Y PHOTO BUTTON DE L E T E A L L F ORMA T RE T URN [ ME N U ] : E N D [ P HO T O ] : S T A R T [ ME NU ] : E ND M ENU 140

Kopieren von Standbildern von St ilst aande beelden kopiëren einer Kassette – Speichern von Fotos vanaf een casset t e – Phot o save So st oppen Sie das Kopieren St oppen m et kopiëren Drücken Sie MENU. Druk op MENU. Wenn der Speicher des „ M em ory Wanneer het geheugen van de St icks“ voll ist “ M em ory St ick” vol is MEMORY FULL erscheint auf dem Bildschirm MEMORY FULL verschijnt op het scherm en het und der Kopiervorgang stoppt. Setzen Sie einen kopiëren stopt. Vervang de “Memory Stick” door anderen „Memory Stick“ ein und beginnen Sie een andere, en volg weer de aanwijzingen vanaf nochmals bei Schritt 2. stap 2. Bildgröße der Standbilder Formaat van stilstaande beelden Die Bildgröße wird automatisch auf 640 × 480 Het beeldformaat wordt automatisch ingesteld eingestellt. op 640 × 480. Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt Wanneer het controlelampje oplicht of „M emory Stick“-Funktionen Bewegen Sie den Videorecorder nicht und knippert schützen Sie ihn vor Erschütterungen oder Stel uw videorecorder niet bloot aan trillingen Stößen. Schalten Sie ihn auch nicht aus, lassen Sie noch schokken. Schakel het apparaat niet uit, den „Memory Stick“ nicht auswerfen und verwijder het batterijpak niet en neem de nehmen Sie den Akku nicht ab. Andernfalls “Memory Stick” niet uit de houder. Als u dat können Bilddaten beschädigt werden. toch doet, kunnen de beeldgegevens beschadigd worden of verloren gaan. Wenn die Schreibschutzlasche des „M emory Sticks“ auf LOCK gestellt ist Indin het w ispreventienokje van de “M emory NOT READY wird angezeigt, wenn Sie die Stick” in de LOCK stand is gezet. Werken met een “M emory Stick” Option in den Menüeinstellungen auswählen. Dan verschijnt de aanduiding NOT READY wanneer u in het instelmenu deze kopieerfunctie Wenn Sie w ährend des Kopierens den kiest. „M emory Stick“ austauschen Der Videorecorder setzt das Kopieren beim Wanneer u de “M emory Stick” vervangt letzten auf dem vorherigen „Memory Stick“ tijdens het kopiëren. gespeicherten Bild fort. Uw videorecorder gaat door met kopiëren vanaf het laatste beeld dat op de vorige “Memory Stick” werd opgenomen. 141

Anzeigen von St ilst aand beeld St andbildern bekijken – M em ory –Speicherfotow iedergabe phot o-w eergave Sie können auf einem „Memory Stick“ U kunt stilstaande beelden op een “Memory aufgezeichnete Standbilder anzeigen lassen. Stick” afspelen. U kunt ook zes beelden, Außerdem können Sie je sechs hintereinander waaronder bewegende beelden, ineens afspelen gespeicherte Bilder einschließlich bewegter in numerieke volgorde door het indexscherm te Bilder gleichzeitig in numerischer Reihenfolge kiezen. anzeigen, wenn Sie den Indexbildschirm wählen. Voorbereiding Vorbereitungen Plaats een “Memory Stick” in de videorecorder. Setzen Sie einen „Memory Stick“ in den Videorecorder ein. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Druk op de MEMORY PLAY toets. Dan (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. wordt het laatst opgenomen stilstaande beeld (2 ) Drücken Sie MEMORY PLAY. Das zuletzt weergegeven. aufgezeichnete Bild wird angezeigt. (3 ) Druk op de MEMORY +/– toets om het (3 ) Wählen Sie mit MEMORY +/– das gewenste stilstaande beeld op te zoeken. gewünschte Standbild aus. Zum Anzeigen Druk op MEMORY – om het vorige beeld te des vorherigen Bildes drücken Sie MEMORY zien. Druk op MEMORY + om het volgende – . Zum Anzeigen des nächsten Bildes beeld te zien. drücken Sie MEMORY +. 2 PLAY 3 So beenden Sie die M em ory phot o-w eergave st oppen Speicherf ot ow iedergabe Druk op de MEMORY PLAY toets. Drücken Sie MEMORY PLAY. Hinw eis Opmerking In folgenden Fällen können Sie die Bilder Met uw videorecorder kunnen geen beelden möglicherweise nicht mit diesem Videorecorder worden afgespeeld: wiedergeben lassen: – wanneer de beeldgegevens werden gewijzigd – bei der Wiedergabe von Bilddaten, die auf dem met een computer. Computer modifiziert wurden. – wanneer beelden opgenomen met andere – bei der Wiedergabe von Bilddaten, die mit apparatuur worden afgespeeld. anderen Geräten aufgenommen wurden. 142

Anzeigen von St andbildern St ilst aand beeld bekijken – Speicherf ot ow iedergabe – M em ory phot o-w eergave Hinw eise zum Dateinamen Opmerkingen bij de bestandsnaam •Möglicherweise wird nicht die •Wanneer de directorystructuur niet Verzeichnisnummer und nur der Dateiname beantwoordt aan de DCF-norm, kan het angezeigt, wenn die Verzeichnisstruktur nicht directorynummer mogelijk niet verschijnen en dem DCF-Standard entspricht. alleen de bestandsnaam verschijnen. •„ - DIRECTORY ERROR“ kann auf dem •“ - DIRECTORY ERROR” kan op het Bildschirm angezeigt werden, wenn die scherm verschijnen wanneer de Verzeichnisstruktur nicht dem DCF-Standard directorystructuur niet beantwoordt aan de entspricht. Solange diese Meldung erscheint, DCF-norm. Terwijl deze melding zichtbaar is, können Sie Bilder wiedergeben, aber nicht auf kunt u beelden afspelen maar niet opnemen op dem „Memory Stick“ aufzeichnen. de “Memory Stick”. •Der Dateiname blinkt auf dem Bildschirm, • De bestandsnaam knippert op het scherm wenn die Datei beschädigt oder unleserlich ist. wanneer het bestand beschadigd of onleesbaar is. So zeigen Sie aufgezeichnete Bilder auf einem Weergeven van de opgenomen stilstaande „M emory Stick“-Funktionen Fernsehschirm an beelden op een TV-scherm •Schließen Sie den Videorecorder vor dem •Sluit vóór de bediening uw videorecorder met Auswählen dieser Funktion über das mit dem de meegeleverde audio/video- Videorecorder gelieferte A/V-Verbindungskabel verbindingskabel aan op de TV. an das Fernsehgerät an. •Bij deze weergave van beelden uit het •Bei der Speicherfotowiedergabe auf einem geheugen op een TV-scherm of het scherm, kan Fernsehschirm oder einem Bildschirm kann het lijken alsof de kwaliteit van de beelden is sich die Bildqualität scheinbar verschlechtern. aangetast. Dat is normaal en duidt niet op Dies ist keine Fehlfunktion. Die Qualität der storing. De vastgelegde beelden zijn nog altijd Bilddaten ist gleichbleibend gut. in goede staat. Werken met een “M emory Stick” Wenn auf dem „M emory Stick“ kein Bild Wanneer er geen beeld is opgenomen op de aufgezeichnet ist “M emory Stick” Die Meldung „ NO FILE“ erscheint. “ NO FILE” verschijnt op het scherm. 143

Anzeigen von St andbildern St ilst aand beeld bekijken – Speicherf ot ow iedergabe – M em ory phot o-w eergave Bildschirm anzeigen w ährend Scherm indicat oren t ijdens der St andbildw iedergabe st ilst aande beeldw eergave [b ] 6 / 100 100-0006 MEMORY PLAY [c] [d ] JUL 4 2002 12:05:56 AM [e ] [a ] [a ] Datenverzeichnisnummer, Dateinummer [a ] Data Directory-nummer, bestandsnummer [b ] Bildnummer/Gesamtzahl der [b ] Beeldnummer/Totaal aantal opgenomen aufgenommenen Bilder beelden [c] Druckmarkierung [c] Afdrukmarkering [d ] Schutz [d ] Beveiliging [e ] Aufnahmedatum [e ] Opnamedatum Hinw eis (nur GV-D1000E) Opmerking (alleen GV-D1000E) Die Datumsanzeige gibt „4 7 2002“ an. De tijdaanduiding verschijnt als “4 7 2002”. Aufnahmedaten Opnamegegevens Wenn Sie DATA CODE auf der Fernbedienung Wanneer u op DATA CODE op de drücken, werden die Aufnahmedaten (Datum/ afstandsbediening drukt, verschijnen de Uhrzeit oder verschiedene Einstellungen beim opnamegegevens (datum/tijd of diverse Aufnehmen) angezeigt. instellingen indien opgenomen). 144

Anzeigen von St andbildern St ilst aand beeld bekijken – Speicherf ot ow iedergabe – M em ory phot o-w eergave Anzeigen von sechs Zes opgenom en beelden ineens auf gezeichnet en Bildern af spelen (indexscherm ) gleichzeit ig (Indexbildschirm ) U kunt 6 van de opgenomen stilstaande beelden Sie können sechs aufgenommene Bilder auf tegelijk op het scherm laten verschijnen. Deze einmal anzeigen lassen. Diese Funktion ist functie kan bij uitstek handig zijn voor het besonders nützlich, wenn Sie ein bestimmtes Bild opzoeken van een gewenst beeld. suchen. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (2 ) Druk op MEMORY INDEX om het (2 ) Rufen Sie mit MEMORY INDEX den indexscherm te laten verschijnen. Indexbildschirm auf. „M emory Stick“-Funktionen 2 INDEX Werken met een “M emory Stick” Die rote Markierung B erscheint über dem Bild, Dan verschijnt er een rode B boven het beeld dat das angezeigt wurde, bevor in den schermvullend werd weergegeven voor u Indexbildmodus gewechselt wurde. overschakelde naar het indexscherm. MEMORY – : Anzeigen der vorherigen sechs MEMORY – : Om de voorgaande 6 beelden weer Bilder te geven MEMORY + : Anzeigen der folgenden sechs MEMORY + : Om de volgende 6 beelden weer te Bilder geven 1 2 3 4 5 6 Markierung B/ B merkteken 100-0006 6 / 100 145

Anzeigen von St andbildern St ilst aand beeld bekijken – Speicherf ot ow iedergabe – M em ory phot o-w eergave So schalt en Sie w ieder zum norm alen Terugkeren naar norm ale Wiedergabebildschirm beeldw eergave (enkelbeeldscherm ) (Einzelbildanzeige) zurück Druk op de MEMORY +/– toets om het rode B Stellen Sie die Markierung B mit MEMORY +/– driehoekje te verplaatsen naar het beeld dat u auf das Bild, das auf dem ganzen Bildschirm schermvullend wilt zien en druk dan op de angezeigt werden soll, und drücken Sie dann MEMORY PLAY toets. MEMORY PLAY. Opmerking Hinw eis Op het indexscherm staat er een nummer boven Beim Indexbildschirm wird über jedem Bild eine elk deelbeeld. Dit geeft de volgorde aan waarin Nummer angezeigt. Damit wird die Reihenfolge beelden zijn opgenomen op de “Memory Stick”. angegeben, in der die Bilder auf dem „Memory Deze nummers verschillen van de Stick“ aufgezeichnet sind. Die Nummern databestandsnamen (p. 118). unterscheiden sich von den Datendateinamen (S. 118). Beeldgegevens die zijn opgenomen met andere apparatuur of bijgew erkt met een M it Computern modifizierte oder mit anderen computer Geräten aufgezeichnete Bilddaten Zulke beelden kunnen niet altijd worden Solche Dateien können auf dem Indexbildschirm weergegeven op het indexscherm. möglicherweise nicht angezeigt werden. 146

Wiedergeben von Bew egende beelden bew egt en Bildern – bekijken – M PEG M PEG-Film w iedergabe m ovie-w eergave Sie können bewegte Bilder auf einem „Memory U kunt bewegende beelden op een “Memory Stick“ wiedergeben lassen. Außerdem können Stick” afspelen. U kunt ook zes beelden, Sie je sechs hintereinander gespeicherte Bilder waaronder stilstaande beelden, ineens afspelen in einschließlich Standbilder gleichzeitig in numerieke volgorde door het indexscherm te numerischer Reihenfolge anzeigen, wenn Sie den kiezen. Indexbildschirm wählen. Voorbereiding Vorbereitungen Plaats een “Memory Stick” in de videorecorder. Setzen Sie einen „Memory Stick“ in den Videorecorder ein. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Druk op de MEMORY PLAY toets. Dan (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. wordt het laatst opgenomen stilstaande beeld (2 ) Drücken Sie MEMORY PLAY. Das zuletzt weergegeven. aufgezeichnete Bild wird angezeigt. (3 ) Druk op de MEMORY +/– toets om de „M emory Stick“-Funktionen (3 ) Wählen Sie mit MEMORY +/– die gewenste bewegende beelden op te zoeken. gewünschten bewegten Bilder aus. Zum Druk op MEMORY – om het vorige beeld te Anzeigen des vorherigen Bildes drücken Sie zien. Druk op MEMORY + om het volgende MEMORY – . Zum Anzeigen des nächsten beeld te zien. Bildes drücken Sie MEMORY +. (4 ) Druk op MPEG N X om de weergave te (4 ) Starten Sie mit MPEG N X die Wiedergabe. starten. Werken met een “M emory Stick” 4 2 PLAY 3 So beenden Sie die M PEG m ovie-w eergave st oppen M PEG-Film w iedergabe Druk op de MEMORY PLAY toets. Drücken Sie MEMORY PLAY. 147

Wiedergeben von bew egt en Bew egende beelden bekijken Bildern – M PEG-Film w iedergabe – M PEG m ovie-w eergave Hinw eis Opmerking In folgenden Fällen können Sie die Bilder Met uw videorecorder kunnen geen beelden möglicherweise nicht mit diesem Videorecorder worden afgespeeld: wiedergeben lassen: – wanneer de beeldgegevens werden gewijzigd – bei der Wiedergabe von Bilddaten, die auf dem met een computer. Computer modifiziert wurden. – wanneer beelden opgenomen met andere – bei der Wiedergabe von Bilddaten, die mit apparatuur worden afgespeeld. anderen Geräten aufgenommen wurden. Weergeven van de opgenomen stilstaande So zeigen Sie aufgezeichnete Bilder auf einem beelden op een TV-scherm Fernsehschirm an Sluit vóór de bediening uw videorecorder met de Schließen Sie den Videorecorder vor dem meegeleverde audio/video-verbindingskabel aan Auswählen dieser Funktion über das mit dem op de TV. Videorecorder gelieferte A/V-Verbindungskabel an das Fernsehgerät an. Wanneer er geen beeld is opgenomen op de “M emory Stick” Wenn auf dem „M emory Stick“ kein Bild “ NO FILE” verschijnt op het scherm. aufgezeichnet ist Die Meldung „ NO FILE“ erscheint. 148

Wiedergeben von bew egt en Bew egende beelden bekijken Bildern – M PEG-Film w iedergabe – M PEG m ovie-w eergave Bildschirm anzeigen w ährend Scherm indicat oren t ijdens der Wiedergabe bew egt er Bilder bew egende beeldw eergave [b ] [c] 320 2 / 20 MO V 0 0 0 0 1 MEMOR Y P L A Y 0:1 2 [d ] ––– [e ] ––– JUL 4 2002 12:05:56 AM [f ] „M emory Stick“-Funktionen [a ] [a ] Datenverzeichnisnummer/Dateinummer [a ] Data directory-nummer/bestandsnummer [b ] Bildgröße [b ] Beeldformaat [c] Bildnummer/Gesamtzahl der [c] Beeldnummer/Totaal aantal opgenomen aufgenommenen Bilder beelden [d ] Speicherwiedergabe [d ] Memory-weergave [e ] Schutz [e ] Beveiliging Werken met een “M emory Stick” [f ] Aufnahmedatum/-uhrzeit. Die [f ] Opnamedatum/-tijd (Diverse instellingen Aufnahmeeinstellungen werden als „– – –“ verschijnen als “– – –”.) angezeigt. Opmerking (alleen GV-D1000E) Hinw eis (nur GV-D1000E) De tijdaanduiding verschijnt als “4 7 2002”. Die Datumsanzeige gibt „4 7 2002“ an. Opnamedatum/ -tijd Aufnahmedatum/ -uhrzeit Om de opnamedatum/-tijd te tonen, drukt u Wenn Sie Aufnahmedatum und -uhrzeit anzeigen tijdens de weergave op DATA CODE op de wollen, drücken Sie während der Wiedergabe afstandsbediening. DATA CODE auf der Fernbedienung. 149

Anzeigen von Bildern Beelden opgenomen op auf „ M em ory St icks“ “M emory Sticks” bekijken m it dem Com put er met uw computer Sie können auf dem „Memory Stick“ U kunt beelden die zijn opgenomen op een aufgezeichnete Daten mit dem Computer “Memory Stick” bekijken met uw computer. anzeigen lassen. Opmerking Hinw eis Gegevens die zijn opgenomen op een “Memory Die Daten auf dem „Memory Stick“ werden in Stick”, worden opgeslagen in de volgende folgenden Formaten gespeichert. Vergewissern formaten. Controleer of toepassingen die deze Sie sich, dass Anwendungen, die diese bestandsformaten ondersteunen, op uw Dateiformate unterstützen, auf dem Computer computer zijn geïnstalleerd. installiert sind. – Stilstaande beelden : JPEG formaat – Standbilder : JPEG-Format – Bewegende beelden/audio : MPEG formaat – Bewegte Bilder/Ton : MPEG-Format Beelden bekijken m et uw com put er Anzeigen von Bildern auf dem Voor Windows gebruikers (p. 151) Com put er Voor Macintosh-gebruikers (p. 157) Für Benutzer von Windows (S. 151) Opmerkingen bij het gebruik van uw computer Für Macintosh-Benutzer (S. 157) (p. 161) Hinweise zum Arbeiten mit dem Computer (S. 161) Opmerkingen •De werking is niet gegarandeerd in een Hinw eise Windows of Macintosh omgeving wanneer u •Die Funktionsfähigkeit kann weder für die twee of meer USB apparaten tegelijk aansluit op Windows- noch für die Macintosh-Umgebung een computer, of u gebruik maakt van een hub. garantiert werden, wenn Sie zwei oder mehr •Sommige apparatuur werkt niet afhankelijk van USB-Geräte gleichzeitig an einen einzigen het soort USB apparaat dat tegelijkertijd wordt Computer anschließen oder wenn Sie einen gebruikt. Hub verwenden. •De werking is niet gegarandeerd voor alle •Je nach Typ der USB-Geräte, die gleichzeitig hierboven aanbevolen computeromgevingen. verwendet werden, funktionieren einige Geräte •Windows en Windows Media zijn möglicherweise nicht. handelsmerken of geregistreerde •Die Funktionsfähigkeit kann nicht für alle oben handelsmerken van Microsoft Corporation in empfohlenen Rechnerumgebungen garantiert de Verenigde Staten en/of andere landen. werden. •Alle andere namen van producten in deze •Windows und Windows Media sind gebruiksaanwijzing kunnen de handelsmerken Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen of gedeponeerde handelsmerken zijn van de der Microsoft Corporation in den USA und/ respectieve bedrijven. De aanduidingen “™” en oder anderen Ländern. “®” zullen niet telkens in deze •Alle anderen in diesem Handbuch erwähnten gebruiksaanwijzing worden vermeld. Produktnamen können Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. Im Handbuch sind die Warenzeichen und eingetragenen Warenzeichen nicht ausdrücklich durch „™“ bzw. „®“ gekennzeichnet. 150

Anzeigen von Bildern auf Beelden opgenom en op „ M em ory St icks“ m it dem “ M em ory St icks” bekijken m et Com put er uw com put er Für Benut zer von Window s Voor Window s gebruikers Empfohlene Window s-Umgebung Aanbevolen Window s-omgeving Betriebssystem: Microsoft Windows 98, Windows BS: standaardinstallatie van Microsoft 98SE, Windows Me, Windows Windows 98, Windows 98SE, Windows Me 2000 Professional, Windows XP of Windows 2000 Professional, Windows HomeEdition oder Windows XP Professional (Standardinstallation XP HomeEdition, Windows XP erforderlich). Professional. Der Betrieb kann nicht Met een geüpgraded BS is een correcte gewährleistet werden, wenn es werking niet gegarandeerd. sich bei der Umgebung oben um CPU: Pentium MMX 200 MHz of sneller ein aufgerüstetes Betriebssystem handelt. Een USB connector moet standaard zijn voorzien. CPU: MMX Pentium mit mindestens 200 MHz De USB driver inst alleren „M emory Stick“-Funktionen Der USB-Anschluss muss als Standard zur Installeer de USB driver op de computer alvorens Verfügung stehen. uw videorecorder aan te sluiten op uw computer. De USB driver staat op de CD-ROM die bij uw Inst allieren des USB-Treibers videorecorder wordt geleverd. Bevor Sie den Videorecorder an den Computer Indien u de USB driver hebt geïnstalleerd onder anschließen, installieren Sie den USB-Treiber auf “Op cassette opgenomen beelden bekijken met dem Computer. Der USB-Treiber befindet sich auf der CD-ROM, die mit dem Videorecorder uw computer (alleen Windows gebruikers)”. geliefert wird. Volg stap 6 op pagina 152. Wenn Sie den USB-Treiber installiert haben, wie in „Anzeigen von Bildern auf einer Kassette mit Voor Window s XP gebruikers dem Computer (nur bei Windows)“ angegeben, De USB driver hoeft niet te worden geïnstalleerd. Werken met een “M emory Stick” gehen Sie wie in Schritt 6 auf Seite 152 vor. Uw computer wordt automatisch herkend als driver door hem gewoon aan te sluiten met de Für Benutzer von Window s XP Der USB-Treiber braucht nicht installiert zu USB kabel. werden. Der Computer wird automatisch als Treiber erkannt, indem Sie ihn einfach mit dem Zet de USB MODE schakelaar op USB-Kabel anschließen. (MEMORY STICK). (De standaardinstelling is VCR). Stellen Sie den Schalter USB MODE auf (MEMORY STICK). VCR ist die Voor gebruikers van Window s 98/ 98SE/ M e, Standardeinstellung. Window s 2000 Professional Für Benutzer von Window s 98/ 98SE/ M e oder Aanmelding met toestemming vanwege de Window s 2000 Professional Administrator. (Voor Windows 2000 Professional Melden Sie sich mit Administratorrechten an (für gebruikers) Benutzer von Windows 2000 Professional). Alvorens de USB kabel aan te sluiten op Gehen Sie bitte unbedingt w ie in den uw computer dient u de volgende folgenden Schritten erläutert vor, bevor Sie das handelingen te verrichten. USB-Kabel an den Computer anschließen. Schließen Sie das USB-Kabel erst in Schritt 7 an. Sluit de USB kabel aan in stap 7. Wenn der USB-Treiber falsch registriert w urde, w eil Indien de USB driver foutief w erd der Computer an den Videorecorder angeschlossen geregistreerd omdat uw computer w as w urde, bevor die Installation des USB-Treibers aangesloten op uw camcorder voor de abgeschlossen w ar, installieren Sie den USB-Treiber installatie van de USB driver w as voltooid, w ie auf Seite 153 erläutert erneut. moet u de USB driver opnieuw installeren (1 ) Schalten Sie Ihren Computer ein und lassen zoals beschreven op pagina 153. Sie Windows starten. (1 ) Zet uw computer aan en laat Windows laden. (Fortsetzung auf der nächsten Seite) (Lees verder op de volgende pagina) 151

Anzeigen von Bildern auf Beelden opgenom en op „ M em ory St icks“ m it dem “ M em ory St icks” bekijken m et Com put er uw com put er (2 ) Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das (2 ) Plaats de meegeleverde CD-ROM in de CD- CD-ROM-Laufwerk an Ihrem Computer ein. ROM drive van uw computer. Het Der Anwendungssoftwarebildschirm toepassingssoftwarescherm verschijnt. erscheint. (3 ) Breng de cursor op “USB Driver” en klik. De (3 ) Stellen Sie den Zeiger auf „USB Driver“ und installatie van de USB driver start. klicken Sie darauf. Die Installation des USB- Treibers wird gestartet. (4 ) Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem (4 ) Volg de instructies op het scherm om de USB Bildschirm vor, um den USB-Treiber zu driver te installeren. installieren. (5 ) Herstart uw computer. (5 ) Starten Sie den Computer neu. (6 ) Sluit de netspanningsadapter aan en zet de (6 ) Schließen Sie das Netzteil an und stellen Sie USB MODE schakelaar op (MEMORY den Schalter USB MODE auf STICK). (MEMORY STICK). De standaardinstelling is VCR. VCR ist die Standardeinstellung. (7 ) Zet de POWER schakelaar op ON en plaats (7 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. een “Memory Stick” in uw videorecorder. Legen Sie einen „Memory Stick“ in den (8 ) Verbind de (USB) aansluiting van uw Videorecorder ein. videorecorder en computer met behulp van de (8 ) Verbinden Sie die Buchse (USB) am meegeleverde USB kabel. USB MODE Videorecorder über das mitgelieferte USB- verschijnt op het scherm van uw Kabel mit dem USB-Anschluss am videorecorder. Uw computer herkent de Computer. USB MODE wird auf dem videorecorder en de Windows Add Hardware Bildschirm des Videorecorders angezeigt. Wizard start. Der Computer erkennt den Videorecorder (9 ) Volg de instructies op het scherm om de Add und der Windows Hardware Assistent wird Hardware Wizard de hardware te laten gestartet. herkennen. De Add Hardware Wizard start (9 ) Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem tweemaal doordat er 2 verschillende USB Bildschirm vor, damit der Hardware- drivers zijn geïnstalleerd. Laat de installatie Assistent die Hardware registriert. Der voltooien zonder ze te onderbreken. Hardware-Assistent wird zweimal gestartet, da zwei verschiedene USB-Treiber installiert werden. Warten Sie unbedingt, bis die Installation abgeschlossen ist, und unterbrechen Sie sie nicht. Buchse (USB)/ (USB) aansluiting USB-Anschluss/ USB connector USB-Kabel (mitgeliefert)/ USB kabel (meegeleverd) Ganz hineindrücken/ 152 Volledig indrukken

Anzeigen von Bildern auf Beelden opgenom en op „ M em ory St icks“ m it dem “ M em ory St icks” bekijken m et Com put er uw com put er Hinw eis Opmerking Sie können den USB-Treiber nur installieren, De USB driver kan niet worden geïnstalleerd wenn ein „Memory Stick“ in den Videorecorder wanneer er geen “Memory Stick” in uw eingesetzt ist. videorecorder zit. Setzen Sie also unbedingt einen „Memory Stick“ Plaats een “Memory Stick” in uw videorecorder in den Videorecorder ein, bevor Sie den USB- alvorens de USB driver te installeren. Treiber installieren. Beeldgegevens kunnen niet w orden Über die USB-Verbindung können overgedragen via de USB aansluit ing keine Bilddat en übert ragen w erden De USB driver wordt verkeerd geregistreerd Der USB-Treiber wurde nicht richtig registriert, wanneer uw computer op uw videorecorder weil der Computer mit dem Videorecorder werd aangesloten voor de installatie van de USB verbunden wurde, bevor die Installation des driver was voltooid. Herhaal de volgende USB-Treibers abgeschlossen war. Gehen Sie wie procedure om de USB driver correct te im Folgenden erläutert vor, um den USB-Treiber installeren. „M emory Stick“-Funktionen richtig zu installieren. Stap 1 Deïnstalleer de verkeerde USB driver Schritt 1 Deinstallieren des inkorrekten USB- 1 Zet uw computer aan en laat Windows laden. Treibers 2 Verbind de (USB) aansluiting van 1 Schalten Sie den Computer ein und lassen Sie videorecorder en computer met behulp van Windows starten. de meegeleverde USB kabel. 2 Verbinden Sie die USB-Buchse am Computer 3 Steek een “Memory Stick” in uw über das mit dem Videorecorder gelieferte videorecorder en zet de POWER schakelaar USB-Kabel mit dem Anschluss (USB) am op ON. Videorecorder. 4 Open het “Apparaatbeheer” van uw Werken met een “M emory Stick” 3 Legen Sie einen „Memory Stick“ in den computer. Videorecorder ein und stellen Sie den Windows 2000 Professional: Schalter POWER auf ON. Kies “Deze computer” t 4 Rufen Sie an Ihrem Computer den „Geräte- “Configuratiescherm” t “Systeem” t Manager“ auf. “Hardware” en klik vervolgens op Windows 2000 Professional: “Apparaatbeheer”. Öffnen Sie „Arbeitsplatz“ t Ander BS: „Systemsteuerung“ t „System“ t Kies “Deze computer” t Registerkarte „Hardware“ und klicken Sie “Configuratiescherm” t “Systeem” en klik auf die Schaltfläche „Geräte-Manager“. op “Apparaatbeheer”. Andere Betriebssysteme: 5 Kies “Andere apparatuur”. Wählen Sie „Arbeitsplatz“ t Kies het apparaat waar “?” voor staat en wis „Systemsteuerung“ t „System“ und klicken het. Sie auf „Geräte-Manager“. Vb.: (?)Sony Handycam 5 Wählen Sie „Andere Geräte“. 6 Zet de POWER schakelaar op OFF (CHG) en Wählen Sie das Gerät aus, vor dem ein „?“ koppel de USB kabel los. steht, und löschen Sie es. 7 Herstart uw computer. Beispiel: (?)Sony Handycam 6 Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF Stap 2 Installeer de USB driver op de CD-ROM (CHG) und lösen Sie dann das USB-Kabel. Volg de hele procedure onder “De USB driver 7 Starten Sie den Computer neu. installeren” op pagina 151. Schritt 2 Installieren des USB-Treibers von der CD-ROM Führen Sie alle Schritte unter „Installieren des USB-Treibers“ auf Seite 151 aus. 153

Anzeigen von Bildern auf Beelden opgenom en op „ M em ory St icks“ m it dem “ M em ory St icks” bekijken m et Com put er uw com put er Anzeigen von Bildern unt er Window s Beelden bekijken onder Window s Eine Anwendung wie Windows Media Player, Een toepassing zoals Windows Media Player, mit der Sie MPEG-Bilder wiedergeben können, waarmee MPEG beelden kunnen worden muss für die Wiedergabe von bewegten Bildern afgespeeld, moet zijn geïnstalleerd (om installiert sein. bewegende beelden af te spelen). (1 ) Stellen Sie den Schalter USB MODE auf (1 ) Zet de USB MODE schakelaar op (MEMORY STICK). (MEMORY STICK). VCR ist die Standardeinstellung. De standaardinstelling is VCR. (2 ) Schalten Sie Ihren Computer ein und lassen (2 ) Zet uw computer aan en laat Windows laden. Sie Windows starten. (3 ) Sluit het ene uiteinde van de USB kabel aan op (3 ) Schließen Sie das eine Ende des USB-Kabels de (USB) aansluiting van de videorecorder an die Buchse (USB) am Videorecorder en het andere uiteinde op de USB aansluiting und das andere Ende an den USB-Anschluss van uw computer. am Computer an. (4 ) Sluit de netspanningsadapter aan op uw (4 ) Schließen Sie das Netzteil an den videorecorder en plaats een “Memory Stick” Videorecorder an. Setzen Sie einen „Memory in uw videorecorder. Stick“ in den Videorecorder ein. (5 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (5 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. USB MODE verschijnt op het scherm van de USB MODE wird auf dem Bildschirm des videorecorder. Videorecorders angezeigt. (6 ) Open “Deze computer” onder Windows en (6 ) Öffnen Sie den „Arbeitsplatz“ unter dubbelklik op de nieuw herkende drive Windows und doppelklicken Sie auf das neu (voorbeeld: “Removable Disk (E:)”). eingerichtete Laufwerk (Beispiel: De mappen op de “Memory Stick” „Austauschbarer Datenträger (E:)“). verschijnen op het scherm. Die Ordner auf dem „Memory Stick“ werden (7 ) Kies het gewenste beeldbestand in de map en angezeigt. dubbelklik erop. (7 ) Wählen Sie die gewünschte Bilddatei im Voor een gedetailleerde map- en Ordner aus und doppelklicken Sie darauf. bestandsnaam, zie “Beeldbestandslocaties en Einzelheiten zu Ordner- und Dateinamen beeldbestanden” (p. 156). finden Sie unter „Bilddateispeicherorte und Bilddateien“ (S. 156). Buchse (USB)/ (USB) aansluiting USB-Anschluss/ USB connector USB-Kabel (mitgeliefert)/ Ganz hineindrücken/ USB kabel Volledig indrukken (meegeleverd) 154

Anzeigen von Bildern auf Beelden opgenom en op „ M em ory St icks“ m it dem “ M em ory St icks” bekijken m et Com put er uw com put er Gew ünschter Dateityp/ Doppelklicken Sie in dieser Reihenfolge/ Gew enst bestandstype Dubbelklik in deze volgorde Standbild/ Ordner „Dcim“ t Ordner „100msdcf“ t Bilddatei/ Stilstaand beeld “Dcim” map t “100msdcf” map t Beeldbestand Bewegtes Bild*/ Ordner „Mssony“ tOrdner „Moml0001“ t Bilddatei*/ Bewegend beeld* “Mssony” map t “Moml0001” map t Beeldbestand* * Es empfiehlt sich, eine Datei vor dem Anzeigen * Alvorens een bestand te bekijken, kopieert u auf die Festplatte des Computers zu kopieren. het best eerst naar de harde schijf van uw Wenn Sie Dateien direkt vom „Memory Stick“ computer. Wanneer u een bestand rechtstreeks aus wiedergeben, kann es zu Bild- und vanaf de “Memory Stick” afspeelt, kunnen Tonausfällen kommen. beeld en geluid worden onderbroken. „M emory Stick“-Funktionen Hinw eise Opmerkingen •Schließen Sie die Anwendung, bevor Sie einen •Sluit de toepassing af alvorens de volgende der folgenden Schritte ausführen: handeling te verrichten: – Lösen des USB-Kabels. – Koppel de USB kabel los. – Ein-/Ausschalten des Videorecorders. – Zet de videorecorder aan/uit. – Ändern der Einstellung des Schalters – Wijzig de instelling van de USB MODE USB MODE. schakelaar. •Wenn der Computer über das USB-Kabel •Wanneer u beelden op een Memory Stick (mitgeliefert) an den Videorecorder bekijkt op een computer die is verbonden met angeschlossen ist und Sie am Computer Bilder uw videorecorder met behulp van de anzeigen lassen, die auf „Memory Sticks“ USB-kabel (meegeleverd): Werken met een “M emory Stick” gespeichert sind, gelten folgende – De functie werkt niet wanneer een cassette is Einschränkungen: ingebracht. – Sie können keine Funktion mit einer Kassette – Er kan geen cassette worden ingebracht noch ausführen. uitgeworpen. – Sie können keine Kassette einlegen oder – Hou de cassettehouder gesloten. auswerfen lassen. – Halten Sie das Kassettenfach geschlossen. Koppel de USB kabel los of w erp de Lösen des USB-Kabels oder “ M em ory St ick” uit Ausw erf en des „ M em ory St icks“ Voor Window s 2000 Professional/ M e/ Für Benutzer von Window s 2000 Professional/ Window s XP-gebruikers M e/ Window s XP Om de USB kabel los te koppelen of de “Memory Wenn Sie das USB-Kabel lösen oder den Stick” uit te werpen, gaat u als volgt tewerk. „Memory Stick“ auswerfen lassen wollen, gehen Sie folgendermaßen vor. (1 ) Breng de cursor naar het “Unplug or Eject Hardware” pictogram op de Task Tray en (1 ) Klicken Sie auf das Symbol „Hardware klik om de betreffende drive te annuleren. entfernen oder auswerfen“ auf der Task- (2 ) U wordt gevraagd om het apparaat van het Leiste, um das Laufwerk anzuhalten. systeem te verwijderen, waarna u de USB (2 ) Eine Meldung erscheint, in der Sie kabel loskoppelt of de “Memory Stick” aufgefordert werden, das Gerät vom System uitwerpt. zu entfernen. Lösen Sie dann das USB-Kabel oder lassen Sie den „Memory Stick“ auswerfen. 155

Anzeigen von Bildern auf Beelden opgenom en op „ M em ory St icks“ m it dem “ M em ory St icks” bekijken m et Com put er uw com put er Bilddat eispeicherort e und Beeldbest andslocat ies en Bilddat eien beeldbest anden Bilddateien werden nach dem Dateispeicherformat Beeldbestanden zijn in mappen samengebracht in Ordnern gruppiert. volgens opslagformaat. Die Dateinamen haben folgende Bedeutung. Bestandsnamen zijn als volgt samengesteld, ssss steht für eine Zahl zwischen 0001 und waarbij ssss staat voor een getal van 0001 tot 9999. 9999. Für Benut zer von Window s M e Voor Window s M e-gebruikers (Das Videorecorderlauf w erk ist [E:].) (De drive die de camera herkent is [E:]) Ordner mit Daten von Standbildern/ M ap met stilstaande beeldgegevens Ordner mit Daten von bew egten Bildern/ M ap met bew egende beeldgegevens Ordner/ M ap Datei/ Bestand Bedeutung/ Betekenis 100msdcf DSC0ssss.JPG Standbilddatei/Stilstaand beeld-bestand Moml0001 MOV0ssss.MPG Bewegtbilddatei/Bewegend beeld-bestand 156

Anzeigen von Bildern auf Beelden opgenom en op „ M em ory St icks“ m it dem “ M em ory St icks” bekijken m et Com put er uw com put er Für M acint osh-Benut zer Voor M acint osh-gebruikers Empfohlene M acintosh-Umgebung Aanbevolen M acintosh-omgeving Betriebssystem: Mac-Betriebssystem 8.5.1/8.6/9.0/ BS: standaardinstallatie van Mac OS 8.5.1/8.6/ 9.1/9.2 oder Mac-Betriebssystem X (v10.0/v10.1) 9.0/9.1/9.2 of Mac OS X (v10.0/v10.1). (Standardinstallation erforderlich). Merk evenwel op dat de update van Mac OS 9.0/ Beachten Sie jedoch, dass für folgende Modelle das 9.1 moet worden gebruikt voor de volgende Update auf Mac-Betriebssystem 9.0/9.1 verwendet modellen. werden muss. •iMac met de standaardinstallatie van Mac OS • iMac mit Standardinstallation von 8.6 en CD-ROM drive van het gleuflaadtype Mac-Betriebssystem 8.6 und CD-ROM-Laufwerk •iBook of Power Mac G4 met mit Einschub standaardinstallatie van Mac OS 8.6 • iBook oder Power Mac G4 mit Standardinstallation von Mac-Betriebssystem 8.6 Een USB connector moet standaard zijn voorzien. Der USB-Anschluss muss als Standard zur „M emory Stick“-Funktionen Verfügung stehen. De USB driver inst alleren Installeer de USB driver op de computer alvorens Inst allieren des USB-Treibers uw videorecorder aan te sluiten op uw computer. Bevor Sie den Videorecorder an den Computer De USB driver staat op de CD-ROM die bij uw anschließen, installieren Sie den USB-Treiber auf videorecorder wordt geleverd. dem Computer. Der USB-Treiber befindet sich auf der CD-ROM, die mit dem Videorecorder Voor M ac OS 9.1/ 9.2/ M ac OS X (v10.0/ v10.1) geliefert wird. gebruikers De USB driver hoeft niet te worden geïnstalleerd. Für Benutzer von M ac-Betriebssystem 9.1/ 9.2/ Uw Mac wordt automatisch herkend als driver M ac-Betriebssystem X (v10.0/ v10.1) door gewoon hem gewoon aan te sluiten met de Werken met een “M emory Stick” Der USB-Treiber braucht nicht installiert zu USB kabel. werden. Der Mac wird automatisch als Treiber erkannt, indem Sie ihn einfach mit dem USB- Zet de USB MODE schakelaar op Kabel anschließen. (MEMORY STICK). (De standaardinstelling is Stellen Sie den Schalter USB MODE auf VCR). (MEMORY STICK). VCR ist die Standardeinstellung. Voor M ac OS 8.5.1/ 8.6/ 9.0 gebruikers (1 ) Zet uw computer aan en laat het Mac BS Für Benutzer von M ac-Betriebssystem 8.5.1/ laden. 8.6/ 9.0 (2 ) Plaats de meegeleverde CD-ROM in de CD- (1 ) Schalten Sie Ihren Computer ein und lassen ROM drive van uw computer. Sie das Mac-Betriebssystem starten. Het toepassingssoftwarescherm start. (2 ) Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das (3 ) Dubbelklik op het “Setup menu” pictogram. CD-ROM-Laufwerk an Ihrem Computer ein. Het menu verschijnt. Der Anwendungssoftwarebildschirm erscheint. (3 ) Doppelklicken Sie auf das Symbol „Setup menu“. Das Menü wird angezeigt. 157

Anzeigen von Bildern auf Beelden opgenom en op „ M em ory St icks“ m it dem “ M em ory St icks” bekijken m et Com put er uw com put er (4 ) Klicken Sie auf „USB Driver“. Damit öffnen (4 ) Klik op USB Driver om de map te openen Sie einen Ordner, der die sechs Dateien für met de zes bestanden die verband houden „Driver“ (Treiber) enthält. met “Driver”. (5 ) Wählen Sie alle sechs Dateien aus, ziehen Sie (5 ) Kies de zes bestanden en sleep ze naar de sie in den Systemordner und legen Sie sie systeemmap. dort ab. Klik dan op “OK” als het bericht verschijnt. Wenn eine Meldung erscheint, klicken Sie (6 ) Herstart uw computer. auf „OK“. (6 ) Starten Sie den Computer neu. 158

Anzeigen von Bildern auf Beelden opgenom en op „ M em ory St icks“ m it dem “ M em ory St icks” bekijken m et Com put er uw com put er Anzeigen von Bildern auf dem Beelden bekijken op een M acint osh M acint osh Quick Time 3.0 of hoger moet zijn geïnstalleerd QuickTime 3.0 oder höher muss zur Wiedergabe (om bewegende beelden af te spelen). von bewegten Bildern installiert sein. (1 ) Zet de USB MODE schakelaar op (1 ) Stellen Sie den Schalter USB MODE auf (MEMORY STICK). (MEMORY STICK). De standaardinstelling is VCR. VCR ist die Standardeinstellung. (2 ) Zet uw computer aan en laat het Mac BS (2 ) Schalten Sie Ihren Computer ein und lassen laden. Sie das Mac-Betriebssystem starten. (3 ) Sluit de netspanningsadapter aan op uw (3 ) Schließen Sie das Netzteil an den videorecorder, steek de stekker in een Videorecorder und an eine Netzsteckdose an stopcontact en plaats vervolgens een und setzen Sie einen „Memory Stick“ in den “Memory Stick” in uw videorecorder. Videorecorder ein. (4 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (4 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (5 ) Sluit het ene uiteinde van de USB kabel aan „M emory Stick“-Funktionen (5 ) Schließen Sie das eine Ende des USB-Kabels op de (USB) aansluiting van de an die Buchse (USB) am Videorecorder videorecorder en het andere uiteinde op de und das andere Ende an den USB-Anschluss USB aansluiting van uw computer. am Computer an. USB MODE verschijnt op het scherm van de USB MODE wird auf dem Bildschirm des videorecorder. Videorecorders angezeigt. (6 ) Dubbelklik op het nieuwe pictogram op het (6 ) Doppelklicken Sie auf das neu angezeigte bureaublad. Symbol auf dem Desktop. De mappen op de “Memory Stick” Die Ordner auf dem „Memory Stick“ werden verschijnen op het scherm. angezeigt. (7 ) Kies het gewenste beeldbestand in de map en (7 ) Wählen Sie die gewünschte Bilddatei im dubbelklik erop. Werken met een “M emory Stick” Ordner aus und doppelklicken Sie darauf. Voor een gedetailleerde map- en Einzelheiten zu Ordner- und Dateinamen bestandsnaam, zie “Beeldbestandslocaties en finden Sie unter „Bilddateispeicherorte und beeldbestanden” (p. 156). Bilddateien“ (S. 156). Buchse (USB)/ (USB) aansluiting USB-Anschluss/ USB connector Macintosh USB-Kabel (mitgeliefert)/ Ganz hineindrücken/ USB kabel Volledig indrukken (meegeleverd) 159

Anzeigen von Bildern auf Beelden opgenom en op „ M em ory St icks“ m it dem “ M em ory St icks” bekijken m et Com put er uw com put er Gew ünschter Dateityp/ Doppelklicken Sie in dieser Reihenfolge/ Gew enst bestandstype Dubbelklik in deze volgorde Standbild/ Ordner „Dcim“ t Ordner „100msdcf“ t Bilddatei/ Stilstaand beeld “Dcim” map t “100msdcf” map t Beeldbestand Bewegtes Bild*/ Ordner „Mssony“ t Ordner „Moml0001“ t Bilddatei*/ Bewegend beeld* “Mssony” map t “Moml0001” map t Beeldbestand* * Es empfiehlt sich, eine Datei vor dem Anzeigen * Alvorens een bestand te bekijken, kopieert u auf die Festplatte des Computers zu kopieren. het best eerst naar de harde schijf van uw Wenn Sie Dateien direkt vom „Memory Stick“ computer. Wanneer u een bestand rechtstreeks aus wiedergeben, kann es zu Bild- und vanaf de “Memory Stick” afspeelt, kunnen Tonausfällen kommen. beeld en geluid worden onderbroken. Hinw eis Opmerking Schließen Sie die Anwendung, bevor Sie einen Sluit de toepassing af alvorens de volgende der folgenden Schritte ausführen: handeling te verrichten: – Lösen des USB-Kabels. – Koppel de USB kabel los. – Ein-/Ausschalten des Videorecorders. – Zet de videorecorder aan/uit. – Ändern der Einstellung des Schalters – Wijzig de instelling van de USB MODE USB MODE. schakelaar. Lösen des USB-Kabels oder Koppel de USB kabel los of w erp de Ausw erf en des „ M em ory St icks“ “ M em ory St ick” uit Wenn Sie das USB-Kabel lösen oder den Om de USB kabel los te koppelen of de “Memory „Memory Stick“ auswerfen lassen wollen, gehen Stick” uit te werpen, gaat u als volgt tewerk. Sie folgendermaßen vor. (1 ) Sluit alle geopende toepassingsprogramma’s (1 ) Beenden Sie alle laufenden af. Anwendungsprogramme. Kijk of het controlelampje van de harde schijf Achten Sie darauf, dass die Zugriffsanzeige niet brandt. der Festplatte nicht leuchtet. (2 ) Sleep het “Memory Stick” pictogram naar de (2 ) Ziehen Sie das „Memory Stick“-Symbol in prullenmand of kies “Eject” in het “Special” den Papierkorb oder wählen Sie „Eject“ im menu. Menü „Special“. (3 ) Lösen Sie das USB-Kabel oder lassen Sie den (3 ) Maak de USB kabel los of werp de “Memory „Memory Stick“ auswerfen. Stick” uit. Für Benutzer von M ac-Betriebssystem X Voor M ac OS X (v10.0)-gebruikers (v10.0) Koppel de USB kabel los of werp de “Memory Lösen Sie das USB-Kabel oder lassen Sie den Stick” uit nadat u uw computer hebt afgezet. „Memory Stick“ auswerfen, nachdem Sie den Computer heruntergefahren haben. 160

Anzeigen von Bildern auf Beelden opgenom en op „ M em ory St icks“ m it dem “ M em ory St icks” bekijken m et Com put er uw com put er Hinw eise zum Arbeit en m it dem Opm erkingen bij het gebruik Com put er van uw com put er „ M em ory St ick“ “ M em ory St ick” •Die „Memory Stick“-Funktionen am •Een correcte werking van de “Memory Stick” in Videorecorder können nicht gewährleistet uw videorecorder is alleen gegarandeerd werden, wenn ein mit dem Computer wanneer de “Memory Stick” met uw computer formatierter „Memory Stick“ mit dem werd geformatteerd of wanneer de “Memory Videorecorder verwendet wird oder wenn der Stick” in uw videorecorder werd geformatteerd „Memory Stick“ im Videorecorder über den met uw computer terwijl de USB kabel was Computer formatiert wurde, als das USB-Kabel aangesloten. angeschlossen war. •Comprimeer de gegevens op de “Memory •Komprimieren Sie die Daten auf dem „Memory Stick” niet. Gecomprimeerde bestanden kunnen Stick“ nicht. Komprimierte Dateien können auf niet worden afgespeeld met uw videorecorder. dem Videorecorder nicht wiedergegeben werden. „M emory Stick“-Funktionen Sof t w are Sof t w are •De bestandsgrootte kan toenemen wanneer u •Je nach Anwendungssoftware kann sich beim een stilstaand beeld-bestand opent, afhankelijk Öffnen einer Standbilddatei die Datei van uw toepassingssoftware. vergrößern. •Wanneer u een beeld dat is bewerkt met •Wenn Sie ein Bild, das mit einer software op uw computer in de videorecorder Retuschiersoftware modifiziert wurde, vom laadt of wanneer u het beeld rechtstreeks op de Computer auf den Videorecorder laden oder videorecorder bewerkt, verschilt het wenn Sie das Bild direkt auf dem Videorecorder bestandsformaat zodat er een foutmelding kan modifizieren, ändert sich das Bildformat. In verschijnen en het bestand mogelijk niet kan Werken met een “M emory Stick” diesem Fall erscheint möglicherweise eine worden geopend. Dateifehleranzeige und Sie können die Datei unter Umständen nicht mehr öffnen. Com m unicat ie m et uw com put er De communicatie tussen uw videorecorder en Kom m unikat ion m it dem Com put er computer kan mogelijk niet worden hervat na de Die Kommunikation zwischen dem functies Suspend, Resume of Sleep. Videorecorder und dem Computer wird möglicherweise nicht wiederhergestellt, wenn vom Standby- oder Ruhezustand in den Normalbetrieb geschaltet wird. 161

Kopieren von auf einem Beelden opgenomen op „M emory Stick“ aufgezeichneten “M emory Sticks” kopiëren naar Bildern auf Kassetten cassettes Sie können Bilder, die auf einem „Memory Stick“ U kunt beelden vanaf een “Memory Stick” aufgezeichnet wurden, kopieren und auf einer kopiëren en opnemen op een cassette. Kassette aufzeichnen. Voorbereiding Vorbereitungen •Plaats een cassette voor opname in uw •Legen Sie die Kassette, auf die aufgenommen videorecorder. werden soll, in diesen Videorecorder ein. •Plaats een “Memory Stick” in de videorecorder. •Setzen Sie einen „Memory Stick“ in den Videorecorder ein. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Zoek met de bandlooptoetsen het punt waar (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (2 ) Suchen Sie mit den Videofunktionstasten die u de beelden wilt opnemen. Schakel over Stelle, an der Sie die gewünschten Bilder naar de weergavepauzestand. aufnehmen wollen. Schalten Sie die Kassette (3 ) Druk tegelijk op de REC toets en op de knop in die Wiedergabepause. rechts ervan op uw videorecorder. De (3 ) Drücken Sie am Videorecorder REC und cassette wordt in de opnamepauzestand gleichzeitig die Taste rechts daneben. Die gebracht. Kassette wird in den Aufnahmepausemodus (4 ) Druk op de MEMORY PLAY toets. Dan geschaltet. wordt het laatst opgenomen stilstaande beeld (4 ) Drücken Sie MEMORY PLAY. Das zuletzt weergegeven. aufgezeichnete Bild wird angezeigt. (5 ) Druk op de MEMORY +/– toets om het (5 ) Wählen Sie mit MEMORY +/– das gewenste beeld te kiezen. Druk op MEMORY gewünschte Bild aus. Zum Anzeigen des – om het vorige beeld te zien. Druk op vorherigen Bildes drücken Sie MEMORY –. MEMORY + om het volgende beeld te zien. Zum Anzeigen des nächsten Bildes drücken (6 ) Druk op de X toets om te beginnen met Sie MEMORY +. opnemen, en druk nogmaals op de X toets (6 ) Starten Sie mit X die Aufnahme und stoppen om de opname te stoppen. Sie sie ebenfalls mit X . Tijdens het opnemen verschijnt z op het z erscheint während der Aufnahme auf dem scherm. Bildschirm. (7 ) Wenn Sie weitere Standbilder kopieren (7 ) Herhaal stap 5 en 6 om meer beeldopnamen wollen, gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 te kopiëren. erläutert vor. 4 PLAY 3 REC So brechen Sie den Kopiervorgang ab Het kopiëren halverw ege st oppen. Drücken Sie x. Druk op x. 162

Kopieren von auf einem Beelden opgenom en op „ M em ory St ick“ auf gezeichnet en “ M em ory St icks” kopiëren naar Bildern auf Kasset t en casset t es Während des Kopierens Tijdens het kopiëren Folgende Tasten stehen nicht zur Verfügung: U kunt dan de volgende toetsen niet gebruiken: – MEMORY PLAY – MEMORY PLAY – MEMORY INDEX – MEMORY INDEX – MEMORY DELETE – MEMORY DELETE – MEMORY +/– – MEMORY +/– Hinw eis zum Indexbildschirm Opmerking bij het indexscherm Sie können den angezeigten Indexbildschirm U kunt het indexscherm niet opnemen. nicht aufzeichnen. Beeldgegevens die zijn opgenomen met M it dem Computer modifizierte oder mit andere apparatuur of bijgew erkt met een anderen Geräten aufgezeichnete Bilddaten computer Solche Bilddaten können Sie mit diesem Het zal niet altijd mogelijk zijn zulke beelden te Videorecorder möglicherweise nicht kopieren. kopiëren met uw videorecorder. „M emory Stick“-Funktionen Wenn Sie DISPLAY w ährend der Aufnahme Wanneer u in de opname- of oder im Aufnahmebereitschaftsmodus opnamew achtstand op DISPLAY drukt drücken Dan verschijnen de aanduiding voor Zusätzlich zu den Anzeigen, die bei Kassetten geheugenweergave en de bestandsnaam op het immer angezeigt werden, wie z. B. dem Zeitcode, scherm, samen met de aanduidingen van de sind Anzeigen zur Speicherwiedergabe und cassette, zoals de tijdcode-indicator. Dateinamen zu sehen. Werken met een “M emory Stick” 163

Vergrößern von auf „M emory Stilstaande beelden opgenomen Sticks“ aufgezeichneten Bildern op “M emory Sticks” – Speicherw iedergabe-Zoom vergroten – M emory PB ZOOM Sie können auf einem „Memory Stick“ Beelden die zijn opgenomen op een “Memory aufgezeichnete Standbilder vergrößern. Sie Stick” kunnen worden vergroot. Aan de hand können den gewünschten Bereich des van het uitvergrote beeld kunt u dan het vergrößerten Standbildes auswählen und gewenste deel selecteren en bekijken. U kunt ook anzeigen lassen. Außerdem können Sie den bepaalde delen van een uitvergroot stilstaand gewünschten Teil des vergrößerten Standbildes beeld kopiëren naar een cassette of “Memory auf Kassetten oder „Memory Stick“ kopieren. Stick”. Vorbereitungen Voorbereiding Setzen Sie einen „Memory Stick“ in den Plaats een “Memory Stick” in de videorecorder. Videorecorder ein. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (2 ) Druk op PB ZOOM in de (2 ) Drücken Sie PB ZOOM im geheugenweergavestand. Speicherwiedergabemodus. Het midden van het beeld wordt dubbel Das Bild wird in der Mitte um das Doppelte uitvergroot en R r T t verschijnen op het vergrößert und scherm. R r T t erscheinen auf dem Bildschirm. (3 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (3 ) Verschieben Sie das vergrößerte Bild durch om het vergrote beeld te verplaatsen, en druk Drehen des Reglers SEL/PUSH EXEC und vervolgens de regelknop in. drücken Sie auf den Regler. R : Het beeld naar beneden verplaatsen. R : Das Bild wird nach unten verschoben. r : Het beeld naar boven verplaatsen. r : Das Bild wird nach oben verschoben. (4 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop (4 ) Verschieben Sie das vergrößerte Bild durch om het vergrote beeld te verplaatsen, en druk Drehen des Reglers SEL/PUSH EXEC und vervolgens de regelknop in. drücken Sie auf den Regler. T : Het beeld naar rechts verplaatsen T : Das Bild wird nach rechts verschoben (draai de regelknop naar omlaag). (Regler nach unten drehen). t : Het beeld naar links verplaatsen t : Das Bild wird nach links verschoben (draai de regelknop naar omhoog). (Regler nach oben drehen). (5 ) Regel de zoomsterkte met de power zoom- (5 ) Stellen Sie den Zoom mit der Motorzoom- knop op de afstandsbediening. Taste auf der Fernbedienung ein. Het beeld kan worden vergroot van 1,1 tot Sie können das Bild um das 1,1- bis 5,0fache 5,0 keer de normale grootte. vergrößern. W : De zoomsterkte verlagen. W : Verringert den Zoom. T : De zoomsterkte verhogen. T : Verstärkt den Zoom. 164

Vergrößern von auf „ M em ory St ilst aande beelden opgenom en St icks“ auf gezeichnet en Bildern op “ M em ory St icks” vergrot en – Speicherw iedergabe-Zoom – M em ory PB ZOOM 2 PB ZOOM 3 PB ZOOM × 2.0 [EXEC] : 4 PB ZOOM × 2.0 [EXEC] : „M emory Stick“-Funktionen 5 T PB ZOOM × 5.0 W [EXEC] : Werken met een “M emory Stick” So beenden Sie den Wiedergabe-Zoom De PB ZOOM f unct ie af zet t en Drücken Sie die Taste PB ZOOM. Druk op PB ZOOM. Im Wiedergabe-Zoom-M odus In de PB ZOOM stand Die Digitaleffektfunktion steht nicht zur De digitale effectfunctie werkt niet. Verfügung. De PB ZOOM functie w ordt uitgeschakeld Der Wiedergabe-Zoom w ird ausgeschaltet, w anneer u de volgende toetsen indrukt: w enn eine der folgenden Tasten gedrückt – MENU w ird: – MEMORY PLAY – MENU – MEMORY INDEX – MEMORY PLAY – MEMORY +/– – MEMORY INDEX – MEMORY +/– Bew egende beelden opgenomen op “M emory Sticks” Bei auf „M emory Sticks“ aufgezeichneten bew egten Bildern De PB ZOOM functie werkt niet. Der Wiedergabe-Zoom steht bei solchen Bildern Een beeld bew erkt met M emory PB ZOOM nicht zur Verfügung. opnemen op “M emory Sticks” So nehmen Sie ein mit dem Druk op PHOTO om het beeld op te nemen dat is Speicherw iedergabe-Zoom aufbereitetes Bild bewerkt met PB ZOOM. auf „M emory Sticks“ auf Een beeld bew erkt met M emory PB ZOOM Drücken Sie PHOTO, um das mit dem Wiedergabe-Zoom aufbereitete Bild opnemen op cassette aufzunehmen. Druk op REC om het beeld op te nemen dat is bewerkt met Memory PB ZOOM. So nehmen Sie ein mit dem Speicherw iedergabe- Zoom aufbereitetes Bild auf Band auf Drücken Sie REC, um das mit dem Speicherwiedergabe-Zoom aufbereitete Bild aufzunehmen. 165

Weergeven van een Bildpräsent at ion doorlopende serie – SLIDE SHOW beelden – SLIDE SHOW Sie können Bilder automatisch hintereinander U kunt automatisch een reeks stilstaande beelden anzeigen lassen. Diese Funktion eignet sich achtereen laten weergeven. Deze functie kan besonders zum Überprüfen aufgezeichneter bijzonder handig zijn voor het controleren van de Bilder oder zum Abhalten einer Präsentation. opgenomen beelden of voor een presentatie. Vorbereitungen Voorbereiding Setzen Sie einen „Memory Stick“ in den Plaats een “Memory Stick” in de videorecorder. Videorecorder ein. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (2 ) Druk op MENU, en kies en bevestig (2 ) Drücken Sie MENU und wählen Sie mit dem vervolgens SLIDE SHOW onder met de Regler SEL/PUSH EXEC die Option SLIDE SEL/PUSH EXEC regelknop (p. 115). SHOW unter aus (S. 110). (3 ) Druk op de MEMORY PLAY toets. De (3 ) Drücken Sie MEMORY PLAY. Der videorecorder geeft dan alle stilstaande Videorecorder gibt die auf einem „Memory beelden die zijn opgeslagen op de “Memory Stick“ aufgezeichneten Bilder nacheinander Stick” één voor één in volgorde weer. wieder. 3 PLAY 2 MEMOR Y S E T ST I L L QL TY MO V I E S E T P R I N T MA R K P RO T E C T S L I D E S HOW S L I D E S HOW R E A D Y P HO T O S A V E DE L E T E A L L F ORMA T RE T URN [ ME N U ] : E N D [ M P L A Y ] : S T A R T [ ME NU ] : E ND M ENU So beenden Sie die Bildpräsent at ion Fot oseriepresent at ie st oppen Drücken Sie MENU. Druk op de MENU toets. So unt erbrechen Sie eine Bildpräsent at ion (Pause) De f ot oseriepresent at ie onderbreken Drücken Sie MEMORY PLAY. Druk op MEMORY PLAY. So st art en Sie die Bildpräsent at ion Beginnen van de m it einem best im m t en Bild f ot oseriepresent at ie m et een Wählen Sie das gewünschte Bild vor Schritt 2 mit bepaald beeld den Tasten MEMORY +/– aus. Kies het gewenste beginbeeld met de MEMORY +/– toetsen voordat u stap 2 uitvoert. 166

Weergeven van een doorlopende Bildpräsent at ion – SLIDE SHOW serie beelden – SLIDE SHOW So zeigen Sie die aufgezeichneten Bilder auf Opgenomen beelden bekijken op TV einem Fernsehschirm an Sluit vóór de bediening uw videorecorder met de Schließen Sie den Videorecorder vor dem meegeleverde audio/video-verbindingskabel aan Auswählen dieser Funktion über das mit dem op een TV. Videorecorder gelieferte A/V-Verbindungskabel an ein Fernsehgerät an. Wanneer u de “M emory Stick” vervangt tijdens de w erking Wenn Sie w ährend der Bildpräsentation den Dan zal de fotoseriepresentatie niet werken. Als „M emory Stick“ w echseln u een andere “Memory Stick” plaatst, dient u de Die Bildpräsentation wird gestoppt. Wenn Sie aanwijzingen weer vanaf het begin te volgen. den „Memory Stick“ austauschen, müssen Sie nochmals von vorn beginnen. „M emory Stick“-Funktionen Werken met een “M emory Stick” 167

Schutz vor versehentlichem Per ongeluk w issen voorkomen Löschen – Schützen von Bildern – Beeldbeveiliging Um ein versehentliches Löschen wichtiger Bilder Om te voorkomen dat belangrijke opnamen per zu verhindern, können Sie ausgewählte Bilder ongeluk gewist zouden kunnen worden, kunt u schützen. de afzonderlijke beelden beveiligen tegen wissen of overschrijven. Vorbereitungen Setzen Sie einen „Memory Stick“ in den Voorbereiding Videorecorder ein. Plaats een “Memory Stick” in de videorecorder. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (2 ) Lassen Sie das Bild anzeigen, das geschützt (2 ) Start de weergave van het beeld dat u wilt werden soll. beveiligen. (3 ) Drücken Sie MENU und wählen Sie mit dem (3 ) Druk op MENU, en kies en bevestig Regler SEL/PUSH EXEC die Option vervolgens PROTECT onder met de PROTECT unter aus (S. 110). SEL/PUSH EXEC regelknop (p. 115). (4 ) Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH (4 ) Kies en bevestig ON met de SEL/PUSH EXEC die Option ON aus. EXEC regelknop. (5 ) Blenden Sie mit MENU die Menüanzeige (5 ) Druk weer op de MENU toets om het aus. Die Markierung „-“ wird neben dem instelmenu te laten verdwijnen. De “-” Datendateinamen des ausgewählten Bildes beveiligingssleutel verschijnt nu naast de angezeigt. bestandsnaam van het gekozen beeld. 3 MEMOR Y S E T ST I L L QL TY MO V I E S E T P R I N T MA R K P RO T E C T MEMOR Y S E T ST I L L QL TY MO V I E S E T P R I N T MA R K P RO T E C T OF F 10 / 12 S L I D E S HOW S L I D E S HOW P HO T O S A V E P HO T O S A V E DE L E T E A L L DE L E T E A L L F ORMA T F ORMA T RE T URN RE T URNRE T [ ME N U ] : E N D [ ME N U ] : E N D 4 MEMOR Y S E T ST I L L QL TY MO V I E S E T P R I N T MA R K P RO T E C T ON 10 / 12 MEMOR Y S E T ST I L L QL TY MO V I E S E T P R I N T MA R K P RO T E C T ON 10 / 12 S L I D E S HOW O F F S L I D E S HOW P HO T O S A V E P HO T O S A V E DE L E T E A L L DE L E T E A L L F ORMA T F ORMA T RE T URN RE T URN [ ME N U ] : E N D [ ME N U ] : E N D M ENU So deakt ivieren Sie den Bildschut z Beeldbeveiliging annuleren Wählen Sie in Schritt 4 mit dem Regler SEL/ Kies en bevestig OFF met de SEL/PUSH EXEC PUSH EXEC die Option OFF aus. regelknop in stap 4. Hinw eis Opmerking Durch das Formatieren werden alle auf dem Bij het formatteren wordt alle informatie op de „Memory Stick“ gespeicherten Informationen, “Memory Stick” gewist, met inbegrip van einschließlich der geschützten Bilddaten, beveiligde beeldgegevens. Controleer daarom gelöscht. Überprüfen Sie deshalb unbedingt den eerst de inhoud van de “Memory Stick” alvorens Inhalt des „Memory Sticks“, bevor Sie ihn u deze gaat formatteren. formatieren. Indien het w ispreventienokje van de “M emory Wenn die Schreibschutzlasche des „M emory Stick” in de LOCK stand is gezet. Sticks“ auf LOCK gestellt ist Dan kunt u hierop geen beeldbestanden In diesem Fall können Sie den Bildschutz nicht beveiligen. aktivieren. 168

Löschen von Bildern Beelden w issen Sie können auf einem „Memory Stick“ U kunt beelden wissen die zijn opgeslagen op gespeicherte Bilder löschen. Sie können alle een “Memory Stick”. U kunt alle beelden of Bilder oder ausgewählte Bilder löschen. alleen maar bepaalde beelden wissen. Löschen ausgew ählt er Bilder Bepaalde beelden w issen Vorbereitungen Voorbereiding Setzen Sie einen „Memory Stick“ in den Plaats een “Memory Stick” in de videorecorder. Videorecorder ein. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (2 ) Speel het beeld af dat u wilt wissen. (2 ) Lassen Sie das zu löschende Bild (3 ) Druk op de MEMORY DELETE toets. wiedergeben. “DELETE?” verschijnt op het scherm. (3 ) Drücken Sie MEMORY DELETE. „DELETE?“ (4 ) Druk nogmaals op MEMORY DELETE. Het erscheint auf dem Bildschirm. gekozen beeld wordt dan van de “Memory (4 ) Drücken Sie erneut MEMORY DELETE. Das Stick” gewist. „M emory Stick“-Funktionen ausgewählte Bild wird gelöscht. 3 DE L E T E 100 - 0010 89 / 100 Werken met een “M emory Stick” DELETE DELETE? [ DE L E T E ] : DE L [ – ] : C A NC E L So brechen Sie das Löschen eines Het w issen van beelden annuleren Bildes ab Druk in stap 4 op MEMORY –. Drücken Sie in Schritt 4 MEMORY –. Wissen van een beeld dat w ordt So löschen Sie ein auf dem w eergegeven op het indexscherm Indexbildschirm angezeigt es Bild Druk op de MEMORY +/– toets om het B Stellen Sie die Markierung B mit MEMORY +/– driehoekje te verplaatsen naar het beeld dat u auf das zu löschende Bild und gehen Sie wie in wilt wissen, en volg dan de aanwijzingen in stap Schritt 3 und 4 erläutert vor. 3 en 4. 169

Löschen von Bildern Beelden w issen Hinw eise Opmerkingen •Wenn Sie ein geschütztes Bild löschen wollen, •Om een beeld te wissen dat daartegen beveiligd müssen Sie zunächst den Schutz deaktivieren. is, dient u eerst de beveiliging op te heffen. •Wenn ein Bild gelöscht wurde, können Sie es •Wanneer een beeld eenmaal gewist is, zult u nicht mehr wiederherstellen. Überprüfen Sie het niet meer terug kunnen halen. Ga deshalb bitte vor dem Löschen sorgfältig die zu voorzichtig te werk en kies zorgvuldig het löschenden Bilder. ongewenste beeld om te wissen. Wenn die Schreibschutzlasche des „M emory Indin het w ispreventienokje van de “M emory Sticks“ auf LOCK gestellt ist Stick” in de LOCK stand is gezet. In diesem Fall können Sie keine Bilder löschen. U kunt dan geen beelden wissen. Löschen aller Bilder Alle beelden w issen Sie können alle ungeschützten Bilder auf einem U kunt alle onbeveiligde beelden op een „Memory Stick“ auf einmal löschen. “Memory Stick” wissen. Vorbereitungen Voorbereiding Setzen Sie einen „Memory Stick“ in den Plaats een “Memory Stick” in de videorecorder. Videorecorder ein. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (2 ) Druk op MENU, en kies en bevestig (2 ) Drücken Sie MENU und wählen Sie mit dem vervolgens DELETE ALL onder met de Regler SEL/PUSH EXEC die Option DELETE SEL/PUSH EXEC regelknop (p. 115). ALL unter aus (S. 110). (3 ) Kies en bevestig OK met de SEL/PUSH (3 ) Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH EXEC regelknop. OK verandert in EXECUTE. EXEC die Option OK aus. Statt OK wird nun (4 ) Kies en bevestig EXECUTE met de SEL/ EXECUTE angezeigt. PUSH EXEC regelknop. DELETING knippert (4 ) Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH op het scherm. Wanneer alle niet-beveiligde EXEC die Option EXECUTE aus. DELETING beelden zijn gewist, verschijnt de aanduiding blinkt auf dem Bildschirm. Wenn alle COMPLETE. ungeschützten Bilder gelöscht sind, wird COMPLETE angezeigt. 170

Löschen von Bildern Beelden w issen MEMOR Y S E T MEMOR Y S E T 2 ST I L L QL TY MO V I E S E T P R I N T MA R K P RO T E C T S T I L L QL T Y MO V I E S E T P R I N T MA R K P RO T E C T S L I D E S HOW S L I D E S HOW P HO T O S A V E P HO T O S A V E DE L E T E A L L READY DE L E T E A L L RE T URN F ORMA T F ORMA T OK RE T URN RE T URN [ ME N U ] : E N D [ ME N U ] : E N D MEMOR Y S E T MEMOR Y S E T 3 S T I L L QL T Y MO V I E S E T P R I N T MA R K P RO T E C T S T I L L QL T Y MO V I E S E T P R I N T MA R K P RO T E C T S L I D E S HOW S L I D E S HOW P HO T O S A V E P HO T O S A V E DE L E T E A L L RE T URN DE L E T E A L L RE T URN F ORMA T OK F ORMA T E X ECU T E RE T URN RE T URN „M emory Stick“-Funktionen [ ME N U ] : E N D [ ME N U ] : E N D 4 MEMOR Y S E T MEMOR Y S E T S T I L L QL T Y S T I L L QL T Y MO V I E S E T MO V I E S E T P R I N T MA R K P R I N T MA R K P RO T E C T P RO T E C T S L I D E S HOW S L I D E S HOW P HO T O S A V E P HO T O S A V E D E L E T E A L L D E L E T I NG D E L E T E A L L COMP L E T E F ORMA T F ORMA T RE T URN RE T URN [ ME N U ] : E N D [ ME N U ] : E N D M ENU So brechen Sie das Löschen aller Het w issen van alle beelden op de Werken met een “M emory Stick” Bilder auf einem „ M em ory St ick“ ab “ M em ory St ick” annuleren Wählen Sie in Schritt 4 mit dem Regler SEL/ Kies en bevestig RETURN met de SEL/PUSH PUSH EXEC die Option RETURN aus. EXEC regelknop in stap 4. Solange DELETING angezeigt w ird Terw ijl DELETING op het scherm staat Stellen Sie den Schalter POWER nicht auf OFF Zet dan de POWER schakelaar niet op OFF (CHG) und drücken Sie keine Taste. (CHG) en druk op geen enkele toets. 171

Set zen einer Een af drukm arkering Druckm arkierung aanbrengen – PRINT M ARK – PRINT M ARK Sie können aufgezeichnete Standbilder, die U kunt aangeven welk stilstaand beeld moet ausgedruckt werden sollen, mit einer worden afgedrukt door afdrukmarkeringen aan Markierung kennzeichnen. Diese Funktion ist te brengen. Dan kunt u later de gemarkeerde nützlich, wenn Sie Standbilder später bestanden van de af te drukken beelden ausdrucken wollen. gemakkelijk herkennen. Der Videorecorder kennzeichnet die zu Uw videorecorder volgt de DPOF (Digital Print druckenden Standbilder nach den Order Format) normen voor de afdrukmarkering Bestimmungen des DPOF-Standards (Digital Print Order Format). van stilstaande beelden. Vorbereitungen Voorbereiding Setzen Sie einen „Memory Stick“ in den Plaats een “Memory Stick” in de videorecorder. Videorecorder ein. (1 ) Zet de POWER schakelaar op ON. (1 ) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. (2 ) Speel het stilstaande beeld af waarop u een (2 ) Lassen Sie das Standbild, für das eine afdrukmarkering wilt aanbrengen. Druckmarkierung gesetzt werden soll, (3 ) Druk op MENU, en kies en bevestig wiedergeben. vervolgens PRINT MARK onder met de (3 ) Drücken Sie MENU und wählen Sie mit dem SEL/PUSH EXEC regelknop (p. 114). Regler SEL/PUSH EXEC die Option PRINT (4 ) Kies en bevestig ON met de SEL/PUSH MARK unter aus (S. 109). EXEC regelknop. (4 ) Wählen Sie mit dem Regler SEL/PUSH (5 ) Druk weer op de MENU toets om het EXEC die Option ON aus. instelmenu te laten verdwijnen. Het symbool (5 ) Blenden Sie mit MENU die Menüanzeige verschijnt nu naast de bestandsnaam aus. Die Druckmarkierung wird neben van het beeld. dem Datendateinamen des Bildes angezeigt. 3 MEMOR Y S E T MEMOR Y S E T 10 / 12 S T I LL Q L T Y S T I L L QL T Y MO V I E S E T MO V I E S E T P R I N T MA R K O F F P R I N T MA R K O N P RO T E C T P RO T E C T OFF M ENU S L I D E S HOW P HO T O S A V E S L I D E S HOW P HO T O S A V E DE L E T E A L L DE L E T E A L L F ORMA T F ORMA T RE T URN RE T URN [ ME N U ] : E N D [ ME N U ] : E N D 4 MEMOR Y S E T 10 / 12 MEMOR Y S E T 10 / 12 S T I L L QL T Y S T I L L QL T Y MO V I E S E T MO V I E S E T P R I N T MA R K ON P R I N T MA R K ON P RO T E C T OF F P RO T E C T S L I D E S HOW S L I D E S HOW P HO T O S A V E P HO T O S A V E DE L E T E A L L DE L E T E A L L F ORMA T F ORMA T RE T URN RE T URN [ ME N U ] : E N D [ ME N U ] : E N D So m achen Sie das Set zen von Aanbrengen van af drukm arkeringen Druckm arkierungen rückgängig annuleren Wählen Sie in Schritt 4 mit dem Regler SEL/ Kies en bevestig OFF met de SEL/PUSH EXEC PUSH EXEC die Option OFF aus. regelknop in stap 4. 172

Set zen einer Druckm arkierung Een af drukm arkering aanbrengen – PRINT M ARK – PRINT M ARK Wenn die Schreibschutzlasche des „M emory Indin het w ispreventienokje van de “M emory Sticks“ auf LOCK gestellt ist Stick” in de LOCK stand is gezet. In diesem Fall können Sie keine Dan kunt u hierop geen stilstaande beelden voor Druckmarkierungen für Standbilder setzen. afdrukken markeren. Bew egte Bilder Bew egende beelden Für bewegte Bilder können Sie keine U kunt geen bewegende beelden voor afdrukken Druckmarkierungen setzen. markeren. Solange der Dateiname blinkt Terw ijl de bestandsnaam knippert Die Druckmarkierung für ein Standbild lässt sich Bij het gekozen stilstaande beeld kan geen nicht setzen. afdrukmarkering worden geplaatst. „M emory Stick“-Funktionen Werken met een “M emory Stick” 173

— St örungsbehebung — Deut sch Verschiedene Probleme und Abhilfemaßnahmen Wenn an Ihrem Videorecorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollte ein Problem weiterhin auftreten, lösen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony-Kundendienst. Wenn auf dem Bildschirm „C:ss:ss“ erscheint, wurde die Selbstdiagnose aktiviert. Näheres dazu finden Sie unter „Selbstdiagnoseanzeige“ (S. 180). Im Wiedergabem odus Symptom Ursache und/ oder Abhilfemaßnahmen Die Wiedergabe ist nicht möglich. • Der Netzschalter POWER steht nicht auf ON. c Stellen Sie ihn auf ON (S. 23). • Das Bandende ist erreicht. c Spulen Sie das Band zurück (S. 25). Das Bild enthält horizontale Linien • Die Videoköpfe sind möglicherweise verschmutzt. oder das Wiedergabebild ist c Reinigen Sie sie mit der Reinigungskassette (gesondert unscharf oder wird gar nicht erhältlich) (S. 202). angezeigt. Bei der Wiedergabe des Bandes ist • Die Lautstärke wurde heruntergedreht. der Ton gar nicht bzw. nur leise zu c Drücken Sie VOLUME + (S. 23). hören. • Eine Stereokassette wird wiedergegeben und die Option HiFi SOUND in den Menüeinstellungen ist auf 2 gesetzt. c Setzen Sie die Option auf STEREO (S. 108). • AUDIO MIX ist in den Menüeinstellungen auf ST2 gesetzt. c Stellen Sie AUDIO MIX ein (S. 95, 108). Anzeigen des Aufnahmedatums • Die Kassette verfügt nicht über einen Kassettenspeicher. und Suchen nach Datum sind nicht c Verwenden Sie eine Kassette mit Kassettenspeicher (S. 58). möglich. • CM SEARCH ist in den Menüeinstellungen auf OFF gesetzt. c Setzen Sie die Option auf ON (S. 110). • Zwischen den Aufnahmen befindet sich ein unbespielter Bandteil (S. 59). Die Titelsuchfunktion arbeitet • Die Kassette verfügt nicht über einen Kassettenspeicher. nicht. c Verwenden Sie eine Kassette mit Kassettenspeicher (S. 56). • CM SEARCH ist in den Menüeinstellungen auf OFF gesetzt. c Setzen Sie die Option auf ON (S. 110). • Das Band enthält keinen Titel. c Blenden Sie Titel ein (S. 44). • Zwischen den Aufnahmen befindet sich ein unbespielter Bandteil (S. 57). Der zusätzlich auf die bespielte • AUDIO MIX ist in den Menüeinstellungen auf ST1 gesetzt. Kassette aufgenommene Ton ist c Stellen Sie AUDIO MIX ein (S. 95, 108). nicht zu hören. Der Titel wird nicht angezeigt. • TITLE DSPL ist in den Menüeinstellungen auf OFF gesetzt. c Setzen Sie die Option auf ON (S. 110). 174

Verschiedene Problem e und Abhilf em aßnahm en Während der Wiedergabe oder im Aufnahmemodus Symptom Ursache und/ oder Abhilfemaßnahmen Das Gerät lässt sich nicht • Das Netzteil ist nicht mit dem Netzstrom verbunden. einschalten. c Stecken Sie den Netzstecker des Netzteils in die Netzsteckdose (S. 14). • Der Akku ist nicht eingelegt oder fast bzw. ganz leer. c Legen Sie einen geladenen Akku ein (S. 15, 16). Aufnehmen ist nicht möglich. • Der Netzschalter POWER steht nicht auf ON. c Setzen Sie die Option auf ON (S. 19). • Das Bandende ist erreicht. c Spulen Sie die Kassette zurück oder legen Sie eine neue ein (S. 22, 25). • Die Überspielschutzlasche ist so eingestellt, dass die rote Markierung zu sehen ist. c Legen Sie eine andere Kassette ein oder schieben Sie die St örungsbehebung Lasche zurück (S. 22). • Das Band klebt an der Kopftrommel (Feuchtigkeitskondensation). c Nehmen Sie die Kassette heraus und lassen Sie den Videorecorder mindestens eine Stunde lang unbenutzt stehen, damit er die Umgebungstemperatur annehmen kann (S. 201). Der Akku entlädt sich sehr schnell. • Die Betriebstemperatur ist zu niedrig. Verhelpen van storingen • Der Akku ist nicht vollständig geladen. c Laden Sie den Akku vollständig auf (S. 16). • Der Akku ist vollständig entladen und lässt sich nicht mehr aufladen. c Tauschen Sie ihn gegen einen neuen Akku aus (S. 15). Die Akkurestladungsanzeige zeigt • Sie haben den Akku längere Zeit in einer sehr heißen oder nicht die korrekte Dauer an. kalten Umgebung verwendet. • Der Akku ist vollständig entladen und lässt sich nicht mehr aufladen. c Tauschen Sie ihn gegen einen neuen Akku aus (S. 15). • Der Akku ist nicht vollständig geladen. c Legen Sie einen geladenen Akku ein (S. 15, 16). • Die Restladungsdauer weicht vom tatsächlichen Ladezustand ab. c Laden Sie den Akku vollständig, so dass die Akkurestladungsanzeige wieder den tatsächlichen Ladezustand angibt (S. 16). Der Videorecorder schaltet sich • Die Restladungsdauer weicht vom tatsächlichen Ladezustand aus, obwohl laut ab. Restladungsanzeige die c Laden Sie den Akku vollständig, so dass die Akkuladung für den Betrieb Akkurestladungsanzeige wieder den tatsächlichen ausreichen müsste. Ladezustand angibt (S. 16). Die Kassette lässt sich nicht aus • Die Stromquelle ist nicht angeschlossen. dem Halter nehmen. c Schließen Sie sie fest an (S. 14, 15). • Der Akku ist leer. c Legen Sie einen geladenen Akku ein (S. 15, 16). (Fortsetzung auf der nächsten Seite) 175

Verschiedene Problem e und Abhilf em aßnahm en Symptom Ursache und/ oder Abhilfemaßnahmen Die Anzeigen % und Z blinken • Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. und alle Funktionen sind c Nehmen Sie die Kassette heraus und lassen Sie den deaktiviert. Es lässt sich nur noch Videorecorder mindestens eine Stunde lang unbenutzt die Kassette auswerfen. stehen, damit er die Umgebungstemperatur annehmen kann (S. 201). Bei einer Kassette mit • Der vergoldete Anschluss der Kassette ist staubig oder Kassettenspeicher erscheint die verschmutzt. Anzeige nicht. c Reinigen Sie den vergoldeten Anschluss (S. 194). Die Bandrestanzeige erscheint • q REMAIN ist in den Menüeinstellungen auf AUTO gesetzt. nicht. c Setzen Sie die Option auf ON, damit die Bandrestanzeige immer angezeigt wird (S. 111). 176

Verschiedene Problem e und Abhilf em aßnahm en Beim Verw enden eines „ M em ory St icks“ Symptom Ursache und/ oder Abhilfemaßnahmen Der „Memory Stick“ funktioniert • Der „Memory Stick“ wurde nicht eingesetzt. nicht. c Setzen Sie einen „Memory Stick“ ein (S. 121). Aufnehmen ist nicht möglich. • Der „Memory Stick“ ist bereits voll. c Löschen Sie nicht benötigte Bilder und starten Sie die Aufnahme erneut (S. 169). • Ein falsch formatierter „Memory Stick“ ist eingesetzt. c Formatieren Sie den „Memory Stick“ oder verwenden Sie einen anderen „Memory Stick“ (S. 110, 121). • Die Schreibschutzlasche des „Memory Sticks“ ist auf LOCK gestellt. c Deaktivieren Sie den Schreibschutz (S. 119). Ein Bild kann nicht gelöscht • Das Bild ist geschützt. werden. c Deaktivieren Sie den Bildschutz (S. 168). St örungsbehebung • Die Schreibschutzlasche des „Memory Sticks“ ist auf LOCK gestellt. c Deaktivieren Sie den Schreibschutz (S. 119). Sie können den „Memory Stick“ • Die Schreibschutzlasche des „Memory Sticks“ ist auf LOCK nicht formatieren. gestellt. c Deaktivieren Sie den Schreibschutz (S. 119). Das Löschen aller Bilder ist nicht • Die Schreibschutzlasche des „Memory Sticks“ ist auf LOCK Verhelpen van storingen möglich. gestellt. c Deaktivieren Sie den Schreibschutz (S. 119). Der Schutz für ein Bild lässt sich • Die Schreibschutzlasche des „Memory Sticks“ ist auf LOCK nicht aktivieren. gestellt. c Deaktivieren Sie den Schreibschutz (S. 119). • Das Bild, das geschützt werden soll, wird nicht angezeigt. c Lassen Sie das Bild mit MEMORY PLAY anzeigen (S. 142). Die Druckmarkierung für ein • Die Schreibschutzlasche des „Memory Sticks“ ist auf LOCK Standbild lässt sich nicht setzen. gestellt. c Deaktivieren Sie den Schreibschutz (S. 119). • Das Bild, für das eine Druckmarkierung gesetzt werden soll, wird nicht angezeigt. c Lassen Sie das Bild mit MEMORY PLAY anzeigen (S. 142). • Sie versuchen, eine Druckmarkierung für ein bewegtes Bild zu setzen. c Druckmarkierungen können nicht bei einem bewegten Bild gesetzt werden. Die Fotospeicherfunktion arbeitet • Die Schreibschutzlasche des „Memory Sticks“ ist auf LOCK nicht. gestellt. c Deaktivieren Sie den Schreibschutz (S. 119). Die Bilder werden nicht in voller • Bilder, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, Größe wiedergegeben. können möglicherweise nicht in voller Größe wiedergegeben werden. Dies ist keine Fehlfunktion. (Fortsetzung auf der nächsten Seite) 177

Verschiedene Problem e und Abhilf em aßnahm en Sonst iges Symptom Ursache und/ oder Abhilfemaßnahmen Der Titel wird nicht • Die Kassette verfügt nicht über einen Kassettenspeicher. aufgenommen. c Verwenden Sie eine Kassette mit Kassettenspeicher (S. 44). • Der Kassettenspeicher ist voll. c Löschen Sie nicht benötigte Titel (S. 48). • Die Kassette ist überspielgeschützt. c Verschieben Sie die Überspielschutzlasche, so dass die rote Markierung nicht zu sehen ist (S. 22). • Zwischen den Aufnahmen befindet sich ein unbespielter Bandteil. c Blenden Sie den Titel an einem bespielten Bandteil ein (S. 46). Der Name der Kassette wird nicht • Die Kassette verfügt nicht über einen Kassettenspeicher. aufgenommen. c Verwenden Sie eine Kassette mit Kassettenspeicher (S. 52). • Der Kassettenspeicher ist voll. c Löschen Sie nicht benötigte Daten (S. 48). • Die Kassette ist überspielgeschützt. c Verschieben Sie die Überspielschutzlasche, so dass die rote Markierung nicht zu sehen ist (S. 22). Der digitale, programmgesteuerte • Der Eingangswählschalter am anderen Videorecorder ist nicht Schnitt auf eine Kassette korrekt eingestellt. funktioniert nicht. c Überprüfen Sie die Verbindung und stellen Sie den Eingangswählschalter des anderen Videorecorders richtig ein (S. 67, 69). • Der Videorecorder ist über das i.LINK-Kabel (DV-Verbindungskabel) an ein DV-Gerät von einem anderen Hersteller als Sony angeschlossen. c Stellen Sie IR ein (S. 73). • Sie haben versucht, den programmgesteuerten Schnitt für einen unbespielten Bandteil auszuführen. c Programmieren Sie den Schnitt für einen bespielten Bandteil und versuchen Sie es erneut (S. 85). • Dieser Videorecorder und der andere Videorecorder sind nicht synchronisiert. c Synchronisieren Sie die Geräte (S. 81). • Der IR SETUP-Code ist falsch. c Stellen Sie den richtigen Code ein (S. 75, 76). Der digitale, programmgesteuerte • Sie haben versucht, den programmgesteuerten Schnitt für Schnitt auf einen „Memory Stick“ einen unbespielten Bandteil auszuführen. funktioniert nicht. c Programmieren Sie den Schnitt für einen bespielten Bandteil und versuchen Sie es erneut (S. 137). Die Fernbedienung funktioniert • Der Fernbedienungscode ist nicht korrekt eingestellt oder auf nicht. OFF gesetzt. c Stellen Sie die Option COMMANDER in den Menüeinstellungen ein (S. 112). • Ein Hindernis blockiert die Infrarotstrahlen. c Entfernen Sie das Hindernis. • Die Batterien im Batteriefach sind falsch eingelegt. Die Pole +/– sind nicht an den Markierungen +/– ausgerichtet. c Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein (S. 216). • Die Batterien sind leer. c Legen Sie neue ein (S. 216). 178

Verschiedene Problem e und Abhilf em aßnahm en Symptom Ursache und/ oder Abhilfemaßnahmen Die Melodie oder der Signalton • Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. ist fünf Sekunden lang zu hören. c Nehmen Sie die Kassette heraus und lassen Sie den Videorecorder mindestens eine Stunde lang unbenutzt stehen, damit er die Umgebungstemperatur annehmen kann (S. 201). • Im Videorecorder liegt ein Fehler vor. c Nehmen Sie die Kassette heraus, legen Sie sie wieder ein und bedienen Sie den Videorecorder. Beim Überspielen mit einem • Lösen Sie das i.LINK-Kabel (DV-Verbindungskabel) und i.LINK-Kabel (DV- schließen Sie es wieder an (S. 69). Verbindungskabel) kann das Bild nicht angezeigt werden. Alle Funktionen sind deaktiviert, • Lösen Sie das Netzkabel des Netzteils oder nehmen Sie den obwohl das Gerät eingeschaltet Akku ab und schließen Sie das Kabel bzw. den Akku nach etwa ist. einer Minute wieder an. Schalten Sie das Gerät ein. Wenn die Funktionen immer noch nicht arbeiten, drücken Sie mit einem St örungsbehebung spitzen Gegenstand die Taste RESET an der Rückseite dieses (Aufnahme-)Videorecorders. Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden alle Einstellungen einschließlich Datum und Uhrzeit auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt. Beim Laden des Akkus leuchtet • Der Ladevorgang ist beendet. die Anzeige POWER ON/ • Der Akku wurde nicht korrekt angebracht. CHARGE nicht. c Bringen Sie den Akku richtig an (S. 15). Verhelpen van storingen Der Akku lässt sich nicht laden. • Der Schalter POWER ist nicht auf OFF (CHG) gestellt. c Stellen Sie den Schalter auf OFF (CHG) (S. 16). Beim Laden des Akkus blinkt die • Der Akku wurde nicht korrekt angebracht. Anzeige POWER ON/CHARGE. c Bringen Sie den Akku richtig an (S. 15). • Der Akku ist defekt. c Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder den autorisierten Kundendienst von Sony vor Ort. Bei einer USB-Verbindung • Das USB-Kabel wurde angeschlossen, bevor die Installation des werden keine Bilddaten erkannt. USB-Treibers abgeschlossen war. c Deinstallieren Sie den nicht korrekten USB-Treiber und installieren Sie den USB-Treiber erneut (S. 98, 151). • Der Schalter USB MODE ist nicht richtig eingestellt. c Stellen Sie den Schalter USB MODE richtig ein (S. 99, 152). Die Kassette lässt sich nicht • Im Videorecorder hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen herausnehmen, auch wenn der (S. 201). Kassettenfachdeckel offen ist. 179

Deut sch Selbst diagnoseanzeige Dieser Videorecorder verfügt über eine LCD-Bildschirm Selbstdiagnosefunktion. Damit wird der aktuelle Zustand des C:21:00 Videorecorders anhand eines fünfstelligen Codes (bestehend aus Buchstaben und Ziffern) auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn ein fünfstelliger Code angezeigt wird, lesen Sie bitte in folgender Tabelle nach. Die letzten beiden Ziffern (angegeben durch ss) Selbstdiagnoseanzeige unterscheiden sich je nach den • C:ss:ss Betriebsbedingungen des Videorecorders. Sie können das Problem selbst beheben. • E:ss:ss Wenden Sie sich an Ihren Sony- Händler oder einen autorisierten Sony- Kundendienst vor Ort. Fünfstelliger Code Ursache und/ oder Abhilfemaßnahmen C:04:ss • Der verwendete Akku ist kein „InfoLITHIUM“-Akku. c Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku (S. 18, 195). C:21:ss • Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. c Nehmen Sie die Kassette heraus und lassen Sie den Videorecorder mindestens eine Stunde lang unbenutzt stehen, damit er die Umgebungstemperatur annehmen kann (S. 201). C:22:ss • Die Videoköpfe sind verschmutzt. c Reinigen Sie sie mit der Reinigungskassette (gesondert erhältlich) (S. 202). C:31:ss • Eine oben nicht erwähnte, behebbare Funktionsstörung ist C:32:ss aufgetreten. c Nehmen Sie die Kassette heraus, legen Sie sie wieder ein und bedienen Sie den Videorecorder. c Lösen Sie das Netzkabel des Netzteils oder nehmen Sie den Akku ab. Stellen Sie die Stromversorgung dann wieder her. Nun können Sie den Videorecorder erneut benutzen. E:61:ss • Eine Funktionsstörung, die Sie nicht selbst beheben können, ist E:62:ss aufgetreten. c Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder einen autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort und teilen Sie bitte den fünfstelligen Fehlercode mit (Beispiel: E:61:10). Wenn Sie das Problem nicht beheben können, obwohl Sie es einige Male mit den Abhilfemaßnahmen versucht haben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder einen autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort. 180

Deut sch Warnanzeigen und -hinw eise Wenn die Anzeigen auf dem Bildschirm blinken, überprüfen Sie bitte Folgendes: Weitere Informationen finden Sie dann auf den in Klammern „( )“ angegebenen Seiten. : Sie hören einen Signalton, wenn BEEP in den Menüeinstellungen auf MELODY/NORMAL gesetzt ist. : Die Anzeige POWER ON/CHARGE blinkt grün. 1 2 3 3min TAPE END Blinkt langsam Blinkt schnell 4 5 6 St örungsbehebung CLOCK SET NO TAPE 7 8 9 C:21:00 Verhelpen van storingen COPY INHIBIT CLEANING CASSETTE q; qa C:31:00 NO MEMORYSTICK 1 Akkurestladung Blinkt langsam: Der Akku ist zu schwach. Blinkt schnell: Der Akku ist leer (S. 16). Unter Umständen kann die Anzeige E blinken, auch wenn die Akkuladung noch für 5 bis 10 Minuten ausreicht. 2 Das Band ist fast zu Ende (beim Aufnehmen). Die Anzeige blinkt langsam. 3 Das Bandende ist erreicht. Die Anzeige blinkt schneller. Wenn Sie die Taste REC drücken, erscheint diese Anzeige. 4 Die Uhr ist nicht eingestellt. Wenn diese Meldung erscheint, obwohl Sie Datum und Uhrzeit eingestellt haben, ist der Vanadium-Lithium-Akku entladen. Laden Sie den Vanadium-Lithium-Akku (S. 203). 181

Warnanzeigen und-hinw eise 5 Es ist keine Kassette eingelegt. Wenn Sie die Taste REC drücken, erscheint diese Anzeige. 6 Die Überspielschutzlasche an der Kassette ist eingestellt (rote M arkierung). Wenn Sie die Taste REC drücken, erscheint diese Anzeige. 7 Die Aufnahme lässt sich nicht überspielen. Sie haben versucht, Bilder mit Copyright-Kontrollsignalen aufzunehmen (S. 193). 8 Die Videoköpfe sind unter Umst änden verschmutzt (S. 202). 9 Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen (S. 201). Lassen Sie die Kassette auswerfen, schalten Sie den Videorecorder aus und lassen Sie ihn eine Stunde mit geöffnetem Kassettenfach stehen. q; Es liegt ein anderes Problem vor. Lösen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder einen autorisierten Sony-Kundendienst. qa Es ist kein „M emory Stick“ eingesetzt. Warnm eldungen •E Der Akku ist schwach oder leer. Wechseln Sie den Akku. •FOR „InfoLITHIUM“ Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku (S. 18). BATTERY ONLY • 16BIT AUDIO MODE ist auf 16BIT gesetzt (S. 111).* Sie können keinen zusätzlichen Ton aufnehmen. • REC MODE REC MODE ist auf LP gesetzt (S. 111).* Sie können keinen zusätzlichen Ton aufnehmen. • TAPE Das Band ist nicht bespielt.* Sie können keinen zusätzlichen Ton aufnehmen. • „i.LINK“ CABLE Das i.LINK-Kabel ist angeschlossen (S. 94).* Sie können keinen zusätzlichen Ton aufnehmen. • Legen Sie eine Kassette mit Kassettenspeicher ein. • FULL Der Kassettenspeicher ist voll.* • Überprüfen Sie den „Memory Stick“. • FULL Der „Memory Stick“ ist voll.* • - Die Schreibschutzlasche des „Memory Sticks“ ist auf LOCK gestellt (S. 119).* • NO FILE Auf dem „Memory Stick“ ist kein Standbild aufgezeichnet (S. 143).* • MEMORY STICK ERROR Die Daten auf dem „Memory Stick“ sind beschädigt (S. 121).* • FORMAT ERROR Der „Memory Stick“ wird nicht erkannt. Überprüfen Sie das Format (S. 110).* • - DIRECTORY ERROR Ein Verzeichnis ist doppelt vorhanden (S. 143).* •DELETING Sie haben PHOTO während des Löschens aller Bilder auf dem „Memory Stick“ gedrückt.* •FORMATTING Sie haben PHOTO während des Formatierens eines „Memory Sticks“ gedrückt.* * Die Melodie bzw. der Signalton ist zu hören. ** Die Anzeige x und die Meldung „ CLEANING CASSETTE“ erscheinen nacheinander auf dem Bildschirm. 182

— Verhelpen van st oringen — Nederlands Soort en st oringen en hun oplossingen Mocht u problemen met de werking of de bediening van de videorecorder hebben, doorloop dan eerst de onderstaande lijst met controlepunten. Als het probleem aan de hand hiervan niet te verhelpen is, neemt u dan a.u.b. contact op met uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst. Als “C:ss:ss” verschijnt op het scherm, heeft de zelfdiagnosefunctie gewerkt. Zie “Zelfdiagnose-aanduidingen” (p. 189). Bij af spelen Symptoom Oorzaak en/ of oplossing Geen weergave mogelijk. • De POWER schakelaar staat niet in de ON stand. c Zet hem op ON (p. 23). • Het einde van de band is bereikt. c Spoel de band terug (p. 25). Er verschijnen horizontale strepen • Wellicht zijn de videokoppen vuil. in het beeld of de videoweergave c Reinig de koppen met een reinigingscassette (los St örungsbehebung is onduidelijk of helemaal niet te verkrijgbaar) (p. 202). zien. Bij afspelen van een videocassette • De geluidssterkte staat in de minimumstand. klinkt er geen of nauwelijks geluid. c Druk op VOLUME + (p. 23). • Een stereo cassette wordt afgespeeld met HiFi SOUND in het instelmenu op 2. c Zet hem op STEREO (p. 113). • In het instelmenu is het onderdeel AUDIO MIX op ST2 gezet. Verhelpen van storingen c Regel AUDIO MIX (p. 95, 113). De datumzoekfunctie werkt niet • Deze videoband heeft geen cassettegeheugen. bij weergave van de c Gebruik een videoband met cassettegeheugen (p. 58). opnamedatum. • In het instelmenu is de CM SEARCH functie op OFF gezet. c Zet hem op ON (p. 115). • Bij het opnemen is er een blanco gedeelte op de band overgeslagen, dus open gebleven (p. 59). De titelzoekfunctie werkt niet. • Deze videoband heeft geen cassettegeheugen. c Gebruik een videoband met cassettegeheugen (p. 56). • In het instelmenu is de CM SEARCH functie op OFF gezet. c Zet hem op ON (p. 115). • Er is geen titelbeeld op de band vastgelegd. c Titelbeelden aanbrengen (p. 44). • Bij het opnemen is er een blanco gedeelte op de band overgeslagen, dus open gebleven (p. 57). Extra geluid dat aan de videoband • In het instelmenu staat het onderdeel AUDIO MIX op ST1. is toegevoegd, is onhoorbaar. c Regel AUDIO MIX (p. 95, 113). De titel verschijnt niet. • In het instelmenu is de TITLE DSPL functie op OFF gezet. c Zet ze op ON (p. 115). (Lees verder op de volgende pagina) 183

Soorten storingen en hun oplossingen Bij opname en w eergave Symptoom Oorzaak en/ of oplossing Het toestel schakelt niet aan. • De netspanningsadapter is niet op het stopcontact aangesloten. c Steek de stekker van de netspanningsadapter in het stopcontact (p. 14). • Er is geen batterijpak op het apparaat aangebracht of het batterijpak is (bijna) leeg. c Breng een opgeladen batterijpak aan (p. 15, 16). Er kan niet worden opgenomen. • De POWER schakelaar staat niet in de ON stand. c Zet hem op ON (p. 19). • Het einde van de band is bereikt. c Spoel de band terug of gebruik een nieuwe cassette (p. 22, 25). • Het wispreventienokje van de cassette is ingeschoven (rood). c Gebruik een andere cassette of schuif het nokje terug (p. 22). • De band blijft aan de koptrommel kleven (door condensvocht). c Verwijder de videocassette en laat uw videorecorder ten minste 1 uur lang ongebruikt op temperatuur komen (p. 201). Het batterijpak raakt heel snel • De omgevingstemperatuur is te laag. uitgeput. • Het batterijpak is niet volledig opgeladen. c Laad het batterijpak opnieuw volledig op (p. 16). • Het batterijpak is versleten en kan niet meer opgeladen worden. c Vervang het door een nieuw batterijpak (p. 15). De batterijrestladingsindicator • Het batterijpak werd gedurende lange tijd in een zeer warme of geeft niet de juiste tijd aan. koude omgeving gebruikt. • Het batterijpak is versleten en kan niet meer opgeladen worden. c Vervang het door een nieuw batterijpak (p. 15). • Het batterijpak is niet volledig opgeladen. c Breng een opgeladen batterijpak aan (p. 15, 16). • De resterende batterijduur klopt niet. c Laad het batterijpak opnieuw helemaal op zodat de resterende batterijduur correct wordt aangegeven (p. 16). Het toestel schakelt uit ook al geeft • De resterende batterijduur klopt niet. de batterijrestladingsindicator aan c Laad het batterijpak opnieuw helemaal op zodat de dat het batterijpak nog voldoende resterende batterijduur correct wordt aangegeven (p. 16). is opgeladen. De cassette kan niet uit de houder • De stroomaansluiting is losgeraakt. worden verwijderd. c Sluit ze stevig aan (p. 14, 15). • Het batterijpak is leeg. c Gebruik een opgeladen batterijpak (p. 15, 16). 184

Soorten storingen en hun oplossingen Symptoom Oorzaak en/ of oplossing De % en Z indicatoren knipperen • Er is vocht uit de lucht in de camcorder gecondenseerd. en geen enkele functie, behalve het c Verwijder de videocassette en laat uw videorecorder ten verwijderen van de cassette, werkt. minste 1 uur lang ongebruikt op temperatuur komen (p. 201). De indicator verschijnt niet, bij • De vergulde aansluitcontacten van een cassette zijn stoffig of gebruik van een videoband met vuil. cassettegeheugen. c Maak de vergulde aansluitcontacten schoon (p. 194). De aanduiding voor de resterende • In het instelmenu is het onderdeel q REMAIN op AUTO bandlengte verschijnt niet. gezet. c Zet dit onderdeel op ON om altijd de resterende bandlengte aan te geven (p. 116). (Lees verder op de volgende pagina) St örungsbehebung Verhelpen van storingen 185

Soorten storingen en hun oplossingen De “ M em ory St ick” w erkt niet Symptoom Oorzaak en/ of oplossing De “Memory Stick” werkt niet. • Er geen “Memory Stick” is ingebracht. c Breng een “Memory Stick” in (p. 121). Het opnemen lukt niet. • De “Memory Stick” is al tot zijn volle capaciteit opgenomen. c Wis overbodige beelden en neem opnieuw op (p. 169). • De ingebrachte “Memory Stick” is niet juist geformatteerd. c Formatteer de “Memory Stick” of gebruik een andere “Memory Stick” (p. 115, 121). • Het wispreventienokje van de “Memory Stick” is in de LOCK stand is gezet. c Ontgrendel het nokje (p. 119). Het beeld kan niet worden gewist. • Het beeld is tegen wissen beveiligd. c Annuleer de beveiliging (p. 168). • Het wispreventienokje van de “Memory Stick” is in de LOCK stand is gezet. c Ontgrendel het nokje (p. 119). De “Memory Stick” kan niet • Het wispreventienokje van de “Memory Stick” is in de LOCK worden geformatteerd. stand is gezet. c Ontgrendel het nokje (p. 119). Het wissen van alle beelden lukt • Het wispreventienokje van de “Memory Stick” is in de LOCK niet. stand is gezet. c Ontgrendel het nokje (p. 119). Het beveiligen van een beeld lukt • Het wispreventienokje van de “Memory Stick” is in de LOCK niet. stand is gezet. c Ontgrendel het nokje (p. 119). • Het te beveiligen beeld wordt niet weergegeven. c Druk op de MEMORY PLAY toets om het beeld weer te geven (p. 142). Bij het gekozen stilstaande beeld • Het wispreventienokje van de “Memory Stick” is in de LOCK kan geen afdrukmarkering stand is gezet. worden geplaatst. c Ontgrendel het nokje (p. 119). • Het voor afdrukken te markeren beeld wordt niet weergegeven. c Druk op de MEMORY PLAY toets om het beeld weer te geven (p. 142). • U probeert een afdrukmarkering aan te brengen op een bewegend beeld. c Afdrukmarkeringen kunnen niet worden aangebracht op een bewegend beeld. De Photo save-functie werkt niet. • Het wispreventienokje van de “Memory Stick” is in de LOCK stand is gezet. c Ontgrendel het nokje (p. 119). Beelden kunnen niet worden • Beelden kunnen mogelijk niet met het juiste formaat worden afgespeeld met het juiste formaat. afgespeeld wanneer ze met andere apparatuur werden opgenomen. Dat is normaal en duidt niet op storing. 186

Soorten storingen en hun oplossingen Overige Symptoom Oorzaak en/ of oplossing De titel wordt niet opgenomen. • Deze videoband heeft geen cassettegeheugen. c Gebruik een videoband met cassettegeheugen (p. 44). • Het cassettegeheugen is vol. c Wis onnodige titels (p. 48). • De videocassette is met het wispreventienokje tegen per ongeluk wissen beveiligd. c Schuif het wispreventienokje terug zodat het rode vlakje verdwijnt (p. 22). • Bij het opnemen is er een blanco gedeelte op de band overgeslagen, dus open gebleven. c Leg uw titel vast op een gedeelte van de band dat al is opgenomen (p. 46). De cassettenaam wordt niet • Deze videoband heeft geen cassettegeheugen. opgenomen. c Gebruik een videoband met cassettegeheugen (p. 52). • Het cassettegeheugen is vol. St örungsbehebung c Wis onnodige gegevens (p. 48). • De videocassette is met het wispreventienokje tegen per ongeluk wissen beveiligd. c Schuif het wispreventienokje terug zodat het rode vlakje verdwijnt (p. 22). Digitale programmamontage lukt • De ingangskeuzeschakelaar van de andere videorecorder staat niet. niet in de juiste stand. Verhelpen van storingen c Controleer de aansluiting en stel de ingangskeuzeschakelaar op de andere videorecorder weer in (p. 67, 69). • De videorecorder is aangesloten op DV-apparatuur van een ander merk dan Sony met behulp van de i.LINK kabel (DV- aansluitkabel). c Zet hem op IR (p. 73). • Er is getracht een punt voor de montage in te stellen bij een onbespeeld bandgedeelte. c Kies de punten voor montage in een opgenomen bandgedeelte (p. 85). • Uw videorecorder en de andere videorecorder zijn niet gesynchroniseerd. c Regel de synchronisatie (p. 81). • De IR SETUP code is verkeerd. c Stel de juiste code in (p. 75, 76). Digitale programmamontage met • Er is getracht een punt voor de montage in te stellen bij een een “Memory Stick” lukt niet. onbespeeld bandgedeelte. c Kies de punten voor montage in een opgenomen bandgedeelte (p. 137). De afstandsbediening werkt niet. • De afstandsbedieningscode is niet correct ingesteld of staat af. c Stel COMMANDER in het instelmenu in (p. 117). • De infrarode stralen worden geblokkeerd. c Verwijder alle obstakels tussen de afstandsbediening en de camcorder. • De batterijen zijn omgekeerd in de afstandsbediening geplaatst, met de + en – polen verwisseld. c Plaats de batterijen met de juiste polariteit in de afstandsbediening (p. 216). • De batterijen zijn leeg. c Plaats nieuwe batterijen (p. 216). (Lees verder op de volgende pagina) 187

Soorten storingen en hun oplossingen Symptoom Oorzaak en/ of oplossing De melodie of pieptoon • Er is vocht uit de lucht in de camcorder gecondenseerd. weerklinkt gedurende vijf c Verwijder de videocassette en laat uw videorecorder ten seconden. minste 1 uur lang ongebruikt op temperatuur komen (p. 201). • Er is een andere storing in de videorecorder opgetreden. c Verwijder de cassette, plaats deze opnieuw en neem de videorecorder dan weer in gebruik. Bij het monteren van opnamen • Maak de i.LINK kabel (DV-aansluitkabel) eenmaal los en sluit via de i.LINK kabel (DV- deze dan weer aan (p. 69). aansluitkabel), wordt het opgenomen beeld niet weergegeven. Geen enkele functie werkt meer, • Maak het netsnoer van de netspanningsadapter of het hoewel het toestel wel is batterijpak los en breng het na ongeveer één minuut weer aan. ingeschakeld. Schakel de stroom in. Indien de functies nog steeds niet werken, druk dan de RESET toets achteraan uw (opname) videorecorder in met behulp van een puntig voorwerp. (Houd er wel rekening mee dat bij indrukken van de RESET toets alle instellingen, inclusief de datum en tijd, op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen worden teruggezet). Het POWER ON/CHARGE • Het laden is voltooid. lampje licht niet op terwijl het • Als het batterijpak niet juist is geïnstalleerd. batterijpak wordt geladen. c Installeer het correct (p. 15). Het opladen van het batterijpak • De POWER schakelaar staat niet in de OFF (CHG) stand. lukt niet. c Zet hem op OFF (CHG) (p. 16). Het POWER ON/CHARGE • Als het batterijpak niet juist is geïnstalleerd. lampje knippert terwijl het c Installeer het correct (p. 15). batterijpak wordt geladen. • Als er iets mis is met het batterijpak. c Neem contact op met uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst. Beeldgegevens kunnen niet • De USB kabel werd aangesloten voor de USB driver was worden herkend via de USB geïnstalleerd. aansluiting. c Verwijder de verkeerde USB driver en installeer de USB driver opnieuw (p. 98, 151). • De USB MODE schakelaar is niet goed ingesteld. c Zet de USB MODE schakelaar in de juiste stand (p. 99, 152). De cassette kan niet worden • Er is vocht in uw videorecorder gecondenseerd (p. 201). verwijderd, ook al is het deksel geopend. 188

Nederlands Zelf diagnose-aanduidingen Om het storingzoeken te vergemakkelijken is deze videorecorder voorzien van een zelfdiagnosefunctie. C:21:00 Deze functie toont de huidige staat van uw videorecorder aan de hand van een code met 5 posities (een combinatie van letters en cijfers) op het scherm. Deze 5-delige code geeft een aanwijzing over de toestand van de camcorder. De betekenis ervan Zelfdiagnose-aanduidingen vindt u in de onderstaande tabel. De laatste twee •C:ss:ss cijfers (hieronder aangeduid met twee blokjes Dit probleem kunt u eenvoudig zelf verhelpen. ss) verschillen afhankelijk van de toestand van •E:ss:ss de videorecorder. Raadpleeg a.u.b. uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst. Vijfcijferig display Oorzaak en/ of oplossing C:04:ss • Wellicht gebruikt u een batterijpak van een ander dan het St örungsbehebung “InfoLITHIUM” type. c Gebruik een “InfoLITHIUM” batterijpak (p. 18, 195). C:21:ss • Er is vocht uit de lucht in de camcorder gecondenseerd. c Verwijder de videocassette en laat uw videorecorder ten minste 1 uur lang ongebruikt op temperatuur komen (p. 201). C:22:ss • De videokoppen zijn vuil. c Reinig de koppen met een reinigingscassette (los Verhelpen van storingen verkrijgbaar) (p. 202). C:31:ss • Er is een andere minder ernstige storing opgetreden. C:32:ss c Verwijder de cassette, plaats deze opnieuw en neem de videorecorder dan weer in gebruik. c Maak het netsnoer van de netspanningsadapter los of verwijder het batterijpak. Herstel vervolgens de stroomvoorziening en neem de videorecorder dan weer in gebruik. E:61:ss • Er is een inwendige storing opgetreden. E:62:ss c Neem contact op met uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst, en geef de waarschuwingscode van vijf tekens door (voorbeeld: E:61:10). Als het niet lukt een bepaald probleem te verhelpen, raadpleegt u dan a.u.b. uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst. 189

Nederlands Waarschuw ingsindicat oren en bericht en Controleer het volgende indien de aanduidingen op het scherm knipperen: Zie voor nadere bijzonderheden de pagina’s waarnaar tussen haakjes “( )” wordt verwezen. : Wanneer BEEP in de menu-instellingen op MELODY/NORMAL staat, hoort u een pieptoon. : Het POWER ON/CHARGE lampje knippert groen. 1 2 3 3min TAPE END Traag knipperend Snel knipperend 4 5 6 CLOCK SET NO TAPE 7 8 9 C:21:00 COPY INHIBIT CLEANING CASSETTE q; qa C:31:00 NO MEMORYSTICK 1 Het batterijpak is (bijna) leeg Traag knipperend: De batterij is bijna leeg. Snel knipperend: De batterij is helemaal leeg (p. 16). Onder bepaalde omstandigheden kan de E aanduiding al gaan knipperen als er nog zo’n 5 à 10 minuten batterijspanning over is. 2 Het einde van de cassetteband komt in zicht. (bij opname) Het knipperen gaat traag. 3 Het einde van de band is bereikt. Het lampje knippert sneller. Deze aanduidingen verschijnen wanneer u op de REC toets drukt. 4 De klok is niet ingesteld. Wanneer dit bericht verschijnt terwijl datum en tijd zijn ingesteld, is de vanadium-lithiumbatterij leeg. Laad de vanadium-lithiumbatterij (p. 203). 190

Waarschuw ingsindicat oren en bericht en 5 Er is geen cassette ingebracht. Deze aanduidingen verschijnen wanneer u op de REC toets drukt. 6 Het w ispreventienokje van de cassette is vergrendeld (rood). Deze aanduidingen verschijnen wanneer u op de REC toets drukt. 7 Opnamen kunnen niet w orden gekopieerd. U probeerde een beeld op te nemen dat is voorzien van een copyright-signaal (p. 193). 8 De videokoppen kunnen vuil zijn (p. 202). 9 Er is vocht uit de lucht in de camcorder gecondenseerd (p. 201). Werp de cassette uit, zet de videorecorder af en laat het apparaat daarna 1 uur lang ongebruikt staan met de cassettehouder open. q; Er is een ander probleem opgetreden. Koppel de spanningsbron los en neem contact op met uw Sony handelaar of erkende onderhoudsdienst. qa Er is geen “M emory Stick” ingebracht. Waarschuw ingsbericht en St örungsbehebung •E Deze batterij is (bijna) leeg. Vervang de batterij. •FOR “InfoLITHIUM” Gebruik een InfoLITHIUM batterijpak (p. 18). BATTERY ONLY • 16BIT Het menu-onderdeel AUDIO MODE staat ingesteld op 16BIT (p. 116).* U kunt geen geluidsopnamen inlassen. Verhelpen van storingen • REC MODE Het menu-onderdeel REC MODE staat in de LP langspeelstand (p. 116).* U kunt geen geluidsopnamen inlassen. • TAPE Op deze band zijn nog geen video-opnamen gemaakt.* U kunt geen nieuw geluidsopnamen inlassen. • “i.LINK” CABLE De i.LINK kabel is aangesloten (p. 94).* U kunt geen geluidsopnamen inlassen. • Gebruik een videoband met cassettegeheugen. • FULL Het cassettegeheugen is vol.* • Controleer de “Memory Stick”. • FULL De “Memory Stick” is vol.* • - Het wispreventienokje van de “Memory Stick” is in de LOCK stand gezet. (p. 119).* • NO FILE Er is geen stilstaand beeld opgenomen op de “Memory Stick” (p. 143).* • MEMORY STICK ERROR De gegevens op de “Memory Stick” zijn beschadigd (p. 121).* • FORMAT ERROR De “Memory Stick” is niet herkend. Controleer het formaat (p. 115).* • - DIRECTORY ERROR Er zijn meer dan twee dezelfde directories (p. 143).* •DELETING U drukte op PHOTO tijdens het wissen van alle beelden op de “Memory Stick”.* •FORMATTING U drukte op PHOTO tijdens het formatteren van een “Memory Stick”.* * Er klinkt een wijsje of een pieptoon. ** De x indicator en de melding “ CLEANING CASSETTE” verschijnen achtereenvolgens op het scherm. 191

— Weit ere Inf orm at ionen — — Aanvullende inf orm at ie — Geeignet e Kasset t en Geschikt e casset t es Ausw ählen des Kasset t ent yps Casset t et ypes kiezen Sie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten Dit toestel werkt uitsluitend met mini-DV ( ) verwenden*. videocassettes met het beeldmerk.* Sie können keine anderen Kassetten - (8 mm), U kunt hierin geen 8 mm, Hi8, (Hi8), (Digital8), (VHS), Digital8, VHS, VHSC, S-VHS, (VHSC), (S-VHS), S-VHSC, Betamax of DV cassettes (S-VHSC), (Betamax) oder (DV) - gebruiken. verwenden. * Er bestaan twee verschillende typen mini-DV * Es gibt zwei Arten von Mini-DV-Kassetten: mit videocassettes: met en zonder und ohne Kassettenspeicher. Kassetten mit cassettegeheugen. Videobanden met Kassettenspeicher sind mit der Markierung cassettegeheugen hebben het (Cassette (Cassette Memory) gekennzeichnet. Memory) cassettegeheugen-beeldmerk. Es empfiehlt sich, Kassetten mit Wij raden u aan gebruik te maken van Kassettenspeicher zu verwenden. videocassettes met het cassettegeheugen- beeldmerk. Bei Kassetten mit Kassettenspeicher werden die Daten in einem integrierten Schaltkreis Deze cassette is voorzien van een IC geheugen. gespeichert. Dieser Videorecorder kann Daten Hiermee kan de videorecorder allerlei gegevens in diesem Speicher, wie z. B. Aufnahmedatum zoals opnamedatums en titelbeelden oder Titel, lesen und selbst schreiben. vastleggen, om die later af te lezen en weer te Für die Funktionen, die den Kassettenspeicher geven. nutzen, ist es erforderlich, dass die Signale De cassettegeheugenfuncties vereisen echter aufeinanderfolgend auf dem Band ook een ononderbroken opnamesignaal op de aufgezeichnet sind. Wenn sich am Anfang des videocassette. Als er zich een blanco gedeelte Bandes oder zwischen den Aufnahmen ein tussen de video-opnamen bevindt, kan een unbespielter Bandteil befindet, wird der Titel vastgelegd titelbeeld niet altijd juist worden möglicherweise nicht korrekt angezeigt oder aangegeven of kunnen de zoekfuncties niet die Suchfunktionen arbeiten nicht korrekt. naar behoren werken. Bei unbespielten Bandteilen oder nicht Als er een blanco gedeelte op de videocassette kontinuierlichen Signalen nehmen Sie nochmals open is gebleven, kunt u die cassette beter vom Anfang bis zum Ende des Bandes auf und opnieuw opnemen en daarbij het bovenstaande beachten Sie dabei die Hinweise oben. in acht nemen. Dieselben Phänomene können auftreten, wenn Hetzelfde probleem kan zich voordoen als u Sie mit einer digitalen Videokamera ohne nieuwe opnamen maakt met een digitale Kassettenspeicherfunktion auf ein Band camcorder zonder cassettegeheugenfunctie op aufnehmen, das bereits mit einer Videokamera een band waarop al eerder was opgenomen mét mit Kassettenspeicherfunktion bespielt wurde. de cassettegeheugenfunctie. Die M arkierung auf einer Kassette merkteken op de cassette Die Speicherkapazität von Bändern mit der Cassettes voorzien van het merkteken Markierung beträgt 4 Kbit. Mit diesem hebben een geheugencapaciteit van 4 Kbit. Uw Videorecorder können Sie Kassetten mit einer videorecorder is geschikt voor videocassettes tot Speicherkapazität von bis zu 16 Kbit verwenden. een geheugencapaciteit van 16 Kbit. 16Kbit 16-Kbit-Kassetten sind mit markiert. cassettes zijn voorzien van het merkteken . Dies ist die Mini-DV-Markierung. Dit is het mini-DV merkteken Dies ist die Kassettenspeichermarkierung. Dit is het cassettegeheugen-merkteken. Diese Symbole sind Warenzeichen. Dit zijn handelsmerken. 192

Geeignet e Kasset t en Geschikt e casset t es Bei der Wiedergabe Bij w eergave (nur GV-D1000E) (alleen GV-D1000E) Wiedergeben eines im NTSC-Syst em Een NSTC casset t e af spelen auf genom m enen Bandes U kunt cassettes opgenomen met het NTSC Sie können im NTSC-Videosystem videosysteem bekijken op het scherm wanneer aufgenommene Kassetten auf dem Bildschirm de cassette is opgenomen in SP mode. wiedergeben lassen, wenn das Band im SP- Modus aufgezeichnet wurde. Copyright signaal Copyright -Kont rollsignale Bij w eergave Op een videocassette waarop een auteursrecht- Bei der Wiedergabe beveiligingssignaal is opgenomen kunt u geen Eine Kassette, die Copyright-Kontrollsignale nieuwe video-opnamen maken, noch met deze, zum urheberrechtlichen Schutz von Software nog met een andere videorecorder. enthält und auf diesem Videorecorder wiedergegeben wird, können Sie nicht auf ein Bij opnam e Band in einem anderen Videorecorder Op uw videorecorder kunt u geen software überspielen. opnemen waarop auteursrecht- Weitere Informationen beveiligingssignalen zijn opgenomen. Bei der Auf nahm e “COPY INHIBIT” verschijnt op het scherm Sie können keine Software auf den Videorecorder wanneer u dergelijke software probeert op te kopieren, die Copyright-Kontrollsignale zum nemen. urheberrechtlichen Schutz von Software enthält. Tijdens opnemen legt uw videorecorder geen „COPY INHIBIT“ erscheint auf dem Bildschirm, auteursrecht-beveiligingssignalen vast op de wenn Sie versuchen, eine solche Software videocassette. aufzunehmen. Dieser Videorecorder zeichnet beim Aufnehmen Aanvullende informatie Audio m ode keine Copyright-Kontrollsignale auf dem Band auf. 12-bit mode: Het oorspronkelijke geluid bij video-opnamen wordt opgenomen op Tonm odus stereospoor 1, en u kunt daar later nieuwe geluidsopnamen aan toevoegen op stereospoor 2 12-Bit-Modus: Der Originalton kann auf met een frequentie van 32 kHz. Bij afspelen kunt Stereospur 1 aufgezeichnet werden, der u de balans van het oorspronkelijke geluid op zusätzliche Ton mit 32 kHz auf Stereospur 2. stereospoor 1 en het nieuw ingelaste geluid op Die Balance zwischen Stereotonspur 1 und stereospoor 2 instellen door in het instelmenu het Stereotonspur 2 stellen Sie ein, indem Sie in den onderdeel AUDIO MIX te kiezen. Beide Menüeinstellungen während der Wiedergabe stereosporen kunnen gelijktijdig worden AUDIO MIX auswählen. Der Original- und der weergegeven. zusätzliche Ton können gleichzeitig 16-bit mode: Hierbij vervalt de mogelijkheid om wiedergegeben werden. een extra geluidsspoor toe te voegen, maar de 16-Bit-Modus: Zusätzlichen Ton können Sie nicht oorspronkelijke opnamen zullen van betere aufnehmen, aber der Originalton wird mit hoher kwaliteit zijn. Bovendien kunt u hiermee geluid Qualität aufgezeichnet. Außerdem lässt sich Ton weergeven dat is opgenomen met een wiedergeben, der mit 32 kHz, 44,1 kHz oder bemonsteringsfrequentie van 32 kHz, 44,1 kHz of 48 kHz aufgenommen wurde. Bei der 48 kHz. Bij het afspelen van een cassette Wiedergabe einer im 16-Bit-Modus opgenomen in 16-bit mode verschijnt “16BIT” op aufgenommenen Kassette erscheint „16BIT“ auf het scherm. dem Bildschirm. 193

Geeignet e Kasset t en Geschikt e casset t es Bei der Wiedergabe einer Bij af spelen van een videocasset t e Zw eikanalt onkasset t e m et t w ee geluidssporen Wenn Sie eine Zweikanaltonkassette wiedergeben, Voor het afspelen van een videocassette waarop die mit einem Stereosystem aufgezeichnet wurde, tweetalig geluid is ingelast vanaf een stereo- setzen Sie „HiFi SOUND“ in den Menüeinstellungen installatie, zet u in het instelmenu het onderdeel auf den gewünschten Modus (S. 108). HiFi SOUND in de geschikte stand (p. 113). Ton vom Lautsprecher Geluid van luidspreker HiFi Sound- Wiedergeben einer Wiedergeben einer Afspelen van Afspelen van een M odus Stereokassette Zw eikanaltonkassette HiFi- geluid een stereo cassette met tw ee Hauptton und cassette geluidssporen STEREO Stereo Zweitton Eerste en tweede STEREO Stereo 1 Linker Kanal Hauptton geluidsspoor 2 Rechter Kanal Zweitton 1 Linker geluid Eerste geluidsspoor Auf diesem Videorecorder können Sie keine Rechter geluid Tweede 2 Zweikanaltonprogramme aufzeichnen. geluidsspoor Deze videocorder is niet geschikt voor het Hinw eise zur Kasset t e opnemen van twee geluidssporen. Anbringen eines Auf klebers auf der Opm erkingen bij de casset t e Kasset t e Achten Sie darauf, Aufkleber nur an den unten Een et iket op een casset t e plakken abgebildeten Stellen [a ] anzubringen. Plak een etiket alleen op de hieronder Andernfalls kann es beim Videorecorder zu aangegeven plaats op de cassette [a ] om storing Fehlfunktionen kommen. in de werking van de videorecorder te vermijden. Nach dem Abspielen einer Kasset t e Na gebruik van een casset t e Spulen Sie die Kassette an den Anfang zurück, Spoel de band terug naar het begin, berg de stecken Sie sie in ihre Hülle und bewahren Sie sie cassette op in het bijbehorende doosje en bewaar in aufrechter Position auf. uw videocassettes in rechtopstaande stand. Wenn die Kasset t enspeicherf unkt ion Wanneer de nicht f unkt ioniert casset t egeheugenf unct ie niet w erkt Legen Sie die Kassette erneut ein. Der vergoldete Plaats de cassette opnieuw. Als de vergulde Anschluss der Kassette ist möglicherweise aansluitcontacten van een cassette stoffig of vuil zijn. staubig oder verschmutzt. Vergulde aansluit cont act en Reinigen des vergoldet en Anschlusses schoonm aken Wenn der vergoldete Anschluss der Kassette staubig Wanneer het vergulde aansluitcontact van de oder verschmutzt ist, ist die Bandrestanzeige cassette vuil of bestoft is, wordt de resterende band manchmal nicht korrekt oder Sie können die soms niet correct aangegeven, en zijn bepaalde Funktionen, für die der Kassettenspeicher erforderlich cassettegeheugenfuncties niet beschikbaar. Maak ist, nicht ausführen. Reinigen Sie den vergoldeten de vergulde aansluitcontacten regelmatig schoon Anschluss etwa nach jedem zehnten Auswerfen der met een wattenstaafje, ongeveer elke 10 keer dat u Kassette mit einem Wattestäbchen. [b ] de videocassette gebruikt. [b ] Bringen Sie in diesem Bereich keinen Aufkleber an./ Plak hier geen etiketten e.d. 194 [a] [b]

Inf orm at ionen zum Bet reff ende het „ Inf oLITHIUM “ -Akku InfoLITHIUM batterijpak Was ist ein „ Inf oLITHIUM “ -Akku? Wat is het Inf oLITHIUM bat t erijpak? Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen- Een “InfoLITHIUM” batterijpak is een lithium- Akku mit Funktionen zum Austauschen von ionbatterijpak dat informatie over Daten bezüglich der Betriebsbedingungen werkingsomstandigheden kan overbrengen zwischen dem Akku und einem Netzteil. tussen het batterijpak en een los verkrijgbare Der „InfoLITHIUM“-Akku berechnet die netspanningsadapter/lader. Leistungsaufnahme gemäß den Het InfoLITHIUM batterijpak berekent het Betriebsbedingungen des Videorecorders und stroomverbruik op basis van de zeigt die Restladung in Minuten an. werkingsomstandigheden van uw videorecorder Laden des Akkus en geeft de resterende batterijduur aan in •Sie müssen den Akku laden, bevor Sie den minuten. Videorecorder in Betrieb nehmen. •Es empfiehlt sich, den Akku bei einer Het bat t erijpak laden Umgebungstemperatur zwischen 10°C und •Laad altijd het batterijpak op voor u met de 30°C zu laden, bis die Anzeige POWER ON/ videorecorder aan de slag gaat. CHARGE erlischt und damit angibt, dass der •Wij raden u aan het batterijpak te laden bij een Akku vollständig geladen ist. Wenn Sie den omgevingstemperatuur van 10°C tot 30°C tot Akku bei anderen Temperaturen laden, wird er het POWER ON/CHARGE lampje dooft om möglicherweise nicht effizient geladen. aan te geven dat het batterijpak volledig is •Wenn der Ladevorgang beendet ist, lösen Sie geladen. Wanneer u het batterijpak buiten dit Weitere Informationen das Netzteil von der Buchse DC IN am temperatuurbereik oplaadt, kan het niet goed Videorecorder oder nehmen Sie den Akku ab. worden opgeladen. •Na het opladen moet u ofwel de Ef f ekt ive Nut zung des Akkus netspanningsadapter loskoppelen van DC IN •Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert op uw videorecorder of het batterijpak sich bei niedrigen Temperaturen. Das heißt, die verwijderen. Betriebsdauer des Akkus ist kürzer. Es empfiehlt sich, die folgenden Maßnahmen zu ergreifen, damit der Akku länger hält: Ef f iciënt gebruik van het bat t erijpak Aanvullende informatie – Stecken Sie den Akku zum Erwärmen in eine •Het batterijpak presteert minter goed in een Jacken- oder Hosentasche und bringen Sie ihn koude omgeving. Het gaat dan minder lang erst unmittelbar vor dem Starten der mee. Wij raden u het volgende aan om het Aufnahme am Videorecorder an. batterijpak langer te laten meegaan: – Verwenden Sie einen Akku mit großer – Bewaar het batterijpak in een zak om het Kapazität (NP-FM70/FM90/FM91/QM71/ warm te houden en plaats het meteen voor u QM91, gesondert erhältlich). begint op te nemen met uw videorecorder. •Wenn Sie den LCD-Bildschirm häufig – Gebruik een batterijpak met grote capaciteit verwenden oder häufig die Wiedergabe starten (NP-FM70/FM90/FM91/QM71/QM91 los und vorwärts- oder zurückspulen, wird der verkrijgbaar). Akku schneller leer. Es empfiehlt sich, einen •Door veelvuldig gebruik van het LCD-scherm Akku mit großer Kapazität (NP-FM70/FM90/ of bij veelvuldige weergave, snel vooruit of FM91/QM71/QM91, gesondert erhältlich) zu achteruit spoelen, raakt het batterijpak sneller verwenden. uitgeput. Gebruik bij voorkeur een batterijpak •Schalten Sie das Gerät unbedingt am met grote capaciteit (NP-FM70/FM90/FM91/ Netzschalter aus, wenn Sie mit dem QM71/QM91 los verkrijgbaar). Videorecorder nicht aufnehmen oder wiedergeben. Dem Akku wird auch dann •Zet altijd de hoofdschakelaar af wanneer met Strom entzogen, wenn sich der Videorecorder uw videorecorder geen cassette wordt im Bereitschafts- oder Wiedergabepausemodus opgenomen of afgespeeld. Ook in de opname- befindet. of weergavepauzestand verbruikt het •Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis batterijpak stroom. Dreifache der erwarteten Aufnahmedauer •Hou reservebatterijen klaar voor twee- of bereit und machen Sie vor der eigentlichen driemaal de verwachte opnameduur en maak Aufnahme eine Probeaufnahme. een proefopname alvorens u echt begint op te •Halten Sie den Akku von Wasser fern. Der nemen. Akku ist nicht wassergeschützt. •Stel het batterijpak niet bloot aan water. Het batterijpak is niet bestand tegen water. 195

Inf orm at ionen zum Bet ref f ende het Inf oLITHIUM „ Inf oLITHIUM “ -Akku bat t erijpak Rest ladungsanzeige Rest erende •Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl die bat t erijspanningsindicat or Restladungsanzeige angibt, dass noch •Wanneer het toestel uitschakelt terwijl de genügend Restladung vorhanden ist, laden Sie batterijrestladingsindicator aangeeft dat het den Akku erneut vollständig auf, so dass die batterijpak nog voldoende stroom levert, moet Restladungsanzeige wieder korrekt ist. u het batterijpak opnieuw volledig opladen Beachten Sie jedoch, dass sich die richtige zodat de resterende batterijspanning correct Ladungsanzeige manchmal nicht wordt aangegeven. Merk evenwel op dat de wiederherstellen lässt, wenn der Akku lange juiste indicatie niet wordt hersteld bij langdurig Zeit bei hohen Temperaturen oder häufig gebruik in een zeer warme omgeving, en verwendet wird oder in vollständig geladenem wanneer het batterijpak lang volledig Zustand bleibt. opgeladen blijft of vaak wordt gebruikt. Betrachten Sie die Restladungsanzeige lediglich De resterende batterijlading wordt bij als groben Richtwert für die verbleibende benadering aangegeven als opnameduur. Aufnahmedauer. • E geeft aan dat er weinig batterijspanning rest •Die Markierung E, die anzeigt, dass nur noch en knippert soms afhankelijk van de wenig Restladung vorhanden ist, blinkt werkingsomstandigheden of de manchmal je nach Betriebsbedingungen oder omgevingstemperatuur, ook al is de resterende Umgebungstemperatur usw., auch wenn die batterijlading nog goed voor 5 tot 10 minuten. Restladung noch für etwa fünf bis zehn Minuten ausreicht. Het bat t erijpak bew aren •Wanneer het batterijpak gedurende langere tijd Auf bew ahren des Akkus niet wordt gebruikt, volgt u de onderstaande •Wenn Sie den Akku längere Zeit nicht procedure minstens eenmaal per jaar om het in benutzen, führen Sie einmal im Jahr folgende goede conditie te houden: Maßnahme durch, damit die 1. Laad de batterij volledig op. Funktionsfähigkeit des Akkus erhalten bleibt: 2. Laad ze af op uw apparatuur. 1. Laden Sie den Akku vollständig auf. 3. Haal de batterij uit de apparatuur en bewaar 2. Entladen Sie den Akku mit einem ze op een droge, koele plaats. elektronischen Gerät. • Om het batterijpak op uw videorecorder te 3. Nehmen Sie den Akku vom Gerät ab und ontladen, laat u uw videorecorder in de stand lagern Sie ihn kühl und dunkel. ON tot hij uitschakelt zonder dat een cassette is •Um den Akku mit dem Videorecorder zu ingebracht. entladen, lassen Sie den Videorecorder ohne eingelegte Kassette im Modus ON, bis sich das Bat t erijlevensduur Gerät ausschaltet. • De levensduur van de batterij is beperkt. De batterijcapaciteit neemt na verloop van tijd af. Lebensdauer des Akkus Wanneer de batterij heel snel uitgeput raakt, is •Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Die ze wellicht versleten. Koop dan een nieuw Akkukapazität verringert sich allmählich, je batterijpak. häufiger Sie ihn verwenden und je mehr Zeit • De levensduur van de batterij wordt bepaald vergeht. Wenn die Betriebsdauer des Akkus door de opslag- en werkingsomstandigheden. sich erheblich verkürzt, hat der Akku wahrscheinlich das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Besorgen Sie in diesem Fall einen neuen Akku. •Die Akkulebensdauer hängt von der Aufbewahrung sowie den Betriebs- und Umgebungsbedingungen der einzelnen Akkus ab. 196

Inf orm at ionen zu i.LINK Bet reff ende i.LINK Bei der DV-Buchse an diesem Videorecorder De DV aansluiting op deze camcorder is een handelt es sich um eine i.LINK-kompatible DV- i.LINK-conforme DVaansluiting. In dit gedeelte Buchse. In diesem Abschnitt werden der i.LINK- wordt de i.LINK norm met de bijbehorende Standard und seine Merkmale beschrieben. functies beschreven. Was ist „ i.LINK“ ? Wat is “ i.LINK” ? i.LINK ist eine digitale, serielle Schnittstelle zur i.LINK is een digitale seriële interface voor het Übertragung von digitalen Video- und bidirectioneel verwerken van digitale Audiodaten sowie anderer Daten in beiden videogegevens, digitale geluidsgegevens, en Richtungen zwischen Geräten mit i.LINK- andere data tussen apparatuur met een i.LINK Buchsen sowie zum Steuern anderer Geräte. aansluiting, en voor het aansturen van andere i.LINK-kompatible Geräte können über ein apparatuur. einziges i.LINK-Kabel miteinander verbunden i.LINK-compatibele apparatuur kan worden werden. Mithilfe dieser Technik können aangesloten via een enkele i.LINK kabel. Deze Steuersignale und Daten zwischen verschiedenen aansluiting kan onder meer worden gebruikt digitalen AV-Geräten ausgetauscht werden. voor bedieningsfuncties en Wenn zwei oder mehr i.LINK-kompatible Geräte gegevensbewerkingen met diverse digitale in einer Reihenschaltung mit diesem audio/videoapparaten. Videorecorder verbunden sind, können Door twee of meer i.LINK-compatibele Steuersignale und Daten nicht nur mit dem apparaten in cascade te schakelen op deze Weitere Informationen direkt an diesen Videorecorder angeschlossenen camcorder, kunt u bedieningsfuncties en Gerät ausgetauscht werden, sondern über das gegevensbewerkingen uitvoeren zowel met de direkt angeschlossene Gerät auch mit anderen op deze camcorder aangesloten apparatuur als Geräten. met andere apparaten die via deze apparatuur Zu beachten ist jedoch, dass die Steuerung rechtstreeks zijn aangesloten. anderer Geräte je nach den Merkmalen und De bedieningsmethode hangt echter af van de technischen Eigenschaften der angeschlossenen kenmerken en technische gegevens van de Geräte variieren kann und dass der Austausch apparatuur die u wilt aansluiten. Bepaalde Aanvullende informatie von Steuersignalen und Daten bei manchen bedieningsfuncties en gegevensbewerkingen zijn angeschlossenen Geräten unter Umständen gar niet mogelijk op bepaalde aangesloten apparaten. nicht möglich ist. Opmerking Hinw eis Doorgaans kunt u een enkel apparaat via de Normalerweise kann nur ein Gerät über ein i.LINK kabel (DV-aansluitkabel) op deze i.LINK-Kabel (DV-Verbindungskabel) an diesen videorecorder aansluiten. Voor nadere Videorecorder angeschlossen werden. Wenn Sie bijzonderheden over het aansluiten van i.LINK- ein i.LINK-kompatibles Gerät mit zwei oder compatibele apparatuur met twee of meer i.LINK mehr i.LINK-Buchsen (DV-Buchsen) an diesen aansluitingen (DV-aansluitingen) raadpleegt u de Videorecorder anschließen, schlagen Sie bitte in bijgeleverde handleiding. der Bedienungsanleitung zu dem anzuschließenden Gerät nach. Bet ref f ende de naam “ i.LINK” Die Bezeichnung „ i.LINK“ i.LINK is een meer gebruikelijke naam voor de IEEE 1394 datatransportbus van SONY, en is een i.LINK ist eine gängige Bezeichnung für die von handelsmerk dat door talloze bedrijven is SONY entwickelte IEEE 1394-Norm für erkend. Datentransportbusse. Diese Norm wird von IEEE 1394 is een internationale norm van het vielen Unternehmen unterstützt. “Institute of Electrical and Electronic Engineers”. IEEE 1394 ist ein internationaler Standard des Institute of Electrical and Electronic Engineers. 197

Inf orm at ionen zu i.LINK Bet ref f ende i.LINK i.LINK-Baudrat e i.LINK Baud rat e Die maximale i.LINK-Baudrate hängt von den De maximale baud rate van i.LINK varieert Geräten ab. Drei maximale Baudraten sind afhankelijk van de apparatuur. Er zijn drie definiert: maximale baud rates vastgelegd: S100 (ca. 100 Mbps*) S100 (ca. 100Mbps*) S200 (ca. 200 Mbps) S200 (ca. 200Mbps) S400 (ca. 400 Mbps) S400 (ca. 400Mbps) Die Baudrate ist in den „Technischen Daten“ in den Bedienungsanleitungen zu den jeweiligen De baud rate staat onder “Technische gegevens” Geräten angegeben. Bei einigen Geräten befindet in de handleiding van de betreffende apparatuur. sich diese Angabe auch neben der i.LINK- Op bepaalde apparaten staat de baud rate ook bij Buchse. de i.LINK aansluiting. Die maximale Baudrate von Geräten, wie z. B. Op andere apparaten, zoals deze videorecorder, diesem Videorecorder, bei denen die Baudrate staat de maximale baud rate niet vermeld, maar nicht angegeben ist, entspricht „S100“. bedraagt deze gelijk “S100”. Wenn Geräte mit unterschiedlicher Baudrate De werkelijke baud rate kan licht afwijken van de miteinander verbunden werden, kann die opgegeven baud rate als de apparaten worden tatsächliche Baudrate von der angegebenen aangesloten op uitrusting met een andere abweichen. maximale baud rate. * Was bedeutet „M bps“? * Wat is M bps? Mbps ist die Abkürzung für Megabit pro Mbps is de afkorting van megabit per seconde, of Sekunde und gibt an, wie viele Daten in einer de hoeveelheid gegevens die in één seconde kan Sekunde gesendet oder empfangen werden worden verzonden of ontvangen. Een baud rate können. Bei einer Baudrate von 100 Mbps van 100Mbps bijvoorbeeld betekent dat u in één können z. B. 100 Megabit Daten in einer Sekunde seconde 100 megabit gegevens kunt verzenden. gesendet werden. i.LINK-Funkt ionen bei diesem i.LINK f unct ies van dit t oest el Videorecorder Zie p. 34 en 69 voor nadere bijzonderheden over Wenn dieser Videorecorder an ein anderes het kopiëren wanneer de camcorder is verbonden Videogerät mit DV-Buchsen angeschlossen ist, met andere videoapparatuur met DV- schlagen Sie Einzelheiten zum Überspielen bitte aansluitingen. auf Seite 34 und 69 nach. Deze videorecorder kan ook worden aangesloten Dieser Videorecorder kann nicht nur an op andere i.LINK (DV) compatibele apparatuur Videogeräte, sondern auch an andere i.LINK- van SONY (bv. PC’s van de VAIO-serie). kompatible (DV) Geräte von SONY (z. B. PCs der Zorg dat de toepassingsprogramma’s van deze Reihe VAIO) angeschlossen werden. camcorder op de PC zijn geïnstalleerd voordat u Bevor Sie diesen Videorecorder an einen PC deze camcorder op een PC gaat aansluiten. anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass von Zie ook de handleiding(en) van de aan te sluiten diesem Gerät unterstützte Anwendungssoftware apparatuur voor nadere bijzonderheden over de bereits auf dem PC installiert ist. voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten van deze Einzelheiten zu den Sicherheitsmaßnahmen beim camcorder. Anschließen dieses Videorecorders schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. Benodigde i.LINK kabel Erf orderliches i.LINK-Kabel Gebruik de Sony i.LINK 4-polige aansluitkabel (tijdens DV kopieerfuncties). Verwenden Sie das i.LINK-Kabel von Sony (4-polig-zu-4-polig) beim DV-Überspielen. i.LINK en zijn handelsmerken. 198 i.LINK und sind Warenzeichen.

Benutzen des Gebruik van uw videorecorder Videorecorders im Ausland in het buitenland Benut zen des Videorecorders Gebruik van uw videorecorder im Ausland in het buit enland Mithilfe des mit dem Videorecorder gelieferten U kunt uw videorecorder met de bijgeleverde Netzteils können Sie den Videorecorder in allen netspanningsadapter gebruiken in elk land waar Ländern und Regionen verwenden, die eine de netspanning van 100 V tot 240 V bedraagt, Stromversorgung mit 100 V bis 240 V met een wisselstroomfrequentie van 50/60 Hz. Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Gebruik eventueel een in de handel verkrijgbare Verwenden Sie zum Laden des Akkus je nach verloopstekker [a ] om het batterijpak op te laden, Form der Netzsteckdose [b ] bei Bedarf einen afhankelijk van de beschikbare stopcontacten [b ]. handelsüblichen Zwischenstecker [a ]. AC-L10A/L10B/L10C [a] [b] Dieser Videorecorder ist ein NTSC-Gerät. Wenn Uw videorecorder is van het NTSC type. Om de die Wiedergabe auf dem Bildschirm eines hiermee weergegeven videobeelden op een TV- Fernsehgeräts erfolgen soll, muss es sich um ein scherm te kunnen bekijken, moet het TV-toestel NTSC-Gerät mit AUDIO/VIDEO- geschikt zijn voor het NTSC-kleursysteem en Eingangsbuchse handeln. uitgerust zijn met een AUDIO/VIDEO- Weitere Informationen Im Folgenden sind die Farbfernsehsysteme der ingangsaansluiting. einzelnen Länder aufgeführt (nur für GV-D1000). Zie de onderstaande lijst van landen voor de Dieser Videorecorder ist ein PAL-Gerät. Wenn diverse kleursystemen. (alleen voor GV-D1000) die Wiedergabe auf dem Bildschirm eines Uw videorecorder is van het PAL type. Om de Fernsehgeräts erfolgen soll, muss es sich um ein hiermee weergegeven videobeelden op een TV- PAL-Gerät mit AUDIO/VIDEO-Eingangsbuchse scherm te kunnen bekijken, moet het TV-toestel handeln. geschikt zijn voor het PAL-kleursysteem en Im Folgenden sind die Farbfernsehsysteme der uitgerust zijn met een AUDIO/VIDEO- Aanvullende informatie einzelnen Länder aufgeführt (nur für GV-D1000E). ingangsaansluiting. Zie de onderstaande lijst van landen voor de Farbfernsehsysteme verschiedener Länder und diverse kleursystemen. (alleen voor GV-D1000E) Regionen TV-kleurensysteem van uw land of streek Länder mit NTSC-System Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Jamaika, NTSC systeem Japan, Kanada, Kolumbien, Korea, Mexiko, Bahama’s, Bolivië, Canada, Chili, Colombia, mittelamerikanische Länder, Peru, Philippinen, Ecuador, de Filipijnen, Jamaica, Japan, Korea, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela usw. Mexico, Midden-Amerika, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, de Verenigde Staten, enz. Länder mit PAL-System Australien, Belgien, China, Dänemark, PAL systeem Deutschland, Finnland, Großbritannien, Australië, België, China, Denemarken, Duitsland, Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia, Finland, Hongarije, Hongkong, Italië, Koeweit, Neuseeland, Niederlande, Norwegen, Österreich, Maleisië, Nederland, Nieuw-Zeeland, Polen, Portugal, Schweden, Schweiz, Singapur, Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal, Slowakische Republik, Spanien, Thailand, Singapore, Slowakije, Spanje, Thailand, Tschechische Republik, Ungarn usw. Tsjechische Republiek, Verenigd Koninkrijk, Zweden, Zwitserland, enz. Land mit PAL-M -System Brasilien PAL-M systeem Brazilië Länder mit PAL-N-System Argentinien, Paraguay, Uruguay PAL-N systeem Argentinië, Paraguay, Uruguay Länder mit SECAM -System Bulgarien, Frankreich, Guinea, Irak, Iran, SECAM systeem Monaco, Russland, Ukraine usw. Bulgarije, Frankrijk, Frans Guyana, Irak, Iran, Monaco, Oekraïne, Rusland, enz. 199

Benut zen des Videorecorders im Gebruik van uw videorecorder Ausland in het buit enland Einf aches Einst ellen der Uhr bei Eenvoudig inst ellen van de klok Zeit verschiebung door t ijdverschil Sie können die Uhr mühelos auf die Ortszeit im Via het instelmenu kunt u de tijdinstelling Ausland einstellen, indem Sie eine eenvoudig omschakelen naar de plaatselijke tijd Zeitverschiebung angeben. Wählen Sie WORLD in een andere tijdzone. Kies WORLD TIME in het TIME in den Menüeinstellungen. Auf Seite 112 instelmenu. Zie pagina 117 voor nadere finden Sie weitere Informationen dazu. bijzonderheden. 200

Wart ungshinw eise und Onderhoud en Sicherheitsmaßnahmen voorzorgsm aat regelen Feucht igkeit skondensat ion Condensvorm ing Wird der Videorecorder direkt von einem kalten an Als de videorecorder rechtstreeks van een koude in einen warmen Ort gebracht, kann sich im Gerät, auf een warme omgeving wordt gebracht, kan vocht dem Band oder auf den Videoköpfen Feuchtigkeit condenseren in het apparaat, op het bandoppervlak niederschlagen. In diesem Fall kann das Band an of op de koppen. Als dat zich voordoet, kan de der Kopftrommel festkleben und beschädigt band aan de koptrommel blijven plakken en werden oder der Videorecorder funktioniert nicht beschadiging of storing in de werking van het mehr korrekt. Wenn sich im Videorecorder apparaat veroorzaken. Als er vocht in de Feuchtigkeit niedergeschlagen hat, ertönt der videorecorder is aangetroffen, klinkt er een Signalton und die Anzeige % blinkt. Wenn pieptoon en gaat de % indicator knipperen. Als gleichzeitig die Anzeige Z blinkt, ist eine Kassette tegelijk hiermee ook de Z indicator voor cassette- in den Videorecorder eingelegt. uitworp knippert, is er nog een videocassette in de videorecorder aanwezig. Wenn sich Feucht igkeit niedergeschlagen hat Bij condensvorm ing In diesem Fall sind alle Funktionen deaktiviert. Sie Dan zal geen van de bedieningsorganen voorlopig können nur noch die Kassette auswerfen lassen. nog werken, behalve de cassette-uitwerptoets. Open Lassen Sie die Kassette auswerfen, schalten Sie den dan de cassettehouder, schakel de videorecorder Videorecorder aus und lassen Sie ihn etwa eine uit, en laat het apparaat daarna 1 uur lang Weitere Informationen Stunde mit geöffnetem Kassettenfachdeckel stehen. ongebruikt staan met de cassettehouder open. U Sie können den Videorecorder wieder benutzen, kunt de videorecorder weer gebruiken als bij het wenn die Anzeige % beim Einschalten des Geräts opnieuw inschakelen de % indicator niet verschijnt. nicht mehr erscheint. Beginnende condensvorming wordt soms niet door Wenn sich Feuchtigkeitskondensation zu bilden de videorecorder gedetecteerd. In dat geval wordt beginnt, kann der Videorecorder die Kondensation de cassette soms na het openen van de nicht immer erkennen. Ist dies der Fall, wird die cassettehouder gedurende 10 seconden niet Kassette nach dem Öffnen des Kassettenfachdeckels uitgeworpen. Dat is normaal en duidt niet op manchmal 10 Sekunden lang nicht ausgeworfen. storing. Sluit de cassettehouder pas nadat de Aanvullende informatie Dies ist keine Fehlfunktion. Schließen Sie den cassette is uitgeworpen. Kassettenfachdeckel erst, wenn die Kassette ausgeworfen wurde. Opmerking bij condensvorming Er kan vocht uit de lucht in de videorecorder Hinw eis zur Feuchtigkeitskondensation condenseren wanneer u het apparaat in een warme, Feuchtigkeit kann sich niederschlagen, wenn der vochtige omgeving gebruikt of wanneer u de Videorecorder von einem kalten an einen warmen videorecorder direct van een koude omgeving in Ort gebracht wird (oder umgekehrt) oder wenn Sie een warme omgeving brengt (of andersom), den Videorecorder in folgenden Situationen bijvoorbeeld: benutzen: • Als u de videorecorder van skihellingen • Sie bringen den Videorecorder im Winter von rechtstreeks meeneemt in een verwarmde ruimte. draußen an einen beheizten Ort. • Als u de videorecorder op een hete zomerdag • Sie bringen den Videorecorder von einem vanuit een koele ruimte of een auto met klimatisierten Auto oder Raum in die Hitze airconditioning mee naar buiten neemt. draußen. • Als u de videorecorder onmiddellijk na een • Sie benutzen den Videorecorder nach einem regenbui gebruikt. Gewitter oder Regenschauer. • Als u de videocorder gebruikt in een warme • Sie benutzen den Videorecorder an einem heißen ruimte met een hoge vochtigheidsgraad, zoals een Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit. broeikas e.d.. So verhindern Sie Feuchtigkeitskondensation Condensvorming voorkomen Wenn Sie den Videorecorder von einem kalten an Voordat u de videocorder van een koude omgeving einen warmen Ort bringen, stecken Sie ihn in eine naar een warme plaats brengt, verpakt u het Plastiktüte und verschließen Sie diese sorgfältig. apparaat eerst in een plastic zak die u goed Nehmen Sie den Videorecorder aus der Tüte (luchtdicht) afsluit. Neem de videorecorder pas uit heraus, sobald die Lufttemperatur in der Tüte der de plastic zak, wanneer de lucht daarin en het Umgebungstemperatur entspricht. Das dauert etwa apparaat dezelfde temperatuur hebben eine Stunde. aangenomen als de omringende warme lucht (na ongeveer één uur). 201

Wart ungshinw eise und Onderhoud en Sicherheit sm aßnahm en voorzorgsm aat regelen Wart ungshinw eise Onderhoud Reinigen der Videoköpf e Videokoppen reinigen Um bei Aufnahme und Wiedergabe eine Maak de videokoppen regelmatig schoon om te optimale Bildqualität sicherzustellen, sollten Sie zorgen dat het beeld storingsvrij blijft en dat het die Videoköpfe regelmäßig reinigen. Der opnemen goed verloopt. Waarschijnlijk zijn de Videokopf ist wahrscheinlich verschmutzt, wenn: videokoppen vuil wanneer: •mosaikartige Bildstörungen auf dem •er in het weergegeven beeld een storend Wiedergabebild erscheinen. mozaïekpatroon verschijnt; •Wiedergabebilder unterbrochen als Standbild •het beeld tijdens de weergave soms hapert; angezeigt werden. •er helemaal geen beeld meer verschijnt; •das Wiedergabebild nicht erscheint. •de x indicator en de melding “ CLEANING •die Anzeige x und die Meldung „ CASSETTE” beurtelings verschijnen, of de x CLEANING CASSETTE“ nacheinander indicator knippert op het scherm. erscheinen oder die Anzeige x während der Aufnahme auf dem Bildschirm blinkt. Als de storing van [a ], [b ] of [c] zich voordoet, maakt u de videokoppen gedurende 10 seconden Wenn eins der im Folgenden unter [a ], [b ] oder schoon met de reinigingscassette (los [c] gezeigten Phänomene auftritt, reinigen Sie die verkrijgbaar). Controleer de beelden en als er nog Videoköpfe 10 Sekunden lang mit einer steeds problemen zijn, reinig de koppen dan Reinigungskassette (gesondert erhältlich). nogmaals. Überprüfen Sie danach die Bildqualität und wiederholen Sie den Reinigungsvorgang, wenn das Bild noch immer gestört ist. [a] [b] [c] Wenn der Videokopf sehr stark verschmutzt ist, Wanneer de videokoppen nog vuiler worden, wird der ganze Bildschirm blau [c]. wordt het hele scherm blauw [c]. Reinigen des LCD-Bildschirm s Reiniging van het LCD-scherm Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Staub Als het LCD-scherm vuil is, door auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es sich, ein vingerafdrukken of stof, kunt u het schoonmaken LCD-Reinigungs-Kit (gesondert erhältlich) zu met een speciale LCD-reinigingsset (los verwenden. verkrijgbaar). 202

Wart ungshinw eise und Onderhoud en Sicherheit sm aßnahm en voorzorgsm aat regelen Laden des int egriert en Akkus De ingebouw de oplaadbare bat t erij laden Der Videorecorder wird mit einem integrierten Akku geliefert, mit dessen Hilfe Datum und Uw videorecorder wordt geleverd met een Uhrzeit usw. unabhängig von der Einstellung ingebouwde oplaadbare batterij die zorgt dat de des Schalters POWER gespeichert bleiben. Der gegevens als datum en tijd e.d. bewaard blijven, integrierte Akku ist immer geladen, solange Sie ongeacht de stand van de POWER schakelaar. Bij den Videorecorder regelmäßig benutzen. Er gebruik van de videorecorder wordt de entlädt sich jedoch allmählich, wenn Sie den ingebouwde batterij steeds automatisch Videorecorder nicht benutzen. Nach etwa vier opgeladen. Wanneer u de videorecorder geruime Monaten ist er vollständig entladen, wenn Sie tijd niet gebruikt, zal de batterij echter langzaam den Videorecorder in dieser Zeit gar nicht leeg raken. Als u de videorecorder helemaal niet verwendet haben. Auch wenn der integrierte gebruikt, zal de batterij na ongeveer zes maanden Akku entladen ist, können Sie den Videorecorder geheel leeg zijn. De werking van de problemlos benutzen. Damit Datum und Uhrzeit videorecorder wordt daar verder niet door usw. gespeichert bleiben, laden Sie den Akku, verstoord. Maar om de gegevens als datum en wenn er sich entladen hat. tijd e.d. in stand te houden, zult u de lege batterij opnieuw moeten opladen, op een van de Laden des integrierten Akkus: volgende twee manieren. Weitere Informationen Schließen Sie den Videorecorder über das mit dem Videorecorder gelieferte Netzteil an das De ingebouw de oplaadbare batterij laden Stromnetz an oder bringen Sie den vollständig Sluit uw videorecorder aan op een stopcontact geladenen normalen Akku am Videorecorder an met behulp van de meegeleverde und lassen Sie den Videorecorder über 24 netspanningsadapter of plaats een volledig Stunden mit ausgeschaltetem Netzschalter opgeladen batterijpak in uw videorecorder en stehen. laat het toestel minstens 24 uur uit staan. Aanvullende informatie 203

Wart ungshinw eise und Onderhoud en Sicherheit sm aßnahm en voorzorgsm aat regelen Sicherheit sm aßnahm en Voorzorgsm aat regelen Bet rieb des Videorecorders Bediening videorecorder •Betreiben Sie den Videorecorder mit einem •Gebruik de videorecorder uitsluitend op Akku (7,2 V) oder einem Netzteil (8,4 V). stroomvoorziening van 7,2 V (met een •Wenn Sie das Gerät mit Netz- oder Gleichstrom batterijpak) of 8,4 V (met een betreiben möchten, verwenden Sie das in dieser netspanningsadapter). Bedienungsanleitung empfohlene Zubehör. •Gebruik voor het aansluiten op de •Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das voedingsbron (gelijkspanning of netspanning) Gerät gelangen, trennen Sie es von der alleen de in deze gebruiksaanwijzing vermelde Netzsteckdose und lassen Sie es von Ihrem accessoires. Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es wieder •Mocht er vloeistof of een voorwerp in het benutzen. inwendige van de videorecorder terechtkomen, •Behandeln Sie den Videorecorder pfleglich und schakel dan onmiddellijk de stroom uit, trek de schützen Sie ihn vor Stößen. stekker uit het stopcontact en laat de camcorder •Achten Sie darauf, dass der Schalter POWER eerst door een Sony technicus nakijken alvorens auf OFF (CHG) steht, wenn Sie den het apparaat weer in gebruik te nemen. Videorecorder nicht benutzen. •Stel de videorecorder niet bloot aan •Betreiben Sie den Videorecorder nicht, wenn mechanische schokken. die Lüftungsschlitze blockiert sind. Andernfalls •Zorg dat de POWER schakelaar op OFF (CHG) kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau staat zolang u de videorecorder niet gebruikt. bilden. •Laat de videorecorder niet werken met •Halten Sie den Videorecorder von starken afgedekte ventilatiegleuven. Indien u dat toch Magnetfeldern oder mechanischen Vibrationen doet, kan het inwendige oververhit raken. fern. •Vermijd opslag en gebruik op plaatsen die •Berühren Sie den LCD-Bildschirm nicht mit den onderhevig zijn aan mechanische trillingen of Fingern oder mit einem spitzen Gegenstand. krachtige magnetische velden. •Wenn Sie den Videorecorder in einer kalten •Raak het LCD-scherm niet met uw vingers of Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf met een scherp of puntig voorwerp aan. dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist •Wanneer u de videorecorder gebruikt in een keine Fehlfunktion. koude omgeving, kunnen er nabeelden op het •Beim Betrieb des Videorecorders kann sich die LCD-scherm verschijnen. Dat is normaal en Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Dies duidt niet op storing. ist keine Fehlfunktion. •Tijdens het gebruik van de videorecorder kan de achterkant van het LCD-scherm warm Um gang m it Kasset t en worden. Dat is normaal en duidt niet op •Führen Sie keine Gegenstände in die kleinen storing. Aussparungen an der Rückseite einer Kassette ein. Anhand dieser Aussparungen kann das Behandeling van casset t es Gerät den Bandtyp, die Bandstärke und die •Steek nooit enig voorwerp in de kleine Einstellung der Überspielschutzlasche erkennen. openingen aan de achterzijde van een •Öffnen Sie das Kassettengehäuse nicht und videocassette. Deze uitsparingen dienen voor berühren Sie nicht das Band. het automatisch bepalen van de bandsoort, de •Berühren oder beschädigen Sie die Anschlüsse banddikte, en of het wispreventienokje in- dan nicht. Mit einem weichen Tuch können Sie wel uitgeschoven is. Staub von den Anschlüssen entfernen. •Open nooit het beschermend deksel van de videocassette en raak nooit de videoband zelf aan. •Vermijd het aanraken van de aansluitcontacten. Om stof te verwijderen, veegt u de aansluitcontacten met een zacht doekje schoon. 204

Wart ungshinw eise und Onderhoud en Sicherheit sm aßnahm en voorzorgsm aat regelen Pf lege des Videorecorders Zorg voor de videorecorder • Nehmen Sie die Kassette heraus und schalten Sie • Wanneer u de videorecorder geruime tijd niet den Videorecorder dann von Zeit zu Zeit ein und gebruikt, dient u videorecorder regelmatig aan te spielen Sie etwa drei Minuten lang ein Band ab, zetten en gedurende ongeveer drie minuten een wenn der Videorecorder längere Zeit nicht cassette af te spelen. benutzt werden soll. • Reinig de behuizing van de videorecorder met een • Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem zachte doek, droog of licht bevochtigd met een weichen, trockenen Tuch oder einem weichen mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen Tuch, das Sie leicht mit einer milden oplosmiddelen, aangezien die de afwerking Reinigungslösung angefeuchtet haben. kunnen aantasten. Verwenden Sie keine Lösungsmittel. Diese • Zorg dat er geen zand in de videorecorder terecht könnten die Oberfläche angreifen. kan komen. Als u de videorecorder gebruikt op • Lassen Sie keinen Sand in den Videorecorder een plaats met veel opwaaiend zand of gelangen. Wenn Sie den Videorecorder an einem dwarrelende stof, let dan op dat er niets in de Sandstrand oder an einem staubigen Ort videorecorder terechtkomt. Zand of stof kan het benutzen, schützen Sie ihn vor Sand und Staub. apparaat zodanig beschadigen dat reparatie niet Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen meer mogelijk is. oder der Videorecorder kann irreparabel beschädigt werden. Net spanningsadapt er • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het Weitere Informationen Net zt eil apparaat geruime tijd niet wordt gebruikt. Voor • Trennen Sie das Netzteil vom Netzstrom, wenn het verwijderen van het netsnoer uit het Sie es längere Zeit nicht benutzen wollen. Ziehen stopcontact, dient u aan de stekker te trekken, Sie dabei immer am Stecker, niemals am nooit aan het snoer zelf. Netzkabel selbst. • Gebruik de netspanningsadapter in geen geval als • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel het snoer beschadigd is, of als er sprake kan zijn beschädigt ist oder wenn das Gerät beschädigt van inwendige schade aan het apparaat door een oder fallen gelassen wurde. val e.d.. Aanvullende informatie • Knicken Sie das Netzkabel nicht und stellen Sie • Probeer het snoer niet met kracht te verbuigen, en keine schweren Gegenstände darauf. Dadurch plaats er ook geen zware voorwerpen bovenop. könnte das Netzkabel beschädigt werden und es Dit leidt tot beschadiging van het snoer en kan besteht die Gefahr eines Brandes oder eines gevaar voor brand of een elektrische schok elektrischen Schlags. opleveren. • Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände • Let op dat geen metalen voorwerp in aanraking mit den Metallteilen der Stecker oder Buchsen in komt met de metalen oppervlakken van stekkers Berührung kommen. Andernfalls kann es zu of aansluitingen. Dat zou kortsluiting kunnen einem Kurzschluss kommen und das Gerät veroorzaken en schade aan het toestel kunnen könnte beschädigt werden. toebrengen. • Halten Sie die Metallkontakte sauber. • Houd de metalen contactpunten altijd goed • Zerlegen Sie das Gerät nicht. schoon. • Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen • Probeer in geen geval het toestel te demonteren. Erschütterungen aus und lassen Sie es nicht fallen. • Behoed het toestel voor mechanische schokken of • Während Sie das Netzteil benutzen, insbesondere trillingen en laat het niet vallen. während des Ladens, halten Sie es von AM- • Houd de netspanningsadapter tijdens gebruik, Empfängern und Videogeräten fern. Andernfalls vooral tijdens het opladen, uit de buurt van kann der AM-Empfang oder die Funktion der videoapparatuur en AM radio-ontvangers, Videogeräte gestört werden. aangezien het apparaat storing in het videobeeld • Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. of de AM radio-ontvangst kan veroorzaken. Dies ist keine Fehlfunktion. • Tijdens gebruik zal de netspanningsadapter warm • Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem es worden. Dat is normaal en duidt niet op storing. folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: • Leg de netspanningsadapter niet op plaatsen waar – Extremen Temperaturen deze blootstaat aan: – Staub oder Schmutz – extreem hoge of lage temperaturen; – Hoher Luftfeuchtigkeit – veel stof of vuil; – Vibrationen – veel vocht; – trillingen. 205

Wart ungshinw eise und Onderhoud en Sicherheit sm aßnahm en voorzorgsm aat regelen Akku Bat t erijpak •Verwenden Sie ausschließlich das angegebene •Gebruik voor het opladen uitsluitend de Ladegerät oder ein Videogerät mit voorgeschreven batterijlader of bijpassende Ladefunktion. videoapparatuur met oplaadfunctie. •Halten Sie Gegenstände aus Metall von den •Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen de Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem aansluitcontacten aan komen anders ontstaat Kurzschluss kommen. gevaar voor kortsluiting. •Halten Sie den Akku von Feuer fern. •Houd batterijpakken altijd uit de buurt van •Setzen Sie den Akku nie Temperaturen von open vuur. über 60 °C aus, wie sie z. B. in einem in der •Stel batterijpakken niet bloot aan temperaturen Sonne geparkten Auto oder bei direkter boven 60°C, zoals in een auto die in de zon Sonneneinstrahlung auftreten können. geparkeerd staat. •Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. •Houd uw batterijpakken zorgvuldig droog. •Schützen Sie den Akku vor Stößen. •Laat uw batterijpakken niet vallen en bescherm •Zerlegen Sie den Akku nicht und nehmen Sie ze tegen mechanische trillingen en schokken. keine Veränderungen daran vor. •Probeer nooit een batterijpak open te maken of •Bringen Sie den Akku fest am Videogerät an. voor andere doeleinden aan te passen. •Wenn Sie den Akku aufladen, während noch •Bevestig het batterijpak stevig aan uw eine gewisse Restladung vorhanden ist, so camcorder of videoapparatuur. verringert sich die Kapazität des Akkus •U kunt het batterijpak gerust gaan opladen als dadurch nicht. er nog wat spanning resteert; dat zal de capaciteit en gebruiksduur niet nadelig Hinw eise zu Trockenbat t erien beïnvloeden. Um mögliche Schäden durch auslaufende oder korrodierende Batterien zu vermeiden, beachten Opm erkingen bij droge bat t erijen Sie bitte folgende Hinweise: Om eventuele schade door batterijlekkage of – Legen Sie die Batterien unbedingt corrosie te voorkomen, dient u de volgende polaritätsrichtig ein, d. h. so, dass die Pole +/– punten in acht te nemen: an den Markierungen +/– ausgerichtet sind. – Let op dat de batterijen met de + en – polen in – Trockenbatterien lassen sich nicht aufladen. de juiste richting zijn ingebracht. – Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen – Gewone staafbatterijen zijn niet oplaadbaar. mit alten. – Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door – Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten elkaar. von Batterien zusammen. – Gebruik geen batterijen van verschillende typen – Den Batterien wird Strom entzogen, wenn Sie door elkaar. sie längere Zeit nicht benutzen. – Houd er rekening mee dat de batterijen – Verwenden Sie keine auslaufenden Batterien. geleidelijk hun lading zullen verliezen, ook al gebruikt u ze niet. – Een batterij die lekt, mag u niet meer gebruiken. 206

Deut sch Technische Dat en – GV-D1000 Videoausgang Net zt eil Cinchbuchse, 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch, Videorecorder sync-negativ Betriebsspannung 100 - 240 V Wechselstrom, Audioausgang 50/60 Hz Syst em Cinchbuchsen (2), 327 mV, Ausgangsspannung Videoaufnahmesystem Ausgangsimpedanz weniger als DC OUT: 8,4 V, 1,5 A bei Zwei rotierende Köpfe 1 kΩ (kOhm) Betrieb Schrägspurverfahren Buchse DV Betriebstemperatur Audioaufnahmesystem 4-poliger Anschluss 0 °C bis 40 °C Rotierende Köpfe, PCM-System Kopfhörerbuchse Lagertemperatur Quantisierung: 12 Bit Stereominibuchse ( ø 3,5 mm) –20 °C bis +60 °C (Fs 32 kHz, Stereotonspur 1, Buchse LANC Abmessungen Stereotonspur 2), Stereominibuchse ( ø 2,5 mm) ca. 125 × 39 × 62 mm (B/H/T) 16 Bit (Fs 48 kHz, stereo) USB-Buchse ohne vorstehende Teile Videosignal Mini-B Gew icht NTSC-Farbsystem, EIA- ca. 280 g Standards LCD-Bildschirm ohne Netzkabel Geeignete Kassetten Mini-DV-Kassetten mit Bild Weitere Informationen 10 cm (Typ 4,0) Änderungen, die dem aufgedrucktem Logo 80,6 × 60,5 mm technischen Fortschritt dienen, Bandgeschw indigkeit Gesamtzahl der Bildpunkte bleiben vorbehalten. SP: ca. 18,81 mm/s LP: ca. 12,56 mm/s 123 200 (560 × 220) Aufnahme-/ Wiedergabedauer (mit Kassette DVM 60) Allgem eines SP: 1 Stunde Betriebsspannung LP: 1,5 Stunden 8,4 V (Netzteil) Aanvullende informatie Spuldauer (mit Kassette 7,2 V (Akku) DVM 60) Durchschnittliche ca. 2 Min. Leistungsaufnahme Während der Wiedergabe mit Ein-/Ausgänge LCD-Bildschirm S-Videoeingang 5,2 W 4-polig, Mini-DIN Während der Wiedergabe mit Luminanzsignal: 1 Vp-p, geschlossenem LCD-Bildschirm 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch 3,5 W Chrominanzsignal: 0,286 Vp-p, Betriebstemperatur 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch 0 °C bis 40 °C S-Videoausgang Lagertemperatur 4-polig, Mini-DIN –20 °C bis +60 °C Luminanzsignal: 1 Vp-p, Abmessungen 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch ca. 148 × 65 × 133 mm Chrominanzsignal: 0,286 Vp-p, (B/H/T) 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch Gew icht Audio-/ Videoeingang ca. 880 g AV MINIJACK ohne Akku und Kassette Video: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm), M itgeliefertes Zubehör unsymmetrisch, sync-negativ Näheres dazu finden Sie auf Audio: 327 mV, Seite 13. Eingangsimpedanz über 47 kΩ (kOhm) 207

Technische Dat en – GV-D1000E Videoausgang Net zt eil Cinchbuchse, 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch, Videorecorder sync-negativ Betriebsspannung 100 - 240 V Wechselstrom, Audioausgang 50/60 Hz Syst em Cinchbuchsen (2), 327 mV, Ausgangsspannung Videoaufnahmesystem Ausgangsimpedanz weniger als DC OUT: 8,4 V, 1,5 A bei Zwei rotierende Köpfe 1 kΩ (kOhm) Betrieb Schrägspurverfahren Buchse DV Betriebstemperatur Audioaufnahmesystem 4-poliger Anschluss: S100 0 °C bis 40 °C Rotierende Köpfe, PCM-System Kopfhörerbuchse Lagertemperatur Quantisierung: 12 Bit Stereominibuchse (ø 3,5 mm) –20 °C bis +60 °C (Fs 32 kHz, Stereotonspur 1, Buchse LANC Abmessungen Stereotonspur 2), Stereominibuchse (ø 2,5 mm) ca. 125 × 39 × 62 mm (B/H/T) 16 Bit (Fs 48 kHz, stereo) USB-Buchse ohne vorstehende Teile und Videosignal Mini-B Bedienelemente PAL-Farbsignal, CCIR- Gew icht Standards LCD-Bildschirm ca. 280 g Geeignete Kassetten Bild ohne Netzkabel Mini-DV-Kassetten mit aufgedrucktem Logo 10 cm (Typ 4,0) 80,6 × 60,5 mm Änderungen, die dem Bandgeschw indigkeit Gesamtzahl der Bildpunkte technischen Fortschritt dienen, SP: ca. 18,81 mm/s 123 200 (560 × 220) bleiben vorbehalten. LP: ca. 12,56 mm/s Aufnahme-/ Wiedergabedauer (mit Kassette DVM 60) Allgem eines SP: 1 Stunde Betriebsspannung LP: 1,5 Stunden 8,4 V (Netzteil) Spuldauer (mit Kassette 7,2 V (Akku) DVM 60) Durchschnittliche ca. 2 Min. Leistungsaufnahme Während der Wiedergabe mit Ein-/Ausgänge LCD-Bildschirm S-Videoeingang 5,2 W 4-polig, Mini-DIN Während der Wiedergabe mit Luminanzsignal: 1 Vp-p, geschlossenem LCD-Bildschirm 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch 3,5 W Chrominanzsignal: 0,3 Vp-p, Betriebstemperatur 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch 0 °C bis 40 °C S-Videoausgang Lagertemperatur 4-polig, Mini-DIN –20 °C bis +60 °C Luminanzsignal: 1 Vp-p, Abmessungen 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch ca. 148 × 65 × 133 mm Chrominanzsignal: 0,3 Vp-p, (B/H/T) 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch Gew icht Audio-/ Videoeingang ca. 880 g AV MINIJACK ohne Akku und Kassette Video: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm), M itgeliefertes Zubehör unsymmetrisch, sync-negativ Siehe Seite 13. Audio: 327 mV, Eingangsimpedanz über 47 kΩ (kOhm) 208

Nederlands Technische gegevens – GV-D1000 Video-uitgang Netspanningsadapter Phono-aansluiting, 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), ongebalanceerd, Videorecorder negatieve sync Voeding 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Audio-uitgang Uitgangsspanning Syst eem Phono-aansluitingen (2) DC OUT: 8,4 V, 1,5 A Video-opnamesysteem 327 mV, uitgangsimpedantie met toestel in werking 2 roterende koppen minder dan Bedrijfstemperatuur Schuinspoorregistratie 1 kΩ (kilohm) 0 °C tot 40 °C Audio-opnamesysteem DV aansluiting Opslagtemperatuur Roterende koppen, PCM 4-pin stekker –20 °C tot +60 °C systeem Hoofdtelefoonaansluiting Afmetingen (ong.) Kwantisering: 12 bits (Fs Stereo mini-aansluiting 125 × 39 × 62 mm 32 kHz, stereo 1, stereo 2), (ø 3,5 mm) (b/h/d) 16 bits (Fs 48 kHz, stereo) LANC aansluiting exclusief uitstekende Videosignaal Stereo mini-aansluiting onderdelen NTSC kleur, EIA normen (ø 2,5 mm) Gew icht (ong.) Geschikte cassette USB aansluiting 280 g Mini-DV videocassette met Mini-B zonder netsnoer beeldmerk Weitere Informationen Bandsnelheid LCD-scherm Wijzigingen in ontwerp en SP: ca. 18,81 mm/s Beeld technische gegevens LP: ca. 12,56 mm/s 10 cm (4,0 type) voorbehouden zonder Opname-/ w eergaveduur (met 80,6 × 60,5 mm voorafgaande kennisgeving. DVM 60 videocassette) SP: 1 uur Totaal aantal beeldpunten LP: 1,5 uur 123 200 (560 × 220) Snel vooruit-/ Algem een Aanvullende informatie achteruitspoelduur (met DVM 60 videocassette) Voeding ca. 2 min. 8,4 V (netspanningsadapter) 7,2 V (batterijpak) Ingangen/uit gangen Gemiddeld stroomverbruik S video-ingang Bij weergave met het LCD- 4-pin mini DIN scherm Luminantiesignaal: 1 Vp-p, 5,2 W 75 Ω (ohm), ongebalanceerd Bij weergave met gesloten LCD- Chrominantiesignaal: scherm 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohm), 3,5 W ongebalanceerd Bedrijfstemperatuur S video-uitgang 0 °C tot 40 °C 4-pin mini DIN Opslagtemperatuur Luminantiesignaal: 1 Vp-p, –20 °C tot +60 °C 75 Ω (ohm), ongebalanceerd Afmetingen (bij benadering) Chrominantiesignaal: 148 × 65 × 133 mm 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohm), (b/h/d) ongebalanceerd Gew icht (ong.) Audio/ Video-ingang 880 g AV MINIJACK zonder batterijpak en cassette Video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), M eegeleverde toebehoren ongebalanceerd, negatieve sync Zie pagina 13. Audio: 327 mV, ingangsimpedantie meer dan 47 kΩ (kilohm) 209

Technische gegevens – GV-D1000E Video-uitgang Netspanningsadapter Phono-aansluiting, 1 Vp-p, Videorecorder 75 Ω (ohm), ongebalanceerd, Voeding negatieve sync 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Audio-uitgang Uitgangsspanning Syst eem Phono-aansluitingen (2) 327 DC OUT: 8,4 V, 1,5 A met Video-opnamesysteem mV, uitgangsimpedantie toestel in werking 2 roterende koppen minder dan Bedrijfstemperatuur Schuinspoorregistratie 1 kΩ (kilohm) 0 °C tot 40 °C Audio-opnamesysteem DV-aansluiting Opslagtemperatuur Roterende koppen, PCM 4-pin stekker: S100 –20 °C tot +60 °C systeem Hoofdtelefoonaansluiting Afmetingen (ong.) Kwantisering: 12 bits (Fs Stereo mini-aansluiting 125 × 39 × 62 mm 32 kHz, stereo 1, stereo 2), (ø 3,5 mm) (b/h/d) 16 bits (Fs 48 kHz, stereo) LANC aansluiting exclusief uitstekende Videosignaal Stereo mini-aansluiting onderdelen PAL kleur, CCIR normen (ø 2,5 mm) Gew icht (ong.) Geschikte cassette USB aansluiting 280 g Mini-DV videocassette met Mini-B zonder netsnoer beeldmerk Bandsnelheid LCD-scherm Wijzigingen in ontwerp en SP: ca. 18,81 mm/s Beeld technische gegevens LP: ca. 12,56 mm/s 10 cm (4,0 type) voorbehouden zonder Opname-/ w eergaveduur (met 80,6 × 60,5 mm voorafgaande kennisgeving. DVM 60 videocassette) SP: 1 uur Totaal aantal beeldpunten LP: 1,5 uur 123 200 (560 × 220) Snel vooruit-/ achteruitspoelduur (met Algem een DVM 60 videocassette) Voeding Ca. 2 min. 8,4 V (netspanningsadapter) 7,2 V (batterijpak) Ingangen/uit gangen Gemiddeld stroomverbruik S video-ingang Bij weergave met het LCD- 4-pin mini DIN scherm Luminantiesignaal: 1 Vp-p, 5,2 W 75 Ω (ohm), ongebalanceerd Bij weergave met gesloten LCD- Chrominantiesignaal: 0,3 Vp-p, scherm 75 Ω (ohm), ongebalanceerd 3,5 W S video-uitgang Bedrijfstemperatuur 4-pin mini DIN 0 °C tot 40 °C Luminantiesignaal: 1 Vp-p, Opslagtemperatuur 75 Ω (ohm), ongebalanceerd –20 °C tot +60 °C Chrominantiesignaal: 0,3 Vp-p, Afmetingen (bij benadering) 75 Ω (ohm), ongebalanceerd 148 × 65 × 133 mm Audio/ Video-ingang (b/h/d) AV MINIJACK Gew icht (ong.) Video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), 880 g ongebalanceerd, negatieve sync zonder batterijpak en cassette Audio: 327 mV, M eegeleverde toebehoren ingangsimpedantie meer dan Zie pagina 13. 47 kΩ (kilohm) 210

— Kurzref erenz — — Beknopt e handleiding — Lage und Funktion der Plaat s en f unct ie van Teile und Bedienelemente de bedieningsorganen Videorecorder Videorecorder 1 2 7 3 8 4 9 5 q; 6 qa 1 Taste PUSH OPEN v (S. 19) 1 PUSH OPEN knop v (p. 19) 2 LCD-Bildschirm 2 LCD-scherm Kurzreferenz 3 Schalter USB M ODE (S. 99, 103, 151, 157) 3 USB M ODE schakelaar (p. 99, 103, 151, 157) 4 Buchse (USB) (S. 98, 103, 151, 152, 157, 158) 4 (USB) aansluiting (p. 98, 103, 151, 152, 157, 158) 5 Buchse DC IN (S. 14, 16) 5 Gelijkstroomingang (DC IN) (p. 14, 16) Beknopte handleiding 6 Akkubefestigungsfläche (S. 15) 6 Batterijhouder (p. 15) 7 Anschlussabdeckung 7 Aansluitklepje 8 Freigabeknopf 8 Ontgrendelingsknop 9 Buchse DV (S. 34, 69, 88, 130, 134) 9 DV aansluiting (p. 34, 69, 88, 130, 134) q; Infrarotsender (S. 78) q; Infraroodzender (p. 78) qa Akkulösehebel BATT (S. 15) qa Batterijvrijmaakknop (p. 15) Hinw eis zum Freigabeknopf Opmerking bij de vrijmaakknop • Wenn Sie die Anschlussabdeckung lösen • Open eerst het LCD-scherm alvorens het wollen, klappen Sie zuerst den LCD- aansluitklepje los te maken. Bildschirmträger auf. • Wanneer u een (los verkrijgbare) TV tuner • Wenn Sie einen Fernsehtuner (gesondert aansluit op uw videorecorder, schuif dan de erhältlich) am Videorecorder anbringen, RELEASE knop omhoog en maak het schieben Sie den Knopf RELEASE nach oben aansluitklepje los. Sluit het klepje nadat u de und lösen Sie die Anschlussabdeckung. Wenn TV tuner hebt gebruikt. Sie den Fernsehtuner nicht mehr benutzen, (alleen GV-D1000) bringen Sie die Anschlussabdeckung wieder am Videorecorder an (nur GV-D1000). 211

Lage und Funkt ion der Teile und Plaat s en f unct ie van de Bedienelem ent e bedieningsorganen qs ql qd w; wa qf ws wd qg wf qh wg qj qk wh qs Tasten VOLUM E (S. 23) qs VOLUM E toetsen (p. 23) qd Taste DISPLAY (S. 23) qd DISPLAY toets (p. 23) qf Funktionstasten f ür Speicheraufnahme qf Geheugenopnametoetsen Taste PHOTO (S. 127, 140) PHOTO toets (p. 127, 140) Taste M PEG (S. 131) M PEG toets (p. 131) qg Taste c Vollbild (–) (S. 25, 26) qg c frame (–) toets (p. 25, 26) qh Taste y SLOW (S. 25) qh y SLOW toets (p. 25) qj Taste H PLAY (S. 25) qj H PLAY toets (p. 25) qk Taste m REW (S. 25) qk m REW toets (p. 25) ql Funktionstasten f ür Speicherw iedergabe ql M EM ORY w eergavebedieningstoetsen Taste MPEG NX (S. 147) MPEG NX toets (p. 147) Taste MEMORY PLAY (S. 142) MEMORY PLAY toets (p. 142) Taste MEMORY INDEX (S. 145) MEMORY INDEX toets (p. 145) Taste MEMORY DELETE (S. 169) MEMORY DELETE toets (p. 169) Taste MEMORY – (S. 147) MEMORY – toets (p. 147) Taste MEMORY + (S. 147) MEMORY + toets (p. 147) w; Taste PB ZOOM (S. 41, 164) w; PB ZOOM toets (p. 41, 164) wa Taste M ENU (S. 19, 107) wa M ENU toets (p. 19, 107) ws Taste C Vollbild (+) (S. 25, 26) ws C frame (+) toets (p. 25, 26) wd Taste X PAUSE (S. 25) wd X PAUSE toets (p. 25) wf Tasten REC (S. 32) wf REC toetsen (p. 32) wg Taste M FF (S. 25) wg M FF toets (p. 25) wh Taste x STOP (S. 23) wh x STOP toets (p. 23) 212

Lage und Funkt ion der Teile und Plaat s en f unct ie van de Bedienelem ent e bedieningsorganen wj e; wk ea wl es wj Stereolautsprecher wj Stereo luidsprekers Kurzreferenz wk Kopfhörerbuchse i (S. 26) wk i hoofdtelefoonaansluiting (p. 26) wl Buchse S VIDEO IN (S. 32, 88, 129, 133) wl S VIDEO IN aansluiting (p. 32, 88, 129, 133) e; Buchsen AUDIO L/ R OUT e; AUDIO L/ R OUT aansluitingen Beknopte handleiding (S. 30, 67) (p. 30, 67) ea Buchse VIDEO OUT (S. 30, 67) ea VIDEO OUT aansluiting (p. 30, 67) es Buchse S VIDEO OUT (S. 30, 67) es S VIDEO OUT aansluiting (p. 30, 67) 213

Lage und Funkt ion der Teile und Plaat s en f unct ie van de Bedienelem ent e bedieningsorganen ed r; ra ef rs eg rd eh ej rf ek rg el rh ed LCD-Bildschirm ed LCD-scherm ef Knopf EJECT (S. 22) ef EJECT knop (p. 22) eg Kassettenfach (S. 22) eg Cassettehouder(p. 22) eh Zugriffsanzeige des „M emory Sticks“ eh “M emory Stick” controlelampje (S. 121) (p. 121) ej „M emory Stick“-Einschub (S. 121) ej “M emory Stick” gleuf (p. 121) ek Fernbedienungssensor ek Afstandsbedieningssensor Richten Sie die Fernbedienung (mitgeliefert) Richt hier de afstandsbediening auf diesen Sensor. (meegeleverd) op om het toestel te bedienen. el Taste RESET (Unterseite) (S. 179) el RESET toets (onderaan) (p. 188) r; Tasten LCD BRIGHT (S. 23) r; LCD BRIGHT toetsen (p. 23) ra Regler SEL/ PUSH EXEC (S. 19) ra SEL/ PUSH EXEC regelknop (p. 19) rs Schalter POWER (S. 19) rs POWER schakelaar (p. 19) rd Buchse LANC rd LANC aansluiting LANC steht für Local Application Control LANC staat voor “Local Application Control Bus System. Mit der Buchse LANC wird der Bus System”. De LANC aansluiting dient voor Bandtransport des Videogeräts und der het bedienen van het bandtransport van angeschlossenen Geräte gesteuert. Diese videoapparatuur die op deze videocamera/ Buchse hat dieselbe Funktion wie die mit recorder is aangesloten. Deze aansluiting Control L oder REMOTE gekennzeichneten heeft dezelfde functie als de Control L of Buchsen. REMOTE aansluitingen. rf Buchsenabdeckung (S. 30) rf Aansluitklep (p. 30) rg Buchse AUDIO/ VIDEO INPUT (S. 32, 88, 93, rg AUDIO/ VIDEO INPUT aansluiting (p. 32, 88, 129, 133) 93, 129, 133) rh Anzeige POWER ON/ CHARGE (S. 19) rh POWER ON/ CHARGE lampje (p. 19) 214

Lage und Funkt ion der Teile und Plaat s en f unct ie van de Bedienelem ent e bedieningsorganen Fernbedienung Af st andsbediening Gleiche Tasten am Videorecorder und auf der Toetsen op videorecorder en afstandsbediening Fernbedienung haben die gleiche Funktion. met dezelfde naam hebben ook dezelfde functie. 8 1 9 0 2 qa 3 qs 4 qd 5 6 qf 7 Kurzreferenz 1 Taste PHOTO (S. 127, 140) 1 PHOTO toets (p. 127, 140) 2 Taste DISPLAY (S. 64) 2 DISPLAY toets (p. 64) 3 Speichersteuertasten (S. 142) 3 Geheugenbedieningstoetsen (p. 142) Beknopte handleiding 4 Taste SEARCH M ODE (S. 56, 58, 61) 4 SEARCH M ODE toets (p. 56, 58, 61) 5 Videofunktionstasten (S. 25) 5 Bandlooptoetsen (p. 25) 6 Taste REC (S. 33, 35, 92) 6 REC toets (p. 33, 35, 92) 7 Taste M ARK (S. 83, 135) 7 M ARK toets (p. 83, 135) 8 Sender 8 Zender Schalten Sie zunächst den Videorecorder ein Richt deze op de afstandsbedieningssensor und richten Sie dann diesen Sender auf den van de videorecorder, nadat u die hebt Fernbedienungssensor. ingeschakeld, om de videorecorder op afstand te bedienen. 9 Taste ZERO SET M EM ORY (S. 43) 9 ZERO SET M EM ORY toets (p. 43) 0 Taste START/ STOP (S. 131) 0 START/ STOP toets (p. 131) qa Taste DATA CODE (S. 64) qa DATA CODE toets (p. 64) qs M otor-Zoom-Taste (S. 41, 164) qs M otorzoomknop (p. 41, 164) qd Tasten ./ > (S. 56, 58, 61) qd ./ > toetsen (p. 56, 58, 61) qf Taste AUDIO DUB (S. 93) qf AUDIO DUB toets (p. 93) 215

Lage und Funkt ion der Teile und Plaat s en f unct ie van de Bedienelem ent e bedieningsorganen Vorbereit en der Fernbedienung De af st andsbediening gebruiksklaar Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in das m aken Batteriefach der Fernbedienung ein. Achten Sie Plaats twee AA (R6) batterijen in de dabei auf die richtige Polarität: Plus- und Minus- batterijhouder en hou daarbij rekening met de + Pol der Batterien müssen den Markierungen en – aanduidingen. + und – im Batteriefach entsprechen. Hinw eise zur Fernbedienung Opmerkingen bij de afstandsbediening •Richten Sie den Fernbedienungssensor nicht •Let voor de afstandsbediening op dat de sensor auf starke Lichtquellen wie direktes op de videorecorder niet blootgesteld staat aan Sonnenlicht oder Deckenlampen. Andernfalls directe zonnestraling of fel licht. Anders kan de funktioniert die Fernbedienung unter afstandsbediening niet naar behoren Umständen nicht. functioneren. •Dieser Videorecorder arbeitet mit dem •Uw videorecorder werkt in de bedieningsstand Fernbedienungscode VTR 2. Es gibt drei VTR 2. De codes 1, 2 en 3 dienen om deze Fernbedienungscodes (VTR 1, 2 und 3), anhand videorecorder te onderscheiden van andere derer sich Ihr Videorecorder von anderen Sony videorecorders en zo verkeerde bediening Videogeräten von Sony unterscheiden lässt, so te voorkomen. Als u reeds een andere Sony dass es nicht zu einer Fehlbedienung der videorecorder met afstandsbedieningscode verschiedenen Geräte kommt. Wenn Sie ein VTR 2 gebruikt, dan is het voor bediening van anderes Videogerät von Sony benutzen, das deze videocorder aanbevolen om eerst de ebenfalls mit dem Fernbedienungscode VTR 2 bedieningscode van de andere videorecorder te arbeitet, müssen Sie entweder den veranderen, of de afstandsbedieningssensor Fernbedienungscode ändern oder den van dat apparaat met een stukje zwart papier af Fernbedienungssensor des anderen Videogeräts te dekken. mit schwarzem Papier abdecken. 216

Lage und Funkt ion der Teile und Plaat s en f unct ie van de Bedienelem ent e bedieningsorganen Bet riebsanzeigen Werkingsindicat oren LCD-Bildschirm LCD-scherm 1 7 2 8 3 123min SP 0:00:00:00 0 0 min 9 4 STILL ZERO SET NEG.ART MEMORY q; PHOTO 00 SEARCH qa 5 qs DV IN 6 VOL 16BIT qd 1 Aufnahmemodus (S. 111) 1 Opnamestand (p. 116) Kurzreferenz 2 Kassettenspeicher (S. 192) 2 Cassettegeheugen (p. 192) 3 Akkurestladung 3 Restbatterijlading 4 Bildeffekte (S. 36)/ Digitaleffekte (S. 38) 4 Beeldeffect (p. 36)/ Digitaal effect (p. 38) 5 Warnanzeigen (S. 181) 5 Waarschuw ing (p. 190) Beknopte handleiding 6 LCD-Helligkeit (S. 23)/ Lautst ärke (S. 23)/ 6 LCD helder (p. 23)/ Volume (p. 23)/ Datencode (S. 65) Data code (p. 65) 7 Videosteuerbetrieb (S. 25) 7 Videoregelstand (p. 25) 8 Bandzähler (S. 43)/ Zeitcode/ 8 Bandteller (p. 43)/ Tijdcode/ Zelfdiagnose- Selbstdiagnoseanzeige (S. 180) aanduidingen (p. 189) 9 Bandrestanzeige (S. 64) 9 Restbandindicator (p. 64) 0 ZERO SET M EM ORY (p. 43, 91) 0 Nulpunt-terugkeerfunctie (p. 43, 91) qa Suchmodus (S. 56, 58, 61) qa Zoekstand (p. 56, 58, 61) qs DV IN (S. 35)/ A/ V t DV (S. 88) qs DV IN (p. 35)/ A/ V t DV (p. 88) qd Tonmodus (S. 111) qd Audiostand (p. 116) 217

Lage und Funkt ion der Teile und Plaat s en f unct ie van de Bedienelem ent e bedieningsorganen Hinw eis zum Zeitcode Betreffende de tijdcode Der Zeitcode wird auf dem Band aufgezeichnet, Op de band wordt een tijdcode opgenomen om damit Sie eine Szene mühelos finden können. makkelijk scènes terug te kunnen vinden. De Dieser Videorecorder zeichnet den Zeitcode beim tijdcode wordt opgenomen terwijl de Aufnehmen auf. Lassen Sie mit der Taste videorecorder opneemt. Druk op DISPLAY om DISPLAY den Zeitcode anzeigen. Stunde, de tijdcode te controleren. Uren, minuten, Minuten, Sekunden und Vollbilder erscheinen seconden en beeldjes verschijnen op het LCD- auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem scherm of het TV-scherm. “0:00:00:00” wordt Fernsehschirm. „0:00:00:00“ wird am Anfang des opgenomen aan het begin van de band. Wanneer Bandes aufgezeichnet. Wenn sich jedoch ein de band echter een blanco gedeelte bevat, wordt unbespielter Bereich auf dem Band befindet, “0:00:00:00” opgenomen achter het blanco wird „0:00:00:00“ auch nach dem unbespielten gedeelte. U kunt deze tijdcode niet naderhand Bereich aufgezeichnet. Sie können den Zeitcode wijzigen. De tijdcode van uw videorecorder später nicht ändern. Der Zeitcode dieses werkt volgens het “drop frame” systeem. Om de Videorecorders entspricht dem DF-System. Dabei tijdcode in te stellen, kunnen enkele beelden werden unter Umständen einige Vollbilder worden overgeslagen. übersprungen, um einen korrekten Zeitcode zu erzielen. 218

Deut sch Index A H S A/V-Konvertierungskabel Hauptton ................................... 194 S VIDEO, Buchse ....................... 32, 88, 93, 129, 133 HiFi SOUND .............. 27, 108, 194 ................. 30, 32, 67, 88, 129, 133 A/V-Verbindungskabel SEL/PUSH EXEC, Regler ....... 214 ........... 30, 32, 67, 88, 93, 129, 133 Selbstdiagnoseanzeige ............ 180 Akku ............................................ 15 I Signalkonvertierungsfunktion .... 88 Anschließen an Ihren Speicherfotowiedergabe ......... 142 i.LINK ........................................ 197 Computer ................... 88, 96, 150 Speichern von Fotos ................ 140 Indexbildschirm ....................... 145 Anschlüsse Speicherwiedergabe-Zoom .... 164 „InfoLITHIUM“-Akku ...... 18, 195 zum Anzeigen auf dem Stereokassette ........................... 194 Infrarotsender ............................ 78 Fernsehschirm ......................... 30 STILL ........................................... 39 zum Überspielen einer Stromquellen Kassette ............................. 67, 71 J Akku ......................................... 15 AUDIO MIX ............................. 108 Netzstrom ................................ 14 AUDIO MODE ......................... 111 JPEG ........................................... 118 T B K Titel ........................................ 44, 49 Bandrestanzeige ......................... 64 Kassettenspeicher .............. 10, 192 Titelsuche .................................... 56 Bandwiedergabe-Zoom ............ 41 Kopfhörerbuchse i ................. 213 TRAIL .......................................... 39 Bandzähler .................................. 43 BEEP .................................. 112, 181 Benennen von Kassetten ........... 52 L U Kurzreferenz Betriebsanzeigen ...................... 217 Laden des Akkus ....................... 16 Überspielen einer Kassette Bildgröße ................................... 124 LANC, Buchse .......................... 214 ............................................. 67, 71 Bildpräsentation ....................... 166 LUMINANCEKEY .................... 38 Überspielschutzlasche ...... 22, 119 Bildqualitätsmodus ................. 122 Uhr einstellen ............................. 19 Bildschutz ................................. 168 USB-Buchse ........................ 99, 152 Bildsuchlauf ................................ 25 M Beknopte handleiding Breitbildmodus .......................... 29 „Memory Stick“ ....................... 118 Menüeinstellungen .................. 107 V D Motor-Zoom ....................... 41, 164 Verschiedene MPEG ........................................ 118 Wiedergabemodi .................... 25 Datencode ........................... 64, 112 MPEG-Filmwiedergabe .......... 147 Videoköpfe ............................... 202 Datumssuche .............................. 58 Vollständiges Laden .................. 16 DC IN, Buchse ...................... 14, 16 DEMO MODE .......................... 111 N DIGITAL EFFECT ..................... 38 W Digitaler, programmgesteuerter Nachvertonung .......................... 93 Schnitt ............................... 71, 135 Netzteil .................................. 14, 16 Warnanzeigen .......................... 181 DISPLAY ..................................... 43 NTSC PB (nur GV-D1000E) .... 109 Wiedergabe ................................. 23 Druckmarkierung .................... 172 NTSC-System ........................... 199 Wiedergabedauer ...................... 17 DV, Buchse Nullspeicherfunktion .......... 43, 91 Wiedergabepause ...................... 25 ....................... 34, 69, 88, 130, 134 WORLD TIME .......................... 112 DV-Verbindungskabel ....................... 34, 69, 88, 130, 134 P PAL-System .............................. 199 Z PICTURE EFFECT ..................... 36 Zeitcode ....................................... 64 F Zeitlupe ....................................... 25 Farbfernsehsysteme ................. 199 Zweikanaltonkassette ............. 194 Fernbedienung ......................... 215 R Zweitton .................................... 194 Fernbedienungssensor ............ 214 REC MODE ............................... 111 Feuchtigkeitskondensation .... 201 RESET ................................ 179, 214 Format ............................... 110, 118 Restladungsanzeige ................... 64 Foto-Scan ..................................... 63 Fotosuche .................................... 61 219

Nederlands Index A F, G R Aansluiting Formatteren ...................... 115, 118 REC MODE ............................... 116 (voor weergave op TV) .......... 30 Foto bewaren ............................ 140 Resterende bandlengte- (voor kopiëren van video- Fotoseriepresentatie aanduiding .............................. 64 opnamen) .......................... 67, 71 (SLIDE SHOW) ..................... 166 Resterende Aansluiting op uw computer Fotoserieweergave ..................... 63 batterijspanningsindicator .... 64 ..................................... 88, 96, 150 Fotozoekfunctie .......................... 61 RESET terugsteltoets ....... 188, 214 Afdrukmarkering .................... 172 Geluid inlassen ........................... 93 Afstandsbediening .................. 215 Afstandsbedieningssensor ..... 214 S AUDIO MIX ............................. 113 H AUDIO MODE ......................... 116 SEL/PUSH EXEC regelknop ... 214 A/V-aansluitsnoer i (hoofdtelefoon) Signaalconversiefunctie ............ 88 ........... 30, 32, 67, 88, 93, 129, 133 aansluiting ............................. 213 Stereogeluidsopnamen ........... 194 Audio/video-omzettingskabel HiFi SOUND .............. 27, 113, 194 STILL ........................................... 39 ....................... 32, 88, 93, 129, 133 Stroomvoorziening (batterijpak) ............................. 15 I, J, K (netstroom) .............................. 14 B S-VIDEO aansluiting i.LINK ........................................ 197 ................. 30, 32, 67, 88, 129, 133 Bandteller .................................... 43 Indexscherm ............................. 145 Batterij opladen .......................... 16 “InfoLITHIUM” batterij Batterijpak ................................... 15 ........................................... 18, 195 T, U Bedieningsaanduidingen ........ 217 Infraroodlichtzender ................. 78 Beeldbeveiliging ...................... 168 Instelmenu ................................ 107 Tape PB ZOOM .......................... 41 Beeldeffectfunctie ...................... 36 JPEG ........................................... 118 Titel ........................................ 44, 49 Beeldformaat ............................ 124 Klok gelijkzetten ........................ 19 Titelzoekfunctie ......................... 56 Beeldkwaliteit .......................... 122 Kopiëren van video- TRAIL .......................................... 39 Beeldzoekfunctie ........................ 25 opnamen ............................ 67, 71 Tijdcode ....................................... 64 TV-kleursystemen ................... 199 Tweede geluidsspoor .............. 194 C L Tweetalige video-opnamen .... 194 USB-aansluiting ................. 99, 152 Cassettegeheugen .............. 10, 192 LANC aansluiting ................... 214 Condensvocht .......................... 201 LUMINANCEKEY .................... 38 V D, E M Vertraagde weergave ................ 25 Videokoppen ............................ 202 DATA CODE “Memory Stick” ....................... 118 Volledig opladen ....................... 16 opnamegegevens ............ 64, 117 Memory PB ZOOM ................. 164 Datumzoekfunctie Memory photo-weergave ....... 142 (DATE SEARCH) .................... 58 Motorzoom ......................... 41, 164 W, X, Y DC IN aansluiting ................ 14, 16 MPEG ........................................ 118 DEMO MODE .......................... 116 MPEG filmweergave ............... 147 Waarschuwingsaanduidingen .. 190 Digitale opname-effecten ......... 38 Weergave .................................... 23 Digitale Weergaveduur ........................... 17 programmamontage ...... 71, 135 N Weergavemogelijkheden .......... 25 DISPLAY ..................................... 43 Weergavepauzestand ................ 25 Naam voor een videocassette .... 52 WIDE opnamefunctie ............... 29 DV-aansluitkabel Netspanningsadapter .......... 14, 16 ....................... 34, 69, 88, 130, 134 WORLD TIME NTSC PB tijdzonecorrectie ................... 117 DV aansluiting (alleen GV-D1000E) .............. 114 ....................... 34, 69, 88, 130, 134 Wispreventienokje ............. 22, 119 NTSC systeem .......................... 199 Eerste geluidsspoor ................. 194 Nulpunt-terugkeerfunctie .. 43, 91 Z O, P, Q Zelfdiagnose-aanduidingen ... 189 PAL-systeem ............................ 199 Pieptoon ............................ 117, 190 220Sony Corporation Printed in Japan * 307257132*