4-274-319-02 (1) ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ AR Intelligent Pantilter インテリジェントパンチルター 取扱説明書 JP Intelligent Pantilter Operating Instructions GB Mode d’emploi FR Station intelligente (inclinaison horizontale et Bedienungsanleitung DE verticale) Manual de instrucciones ES 智能跟拍底座 Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE Istruzioni d’uso IT Manual de instruções PT Посібник з експлуатації UA Инструкция по эксплуатации RU 使用説明書 CT CS 사용설명서 KR © 2011 Sony Corporation Printed in China IPT-DS2 IPT-DS2
お買い上げいただきありがとうございます。 電気製品は安全のために注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがあ ります。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示しています。こ の取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも 見られるところに必ず保管してください。 安全のために 17∼18ページも合わせて お読みください。 ソニー製品は、安全に充分配慮して設計されています。しかし、まちがった使いかたをする と、火災や感電などにより人身事故になることがあり危険です。事故を防ぐために次のこと を必ずお守りください。 ˎˋ安全のための注意事項を守る ˎ 故障したら使わずに、ソニーの相談窓口までご連絡ください ˎ 万一、異常が起きたら カメラを本機からはずす 変な音やにおい、 電池をはずす 煙が出た場合は ソニーの相談窓口までご連絡ください 警告表示の意味 この取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理解してから本 文をお読みください。 この表示の注意事項を守らないと、火災・感電・破裂などにより 死亡や大けがなどの人身事故が生じます。 この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死亡や 大けがなど人身事故の原因となります。 この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故によりけ がをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがあります。 注意を促す記号 行為を禁止する記号 行為を指示する記号 2-JP
目次 お使いになる前に必ずお読みください ...........................................................................................4 本機で使えるカメラと対応機能 .................................................................................................4 Party-shot でこんな撮影ができます...............................................................................................5 各部のなまえ...............................................................................................................................................6 準備する ........................................................................................................................................................7 電池を入れる ......................................................................................................................................7 カメラを取り付ける ........................................................................................................................8 自動撮影を開始する.................................................................................................................................9 オーダー撮影をする..............................................................................................................................10 設定を変更する .......................................................................................................................................11 各設定について...............................................................................................................................11 専用スタンドを取り付ける ...............................................................................................................13 故障かな?と思ったら ........................................................................................................................14 主な仕様 .....................................................................................................................................................15 保証書とアフターサービス ...............................................................................................................16 3-JP
お使いになる前に必ずお読みください 本取扱説明書とあわせて、お使いのカメラの取扱説明書もご確認ください。 本機は防じん、防滴、防水仕様ではありません 置いてはいけない場所 使用中、保管中にかかわらず、次のような場所に置かないでください。故障の原因になりま す。 ˎ 異常に高温になる場所。炎天下や夏場の窓を閉め切った自動車内は特に高温になり、 放置 すると変形したり、故障したりすることがあります。 ˎ 直射日光の当たる場所、熱器具の近く。変形したり故障したりすることがあります。 ˎ 激しい振動のある場所 ˎ 強力な磁気のある場所 ˎ 砂地、砂浜などの砂ぼこりの多い場所 撮影内容の補償はできません 万一、カメラやメモリーカード、本機および付属品の不具合により撮影がされなかった場合、 画像などの記録内容の補償については、ご容赦ください。 設置について 本機をお使いになる場合は以下の場所に置いてください。 ˎ 平らで安定した場所 ˎ 視界の良い場所(皆の顔が見える位置) ˎ 周囲に倒れやすいものがない場所 本機で使えるカメラと対応機能 本機は下記の対応機能一覧表にあるソニー製デジタルスチルカメラ(以下、カメラとする)で ご使用いただけます。お使いのカメラによって使える機能が異なります。詳しくはカメラ の取扱説明書をご覧ください。 対応機能一覧表 対応機能 カメラの型名 オーダー撮影 取り付けかた DSC- スイング 静止画 パノラマ H70/W515PS/ W560/W570/ A ○ − W570D/W580 HX7/HX7V/ HX9/HX9V/ A ○ ○ WX7/WX9/ WX10 TX100/TX100V B ○ ○ 対象のカメラはすべての国や地域で取り扱いをしているわけではありません。 4-JP
Party-shotでこんな撮影ができます Party-shotは、自ら回転しながら、どんどん自動撮影します。 サイバーショット本体の機能を利用して人の顔を見つけ出し、構図も自動で調整します。 「自動撮影」でみんなが自然な表情をした写真を撮る 撮影者に代わってParty-shotが自動撮影するので、撮影者も入った写真を残せます。 また、みんながカメラを意識しない自然な表情や笑顔がカンタンに撮影できます。 「オーダー撮影」で撮りたい写真を残す 自動撮影中にParty-shotのボタンを押して、好きなタイミングで撮影することもできます。 ポーズをとっての記念撮影や自分撮りも楽しめます。 5-JP
各部のなまえ 表面 裏面 オーダー撮影ボタン マルチ接続端子 三脚用ネジ穴 またはMENU(停止)ボタン チルトアーム ネジの長さが5.5 mm未満 リリースボタン カメラクリップ の市販の三脚をご使用くだ (ダークグレー) (電源)スイッチ ON/OFF さい。 ロックボタン バッテリーカバー フット (ライトグレー) 保護カバー 動作/電池表示ランプ オーダー撮影ボタンとMENU (停止)ボタンについて お使いのカメラによってボタンの割り当てが異なります。ボタンの点灯/消灯でボタンの 機能をおしらせします。 ˎ 点灯:オーダー撮影ボタン ˎ 消灯:MENU (停止)ボタン 動作/電池表示ランプについて ランプの点灯/点滅で本機がどのような状態かわかります。 色 光りかた 本機の状態 点灯 自動撮影中 一回点滅 シャッターが切られたとき ゆっくり点滅 (電源)スイッチを切り換えたとき* 本機のON/OFF 白 設定画面表示中 速い点滅 カメラのメモリー残量がない レンズカバーが閉まっている ゆっくり点滅 本機の電池残量が少ない 赤 速い点滅 本機に異常がある、本機の電池残量がない 本機に無理な力がかかっている * 本機の状態によっては点滅しない場合もあります。 6-JP
3 本機の表記に合わせて、電池を入れる。 準備する 電池を入れる 本機には以下の電池が使用できます。 ˎ 単3形アルカリ乾電池2本 ˎ 単3形ニッケル水素電池2本 1 本機のON/OFF(電源)スイッチを 「OFF」にスライドして電源を切る。 4 バッテリーカバーを閉じる。 2 バッテリーカバーを開ける。 ¦ ご注意 ˎ 本機に挿入した電池は、本機にのみ電源供 給します。カメラへの電源供給や充電は できません。 ˎ 本機を手で持つ際、マルチ接続端子に触れ ないようご注意ください。 ˎ マンガン電池は使用できません。 ˎ 電池は必ず2本とも同じ種類のものをご使 用ください。 ˎ 電池を入れるときは必ずとの向きを確 認してください。誤った入れかたをする と、動作しません。 ˎ 使い切った電池と新品または充電した電 池を一緒に使用しないでください。 電池を取り出すときは 本機の電源を切ってから電池を取り出して ください。 ¦ ご注意 ˎ 取り出す際に電池が落下してけがをしな いようにご注意ください。 ¼ ちょっと一言 ˎ 長期間使用しない場合は、本機から電池を 取りはずしてください。 電池残量について ¦ ご注意 本機の電池残量が少なくなると、動作/電池 ˎ バッテリーカバーを開ける際に、故障の原 表示ランプが赤くゆっくり点滅します。 因となりますので、フットに力を加えたり さらに残量が少なくなるとランプが速く点 ひっぱらないでください。 滅を始め、本機は自動的にスタンバイ状態に なります。 7-JP
ˎ「取り付けかた」の項目が「 B」のカメラ カメラを取り付ける カメラの液晶画面側を本機のSONYロ ゴ側に向ける。 カメラを取り付ける前に ˎ 内蔵メモリー、およびメモリーカードの空 き容量を確認する。 ˎ 充分に充電してあるバッテリーをカメラ に入れる。 ˎ カメラの電源を切る。 1 保護カバーをはずす。 4 カメラのマルチ接続端子と本機のマル チ接続端子の位置を合わせて、カメラ とチルトアームを垂直に取り付ける。 2 本機のリリースボタン(ダークグレー) を押し、カメラクリップを開く。 3 対応機能一覧表(4ページ)の「取り付 けかた」の項目を確認し、お使いのカメ ラに適した向きにカメラを向ける。 5 カメラの位置が本機のほぼセンターに ˎ「取り付けかた」の項目が「 A」のカメラ くるようにゆっくりスライドさせる。 カメラのレンズ側を本機のSONYロゴ 側に向ける。 6 本機のロックボタン(ライトグレー)を 押し、カメラクリップを閉じる。 ¦ ご注意 ˎ カメラクリップを閉じた状態で、カメラを スライドさせないでください。故障の原 因になります。 8-JP
ˎ カメラクリップがカメラのレンズと操作 ボタンに当たっていないことを必ず確認 してください。 自動撮影を開始する 1 本機のON/OFF(電源)スイッチを 「ON」にスライドする。 本機がスタンバイ状態になります。 2 カメラの電源を「ON」にする。 初期化動作*の後、自動撮影が始まりま す。 *本機は内部に持つ基準方向を中心に約 カメラを取りはずすには +180°∼−180°回転して元の方向に カメラの電源を切る。 戻ります。 本機が停止してから本機の電源を切る。 自動撮影を終了するには 本機のリリースボタンを押し、カメラク ˋ本機のMENU (停止)ボタンを押して停止 リップを開く。 させる。 チルトアームを手で支えながらカメラを ˋカメラの電源を切る。 持ち上げる。 本機のロックボタンを押し、カメラクリッ ¦ ご注意 ˎ 自動撮影中に本機の電源を切るのは強制 プを閉じる。 停止となるため、緊急の場合を除きおやめ ください。 ˎ 自動撮影中に本機を持ち上げると異常と 判断し、本機のモーターが止まり、自動撮 影を一時停止することがあります。この 場合は、本機を元に戻すと自動撮影を再開 します。 ˎ 自動撮影中に本機の回転を無理に止めよ うとしたり、外部から力を加えた場合には 異常と判断し、動作/電池表示ランプが赤 ¦ ご注意 色で速く点滅します。この場合、原因を取 ˎ 取りはずすときは、必ずカメラをチルト り除いてから一度本機の電源を切った後、 アームと垂直の方向に持ち上げてくださ 再び電源を入れ直してください。 ˎ 公共の場で本機を使用する場合は、 周囲の い。斜めや横方向に無理な力を加えると、 故障の原因となる場合があります。 迷惑にならないように充分配慮してくだ ˎ 長期間本機を使用しないときや、本機を持 さい。 ˎ 自動撮影中はカメラの画像再生に切り替 ち歩くときには保護カバーを再度取り付 けてください。 えることができません。 ˎ 保護カバーを取り付けるときはロックボ タン側から取り付けてください。 9-JP
顔検出機能について ˎ 撮影環境によっては、顔を検出しなかった り、顔でないものを検出する場合もありま オーダー撮影をする す。 オーダー撮影とは、任意のタイミングで撮影 ˎ 本機は省電力のため、一定時間周囲に顔を の指示を本機に出すことができる機能です。 検出できない場合、動作を一時停止するこ 静止画のオーダー撮影だけでなく、本機の とがあります。 パン機能を使ったスイングパノラマのオー ˎ 顔が近すぎたり遠すぎたりすると、カメラ ダー撮影もできます。(対応カメラ機種のみ) が正しく顔を検出できません。カメラか ら1m ∼ 2m顔を離してください。 自動撮影中あるいは設定画面表示中に ˎ 本機の一時停止状態は、顔を検出したり、 オーダー撮影ボタンを押す。 MENU(停止)ボタンを押したり、本機を持 カメラのセルフタイマーランプが点滅して ち上げた場合は自動的に解除されます。 顔検出が始まります。カメラが被写体の顔 を検出して構図が決まると「ピピピ」と高速 ¦ ご注意 で確認音が鳴り、画像を撮影します。 ˎ 専用スタンド使用時は、ボタンを強く押し オーダー撮影後は、自動撮影モードに戻りま すぎると本機がスタンドからはずれて落 す。 下することがありますので、ご注意くださ ¦ ご注意 い。 ˎ カメラを消音設定しているときは、確認音 は鳴りません。 ¼ ちょっと一言 ˎ 専用スタンド使用時は、ボタンを強く押し ˎ カメラの液晶画面に「Party-shotの撮影ボ すぎると本機がスタンドからはずれて落 タンを押すと撮影を中止します」と表示さ 下することがありますので、ご注意くださ れた場合は、本機のオーダー撮影ボタンを い。 押してください。 ¼ ちょっと一言 ˎ 最終的に被写体の顔を検出できなかった 場合でも撮影します。 ˎ オーダー撮影を途中でキャンセルすると きは、もう一度オーダー撮影ボタンを押し ます。 ˎ パノラマ撮影時は、構図が決まったあとは キャンセルできません。 ˎ パノラマ撮影中、被写体の動きが大きい場 合やブレが大きい場合には、正しく撮影が できない場合があります。詳しくはカメ ラの取扱説明書をご覧ください。 10-JP
各設定について 設定を変更する ˎ お買い上げ時から設定を変えたときは、カ メラの液晶画面に設定値アイコンが表示 1 自動撮影中に本機のMENU(停止)ボ されます。 タンを押す。 ˎ 下線はお買い上げ時の設定を表していま 回転が一時停止してカメラが手前に傾 す。 き、カメラの液晶画面に設定画面が表示 回転角度の設定 されます。 ˎ (無制限) 2 設定したい項目をカメラ側で操作す 本機は無制限に回転して被写体を追いま す。 る。 お使いのカメラに応じて設定できる項目 ˎ (180度) が異なります。 本機の顔検索範囲を前方の180度(正面か 設定を変更すると、本機は自動撮影を再 ら左右90度ずつ)に絞ります。 開します。 ˎ (90度) 本機の顔検索範囲を前方の90度(正面から ¼ ちょっと一言 ˎ 操作方法はカメラによって異なります。 左右45度ずつ)に絞ります。 詳しくはカメラの取扱説明書をご覧くだ ¼ ちょっと一言 さい。 ˎ 本機の正面(回転の基準となる向き)は、以 ˎ 設定画面表示中にカメラを操作しない状 下の操作をしたときに再設定されます。 態が2分以上続くと、バッテリーの消耗を − 電源を投入したとき 防ぐため自動的にカメラの電源が切れま − 回転角度を変更したとき す。このときはカメラの電源を入れ直し − 本機を持ち上げて再び置いたとき てください。 撮影頻度の設定 ˎ (高) 撮影する枚数が多めになります。 ˎ (標準) 標準的な撮影枚数です。 ˎ (低) 撮影する枚数が少なめになります。 11-JP
フラッシュの設定 ˎ (オート) カメラが判断してフラッシュ撮影を行い ます。 ˎ (発光禁止) フラッシュ撮影を行いません。 スイングパノラマ撮影の設定 (スイングパノラマ対応カメラ機種のみ) ˎ (静止画) オーダー撮影時に静止画を撮影します。 ˎ (スイングパノラマ) オーダー撮影時にスイングパノラマ画像 を撮影します。 パノラマ画像サイズの設定 (スイングパノラマ対応カメラ機種のみ) ˎ (標準) パノラマ画像を標準サイズで撮影します。 ˎ (ワイド) パノラマ画像をワイドサイズで撮影しま す。 12-JP
ˎ 本機の落下によるケガの防止のため、カメ 専用スタンドを取り付 ラの操作をするときは、カメラを手に持っ て行ってください。 ける ˎ 本機の落下によるケガの防止のため、専用 スタンドは顔から離してご使用ください。 特に小さなお子様からは離してご使用く 1 専用スタンドの脚を台座にしっかり差 ださい。 し込む。 市販の三脚を使うときは 専用スタンドの代わりに市販の三脚もご使 用になれます。三脚の雲台の形状によって ご使用になれない場合もあります。 ¦ ご注意 ˎ 三脚を取り付けるときは、ネジを強く締め ないでください。 ˎ 三脚に本機を取り付けた状態で本機を持 ち上げたり、三脚を持って振り回したりし ないでください。 2 本機の三脚用ネジ穴に専用スタンドの ˎ 故障の原因となりますので、フットに力を 台座の突起を合わせて乗せる。 加えたり引っぱらないでください。 ¦ ご注意 ˎ 本機にカメラを取り付けてから、専用スタ ンドに乗せてください。 ˎ 専用スタンドは平らな場所に置いて使用 してください。 ˎ 専用スタンドに強い力を加えないでくだ さい。 ˎ 専用スタンド使用時は、ボタンを強く押し すぎると本機がスタンドからはずれて落 下することがありますので、ご注意くださ い。 13-JP
故障かな?と思ったら 修理にお出しになる前に、もう1度点検してみましょう。 それでも正常に作動しないときは、ソニーの相談窓口にお問い合わせください。 症状 原因/処置 動作/電源表示ランプ ˎ カメラのメモリーの空き容量がなくなった。 が白色で速く点滅して 本機からカメラを取りはずし画像を消去してください。 いる。 ˎ カメラのレンズカバーが閉まっている。 カメラのレンズカバーを開けてください。 動作/電源表示ランプ ˎ 電池が消耗している。 が赤色でゆっくり点滅 新しい電池を準備してください。 している。 動作/電源表示ランプ ˎ カメラがはずれている。 が赤色で速く点滅して 正しく取り付けてください。 いる状態が続く。 ˎ チルトアームに何か挟まっているか、本機を手で押さえている。 本機に無理な力がかからないようにした上で電源を入れ直し てください。 ˎ 本機の電池が消耗している。 電池を交換してください。 (7ページ) 動作/電源表示ランプ ˎ 本機の電池が消耗している。 が赤色で速く点滅した 電池を交換してください。 (7ページ) 後、消灯する。 本機が動かない。 ˎ 本機の電池が消耗している。 電池を交換してください。 (7ページ) ˎ カメラのバッテリーが消耗している。 充分に充電してあるバッテリーをカメラに取り付けてくださ い。 カメラの電源が入らな ˎ カメラが本機に正しく取り付けられていない。 い。 カメラを正しく取り付けてください。 (8ページ) ˎ カメラのバッテリーが消耗している。 充電されたバッテリーを取り付けてください。 カメラが取り付けられ ˎ カメラが正しく固定されていない。 ない、またはカメラが カメラを正しく取り付けてください。 (8ページ) ぐらつく。 画像が撮影されない。 ˎ 設置場所が遠すぎる、または近すぎる。 本機の設置場所をカメラが顔認識する範囲に変えてくださ い。 表情や構図など被写体の変化が少ないときは、顔を認識して もすぐに撮影されない場合があります。 ˎ カメラがデモモードに入っている。 カメラの設定を変更してください。詳しくはカメラの取扱説 明書をご覧ください。 14-JP
症状 原因/処置 使用中に本機が停止し ˎ 周囲に顔が見つからない場合、本機は動作を一時停止することが ていることがある。 あります。 (停止)ボタンを2回押してください。 MENU ˎ 電池が消耗している。 電池を交換してください。(7ページ) ˎ カメラが浮いている。 カメラを正しく取り付けてください。(8ページ) 主な仕様 インテリジェントパンチルター 入出力端子 マルチ接続端子 一般 外形寸法: 約128 mm×47 mm×128 mm(幅×高さ×奥行き) (最大突起部をのぞく) (チルトアーム正立時) 質量: 約210g (電池含まず) 電池持続時間(25℃で使用時): 約11時間(ソニー製単3形アルカリ乾電池使用時) 約12時間(ソニー製単3形ニッケル水素電池使用時) * 低温環境下ではアルカリ乾電池の使用時間が短くなります。その際は ニッケル水素電池のご使用をおすすめいたします。 動作温度: 5 ℃ ∼ 40 ℃ 保存温度: -20 ℃ ∼ +60 ℃ 電源: 単3形アルカリ乾電池もしくは単3形ニッケル水素電池2本 付属品: 専用スタンド(1)、保護カバー(1)、印刷物一式 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。 商標について ˎ Party-shotはソニー株式会社の商標です。 ˎ その他、本書に記載されているシステム名、製品名は、一般に各開発メーカーの登録商標あ るいは商標です。なお、本文中には、マークは明記していません。 15-JP
保証書とアフターサービス 記録内容の補償はできません 万一、インテリジェントパンチルターなどの不具合により記録や再生がなされなかった場 合、画像や音声などの記録内容の補償については、ご容赦ください。 保証書は国内に限られています 付属している保証書は、国内仕様です。外国で万一、故障、不具合が生じた場合の現地でのア フターサービスおよびその費用については、ご容赦ください。 保証書 ˎ この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際にお買い上げ店でお受け取 りください。 ˎ 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してください。 ˎ 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 アフターサービス 調子が悪いときはまずチェックを この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。 それでも具合の悪いときは ソニーの相談窓口にご相談ください。 保証期間中の修理は 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 詳しくは保証書をご覧ください。 保証期間経過後の修理は 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていただきます。当社で はインテリジェントパンチルターの補修用性能部品(製品の機能を維持するために必要な部 品)を、製造打ち切り後6年間保有しています。 ご相談になるときは次のことをお知らせください。 ˎ 型名:IPT-DS2 ˎ 故障の状態:できるだけ詳しく ˎ お買い上げ日 16-JP
下記の注意事項を守らないと、火災・感電 により死亡や大けがの原因となります。 分解や改造をしない 火災や感電の原因となります。危険ですので、絶対に自分で分解しないでくだ さい。 内部の点検や修理はソニーの相談窓口にご依頼ください。 内部に水や異物を入れない 水や異物が入ると火災や感電の原因となります。この製品は防水構造にはなっ ていませんので、水中や雨天での使用はできません。万一、水や異物が入った ときは、すぐにカメラ本体のスイッチを切り、本機からはずしてください。ソ ニーの相談窓口にご相談ください。 下記の注意事項を守らないと、けがをしたり 周辺の家財に損害を与えたりすることがあ ります。 湿気やほこり、 油煙、 湯気の多い場所では使わない 上記のような場所で使うと、火災や感電の原因となることがあります。 ぬれた手で本機をさわらない 感電の原因となることがあります。 乳幼児の手の届かないところで使用/保管する ケガ、感電、故障の原因になります。 安定した場所に置く ぐらついた台の上や傾いたところなどに置いたり、不安定な状態で設置すると、 製品が落ちてけがの原因となることがあります。 本機を布団などでおおった状態で使わない 熱がこもって変形したり、火災の原因となることがあります。 付属品は幼児の手の届く場所に置かない 小さいお子様の手の届くところに置かないようにしてください。誤って飲み込 むおそれがあります。 17-JP
顔を近づけない 本機の可動部分やカメラと接触して思わぬけがをするおそれがあります。 電池についての安全上のご注意 漏液、発熱、発火、破裂などを避けるため、下記の注意事項を必ずお守りください。 ˎ 火の中にいれないでください。ショートさせたり、分解、加熱しないでください。 ˎ アルカリ乾電池は充電しないでください。 ˎ 指定された種類の電池を使用してください。 ˎ 古い電池と新しい電池、種類、メーカーの異なる電池は一緒に使わないでください。 ˎ 電池交換の場合は電源を切り、しばらく待ってから取り出してください。電池によっては、 発熱している場合があります。取り出す際はご注意ください。 ˎ 金属類で、がショートすると発熱、発火する危険があります。 ˎ 幼児の手の届かない場所に置き、口に入れないように注意してください。万一、飲み込んだ 場合は、ただちに医師に相談してください。 ˎ との向きを正しく入れてください。 ˎ 電池を使い切ったとき、長期間使用しないときは、取り出しておいてください。 ˎ 電池の電極と本機の電池端子部は時々乾いた布などで汚れを拭き取ってください。 電極や電極端子部に皮脂などの汚れがあると、動作時間が極端に短くなることがあります。 ˎ もし電池の液が漏れたときは、電池ケース内の漏れた液をよくふきとってから、新しい電池 をいれてください。万一、液が身体や衣服についたときは、水でよく洗い流してください。 お願い ニッケル ニッケル水素電池は、リサイクルで 水素電池 きます。不要になったニッケル水素 電池は、金属部にセロハンテープな どの絶縁テープを貼ってリサイクル 協力店へお持ちください。 充電式電池の回収・リサイクルおよびリサイクル協力店については 一般社団法人JBRCホームページ http://www.jbrc.net/hp/contents/index.html を参照してください。 18-JP
For Customers in Europe Before operating the product, please read this manual Notice for the customers in the thoroughly and retain it for future reference. countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony WARNING Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. To reduce fire or shock hazard, The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger do not expose the unit to rain or Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service moisture. or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. CAUTION Attention The electromagnetic field at the specific frequencies RISK OF EXPLOSION IF BATTERY may influence the picture and sound of this unit. IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable DISPOSE OF USED BATTERIES in the European Union and other ACCORDING TO THE European countries with separate INSTRUCTIONS. collection systems) For Customers in the U.S.A. This symbol on the product or on its packaging indicates that CAUTION this product shall not be treated You are cautioned that any changes or modifications as household waste. Instead it not expressly approved in this manual could void shall be handed over to the your authority to operate this equipment. applicable collection point for the recycling of electrical and Note: electronic equipment. By This equipment has been tested and found to ensuring this product is disposed comply with the limits for a Class B digital device, of correctly, you will help prevent pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits potential negative consequences are designed to provide reasonable protection against for the environment and human health, which could harmful interference in a residential installation. This otherwise be caused by inappropriate waste handling equipment generates, uses, and can radiate radio of this product. The recycling of materials will help to frequency energy and, if not installed and used in conserve natural resources. For more detailed accordance with the instructions, may cause harmful information about recycling of this product, please interference to radio communications. However, contact your local Civic Office, your household waste there is no guarantee that interference will not occur disposal service or the shop where you purchased the in a particular installation. If this equipment does product. cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 2-GB
Table of contents Notes on using the Intelligent Pantilter ..........................................................................................4 Compatible camera models and functions.............................................................................4 Enjoy with Party-shot .......................................................................................................................5 Identifying parts ................................................................................................................................6 Preparing the unit..............................................................................................................................7 Inserting batteries ......................................................................................................................7 Attaching the camera to this unit ............................................................................................8 Starting automatic shooting .......................................................................................................... 10 Shooting using On-demand shot function ................................................................................. 11 Changing the settings .................................................................................................................... 12 Settings ..................................................................................................................................... 12 Attaching the dedicated stand ...................................................................................................... 13 Troubleshooting.............................................................................................................................. 14 Specifications .................................................................................................................................. 15 3-GB
Notes on using the Intelligent Pantilter Refer to the operating instructions for your camera as well as this manual. This unit is not dust-proof, splash-proof, or waterproof. Precautions on use and storage locations Do not use or keep this unit in locations subject to the following conditions. Otherwise, this unit could malfunction. ˎ Locations subject to extreme high temperature Temperatures in a hot sun or closed automobiles during summer may be extremely high, causing deformation or malfunction of this unit. ˎ Locations under direct sunlight or near heaters This may cause deformation or a malfunction of this unit. ˎ Locations subject to vibration ˎ Locations subject to strong magnetism ˎ Locations subject to dust particles in a sandy place or the beach Precautions on recorded data Please note that Sony will not be liable for recorded data such as images and audio data if you cannot record or play back due to a malfunction of the camera, memory cards, or this unit and its accessories. About installation Use this unit where: ˎ it is stable and flat. ˎ the camera has a clear view of people’s faces. ˎ there are no objects nearby that may fall over. Compatible camera models and functions This unit can be used with the Sony digital still cameras (referred to below as “camera”) in the following table. Compatible functions vary depending on the camera model. For details, refer to the operating instructions of the camera. Functions Camera models Attachment On-demand shot DSC- Still image Intelligent Sweep Panorama H70/W515PS/ W560/W570/ A W570D/W580 HX7/HX7V/ HX9/HX9V/ WX7/WX9/ A WX10 TX100/TX100V B Not all of those models are available in all countries and regions. 4-GB
Enjoy with Party-shot Party-shot rotates and shoots photos automatically. It detects the faces of subjects using the function of the Cyber-shot camera and adjusts the composition automatically. Capture natural photos of everyone using “Automatic shooting” function The automatic shooting function captures everyone since no one has to be the photographer. Because people are less aware of the camera, Party-shot makes it easier to shoot more natural, smiling faces. Capture photos at a time of your choice using “On-demand shot” function If you press the On-demand shot button during automatic shooting, the camera shoots photos at the timing of your choice. This lets people pose for photos and lets you be in photos, too. 5-GB
Identifying parts Front Bottom On-demand shot button or Multi connector Tripod receptacle MENU (stop) button Tilt arm Use a commercially available Release button (dark gray) Camera clips tripod with 5.5 mm or shorter Lock button (light gray) screws. ON/OFF (power) switch Operation/battery Foot Battery cover indicator Protective cover On-demand shot button and MENU (stop) button Button function assignment varies depending on your camera. You can tell which button has which function from whether it is lit or not. ˎ Lit: On-demand shot button ˎ Not lit: MENU (stop) button Operation/battery indicator Indicators light up or flash depending on the status of this unit. Color Indicator status This unit status White On Automatic shooting Flashes once When a shot is taken Flashes slowly When the ON/OFF (power) switch of this unit is used* / During setting screen display Flashes rapidly The memory of the camera is full. / Lens cover is closed. Red Flashes slowly Battery level is low. Flashes rapidly Abnormal condition / Batteries have run out. / Some force is being applied to this unit. * The indicator may not flash depending on the status of this unit. 6-GB
3 Insert the batteries into the battery Preparing the unit compartment according to the marks inside the compartment. Inserting batteries You can use the following batteries. ˎ Two LR6 (size AA) alkaline batteries ˎ Two AA Nickel-Metal Hydride batteries 1 Turn this unit off by sliding the ON/OFF (power) switch to OFF. 2 Open the battery cover. 4 Close the battery cover. ¦ Notes ˎ The batteries inserted in this unit only power this unit. They cannot power or charge the camera. ˎ Be careful not to touch the multi connector when holding this unit. ˎ You cannot use manganese batteries. ˎ Always use the same kind of batteries together. ˎ Check the polarities of the batteries when inserting them into this unit. If you insert the batteries in the wrong direction, this unit does not work. ˎ Do not use a new or charged battery together with a dead battery. To remove batteries Turn this unit off and then remove the batteries. ¦ Note ˎ When removing the batteries, be careful they do not fall and cause injury. ¼ Tip ˎ Remove the batteries if this unit will not be used for a long period of time. Battery level If the battery level is low, the operation/battery indicator flashes slowly. If the battery level gets lower, indicator flashes more rapidly and this unit automatically enters standby mode. ¦ Note ˎ Be careful not to pull or exert a force on the foot of this unit when opening the battery cover. Doing so can cause a malfunction. 7-GB
ˎ Attachment B models according to the Attaching the camera to this unit table of compatible models Position the camera with its LCD screen facing Before attaching the camera the SONY logo on this unit. ˎ The internal memory and memory card have sufficient free space. ˎ Install a fully charged battery pack into the camera. ˎ Turn off the power of the camera. 1 Remove the protective cover. 4 Align the multi connector at the bottom of the camera with the multi connector on this unit. Attach the camera perpendicularly to the tilt arm of this unit. 2 Press the release button (dark gray) of this unit to open the camera clips. 3 Check the “Attachment” item in the table of compatible functions (page 4). Turn the camera to face in the desired direction. ˎ Attachment A models according to the table of compatible models Position the camera with its lens facing the SONY logo on this unit. 5 Slide the camera slowly until it is positioned almost at the center of this unit. 8-GB
6 Press the lock button (light gray) of this unit to close the camera clips. ¦ Notes ˎ Do not slide the camera with the camera clips closed. Doing so may cause a malfunction. ˎ Make sure that the camera clips do not touch the lens or operating buttons of the camera. To remove the camera Turn off the power of the camera. After this unit stops, turn it off. Press the release button of this unit to open the camera clips. Lift up the camera with one hand while supporting the tilt arm with the other. Press the lock button of this unit to close the camera clips. ¦ Notes ˎ When removing the camera, always lift it perpendicular to the tilt arm. Forcibly removing the camera at an angle or sliding it sideways may damage it. ˎ If you carry this unit somewhere, or if you do not intend to use it for a long time, reattach the protective cover. ˎ Attach the protective cover to this unit from the side of the lock button (light gray). 9-GB
¦ Note Starting automatic ˎ Pressing the button too strongly may cause this unit to fall off the dedicated stand. shooting ¼ Tip ˎ When “To stop shooting, press Shooting button 1 Slide the ON/OFF (power) switch of this on Party-shot” is displayed on the LCD of your unit to ON. camera, press the On-demand shot button of this This unit enters standby mode. unit. 2 Set the power switch of the camera to ON. Automatic shooting starts after initialization*. *This unit rotates approximately 180 degrees left and 180 degrees right from the internal basing position before returning to the original position. To finish automatic shooting Press the MENU (stop) button of this unit to stop automatic shooting. Turn off the power of the camera. ¦ Notes ˎ Turning this unit off during automatic shooting forcibly turns off the power to this unit. Do not do this except in an emergency. ˎ If you lift this unit up during automatic shooting, the unit may determine it to be an abnormal condition and its motor may stop and automatic shooting may temporarily stop. In this case, automatic shooting is resumed when you put this unit back in place. ˎ The operation/battery indicator rapidly flashes red if you forcibly stop the rotation or if an external force is applied to this unit during automatic shooting. In this case, remove the force and then turn this unit off and back on. ˎ When using this unit in public, be considerate of other people around you. ˎ You cannot change the camera to play mode during automatic shooting. Face detection function ˎ Depending on the shooting environment, sometimes the camera may not detect faces or may detect things other than faces. ˎ If the camera does not detect any faces for a period of time, operation of this unit may pause to save power. ˎ The camera cannot detect faces that are too close or too far away. The appropriate distance between a face and the camera is between 1 m and 2 m. ˎ This unit automatically turns back on from pause status when a face is detected or if you press the MENU (stop) button or lift the unit up. 10-GB
Shooting using On- demand shot function On-demand shot is a function that lets you send recording instructions to the unit at any time you like. You can send instructions to record not only still images but also Intelligent Sweep Panorama shots using the pan function of this unit. (Only with compatible camera models) Press the On-demand shot button during automatic shooting or setting screen display. The self-timer lamp of the camera flashes and face detection begins. When the camera detects a face and finishes choosing the composition, there is a fast beeping and shooting begins. After finishing the On-demand shot, this unit returns to automatic shooting mode. ¦ Notes ˎ There is no beep if the camera is set to mute. ˎ Pressing the button too strongly may cause this unit to fall off the dedicated stand. ¼ Tips ˎ Even if the camera cannot find a face, it takes a shot. ˎ To cancel On-demand shot during operation, press the On-demand shot button once more. ˎ On panorama shooting, you cannot cancel On- demand shot after the composition is set. ˎ The camera may not be able to capture panoramic images properly if the subject or camera moves too much. For details, refer to the user’s manual of your camera. 11-GB
ˎ (Low) Changing the settings Low shooting frequency. A small number of pictures will be taken. 1 During automatic shooting, press the MENU button on this unit. Flash setting This unit stops rotating and tilts the camera ˎ (Auto) forward. Then the setting screen is displayed on Automatically flashes according to shooting the LCD screen of the camera. conditions. 2 Select a setting item on the camera. ˎ (Off) The settings vary depending on the camera Does not flash in any conditions. model. Automatic shooting is resumed after you change Intelligent Sweep Panorama shot the settings. setting ¼ Tips (Only camera models that support ˎ Operation varies depending on the camera model. Intelligent Sweep Panorama shooting) For details refer to the operating instructions of the camera. ˎ (Still image) ˎ The camera automatically turns off to save its Shoot still images during On-demand shot. battery pack when not operated for more than 2 ˎ (iSweep Panorama) minutes during setting screen display. In this case, Shoot Intelligent Sweep Panorama images during turn on the camera again. On-demand shot. Settings Panorama image size setting ˎ If you change the default setting, a setting value (Only camera models that support icon is displayed on the LCD of the camera. Intelligent Sweep Panorama shooting) ˎ An underline indicates the default setting. ˎ (Standard) Rotation angle setting Shoot panorama images in standard size. ˎ (No Limit) Rotates unlimited to follow a subject. ˎ (Wide) ˎ (180°) Shoot panorama images in wide size. Limits the face detection range to 180 degrees (90 degrees left and right from the central position). ˎ (90°) Limits the face detection range to 90 degrees (45 degrees left and right from the central position). ¼ Tip ˎ The forward position (the central point of rotation) is reset after the following operations. ˋWhen the power is turned on ˋWhen the rotation angle is changed ˋWhen this unit is lifted up and relocated Shooting frequency setting ˎ (High) High shooting frequency. A large number of pictures will be taken. ˎ (Standard) Standard shooting frequency. An average number of pictures will be taken. 12-GB
To use a commercially available tripod Attaching the dedicated You can use a commercially available tripod instead of the dedicated stand. However, some tripods stand cannot be used depending on the shape of the camera platform. 1 Insert the legs of the dedicated stand ¦ Notes firmly into the mount. ˎ Do not use force to tighten the tripod screw. ˎ When this unit is attached to a tripod, do not lift the unit or swing the tripod around. ˎ Be careful not to pull or exert a force on the foot of this unit. Doing so can cause a malfunction. 2 To set this unit on the dedicated stand, align the projections on the mount of the dedicated stand with the tripod receptacle of this unit. ¦ Notes ˎ Attach the camera to this unit before setting the unit on the dedicated stand. ˎ Use the dedicated stand in a level place. ˎ Do not apply a strong force to the dedicated stand. ˎ Pressing the button too strongly may cause this unit to fall off the dedicated stand. ˎ Hold the camera when operating it to prevent it from falling and causing injury. ˎ Keep this unit away from people’s faces, especially children’s faces¸ to prevent injury in case it falls. 13-GB
Troubleshooting If any problems occur with your products, refer to the following solutions. If the problem persists, contact your Sony dealer. Symptom Cause/Solution The operation/battery indicator ˎ The camera has no more available memory. flashes rapidly in white. Remove the camera from this unit and delete some images. ˎ The lens cover of the camera is closed. Open the lens cover. The operation/battery indicator ˎ The batteries are low. slowly flashes in red. Prepare new batteries. The operation/battery indicator ˎ The camera is not attached to this unit. continues to flash rapidly in red. Attach the camera to this unit. ˎ Something is caught on the tilt arm, or your hand is pressing against this unit. The operation/battery indicator ˎ The batteries inserted in this unit have run out. rapidly flashes red and then Replace the batteries. (page 7) goes out. This unit does not work. ˎ The batteries inserted in this unit have run out. Replace the batteries. (page 7) ˎ The battery pack installed in the camera has run out. Install a fully charged battery pack into the camera. The camera does not turn on. ˎ The camera is not properly attached to this unit. Attach the camera properly to this unit. (page 8) ˎ The camera’s battery level is low. Install charged battery pack in the camera. The camera cannot be attached ˎ The camera is not fixed properly. properly to this unit or is Attach the camera properly. (page 8) unstable. No images are shot. ˎ The camera is set too far from or too close to the subject. Set the camera within the face detection range of the camera. If there is only a small change in facial expression or composition, a shot may not be taken right away even when a face is detected. ˎ The camera is in [Set to on for demo mode]. Change the setting of the camera. For details, refer to the user’s manual of the camera. This unit stops moving during ˎ If the camera does not detect any faces, this unit may stop operating. use. Press the MENU (stop) button twice. ˎ The batteries inserted in this unit have run out. Replace the batteries. (page 7) ˎ The camera is not attached properly. Attach the camera correctly. (page 8) 14-GB
Specifications Intelligent Pantilter Input/Output connectors Multi connector General Dimensions (approx.): 128 mm × 47 mm × 128 mm (w/h/d) (5 1/8 in. × 1 7/8 in. × 5 1/8 in.) (excluding projecting parts) (when the tilt arm is erect) Mass (approx.): 210 g (7.4 oz) (without batteries) Batteries in continuous use (at 25 °C) Approx. 11 hours with Sony LR6 (size AA) alkaline batteries Approx. 12 hours with Sony AA Nickel-Metal Hydride batteries * Using this unit in a cold place may shorten the life of the alkaline batteries. In that case, we recommend using nickel-metal hydride batteries. Operating temperature: 5 °C to 40 °C (41 °F to 104 °F) Storage temperature: -20 °C to +60 °C (-4 °F to +140 °F) Power supply: Two LR6 (size AA) alkaline batteries or two AA Nickel-Metal Hydride batteries (sold separately) Accessories ˎ Dedicated stand (1) ˎ Protective cover (1) ˎ Set of printed documentation Design and specifications are subject to change without notice. Trademarks ˎ “Party-shot” are trademarks of Sony Corporation. ˎ In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered ™ ® trademarks of their respective developers or manufacturers. However, the or marks are not used in all cases in this manual. 15-GB
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un mode d’emploi et conservez-le pour toute référence circuit différent de celui sur lequel le récepteur ultérieure. est branché. – Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques Note pour les clients européens d’incendie ou de décharge Avis aux consommateurs des électrique, n’exposez pas pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, cet appareil à la pluie ou à 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. l’humidité. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony ATTENTION Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la RISQUE D’EXPLOSION SI UNE PILE garantie ou aux réparations, reportezvous à ladresse EST REMPLACEE PAR LE MAUVAIS que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations. TYPE. RESPECTER LES INSTRUCTIONS Attention Le champ électromagnétique à des fréquences POUR LA MISE AU REBUT DES particulières peut avoir une incidence sur l’image et PILES USEES. le son de cet appareil. À l’intention des clients aux É.-U. Traitement des appareils électriques et électroniques en AVERTISSEMENT fin de vie (Applicable dans les Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas pays de l’Union Européenne l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser et aux autres pays européens l’appareil. disposant de systèmes de collecte Note sélective) L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément Ce symbole, apposé sur le à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. produit ou sur son emballage, Ces critères sont conçus pour fournir une protection indique que ce produit ne doit raisonnable contre les interférences nuisibles dans un pas être traité avec les déchets environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise ménagers. Il doit être remis à un et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas point de collecte approprié pour installé et utilisé conformément aux instructions, il le recyclage des équipements pourrait provoquer des interférences nuisibles aux électriques et électroniques. En communications radio. s’assurant que ce produit est Cependant, il n’est pas possible de garantir que bien mis au rebut de manière des interférences ne seront pas provoquées dans appropriée, vous aiderez à prévenir lesconséquences certaines conditions particulières. Si l’appareil devait négatives potentielles pour l’environnement et la provoquer des interférences nuisibles à la réception santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en à préserver les ressources naturelles. Pour toute allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à information supplémentaire au sujet du recyclage de l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, l’une ou l’autre des mesures suivantes : votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. le produit. 2-FR
Table des matières Remarques sur l’utilisation de la station intelligente (inclinaison horizontale et verticale) ....4 Modèles d’appareils photo et fonctions compatibles.............................................................4 Amusez-vous avec Party-shot ..........................................................................................................5 Identification des éléments ..............................................................................................................6 Préparation de l’appareil ...................................................................................................................7 Mise en place des piles ..............................................................................................................7 Mise en place de l’appareil photo sur cet appareil .................................................................8 Lancement de la prise de vue automatique ................................................................................. 10 Prise de vue avec la fonction Prise de vue sur demande ........................................................... 11 Changement des réglages .............................................................................................................. 12 Réglages.................................................................................................................................... 12 Fixation du support spécial ........................................................................................................... 13 En cas de problème ........................................................................................................................ 14 Spécifications .................................................................................................................................. 15 3-FR
Remarques sur l’utilisation de la station intelligente (inclinaison horizontale et verticale) Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo en plus de ce manuel. Cet appareil n’est pas étanche à la poussière, aux éclaboussures d’eau ou à l’eau. Précautions concernant l’emploi et les lieux de rangement Ne pas utiliser ni laisser cet appareil aux endroits suivants. Il risquerait de tomber en panne. ˎ Endroits exposés à des températures extrêmement élevées ; Les températures en plein soleil ou dans une voiture aux fenêtres closes peuvent être extrêmement élevées en été au point de déformer l’appareil ou de causer une panne. ˎ Endroits exposés à la lumière directe du soleil ou à la chaleur de radiateurs ; L’appareil pourrait se déformer ou tomber en panne. ˎ Endroits exposés à des vibrations ; ˎ Endroits exposés à un magnétisme puissant ; ˎ Endroits exposés à des particules de poussière comme à en présence de sable ou sur une plage. Précautions concernant les données enregistrées Veuillez noter que Sony décline toute responsabilité quant aux images ou sons n’ayant pas pu être enregistrés ou lus à la suite d’un mauvais fonctionnement de l’appareil photo, de cartes mémoire ou bien de cet appareil et de ses accessoires. À propos de l’installation Utilisez cet appareil à un endroit : ˎ stable et plat ; ˎ où l’appareil photo est bien en face des visages des personnes ; ˎ où aucun objet ne risque de tomber dessus. Modèles d’appareils photo et fonctions compatibles Cet appareil peut être utilisé avec les appareils photo numériques Sony (appelés ci-après «appareil photo») figurant dans le tableau suivant. Les fonctions compatibles dépendent du modèle d’appareil photo. Pour tous les détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo. Modèles Fonctions d’appareils photo Fixation Prise de vue sur demande DSC- Image fixe Panorama par balayage intelligent H70/W515PS/ W560/W570/ A W570D/W580 HX7/HX7V/ HX9/HX9V/ WX7/WX9/ A WX10 TX100/TX100V B Ces modèles peuvent ne pas être commercialisés dans certains pays ou certaines régions. 4-FR
Amusez-vous avec Party-shot Party-shot réoriente l’appareil photo et prend des photos automatiquement. Il détecte les visages des sujets avec la fonction de l’appareil photo Cyber-shot et ajuste automatiquement la composition. Prenez des photos naturelles de tous en utilisant la «Prise de vue automatique» Tous peuvent être photographiés avec la prise de vue automatique car le photographe n’est plus indispensable. Avec Party-shot, vous obtiendrez des visages plus naturels et souriants car la prise de vue passe inaperçue. Prenez des photos au moment souhaité en utilisant la «Prise de vue sur demande» Si vous appuyez sur le bouton de prise de vue sur demande pendant la prise de vue automatique, les photos seront prises au moment souhaité. Ceci permet aux personnes de poser pour les photos et vous laisse le temps de vous joindre à eux. 5-FR
Identification des éléments Avant Dessous Touche de prise de vue sur Multiconnecteur Douille de trépied demande ou touche MENU Bras inclinable Utilisez un trépied du (arrêt) commerce pourvu d’une vis Clips d’appareils photo Bouton de libération (gris d’au maximum 5,5 mm. Interrupteur ON/OFF sombre) Pied (alimentation) Bouton de verrouillage Couvercle de protection Couvercle des piles (gris clair) Témoin de fonctionnement/des piles Touche de prise de vue sur demande et touche MENU (arrêt) L’attribution des fonctions aux touches dépend de l’appareil photo utilisé. Vous pouvez savoir quelle fonction est attribuée à quelle touche en regardant si la touche s’éclaire ou reste éteinte. ˎ Éclairé : Touche de prise de vue sur demande ˎ Éteint : Touche MENU (arrêt) Témoin de fonctionnement/des piles Les témoins s’éclairent ou clignotent selon l’état de cet appareil. Couleur État du témoin État de cet appareil Blanc Éclairé Prise de vue automatique Un clignotement Une photo est prise Clignotement lent L’interrupteur ON/OFF (alimentation) de cet appareil est utilisé*/L’écran de réglage est affiché Clignotement rapide La mémoire de l’appareil photo est pleine. / Le capuchon d’objectif est fermé. Rouge Clignotement lent Le niveau des piles est faible. Clignotement rapide État anormal / Piles vides. / Une force est appliquée sur cet appareil. * Le témoin peut ne pas clignoter selon l’état de cet appareil. 6-FR
3 Insérez les piles dans le logement de piles Préparation de l’appareil en tenant compte des indications dans le logement de cet appareil. Mise en place des piles Vous pouvez utiliser les piles suivantes : ˎ Deux piles alcalines LR6 (taille AA) ˎ Deux piles nickel-métal hydrures AA 1 Éteignez cet appareil en mettant l’interrupteur ON/OFF (alimentation) en position OFF. 2 Ouvrez le couvercle des piles. 4 Fermez le couvercle des piles. ¦ Remarques ˎ Les piles insérées dans cet appareil alimentent seulement cet appareil. Elles n’alimentent ni ne chargent l’appareil photo. ˎ Veillez à ne pas toucher le multiconnecteur lorsque vous tenez cet appareil. ˎ Vous ne pouvez pas utiliser de piles au manganèse. ˎ Utilisez toujours le même type de piles. ˎ Vérifiez la polarité des piles lorsque vous les insérez dans cet appareil. Si vous insérez les piles dans le mauvais sens, cet appareil ne fonctionnera pas. ˎ N’utilisez pas une pile neuve ou une pile chargée avec une pile usée. Pour retirer les piles Éteignez cet appareil puis retirez les piles. ¦ Remarque ˎ Lorsque vous retirez les piles, veillez à ne pas les laisser tomber pour qu’elles ne causent pas de blessure. ¼ Conseil ˎ Retirez les piles si cet appareil ne doit pas être utilisé pendant longtemps. Niveau des piles Si le niveau des piles est faible, le témoin de fonctionnement/des piles clignote lentement. Si le niveau des piles baisse encore plus, le témoin clignote plus rapidement et l’appareil se met automatiquement en mode de veille. ¦ Remarque ˎVeillez à ne pas tirer ni exercer de force sur le pied de cet appareil lorsque vous ouvrez le couvercle des piles. Ceci peut causer une panne. 7-FR
ˎ Modèles à fixation B selon le tableau des Mise en place de l’appareil photo modèles compatibles sur cet appareil Positionnez l’appareil photo avec l’écran LCD orienté vers le logo SONY de cet appareil. Avant de mettre l’appareil photo en place ˎ La mémoire interne et la carte mémoire disposent de suffisamment d’espace. ˎ Installez une batterie pleine dans l’appareil photo. ˎ Éteignez l’appareil photo. 1 Retirez le couvercle de protection. 4 Alignez le multiconnecteur sous l’appareil photo sur le multiconnecteur de cet appareil. Fixez l’appareil photo en le tenant perpendiculairement au bras inclinable de cet appareil. 2 Appuyez sur le bouton de libération (gris sombre) de cet appareil pour ouvrir les clips d’appareil photo. 3 Vérifiez la rubrique «Fixation» dans le tableau des fonctions compatibles (page 4). Tournez l’appareil photo pour le mettre en face de la direction souhaitée. ˎ Modèles à fixation A selon le tableau des modèles compatibles Positionnez l’appareil photo avec l’objectif orienté vers le logo SONY de cet appareil. 5 Faites glisser lentement l’appareil photo jusqu’à ce qu’il soit presque au centre de cet appareil. 8-FR
6 Appuyez sur le bouton de verrouillage ˎ Si vous emportez cet appareil quelque part, ou si (gris clair) de cet appareil pour fermer les vous ne pensez pas l’utiliser pendant un certain clips d’appareil photo. temps, rattachez le couvercle de protection. ˎ Fixez le couvercle de protection sur cet appareil du ¦ Remarques côté du bouton de verrouillage (touche grise). ˎ Ne faites pas glisser l’appareil photo lorsque les clips d’appareil photo sont fermés. Ceci peut causer une panne. ˎ Assurez-vous que les clips d’appareil photo ne touchent pas l’objectif ou les boutons de l’appareil photo. Pour retirer l’appareil photo Éteignez l’appareil photo. Lorsque cet appareil s’arrête, éteignez-le. Appuyez sur le bouton de libération de cet appareil pour ouvrir les clips d’appareil photo. Tirez l’appareil photo d’une main vers le haut tout en soutenant le bras inclinable de l’autre main. Appuyez sur le bouton de verrouillage de cet appareil pour fermer les clips d’appareil photo. ¦ Remarques ˎLorsque vous retirez l’appareil photo, levez-le toujours perpendiculairement au bras inclinable. Vous risquez d’endommager l’appareil photo si vous le retirez en l’inclinant ou le faisant glisser de côté. 9-FR
préserver les piles. Lancement de la prise ˎ L’appareil photo ne peut pas détecter des visages trop rapprochés ou trop éloignés. La distance de vue automatique appropriée entre un visage et l’appareil photo est de 1 m à 2 m. ˎ Cet appareil se remet automatiquement en marche 1 Mettez l’interrupteur ON/OFF s’il était en pause lorsqu’un visage est détecté, ou (alimentation) de cet appareil en position bien si vous appuyez sur la touche MENU (arrêt) ON. ou levez cet appareil. Cet appareil se met en mode de veille. ¦ Remarque 2 Mettez l’interrupteur d’alimentation de ˎ N’appuyez pas trop fort sur le bouton car cet l’appareil photo en position ON. appareil pourrait se détacher du support spécial La prise de vue automatique démarre après et tomber. l'initialisation*. *Cet appareil tourne d'environ 180 degrés vers ¼ Conseil la gauche et 180 degrés vers la droite depuis sa ˎ Lorsque «Touchez le capteur tactile pour annuler la position de base interne avant de revenir à sa prise de vue» s’affiche sur l’écran LCD de l’appareil position d'origine. photo, appuyez sur la touche de prise de vue sur demande de cet appareil. Pour arrêter la prise de vue automatique Appuyez sur la touche MENU (arrêt) de cet appareil pour arrêter la prise de vue automatique. Éteignez l’appareil photo. ¦ Remarques ˎ L’arrêt de cet appareil pendant la prise de vue automatique coupe de force l’alimentation de cet appareil. Ne faites ceci qu’en cas d’urgence. ˎ Si vous levez cet appareil pendant la prise de vue automatique, l’appareil peut détecter un état anormal et son moteur s’arrêter, stoppant temporairement la prise de vue automatique. Dans ce cas, la prise de vue automatique se poursuit quand vous remettez cet appareil en place. ˎ Le témoin de fonctionnement/des piles clignote rapidement en rouge si vous essayez d’arrêter la rotation ou si une force externe est exercée sur cet appareil pendant la prise de vue automatique. Dans ce cas, éloignez l’objet exerçant une force, puis éteignez cet appareil et rallumez-le. ˎ Si vous utilisez cet appareil en public, ne dérangez pas les gens qui vous entourent. ˎ Vous ne pouvez pas mettre l’appareil photo en mode de lecture pendant la prise de vue automatique. Détection de visages ˎ Selon l’environnement dans lequel la prise de vue est effectuée, les visages ne pourront pas toujours être détectés ou d’autres choses que des visages peuvent être détectées. ˎ Si l’appareil photo ne détecte pas de visages pendant un certain temps, il se met en pause pour 10-FR
Prise de vue avec la fonction Prise de vue sur demande La prise de vue sur demande est une fonction qui permet d’envoyer à l’appareil des instructions d’enregistrement au moment souhaité. Vous pouvez envoyer des instructions pour enregistrer des photos ou des photos dePanorama par balayage intelligent en utilisant la fonction pan de cet appareil. (Seulement avec les modèles d’appareils photo compatibles) Appuyez sur la touche de prise de vue sur demande pendant la prise de vue automatique ou l’affichage de l’écran de réglage. Le témoin de retardateur de l’appareil photo clignote et la détection de visages commence. Lorsque l’appareil photo détecte un visage et effectue le cadrage, des bips rapides sont audibles et la prise de vue commence. Lorsque la prise de vue sur demande est terminée, l’appareil revient au mode de prise de vue automatique. ¦ Remarques ˎ Aucun bip ne sera audible si l’appareil photo est réglé sur la sourdine. ˎ N’appuyez pas trop fort sur le bouton car cet appareil pourrait se détacher du support spécial et tomber. ¼ Conseils ˎ Même si l’appareil photo ne peut pas trouver de visage, une photo est prise. ˎ Pour annuler la prise de vue sur demande en cours, appuyez une nouvelle fois sur la touche de prise de vue sur demande. ˎ Lors de la prise de vue panoramique, vous ne pouvez pas annuler la prise de vue sur demande après le cadrage. ˎ L’appareil photo peut être incapable de saisir correctement des images panoramiques si le sujet ou l’appareil photo bouge trop. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil photo. 11-FR
Réglage de la fréquence de prise de vue Changement des ˎ (Élevé) Fréquence de prise de vue élevée. Un grand réglages nombre de photos sont prises. 1 Pendant la prise de vue automatique, ˎ (Standard) appuyez sur la touche MENU de cet Fréquence de prise de vue normale. Un nombre appareil. moyen de photos sont prises. Cet appareil cesse de tourner et incline l’appareil ˎ (Faible) photo vers l’avant. Puis l’écran de réglage s’affiche Fréquence de prise de vue faible. Un petit nombre sur l’écran LCD de l’appareil photo. de photos sont prises. 2 Sélectionnez un réglage sur l’appareil photo. Réglage du flash Les réglages dépendent du modèle d’appareil ˎ (Auto) photo. Le flash s’éclaire automatiquement selon les La prise de vue automatique continue après le conditions de prise de vue. changement de réglages. ˎ (Désact) ¼ Conseils Ne s’éclaire jamais ˎ Les opérations dépendent du modèle d’appareil photo. Pour tous les détails, reportez-vous au mode Réglage pour la prise de vue avec d’emploi de votre appareil photo. Panorama par balayage intelligent ˎ L’appareil photo s’éteint automatiquement pour (Seulement modèles d’appareils préserver sa batterie si aucun réglage n’est effectué photo supportant la prise de vue avec pendant plus de 2 minutes durant l’affichage de l’écran de réglage. Dans ce cas, rallumez l’appareil Panorama par balayage intelligent) photo. ˎ (Image fixe) Réglages Pour prendre des photos pendant la prise de vue sur demande. ˎ Si vous changez les réglages par défaut, la valeur du ˎ (i-Panorama par balayage) réglage apparaît sous forme d’icône sur l’écran LCD Pour prendre des images avecPanorama par de l’appareil photo. balayage intelligent pendant la prise de vue sur ˎ Un soulignement indique le réglage par défaut. demande. Réglage de l’angle de rotation Réglage de la taille de l’image ˎ (Aucune limite) panoramique Tourne sans limitation pour suivre un sujet. (Seulement modèles d’appareils ˎ (180°) photo supportant la prise de vue avec Limite la plage de détection des visages à 180 Panorama par balayage intelligent) degrés (90 degrés de part et d’autre du centre). ˎ (90°) ˎ (Standard) Limite la plage de détection des visages à 90 degrés Prend des images panoramiques de taille standard. (45 degrés de part et d’autre du centre). ˎ (Large) ¼ Conseil Prend des images panoramiques de taille large. ˎL’appareil revient à la position vers l’avant (le point central de rotation) après les opérations suivantes. Lorsque cet appareil est mis sous tension ; Lorsque l’angle de rotation a changé ; Lorsque cet appareil est soulevé et déplacé. 12-FR
Pour utiliser un trépied en vente dans Fixation du support le commerce spécial Vous pouvez utiliser un trépied du commerce au lieu du support spécial. Cependant, selon la forme de la base de l’appareil photo, certains trépieds ne pourront 1 Insérez les pieds du support spécial pas être utilisés. fermement dans la monture. ¦ Remarques ˎ Ne forcez pas lorsque vous serrez la vis de trépied. ˎ Ne levez pas l’appareil photo et ne balancez pas le trépied lorsque cet appareil est fixé dessus. ˎ Veillez à ne pas tirer ni exercer de force sur le pied de cet appareil. Ceci peut causer une panne. 2 Pour mettre cet appareil sur le support spécial, alignez les saillies sur la monture du support spécial et la douille de trépied de cet appareil. ¦ Remarques ˎ Posez l’appareil photo sur cet appareil avant de mettre ce dernier sur le support spécial. ˎ Utilisez le support spécial sur une surface plane. ˎ N’exercez pas de force importante sur le support spécial. ˎ N’appuyez pas trop fort sur le bouton car cet appareil pourrait se détacher du support spécial et tomber. ˎ Tenez l’appareil photo lorsque vous effectuez une opération pour l’éviter de tomber et de blesser quelqu’un. ˎ Gardez cet appareil à l’écart des visages de personnes, surtout d’enfants, pour éviter toute blessure en cas de chute. 13-FR
En cas de problème En cas de problème concernant vos différents produits, reportez-vous aux points suivants. Si le problème persiste, contactez votre revendeur Sony. Symptôme Cause/Solution Le témoin de fonctionnement/ ˎ La mémoire de l’appareil photo est pleine. des piles clignote rapidement Retirez l’appareil photo de cet appareil et supprimez quelques en blanc. photos. ˎ Le capuchon d’objectif de l’appareil photo est fermé. Ouvrez le capuchon d’objectif. Le témoin de fonctionnement/ ˎ Les piles sont faibles. des piles clignote rapidement Procurez-vous des piles neuves. en rouge. Le témoin de fonctionnement/ ˎ Votre appareil photo n’est pas posé sur cet appareil. des piles continue de clignoter Posez l’appareil photo sur cet appareil. rapidement en rouge. ˎ Quelque chose est pris dans le bras inclinable, ou vous appuyez sur cet appareil avec la main. Le témoin de fonctionnement/ ˎ Les piles insérées dans cet appareil sont usées. des piles clignote rapidement en Remplacez les piles. (page 7) rouge puis s’éteint. Cet appareil ne fonctionne pas. ˎ Les piles insérées dans cet appareil sont usées. Remplacez les piles. (page 7) ˎ La batterie installée dans l’appareil photo est vide. Installez une batterie pleine dans l’appareil photo. L’appareil photo ne se met pas ˎ Votre appareil photo n’est pas posé correctement sur cet appareil. sous tension. Posez l’appareil photo correctement sur cet appareil. (page 8) ˎ Le niveau de la batterie de l’appareil photo est faible. Installez une batterie rechargée dans l’appareil photo. L’appareil photo n’est pas posé ˎ L’appareil photo n’est pas posé correctement. correctement sur cet appareil ou Posez l’appareil photo correctement. (page 8) il est instable. Aucune photo n’est prise. ˎ L’appareil photo est trop éloigné ou trop rapproché du sujet. Posez l’appareil photo dans la plage de détection des visages. S’il y a un léger changement dans l’expression d’un visage ou le cadrage, la photo peut ne pas être prise bien qu’un visage soit détecté. ˎ L’appareil photo est en mode [Activer le mode démo]. Changez le réglage de l’appareil photo. Pour le détail, reportez- vous au mode d’emploi de l’appareil photo. Cet appareil cesse de bouger en ˎ Si l’appareil photo ne détecte aucun visage, cet appareil peut s’arrêter. cours d’utilisation. Appuyez deux fois sur la touche MENU (arrêt). ˎ Les piles insérées dans cet appareil sont usées. Remplacez les piles. (page 7) ˎ L’appareil photo n’est pas posé correctement. Posez l’appareil photo correctement. (page 8) 14-FR
Spécifications Station intelligente (inclinaison horizontale et verticale) Connecteurs d’entrée/de sortie Multiconnecteur Caractéristiques générales Dimensions (environ): 128 mm × 47 mm × 128 mm (l/h/p) (5 1/8 po. × 1 7/8 po. in. × 5 1/8 po.) (sans les saillies) (quand le bras inclinable est levé) Poids (environ) : 210 g (7,4 oz) (sans les piles) Piles en utilisation continue (à 25 °C) Environ 11 heures avec des piles alcalines Sony LR6 (taille AA) Environ 12 heures avec des piles nickel-métal hydrures AA Sony * L’utilisation de cet appareil dans un lieu froid peut réduire l’autonomie des piles alcalines. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser des piles nickel-métal hydrures. Température de fonctionnement : 5 °C à 40 °C (41 °F to 104 °F) Température d’entreposage : -20 °C à + 60 °C (-4 °F to +140 °F) Alimentation : Deux piles alcalines LR6 (taille AA) ou deux piles nickel-métal hydrures AA (vendues séparément) Accessoires ˎ Support spécial (1) ˎ Couvercle de protection (1) ˎ Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Marques commerciales ˎ «Party-shot» est une marque commerciale de Sony Corporation. ˎ De plus, les noms de systèmes et de produits utilisés dans ce mode d’emploi sont en général des marques commerciales ou des marques déposées de leurs développeurs ou fabricants respectifs. Toutefois dans ce ™ ® manuel les marques ou ne sont pas signalés dans chaque cas. 15-FR
Achtung für Kunden in Europa Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme Hinweis für Kunden in Ländern, genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, WARNUNG Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Um Feuergefahr und die Gefahr Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst eines elektrischen Schlags zu oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den verringern, setzen Sie das Gerät separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Achtung Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes VORSICHT beeinflussen. EXPLOSIONSGEFAHR WENN Entsorgung von gebrauchten UNGEEIGNETER BATTERIETYP elektrischen und elektronischen EINGESETZT WIRD. Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union ALTE BATTERIEN UNTER und anderen europäischen BEACHTUNG DER GÜLTIGEN Ländern mit einem separaten VORSCHRIFTEN ENTSORGEN. Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 2-DE
Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Verwendung des Intelligenten Schwenkkopfes .....................................................4 Kompatible Kameramodelle und Funktionen .......................................................................4 Spaß mit Party-shot...........................................................................................................................5 Identifikation der Teile .....................................................................................................................6 Vorbereiten des Geräts......................................................................................................................7 Einsetzen der Batterien .............................................................................................................7 Anbringen der Kamera an diesem Gerät................................................................................8 Starten der automatischen Aufnahme ......................................................................................... 10 Aufnehmen mit der Funktion Aufnahme auf Abruf ................................................................. 11 Ändern der Einstellungen ............................................................................................................. 12 Einstellungen ........................................................................................................................... 12 Anbringen des dedizierten Ständers ............................................................................................ 13 Fehlersuche...................................................................................................................................... 14 Technische Daten ........................................................................................................................... 15 3-DE
Hinweise zur Verwendung des Intelligenten Schwenkkopfes Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera zusätzlich zu dieser Bedienungsanleitung nach. Dieses Gerät ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest konstruiert. Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung und ungeeignete Aufstellungsorte Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht an Orten mit den folgenden Bedingungen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlfunktionen. ˎ Orte mit sehr hohen Temperaturen Temperaturen im direkten Sonnenlicht oder in geschlossenen Automobilen im Sommer können sehr hoch werden und Verformung oder Fehlfunktion dieses Geräts bewirken. ˎ Orte im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von Heizkörpern Dies kann zu Verformung oder Fehlfunktion dieses Geräts führen. ˎ Orte mit Vibrationen ˎ Orte mit starkem Magnetismus ˎ Orte mit Staubpartikeln wie etwa an sandigen Orten oder am Strand Vorsichtsmaßnahmen zu aufgenommenen Daten Bitte beachten Sie, dass Sony keine Haftung für Bilder und Audiodaten übernehmen kann, wenn Sie aufgrund von Fehlfunktionen von Kamera, Speicherkarten oder diesem Gerät und seinen Zubehörteilen nicht aufnehmen oder wiedergeben können. Zur Aufstellung Verwenden Sie dieses Gerät an Orten, wo: ˎ eine stabile und ebene Fläche vorhanden ist. ˎ die Kamera eine klare Sicht auf Gesichter der Menschen hat. ˎ kein Gegenstand in der Nähe ist, der umkippen könnte. Kompatible Kameramodelle und Funktionen Dieses Gerät kann mit Sony Digital-Standbildkameras (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) entsprechend der folgenden Tabelle verwendet werden. Kompatible Funktionen sind je nach Kameramodell unterschiedlich. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der Kamera nach. Funktionen Kameramodelle Ansatz Aufnahme auf Abruf DSC- Standbild Intelligentes Schwenkpanorama H70/W515PS/ W560/W570/ A W570D/W580 HX7/HX7V/ HX9/HX9V/ WX7/WX9/ A WX10 TX100/TX100V B Nicht alle dieser Modelle sind in allen Ländern und Regionen erhältlich. 4-DE
Spaß mit Party-shot Party-shot dreht und fotografiert automatisch. Die Funktion erkennt die Gesichter von Motiven mit der entsprechenden Funktion der Cyber-shot Kamera und passt den Bildaufbau automatisch an. Fangen Sie natürliche Fotos von allen mit der Funktion „automatische Aufnahme“ ein. Die automatische Aufnahmefunktion hält alle Teilnehmer fest, so dass niemand als Fotograf fungieren muss. Weil sich die Menschen der Kamera weniger bewusst sind, macht Party-shot es leichter, natürliche, lächelnde Gesichter festzuhalten. Fangen Sie natürliche Fotos zu einer Zeit Ihrer Wahl mit der Funktion „Aufnahme auf Abruf“ ein. Wenn Sie die Taste für Aufnahme auf Abruf während der automatischen Aufnahme drücken, nimmt die Kamera Fotos zum Zeitpunkt Ihrer Wahl auf. Dadurch können sich die Menschen zu Fotos aufstellen, und Sie können ebenfalls im Bild sein. 5-DE
Identifikation der Teile Vorderseite Unterseite Taste für Aufnahme auf Multi-Anschluss Stativgewinde Abruf oder MENU-Taste Neigearm Verwenden Sie ein im (Stopp) Fachhandel erhältliches Stativ Kameraclips Freigabeknopf mit einer Stativschraube von ON/OFF (Strom)-Schalter (dunkelgrau) höchstens 5,5 mm Länge. Batteriedeckel Sperrknopf (hellgrau) Fuß Betriebs-/Batterie-Anzeige Schutzabdeckung Taste für Aufnahme auf Abruf oder MENU-Taste (Stopp) Abhängig von der Kamera unterscheiden sich die Zuweisungen der Tastenfunktionen. Welche Tasten welche Funktionen haben, können Sie daran erkennen, ob sie leuchten. ˎ Leuchtet: Taste für Aufnahme auf Abruf ˎ Leuchtet nicht: MENU-Taste (Stopp) Betriebs-/Batterie-Anzeige Anzeigen leuchten auf oder blinken je nach dem Status des Geräts. Farbe Anzeigestatus Status dieses Geräts Weiß Ein Automatische Aufnahme Blinkt einmal Wenn eine Aufnahme gemacht wird Blinkt langsam Wenn der ON/OFF (Strom)-Schalter dieses Geräts verwendet wird*/Während der Anzeige des Einstellbildschirmbilds Blinkt schnell Der Speicher der Kamera ist voll. / Objektivdeckel ist geschlossen. Rot Blinkt langsam Batteriepegel ist niedrig Blinkt schnell Anormaler Zustand / Batterien sind verbraucht. / Das Gerät wird einer Kraft ausgesetzt. * Die Anzeige blinkt möglicherweise nicht, je nach dem Status des Geräts. 6-DE
3 Setzen Sie die Batterien in das Vorbereiten des Geräts Batteriefach ein, entsprechend den Markierungen im Inneren des Fachs. Einsetzen der Batterien Sie können die folgenden Batterien verwenden. ˎ Zwei Alkalibatterien (AA, LR6) ˎ Zwei Nickel-Metallhydridbatterien (AA) 1 Stellen Sie dieses Gerät durch Schieben des den ON/OFF (Strom)-Schalters auf OFF (Aus). 2 Öffnen Sie den Batteriedeckel. 4 Schließen Sie den Batteriedeckel. ¦ Hinweise ˎ Die in dieses Gerät eingesetzten Batterien versorgen nur dieses Gerät mit Strom. Sie können nicht die Kamera versorgen oder aufladen. ˎ Achten Sie darauf, nicht den Multi-Anschluss beim Halten dieses Geräts zu berühren. ˎ Sie können nicht Manganbatterien verwenden. ˎ Verwenden Sie immer Batterien der gleichen Sorte zusammen. ˎ Prüfen Sie die Polung der Batterien beim Einsetzen in dieses Gerät. Wenn Sie die Batterien in falscher Richtung einsetzen, arbeitet dieses Gerät nicht. ˎ Verwenden Sie keine neuen oder geladenen Batterien zusammen mit einer verbrauchten Batterie. Zum Entnehmen der Batterien Schalten Sie dieses Gerät aus und entnehmen Sie die Batterien. ¦ Hinweis ˎ Achten Sie beim Entnehmen der Batterien darauf, dass sie nicht herunterfallen und möglicherweise Verletzungen verursachen. ¼ Tipp ˎ Entnehmen Sie die Batterien, wenn dieses Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll. Batteriepegel Wenn der Batteriepegel niedrig ist, blinkt die Betriebs-/Batterie-Anzeige langsam. Wenn der ¦ Hinweis Batteriepegel niedriger wird, blinkt die Anzeige ˎAchten Sie darauf, beim Öffnen des Batteriedeckels schneller, und dieses Gerät schaltet automatisch auf nicht den Fuß des Geräts zu ziehen oder Standby. Kraft darauf auszuüben. Dadurch kann eine Fehlfunktion verursacht werden. 7-DE
ˎ Ansatz B Modelle entsprechend der Tabelle Anbringen der Kamera an diesem kompatibler Modelle Gerät Positionieren Sie die Kamera so, dass der LCD-Bildschirm auf das SONY-Logo an diesem Vor dem Anbringen der Kamera Gerät weist. ˎ Der interne Speicher und die Speicherkarte haben ausreichend freien Platz. ˎ Setzen Sie einen einen voll geladenen Akku in die Kamera ein. ˎ Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus. 1 Nehmen Sie die Schutzabdeckung ab. 4 Richten Sie den Multi-Anschluss unten an der Kamera mit dem Multi-Anschluss an diesem Gerät aus. Bringen Sie die Kamera lotrecht am Neigearm dieses Geräts an. 2 Drücken Sie den Freigabeknopf (dunkelgrau) an diesem Gerät, um die Kameraclips zu öffnen. 3 Prüfen Sie den Punkt „Ansatz“ in der Tabelle der kompatiblen Funktionen (Seite 4). Drehen Sie die Kamera, so dass sie in die gewünschte Richtung weist. ˎ Ansatz A Modelle entsprechend der Tabelle kompatibler Modelle Positionieren Sie die Kamera so, dass das Objektiv auf das SONY-Logo an diesem Gerät weist. 5 Schieben Sie die Kamera langsam, bis sie fast in der Mitte dieses Geräts positioniert ist. 8-DE
6 Drücken Sie den Sperrknopf (hellgrau) ˎ Wenn Sie dieses Gerät transportieren oder längere an diesem Gerät, um die Kameraclips zu Zeit nicht verwenden wollen, bringen Sie die schließen. Schutzabdeckung wieder an. ˎ Bringen Sie die Schutzabdeckung an diesem Gerät ¦ Hinweise vom Sperrknopf (hellgrau) an. ˎ Schieben Sie nicht die Kamera mit geschlossenen Kameraclips. Dadurch kann eine Fehlfunktion verursacht werden. ˎ Stellen Sie sicher, dass die Kameraclips nicht das Objektiv oder die Bedientasten der Kamera berühren. Zum Entfernen der Kamera Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus. Nachdem dieses Gerät stoppt, schalten Sie es aus. Drücken Sie den Freigabeknopf an diesem Gerät, um die Kameraclips zu öffnen. Heben Sie die Kamera mit einer Hand an, während Sie den Neigearm mit der anderen stützen. Drücken Sie den Sperrknopf an diesem Gerät, um die Kameraclips zu schließen. ¦ Hinweise ˎBeim Abnehmen der Kamera heben Sie sie immer lotrecht zum Neigearm an. Durch gewaltsames Abnehmen der Kamera in einem Winkel oder Schieben zur Seite kann sie beschädigt werden. 9-DE
Gesichtserkennungsfunktion Starten der ˎ Je nach der Aufnahmeumgebung kann die Kamera manchmal Gesichter nicht erkennen oder andere automatischen Gegenstände als Gesichter erkennen. Aufnahme ˎ Wenn die Kamera eine Zeit lang keine Gesichter erkennt, kann dieses Gerät auf Pause schalten, um Energie zu sparen. 1 Schieben Sie den ON/OFF (Strom)-Schalter ˎ Die Kamera kann nicht Gesichter erkennen, die dieses Geräts auf ON (Ein). zu nahe oder zu weit entfernt sind. Der geeignete Das Gerät schaltet auf Standby. Abstand zwischen einem Gesicht und der Kamera 2 Stellen Sie den Stromschalter der Kamera beträgt zwischen 1 m und 2 m. auf Ein (ON). ˎ Dieses Gerät schaltet automatisch von Pause Die automatische Aufnahme beginnt nach der wieder auf Betrieb, wenn ein Gesicht erkannt wird Initialisierung*. oder wenn Sie die MENU-Taste (Stopp) drücken *Dieses Gerät dreht in einem Bereich von etwa oder das Gerät anheben. 180 Grad nach links und rechts von der internen ¦ Hinweis Basisposition, bevor es auf die Ausgangsposition ˎ Durch zu starkes Drücken der Taste kann dieses zurückkehrt. Gerät vom dedizierten Ständer herunterfallen. Zum Fertigstellen der automatischen ¼ Tipp ˎ Wenn „Berührungssensor berühren, um Aufnahme Aufnahme abzubrechen“ im LCD Ihrer Kamera Drücken Sie die MENU-Taste (Stopp) angezeigt wird, drücken Sie Taste für Aufnahme dieses Geräts zum automatischen auf Abruf an diesem Gerät. Stoppen der Aufnahme. Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus. ¦ Hinweise ˎ Wenn dieses Gerät während automatischer Aufnahme zwangsweise ausgeschaltet wird, wird die Stromversorgung dieses Geräts unterbrochen. Tun Sie dies nur in einem Notfall. ˎ Wenn Sie dieses Gerät während der automatischen Aufnahme anheben, kann das Gerät einen anormalen Zustand erkennen, und der Motor dieses Geräts stoppt und die automatische Aufnahme kann kurzzeitig stoppen. In diesem Fall wird die automatische Aufnahme fortgesetzt, wenn Sie dieses Gerät wieder an seiner Stelle anbringen. ˎ Die Betriebs-/Batterie-Anzeige blinkt schnell in Rot, wenn Sie die Drehung gewaltsam stoppen oder wenn eine externe Kraft während der automatischen Aufnahme auf dieses Gerät angewendet wird. In diesem Fall beseitigen Sie diese Kraft und schalten dieses Gerät aus und dann wieder ein. ˎ Bei der Verwendung dieses Geräts in der Öffentlichkeit nehmen Sie Rücksicht auf die Menschen in der Umgebung. ˎ Sie können nicht die Kamera während der automatischen Aufnahme auf Wiedergabemodus schalten. 10-DE
Aufnehmen mit der Funktion Aufnahme auf Abruf Aufnahme auf Abruf ist eine Funktion, die es Ihnen erlaubt, zu jeder gewünschten Zeit Aufnahmeanweisungen an das Gerät zu senden. Sie können Anweisungen senden, nicht nur Standbilder sondern auch Aufnahmen mit Intelligentem Schwenkpanorama mit der Schwenkfunktion dieses Geräts aufzunehmen. (Nur bei kompatiblen Kameramodellen) Drücken Sie die Taste für Aufnahme auf Abruf bei der automatischen Aufnahme oder während der Anzeige des Einstellbildschirmbilds. Das Selbstauslöserlämpchen der Kamera blinkt, und die Gesichtserkennung beginnt. Wenn die Kamera ein Gesicht erkennt und die Bildkomposition erstellt hat, kommen Pieptöne in schneller Folge, und die Aufnahme beginnt. Wenn die Aufnahme auf Abruf beendet ist, schaltet dieses Gerät auf den automatischen Aufnahmemodus zurück. ¦ Hinweise ˎ Es kommt kein Piepton, wenn die Kamera stummgeschaltet ist. ˎ Durch zu starkes Drücken der Taste kann dieses Gerät vom dedizierten Ständer herunterfallen. ¼ Tipps ˎ Obwohl die Kamera das Gesicht nicht finden kann, macht sie eine Aufnahme. ˎ Zum Abbrechen der laufenden Aufnahme auf Abruf drücken Sie die Taste auf Aufnahme auf Abruf erneut. ˎ Bei Panoramaaufnahme können Sie nicht die Aufnahme auf Abruf abbrechen, nachdem die Komposition festgelegt ist. ˎ Die Kamera ist möglicherweise nicht in der Lage, Panoramabilder richtig aufzunehmen, wenn das Motiv oder die Kamera sich zu stark bewegen. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Anleitung Ihrer Kamera nach. 11-DE
¼ Tipp Ändern der ˎDie Vorwärtsposition (der Mittenpunkt der Drehung) wird nach den folgenden Verfahren Einstellungen zurückgesetzt. Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird Wenn der Drehwinkel geändert wird 1 Während der automatischen Aufnahme Wenn das Gerät angehoben und anders drücken Sie die MENU-Taste an diesem aufgestellt wird Gerät. Dieses Gerät beendet die Drehung und neigt Aufnahmefrequenz-Einstellung die Kamera nach vorne. Dann wird das Einstellbildschirmbild auf dem LCD-Bildschirm ˎ (Hoch) der Kamera angezeigt. Hohe Aufnahmefrequenz. Eine große Anzahl von Aufnahmen wird gemacht. 2 Wählen Sie einen Einstellpunkt auf der Kamera. ˎ (Standard) Die Einstellungen sind je nach Kameramodell Standard-Aufnahmefrequenz. Eine unterschiedlich. durchschnittliche Anzahl von Aufnahmen wird Die automatische Aufnahme wird fortgesetzt, gemacht. nachdem Sie die Einstellungen ändern. ˎ (Niedrig) ¼ Tipps Niedrige Aufnahmefrequenz. Eine kleine Anzahl ˎ Der Betrieb ist je nach Kameramodell von Aufnahmen wird gemacht. unterschiedlich. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der Kamera nach. Blitzeinstellung ˎ Die Kamera schaltet automatisch aus, um ˎ (Auto) Akkustrom zu sparen, wenn die Kamera länger als Blitzt automatisch je nach Aufnahmebedingungen. 2 Minuten während der Einstellbildschirmbild- Anzeige nicht bedient wird. In diesem Fall schalten ˎ (Aus) Sie die Kamera wieder ein. Blitzt unter keinen Bedingungen. Einstellungen Aufnahmeeinstellung Intelligentes Schwenkpanorama ˎ Wenn Sie die Standardeinstellung ändern, wird (Nur bei Kameramodellen, die ein Einstellwert-Symbol im LCD der Kamera angezeigt. Aufnahme mit Intelligentem ˎ Ein Unterstreichungsmarkierung zeigt die Schwenkpanorama unterstützen) Standardeinstellung an. ˎ (Standbild) Drehwinkeleinstellung Nimmt Standbilder bei Aufnahme auf Abruf auf. ˎ (Unbegrenzt) ˎ (iSchwenk-Panorama) Dreht unbegrenzt, um einem Motiv zu folgen. Nehmen Sie Bilder mit Intelligentem Schwenkpanorama bei Aufnahme auf Abruf auf. ˎ (180°) Begrenzt den Gesichtserkennungsbereich auf Panaoramabildgröße-Einstellung 180 Grad (90 Grad nach links und rechts aus der (Nur bei Kameramodellen, die Mittenposition). Aufnahme mit Intelligentem ˎ (90°) Schwenkpanorama unterstützen) Begrenzt den Gesichtserkennungsbereich auf 90 Grad (45 Grad nach links und rechts aus der ˎ (Standard) Mittenposition). Nimmt Panoramabilder im Standardformat auf. ˎ (Breit) Nimmt Panoramabilder im Breitformat auf. 12-DE
ˎ Halten Sie dieses Gerät von menschlichen Anbringen des Gesichtern fern, insbesondere bei Kindern, um Unfälle durch Herunterfallen zu vermeiden. dedizierten Ständers Zur Verwendung eines im Fachhandel 1 Setzen Sie die Beine des dedizierten erhältlichen Stativs Ständers fest in die Halterung ein. Sie können ein im Fachhandel erhältliches Stativ anstelle des dedizierten Ständers verwenden. Manche Stative können aber, je nach der Form der Kameraunterseite, nicht verwendet werden. ¦ Hinweise ˎ Wenden Sie keine Kraft beim Festziehen der Stativschraube an. ˎ Wenn dieses Gerät an einem Stativ angebracht ist, heben Sie das Gerät nicht an oder schwenken das Stativ herum. ˎ Achten Sie darauf, nicht den Fuß des Geräts zu ziehen oder Kraft darauf auszuüben. Dadurch kann eine Fehlfunktion verursacht werden. 2 Zum Aufsetzen dieses Geräts auf den dedizierten Ständer richten Sie die Vorsprünge an der Halterung des dedizierten Ständers mit dem Stativgewinde dieses Geräts aus. ¦ Hinweise ˎ Bringen Sie die Kamera an diesem Gerät an, bevor Sie das Gerät auf den dedizierten Ständer setzen. ˎ Verwenden Sie den dedizierten Ständer an ebener Stelle. ˎ Lassen Sie keine starke Kraft auf den dedizierten Ständer einwirken. ˎ Durch zu starkes Drücken der Taste kann dieses Gerät vom dedizierten Ständer herunterfallen. ˎ Halten Sie die Kamera bei der Bedienung, um zu verhindern dass sie herunterfällt und Verletzungen verursacht. 13-DE
Fehlersuche Falls Probleme mit Ihren Produkten auftreten, gehen Sie folgende Lösungsvorschläge durch. Wenn das Problem weiter besteht, wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler. Symptom Ursache/Abhilfe Die Betriebs-/Batterie-Anzeige ˎ Die Kamera hat keinen freien Speicherplatz mehr. blinkt schnell in Weiß. Nehmen Sie die Kamera von diesem Gerät ab und löschen Sie einige der Bilder. ˎ Der Objektivdeckel der Kamera ist geschlossen. Öffnen Sie den Objektivdeckel. Die Betriebs-/Batterie-Anzeige ˎ Die Batterien sind schwach. langsam schnell in Rot. Legen Sie neue Batterien bereit. Die Betriebs-/Batterie-Anzeige ˎ Die Kamera ist nicht an diesem Gerät angebracht. blinkt schnell in Rot weiter. Bringen Sie die Kamera an diesem Gerät an. ˎ Am Neigearm hat sich etwas verfangen, oder Ihre Hand drückt gegen dieses Gerät. Die Betriebs-/Batterie-Anzeige ˎ Die in diesem Gerät eingesetzten Batterien sind verbraucht. blinkt schnell in Rot und Ersetzen Sie die Batterien. (Seite 7) erlischt dann. Dieses Gerät arbeitet nicht. ˎ Die in diesem Gerät eingesetzten Batterien sind verbraucht. Ersetzen Sie die Batterien. (Seite 7) ˎ Der in der Kamera eingesetzte Akku ist leer. Setzen Sie einen einen voll geladenen Akku in die Kamera ein. Die Kamera schaltet nicht ein. ˎ Die Kamera ist nicht richtig an diesem Gerät angebracht. Bringen Sie die Kamera richtig an diesem Gerät an. (Seite 8) ˎ Der Batteriepegel der Kamera ist niedrig. Setzen Sie einen einen geladenen Akku in die Kamera ein. Die Kamera kann nicht richtig ˎ Die Kamera ist nicht fest angebracht. an diesem Gerät angebracht Bringen Sie die Kamera richtig richtig an. (Seite 8) werden oder ist instabil. Es werden keine Bilder ˎ Die Kamera ist zu weit vom oder zu nahe am Motiv aufgestellt. aufgenommen. Stellen Sie die Kamera innerhalb des Gesichtserkennungsbereichs der Kamera auf. Auch wenn nur eine geringe Änderung im Gesichtsausdruck oder in der Bildkomposition vorliegt, sollte eine Aufnahme nicht sofort gemacht werden, auch wenn ein Gesicht erkannt wird. ˎ Die Kamera ist im [Für Demo-Modus aktivieren]. Ändern Sie die Einstellung der Kamera. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der Kamera nach. Das Gerät stoppt die Bewegung ˎ Wenn die Kamera keine Gesichter erkennt, kann dieses Gerät während des Betriebs. aufhören zu arbeiten. Drücken Sie die MENU-Taste (Stopp) zweimal. ˎ Die in diesem Gerät eingesetzten Batterien sind verbraucht. Ersetzen Sie die Batterien. (Seite 7) ˎ Die Kamera ist nicht richtig angebracht. Bringen Sie die Kamera richtig richtig an. (Seite 8) 14-DE
Technische Daten Intelligenter Schwenkkopf Eingang/Ausgang-Anschlüsse Multi-Anschluss Allgemeines Abmessungen (ca.): 128 mm × 47 mm × 128 mm (B/H/T) (ohne vorstehende Teile) (wenn der Neigearm aufgerichtet ist) Gewicht (ca.): 210 g (ohne Batterien) Batterien in kontinuierlichem Gebrauch (bei 25 °C) Ca. 11 Stunden mit Alkalibatterien Größe LR6 (AA) von Sony Ca. 12 Stunden mit Nickel-Metallhydridbatterien (AA) von Sony * Bei Verwendung dieses Geräts an einem kalten Ort kann die Lebensdauer der Alkalibatterien beeinträchtigt werden. In diesem Fall empfehlen wir die Verwendung von Nickel- Metallhydridbatterien. Betriebstemperatur: 5 °C bis 40 °C Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C Stromversorgung: Zwei Alkalibatterien der Größe AA (LR6) oder zwei Nickel-Metallhydridbatterien (AA) (getrennt erhältlich) Zubehör ˎ Dedizierter Ständer (1) ˎ Schutzabdeckung (1) ˎ Anleitungen Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Warenzeichen ˎ „Party-shot“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. ˎ Außerdem sind in dieser Anleitung verwendete System- und Produktnamen generell Warenzeichen oder ™ eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die Kennzeichnungen oder werden in dieser Anleitung nicht in allen Fällen verwendet. ® 15-DE
Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este específicas podrán influir en la imagen y el sonido de manual de instrucciones, y consérvelo para futuras esta unidad. referencias. Tratamiento de los equipos Nombre del producto: BASE PARA CAMERA eléctricos y electrónicos al final (CUNA DE COMUNICACION) Modelo: IPT-DS2 de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE europeos con sistemas de CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. recogida selectiva de residuos) RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente AVISO producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe Para reducir el riesgo de incendio entregarse en el correspondiente o descarga eléctrica, no exponga punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al la unidad a la Iluvia ni a la asegurarse de que este producto humedad. se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que PRECAUCIÓN podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA PILA/ reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos BATERÍA SE REEMPLAZA POR OTRA naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el DE TIPO INCORRECTO. ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el DESÁGASE DE LAS PILAS/BATERÍAS establecimiento donde ha adquirido el producto. USADAS DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES. Atención para los clientes en Europa Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. 2-ES
Índice Notas sobre la utilización del soporte basculante inteligente ......................................................4 Modelos de cámara y funciones compatibles.........................................................................4 Disfrute con Party-shot ....................................................................................................................5 Identificación de partes ....................................................................................................................6 Preparación de la unidad..................................................................................................................7 Inserción de las pilas/baterías ..................................................................................................7 Fijación de la cámara a esta unidad.........................................................................................8 Inicio del fotografiado automático ............................................................................................... 10 Toma utilizando la función de fotografía a petición.................................................................. 11 Cambio de los ajustes ..................................................................................................................... 12 Ajustes ...................................................................................................................................... 12 Fijación del pedestal dedicado ...................................................................................................... 13 Solución de problemas ................................................................................................................... 14 Especificaciones .............................................................................................................................. 15 3-ES
Notas sobre la utilización del soporte basculante inteligente Además de este manual, consulte el manual de instrucciones de su cámara. Esta unidad no es resistente al polvo, las salpicaduras, ni el agua. Precauciones sobre la utilización y los lugares de almacenamiento No utilice ni guarde esta unidad en lugares sometidos a las condiciones siguientes: De lo contrario, esta unidad podría funcionar mal. ˎ Lugares sometidos a temperatura extremadamente alta Las temperaturas bajo un sol tórrido o en automóviles cerrados durante el verano pueden ser extremadamente altas, y causar la deformación o el mal funcionamiento de esta unidad. ˎ Lugares bajo la luz solar directa o cerca de aparatos de calefacción Esto podría causar la deformación o un mal funcionamiento de esta unidad. ˎ Lugares sometidos a vibración ˎ Lugares sometidos a magnetismo intenso ˎ Lugares sometidos a partículas de polvo en un lugar arenoso o en la playa Precauciones sobre los datos grabados Tenga en cuenta que Sony no se hará responsable por datos grabados, tales como datos de imágenes y de audio, si usted no puede grabar o reproducir debido a un mal funcionamiento de la cámara, las tarjetas de memoria, o esta unidad y sus accesorios. Acerca de la instalación Utilice esta unidad donde: ˎ quede estable y plana. ˎ la cámara tenga una vista clara de las caras de las personas. ˎ no haya objetos alrededor que puedan caer. Modelos de cámara y funciones compatibles Esta unidad puede utilizarse con las cámaras fotográficas digitales Sony (a partir de ahora “cámara”) de la tabla siguiente. Las funciones compatibles varían dependiendo del modelo de cámara. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara. Modelos de Funciones cámara Fijación Fotografía a petición DSC- Imagen fija Barrido panorámico inteligente H70/W515PS/ W560/W570/ A W570D/W580 HX7/HX7V/ HX9/HX9V/ WX7/WX9/ A WX10 TX100/TX100V B No todos estos modelos están disponibles en todos los países y regiones. 4-ES
Disfrute con Party-shot Party-shot gira y toma fotos automáticamente. Detecta las caras de los sujetos utilizando las funciones de la cámara Cyber-shot y ajusta automáticamente la composición. Capture fotos naturales de todos utilizando la función “Fotografiado automático” La función de fotografiado automático captura a todos porque nadie tiene que ser el fotógrafo. Como la gente está menos consciente de la cámara, Party-shot facilita la toma de caras más naturales y sonrientes. Capture fotos en el momento que desee utilizando la función “Fotografía a petición” Si pulsa el botón de fotografía a petición durante el fotografiado automático o la cámara tomará fotos en el momento que usted elija. Esto permitirá a la gente posar para fotos y le permitirá estar usted mismo en ellas. 5-ES
Identificación de partes Parte frontal Parte inferior Botón de fotografía a Conector múltiple Rosca para trípode petición o botón MENU Brazo de inclinación Utilice un trípode adquirido (parada) en un establecimiento del Presillas para la cámara Botón de liberación (gris ramo con tornillo de 5,5 mm Interruptor ON/OFF oscuro) o más corto. (alimentación) Botón de bloqueo (gris Pata Tapa de las pilas/baterías claro) Cubierta protectora Indicador de operación/ pilas/baterías Botón de fotografía a petición y botón MENU (parada) La asignación de la función del botón varía dependiendo de su cámara. Usted podrá saber qué función tiene cada botón viendo si está encendido o no. ˎ Encendido: Botón de fotografía a petición ˎ Apagado: Botón MENU (parada) Indicador de operación/pilas/baterías Los indicadores se encenderán o parpadearán dependiendo del estado de esta unidad. Color Estado del indicador Estado de esta unidad Blanco Encendido Fotografiado automático Parpadea una vez Cuando se toma una fotografía Parpadea lentamente Cuando se utiliza el interruptor ON/OFF (alimentación) de esta unidad*/Durante la visualización de la pantalla de ajuste Parpadea La memoria de la cámara está llena. / La tapa del objetivo está rápidamente cerrada. Rojo Parpadea lentamente El nivel de las pilas/baterías es bajo. Parpadea Condición anormal / Las pilas/baterías se han agotado. / Se está rápidamente aplicando alguna fuerza a esta unidad. * El indicador puede no parpadear dependiendo del estado de esta unidad. 6-ES
3 Inserte las pilas/baterías en el Preparación de la unidad compartimiento de las mismas de acuerdo con las marcas del interior del compartimiento. Inserción de las pilas/baterías Usted podrá utilizar las pilas o baterías siguientes. ˎ Dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) ˎ Dos baterías de hidruro de níquel-metal AA 1 Apague esta unidad deslizando el interruptor ON/OFF (alimentación) hasta OFF. 2 Abra la tapa de las pilas/baterías. 4 Cierre la tapa de las pilas/baterías. ¦ Notas ˎ Las pilas/baterías insertadas en esta unidad solamente alimentan la unidad. No pueden alimentar ni cargar la cámara. ˎ Tenga cuidado de no tocar el conector múltiple cuando sujete esta unidad. ˎ Usted no podrá utilizar pilas de manganeso. ˎ Utilice siempre el mismo tipo de pilas/baterías juntas. ˎ Compruebe la polaridad de las pilas/baterías cuando las inserte en esta unidad. Si insertase las pilas/baterías en dirección errónea, esta unidad no funcionaría. ˎ No utilice una pila/batería nueva o cargada con otra agotada. Para extraer las pilas/baterías Apague la unidad y después extraiga las pilas/ baterías. ¦ Nota ˎ Cuando extraiga las pilas/baterías, tenga cuidado de que no se caigan y causen lesiones. ¼ Sugerencia ˎ Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas/baterías. Nivel de las pilas/baterías Si el nivel de las pilas/baterías es bajo, el indicador de operación/pilas/baterías parpadeará lentamente. Si el nivel de las pilas/baterías desciende más, el indicador de operación/duración de las pilas/baterías parpadeará con mayor rapidez y esta unidad entrará automáticamente en el modo de espera. ¦ Nota ˎTenga cuidado de no tirar de la pata, ni de ejercer fuerza sobre ella, de esta unidad cuando abra la tapa de las pilas/baterías. Si lo hace, puede causar un mal funcionamiento. 7-ES
ˎ Fijación de modelos B de acuerdo con la Fijación de la cámara a esta tabla de modelos compatibles unidad Coloque la cámara con su pantalla LCD encarada hacia el logotipo SONY de esta Antes de fijar la cámara unidad. ˎ La memoria interna y la tarjeta de memoria poseen suficiente espacio libre. ˎ Instale una batería completamente cargada en la cámara. ˎ Apague la cámara. 1 Quite la cubierta protectora. 4 Alinee el conector múltiple de la parte inferior de la cámara con el conector múltiple de esta unidad. Fije la cámara perpendicularmente al brazo de inclinación de esta unidad. 2 Pulse el botón de liberación (gris oscuro) de esta unidad para abrir las presillas para la cámara. 3 Compruebe el elemento “Fijación” de la tabla de funciones compatibles (página 4). Gire la cámara para encararla en la dirección deseada. ˎ Fijación de modelos A de acuerdo con la tabla de modelos compatibles Coloque la cámara con su objetivo encarado hacia el logotipo SONY de esta unidad. 5 Deslice la cámara lentamente hasta que quede ubicada casi en el centro de esta unidad. 8-ES
6 Pulse el botón de bloqueo (gris claro) de ˎ Fije la cubierta protectora a esta unidad desde el esta unidad para cerrar las presillas para lado del botón de bloqueo (gris claro). la cámara. ¦ Notas ˎ No deslice la cámara con las presillas para la cámara cerradas. Si lo hicieses, podría causar un mal funcionamiento. ˎ Cerciórese de que las presillas para la cámara no toquen el objetivo ni los botones de operación de la cámara. Para extraer la cámara Apague la cámara. Después de que esta unidad se pare, apáguela. Pulse el botón de liberación de esta unidad para abrir las presillas para la cámara. Levante la cámara con una mano mientras sujete el brazo de inclinación con la otra. Pulse el botón de bloqueo de esta unidad para cerrar las presillas para la cámara. ¦ Notas ˎ Cuando extraiga la cámara, levántela siempre perpendicularmente del brazo de inclinación. Si extrajese la cámara con cierto ángulo o deslizándola lateralmente podría dañarla. ˎ Antes de llevar esta unidad a cualquier parte, o cuando no vaya a utilizarla durante mucho tiempo, vuelva a instalarle la cubierta protectora. 9-ES
en pausa para ahorrar energía. Inicio del fotografiado ˎ La cámara no puede detectar caras demasiado cercanas ni demasiado alejadas. La distancia automático apropiada entre una cara y la cámara es entre 1 m y 2 m. ˎ Esta unidad volverá a activarse automáticamente 1 Deslice el interruptor ON/OFF desde el estado de pausa cuando se detecte una (alimentación) de esta unidad hasta ON. cara, si se pulsa el botón MENU (parada), o si se Esta unidad entrará en el modo de espera. levanta la unidad. 2 Ponga el interruptor de alimentación de la ¦ Nota cámara en ON. ˎ Si pulsa el botón con demasiada fuerza, es posible Después de la inicialización se iniciará el que la unidad se caiga del pedestal dedicado. fotografiado automático*. * Esta unidad girará aproximadamente 180 ¼ Sugerencia grados hacia la izquierda y 180 grados hacia la ˎ Cuando en la pantalla LCD de la cámara se derecha desde la posición base interna antes de muestre “Pulse el botón de toma en Party-shot para volver a la posición original. cancelar la toma”, pulse el botón de fotografía a petición de esta unidad. Para finalizar el fotografiado automático Pulse el botón MENU (parada) de esta unidad para parar el fotografiado automático. Apague la cámara. ¦ Notas ˎ Al apagar esta unidad durante el fotografiado automático, se cortará a la fuerza la alimentación de esta unidad. No haga esto excepto en caso de emergencia. ˎ Si levanta esta unidad durante el fotografiado automático, la unidad puede determinar que se encuentra en una condición anormal, su motor puede pararse, y el fotografiado automático puede detenerse temporalmente. En este caso, el fotografiado automático se reanudará cuando vuelva a poner esta unidad en su lugar. ˎ El indicador de operación/pilas/baterías parpadeará rápidamente en rojo si usted detiene a la fuerza la rotación o si se aplica una fuerza externa a esta unidad durante el fotografiado automático. En este caso, elimine la fuerza y después apague y vuelva a encender esta unidad. ˎ Cuando utilice esta unidad en público, sea considerado con la gente que esté a su alrededor. ˎ Usted no podrá cambiar la cámara al modo de reproducción durante el fotografiado automático. Función de detección de caras ˎ Dependiendo de la capacidad de detección de caras de su cámara, es posible que las caras no se detecten, o que se detecten cosas que no sean caras. ˎ Si la cámara no detecta ninguna cara durante cierto tiempo, la operación de esta unidad puede entrar 10-ES
Toma utilizando la función de fotografía a petición La fotografía a petición es una función que le permite enviar instrucciones de grabación a la unidad en el momento que desee. Usted enviar instrucciones para grabar no sólo imágenes fijas sino también imágenes de barrido panorámico inteligente utilizando la función de panoramización de esta unidad. (Solamente con modelos de cámara compatibles) Pulse el botón de fotografía a petición durante el fotografiado automático o la visualización de la pantalla de ajuste. La lámpara del autodisparador de la cámara parpadeará y se iniciará la detección de caras. Cuando la cámara detecte una cara y finalice la elección de la composición, sonará un pitido rápido y se iniciará el fotografiado. Después de finalizar la fotografía a petición, esta unidad volverá al modo de fotografiado automático. ¦ Notas ˎ Si la cámara está ajustada a silenciamiento, no habrá pitido. ˎ Si pulsa el botón con demasiada fuerza, es posible que la unidad se caiga del pedestal dedicado. ¼ Sugerencias ˎ Aunque la cámara no pueda encontrar una cara, tomará una fotografía. ˎ Para cancelar la fotografía a petición durante la operación, pulse una vez más el botón de fotografía a petición. ˎ En toma panorámica, no podrá cancelar la fotografía a petición después de haberse establecido la composición. ˎ Es posible que la cámara no sea capaz de capturar adecuadamente imágenes panorámicas si el motivo o la cámara se mueven demasiado. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su cámara. 11-ES
Ajuste de la frecuencia de toma Cambio de los ajustes ˎ (Alto) Frecuencia de toma alta. Se tomará un gran 1 Durante el fotografiado automático, pulse número de fotografías. el botón MENU de esta unidad. Esta unidad dejará de girar e inclinará la cámara ˎ (Estándar) hacia delante. Después se mostrará la pantalla de Frecuencia de toma estándar. Se tomará un número ajuste en la pantalla LCD de la cámara. promedio de fotografías. 2 Seleccione un elemento de ajuste en la ˎ (Bajo) cámara. Frecuencia de toma baja. Se tomará un número Las ajustes variarán dependiendo de del modelo bajo de fotografías. de la cámara. El fotografiado automático se reanudará después Ajuste del flash de haber cambiado los ajustes. ˎ (Auto) El flash se activará automáticamente de acuerdo ¼ Sugerencias con las condiciones de fotografiado. ˎ La operación ajustes variará dependiendo de del modelo de la cámara. Con respecto a los detalles, ˎ (Desactivar) consulte el manual de instrucciones de la cámara. El flash no se activará bajo ninguna condición. ˎ La cámara se apagará automáticamente para ahorrar su batería cuando no se utilice durante Ajuste de la toma de barrido más de 2 minutos mientras esté mostrándose la panorámico inteligente pantalla de ajuste. En este caso, vuelva a encender (Solamente modelos de cámara la cámara. compatibles con la toma de barrido Ajustes panorámico inteligente) ˎ Si cambia el ajuste predeterminado, el icono del ˎ (Imagen fija) valor de ajuste se mostrará en la pantalla LCD de Toma imágenes fijas durante la fotografía a la cámara. petición. ˎ Un subrayado indica el ajuste predeterminado. ˎ (iBarrido panorámico) Ajuste del ángulo de giro Toma imágenes de barrido panorámico inteligente durante la fotografía a petición. ˎ (Sin límite) Gira ilimitadamente para seguir un motivo. Ajuste del tamaño imagen panorámica ˎ (180°) (Solamente modelos de cámara Limita el alcance de detección de caras a 180 compatibles con la toma de barrido grados (90 grados a la izquierda y la derecha de la panorámico inteligente) posición central). ˎ (90°) ˎ (Estándar) Limita el alcance de detección de caras a 90 grados Toma imágenes panorámicas en tamaño estándar. (45 grados a la izquierda y la derecha de la posición central). ˎ (Ancho) Toma imágenes panorámicas en tamaño ancho. ¼ Sugerencia ˎLa posición hacia delante (punto central de giro) se repondrá después de las operaciones siguientes. Cuando se conecta la alimentación Cuando se cambia el ángulo de giro Cuando esta unidad se levante o reubique 12-ES
Para utilizar un trípode adquirido en un Fijación del pedestal establecimiento del ramo dedicado En vez del pedestal dedicado puede utilizar un trípode adquirido en un establecimiento del ramo. Sin embargo, algunos trípodes no podrán utilizarse 1 Inserte firmemente las patas del pedestal dependiendo de la forma de la plataforma para la dedicado en la montura. cámara. ¦ Notas ˎ No apriete a la fuerza el tornillo del trípode. ˎ Cuando esta unidad esté fijada a un trípode, no levante la unidad ni oscile el trípode alrededor. ˎ Tenga cuidado de no tirar de la pata, ni de ejercer fuerza sobre ella, de esta unidad. Si lo hace, puede causar un mal funcionamiento. 2 Para colocar esta unidad en el pedestal dedicado, alinee los salientes de la montura del pedestal dedicado con la rosca para trípode de esta unidad. ¦ Notas ˎ Fije la cámara a esta unidad antes de colocar la unidad en el pedestal dedicado. ˎ Utilice el pedestal dedicado en un lugar nivelado. ˎ No aplique mucha fuerza al pedestal dedicado. ˎ Si pulsa el botón con demasiada fuerza, es posible que la unidad se caiga del pedestal dedicado. ˎ Sujete la cámara cuando la accione para evitar que caiga y cause lesiones. ˎ Mantenga esta unidad alejada de las caras de la gente para evitar lesiones en caso de que se caiga. 13-ES
Solución de problemas Si ocurre algún problema con sus productos, refiérase a las soluciones siguientes. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor Sony. Síntoma Causa/Solución El indicador de operación/pilas/ ˎ La cámara no tiene más memoria disponible. baterías parpadea rápidamente Extraiga la cámara de esta unidad y borre algunas imágenes. en blanco. ˎ La tapa del objetivo de la cámara está cerrada. Abra la tapa del objetivo. El indicador de operación/ ˎ Las pilas/baterías están débiles. pilas/baterías parpadea Prepare pilas/baterías nuevas. lentamente en rojo. El indicador de operación/ ˎ La cámara no está fijada a esta unidad. pilas/baterías continúa Fije la cámara a esta unidad. parpadeando rápidamente en ˎ Hay algo atrapado en el brazo de inclinación, o su mano está rojo. presionando esta unidad. El indicador de operación/pilas/ ˎ Las pilas/baterías insertadas en esta unidad se han agotado. baterías parpadea rápidamente Reemplace las pilas/baterías. (página 7) en rojo y después se apaga. Esta unidad no trabaja. ˎ Las pilas/baterías insertadas en esta unidad se han agotado. Reemplace las pilas/baterías. (página 7) ˎ La batería instalada en la cámara se ha agotado. Instale una batería completamente cargada en la cámara. La cámara no se enciende. ˎ La cámara no está adecuadamente fijada a esta unidad. Fije adecuadamente la cámara a esta unidad. (página 8) ˎ El nivel de la batería de la cámara es bajo. Instale una batería cargada en la cámara. La cámara no puede fijarse ˎ La cámara no está fijada adecuadamente. adecuadamente a esta unidad o Fije adecuadamente la cámara. (página 8) está inestable. No se pueden tomar fotografías. ˎ La cámara se encuentra demasiado lejos o cerca del motivo. Coloque la cámara dentro del alcance de detección de caras de la misma. Si solamente hay un pequeño cambio en la expresión facial o la composición, es posible que no se tome una fotografía incluso aunque se detecte una cara. ˎ La cámara está en [Activa el modo demostración]. Cambie el ajuste de la cámara. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara. Esta unidad deja de moverse ˎ Si la cámara no detecta ninguna cara, esta unidad puede dejar de durante la utilización. funcionar. Pulse dos veces el botón MENU (parada). ˎ Las pilas/baterías insertadas en esta unidad se han agotado. Reemplace las pilas/baterías. (página 7) ˎ La cámara no está fijada adecuadamente. Fije adecuadamente la cámara. (página 8) 14-ES
Especificaciones Soporte basculante inteligente Conectores de entrada/salida Conector múltiple General Dimensiones (aprox.): 128 mm × 47 mm × 128 mm (an/al/prf) (excluyendo las partes salientes) (cuando el brazo de inclinación está erguido) Peso (aprox.): 210 g (sin pilas/baterías) Pilas/baterías en funcionamiento continuo (a 25 °C) Aprox. 11 horas con pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony Aprox. 12 horas con baterías de hidruro de níquel-metal AA Sony * La utilización de esta unidad en un lugar frío puede acortar la duración útil de las pilas alcalinas. En tal caso, recomendamos utilizar baterías de hidruro de níquel-metal. Temperatura de funcionamiento: 5 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento: -20 °C a +60 °C Fuente de alimentación: Dos pilas alcalinas (tamaño AA) o dos baterías de hidruro de níquel-metal AA (vendidas aparte) Accesorios ˎ Pedestal dedicado (1) ˎ Cubierta protectora (1) ˎ Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Marcas comerciales ˎ “Party-shot” es marca comercial de Sony Corporation. ˎ Además, los nombres de los sistemas y productos utilizados en este manual son, en general marcas comerciales o marcas comerciales registradas de las compañías que los han desarrollado o fabricado. Sin embargo, en este manual no se mencionan en todos los casos las marcas o . ™ ® 15-ES
Verwijdering van oude Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de elektrische en elektronische gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze apparaten (Toepasbaar in voor eventuele naslag. de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden WAARSCHUWING ophaalsystemen) Om het gevaar van brand Het symbool op het product of elektrische schokken te of op de verpakking wijst verkleinen, mag het apparaat erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag niet worden blootgesteld aan worden behandeld. Het moet regen of vocht. echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt VOORZICHTIG gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte ONTPLOFFINGSGEVAAR ALS DE manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen BATTERIJ WORDT VERVANGEN voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. DOOR EEN ONGESCHIKT TYPE. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details DOE GEBRUIKTE BATTERIJEN in verband met het recyclen van dit product, neemt WEG VOLGENS DE GELDENDE u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van VOORSCHRIFTEN. huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Informatie voor kopers in Europa Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. Let op De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden 2-NL
Inhoudstabel Opmerkingen over het gebruik van de intelligente opnamerichter............................................4 Compatibele cameramodellen en functies .............................................................................4 Genieten van Party-shot ...................................................................................................................5 Opsomming van de onderdelen ......................................................................................................6 Het apparaat voorbereiden...............................................................................................................7 Plaatsen van de batterijen .........................................................................................................7 De camera aan dit apparaat koppelen .....................................................................................8 Automatische opnamen starten .................................................................................................... 10 Opnemen met de functie Opname op verzoek .......................................................................... 11 De instellingen wijzigen................................................................................................................. 12 Instellingen .............................................................................................................................. 12 De vaste standaard bevestigen ...................................................................................................... 13 Problemen oplossen ....................................................................................................................... 14 Technische gegevens ...................................................................................................................... 15 3-NL
Opmerkingen over het gebruik van de intelligente opnamerichter Raadpleeg voor meer informatie de bedieningsinstructies voor uw camera evenals deze handleiding. Dit apparaat is niet stofbestendig, spatbestendig of waterbestendig. Voorzorgsmaatregelen over het gebruik en bewaarlocaties Gebruik of bewaar het apparaat niet in locaties die worden blootgesteld aan de volgende omstandigheden. Er kan anders een storing in het apparaat optreden. ˎ Locaties die worden blootgesteld aan extreem hoge temperaturen Temperaturen in een hete zon of afgesloten auto’s tijdens de zomer kunnen extreem hoog zijn, waardoor dit tot vervorming of storing van het apparaat kan leiden. ˎ Locaties onder direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingsbron. Dit kan tot vervorming of storing van dit apparaat leiden. ˎ Locaties die worden blootgesteld aan trillingen ˎ Locaties die worden blootgesteld aan sterk magnetisme ˎ Locaties die worden blootgesteld aan stofdeeltjes in een zanderige omgeving of het strand Voorzorgsmaatregelen voor de opgenomen gegevens Houd er rekening mee dat Sony niet aansprakelijk is voor opgenomen gegevens zoals foto’s en muziek, als u door een storing van de camera, geheugenkaarten, of dit apparaat niet meer kan afspelen of opnemen. Over de installatie Gebruik dit apparaat waar: ˎ het stabiel en plat staat. ˎ de camera duidelijk zicht op de gezichten van mensen heeft. ˎ er geen objecten in de buurt zijn die mogelijk kunnen omvallen. Compatibele cameramodellen en functies Dit apparaat kan worden gebruikt met de Sony digitale fotocamera’s (hierna genoemd "camera") in de volgende tabel. De compatibele functies verschillen afhankelijk van uw cameramodel. Nadere bijzonderheden vindt u in de handleiding van de camera. Functies Cameramodellen Opname op verzoek Bevestigingsonderdeel DSC- Intelligent panorama door Stilstaand beeld beweging H70/W515PS/ W560/W570/ A W570D/W580 HX7/HX7V/ HX9/HX9V/ WX7/WX9/ A WX10 TX100/TX100V B Niet al deze modellen zijn in alle landen en regionen verkrijgbaar. 4-NL
Genieten van Party-shot Party-shot draait en maakt automatisch foto’s. Het detecteert gezichten van personen via de functie van de Cyber-shotcamera en past de compositie automatisch aan. Maak natuurlijke foto’s van iedereen met de "Automatische opname"-functie. De automatische opname-functie maakt van iedereen foto’s omdat niemand de fotograaf hoeft te zijn. Omdat mensen zich minder bewust zijn van de camera, maakt Party-shot het makkelijker om meer natuurlijk lachende gezichten te fotograferen. Maak foto’s op een tijdstip van uw keuze met de "Opname op verzoek"-functie Als u op de toets Opname op verzoek drukt tijdens het automatisch opnemen, maakt de camera foto’s op een tijdstip van uw keuze. Hierdoor kunnen mensen voor foto’s poseren en kunt u er ook op staan. 5-NL
Opsomming van de onderdelen Voorkant Onderkant Toets Op verzoek of MENU Multi-aansluiting Kom voor het statief (stop)-toets Kantelarm Gebruik een in de handel Ontgrendeltoets Cameraklemmen verkrijgbaar statief met (donkergrijs) schroeven van 5,5 mm of ON/OFF (aan/uit)-toets Vergrendeltoets (lichtgrijs) korter. Batterijdeksel indicator bediening/ Voet battery Afschermklep Toets Op verzoek en MENU (stop)-toets De aanwijzing van de toetsfuncties verschilt afhankelijk van uw camera. U kunt zien welke toets welke functie heeft doordat deze wel of niet verlicht is. ˎ Brandt: Toets Opname op verzoek ˎ Brandt niet: MENU (stop)-toets indicator bediening/battery De indicators lichten op of knipperen, afhankelijk van de status van dit apparaat. Kleur Indicatorstatus De status van dit apparaat Wit Aan Automatische opnamen Knippert eenmaal Als een opname wordt gemaakt Knippert langzaam Als de ON/OFF (aan/uit)-knop van dit apparaat wordt gebruikt*/ Tijdens instelschermweergave Knippert snel Het geheugen van de camera is vol. Lenskap is gesloten Rood Knippert langzaam Batterijen bijna leeg. Knippert snel Abnormale conditie/ batterijen zijn op. Er is enige kracht uitgeoefend op dit apparaat. * De indicator knippert mogelijk niet, afhankelijk van de status van dit apparaat. 6-NL
3 Plaats de batterijen in het Het apparaat batterijencompartiment volgens de tekens aan de binnenkant van het voorbereiden compartiment. Plaatsen van de batterijen U kunt de volgende batterijen gebruiken. ˎ Twee LR6 (formaat AA) alkaline-batterijen ˎ Twee AA-nikkel-metaalhydridebatterijen 1 Zet dit apparaat uit door de ON/OFF (aan/ uit)-toets van dit apparaat op OFF te zetten. 2 Open de batterijklep. 4 Sluit de batterijklep. ¦ Opmerkingen ˎ De batterijen die in dit apparaat zijn geplaatst zorgen alleen voor het aan/uitzetten van het apparaat. Ze kunnen de camera niet opladen of van stroom voorzien. ˎ Zorg ervoor dat u de multi-aansluiting tijdens het vasthouden van dit apparaat niet aanraakt. ˎ U kunt geen mangaanbatterijen gebruiken. ˎ Gebruik altijd een set van gelijksoortige batterijen. ˎ Controleer de polariteit van de batterijen tijdens het plaatsen in dit apparaat. Als u de batterijen in de verkeerde richting plaatst, werkt dit apparaat niet. ˎ Gebruik niet tezamen een nieuwe batterij en een batterij die op is. Verwijderen van de batterijen Zet het apparaat uit en verwijder dan de batterijen. ¦ Opmerking ˎ Let erop dat de batterijen niet vallen en letsel veroorzaken bij het eruit halen van de batterijen. ¼ Tip ˎ Verwijder de batterijen als het apparaat langere tijd niet gebruikt zal gaan worden. Batterijniveau Als de batterij bijna leeg is, gaat de indicator bediening/batterij langzaam knipperen. Naarmate de batterijen leger raken, gaat indicator levensduur batterij sneller knipperen en gaat dit apparaat automatisch in standbymodus. ¦ Opmerking ˎZorg dat u niet trekt of overmatige kracht uitoefent op de voet van dit apparaat bij het openen van de batterijklep. Hierdoor kan een beschadiging ontstaan. 7-NL
ˎ Bevestigingsdeel B modellen volgens de De camera aan dit apparaat tabel met compatibele modellen koppelen Plaats de camera met het LCD-scherm gericht naar het SONY-logo op dit apparaat. Voordat u de camera aansluit ˎ Het interne geheugen en de geheugenkaart hebben voldoende vrije ruimte. ˎ Plaats een volledig opgeladen batterijpak in de camera. ˎ Zet de camera uit. 1 Verwijder de afschermklep. 4 Lijn de mulit-aansluiting aan de onderkant van de camera uit met de multi-aansluiting op dit apparaat. Bevestig de camera loodrecht op de kantelarm van dit apparaat. 2 Druk op de ontgrendeltoets (donkergrijs) van dit apparaat om de cameraklemmen te openen. 3 Controleer het "bevestigingsonderdeel"- item in de tabel met compatibele functies (pagina 4). Zet de camera met de voorkant naar de gewenste richting. ˎ Bevestigingsdeel A modellen volgens de tabel met compatibele modellen Plaats de camera met de lens gericht naar het SONY-logo op dit apparaat. 5 Schuif de camera langzaam tot het zich bijna in het midden van dit apparaat bevindt. 8-NL
6 Druk op de vergrendeltoets (lichtgrijs) ˎ Als u dit apparaat ergens mee naar toe neemt van dit apparaat om de cameraklemmen of als u van plan bent om dit apparaat voor een te sluiten. langere tijd niet te gebruiken, bevestig dan de afschermklep. ¦ Opmerkingen ˎ Bevestig de afschermklep op dit apparaat van de ˎ Schuif de camera niet als de cameraklemmen zijn kant van de vergrendeltoets (lichtgrijs). gesloten. Hierdoor kan een beschadiging ontstaan. ˎ Zorg dat de cameraklemmen de lens of bedieningstoetsen van de camera niet raken. De camera verwijderen Zet de camera uit. Zet het apparaat uit als het stopt. Druk op de ontgrendeltoets van dit apparaat om de cameraklemmen te openen. Til de camera op met één hand terwijl u de kantelarm met de andere hand ondersteunt. Druk op de vergrendeltoets van dit apparaat om de cameraklemmen te sluiten. ¦ Opmerkingen ˎTil uw camera tijdens het verwijderen altijd loodrecht omhoog ten opzichte van de kantelarm. Het geforceerd verwijderen van de camera in een hoek of het zijwaarts schuiven kan tot beschadiging leiden. 9-NL
ˎ Dit apparaat schakelt weer automatisch aan vanaf Automatische opnamen pauzestatus als het opnieuw een gezicht detecteert, indien u drukt op de MENU (stop)-toets of als u starten dit apparaat omhoog heft. ¦ Opmerking 1 Schuif de ON/OFF (aan/uit)-toets van dit ˎ Door te hard te drukken op de toets kan het apparaat op ON. apparaat van de vaste standaard vallen. Het apparaat gaan in standbymodus. ¼ Tip 2 Zet de stroomschakelaar van de camera ˎ Wanneer "Aanraaksensor aanraken om het op ON. opnemen te annuleren" wordt weergegeven op de Automatisch opnemen begint na initialisatie*. LCD van uw camera, drukt u op de toets Opname * Dit apparaat draait ongeveer 180 graden op verzoek van dit apparaat. links en 180 graden rechts vanaf de interne basispositie voordat deze terugkeert naar de originele positie. Stoppen met automatisch opnemen Druk op de MENU (stop)-toets van dit apparaat om te stoppen met automatisch opnemen. Zet de camera uit. ¦ Opmerkingen ˎ Als u dit apparaat uitzet tijdens automatisch opnemen gaat ook de stroom naar het apparaat uit. Doet dit alleen in geval van nood. ˎ Als u dit apparaat tijdens automatische opnamen optilt, kan het apparaat dit beschouwen als een abnormale conditie, stopt de motor en worden de automatische opnamen tijdelijk gestopt. In dat geval worden automatische opnamen hervat wanneer u dit apparaat op zijn plaats terugzet. ˎ De indicator bediening/batterij knippert snel in rood wanneer u de rotatie geforceerd stopt of wanneer tijdens automatische opname een kracht van buitenaf op dit apparaat wordt uitgeoefend. In dat geval forceert u niet meer en zet u het apparaat uit en weer aan. ˎ Let bij gebruik van dit apparaat in het openbaar op de omstandigheden van andere mensen om u heen. ˎ Tijdens automatische opname kunt u de camera niet laten afspelen. Gezichtsherkenningfunctie ˎ Gezichten worden mogelijk niet herkend of andere zaken dan gezichten worden herkend afhankelijk van het vermogen van gezichtsherkenning van uw camera. ˎ als de camera enige tijd geen gezicht herkent, kan de werking van dit apparaat overgaan op pauze om stroom te besparen. ˎ De camera kan gezichten die te dicht bij zijn of te ver af, niet herkennen. De juiste afstand tussen een gezicht en de camera is tussen de 1 m en 2 m. 10-NL
Opnemen met de functie Opname op verzoek Met de functie Opname op verzoek kunt u de opname-instructies verzenden naar het apparaat op een tijdstip van uw keuze. U kunt instructies verzenden om niet alleen stilstaande beelden op te nemen, maar ook opnamen van Intelligent panorama door beweging met de panoramafunctie van dit apparaat. (Alleen met compatibele cameramodellen) Druk op de toets Opname op verzoek tijdens automatisch opnemen of instelschermweergave. De zelftimerlamp van de camera knippert en de gezichtsherkenning begint. Als de camera een gezicht herkent en klaar is met het kiezen van een compositie, klinkt er een snel gepiep en begint de opname. Na het beëindigen van Opname op verzoek, keert dit apparaat terug in automatische opname modus. ¦ Opmerkingen ˎ Er klinkt geen piepje als de camera op stil is gezet. ˎ Door te hard te drukken op de toets kan het apparaat van de vaste standaard vallen. ¼ Tips ˎ Zelfs als de camera een gezicht niet kan vinden, maakt de camera een opname. ˎ Om Opname op verzoek tijdens de werking te annuleren, drukt u de toets Opname op verzoek nogmaals in. ˎ Bij panorama opnamen, kunt u Opname op verzoek niet annuleren nadat de compositie is ingesteld. ˎ De camera kan mogelijk geen panoramabeelden op de juiste wijze vastleggen als het onderwerp of de camera te veel beweegt. Nadere bijzonderheden vindt u in de handleiding van uw camera. 11-NL
Opnamefrequentie instellen De instellingen wijzigen ˎ (Hoog) Hoge opnamefrequentie Er wordt een grote 1 Druk op de MENU-toets van dit apparaat hoeveelheid foto’s gemaakt. tijdens automatisch opnemen. Dit apparaat stopt met draaien en kantelt de ˎ (Standaard) camera naar voren. Dan wordt het instelscherm Standaard opnamefrequentie Er wordt een weergegeven op het LCD-scherm van de camera. gemiddelde hoeveelheid foto’s gemaakt. 2 Selecteer een instelling op de camera. ˎ (Laag) De instellingen verschillen afhankelijk van uw Lage opnamefrequentie Er wordt een kleine cameramodel. hoeveelheid foto’s gemaakt. Automatisch opnemen wordt hervat nadat u de instellingen heeft gewijzigd. Flitserinstelling ˎ (Autom.) ¼ Tips ˎ De bediening verschilt afhankelijk van uw Automatisch flitsen afhankelijk van de cameramodel. Nadere bijzonderheden vindt u in de opnameomstandigheden handleiding van de camera. ˎ (Uit) ˎ De camera gaat automatisch uit om het Flitst in geen enkele omgeving. batterijpak te sparen wanneer de camera tijdens instelschermweergave langer dan 2 minuten niet Opnameinstelling Intelligent panorama wordt gebruikt. Zet in dat geval uw camera weer door beweging aan. (Alleen cameramodellen die opnamen Instellingen met intelligent panorama door beweging ondersteunen) ˎ Als u de standaard instelling wijzigt, wordt op de LCD van de camera een pictogram met ˎ (Stilstaand beeld) instellingswaarde weergegeven. Wat is een opname op verzoek? ˎ Een onderstreping geeft de standaard instelling aan. ˎ (iPanorama door beweging) Intelligent panorama door bewegingopnamen Instelling van de rotatiehoek maken tijdens Opname op verzoek. ˎ (Geen beperking) Instelling voor panoramisch- Kan onbeperkt draaien, om een onderwerp te beeldformaat volgen. (Alleen cameramodellen die opnamen ˎ (180°) met intelligent panorama door Beperkt het gezichtsherkenningsbereik tot 180 beweging ondersteunen) graden (90 graden links en rechts vanaf de centrale positie). ˎ (Standaard) ˎ (90°) Neemt panoramabeelden op in standaard formaat. Beperkt het gezichtsherkenningsbereik tot 90 graden (45 graden links en rechts vanaf de centrale ˎ (Breed) positie). Neemt panoramabeelden op in breed formaat. ¼ Tip ˎDe voorwaartse stand (het centrale draaipunt) wordt opnieuw ingesteld na de volgende handelingen. Bij inschakelen van de stroom Bij wijziging van de rotatiehoek Bij optillen en weer neerzetten van dit apparaat 12-NL
Een in de handel verkrijgbaar statief De vaste standaard gebruiken bevestigen U kunt een in de handel verkrijgbaar statief in plaats van een vaste standaard gebruiken. Sommige statieven kunnen echter niet worden gebruikt 1 Plaats de poten van de vaste standaard afhankelijk van de vorm van het cameraplatform. stevig in de module. ¦ Opmerkingen ˎ Gebruik geen kracht bij het vastdraaien van de statiefschroef. ˎ Als dit apparaat is bevestigd aan een statief dient u het apparaat niet op te tillen of het statief rond te draaien. ˎ Zorg dat u niet trekt of overmatige kracht uitoefent op de voet van dit apparaat. Hierdoor kan een beschadiging ontstaan. 2 Om dit apparaat op de vaste standaard te zetten, lijnt u de projecties op de module van de vaste standaard uit met de statiefaansluiting van dit apparaat. ¦ Opmerkingen ˎ Bevestig de camera aan dit apparaat voordat u dit apparaat op de vaste standaard zet. ˎ Gebruik de vaste standaard op een egale ondergrond. ˎ Oefen geen grote kracht uit op de vaste standaard. ˎ Door te hard te drukken op de toets kan het apparaat van de vaste standaard vallen. ˎ Houd de camera vast bij tijdens bediening om te voorkomen dat deze valt en voor letsel zorgt. ˎ Houd het apparaat uit de buurt van de gezichten van mensen, in het bijzonder kinderen om letsel te voorkomen als deze valt. 13-NL
Problemen oplossen Raadpleeg de volgende oplossingen als er een probleem met uw producten optreedt. Neem contact op met uw Sony dealer als het probleem aanhoudt. Symptoom Oorzaak/Oplossing De indicator bediening/batterij ˎ De camera heeft geen beschikbaar geheugen meer. knippert snel in de kleur wit. Verwijder de camera van dit apparaat en wis enkele foto’s. ˎ De lenskap van de camera is gesloten. Open de lenskap. De indicator bediening/batterij ˎ De batterijen zijn bijna leeg. knippert langzaam in de kleur Plaats nieuwe batterijen. rood. De indicator bediening/batterij ˎ De camera is niet aan dit apparaat bevestigd. blijft snel in de kleur rood Bevestig de camera aan dit apparaat. knipperen. ˎ Er zit iets vast op de kantelarm of uw hand drukt tegen dit apparaat. De indicator bediening/batterij ˎ De batterijen die in dit apparaat zijn geplaatst zijn op. knippert snel in de kleur rood Vervang de batterijen. (pagina 7) en gaat uit. Dit apparaat werkt niet. ˎ De batterijen die in dit apparaat zijn geplaatst zijn op. Vervang de batterijen. (pagina 7) ˎ Het batterijpak dat in de camera is geplaatst is op. Plaats een volledig opgeladen batterijpak in de camera. De camera gaat niet aan. ˎ De camera is niet goed aan dit apparaat bevestigd. Bevestig de camera goed aan dit apparaat. (pagina 8) ˎ De batterijen van de camera zijn bijna leeg. Plaats een opgeladen batterijpak in de camera. De camera kan niet goed op dit ˎ De camera is niet goed bevestigd. apparaat worden aangesloten of Bevestig de camera op de juiste wijze. (pagina 8) is instabiel. Er worden geen foto’s genomen. ˎ De camera staat te ver van het onderwerp af of te dichtbij. Stel de camera in binnen het bereik van de gezichtsherkenning van de camera. Als er slechts een kleine kans op herkenning van gezicht of compositie is, wordt een opname mogelijk niet meteen genomen, zelfs wanneer een gezicht herkend wordt. ˎ De camera staat in [Instellen op "aan" voor de demonstratiefunctie]. De instelling van de camera wijzigen. Nadere bijzonderheden vindt u in de handleiding van de camera. Dit apparaat stopt met bewegen ˎ Als de camera geen gezichten herkend, stopt dit apparaat met tijdens gebruik. werken. Druk twee keer op de MENU (stop)-toets. ˎ De batterijen die in dit apparaat zijn geplaatst zijn op. Vervang de batterijen. (pagina 7) ˎ De camera is niet goed bevestigd. Bevestig de camera op de juiste wijze. (pagina 8) 14-NL
Technische gegevens Intelligente opnamerichter Ingang/Uitgang-aansluitingen Multi-aansluiting Algemeen Afmetingen (ongeveer): 128 mm × 47 mm × 128 mm (b/h/d) (exclusief uitstekende delen) (als de kantelarm is uitgerekt) Gewicht (ongeveer): 210 g (zonder batterijen) Aaneengesloten gebruik van de batterijen (bij 25 °C) Ongeveer 11 uur met Sony LR6 (formaat AA) alkalinebatterijen Ongeveer 12 uur met Sony AA- nikkelmetaalhydridebatterijen * Bij gebruik van dit apparaat in een koude omgeving kan de gebruiksduur van de alkalinebatterijen afnemen. In dat geval raden we het gebruik van nikkelmetaalhydridebatterijen aan. Bedrijfstemperatuur: 5 °C tot 40 °C Bewaartemperatuur: -20 °C tot +60 °C Voedingsbron: Twee LR6 (AA) alkalinebatterijen of twee AA-nikkelmetaalhydridebatterijen (afzonderlijk verkocht) Accessoires ˎ Vaste standaard (1) ˎ Afschermklep (1) ˎ Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Handelsmerken ˎ "Party-shot" is een handelsmerk van Sony Corporation. ˎ Daarnaast zijn namen van producten en systemen in deze handleiding handelsmerken of gedeponeerde ™ ® handelsmerken van hun respectievelijke ontwikkelaars of fabrikanten.De of -merktekens zijn echter niet in alle gevallen in deze handleiding gebruikt. 15-NL
Symbolen på produkten eller emballaget anger att Innan denna enhet tas i bruk, läs igenom produkten inte får hanteras som bruksanvisningen noggrant och spara den för senare hushållsavfall. Den skall i stället användning. lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom VARNING att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till Utsätt inte kameran för regn eller att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan fukt eftersom det kan medföra uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. risk för brand eller elstötar. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller OBSERVERA sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. EXPLOSIONSRISK OM BATTERI BYTS UT MOT FELAKTIG TYP. KASSERA UTTJÄNTA BATTERIER I ENLIGHET MED FÖRESKRIFTER. Att observera för kunder i Europa Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata servicerespektive garantidokumenten. Observera Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten. Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) 2-SE
Innehåll Att tänka på vid användning av den Intelligenta panoreringsplattan ........................................4 Kompatibla kameramodeller och funktioner ........................................................................4 Nöje med Party-shot .........................................................................................................................5 Delarnas namn...................................................................................................................................6 Förbereda enheten.............................................................................................................................7 Isättning av batterier..................................................................................................................7 Sätta i kameran i denna enhet ..................................................................................................8 Starta automatisk fotografering .................................................................................................... 10 Fotografering med On demand-bildtagning .............................................................................. 11 Ändra inställningarna .................................................................................................................... 12 Inställningar ............................................................................................................................ 12 Sätta på det dedikerade stället....................................................................................................... 13 Felsökning ....................................................................................................................................... 14 Specifikationer ................................................................................................................................ 15 3-SE
Att tänka på vid användning av den Intelligenta panoreringsplattan Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran såväl som till denna manual. Enheten är inte dammskyddad, stänkskyddad eller vattentät. Försiktighetsmått för användning och förvaringsplats Denna enhet ska inte användas eller förvaras på platser där följande förhållanden råder. Annars kan det bli fel i denna enhet. ˎ Platser som utsätts för mycket hög temperatur Temperaturer i gassande sol eller i ett stängt fordon under sommaren kan vara mycket höga, vilket kan orsaka deformering eller felfunktion i denna enhet. ˎ Platser i direkt solljus eller nära värmare Det kan orsaka deformering eller felfunktion i denna enhet. ˎ Platser som utsätts för vibrationer ˎ Platser som utsätts för stark magnetism ˎ Platser som utsätts för dammpartiklar på en sandig plats eller stranden Försiktighetsmått för inspelade data Var god observera att Sony inte ansvarar för inspelade data som till exempel bild- eller ljuddata om det inte skulle gå att spela in eller spela upp på grund av tekniskt fel i kameran, minneskort, eller denna enhet och tillbehör. Om installation Använd denna enhet där: ˎ det är stabilt och jämnt. ˎ inget blockerar sikten mellan kameran och motivet. ˎ det inte finns några föremål runt omkring som riskerar att falla omkull. Kompatibla kameramodeller och funktioner Denna enhet kan användas med Sonys digitala stillbildskameror (nedan kallad ”kamera”) i följande tabell. Vilka funktioner som är kompatibla varierar beroende på kameramodellen. Vi hänvisar till bruksanvisningen för kameran för närmare information. Funktioner Kameramodeller Fäste On demand-bildtagning DSC- Stillbild Intelligent panorering H70/W515PS/ W560/W570/ A W570D/W580 HX7/HX7V/ HX9/HX9V/ WX7/WX9/ A WX10 TX100/TX100V B Inte alla av dessa modeller är tillgängliga i alla länder och regioner. 4-SE
Nöje med Party-shot Party-shot roterar och tar foton automatiskt. Den avkänner ansiktena i motivet med hjälp av funktionen i Cyber-shotkameran och justerar kompositionen automatiskt. Ta naturliga foton av alla med hjälp av funktionen ”Automatisk fotografering”. Den automatiska fotograferingsfunktionen tar foton av alla eftersom ingen behöver vara fotograf. Och eftersom folk är mindre medvetna om kameran, gör Party-shot det lättare att få naturliga, leende ansikten på fotografierna. Ta foton i önskat ögonblick med hjälp av funktionen ”On demand-bildtagning” Om du trycker på knappen för On demand-bildtagning under automatisk fotografering, tar kameran foton i önskat ögonblick. På så vis kan folk posera för foton och du också kan vara med på fotografierna. 5-SE
Delarnas namn Front Undersida Knapp för On demand- Multikontakt Stativgänga bildtagning eller MENU- Vipparm Använd ett stativ som säljs knapp (stopp) i handeln med 5,5 mm eller Kameraklämmor Frigöringsknapp (mörkgrå) kortare skruvar. Strömbrytare ON/OFF Låsknapp (ljusgrå) Fot Batterilucka Drift/batteriindikator Skyddslock Knapp för On demand-bildtagning och MENU-knapp (stopp) Vilka funktioner som tilldelats knappar varierar beroende på kameran. Du kan se vilken funktion en viss knapp har genom att den lyser eller inte. ˎ Tänd: Knapp för On demand-bildtagning ˎ Ej tänd: MENU-knapp (stopp) Drift/batteriindikator Indikatorer tänds eller blinkar på beroende på statusen för denna enhet. Färg Indikatorstatus Status för denna enhet Vit På Automatisk fotografering Blinkar en gång När en bild har tagits Blinkar långsamt När strömbrytaren ON/OFF på denna enhet används*/Under visning av inställningsskärm Blinkar snabbt Minnet i kameran är fullt. / Linsskyddet är stängt. Röd Blinkar långsamt Batterinivå är låg. Blinkar snabbt Onormalt tillstånd / Batterierna är slut. / Enheten utsätts för någon yttre kraft. * Indikatorn kanske inte blinkar på beroende på statusen för denna enhet. 6-SE
3 Sätt i batterierna i batterifacket enligt Förbereda enheten markeringarna inuti facket. Isättning av batterier Du kan använda följande batterier. ˎ Två LR6 (storlek AA) alkaliska batterier ˎ Två AA nickel-metallhydridbatterier 1 Stäng av denna enhet genom att skjuta strömbrytaren ON/OFF till OFF. 2 Öppna batteriluckan. 4 Stäng batteriluckan. ¦ Observera ˎ Batterierna som sitter i denna enhet driver bara denna enhet. De kan inte driva eller ladda kameran. ˎ Var noga med att inte vidröra multikontakten när du håller denna enhet. ˎ Manganbatterier kan inte användas. ˎ Använd alltid samma typ av batterier tillsammans. ˎ Kontrollera att polerna på batterierna är rätt vända när de sätts i denna enhet. Om du sätter i batterierna felvända, kommer denna enhet inte att fungera. ˎ Använd inte ett nytt eller laddat batteri tillsammans med ett förbrukat batteri. Urtagning av batterier Stäng av denna enhet och ta sedan ur batterierna. ¦ Observera ˎ När du tar ur batterierna, var försiktig så att de inte tappas och orsakar personskada. ¼ Tips ˎ Ta ur batterierna om denna enhet inte ska användas under en längre tid. Batterinivå Om batterinivån är låg, blinkar drift/ batteriindikatorn långsamt. Om batterinivån sjunker ytterligare, blinkar indikatorn snabbare och denna enhet ställs automatiskt i standbyläge. ¦ Observera ˎVar noga med att inte dra i eller trycka för hårt på foten på denna enhet när du öppnar batteriluckan. Det kan orsaka fel. 7-SE
ˎ Modeller med fäste B enligt tabellen över Sätta i kameran i denna enhet kompatibla modeller Sätt i kameran så att LCD-skärmen är vänd mot Innan du sätter i kameran SONY-logotypen på denna enhet. ˎ Att det finns tillräckligt med ledigt utrymme i internminnet och minneskortet. ˎ Sätt i ett fulladdat batteripaket i kameran. ˎ Stäng av strömmen till kameran. 1 Ta bort skyddslocket. 4 Rikta in multikontakten på undersidan av kameran mot multikontakten på denna enhet. Sätt på kameran vinkelrätt mot vipparmen på denna enhet. 2 Tryck på frigöringsknappen (mörkgrå) på denna enhet för att öppna kameraklämmorna. 3 Kolla posten ”Fäste” i tabellen över kompatibla funktioner (sidan 4). Vrid kameran så att den är vänd åt önskat håll. ˎ Modeller med fäste A enligt tabellen över kompatibla modeller Sätt i kameran så att objektivet är vänt mot SONY-logotypen på denna enhet. 5 Skjut kameran långsamt tills den är positionerad nästan vid mittpunkten på denna enhet. 8-SE
6 Tryck på låsknappen (ljusgrå) på denna enhet för att stänga kameraklämmorna. ¦ Observera ˎ Skjut inte på kameran med stängda kameraklämmor. Det kan orsaka felfunktion. ˎ Kontrollera att kameraklämmorna inte ligger emot objektivet eller funktionsknapparna på kameran. Hur kameran tas ur Stäng av strömmen till kameran. Efter att denna enhet har stannat, stäng av den. Tryck på frigöringsknappen på denna enhet för att öppna kameraklämmorna. Lyft upp kameran med ena handen samtidigt som du håller i vipparmen med den andra. Tryck på låsknappen på denna enhet för att stänga kameraklämmorna. ¦ Observera ˎ När kameran tas ur, lyft den alltid vinkelrätt mot vipparmmen. Om man använder kraft och tar ur kameran snett eller skjuter den i sidled kan den skadas. ˎ Om du tar med dig denna enhet någonstans, eller om du inte tänker använda den under en längre period, sätt tillbaka skyddslocket. ˎ Sätt på skyddslocket på denna enhet från den sida där låsknappen (ljusgrå) sitter. 9-SE
2 m. Starta automatisk ˎ Denna slås automatiskt på igen från pausläge när ett ansikte avkänns eller om du trycker på MENU- fotografering knappen (stopp) eller lyfter upp enheten. ¦ Observera 1 Ställ strömbrytaren ON/OFF på denna ˎ Om du trycker för hårt på knappen kan det orsaka enhet på ON. att denna enhet ramlar av det dedikerade stället. Denna enhet ställs i standbyläge. ¼ Tips 2 Ställ strömbrytaren på kameran på ON. ˎ När ”Rör vid touch-sensorn för att avbryta Automatisk fotografering startar efter initiering.* tagningen” visas på kamerans LCD-skärm, tryck * Denna enhet roterar cirka 180 grader åt på knappen för On demand-bildtagning på denna vänster och 180 grader åt höger från den enhet. interna baspositionen innan den återgår till ursprungspositionen. Avsluta automatisk fotografering Tryck på MENU-knappen (stopp) på denna enhet för att stoppa automatisk fotografering. Stäng av strömmen till kameran. ¦ Observera ˎ Om man stänger av denna enhet under automatisk fotografering, bryts strömmen till denna enhet. Gör inte det utom i nödfall. ˎ Om du lyfter upp denna enhet under automatisk fotografering, kan det hända att enheten bestämmer att det rör sig om ett onormalt tillstånd och motorn kan då stanna och automatisk bildtagning kan stoppas tillfälligt. I sådant fall återupptas automatisk fotografering när du sätter tillbaka denna enhet. ˎ Drift/batteriindikatorn blinkar snabbt i rött om du med våld stoppar rotationen eller om en yttre kraft påverkar denna enhet under automatisk fotografering. Ta i sådant fall bort det som blockerar och slå sedan av denna enhet och på igen. ˎ När denna enhet används offentligt, ta hänsyn till andra personer i närheten. ˎ Det går inte att ändra kamerans inställning till uppspelningsläge under automatisk fotografering. Funktion för ansiktsavkänning ˎ Beroende på omgivningen vid fotografering, är det möjligt att kameran ibland inte avkänner ansikten eller kanske avkänner andra saker än ansikten. ˎ Om kameran inte avkänner några ansikten under en stund, kan det hända att denna enhet ställs i pausläge för att spara ström. ˎ Kameran kan inte avkänna ansikten som är för nära eller för långt bort. Det lämpliga avståndet mellan ett ansikte och kameran är mellan 1 m och 10-SE
Fotografering med On demand-bildtagning Med funktionen On demand-bildtagning kan du skicka instruktioner för inspelning till enheten när du så önskar. Du kan du skicka instruktioner för att spela in inte bara stillbilder utan också bilder med Intelligent panorering med hjälp av denna enhets panoreringsfunktion. (Endast med kompatibla kameramodeller) Tryck på knappen för On demand- bildtagning under automatisk bildtagning eller visning av inställningsskärm. Självutlösarens lampa på kameran blinkar och ansiktsavkänning påbörjas. När kameran avkänner ett ansikte och avslutar valet av bildkomposition, hörs snabba pip och tagningen påbörjas. När On demand-bildtagningen är avslutad, återgår denna enhet till det automatiska tagningsläget. ¦ Observera ˎ Det hörs inget pipljud om det är avstängt på kameran. ˎ Om du trycker för hårt på knappen kan det orsaka att denna enhet ramlar av det dedikerade stället. ¼ Tips ˎ Även om kameran inte hittar ett ansikte, tar den en bild. ˎ För att avbryta pågående On demand-bildtagning, tryck på knappen för On demand-bildtagning en gång till. ˎ Vid panoramafotografering går det inte att avbryta On demand-bildtagning när kompositionen har ställts in. ˎ Det kan hända att kameran inte kan ta panoramabilder på rätt sätt om motivet eller kameran rör sig för mycket. Vi hänvisar till användarmanualen för kameran för närmare information. 11-SE
ˎ (Låg) Ändra inställningarna Låg tagningsfrekvens. Ett litet antal bilder tas. 1 Under automatisk fotografering, tryck på Blixtinställning MENU-knappen på denna enhet. ˎ (Auto) Denna enhet slutar rotera och lutar kameran Blixt används automatiskt i enlighet med framåt. Sedan visas inställningsskärmen på tagningsförhållandena. kamerans LCD-skärm. ˎ (Av) 2 Välj ett inställningsalternativ på kameran. Blixt används inte under några förhållanden. Inställningarna varierar beroende på kameramodellen. Tagningsinställning för Intelligent Automatisk fotografering återupptas när du har panorering ändrat inställningarna. (Endast kameramodeller som ¼ Tips stöder bildtagning med Intelligent ˎ Tillvägagångssättet varierar beroende på panorering) kameramodellen. Vi hänvisar till bruksanvisningen för kameran för närmare information. ˎ (Stillbild) ˎ Kameran stängs av automatiskt för att spara på Tar stillbilder under On demand-bildtagning. batteripaketet när ingenting görs under mer än 2 minuter vid visning av inställningsskärmen. Slå i så ˎ (iPanorering) fall på kameran igen. Tar bilder med Intelligent panorering under On demand-bildtagning. Inställningar Inställning av storlek för ˎ Om du ändrar grundinställningen, visas en ikon panoramabilder med inställt värde på kamerans LCD-skärm. (Endast kameramodeller som ˎ En understrykning anger grundinställningen. stöder bildtagning med Intelligent Inställning av rotationsvinkel panorering) ˎ (Ingen begränsn.) ˎ (Standard) Roterar obegränsat för att följa ett motiv. Tar panoramabilder i standardstorlek. ˎ (180°) Begränsar kamerans område för ansiktsavkänning ˎ (Brett) till 180 grader (90 grader till vänster och höger från Tar panoramabilder i bred storlek. mittpunkten). ˎ (90°) Begränsar kamerans område för ansiktsavkänning till 90 grader (45 grader till vänster och höger från mittpunkten). ¼ Tips ˎPositionen framåt (mittpunkten för rotation) återställs efter följande operationer. När strömmen slås på När rotationsvinkeln ändras När denna enhet lyfts upp och flyttas Inställning av tagningsfrekvens ˎ (Hög) Hög tagningsfrekvens. Ett stort antal bilder tas. ˎ (Standard) Standard tagningsfrekvens. Ett genomsnittligt antal bilder tas. 12-SE
Använda ett kommersiellt tillgängligt Sätta på det dedikerade stativ stället Du kan använda ett kommersiellt tillgängligt stativ istället för det dedikerade stället. Vissa stativ kan dock inte användas beroende på formen på 1 Sätt i benen för det dedikerade stället kameraplattformen. ordentligt i monteringsfästet. ¦ Observera ˎ Använd inte för mycket kraft när stativskruven dras åt. ˎ När denna enhet är monterad på ett stativ, lyft inte upp enheten och sväng inte runt med stativet. ˎ Var noga med att inte dra i eller trycka för hårt på foten på denna enhet. Det kan orsaka fel. 2 För att montera denna enhet på det dedikerade stället, rikta in de utskjutande delarna på monteringsfästet för det dedikerade stället mot stativgängan på denna enhet. ¦ Observera ˎ Sätt i kameran i denna enhet innan denna enhet monteras på det dedikerade stället. ˎ Använd det dedikerade stället på ett jämnt underlag. ˎ Utsätt inte det dedikerade stället för hårt tryck. ˎ Om du trycker för hårt på knappen kan det orsaka att denna enhet ramlar av det dedikerade stället. ˎ Håll i kameran när du håller på med det för att förhindra att den faller och orsakar personskada. ˎ Denna enhet ska hållas på avstånd från folks ansikten, särskilt barns ansikten, för att förhindra skador ifall den faller. 13-SE
Felsökning Om det skulle uppstå något problem med produkterna, se följande åtgärder. Om det inte går att lösa problemet, kontakta en Sony-återförsäljare nära dig. Symptom Orsak/Åtgärd Drift/batteriindikatorn blinkar ˎ Det finns inget mer tillgängligt minne i kameran. snabbt i vitt. Ta ur kameran från enheten och radera några bilder. ˎ Linsskyddet på kameran är stängt. Öppna linsskyddet. Drift/batteriindikatorn blinkar ˎ Batterierna är svaga. långsamt i rött. Ta fram nya batterier. Drift/batteriindikatorn ˎ Kameran är inte isatt i denna enhet. fortsätter att blinka snabbt i rött. Sätt i kameran i denna enhet. ˎ Någonting har fastnat i vipparmen, eller så ligger handen emot denna enhet. Drift/batteriindikatorn blinkar ˎ Batterierna isatta i denna enhet är slut. snabbt i rött och släcks sedan. Byt batterierna. (sidan 7) Denna enhet fungerar inte. ˎ Batterierna isatta i denna enhet är slut. Byt batterierna. (sidan 7) ˎ Batteripaketet isatt i kameran är slut. Sätt i ett fulladdat batteripaket i kameran. Kameran slås inte på. ˎ Kameran är inte ordentligt isatt i denna enhet. Sätt i kameran i ordentligt denna enhet. (sidan 8) ˎ Kamerans batterinivå är låg. Sätt i ett laddat batteripaket i kameran. Det går inte att sätta i kameran i ˎ Kameran sitter inte fast ordentligt. denna enhet ordentligt eller det Sätt fast kameran ordentligt. (sidan 8) är instabilt. Inga bilder tas. ˎ Kameran står för långt bort från eller för nära motivet. Ställ kameran inom kamerans område för ansiktsavkänning. Om det bara är en mindre förändring av ansiktsuttryck eller komposition, är det möjligt att ingen bild tas även när ett ansikte har avkänts. ˎ Kameran är i [Demonstrationsläget på/av]. Ändra inställningen på kameran. Vi hänvisar till användarmanualen för kameran för närmare information. Denna enhet stannar under ˎ Om kameran inte avkänner några ansikten, kan det hända att denna användning. enhet stannar. Tryck på MENU-knappen (stopp) två gånger. ˎ Batterierna isatta i denna enhet är slut. Byt batterierna. (sidan 7) ˎ Kameran är inte isatt ordentligt. Sätt i kameran på rätt sätt. (sidan 8) 14-SE
Specifikationer Intelligent panoreringsplatta Ingångar/utgångar Multikontakt Allmänt Storlek (ca.): 128 mm × 47 mm × 128 mm (b/h/d) (exklusive utskjutande delar) (när vipparmen är uppställd) Vikt (ca.): 210 g (utan batterier) Batterier vid kontinuerlig användning (vid 25 °C) Ca. 11 timmar med Sony LR6 (storlek AA) alkaliska batterier Ca. 12 timmar med Sony AA nickel-metallhydridbatterier * Om denna enhet används i kyla kan brukstiden för de alkaliska batterierna förkortas. Vi rekommenderar i så fall att nickel-metallhydridbatterier används. Arbetstemperatur: 5 °C till 40 °C Förvaringstemperatur: -20 °C till +60 °C Strömförsörjning: Två LR6 (storlek AA) alkaliska batterier eller två AA nickel-metallhydridbatterier (säljs separat) Tillbehör ˎ Dedikerat ställ (1) ˎ Skyddslock (1) ˎ Uppsättning tryckt dokumentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Varumärken ˎ ”Party-shot” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. ˎ Dessutom, system- och produktnamn som används i denna manual, är, i huvudsak, varumärken eller ™ ® registrerade varumärken som tillhör respektive utvecklare eller tillverkare. Symbolerna och används emellertid inte samtliga fall i denna manual. 15-SE
Trattamento del dispositivo Prima di usare l’unità leggere attentamente queste elettrico od elettronico a fine istruzioni e conservarle per riferimenti futuri. vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri AVVERTENZA paesi europei con sistema di Per ridurre il pericolo di incendi raccolta differenziata) o scosse elettriche, non esporre Questo simbolo sul prodotto l’apparecchio alla pioggia o o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere all’umidità. considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve ATTENZIONE invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi RISCHIO DI ESPLOSIONE IN CASO elettrici ed elettronici. D’USO DI BATTERIE DI TIPO NON Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete CORRETTO. a prevenire potenziali conseguenze negative per ELIMINARE LE VECCHIE BATTERIE l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il IN OTTEMPERANZA ALLE riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse ISTRUZIONI. naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento Attenzione per i clienti in Eu- rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. ropa Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Attenzione Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità. 2-IT
Sommario Note sull’uso della base girevole intelligente..................................................................................4 Modelli di fotocamera compatibili e funzioni .......................................................................4 Buon divertimento con Party-shot..................................................................................................5 Identificazione delle parti .................................................................................................................6 Preparazione della base girevole......................................................................................................7 Inserimento delle batterie .........................................................................................................7 Installazione della fotocamera nella base girevole ................................................................8 Avvio del modo di scatto automatico .......................................................................................... 10 Riprese con la funzione Scatto a richiesta ................................................................................... 11 Modifica delle impostazioni.......................................................................................................... 12 Impostazioni............................................................................................................................ 12 Applicazione del cavalletto dedicato ............................................................................................ 13 Guida alla risoluzione dei problemi ............................................................................................. 14 Caratteristiche tecniche ................................................................................................................. 15 3-IT
Note sull’uso della base girevole intelligente S’invita innanzitutto a leggere sia le istruzioni per l’uso della fotocamera sia il presente manuale. Questa base girevole non è resistente né alla polvere né agli spruzzi d’acqua, né è ad essa impermeabile. Note sull’uso e sul luogo di conservazione Non si deve usare né conservare la base girevole nelle condizioni qui di seguito elencate. In caso contrario, potrebbero non funzionare correttamente. ˎ In luoghi soggetti a temperature molto alte L’introduzione in un veicolo chiuso d’estate, in particolare, può dar luogo a temperature altissime e alla conseguente deformazione o malfunzionamento della base. ˎ In luoghi esposti direttamente al sole o nelle vicinanze di caloriferi o riscaldatori Anche in questo caso la base si potrebbe deformare o cessare di funzionare correttamente. ˎ In luoghi soggetti a vibrazioni ˎ In luoghi soggetti a forti campi magnetici ˎ In luoghi polverosi e sabbiosi, ad esempio su una spiaggia. Precauzioni riguardanti i dati registrati Sony non accetta alcuna responsabilità per l’eventuale impossibilità di registrare o riprodurre le immagini e/o i dati audio a causa del malfunzionamento della fotocamera, delle schede di memoria o della base girevole e dei suoi accessori. Precauzioni per l’installazione La base girevole deve essere collocata: ˎ su una superficie piatta e stabile. ˎ ove possa inquadrare bene i volti delle persone. ˎ ove non vi siano oggetti vicini che vi possano cadere sopra. Modelli di fotocamera compatibili e funzioni Questo apparecchio è utilizzabile con le fotocamere digitali Sony (di seguito “fotocamera”) indicate nella tabella seguente. Le funzioni compatibili variano in base al modello della fotocamera. Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di consultare le istruzioni per l’uso della fotocamera. Funzioni Modelli di Scatto a richiesta fotocamera Attacco DSC- Panorama in movimento Fermo immagine intelligente H70/W515PS/ W560/W570/ A W570D/W580 HX7/HX7V/ HX9/HX9V/ WX7/WX9/ A WX10 TX100/TX100V B Questi modelli non sono in vendita in qualsiasi Paese o Area del mondo. 4-IT
Buon divertimento con Party-shot Party-shot consente di ruotare e scattare automaticamente le foto. Rileva i volti dei soggetti tramite la funzione della fotocamera Cyber-shot e regola automaticamente l’inquadratura. Scatta pose naturali di tutti i soggetti con la funzione di “Scatto automatico” Con la funzione di scatto automatico si possono fotografare tutti perché nessuno sarà il fotografo. Poiché le persone non prestano attenzione alla fotocamera, con Party-shot è più facile scattare foto più naturali e volti sorridenti. Scatta foto nel momento prescelto con la funzione di “Scatto a richiesta” Se si preme il pulsante Scatto a richiesta durante lo scatto automatico, la fotocamera scatta la foto nel momento prescelto. In questo modo i soggetti possono mettersi in posa e il fotografo unirsi a loro. 5-IT
Identificazione delle parti Parte anteriore Parte di fondo Pulsante Scatto a richiesta Connettore multiplo Presa d’attacco del o pulsante MENU (arresto) Braccio d’inclinazione treppiede Pulsante di sblocco (grigio Fermagli fotocamera Utilizzare un treppiede scuro) disponibile in commercio con Interruttore ON/ viti da 5,5 mm o più corte. Pulsante di blocco (grigio OFF (accensione e chiaro) spegnimento) Piedino Indicatore di Coperchio del vano delle Coperchio di protezione funzionamento/batteria batterie Pulsante Scatto a richiesta e pulsante MENU (arresto) L’assegnazione della funzione al pulsante dipende dalla fotocamera in uso. È possibile distinguere la funzione del pulsante in base all’illuminazione accesa o non accesa. ˎ Accesa: pulsante Scatto a richiesta ˎ Non accesa: pulsante MENU (arresto) Indicatore di funzionamento/batteria Si accendono o lampeggiano secondo lo stato della base girevole. Colore Stato dell’indicatore Stato dell’unità principale Bianco Acceso Modo di scatto automatico Lampeggia una volta Dopo uno scatto Lampeggia Quando l’interruttore ON/OFF (accensione e spegnimento) della lentamente base girevole viene utilizzato */Durante la visualizzazione della schermata delle impostazioni. Lampeggia La memoria della fotocamera è piena. / Il copriobiettivo è chiuso. rapidamente Rosso Lampeggia Le batterie sono scariche. lentamente Lampeggia Condizione anomala / Le batterie sono esauste. / La base girevole è rapidamente sottoposta a una forza esterna. * L’indicatore potrebbe non accendersi secondo lo stato della base girevole. 6-IT
3 Inserire le batterie nel vano osservando le Preparazione della base indicazioni presenti all’interno. girevole Inserimento delle batterie Si possono usare: ˎ Due batterie alcaline LR6 (AA) ˎ Due batterie al nichel-metallo idruro AA 1 Spegnere la base girevole facendo scorrere l’interruttore ON/OFF in posizione OFF. 4 Richiudere il coperchio del vano batterie. 2 Aprire il coperchio del vano batterie. ¦ Note ˎ Le batterie inserite nella base girevole alimentano esclusivamente la base. Non alimentano né caricano la fotocamera. ˎ Mentre si afferra l’unità principale occorre fare attenzione a non toccare il connettore multiplo. ˎ Non si possono usare batterie al manganese. ˎ Le due batterie devono essere dello stesso tipo. ˎ Esse devono inoltre essere orientate correttamente. La base girevole non funziona se le si installa con le polarità invertite. ˎ Non utilizzare una batteria nuova o caricata insieme a una batteria esausta. Per rimuovere le batterie Spegnere la base girevole e rimuovere le batterie. ¦ Nota ˎ Durante la rimozione delle batterie, fare attenzione a non farle cadere per evitare lesioni. ¼ Suggerimento ˎ Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare la base per un periodo di tempo prolungato. Livello di carica delle batterie Quando le batterie si scaricano considerevolmente l’indicatore di funzionamento/batteria inizia a lampeggiare lentamente. Quando si scaricano totalmente lo stesso indicatore inizia a lampeggiare più velocemente e la base girevole accede automaticamente al modo di attesa. ¦ Nota ˎFare attenzione a non tirare o esercitare forza sul piedino della base girevole quando si apre il coperchio del vano batterie. Si potrebbero verificare malfunzionamenti. 7-IT
ˎ Modelli con attacco B in base alla tabella Installazione della fotocamera dei modelli compatibili nella base girevole Posizionare la fotocamera con lo schermo LCD rivolto verso il logo SONY della base girevole. Prima d’installare la fotocamera ˎ Verificare che la memoria interna e la scheda di memoria dispongano di sufficiente spazio libero. ˎ Installare un blocco batteria completamente carico nella fotocamera. ˎ Spegnere la fotocamera. 1 Rimuovere il coperchio di protezione. 4 Allineare il connettore multiplo sul fondo della fotocamera con il connettore multiplo sulla base girevole. Collegare la fotocamera perpendicolarmente al braccio d’inclinazione della base girevole. 2 Premere il pulsante di sblocco (grigio scuro) della base girevole per aprire i fermagli della fotocamera. 3 Verificare la voce “Attacco” nella tabella delle funzioni compatibili (pagina 4). Ruotare la fotocamera in modo che sia rivolta nella direzione desiderata. ˎ Modelli con attacco A in base alla tabella dei modelli compatibili Posizionare la fotocamera con l’obiettivo rivolto 5 Far scorrere lentamente la fotocamera verso il logo SONY della base girevole. fino a quando si trova quasi al centro della base girevole. 8-IT
6 Premere il pulsante di blocco (grigio danneggiamento. chiaro) della base girevole per chiudere i ˎ Nel caso di trasporto della base girevole o se si fermagli della fotocamera. prevede di non utilizzarla per un periodo di tempo prolungato, riapplicare il coperchio di protezione. ¦ Note ˎ Applicare il coperchio di protezione della base ˎ Non far scorrere la fotocamera se i fermagli sono girevole dal lato del pulsante di blocco (grigio chiusi. Si potrebbero verificare malfunzionamenti. chiaro). ˎ Assicurarsi che i fermagli della fotocamera non tocchino l’obiettivo o i pulsanti operativi della fotocamera. Per rimuovere la fotocamera Spegnere la fotocamera. Quando la base girevole si ferma, spegnerla. Premere il pulsante di sblocco della base girevole per aprire i fermagli della fotocamera. Sollevare la fotocamera con una mano mentre con l’altra si trattiene il braccio d’inclinazione. Premere il pulsante di blocco della base girevole per chiudere i fermagli della fotocamera. ¦ Note ˎLa rimozione della fotocamera deve avvenire con un movimento perpendicolare rispetto al braccio d’inclinazione. La rimozione forzata secondo un angolo diverso o con uno scorrimento laterale può causarne il 9-IT
risparmiare energia. Avvio del modo di ˎ La fotocamera non rileva i volti se sono troppo lontani o troppo vicini. La distanza corretta tra il scatto automatico ˎ volto e la fotocamera è compresa tra 1 m e 2 m. La base girevole si riaccende automaticamente dallo stato di sospensione quando rileva un volto 1 Far scorrere l’interruttore ON/OFF della oppure se si preme il pulsante MENU (arresto) o base girevole nella posizione ON. se la si solleva. La base girevole entra in modalità di attesa. ¦ Nota 2 Accendere la fotocamera. ˎ Se si preme con troppa forza il pulsante, la base Il modo di scatto automatico si avvia dopo girevole potrebbe cadere dal cavalletto dedicato. l’inizializzazione*. * La base ruota di circa 180 gradi a sinistra e di ¼ Suggerimento 180 gradi a destra dalla posizione centrale prima ˎ Quando sullo schermo LCD della fotocamera è di tornare alla posizione originale. visualizzato “Tocca il sensore a sfioramento per annullare la ripresa”, premere il pulsante Scatto a Disattivazione del modo di scatto richiesta sulla base girevole. automatico Premere il pulsante MENU (arresto) sulla base girevole per interrompere il modo di scatto automatico. Spegnere la fotocamera. ¦ Note ˎ Se si spegne la base girevole durante il modo di scatto automatico si causerà lo spegnimento anomalo della stessa. Eseguire questa operazione solo in casi di emergenza. ˎ Se si solleva la base girevole mentre il modo di scatto automatico è attivo, la base girevole potrebbe considerarla una condizione anomala, pertanto la base girevole si spegne e il moto di scatto automatico si sospende temporaneamente. In questo caso, il modo di scatto automatico verrà ripristinato quando la base girevole viene ricollocata in sede. ˎ Quando è attivo il modo di scatto automatico, l’indicatore di funzionamento/batteria inizia a lampeggiare rapidamente di luce rossa non appena s’interrompe forzatamente la rotazione oppure si applica alla base girevole una forza esterna. In questo caso, rimuovere la forza applicata, quindi spegnere e riaccendere la base girevole. ˎ Quando si usa la base girevole in pubblico, fare attenzione alle persone circostanti. ˎ Mentre il modo di scatto automatico è attivo non è possibile usare la fotocamera per riprodurre le foto registrate. Funzione di rilevamento dei volti ˎ In base all’ambiente di ripresa, la fotocamera potrebbe non rilevare i volti oppure rilevare soggetti diversi dai volti. ˎ Se la fotocamera non rivela alcun volto per un certo periodo di tempo, il funzionamento della base girevole potrebbe interrompersi per 10-IT
Riprese con la funzione Scatto a richiesta Lo Scatto a richiesta è una funzione che consente di inviare il comando di registrazione alla base girevole nel momento desiderato. È possibile inviare il comando di scattare non solo foto fermo immagine, ma anche immagini Panorama in movimento intelligente tramite l’utilizzo della funzione di movimento orizzontale della base girevole. (Solo con i modelli di fotocamera compatibili) Premere il pulsante Scatto a richiesta durante lo scatto automatico o nella visualizzazione della schermata delle impostazioni. La spia di autoscatto della fotocamera inizia a lampeggiare e avvia la funzione di rilevamento del volto. Quando la fotocamera rileva un volto e termina di scegliere l’inquadratura la sequenza di segnali acustici si fa più intensa e la ripresa viene avviata. Al termine dello Scatto a richiesta, la base girevole ritorna nel modo di scatto automatico. ¦ Nota ˎ Non si sentiranno segnali acustici se l’audio della fotocamera è disattivato. ˎ Se si preme con troppa forza il pulsante, la base girevole potrebbe cadere dal cavalletto dedicato. ¼ Suggerimenti ˎ Anche se la fotocamera non rileva alcun volto, scatta una foto. ˎ Per annullare la funzione di Scatto a richiesta mentre è attivata, è sufficiente premere il pulsante Scatto a richiesta un’altra volta. ˎ Durante lo scatto in modo panorama, una volta determinata l’inquadratura, non è possibile annullare la funzione di Scatto a richiesta. ˎ La fotocamera potrebbe non essere in grado di scattare correttamente le foto panoramiche se il soggetto o la fotocamera si muovono troppo. Per informazioni particolareggiate a questo riguardo, si prega di consultare le istruzioni per l’uso della fotocamera. 11-IT
La si accende Modifica delle Se ne varia l’angolo di rotazione La si solleva per spostarla in un altro luogo. impostazioni Impostazione della frequenza di ripresa 1 Durante lo scatto automatico, premere il ˎ (Alta) pulsante MENU sulla base girevole. La frequenza di ripresa è alta. La fotocamera scatta La base girevole interrompe la rotazione e inclina quindi molte foto. la fotocamera in avanti. Viene quindi visualizzata ˎ (Standard) la schermata delle impostazioni sullo schermo LCD della fotocamera. La frequenza di ripresa è normale. La fotocamera scatta quindi un numero normale di foto. 2 Selezionare l’elemento desiderato nelle impostazioni della fotocamera. ˎ (Bassa) Le impostazioni variano in base al modello della La frequenza di ripresa è bassa. La fotocamera fotocamera. scatta quindi poche foto. Lo scatto automatico viene ripristinato dopo la modifica delle impostazioni. Impostazione del flash ˎ (Autom.) ¼ Suggerimenti Il flash si attiva automaticamente in base alle ˎ Il funzionamento varia in base al modello della condizioni di ripresa. fotocamera. Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di consultare le istruzioni ˎ (Spento) per l’uso della fotocamera. Il flash non si attiva in nessuna condizione. ˎ Quando la fotocamera rimane inutilizzata per oltre 2 minuti, durante la visualizzazione della schermata Impostazione di scatto Panorama in delle impostazioni, si spegne automaticamente per movimento intelligente risparmiare l’energia del blocco batteria. In tal caso, (Solo modelli di fotocamera che accendere di nuovo la fotocamera. supportano lo scatto Panorama in Impostazioni movimento intelligente) ˎ Quando si cambia l’impostazione predefinita, sullo ˎ (Fermo immagine) schermo LCD della fotocamera verrà visualizzata Scatta foto fermo immagine durante lo Scatto a l’icona corrispondente al valore di impostazione. richiesta. ˎ Una sottolineatura indica l’impostazione ˎ (i-Panorama in movimento) predefinita. Scatta immagini Panorama in movimento intelligente durante lo Scatto a richiesta. Impostazione dell’angolo di rotazione ˎ (Nessun limite) Impostazione di Dimens. imm. È in grado di ruotare senza limite inseguendo il panorama soggetto. (Solo modelli di fotocamera che ˎ (180°) supportano lo scatto Panorama in Limita il rilevamento dei volti a un raggio di 180 movimento intelligente) gradi (90 gradi a sinistra e a destra dalla posizione centrale). ˎ (Standard) ˎ (90°) Scatta foto panoramiche in formato standard. Limita il rilevamento dei volti a un raggio di 90 gradi (45 gradi a sinistra e a destra dalla posizione ˎ (Ampia) centrale). Scatta foto panoramiche in formato ampio. ¼ Suggerimento ˎLa posizione in avanti (il punto di rotazione centrale) viene reimpostata dopo le seguenti operazioni. 12-IT
Per utilizzare un treppiede disponibile Applicazione del in commercio cavalletto dedicato Invece del cavalletto dedicato è possibile utilizzare un treppiede disponibile in commercio. Non è tuttavia possibile utilizzare alcuni treppiedi, in base alla 1 Inserire le gambe del cavalletto dedicato forma del piano della fotocamera. saldamente nell’attacco. ¦ Note ˎ Non esercitare forza nel serrare la vite del treppiede. ˎ Quando la base girevole è montata sul treppiede, non sollevarla e non far oscillare il treppiede. ˎ Fare attenzione a non tirare o esercitare forza sul piedino della base girevole. Si potrebbero verificare malfunzionamenti. 2 Per montare la base girevole sul cavalletto dedicato, allineare le prolunghe sull’attacco del cavalletto dedicato con la presa d’attacco del treppiede della base. ¦ Note ˎ Installare la fotocamera sulla base girevole prima di montare quest’ultima sul cavalletto dedicato. ˎ Utilizzare il cavalletto dedicato su una superficie piana. ˎ Non applicare forza eccessiva sul cavalletto dedicato. ˎ Se si preme con troppa forza il pulsante, la base girevole potrebbe cadere dal cavalletto dedicato. ˎ Tenere la fotocamera durante l’uso per evitare che cada e causi danni. ˎ Tenere la base girevole lontano dal volto delle persone, in particolare dai bambini, per evitare lesioni nel caso di caduta. 13-IT
Guida alla risoluzione dei problemi All’eventuale presentarsi di un problema s’invita innanzi tutto a tentare la soluzione qui di seguito proposta. Qualora esso persista si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore Sony. Sintomo Causa/Soluzione L’indicatore di funzionamento/ ˎ Non c’è più memoria disponibile nella fotocamera. batteria lampeggia rapidamente Rimuovere la fotocamera dalla base girevole e cancellare alcune di colore bianco. immagini. ˎ Il copriobiettivo della fotocamera è chiuso. Aprire il copriobiettivo. L’indicatore di funzionamento/ ˎ Le batterie sono quasi scariche. batteria lampeggia lentamente Preparare nuove batterie. di colore rosso. L’indicatore di funzionamento/ ˎ La fotocamera non è installata nella base girevole. batteria continua a lampeggiare Installare la fotocamera nella base girevole. rapidamente in rosso. ˎ Si è impigliato qualcosa nel braccio d’inclinazione oppure si sta premendo la mano sulla base girevole. L’indicatore di funzionamento/ ˎ Le batterie inserite nella base girevole sono esauste. batteria lampeggia rapidamente Sostituire le batterie. (pagina 7) in rosso poi si spegne. La base girevole non funziona. ˎ Le batterie inserite nella base girevole sono esauste. Sostituire le batterie. (pagina 7) ˎ Il blocco batteria inserito nella fotocamera è esausto. Installare un blocco batteria completamente carico nella fotocamera. La fotocamera non si accende. ˎ La fotocamera non è installata correttamente nella base girevole. Installare correttamente la fotocamera nella base girevole. (pagina 8) ˎ Il livello di carica della batteria della fotocamera è basso. Installare un blocco batteria carico nella fotocamera. La fotocamera non è installabile ˎ La fotocamera non è fissata correttamente. correttamente nella base Installare correttamente la fotocamera. (pagina 8) girevole, oppure è instabile. La fotocamera non scatta le foto. ˎ La fotocamera è troppo lontana o troppo vicina al soggetto. Posizionare la fotocamera a una distanza compatibile con la funzione di rilevamento dei volti. Se l’apparecchio non rileva alcun volto potrebbe non scattare immediatamente la foto, anche dopo avere rilevato un volto, qualora l’inquadratura o l’espressione facciale vari solo di poco. ˎ La fotocamera è in modalità [Attiva per modo dimostrazione]. Cambiare l’impostazione della fotocamera. Per informazioni particolareggiate a questo riguardo, si prega di consultare le istruzioni per l’uso della fotocamera. Durante l’uso la base girevole ˎ Se la fotocamera non rileva alcun volto, il funzionamento della base si arresta. girevole potrebbe interrompersi. Premere il pulsante MENU (arresto) due volte. ˎ Le batterie inserite nella base girevole sono esauste. Sostituire le batterie. (pagina 7) ˎ La fotocamera non è installata correttamente. Installare correttamente la fotocamera. (pagina 8) 14-IT
Caratteristiche tecniche Base girevole intelligente Connettori d’ingresso e uscita Connettore multiplo Caratteristiche generali Dimensioni (circa): 128 mm × 47 mm × 128 mm (l/a/p) (escluse le parti sporgenti) (con braccio d’inclinazione sollevato) Peso (circa): 210 g (batterie escluse) Durata delle batterie (a 25 °C) Circa 11 ore con batterie Sony alcaline LR6 (AA) Circa 12 ore con batterie Sony AA al nichel-metallo idruro * L’uso della base girevole in luoghi freddi può causare la riduzione della vita delle batterie alcaline. In tale condizione si suggerisce piuttosto di usare batterie al nichel-metallo idruro. Temperatura d’impiego: Da 5 °C a 40 °C Temperatura di conservazione: Da -20 °C a +60 °C Sorgente di alimentazione: Due batterie alcaline LR6 (AA) o due batterie al nichel-metallo idruro AA (da acquistare a parte) Accessori ˎ Cavalletto dedicato (1) ˎ Coperchio di protezione (1) ˎ Corredo di documentazione stampata Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Marchi di fabbrica ˎ “Party-shot” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. ˎ I nomi di prodotto e di sistema usati in questo manuale sono, in generale, marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti ai rispettivi sviluppatori o produttori. Nel corso del manuale non si fa ™ sempre uso dei simboli o . ® 15-IT
Aviso para os clientes na Europa Antes de operar o seu aparelho, leia atentamente este Nota para os clientes nos países manual e guarde-o para futuras consultas. que apliquem as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, AVISO 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de Para reduzir o risco de incêndio produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões ou choque eléctrico, não acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as exponha a unidade à chuva ou à moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. humidade. Atenção CUIDADO Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade. RISCO DE EXPLOSÃO SE A PILHA FOR Tratamento de Equipamentos SUBSTITUÍDA POR OUTRA DE TIPO Eléctricos e Electrónicos no INCORRECTO. DEITE FORA AS PILHAS USADAS DE final da sua vida útil (Aplicável ACORDO COM AS INSTRUÇÕES. na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obterinformação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. 2-PT
Índice Notas sobre a utilização do Pantilt Inteligente ..............................................................................4 Modelos e funções de máquinas compatíveis ........................................................................4 Desfrute da função Party-shot .........................................................................................................5 Identificar as peças ............................................................................................................................6 Preparar a unidade ............................................................................................................................7 Introduzir pilhas ........................................................................................................................7 Fixar a máquina nesta unidade ................................................................................................8 Iniciar o disparo automático ......................................................................................................... 10 Fotografar utilizando a função de disparo a pedido .................................................................. 11 Alterar as definições ....................................................................................................................... 12 Definições ................................................................................................................................ 12 Fixar o suporte dedicado ............................................................................................................... 13 Resolução de problemas ................................................................................................................ 14 Características técnicas .................................................................................................................. 15 3-PT
Notas sobre a utilização do Pantilt Inteligente Consulte o manual de instruções da sua máquina, além deste manual. Esta unidade não é à prova de poeira, salpicos ou água. Precauções de utilização e locais de armazenamento Não utilize nem guarde esta unidade em locais sujeitos às seguintes condições. Doutro modo, esta unidade pode ficar avariada. ˎ Locais sujeitos a temperaturas extremamente altas As temperaturas debaixo de um sol quente ou num carro fechado no Verão podem ser extremamente altas, causando deformações ou avarias nesta unidade. ˎ Locais sob a luz directa do sol ou próximo de aquecedores Estas condições podem causar deformações ou avarias nesta unidade. ˎ Locais sujeitos a vibração ˎ Locais sujeitos a forte magnetismo ˎ Locais sujeitos a partículas de pó num local arenoso ou numa praia Precauções com os dados gravados Tenha em atenção que a Sony não será responsável pelos dados gravados, tais como imagens e dados de som, se o utilizador não conseguir gravar ou reproduzir devido a uma avaria na máquina, nos cartões de memória ou nesta unidade e respectivos acessórios. Acerca da instalação Utilize esta unidade num local onde: ˎ ela esteja estável e nivelada. ˎ a máquina tenha uma clara visão das caras das pessoas. ˎ não haja objectos próximos que possam cair. Modelos e funções de máquinas compatíveis Esta unidade pode ser utilizada com as máquinas fotográficas digitais da Sony (referidas abaixo como “máquina”) indicadas na tabela que se segue. As funções compatíveis variam consoante o modelo da máquina. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções da máquina. Modelos de Funções máquinas Fixação Disparo a pedido DSC- Imagem fixa Varrer Panorama Inteligente H70/W515PS/ W560/W570/ A W570D/W580 HX7/HX7V/ HX9/HX9V/ WX7/WX9/ A WX10 TX100/TX100V B Nem todos esses modelos estão disponíveis em todos os países ou regiões. 4-PT
Desfrute da função Party-shot A função Party-shot roda e dispara fotografias automaticamente. Detecta as caras das pessoas utilizando a função da máquina Cyber-shot e ajusta a composição automaticamente. Capte fotografias naturais de toda a gente utilizando a função de “disparo automático” A função de disparo automático capta todas as pessoas, dado que ninguém tem de ser o fotógrafo. Visto que as pessoas estão menos cientes da máquina, a função Party-shot facilita o disparo de fotografias de caras sorridentes mais naturais. Capte fotografias numa altura da sua escolha utilizando a função de “disparo a pedido” Se premir o botão de disparo a pedido durante o disparo automático, a máquina dispara fotografias na altura da sua escolha. Isto permite às pessoas posar para fotografias e também lhe permite ficar nas fotos. 5-PT
Identificar as peças Frente Parte inferior Botão de disparo a pedido Multiconector Encaixe para o tripé ou botão MENU (parar) Braço de inclinação Utilize um tripé Botão de libertação Fixações da máquina comercialmente disponível (cinzento escuro) com parafusos de 5,5 mm ou Interruptor ON/OFF Botão de fixação (cinzento menos. (corrente) claro) Pé Tampa do compartimento Indicador de das pilhas Tampa de protecção funcionamento/carga das pilhas Botão de disparo a pedido e botão MENU (parar) As funções atribuídas ao botão variam consoante a máquina que utilizar. Pode saber a função que o botão tem consoante ele esteja aceso ou apagado. ˎ Aceso: Botão de disparo a pedido ˎ Apagado: Botão MENU (parar) Indicador de funcionamento/carga das pilhas Os indicadores acendem-se ou piscam, consoante o estado desta unidade. Cor Estado do indicador Estado desta unidade Branco Aceso Disparo automático Pisca uma vez Quando for tirada uma foto Pisca lentamente Quando o interruptor ON/OFF (corrente) desta unidade for utilizado*/Durante a apresentação do ecrã de definições Pisca rapidamente A memória da máquina está cheia. / A tampa da objectiva está fechada. Vermelho Pisca lentamente As pilhas estão com pouca carga. Pisca rapidamente Condição anormal. / As pilhas estão sem carga. / Está a ser aplicada alguma força nesta unidade. * O indicador pode não piscar, consoante o estado desta unidade. 6-PT
3 Introduza as pilhas no compartimento, Preparar a unidade conforme as marcações no interior do mesmo. Introduzir pilhas Pode utilizar as seguintes pilhas. ˎ Duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) ˎ Duas pilhas de níquel-hidreto metálico AA 1 Desligue esta unidade deslizando o interruptor ON/OFF (corrente) para a posição OFF (desligada). 2 Abra a tampa do compartimento das pilhas. 4 Feche a tampa do compartimento das pilhas. ¦ Notas ˎ As pilhas introduzidas nesta unidade apenas alimentam a unidade. Não alimentam nem carregam a máquina. ˎ Tenha cuidado para não tocar no multiconector quando segurar esta unidade. ˎ Não pode utilizar pilhas de manganésio. ˎ Utilize sempre o mesmo tipo de pilhas ao mesmo tempo. ˎ Verifique as polaridades das pilhas quando as introduzir nesta unidade. Se introduzir as pilhas no sentido errado, esta unidade não funciona. ˎ Não utilize uma pilha nova ou carregada com uma pilha sem carga. Para retirar as pilhas Desligue esta unidade e depois retire as pilhas. ¦ Nota ˎ Quando retirar as pilhas, tenha cuidado para que não caiam e não causem danos. ¼ Sugestão ˎ Retire as pilhas, se esta unidade não for utilizada durante um longo período de tempo. Nível de carga das pilhas Se as pilhas tiverem pouca carga, o indicador de funcionamento/carga das pilhas pisca lentamente. Se a carga das pilhas diminuir, o indicador pisca mais depressa e esta unidade entra automaticamente no modo de espera. ¦ Nota ˎTenha cuidado para não puxar ou exercer força sobre o pé desta unidade ao abrir a tampa do compartimento das pilhas. Se o fizer, pode dar origem a uma avaria. 7-PT
ˎ Modelos com fixação B, de acordo com a Fixar a máquina nesta unidade tabela de modelos compatíveis Posicione a máquina com o ecrã LCD virado Antes de fixar a máquina para o logótipo da SONY nesta unidade. ˎ A memória interna e o cartão de memória têm suficiente espaço livre. ˎ Instale uma bateria totalmente carregada na máquina. ˎ Desligue a corrente da máquina. 1 Retire a tampa de protecção. 4 Alinhe o multiconector na parte debaixo da máquina com o multiconector nesta unidade. Fixe a máquina na perpendicular em relação ao braço de inclinação desta unidade. 2 Prima o botão de libertação (cinzento escuro) desta unidade para abrir as fixações da máquina. 3 Verifique o item “Fixação” na tabela de funções compatíveis (página 4). Rode a máquina de modo a estar virada na direcção pretendida. ˎ Modelos com fixação A, de acordo com a tabela de modelos compatíveis Posicione a máquina com a objectiva virada para o logótipo da SONY nesta unidade. 5 Deslize a máquina devagar até ficar posicionada quase no centro desta unidade. 8-PT
6 Prima o botão de fixação (cinzento claro) ˎ Fixe a tampa de protecção nesta unidade do lado desta unidade para fechar as fixações da do botão de fixação (cinzento claro). máquina. ¦ Notas ˎ Não deslize a máquina com as respectivas fixações fechadas. Se o fizer, pode dar origem a uma avaria. ˎ Certifique-se de que as fixações da máquina não tocam na objectiva nem nos botões de funcionamento da máquina. Para retirar a máquina Desligue a corrente da máquina. Quando esta unidade parar, desligue-a. Prima o botão de libertação desta unidade para abrir as fixações da máquina. Levante a máquina com uma mão enquanto apoia o braço de inclinação com a outra. Prima o botão de fixação desta unidade para fechar as fixações da máquina. ¦ Notas ˎ Quando retirar a máquina, levante-a sempre na perpendicular em relação ao braço de inclinação. Se forçar a remoção da máquina inclinando-a ou deslizando-a para o lado, pode danificá-la. ˎ Se transportar esta unidade para qualquer lado, ou se não pretender utilizá-la durante um longo período de tempo, volte a fixar a tampa de protecção. 9-PT
e 2 m. Iniciar o disparo ˎ Esta unidade volta a ligar-se automaticamente a partir do estado de pausa quando for detectado um automático rosto ou quando premir o botão MENU (parar) ou levantar a unidade. 1 Deslize o interruptor ON/OFF (corrente) ¦ Nota desta unidade para a posição ON (ligada). ˎ Se pressionar o botão com demasiada força, a Esta unidade entra no modo de espera. unidade pode separar-se do suporte dedicado e cair. 2 Coloque o interruptor de corrente da máquina na posição ON. ¼ Sugestão O disparo automático inicia-se após a ˎ Quando aparecer a indicação “Toque no sensor inicialização*. de toque para cancelar a fotografia” no LCD da * Esta unidade roda cerca de 180 graus para a máquina, prima o botão de disparo a pedido desta esquerda e 180 graus para a direita desde a unidade. posição da base interna antes de regressar à posição original. Para terminar o disparo automático Prima o botão MENU (parar) desta unidade para parar o disparo automático. Desligue a corrente da máquina. ¦ Notas ˎ Se desligar esta unidade durante o disparo automático, desliga a corrente desta unidade à força. Não o faça, senão em caso de emergência. ˎ Se levantar esta unidade durante o disparo automático, a unidade poderá determinar que se trata de uma condição anormal e o respectivo motor poderá parar, além de o disparo automático poder parar temporariamente. Neste caso, o disparo automático é retomado quando se repõe esta unidade no sítio. ˎ O indicador de funcionamento/carga das pilhas pisca rapidamente a vermelho se forçar a paragem da rotação ou se aplicar uma força externa a esta unidade durante o disparo automático. Neste caso, elimine a força e depois desligue e volte a ligar esta unidade. ˎ Quando utilizar esta unidade em público, tenha em atenção as outras pessoas à sua volta. ˎ Não pode colocar a máquina no modo de reprodução durante a execução do disparo automático. Função de detecção de rosto ˎ Dependendo do ambiente de disparo, por vezes, a máquina poderá não detectar caras ou poderá detectar outras coisas que não caras. ˎ Se a máquina não detectar caras durante um determinado período de tempo, o funcionamento desta unidade poderá entrar em pausa para poupar energia. ˎ A máquina não consegue detectar rostos que estejam demasiado próximos ou longe. A distância adequada entre um rosto e a máquina é entre 1 m 10-PT
Fotografar utilizando a função de disparo a pedido O disparo a pedido é uma função que lhe permite enviar instruções de gravação para a unidade sempre que quiser. Pode enviar instruções para gravar não apenas fotografias, mas também imagens Varrer Panorama Inteligente utilizando a função de rotação desta unidade. (Apenas com modelos de máquinas compatíveis.) Prima o botão de disparo a pedido durante a execução do disparo automático ou durante a apresentação do ecrã de definições. A luz do autotemporizador da máquina pisca e a máquina começa a detectar rostos. Quando a máquina detectar um rosto e terminar a escolha da composição, soa um sinal sonoro rápido e começa o disparo. Terminado o disparo a pedido, esta unidade volta ao modo de disparo automático. ¦ Nota ˎ Não se ouve um sinal sonoro se a máquina estiver definida no modo de silêncio. ˎ Se pressionar o botão com demasiada força, a unidade pode separar-se do suporte dedicado e cair. ¼ Sugestões ˎ Mesmo que a máquina não consiga encontrar uma cara, ela dispara. ˎ Para cancelar o disparo a pedido durante o funcionamento, prima o botão do disparo a pedido mais uma vez. ˎ Quando gravar panoramas, não pode cancelar o disparo a pedido depois de ter definido a composição. ˎ A máquina poderá não conseguir captar imagens panorâmicas correctamente se o motivo ou a máquina se mexer demasiado. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções da sua máquina. 11-PT
Definição da frequência de disparo Alterar as definições ˎ (Alta) Frequência de disparo elevada. Será tirado um 1 Durante o disparo automático, prima o elevado número de fotos. botão MENU nesta unidade. Esta unidade deixa de rodar e inclina a máquina ˎ (Normal) para a frente. Depois, aparece o ecrã de definições Frequência de disparo normal. Será tirado um no ecrã LCD da máquina. número médio de fotos. 2 Seleccione uma definição na máquina. ˎ (Baixa) As definições variam consoante o modelo de Frequência de disparo baixa. Será tirado um máquina que utilizar. pequeno número de fotos. O disparo automático é retomado depois de ter alterado as definições. Definição do flash ˎ (Auto) ¼ Sugestões ˎ O funcionamento varia consoante o modelo da Dispara o flash automaticamente, de acordo com máquina. Para mais detalhes, consulte o manual de as condições. instruções da máquina. ˎ (Deslig) ˎ A máquina desliga-se automaticamente para Não dispara o flash, independentemente das poupar a bateria quando não for utilizada durante condições. mais de 2 minutos no modo de apresentação do ecrã de definições. Nesse caso, volte a ligar a Definição de disparo Varrer Panorama máquina. Inteligente (Apenas modelos de máquinas que Definições suportem o disparo Varrer Panorama ˎ Se alterar a predefinição, aparece um ícone da Inteligente .) definição no LCD da máquina. ˎ O sublinhado indica a predefinição. ˎ (Imagem fixa) Tire imagens fixas (fotografias) durante o disparo Definição Ângulo de Rotação a pedido. ˎ (Sem limite) ˎ (iVarrer panorama) Roda de forma ilimitada para seguir o motivo. Tire imagens do tipo Varrer Panorama Inteligente ˎ (180°) durante o disparo a pedido. Limita o ângulo da detecção de rostos a 180 graus (90 graus para a esquerda e para a direita da Definição Tamanho Imag. Panorama posição central). (Apenas modelos de máquinas que suportem o disparo Varrer Panorama ˎ (90°) Limita o ângulo da detecção de rostos a 90 graus Inteligente .) (45 graus para a esquerda e para a direita da posição central). ˎ (Normal) Tire imagens panorâmicas no formato normal. ¼ Sugestão ˎA posição para a frente (o ponto central da ˎ (Grande) rotação) é redefinida após as seguintes operações: Tire imagens panorâmicas no formato panorâmico. Quando a corrente for ligada. Quando o ângulo de rotação for alterado. Quando esta unidade for levantada e mudar de localização. 12-PT
Para utilizar um tripé que esteja Fixar o suporte disponível no mercado dedicado Pode utilizar um tripé que esteja disponível no mercado, em vez do suporte dedicado. Contudo, alguns tripés não podem ser utilizados, dependendo 1 Introduza as pernas do suporte dedicado da forma da plataforma da máquina. na base do suporte. ¦ Notas ˎ Não exerça força para apertar o parafuso do tripé. ˎ Quando esta unidade estiver fixa num tripé, não deve levantar a unidade nem oscilar o tripé. ˎ Tenha cuidado para não puxar ou exercer força sobre o pé desta unidade. Se o fizer, pode dar origem a uma avaria. 2 Para colocar esta unidade no suporte dedicado, alinhe as saliências na base do suporte dedicado com o encaixe para o tripé desta unidade. ¦ Notas ˎ Fixe a máquina nesta unidade antes de colocar a unidade no suporte dedicado. ˎ Utilize o suporte dedicado num local nivelado. ˎ Não exerça força sobre o suporte dedicado. ˎ Se pressionar o botão com demasiada força, a unidade pode separar-se do suporte dedicado e cair. ˎ Segure na máquina quando a utilizar, para evitar que caia e cause lesões. ˎ Mantenha esta unidade afastada dos rostos das pessoas, sobretudo dos rostos de crianças para evitar lesões no caso de cair. 13-PT
Resolução de problemas Se ocorrerem problemas com os seus produtos, consulte as seguintes soluções. Se o problema persistir, contacte o seu revendedor Sony. Sintoma Causa/Solução O indicador de funcionamento/ ˎ A máquina não tem mais memória disponível. carga das pilhas pisca Retire a máquina desta unidade e elimine algumas imagens. rapidamente a branco. ˎ A tampa da objectiva da máquina está fechada. Abra a tampa da objectiva. O indicador de funcionamento/ ˎ As pilhas estão com pouca carga. carga das pilhas pisca Prepare novas pilhas. lentamente a vermelho. O indicador de funcionamento/ ˎ A máquina não está fixa nesta unidade. carga das pilhas continua a Fixe a máquina nesta unidade. piscar rapidamente a vermelho. ˎ Algo está preso no braço de inclinação ou a sua mão está a pressionar contra esta unidade. O indicador de funcionamento/ ˎ As pilhas introduzidas nesta unidade estão sem carga. carga das pilhas pisca Substitua as pilhas (página 7). rapidamente a vermelho e depois apaga-se. Esta unidade não funciona. ˎ As pilhas introduzidas nesta unidade estão sem carga. Substitua as pilhas (página 7). ˎ A bateria instalada na máquina está sem carga. Instale uma bateria totalmente carregada na máquina. A máquina não se liga. ˎ A máquina não está devidamente fixa nesta unidade. Fixe a máquina correctamente nesta unidade (página 8). ˎ O nível de carga da bateria da máquina está baixo. Instale uma bateria carregada na máquina. Não é possível fixar a máquina ˎ A máquina não está correctamente fixa. nesta unidade correctamente ou Fixe a máquina correctamente (página 8). a máquina está instável. A máquina não dispara fotos. ˎ A máquina está demasiado longe ou demasiado próxima do motivo. Coloque a máquina dentro do alcance de detecção de rostos da sua máquina. Se houver apenas uma ligeira mudança na expressão facial ou na composição, a foto poderá não ser disparada de imediato, mesmo que tenha sido detectado um rosto. ˎ A máquina está com a opção [Definir para ON para modo demo] definida. Altere a definição da máquina. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções da máquina. Esta unidade pára de se mexer ˎ Se a máquina não detectar qualquer rosto, esta unidade pode deixar durante a utilização. de funcionar. Prima o botão MENU (parar) duas vezes. ˎ As pilhas introduzidas nesta unidade estão sem carga. Substitua as pilhas (página 7). ˎ A máquina não está correctamente fixa. Fixe a máquina correctamente. (página 8). 14-PT
Características técnicas Pantilt Inteligente Conectores de entrada/saída Multiconector Generalidades Dimensões (aprox.): 128 mm × 47 mm × 128 mm (l/a/p) (excluindo as peças salientes) (quando o braço de inclinação estiver levantado) Peso (aprox.): 210 g (sem pilhas) Pilhas em utilização contínua (a 25 °C) Aprox. 11 horas com pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) da Sony Aprox. 12 horas com pilhas de níquel-hidreto metálico AA da Sony * A utilização desta unidade num local frio pode encurtar a vida útil das pilhas alcalinas. Nesse caso, recomendamos que utilize pilhas de níquel-hidreto metálico. Temperatura de funcionamento: 5 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento: -20 °C a +60 °C Fonte de alimentação: Duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) ou duas pilhas de níquel-hidreto metálico AA (vendidas à parte) Acessórios ˎ Suporte dedicado (1) ˎ Tampa de protecção (1) ˎ Documentos impressos O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Marcas comerciais ˎ “Party-shot” é uma marca comercial da Sony Corporation. ˎ Além disso, os nomes de sistemas e produtos utilizados neste manual são, em geral, marcas comerciais ou marcas comerciais registadas dos respectivos programadores ou fabricantes. Porém, os símbolos ou ™ ® nem sempre são utilizados neste manual. 15-PT
Наявність такої емблеми на продукті або на його упаковці Перед початком роботи з виробом, будь ласка, вказує на те, що цей продукт уважно прочитайте даний посібник і збережіть не є побутовим відходом. Його його для довідок у майбутньому. потрібно передати до відповідного пункту збору електричного та електронного ЗАСТЕРЕЖЕННЯ обладнання для переробки. Забезпечив належну Щоб зменшири небезпеку переробку цього продукту, ви займання або ураження допоможете запобігти потенційно негативним наслідкам впливу на елекрричним сррумом, не зовнішнє середовище та людське здоров’я, які допускайре поррапляння на спричиняються невідповідною переробкою цього присррій дощу або вологи. продукту. Переробка матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Для отримання детальної інформації про переробку цього УВАГА продукту зверніться до органу місцевої адміністрації, служби переробки побутових В РАЗІ ЗАМІНИ НА АКУМУЛЯТОР відходів або до магазину, в якому ви придбали НЕПРАВИЛЬНОГО ТИПУ ІСНУЄ продукт. РИЗИК ВИБУХУ. Інформація для споживачів в УТИЛІЗУЙТЕ ВИКОРИСТАНІ Україні АКУМУЛЯТОРИ ВІДПОВІДНО ДО Обладнання відповідає вимогам Технічного ІНСТРУКЦІЙ. регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та Для споживачів з Європи електронному обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057). Примірка для покупців у країнах, де діюрь дирекриви ЄС Виробник: Цей виріб виготовлено компанією Sony Sony Corporation 1-7-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Japan, 108-0075 108-0075 Japan (Японія). Уповноваженим представником з питань електромагнітної Уповноважений представник в Україні: сумісності та безпеки виробу є компанія Sony ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м. Київ, Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 04070, Україна. Stuttgart, Germany (Німеччина). З будь-яких питань стосовно обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами, наданими в окремій сервісній та гарантійній документації. Увага Електромагнітні хвилі певної частоти можуть впливати на зображення та звук даного пристрою. Обладнання відповідає вимогам: Переробка срарого ˎ Технічного регламенту з електромагнітної елекрричного ра елекрронного сумісності обладнання (постанова КМУ від 29.07.2009 № 785). обладнання (дирекрива діє у межах країн Європейського Дата виготовлення зазначена на упаковці. союзу ра інших країн Європи з сисремами роздільного збору відходів) 2-UA
Зміср Примітки щодо використання інтелектуального пристрою для панорамної зйомки та нахилу .............................................................................................................................4 Сумісні моделі камер та функції ..........................................................................................4 Використання з Party-shot ............................................................................................................5 Найменування компонентів .........................................................................................................6 Підготовка пристрою .....................................................................................................................7 Встановлення акумуляторів .................................................................................................7 Прикріплення камери до даного пристрою ......................................................................8 Запуск автозйомки ....................................................................................................................... 10 Зйомка за допомогою функції Зйомка за потребою............................................................ 11 Зміна налаштувань ...................................................................................................................... 12 Налаштування....................................................................................................................... 12 Прикріплення спеціальної підставки ..................................................................................... 13 Пошук та усунення несправностей ......................................................................................... 14 Технічні характеристики ............................................................................................................ 15 3-UA
Примірки щодо викорисрання інрелекруального присррою для панорамної зйомки ра нахилу Звертайтесь до посібника з експлуатації камери, а також даного посібника. Даний присррій не є захищеним від пилу, крапель або води. Засрережні заходи щодо місць викорисрання ра зберігання Не використовуйте та не зберігайте даний пристрій у місцях, які знаходяться під впливом наступних умов. Інакше це може призвести до несправності даного пристрою. ˎ Місця, які знаходяться під впливом надзвичайно високої температури Температура під гарячим сонцем або всередині зачиненого автомобіля протягом літнього дня може бути надзвичайно високою, що призведе до деформації або несправності даного пристрою. ˎ Місця під прямим сонячним світлом або поряд з нагрівачами Це може призвести до деформації або несправності даного пристрою. ˎ Місця, які знаходяться під впливом вібрації ˎ Місця, які знаходяться під впливом сильного магнітного поля ˎ Місця, які знаходяться під впливом частинок пилу у місці з великою кількістю піску або на пляжі Засрережні заходи щодо записаних даних Майте на увазі, що компанія Sony не несе відповідальності за записані дані, наприклад, зображення або аудіодані, якщо неможливо виконати їх запис або програвання через несправність камери, карт пам’яті, або даного пристрою та його аксесуарів. Всрановлення Використовуйте даний пристрій у місцях, де: ˎ він буде стояти надійно та рівно. ˎ камера матиме чітке зображення облич людей. ˎ поряд не буде предметів, які можуть впасти. Сумісні моделі камер ра функції Даний пристрій може використовуватися з цифровими фотоапаратами Sony (які в подальшому називаються як “камера”) у наступній таблиці. Сумісні функції відрізняються в залежності від моделі камери. Для отримання детальної інформації зверніться до посібника з експлуатації камери. Функції Моделі камер Зйомка за потребою Пристосування DSC- Інтелектуальна панорамна Фотографія зйомка H70/W515PS/ W560/W570/ A W570D/W580 HX7/HX7V/ HX9/HX9V/ WX7/WX9/ A WX10 TX100/TX100V B Не всі перелічені моделі є доступними у всіх країнах та регіонах. 4-UA
Викорисрання з Party-shot Party-shot дозволяє автоматично обертатися та знімати. Обличчя або об’єкти виявляються за допомогою функції камери Cyber-shot, а композиція регулюється автоматично. Орримання невимушених форографій всіх присурніх за допомогою функції “Аврозйомка” Функція автозйомки знімає кожного, тому що нікому не потрібно бути фотографом. Оскільки люди звертають менше уваги на камеру, Party-shot дозволяє знімати більш невимушені, усміхнені обличчя. Орримання форографій у вибраний вами час за допомогою функції “Зйомка за порребою” В разі натискання кнопки Зйомка за потребою під час автозйомки камера буде знімати фотографії через вибрані вами інтервали часу. Це дозволяє людям позувати для фотографій, а також дозволяє вам бути присутнім на фотографіях. 5-UA
Найменування компоненрів Передня сророна Нижня сророна Кнопка Зйомка за Універсальний роз’єм Гніздо для шрарива порребою або кнопка Рукоярка нахилу Використовуйте доступний MENU (зупинки) в продажу штатив з Фіксарори камери Кнопка розблокування гвинтом довжиною 5,5 мм Вимикач ON/OFF (ремно-сіра) або коротшим гвинтом. (живлення) Кнопка блокування Основа Кришка акумулярорного (свірло-сіра) Захисна кришка відсіку Індикарор робори/ акумулярора Кнопка Зйомка за порребою ра MENU (зупинки) Призначення функції для кнопки відрізняється в залежності від камери. Відрізнити, яка кнопка має яку функцію, можна в залежності від того, горить вона, чи ні. ˎ Горить: Кнопка Зйомка за потребою ˎ Не горить: Кнопка MENU (зупинки) Індикарор робори/акумулярора Індикатори горять або мигають в залежності від стану даного пристрою. Колір Стан індикатора Стан даного пристрою Білий Увімкнено Автозйомка Мигає один раз Виконується зйомка Мигає повільно Використовується вимикач ON/OFF (живлення) даного пристрою* / Під час налаштування індикації екрану Мигає швидко Пам’ять камери заповнено. / Кришку об’єктиву закрито. Червоний Мигає повільно Низький рівень заряду акумулятора. Мигає швидко Порушення нормальних умов роботи / Акумулятори розряджені. / Даний пристрій зазнав впливу якоїсь сили. * Індикатор може не мигати в залежності від стану даного пристрою. 6-UA
3 Всравре акумулярори в акумулярорний Підгоровка присррою відсік відповідно до позначок всередині відсіку. Всрановлення акумулярорів Ви можете використовувати зазначені нижче акумулятори. ˎ Дві лужні батарейки LR6 (розміру AA) ˎ Два нікель-металогідридні акумулятори AA 1 Вимкнірь даний присррій, перемісривши вимикач ON/OFF (живлення) в положення OFF. 2 Відкрийре кришку акумулярорного відсіку. 4 Закрийре кришку акумулярорного відсіку. ¦ Примірки ˎ Акумулятори, вставлені в даний пристрій, призначені тільки для живлення даного пристрою. Вони не можуть використовуватися для живлення або підзарядки камери. ˎ Будьте обережні, щоб не торкатися універсального роз’єму, тримаючи даний пристрій. ˎ Використання марганцевих батарейок неможливе. ˎ Завжди використовуйте разом акумулятори одного типу. ˎ Перевірте полярність акумуляторів під час їх встановлення в даний пристрій. В разі встановлення акумуляторів у невірному напрямку даний пристрій не буде працювати. ˎ Не використовуйте новий або заряджений акумулятор разом з розрядженим акумулятором. Виймання акумулярорів Вимкніть даний пристрій, а потім вийміть акумулятори. ¦ Примірка ˎ Під час виймання акумуляторів будьте обережні, щоб вони не впали, і не нанесли травму. ¼ Рекомендація ˎ Вийміть акумулятори, якщо даний пристрій не буде використовуватися протягом тривалого часу. ¦ Примірка ˎ Будьте обережні, щоб не тягнути і не Рівень заряду акумулярора прикладати зусилля до даного пристрою під час Якщо рівень заряду акумулятора є низьким, відкривання кришки акумуляторного відсіку. індикатор роботи/акумулятора буде повільно Це може призвести до несправності. мигати. В разі зниження рівня заряду акумулятора індикатор почне мигати швидше, і даний пристрій автоматично перейде в режим очікування. 7-UA
ˎ Моделі присросувань B відповідно до Прикріплення камери до раблиці сумісних моделей даного присррою Встановіть камеру таким чином, щоб її рідкокристалічний екран було повернуто до Перед прикріпленням камери логотипа SONY на даному пристрої. ˎ Переконайтесь, що внутрішня пам’ять та карта пам’яті мають достатньо вільного місця. ˎ Встановіть в камеру повністю заряджений акумулятор. ˎ Вимкніть живлення камери. 1 Знімірь захисну кришку. 4 Сумісрірь універсальний роз’єм в нижній часрині камери з універсальним роз’ємом на даному присррої. Прикріпірь камеру перпендикулярно до рукоярки нахилу даного присррою. 2 Нариснірь кнопку розблокування (ремно-сіру) даного присррою, щоб відкрири фіксарори камери. 3 Перевірре колонку “Присросування” в раблиці сумісних функцій (срор. 4). Повернірь камеру в поррібному напрямку. ˎ Моделі присросувань A відповідно до раблиці сумісних моделей Встановіть камеру таким чином, щоб її об’єктив було повернуто до логотипа SONY на даному пристрої. 5 Повільно переміщуйре камеру, доки її не буде всрановлено майже по ценрру даного присррою. 8-UA
6 Нариснірь кнопку блокування (свірло- пошкодження. сіру) даного присррою, щоб закрири ˎ Якщо даний пристрій потрібно перемістити, фіксарори камери. або якщо він не буде використовуватися протягом тривалого часу, встановіть на місце ¦ Примірки захисну кришку. ˎ Не переміщуйте камеру з закритими ˎ Прикріпіть захисну кришку до даного фіксаторами камери. Це може призвести до пристрою з боку кнопки блокування (світло- несправності. сірої). ˎ Переконайтесь, що фіксатори камери не торкаються об’єктива або кнопок управління камери. Знярря камери Вимкнірь живлення камери. Після рого, як даний присррій зупинирься, вимкнірь його. Нариснірь кнопку розблокування даного присррою, щоб відкрири фіксарори камери. Піднімірь камеру однією рукою, одночасно підрримуючи рукоярку нахилу іншою рукою. Нариснірь кнопку блокування даного присррою, щоб закрири фіксарори камери. ¦ Примірки ˎ Знімаючи камеру, завжди піднімайте її перпендикулярно до рукоятки нахилу. Примусове зняття камери під кутом або переміщення вбік може привести до її 9-UA
далеко. Належна відстань між обличчям та Запуск аврозйомки камерою складає від 1 м до 2 м. ˎ Даний пристрій знову автоматично увімкнеться зі стану призупинення у випадку виявлення 1 Перемісрірь перемикач ON/OFF обличчя або якщо натиснути кнопку MENU (живлення) даного присррою в (зупинки) або підняти пристрій вгору. положення ON. Даний пристрій перейде в режим очікування. ¦ Примірка ˎ Дуже сильне натискання кнопки може 2 Всрановірь перемикач живлення призвести до падіння даного пристрою зі камери в положення ON. спеціальної підставки. Автозйомка почнеться після ініціалізації*. *Даний пристрій обертається приблизно на ¼ Рекомендація 180 градусів ліворуч та 180 градусів праворуч ˎ Після відображення повідомлення “Для від положення внутрішньої основи перед зупинки зйомки натисніть кнопку зйомки на поверненням до початкового положення. Party-shot” на рідкокристалічному дисплеї камери, натисніть кнопку Зйомка за потребою Завершення аврозйомки на даному пристрої. Нариснірь кнопку MENU (зупинки) даного присррою, щоб зупинири аврозйомку. Вимкнірь живлення камери. ¦ Примірки ˎ Примусове обертання даного пристрою під час автозйомки призведе до вимкнення живлення даного пристрою. Не робіть цього крім випадків крайньої необхідності. ˎ Якщо підняти даний пристрій під час автозйомки, він може визначити, що має місце порушення нормальних умов роботи, його двигун може зупинитися і автозйомка може тимчасово припинитися. В цьому випадку автозйомку буде відновлено, коли даний пристрій буде знову встановлено на місце. ˎ Індикатор роботи/акумулятора почне швидко мигати червоним кольором, якщо примусово зупинити обертання, або якщо прикласти зовнішню силу до даного пристрою під час автозйомки. В цьому випадку припиніть дію сили, а потім вимкніть та знову увімкніть даний пристрій. ˎ Під час використання даного пристрою у громадському місці будьте уважними до інших людей поряд з вами. ˎ Під час автозйомки камеру неможливо переключити в режим програвання. Функція виявлення облич ˎ В залежності від умов зйомки іноді камера може не виявляти обличчя або може виявляти замість облич інші об’єкти. ˎ Якщо камера не виявить облич протягом певного часу, роботу даного пристрою може бути призупинено з метою збереження енергії. ˎ Камера не може виявляти обличчя, які знаходяться занадто близько або занадто 10-UA
Зйомка за допомогою функції Зйомка за порребою Функція Зйомка за потребою дозволяє в будь- який час передавати на пристрій інструкції щодо запису. Можна передавати інструкції для запису не тільки фотознімків, але й знімків Інтелектуальної панорамної зйомки за допомогою функції панорамної зйомки даного пристрою. (Тільки з сумісними моделями камер) Нариснірь кнопку Зйомка за порребою під час аврозйомки або налашрування індикації екрану. Почне мигати індикатор самозапуску камери і почнеться виявлення обличчя. Після того, як камера виявить обличчя і завершить вибір композиції, пролунає короткий звуковий сигнал і почнеться зйомка. Після завершення зйомки за потребою даний пристрій повернеться до режиму автозйомки. ¦ Примірки ˎ Звуковий сигнал не пролунає, якщо камеру встановлено в режим без звуку. ˎ Дуже сильне натискання кнопки може призвести до падіння даного пристрою зі спеціальної підставки. ¼ Рекомендації ˎ Навіть якщо камера не зможе виявити обличчя, вона зробить знімок. ˎ Щоб відмінити зйомку за потребою під час її виконання, ще раз натисніть кнопку Зйомка за потребою. ˎ Під час панорамної зйомки неможливо відмінити зйомку за потребою після того, як буде встановлено композицію. ˎ Камера може не записати панорамні зображення належним чином, якщо об’єкт або камера рухаються занадто сильно. Для отримання детальної інформації зверніться до посібника користувача камери. 11-UA
Налашрування часрори зйомки Зміна налашрувань ˎ (Висока) Висока частота зйомки. Буде зроблено велику 1 Під час аврозйомки нариснірь кнопку кількість знімків. MENU на даному присррої. Даний пристрій припинить обертання ˎ (Срандаррна) і нахилить камеру вперед. Потім на Стандартна частота зйомки. Буде зроблено рідкокристалічному екрані камери буде середню кількість знімків. відображено екран налаштування. ˎ (Низька) 2 Виберірь пункр налашрування на Низька частота зйомки. Буде зроблено камері. невелику кількість знімків. Налаштування відрізняються в залежності від моделі камери. Налашрування спалаху Після зміни налаштувань автозйомку буде ˎ (Авро) відновлено. Автоматично спрацьовує відповідно до умов зйомки. ¼ Рекомендації ˎ Функціонування відрізняється в залежності від ˎ (Вимкнено) моделі камери. Спалах не спрацьовує за будь-яких умов. Для отримання детальної інформації зверніться до посібника з експлуатації камери. Налашрування парамерру ˎ Камера автоматично вимкнеться для Інрелекруальна панорамна зйомка збереження заряду акумулятора, якщо не (рільки для камер, що підрримуюрь користуватися нею більше 2 хвилин протягом інрелекруальну панорамну зйомку) відображення екрану налаштування. В такому випадку знову увімкніть камеру. ˎ (Форографія) Налашрування Фотозйомка під час зйомки за потребою. ˎ (iПанорамна зйомка) ˎ У випадку зміни налаштування за Інтелектуальна панорамна зйомка зображень замовчуванням на рідкокристалічному екрані під час зйомки за потребою. камери буде відображено значок значення установки. Налашрування парамерру Розмір ˎ Підкреслення означає налаштування за панорамного зображення замовчуванням. (рільки для камер, що підрримуюрь Налашрування кура оберрання інрелекруальну панорамну зйомку) ˎ (Без обмеження) ˎ (Срандаррний) Необмежене обертання слідом за об’єктом. Зйомка панорамних зображень стандартного ˎ (180°) розміру. Обмеження діапазону виявлення обличчя кутом 180 градусів (90 градусів ліворуч та ˎ (Широкий) праворуч від центрального положення). Зйомка панорамних зображень широкого ˎ (90°) розміру. Обмеження діапазону виявлення обличчя кутом 90 градусів (45 градусів ліворуч та праворуч від центрального положення). ¼ Рекомендація ˎ Переднє положення (центральну точку обертання) буде перевстановлено після наступних операцій. ˋУвімкнення живлення ˋЗміна кута обертання ˋПідняття та переміщення даного пристрою 12-UA
нанесенню травми у випадку його падіння. Прикріплення Викорисрання досрупного в продажу спеціальної підсравки шрарива Замість спеціальної підставки можна 1 Щільно всравре ніжки спеціальної використовувати доступний в продажу штатив. підсравки в кріплення. Однак використання деяких штативів буде неможливим в залежності від форми нижньої частини камери. ¦ Примірки ˎ Не застосовуйте силу для затягування гвинта штатива. ˎ Коли даний пристрій прикріплено до штатива, не піднімайте пристрій і не обертайте штатив. ˎ Будьте обережні, щоб не тягнути і не прикладати зусилля до даного пристрою. Це може призвести до несправності. 2 Для всрановлення даного присррою на спеціальну підсравку сумісрірь висрупи на кріпленні спеціальної підсравки з гніздом для шрарива даного присррою. ¦ Примірки ˎ Прикріпіть камеру до даного пристрою перед налаштуванням пристрою на спеціальнiй підставцi. ˎ Використовуйте спеціальну підставку на рівному місці. ˎ Не піддавайте спеціальну підставку сильному навантаженню. ˎ Дуже сильне натискання кнопки може призвести до падіння даного пристрою зі спеціальної підставки. ˎ Тримайте камеру під час операцій з нею, щоб запобігти її падінню та нанесенню травми. ˎ Тримайте даний пристрій подалі від облич людей, особливо дітей¸ щоб запобігти 13-UA
Пошук ра усунення несправносрей У випадку виникнення з виробами будь-яких проблем зверніться до наступних методів усунення. Якщо проблему не вдається усунути, зверніться до дилера Sony. Ознака Можлива причина/Мерод усунення Індикатор роботи/ ˎ На камері відсутня доступна пам’ять. акумулятора швидко мигає Від’єднайте камеру від даного пристрою та вилучіть кілька білим кольором. зображень. ˎ Кришку об’єктиву камери закрито. Відкрийте кришку об’єктиву. Індикатор роботи/ ˎ Низький рівень заряду акумуляторів. акумулятора повільно мигає Підготуйте нові акумулятори. червоним кольором. Індикатор роботи/ ˎ Камеру не прикріплено до даного пристрою. акумулятора продовжує Прикріпіть камеру до даного пристрою. швидко мигати червоним ˎ Щось зачепилося за рукоятку нахилу або ваша рука натискає на кольором. даний пристрій. Індикатор роботи/ ˎ Акумулятори, вставлені в даний пристрій, розрядилися. акумулятора швидко мигає Замініть акумулятори. (стор. 7) червоним кольором, а потім гасне. Даний пристрій не працює. ˎ Акумулятори, вставлені в даний пристрій, розрядилися. Замініть акумулятори. (стор. 7) ˎ Акумулятор, встановлений в камері, розрядився. Встановіть в камеру повністю заряджений акумулятор. Камера не вмикається. ˎ Камеру не прикріплено належним чином до даного пристрою. Прикріпіть камеру належним чином до даного пристрою. (стор. 8) ˎ Низький рівень заряду акумулятора камери. Встановіть в камеру заряджений акумулятор. Камеру не прикріплено ˎ Камеру не прикріплено належним чином. належним чином до даного Прикріпіть камеру належним чином. (стор. 8) пристрою, або він стоїть ненадійно. Не виконується зйомка. ˎ Камеру встановлено занадто далеко або занадто близько до об’єкта. Встановіть камеру в межах діапазону виявлення облич камерою. У випадку дуже невеликої різниці у виразі обличчя або композиції, знімок може робитися не відразу після виявлення обличчя. ˎ Камера знаходиться в режимі [Увімкнути демонстраційний режим]. Змініть налаштування камери. Для отримання детальної інформації зверніться до посібника користувача камери. Даний пристрій припиняє ˎ Якщо камера не виявляє облич, даний пристрій може обертатися під час припинити роботу. використання. Двічі натисніть кнопку MENU (зупинки). ˎ Акумулятори, вставлені в даний пристрій, розрядилися. Замініть акумулятори. (стор. 7) ˎ Камеру не прикріплено належним чином. Правильно прикріпіть камеру. (стор. 8) 14-UA
Технічні харакрерисрики Інрелекруальний присррій для панорамної зйомки ра нахилу Вхідні/вихідні роз’єми Універсальний роз’єм Загальні дані Розміри (приблиз.): 128 мм × 47 мм × 128 мм (ш/в/г) (за винятком виступаючих деталей) (коли рукоятку нахилу піднято) Маса (приблиз.): 210 г (без акумуляторів) Тривалість роботи від акумуляторів (при 25 °C) Приблиз. 11 годин з лужними батарейками Sony LR6 (розміру AA) Приблиз. 12 годин з нікель-металогідридними акумуляторами Sony AA * Використання даного пристрою в холодному місці може призвести до скорочення часу роботи від лужних батарейок. В такому випадку рекомендується використовувати нікель- металогідридні акумулятори. Робоча температура: від 5 °C до 40 °C Температура зберігання: від -20 °C до +60 °C Джерело живлення: Дві лужні батарейки LR6 (розміру AA) або два нікель-металогідридних акумулятора AA (продаються окремо) Аксесуари ˎ Спеціальна підставка (1) ˎ Захисна кришка (1) ˎ Набір друкованої документації Конструкція і технічні характеристики можуть бути змінені без повідомлення. Товарні знаки ˎ “Party-shot” є товарним знаком Sony Corporation. ˎ Крім того, назви систем та виробів, що використовуються в даному посібнику, зазвичай є товарними знаками або зареєстрованими товарними знаками відповідних компаній-розробників ® або виробників. Незважаючи на це, знаки ™ або використовуються в даному посібнику не в усіх випадках. 15-UA
Bнимание для покупателей в Пepeд paботой c дaнным обоpyдовaниeм Eвропе внимaтeльно изyчитe это pyководcтво и xpaнитe eго кaк cпpaвочноe поcобиe. Примечания для покупателей в странах, где действуют ПPEДУПPEЖДEHИE директивы ЕС Производителем данного устройства Для уменьщения опасности является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 возгорания или поражения Japan. Уполномоченным представителем по злектрическим током электромагнитной совместимости (EMC) и не подвергайте аппарат безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 воздействию дождя или влаги. Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в ВНИМАНИЕ соответствующих документах. СУЩЕСТВУЕТ ОПАСНОСТЬ Bнимaниe Электромагнитные поля определенных частот ВОЗГОРАНИЯ ПРИ ЗАМЕНЕ могут влиятъ на изображение и звук данного аппарата. БАТАРЕЙКИ НА БАТАРЕЙКУ НЕСООТВЕТСТВУЮЩЕГО ТИПА. Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния УТИЛИЗИРУЙТЕ (диpeктивa пpимeняeтcя в ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИИ. eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов) Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво Импортер на территории РФ и нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми название и адрес организации, отxодaми. Eго cлeдyeт раположенной на территории cдaть в cоотвeтcтвyющий РФ, уполномоченной пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и принимать претензии от элeктpонного обоpyдовaния. пользователей: Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy Карамышевский проезд, 6, Россия влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять Год и месяц изготовления отпечатаны на cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого картонной коробке. издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие. 2-RU
Содержание Примечания относительно использования интеллектуального панорамно-наклонного устройства............................................................................................................................................................4 Совместимые модели камер и функции ............................................................................4 Преимущества режима съемки вечеринок...............................................................................5 Наименование компонентов ........................................................................................................6 Подготовка устройства ..................................................................................................................7 Вставка батареек ......................................................................................................................7 Прикрепление камеры к данному устройству .................................................................8 Запуск автоматической съемки ................................................................................................ 10 Использование функции съемки по требованию ................................................................ 11 Изменение установок .................................................................................................................. 12 Установки ............................................................................................................................... 12 Прикрепление специализированной подставки .................................................................. 13 Поиск и устранение неисправностей ...................................................................................... 14 Технические характеристики .................................................................................................... 15 3-RU
Примечания относительно использования интеллектуального панорамно-наклонного устройства Подробные сведения о камере приведены в инструкции по эксплуатации, а также данном руководстве. Данное устройство не является пылезащищенным, брызгозащищенным или водонепроницаемым. Меры предосторожности относительно мест использования и хранения Не используйте и не храните данное устройство в местах с указанными ниже условиями. В противном случае это может привести к повреждению данного устройства. ˎ Места, подверженные воздействию чрезвычайно высокой температуры Летом температура на жарком солнце или в закрытых автомобилях может быть чрезвычайно высокой, что приводит к деформации или неисправности данного устройства. ˎ Места, находящиеся под воздействием прямых солнечных лучей или рядом с нагревательными приборами Это может привести к возникновению деформации или неисправности данного устройства. ˎ Места, подверженные вибрации ˎ Места, подверженные воздействию сильных магнитных полей ˎ Места, подверженные воздействию частиц пыли в песчаной местности или на пляже Меры предосторожности относительно записанных данных Имейте в виду, что компания Sony не несет ответственности за записанные данные, например, изображения или аудиоданные, запись или воспроизведение которых невозможны из-за неисправности камеры, карт памяти или данного устройства и его принадлежностей. Информация об установке Используйте это устройство в случае, если: ˎ оно стоит устойчиво и ровно. ˎ имеется возможность получения камерой четкого вида лиц людей. ˎ поблизости нет предметов, которые могут упасть на него. Совместимые модели камер и функции Данное устройство можно использовать с цифровыми фотокамерами Sony (далее именуемые как “камера”), перечисленными в таблице ниже. Совместимые функции отличаются в зависимости от модели камеры. Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации камеры. Функции Модели камер Съемка по требованию Насадка DSC- Интеллектуальный панорамный Фотоснимок обзор H70/W515PS/ W560/W570/ A W570D/W580 HX7/HX7V/ HX9/HX9V/ WX7/WX9/ A WX10 TX100/TX100V B Некоторые из данных моделей могут отсутствовать в продаже в некоторых странах и регионах. 4-RU
Преимущества режима съемки вечеринок В режиме съемки вечеринок поворот и съемка фотографий происходит автоматически. Осуществляется обнаружение лиц людей с помощью функции камеры Cyber-shot и регулировка композиции. Делайте естественные фотографии каждого с помощью функции “Автоматическая съемка” С помощью функции автоматической съемки производится съемка каждого, поскольку нет необходимости кому-либо быть фотографом. Поскольку люди не знают о присутствии камеры, функция съемки вечеринок позволяет снимать более естественные, улыбающиеся лица. Снимайте фотографии в выбранный Вами момент с помощью функции “Съемка по требованию” При нажатии кнопки съемки по требованию во время выполнения автоматической съемки, камерой будет производиться съемка фотографий с выбранным Вами интервалом. Данная возможность позволяет людям принять подходящую позу для фотографии, а также дает Вам возможность попасть в кадр. 5-RU
Наименование компонентов Вид спереди Вид снизу Кнопка съемки по Универсальный разъем Гнездо для штатива требованию или кнопка Рычаг наклона Используйте доступный в MENU (стоп) продаже штатив с винтами Клипсы камеры Кнопка снятия фиксации длиной не более 5,5 мм. Переключатель ON/OFF (темно-серая) (питание) Лапа Кнопка фиксации (светло- Защитная крышка Крышка батарейного серая) отсека Индикатор функционирования/ батареек Кнопка съемки по требованию и кнопка MENU (стоп) Назначенные кнопке функции изменяются в зависимости от камеры. В зависимости от того, горит кнопка или нет, можно определить, какая функция для нее используется. ˎ Горит: Кнопка съемки по требованию ˎ Не горит: Кнопка MENU (стоп) Индикатор функционирования/батареек Индикаторы будут гореть или мигать в зависимости от состояния данного устройства. Состояние Цвет Состояние данного устройства индикатора Белый Вкл Автоматическая съемка Мигает один раз При выполнении съемки Медленно мигает При использовании переключателя ON/OFF (питание)*/Во время отображения установочного экрана Быстро мигает Память камеры заполнена. / Закрыта крышка объектива. Красный Медленно мигает Низкий уровень заряда батареек. Быстро мигает Ненормальное состояние / Батарейки разрядились. / К данному устройству была приложена какая-либо сила. * Индикатор может не мигать в зависимости от состояния данного устройства. 6-RU
3 Вставьте батарейки в батарейный отсек Подготовка в соответствии с маркировкой внутри отсека. устройства Вставка батареек Можно использовать следующие батарейки. ˎ Две щелочные батарейки LR6 (стандарта AA) ˎ Две никель-металлогидридные батарейки стандарта AA 1 Выключите данное устройство, сдвинув переключатель ON/OFF (питание) в положение OFF. 4 Закройте крышку батарейного отсека. 2 Откройте крышку батарейного отсека. ¦ Примечания ˎ Вставленные в данное устройство батарейки питают только данное устройство. Они не могут питать или заряжать камеру. ˎ Будьте осторожны, чтобы не прикасаться к универсальному разъему, удерживая данное устройство. ˎ Использование марганцевых батареек невозможно. ˎ Всегда используйте вместе батарейки одного и того же типа. ˎ Проверьте полярность батареек во время их установки в данное устройство. В случае неправильной установки батареек данное устройство не будет работать. ˎ Не используйте новую или заряженную батарейку вместе с разряженной батарейкой. Для извлечения батареек Выключите данной устройство и извлеките батарейки. ¦ Примечание ˎ Извлекая батарейки, будьте осторожны, чтобы они не упали и не причинили травму. ¼ Рекомендация ˎ Извлеките батарейки, если данное устройство не будет использоваться в течение длительного периода времени. Уровень заряда батареек В случае низкого уровня заряда батареек индикатор функционирования/батареек будет ¦ Примечание медленно мигать. По мере снижения уровня ˎБудьте осторожны, не тяните лапу данного заряда батареек индикатор начнет мигать устройства и не прикладывайте к ней быстрее, и данное устройство перейдет в режим чрезмерное усилие при открывании крышки ожидания. батарейного отсека. Это может привести к неисправности. 7-RU
ˎ Модели с насадкой B в соответствии с Прикрепление камеры к таблицей совместимых моделей данному устройству Расположите камеру таким образом, чтобы ЖК-экран был направлен в сторону Перед прикреплением камеры логотипа SONY на данном устройстве. ˎ Во внутренней памяти и на карте памяти имеется достаточно свободного места. ˎ Вставьте в камеру полностью заряженную батарейку. ˎ Выключите питание камеры. 1 Снимите защитную крышку. 4 Совместите универсальный разъем, находящийся снизу камеры, с универсальным разъемом на данном устройстве. Установите камеру перпендикулярно к рычагу наклона данного устройства. 2 Нажмите кнопку снятия фиксации (темно-серая) на устройстве, чтобы открыть клипсы камеры. 3 Обратитесь к пункту “Насадка” в таблице совместимых функций (стр. 4). Поверните камеру таким образом, чтобы она была направлена в необходимом направлении. ˎ Модели с насадкой A в соответствии с таблицей совместимых моделей Расположите камеру таким образом, чтобы объектив был направлен в сторону логотипа SONY на данном устройстве. 5 Медленно передвигайте камеру, пока она не будет находиться почти посредине данного устройства. 8-RU
6 Нажмите кнопку фиксации (светло- к ее повреждению. серая) на устройстве, чтобы закрыть ˎ Если устройство необходимо перенести или клипсы камеры. если Вы не собираетесь его использовать в течение длительного периода времени, снова ¦ Примечания установите защитную крышку. ˎ Не передвигайте камеру, если клипсы камеры ˎ Устанавливать защитную крышку на закрыты. Это может привести к неисправности. устройство необходимо со стороны кнопки ˎ Убедитесь в том, что клипсы камеры не фиксации (светло-серой). прикасаются к объективу или кнопкам управления камеры. Для снятия камеры Выключите питание камеры. После остановки данного устройства выключите его. Нажмите кнопку снятия фиксации на устройстве, чтобы открыть клипсы камеры. Одной рукой поднимите камеру, а другой рукой поддерживайте рычаг наклона. Нажмите кнопку фиксации на данном устройстве, чтобы закрыть клипсы камеры. ¦ Примечания ˎПри снятии камеры всегда поднимайте ее перпендикулярно рычагу наклона. Приложение силы для снятия камеры под углом или смещения в сторону может привести 9-RU
устройство и снова включите. Запуск автоматической ˎ При использовании данного устройства в людных местах следует учитывать реакцию съемки ˎ окружающих людей. Во время автоматической съемки переключение камеры в режим воспроизведения невозможно. 1 Установите переключатель ON/ OFF (питание) данного устройства в Функция обнаружения лиц положение ON. ˎ В зависимости от условий съемки иногда Устройство перейдет в режим ожидания. камера может не обнаруживать лица или может 2 Установите переключатель питания обнаруживать предметы, отличные от лиц. камеры в положение ON. ˎ Если в течение определенного периода Автоматическая съемка начнется после времени камера не обнаруживает лиц, инициализации*. функционирование данного устройства может * Данное устройство будет поворачиваться быть приостановлено в целях экономии приблизительно на 180 градусов влево и энергии. на 180 градусов вправо от встроенного ˎ Камера не может обнаруживать лица, базисного положения перед возвратом в расположенные слишком близко или слишком исходное положение. далеко. Подходящее расстояние между лицом и камерой находится в пределах от 1 м до 2 м. Для завершения автоматической ˎ Устройство будет снова включено съемки автоматически из режима паузы в случае обнаружения лица или нажатия кнопки MENU Для остановки автоматической съемки (стоп) или в случае поднятия устройства. нажмите кнопку MENU (стоп) данного ¦ Примечание устройства. ˎ Нажатие кнопок с приложением чрезмерного Выключите питание камеры. усилия может привести к падению данного ¦ Примечания устройства со специализированной подставки. ˎ Выключение данного устройства во время ¼ Рекомендация выполнения автоматической съемки приведет ˎ При отображении на ЖК-экране камеры к принудительному выключению питания сообщения “Прикоснитесь к сенсору касания данного устройства. Это допустимо только в для отмены съемки” нажмите кнопку съемки чрезвычайной ситуации. по требованию на данном устройстве. ˎ Если данное устройство поднять во время выполнения автоматической съемки, устройство может определить такое действие как ненормальное состояние, что может привести к остановке двигателя и временному прекращению автоматической съемки. В таком случае автоматическая съемка будет продолжено после установки устройства обратно на место. ˎ В случае принудительной остановки вращения или приложения внешней силы к данному устройству во время автоматической съемки, индикатор функционирования/батареек начнет быстро мигать красным цветом. В таком случае прекратите воздействие внешней силы на данное устройство, а затем выключите данное 10-RU
Использование функции съемки по требованию Съемка по требованию является функцией, которая позволяет Вам отправлять на устройство команды для записи в любое время. Можно отправлять команды для записи не только фотографий, но и изображений Интеллектуальный панорамный обзор с помощью функции поворота данного устройства. (Только с совместимыми моделями камер) Нажмите кнопку съемки по требованию во время выполнения автоматической съемки или отображения установочного экрана. Мигнет индикатор автоспуска камеры, и начнется выполнение функции обнаружения лица. Когда камера обнаружит лицо и завершит выбор композиции, звуковой сигнал станет частым и начнется съемка. После завершения съемки по требованию данное устройство вернется в режим автоматической съемки. ¦ Примечания ˎ Звуковой сигнал не прозвучит, если камера установлена в режим приглушения звука. ˎ Нажатие кнопок с приложением чрезмерного усилия может привести к падению данного устройства со специализированной подставки. ¼ Рекомендации ˎ Даже если камера не сможет обнаружить лицо, она сделает снимок. ˎ Для отмены функции съемки по требованию во время работы, нажмите кнопку съемки по требованию еще раз. ˎ Во время выполнения панорамной съемки съемку по требованию невозможно отменить после установки композиции. ˎ Если объект или камера перемещаются слишком интенсивно, камера может не иметь возможности для надлежащей съемки панорамного изображения. Подробные сведения приведены в руководстве пользователя конкретной камеры. 11-RU
Установка частоты съемки Изменение установок ˎ (Высокая) Высокая частота съемки. Будет сделано 1 Во время выполнения автоматической большое количество снимков. съемки нажмите кнопку MENU на ˎ (Стандартная) данном устройстве. Устройство перестанет вращаться, а камера Стандартная частота съемки. Будет сделано будет наклонена вперед. Затем на ЖК-экране среднее количество снимков. камеры будет отображен установочный экран. ˎ (Низкая) 2 Выберите на камере пункт установки. Низкая частота съемки. Будет сделано Установки изменяются в зависимости от небольшое количество снимков. модели камеры. Автоматическая съемка будет возобновлена Установка вспышки после изменения установок. ˎ (Авто) Автоматическая вспышка в соответствии с ¼ Рекомендации условиями съемки. ˎ Функционирование изменяются в зависимости от модели камеры. Подробные сведения ˎ (Выкл) приведены в инструкции по эксплуатации Вспышка не срабатывает ни при каких камеры. условиях. ˎ Камера автоматически выключится для экономии батареек, если нею не пользоваться Установка съемки Интеллектуальный более 2 минут во время отображения панорамный обзор установочного экрана. В этом случае снова (Только для моделей камер, включите камеру. которые поддерживают съемку Установки Интеллектуальный панорамный обзор) ˎ В случае изменения установки по умолчанию, ˎ (Фотоснимок) на ЖК-экране камеры будет отображена Съемка фотоснимков во время выполнения пиктограмма значения установки. съемки по требованию. ˎ Подчеркиванием отмечена установка по умолчанию. ˎ (iПанорамный обзор) Съемка изображений функции Установка угла поворота Интеллектуальный панорамный обзор во время выполнения съемки по требованию. ˎ (Без ограничен.) Поворачивается на неограниченный угол, Установка Разм. панорам. изобр. следуя за объектом. (Только для моделей камер, ˎ (180°) которые поддерживают съемку Обнаружение лиц ограничено диапазоном Интеллектуальный панорамный обзор) в 180 (90 градусов влево и вправо от центрального положения). ˎ (Стандартная) ˎ (90°) Съемка панорамных изображений в Обнаружение лиц ограничено диапазоном в 90 стандартном формате. (45 градусов влево и вправо от центрального положения). ˎ (Широкая) Съемка панорамных изображений в широком ¼ Рекомендация формате. ˎПереднее положение (центральная точка поворота) переустанавливается после выполнения перечисленных ниже операций. Если включено питание Если изменен угол поворота Если данное устройство поднято или перемещено 12-RU
ˎ Нажатие кнопок с приложением чрезмерного Прикрепление усилия может привести к падению данного устройства со специализированной подставки. специализированной ˎ Придерживайте камеру во время использования для предотвращения ее падения подставки ˎ и нанесения травм. Держите данное устройство вдалеке 1 Надежно вставьте ножки от лиц людей, особенно лиц детей, для специализированной подставки в предотвращения нанесения травм в случае ее падения. основание. Для использования доступного в продаже штатива Вместо специализированной подставки можно использовать доступный в продаже штатив. Однако, в зависимости от формы платформы для камеры использовать некоторые штативы невозможно. ¦ Примечания ˎ Не применяйте силу для затягивания винта штатива. ˎ Не наклоняйте данное устройство и не поворачивайте штатив после присоединения 2 Для установки данного устройства данного устройства к штативу. на специализированную подставку ˎ Будьте осторожны, не тяните лапу данного совместите выступы на основании устройства и не прикладывайте к ней специализированной подставки чрезмерное усилие. Это может привести к с гнездом для штатива на данном неисправности. устройстве. ¦ Примечания ˎ Прикрепите камеру к данному устройству перед установкой устройства на специализированную подставку. ˎ Используйте специализированную подставку на ровном месте. ˎ Не прилагайте значительное усилие к специализированной подставке. 13-RU
Поиск и устранение неисправностей При возникновении каких-либо неисправностей в изделиях, обратитесь к следующим рекомендациям. Если неисправность не будет устранена, обратитесь к дилеру компании Sony. Возможная неисправность Вероятная причина/метод устранения Индикатор ˎ В камере больше нет доступной памяти. функционирования/батареек Снимите камеру с данного устройства и удалите несколько быстро мигает белым цветом. снимков. ˎ Закрыт объектив камеры. Откройте объектив камеры. Индикатор ˎ Низкий уровень заряда батареек. функционирования/батареек Подготовьте новые батарейки. медленно мигает красным цветом. Индикатор функционирования/ ˎ Камера не прикреплена к данному устройству. батареек продолжает быстро Прикрепите камеру к данному устройству мигать красным цветом. ˎ Какой-либо предмет зажат на рычаге наклона, или Вы нажимаете рукой на данное устройство. Индикатор функционирования/ ˎ Вставленные в данное устройство батарейки полностью батареек быстро мигает разряжены. красным цветом, а затем гаснет. Замените батарейки. (стр. 7) Устройство не работает. ˎ Вставленные в данное устройство батарейки полностью разряжены. Замените батарейки. (стр. 7) ˎ Вставленные в камеру батарейки полностью разряжены. Вставьте в камеру полностью заряженные батарейки. Камера не включается. ˎ Камера не прикреплена надлежащим образом к данному устройству. Прикрепите камеру надлежащим образом к данному устройству (стр. 8) ˎ Низкий уровень заряда батареек камеры. Вставьте в камеру заряженные батарейки. Камера не прикрепляется ˎ Камера не закреплена надлежащим образом. надлежащим образом к Прикрепите камеру надлежащим образом. (стр. 8) данному устройству или установлена неустойчиво. Съемка не выполняется. ˎ Камера установлена слишком далеко или слишком близко к объекту. Установите камеру в пределах диапазона обнаружения лиц данной камерой. В случае небольшого изменения выражения лица или композиции, снимок может быть не сделан сразу же после обнаружения лица. ˎ Камера находится в режиме [Включить демонстрационный режим]. Измените установку камеры. Подробные сведения приведены в руководстве пользователя конкретной камеры. Данное устройство ˎ Если камера не обнаруживает лица, данное устройство может прекращает перемещение во прекратить функционирование. время использования. Дважды нажмите кнопку MENU (стоп). ˎ Вставленные в данное устройство батарейки полностью разряжены. Замените батарейки. (стр. 7) ˎ Камера не присоединена надлежащим образом. Прикрепите камеру надлежащим образом. (стр. 8) 14-RU
Технические характеристики Интеллектуальное панорамно-наклонное устройство Входные/выходные разъемы Универсальный разъем Общие сведения Размеры (приблиз.): 128 мм × 47 мм × 128 мм (ш/в/г) (исключая выступающие части) (при поднятом рычаге наклона) Масса (приблиз.): 210 г (без батареек) Продолжительность работы от батареек (при 25 °C) Приблиз. 11 часов со щелочными батарейками Sony LR6 (стандарта AA) Приблиз. 12 часов с никель-металлогидридными батарейками Sony стандарта AA * Использование данного устройства в холодном месте может сократить срок службы щелочных батареек. В этом случае рекомендуется использовать никель-металлогидридные батарейки. Рабочая температура: От 5 °C до 40 °C Температура хранения: От -20 °C до +60 °C Источник питания: Две щелочные батарейки LR6 (размера AA) или две никель-металлогидридные батарейки стандарта AA (продаются отдельно) Комплектность поставки ˎ Интеллектуальное панорамно-наклонное устройство (1) ˎ Специализированная подставка (1) ˎ Защитная крышка (1) ˎ Набор печатной документации Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Товарные знаки ˎ “Party-shot” являются товарными знаками Sony Corporation. ˎ Кроме того, названия системы и изделий, использованные в данном руководстве, являются, в основном, товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих ™ ® компаний-разработчиков или производителей. Несмотря на это, символы или в данном руководстве используются не во всех случаях. 15-RU
在操作此機器前,請仔細閱讀本說明書,並妥善保存以備將來之用。 警告 為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中或受潮。 注意 若更換為錯誤類型的電池,可能會有爆炸的危險。 使用過的電池請按照說明書的指示處置。 注意 特定頻率的電磁場可能會影響此機的畫面和聲音。 2-CT
目錄 智慧型雲台使用須知 .........................................................................................................................................................4 相容的相機機型及功能 .........................................................................................................................................4 享受Party-shot的樂趣 .....................................................................................................................................................5 部件說明......................................................................................................................................................................................6 準備使用本產品.....................................................................................................................................................................7 裝入電池............................................................................................................................................................................7 將相機安裝至本產品 ...............................................................................................................................................8 開始自動拍攝 .......................................................................................................................................................................10 使用隨選拍攝功能進行拍攝 .....................................................................................................................................11 變更設定...................................................................................................................................................................................12 設定 ....................................................................................................................................................................................12 安裝專用腳架 .......................................................................................................................................................................13 故障排除...................................................................................................................................................................................14 規格 ..............................................................................................................................................................................................15 3-CT
智慧型雲台使用須知 請參閱相機隨附的使用說明書及本手冊。 本產品並無防塵、防溼或防水功能。 使用及存放位置之事前須知 請勿將本產品使用於或置於下列所述之場所,否則可能會造成本產品故障。 ˎ 極高溫的場所 在夏日強烈日照下或密閉車內的溫度極高,可能會造成本產品變形或故障。 ˎ 日光直射處或靠近發熱裝置的場所 可能會造成本產品變形或故障。 ˎ 容易震動的場所 ˎ 具有強烈磁性的場所 ˎ 在多沙或海灘等多灰塵微粒的場所 關於記錄資料之事前須知 請注意,若您因相機、記憶卡或本產品及其配件之故障,而無法錄製或播放如影像或音訊等所記錄 之資料,Sony概不承擔責任。 關於安裝 請在下列場所使用本產品 ˎ 穩固平坦處。 ˎ 相機能清楚拍攝人臉的場所。 ˎ 周圍無物體砸落之風險的場所。 相容的相機機型及功能 本產品可搭配下表的Sony數位相機(以下稱“相機”)使用。 相容功能視相機機型而定。 若欲瞭解詳情,請參閱相機隨附的使用說明書。 功能 相機機型 固定件 隨選拍攝 DSC- 靜態影像 智慧式全景攝影 H70/W515PS/ W560/W570/ A W570D/W580 HX7/HX7V/ HX9/HX9V/ WX7/WX9/ A WX10 TX100/TX100V B 並非所有機型在各個國家及地區皆有販售。 4-CT
享受Party-shot的樂趣 Party-shot會自動旋轉並拍攝相片,它能利用Cyber-shot相機的功能偵測拍攝對象的臉部,然後自 動調整構圖。 使用“自動拍攝”功能為所有人拍下最自然的相片 自動拍攝功能能拍下每一個人,不需要任何人擔任攝影者。由於被拍攝者比較不會注意到相機的存 在,Party-shot能讓您更輕鬆拍出更多自然的笑臉。 使用“隨選拍攝”功能依您設定的時間拍攝相片 若在自動拍攝時按下隨選拍攝按鈕,相機會依您設定的時間拍攝相片。這能讓大家有充足時間擺好 姿勢,也能讓您同時入鏡。 5-CT
部件說明 前視圖 底視圖 隨選拍攝按鈕或MENU(停 多用途連接器 三腳架插座 止)按鈕 傾斜臂 使用市售的三腳架及長度 釋放按鈕(深灰色) 相機固定夾 5.5 mm以內的螺絲。 鎖定按鈕(淺灰色) ON/OFF(電源)開關 底座 運作/電池壽命指示燈 電池蓋 護蓋 隨選拍攝按鈕及MENU(停止)按鈕 可指定的按鈕功能視您的相機而定,您可從亮或不亮來判斷按鈕具有的功能。 ˎ 亮:隨選拍攝按鈕 ˎ 不亮:MENU(停止)按鈕 運作/電池壽命指示燈 指示燈會依本產品的狀態亮起或閃爍。 顏色 指示燈狀態 本產品狀態 白色 亮起 自動拍攝 閃爍一次 在拍攝相片時 慢速閃爍 使用本產品的ON/OFF(電源)開關時*/在設定畫面顯示 期間 快速閃爍 相機記憶體容量已滿/鏡頭蓋關閉 紅色 慢速閃爍 電池電量不足。 快速閃爍 異常狀況/電池電量用盡/本產品遭施加外力 * 指示燈可能不會依本產品的狀態閃爍。 6-CT
3 依據本產品電池室的指示將電池裝入電池 準備使用本產品 室。 裝入電池 您可使用下列電池。 ˎ 兩顆LR6(AA尺寸)鹼性電池 ˎ 兩顆AA鎳氫電池 1 將ON/OFF(電源)開關滑動至OFF以開關 本產品的電源。 2 打開電池蓋。 4 關上電池蓋。 ¦ 備註 ˎ 裝入本產品中的電池僅能為本產品供電。無法 為相機供電或充電。 ˎ 在持握本產品時,請小心不要碰觸到多用途 連接器。 ˎ 切勿使用錳電池。 ˎ 請使用兩顆相同類型的電池。 ˎ 在將電池裝入本產品時,請檢查電池電極。若 裝入電池的方向錯誤,將無法使用本產品。 ˎ 請勿將新電池或充滿電力的電池與電力用盡的 電池一起使用。 取出電池 關閉本產品的電源,然後取出電池。 ¦ 備註 ˎ 取出電池時,請小心不要電池使掉落而導致 受傷。 ¼ 提示 ˎ 若長時間不使用本產品,請將電池取出。 電池電量 若電池電量不足,運作/電池壽命指示燈會慢速 閃爍。若電池電量過低,指示燈會加速閃爍,本 產品會自動進入待機模式。 ¦ 備註 ˎ打開電池蓋時,請小心不要拉扯本產品的底座 或施以過大力道,否則可能造成故障。 7-CT
4 將相機底部的多用途連接器對準本產品上 將相機安裝至本產品 的多用途連接器。將相機筆直安裝至本產 品的傾斜臂。 安裝相機前 ˎ 內建記憶體及記憶卡有足夠的可用空間。 ˎ 將充滿電力的電池組裝入相機。 ˎ 關閉相機電源。 1 拆下護蓋 5 將相機慢慢滑至接近本產品的中央位置。 2 按下本產品的釋放按鈕(深灰色)開啟相 機固定夾。 3 檢查相容功能表中的“固定件”項目(第4 頁)。將相機轉至您要的方向。 ˎ 依據相容機型表的固定件A 放置時,將相機的鏡頭面向本產品的SONY 標誌。 6 按下本產品的鎖定按鈕(淺灰色)關閉相 機固定夾。 ¦ 備註 ˎ 請勿在相機固定夾關閉時滑動相機。否則可能 會造成故障。 ˎ 請確定相機固定夾未接觸到相機的鏡頭或操 作按鈕。 ˎ 依據相容機型表的固定件B 放置時,將相機的液晶螢幕面向本產品的 SONY標誌。 8-CT
卸下相機 關閉相機電源。 當本產品停止後,請將其關閉。 按下本產品的釋放按鈕以開啟相機固定 夾。 用一手拿起相機,同時以另一手抓住傾斜 臂。 按下本產品的鎖定按鈕以關閉相機固定 夾。 ¦ 備註 ˎ 在卸下相機時,請務必與傾斜臂保持垂直抬 起。 若以斜角方向用力卸下相機,或朝側面滑動, 可能會損壞相機。 ˎ 若要攜帶本產品,或長時間不使用本產品,請 重新裝上護蓋。 ˎ 從鎖定按鈕(淡灰色)側將護蓋安裝至本產 品。 9-CT
開始自動拍攝 1 將本產品的ON/OFF(電源)開關設定為 ON。 本產品會進入待機模式。 2 將相機的電源開關設定為ON。 自動拍攝於初始化*後開始。 * 本產品會由內部基礎位置向左及向右各旋轉 大約 180 度,然後回到原始位置。 結束自動拍攝 按下本產品的MENU(停止)按鈕以結束自 動拍攝。 關閉相機電源。 ¦ 備註 ˎ 在自動拍攝時關閉本產品,將會強制關閉本產 品的電源。非緊急情況下請勿以此方式操作。 ˎ 若在自動拍攝時將本產品抬起,本產品可能會 判斷目前發生異常狀況並停止馬達,然後暫時 停止自動拍攝。在此情況下,必須將本產品放 回定位,才會繼續自動拍攝。 ˎ 在自動拍攝時,若您強行停止轉動或對本產品 施加外力,運作/電池壽命指示燈會快速閃爍 紅色。在此情況下,請停止施力,然後關閉再 開啟本產品的電源。 ˎ 在公開場合使用本產品時,請考量到身旁的 其他人。 ˎ 在自動拍攝時無法將相機變更為播放模式。 臉部偵測功能 ˎ 視拍攝環境情形,相機有時可能無法偵測到臉 部,或偵測到臉部以外的物體。 ˎ 若相機在一段時間內未偵測到任何臉部,本產 品會暫停運作以節省電力。 ˎ 距離太近或太遠時,相機會無法偵測到臉部。 臉部與相機之間的適當距離為1m至2m。 ˎ 當偵測到臉部、按下MENU(停止)按鈕或 將本產品抬起時,本產品會從暫停狀態自動 切回。 ¦ 備註 ˎ 太用力按下按鈕可能使本產品從專用腳架上 掉落。 ¼ 提示 ˎ 當相機的液晶螢幕顯示“觸摸觸摸感應器以取 消拍攝”時,請按下本產品的隨選拍攝按鈕。 10-CT
使用隨選拍攝功能進行 拍攝 隨選拍攝功能可讓您隨時將拍攝指示傳送至本 產品。 您不僅能傳送靜態影像的拍攝指示,也能使用本 產品的搖攝功能進行智慧式全景攝影影像拍攝。 (僅限相容相機機型) 在自動拍攝或設定畫面顯示時按下隨選拍攝 按鈕。 相機的自動計時器會閃爍,並開始偵測臉部。當 相機偵測到臉部並選好構圖後,會迅速發出一聲 嗶聲,並開始拍攝。 完成隨選拍攝後,本產品將返回自動拍攝模式。 ¦ 備註 ˎ 相機設為靜音時不會發出嗶聲。 ˎ 太用力按下按鈕可能使本產品從專用腳架上 掉落。 ¼ 提示 ˎ 即使相機偵測不到臉部,也會拍攝一張相片。 ˎ 若要在操作時取消隨選拍攝,請再按一下隨選 拍攝按鈕。 ˎ 進行全景攝影時,您無法在設定構圖後取消隨 選拍攝。 ˎ 若拍攝對象或相機的移動過於頻繁,相機可能 無法確實拍出全景影像。若欲瞭解詳情,請參 閱相機隨附的使用手冊。 11-CT
閃光燈設定 變更設定 ˎ (自動) 根據拍攝環境自動啟動閃光燈。 1 在自動拍攝時,請按下本產品上的MENU按 ˎ (關閉) 鈕。 在任何環境中皆不啟動閃光燈。 本產品會停止旋轉並將相機向前傾斜。接著相 機的液晶螢幕上會顯示設定畫面。 智慧式全景攝影拍攝設定 2 在相機上選擇一個設定項目。 (僅限支援智慧式全景攝影拍攝的相機 設定視您的相機機型而有不同。 機型) 當您變更設定後,將會繼續自動拍攝。 ¼ 提示 ˎ (靜態影像) ˎ 操作視您的相機機型而有不同。若欲瞭解詳 在隨選拍攝時拍攝靜態影像。 情,請參閱相機隨附的使用說明書。 ˎ (i全景攝影) ˎ 在設定畫面顯示期間,若超過兩分鐘無任何操 在隨選拍攝時拍攝智慧式全景攝影影像。 作,相機會自動關機以節省電池的電力。若發 生此情況,請再次開啟相機。 全景影像大小設定 設定 (僅限支援智慧式全景攝影拍攝的相機 機型) ˎ 若變更預設設定,會在相機的液晶螢幕中顯示 設定值圖示。 ˎ (標準) ˎ 底線部分表示為預設設定。 拍攝標準尺寸的全景影像。 轉動角度設定 ˎ (寬) ˎ (無限制) 拍攝寬尺寸的全景影像。 任意旋轉以追蹤主體。 ˎ (180°) 限制臉部偵測範圍至180度(由中央位置向左 及向右各90度) ˎ (90°) 限制臉部偵測範圍至90度(由中央位置向左及 向右各45度)。 ¼ 提示 ˎ在執行下列操作時,將會重設向前位置(中央 旋轉點)。 開啟電源時 變更轉動角度時 抬起和重新放置本產品時 拍攝速率設定 ˎ (高) 高拍攝速率。將會拍攝大量的照片。 ˎ (標準) 標準拍攝速率。將會拍攝中等數量的照片。 ˎ (低) 低拍攝速率。將會拍攝少量的照片。 12-CT
ˎ 請小心不要拉扯本產品的底座或施以過大力 安裝專用腳架 道,否則可能造成故障。 1 將專用腳架的支撐腳緊緊插入安裝座。 2 若要在專用腳架上安裝本產品,請將專用 腳架安裝座的凸出部分對準本產品的三腳 架插座。 ¦ 備註 ˎ 將相機安裝至本產品前,請先在專用腳架上安 裝本產品。 ˎ 請在平坦處使用專用腳架。 ˎ 請勿對專用腳架施以過大力道。 ˎ 太用力按下按鈕可能使本產品從專用腳架上 掉落。 ˎ 操作時應握緊相機,避免相機掉落而導致受 傷。 ˎ 避免讓本產品靠近臉部(尤其是兒童的臉部), 以免掉落時受到傷害。 使用市售三腳架 您可使用市售三腳架取代專用腳架。不過有些三 腳架可能因相機平台的形狀而無法使用。 ¦ 備註 ˎ 請勿用力鎖緊三腳架螺絲。 ˎ 當本產品安裝至三腳架時,請勿抬起本產品或 晃動三腳架。 13-CT
故障排除 若產品發生任何問題,請參考下列解決方案。 若問題仍持續,請聯絡Sony經銷商。 出現狀況 原因/解決方案 運作/電池壽命指示燈快速 ˎ 相機無可用的記憶體。 閃爍白色。 請將相機由本產品取下,刪除部分影像。 ˎ 相機的鏡頭蓋關閉。 開啟鏡頭蓋。 運作/電池壽命指示燈慢速 ˎ 電池電量不足。 閃爍紅色。 準備新電池加以更換。 運作/電池壽命指示燈持續 ˎ 相機未連接本產品。 快速閃爍紅色。 將相機與本產品連接。 ˎ 有其他東西鉤住傾斜臂,或您的手壓到本產品。 運作/電池壽命指示燈快速 ˎ 本產品中的電池電力已用盡。 閃爍紅色,旋即熄滅。 更換電池。(第7頁) 本產品無法正常使用。 ˎ 本產品中的電池電力已用盡。 更換電池。(第7頁) ˎ 相機中的電池電力已用盡。 將充滿電力的電池組裝入相機。 無法開啟相機電源。 ˎ 相機未正確安裝至本產品。 將相機正確安裝至本產品。(第8頁) ˎ 相機的電池電量不足。 將充過電的電池裝入相機。 相機無法妥當連接至本產品 ˎ 相機未正確固定。 或不穩固。 將相機正確安裝。(第8頁) 無法拍攝影像。 ˎ 相機位置離拍攝對象過遠或過近。 將相機擺放在相機的臉部偵測範圍內。 若臉部表情或構圖僅有微小變化,即使已偵測到臉部時,亦 可能不會立即拍攝。 ˎ 您的相機為[為演示模式設定為開啟]狀態。 變更相機的設定。若欲瞭解詳情,請參閱相機隨附的使用 手冊。 本產品於使用時停止移動。 ˎ 若相機未偵測到任何臉部,本產品可能會停止運作。 按兩下MENU(停止)按鈕。 ˎ 本產品中的電池電力已用盡。 更換電池。(第7頁) ˎ 相機未正確安裝。 將相機正確安裝。(第8頁) 14-CT
規格 智慧型雲台 輸入/輸出接頭 多用途連接器 一般 尺寸(約): 128 mm × 47 mm × 128 mm(寬/高/深) (不包括突出部分)(傾斜臂直立時) 質量(約): 210 g(不含電池) 電池連續使用時間(在25 ℃ 下) Sony LR6(AA尺寸)鹼性電池約11小時 Sony AA鎳氫電池約12小時 * 在寒冷處使用本產品可能會縮短鹼性電池的使用壽命。 在此情況下,建議您使用鎳氫電池。 操作溫度: 5 ℃ 至40 ℃ 儲存溫度: -20 ℃ 至+60 ℃ 電源: 兩顆LR6(AA尺寸)鹼性電池或兩顆AA鎳氫電池(另售) 配件 ˎ 專用腳架(1) ˎ 護蓋(1) ˎ 成套印刷文件 設計和規格有所變更時,恕不另行通知。 商標 ˎ “Party-shot”為Sony Corporation之商標。 ˎ 此外,在本手冊中所使用的系統及產品名稱,一般皆為其各自開發商或製造商之商標或註冊商 標。但在本手冊中,並非在所有情況下皆使用 或 ™ ® 標示。 15-CT
在操作此机器前,请仔细阅读本说明书,并妥善保存以备将来之用。 警告 为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。 注意 如果更换的电池类型不正确,则可能有爆炸的危险。 请按照相关规定弃置用过的电池。 注意 特定频率的电磁场可能会影响此设备的图像和声音。 索尼公司 出版日期:2011年7月 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量 有毒有害物质或元素 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI)) (PBB) (PBDE) 内置线路板 × ○ ○ ○ ○ ○ 外壳 × ○ ○ ○ ○ ○ 附件 × ○ ○ ○ ○ ○ ○ : 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。 × : 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含 量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。 2-CS
目录 智能跟拍底座使用须知 ...................................................................................................................................................4 兼容的相机型号与功能 .........................................................................................................................................4 使用 Party-shot ....................................................................................................................................................................5 部件识别......................................................................................................................................................................................6 准备本装置 ................................................................................................................................................................................7 插入电池............................................................................................................................................................................7 将相机安装至本装置 ...............................................................................................................................................8 启动自动拍摄 .......................................................................................................................................................................10 利用按需拍摄功能进行拍摄 .....................................................................................................................................11 更改设置...................................................................................................................................................................................12 设置 ....................................................................................................................................................................................12 安装专用台面 .......................................................................................................................................................................13 故障排除...................................................................................................................................................................................14 规格 ..............................................................................................................................................................................................15 3-CS
智能跟拍底座使用须知 请参阅相机使用说明书及本说明书。 本装置并未采用防尘、防溅水或防水设计。 有关使用和存放位置的注意事项 请勿在下列场所中使用或存放本装置。否则,本装置可能会出现故障。 ˎ 超高温的地方 在夏天炎热的阳光下或封闭的车厢内,温度可能会非常高,这样可导致本装置变形或出现故障。 ˎ 直射的阳光下或加热器附近 这种情况可导致本装置变形或出现故障。 ˎ 易振动的地方 ˎ 有强磁性的地方 ˎ 多沙区域或海滨等易受尘粒侵袭的地方 有关记录数据的注意事项 请注意,如果因相机、存储卡或本装置及其附件的故障而导致无法记录或播放,Sony 恕不对记录数 据(如影像和音频数据)承担任何责任。 关于安装 请在下列条件下使用本装置 ˎ 表面平稳。 ˎ 相机上显示出人脸的清晰影像。 ˎ 附近没有会摔落下来的物体。 兼容的相机型号与功能 本装置可用于下表中所列的 Sony 数码相机(以下简称“相机”)。 兼容功能因相机型号而异。 有关详情,请参阅相机的使用说明书。 功能 相机型号 附件 按需拍摄 DSC- 静态影像 智能扫描全景 H70/W515PS/ W560/W570/ A W570D/W580 HX7/HX7V/ HX9/HX9V/ WX7/WX9/ A WX10 TX100/TX100V B 并非所有国家或地区均有上述型号相机销售。 4-CS
使用 Party-shot Party-shot 可以自动旋转并拍摄照片。它会利用 Cyber-shot 相机的功能检测拍摄对象的脸部并自 动调整构图。 利用“自动拍摄”功能拍摄每个人表现自然的照片 自动拍摄功能可以拍摄所有人的全家福,任何人都不用承担摄影师的角色。由于人们不用过多地留 意相机,因此 Party-shot 更容易拍摄出自然的笑脸。 利用“按需拍摄”功能在选择的时刻拍摄照片 如果在自动拍摄期间按下按需拍摄按钮,相机就会在您选择的时刻拍摄照片。这样人们就有机会摆 好姿势,而且还能将自己摄入照片。 5-CS
部件识别 正面 底部 按需拍摄按钮或 MENU(停 多路连接器 三角架插孔 止)按钮 摇臂 对于市售的三脚架,请使用 释放按钮(深灰色) 相机夹 5.5 mm 或更短的螺丝。 锁扣按钮(浅灰色) ON/OFF(电源)开关 底座 操作/电池指示灯 电池舱盖 防护罩 按需拍摄按钮及 MENU(停止)按钮 按钮的功能分配因相机而异。通过按钮是否点亮可以判断出它所分配的功能。 ˎ 亮: 按需拍摄按钮 ˎ 不亮: MENU(停止)按钮 操作/电池指示灯 取决于本装置的状态,指示灯将亮起或闪烁。 颜色 指示灯状态 本装置状态 白色 点亮 自动拍摄 闪烁一下 拍摄时 缓慢闪烁 使用本装置的 ON/OFF(电源)开关时*/设置屏幕显示期间 快速闪烁 相机内存已满/镜头盖关闭。 红色 缓慢闪烁 电池电量不足。 快速闪烁 异常状况/电池电量已用尽/本装置受到外力作用。 * 取决于本装置的状态,指示灯可能不闪烁。 6-CS
3 按照电池舱内的标记将电池插入电池舱 准备本装置 中。 插入电池 可以使用下列电池。 ˎ 两节 LR6 (AA) 碱性电池 ˎ 两节 AA 镍氢电池 1 将 ON/OFF(电源)开关滑至 OFF,关闭 本装置的电源。 2 打开电池舱盖。 4 关闭电池舱盖。 ¦ 注意 ˎ 插入到本装置中的电池只为本装置供电。它们 无法为相机供电或充电。 ˎ 握持本装置时,小心不要触摸多路连接器。 ˎ 不能使用锰电池。 ˎ 务必使用相同类型的电池。 ˎ 将电池插入本装置时,应检查电池的极性。 如果电池的插入方向不正确,本装置将无法正 常工作。 ˎ 请勿将新的或充好电的电池与废旧电池一起 使用。 取出电池 关闭本装置电源,然后将电池取出。 ¦ 注意 ˎ 取出电池时,小心不要让其摔到地上并导致人 身伤害。 ¼ 提示 ˎ 长时间不使用本装置时,请将电池取出。 电池电量 如果电池电量不足,操作/电池指示灯就会缓慢 闪烁。随着电池电量进一步减少,该指示灯将 会加快闪烁速度,而本装置也会自动进入待机 模式。 ¦ 注 ˎ打开电池舱盖时,小心不要拉拽本装置的底座 或向其施加力量。否则可导致故障。 7-CS
4 让相机底部的多路连接器与本装置上的多 将相机安装至本装置 路连接器对齐。沿垂直于本装置摇臂的方 向安装相机。 安装相机之前 ˎ 确保内部存储器及存储卡上具有足够的可用 空间。 ˎ 为相机安装完全充电的电池。 ˎ 关闭相机电源。 1 取下防护罩。 5 慢慢滑动相机,直至其大致位于本装置的 中心位置。 2 按压本装置的释放按钮(深灰色),打开 相机夹。 3 检查兼容功能表(第 4 页)中的“附件” 项目。转动相机,使之面向所需的方向。 ˎ 附件 A 型号(参照兼容功能表) 让相机的镜头面对本装置上的 SONY 标 志。 6 按压本装置的锁扣按钮(浅灰色),关闭 相机夹。 ¦ 注意 ˎ 请勿在关闭相机夹的情况下滑动相机。否则可 导致故障。 ˎ 确保相机夹不会碰到镜头或相机的操作按钮。 ˎ 附件 B 型号(参照兼容功能表) 让相机的 LCD 屏幕面对本装置上的 SONY 标志。 8-CS
卸下相机 关闭相机电源。 待本装置停止工作后,关闭其电源。 按压本装置的释放按钮,打开相机夹。 用一只手撑住摇臂,同时用另一只手将相 机向上提。 按压本装置的锁扣按钮,关闭相机夹。 ¦ 注意 ˎ 卸下相机时,请务必垂直于摇臂方向上提相 机。 以一定的角度强行卸下相机或将其侧滑都可能 会损坏相机。 ˎ 如果是将本装置携带到其他地方或者长时间不 使用本装置,请将防护罩重新装好。 ˎ 从锁扣按钮(浅灰色)一端将防护罩安装到本 装置上。 9-CS
启动自动拍摄 1 将本装置的 ON/OFF(电源)开关滑至 ON。 本装置将进入待机模式。 2 将相机的电源开关设为 ON。 完成初始化后将启动自动拍摄功能*。 * 本装置可沿内部基座位置向左和向右各约转 动 180 度,然后返回原位。 完成自动拍摄 按压本装置的 MENU(停止)按钮,停止 自动拍摄。 关闭相机电源。 ¦ 注意 ˎ 在自动拍摄期间关闭本装置会强行关闭本装置 的电源。非紧急情况下请勿执行此操作。 ˎ 如果在自动拍摄期间上提本装置,本装置可 能会判定为异常状况,此时马达有可能停止工 作,从而导致自动拍摄临时停止。在这种情 况下,当将本装置放回原位时,便会恢复自 动拍摄。 ˎ 如果在自动拍摄期间强行停止转动或向本装置 施加外力,操作/电池指示灯就会呈红色快速闪 烁。在这种情况下,请消除外力,然后关闭并 重新打开本装置的电源。 ˎ 在公共场所中使用本装置时,应考虑周围的 其他人。 ˎ 在自动拍摄期间不能将相机更改为播放模式。 人脸检测功能 ˎ 取决于拍摄环境,有时相机可能检测不到人 脸,而是检测到其他物体。 ˎ 如果相机在一段时间内检测不到人脸,可能会 暂停本装置的操作以节省电能。 ˎ 相机无法检测到距离太近或太远的人脸。人脸 与相机之间适宜的距离为 1m 与 2m 之间。 ˎ 当检测到人脸、按下 MENU(停止)按钮或 上提本装置时,它就会自动从暂停状态下恢 复过来。 ¦ 注意 ˎ 用过大的力量按压按钮可导致本装置从专用台 面上摔落下来。 ¼ 提示 ˎ 当相机的 LCD 屏幕上显示“触按触摸式传感 器以取消拍摄”时,请按本装置的按需拍摄 按钮。 10-CS
利用按需拍摄功能进行 拍摄 按需拍摄功能允许您在需要时向本装置发送拍 摄指令。 您可以发送相应的指令,不仅能拍摄静止影像, 而且还能利用本装置的摇摄功能拍摄智能扫描全 景影像(仅适用于兼容的相机型号)。 在自动拍摄或在设置屏幕显示期间按压按需 拍摄按钮。 相机的自拍指示灯闪烁,同时开始人脸检测。当 相机检测到人脸并选定构图后,会发出快速提示 音并开始拍摄。 完成按需拍摄后,本装置将恢复到自动拍摄模 式。 ¦ 注意 ˎ 如果将相机设为静音,则不会有提示音。 ˎ 用过大的力量按压按钮可导致本装置从专用台 面上摔落下来。 ¼ 提示 ˎ 即使相机无法搜索到人脸,它也会拍摄一张 照片。 ˎ 如需在操作期间取消按需拍摄,请再按一下按 需拍摄按钮。 ˎ 在全景拍摄模式下,设定构图后,将无法取消 按需拍摄。 ˎ 如果拍摄对象或相机移动过大,相机可能无法 正确拍摄全景影像。有关详细信息,请参阅相 机的使用说明书。 11-CS
闪光灯设置 更改设置 ˎ (自动) 根据拍摄条件自动闪光。 1 在自动拍摄过程中按压本装置上的 MENU ˎ (不闪光) 按钮。 在任何情况下都不闪光。 本装置将停止旋转并将相机向前倾。随后,相 机的 LCD 屏幕上显示设置画面。 智能扫描全景拍摄设置 2 在相机上选择设置项目。 (仅适用于支持智能扫描全景拍摄的相 具体设置因相机型号而异。 机型号) 更改设置后,将恢复自动拍摄。 ¼ 提示 ˎ (静态影像) ˎ 具体操作因相机型号而异。有关详情,请参阅 在按需拍摄期间拍摄静止影像。 相机的使用说明书。 ˎ (智能扫描全景) ˎ 若在显示设置画面的过程中有 2 分钟以上未 进行任何操作,相机就会自动关闭电源以节 在按需拍摄期间拍摄智能扫描全景影像。 省电池电量。在这种情况下,请重新打开相 机电源。 全景影像尺寸设置 (仅适用于支持智能扫描全景拍摄的相 设置 机型号) ˎ 如果更改默认设置,相机的 LCD 屏幕上就会 ˎ (标准) 显示设置值图标。 ˎ 下划线指示默认设置。 以标准尺寸拍摄全景影像。 旋转角度设置 ˎ (宽) 拍摄宽幅全景影像。 ˎ (无限制) 可随物体进行任意旋转。 ˎ (180°) 将人脸检测范围限制在 180 度以内(沿中心位 置向左右各 90 度)。 ˎ (90°) 将人脸检测范围限制在 90 度以内(沿中心位 置向左右各 45 度)。 ¼ 提示 ˎ进行下列操作后,即重设了前方位置(旋转的 中心点)。 打开电源时 更改旋转角度时 上提及移动本装置时 拍摄频率设置 ˎ (高) 采用高拍摄频率。此时将拍摄大量照片。 ˎ (标准) 采用标准拍摄频率。此时将拍摄平均数量的 照片。 ˎ (低) 采用低拍摄频率。此时将拍摄少量照片。 12-CS
ˎ 小心不要拉拽本装置的底座或向其施加力量。 安装专用台面 否则可导致故障。 1 将专用台面的柱腿牢牢插入卡座中。 2 将本装置放在专用台面上时,应让专用台 面卡座上的突出部分与本装置的三脚架插 孔对齐。 ¦ 注意 ˎ 将本装置放在专用台面上之前,请将相机安装 到本装置上。 ˎ 专用台面应放在水平面上。 ˎ 请勿向专用台面施加过大的力量。 ˎ 用过大的力量按压按钮可导致本装置从专用台 面上摔落下来。 ˎ 操作便携式台面时握住相机可防止相机摔落并 导致人身伤害。 ˎ 应让本装置远离人脸,特别是孩子的脸部,以 防其摔落时造成人身伤害。 使用市售的三脚架 市售的三脚架可以取代专用台面。但是,取决于 相机平台的形状,有些三脚架不能使用。 ¦ 注意 ˎ 请勿强行拧紧三脚架螺丝。 ˎ 在本装置安装到三脚架上的情况下,请勿上提 本装置或摇动三脚架。 13-CS
故障排除 如果产品出现任何故障,请参阅以下解决方案。 如果故障依然存在,请与 Sony 经销商联系。 症状 原因/解决方案 操作/电池指示灯呈白色快速 ˎ 相机上已没有可用的存储空间。 闪烁。 从本装置上取下相机并删除部分影像。 ˎ 相机的镜头盖处于关闭状态。 打开镜头盖。 操作/电池指示灯呈红色缓慢 ˎ 电池电量不足。 闪烁。 准备新的电池。 操作/电池指示灯持续呈红色 ˎ 相机未安装到本装置上。 快速闪烁。 将相机安装到本装置上。 ˎ 有东西卡在摇臂上,或者用手按在本装置上。 操作/电池指示灯呈红色快速 ˎ 插入本装置中的电池电量已用尽。 闪烁,然后熄灭。 更换电池(第 7 页)。 本装置无法工作。 ˎ 插入本装置中的电池电量已用尽。 更换电池(第 7 页)。 ˎ 装入相机中的电池电量已用尽。 为相机安装完全充电的电池。 无法打开相机的电源。 ˎ 相机未正确安装到本装置上。 将相机正确安装到本装置上(第 8 页)。 ˎ 相机的电池电量不足。 为相机安装充好电的电池。 相机无法正确安装到本装置 ˎ 相机未正确固定好。 上或不稳固。 正确安装相机(第 8 页)。 未拍摄到影像。 ˎ 相机距离拍摄对象太远或太近。 将相机放置在人脸检测范围之内。 如果脸部表情或构图只有微小的改变,即使检测到脸部,仍 有可能不会立即拍摄照片。 ˎ 相机处于 [将演示模式设为打开] 下。 更改相机的设置。有关详细信息,请参阅相机的使用说明 书。 本装置在使用过程中停止 ˎ 如果相机未检测到任何脸部,本装置可能会停止操作。 移动。 按 MENU(停止)按钮两下。 ˎ 插入本装置中的电池电量已用尽。 更换电池(第 7 页)。 ˎ 相机安装不正确。 正确安装相机(第 8 页)。 14-CS
规格 智能跟拍底座 输入/输出连接器 多路连接器 一般信息 尺寸(约): 128 mm × 47 mm × 128 mm(长/高/宽) (不包括突出部位)(当摇臂直立时) 质量(约): 210 g(不含电池) 电池连续使用时间(25 ℃ 下) 采用 Sony LR6 (AA) 碱性电池时约 11 小时 采用 Sony AA 镍氢电池时约 12 小时 * 在寒冷的环境中使用本装置可能会缩短碱性电池的使用寿命。在这种情况下,建议您使用镍 氢电池。 操作温度: 5 ℃ - 40 ℃ 存放温度: -20 ℃ - +60 ℃ 电源: 两节 LR6 (AA) 碱性电池或两节 AA 镍氢电池(另售) 附件 ˎ 专用台面 (1) ˎ 防护罩 (1) ˎ 成套印刷文件 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 商标 ˎ “Party-shot”是 Sony Corporation 的商标。 ˎ 此外,本说明书中所使用的系统名称及产品名称一般是其各自开发商或制造商的商标或注册商 标。但是, 或 ™ ® 标记并未在本说明书中一一注明。 15-CS
본기를 사용하기 전에 본 사용설명서를 잘 읽으신 다음 장래에 필요한 경우를 위하여 소중히 보관하여 주십시오. 경고 화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 장치를 비 또는 습기에 노출시키지 않도록 하여 주십시오. 주의 올바르지 않은 방식으로 배터리를 교체하면 폭발 위험이 있습니다. 사용한 배터리는 지시에 따라 폐기해 주십시오. 주의 본 기기의 화상 및 사운드는 특정 주파수의 전자기장으로 인하여 영향을 받을 수도 있습니다. 2-KR
목차 인텔리전트 팬틸터 사용에 관한 주의사항 ................................................... 4 호환 카메라 모델 및 기능 ................................................................... 4 파티 촬영으로 즐긴다.............................................................................. 5 부속품 확인하기..................................................................................... 6 기기 준비하기........................................................................................ 7 배터리 삽입하기 ............................................................................... 7 본 기기에 카메라 부착하기 ................................................................. 8 자동 촬영 시작하기................................................................................10 온디맨드 촬영 기능을 사용해서 촬영하기 ..................................................11 설정 변경하기.......................................................................................12 설정 ..............................................................................................12 전용 스탠드 부착하기.............................................................................13 문제해결..............................................................................................14 주요 제원.............................................................................................15 3-KR
인텔리전트 팬틸터 사용에 관한 주의사항 본 설명서와 함께 카메라의 사용설명서를 참조해 주십시오. 본 제품은 방진, 방적 또는 방수용이 아닙니다. 사용 및 보관 장소에 관한 주의사항 다음과 같은 조건에서는 본 기기를 사용하거나 보관하지 마십시오. 그렇지 않으면 본 기기가 오작동할 수 있습니다. ˎ 극도의 고온에 노출되는 곳 뜨거운 태양 또는 밀폐된 차량내는 여름에 매우 높은 온도로 되어서 본 기기의 변형 또는 오작동을 유발할 수 있습니다. ˎ 직사광선하 또는 전열기구 근처 이것은 본 기기의 변형 또는 오작동을 유발할 수 있습니다. ˎ 진동이 있는 곳 ˎ 강한 자기장이 있는 곳 ˎ 먼지가 많은 곳이나 해변에서 먼지 입자가 들어갈 수 있는 곳 저장한 데이터에 관한 주의사항 카메라, 메모리 카드, 또는 본 기기 및 액세서리의 오작동으로 저장 또는 재생을 할 수 없는 경우, Sony는 이미지 및 오디오 데이터와 같은 저장 데이터에 대해 책임을 지지 않는다는 것에 유의해 주십시오. 설치에 관해서 본 기기는 다음과 같은 곳에서 사용하십시오: ˎ 안정되고 편평한 곳. ˎ 카메라가 사람들 얼굴을 깨끗하게 잡을 수 있는 곳. ˎ 주위에 떨어질 가능성이 있는 물체가 없는 곳. 호환 카메라 모델 및 기능 본 기기는 다음 표의 Sony 디지털 스틸 카메라(이하 "카메라"라고 함)와 함께 사용할 수 있습니다. 호환 기능은 카메라 모델에 따라 달라집니다. 상세한 내용은 카메라의 사용설명서를 참조해 주십시오. 기능 카메라 모델 온디맨드 촬영 부착 DSC- 인텔리전트 스위프 정지 이미지 파노라마 H70/W515PS/ W560/W570/ A W570D/W580 HX7/HX7V/ HX9/HX9V/ WX7/WX9/ A WX10 TX100/ TX100V B 이들 모든 모델을 모든 국가 및 지역에서 사용할 수 있는 것은 아닙니다. 4-KR
파티 촬영으로 즐긴다 파티 촬영은 사진을 회전해서 자동으로 촬영합니다. Cyber-shot 카메라의 기능을 사용해서 피사체의 얼굴을 인식해서 구도를 자동으로 조절합니다. "자동 촬영"기능을 사용해서 모든 사람의 자연스러운 사진을 촬영한다 자동 촬영 기능은 아무도 사진 촬영을 할 필요가 없기 때문에 전원의 사진을 촬영할 수 있습니다. 사람들이 카메라의 존재를 그다지 인식하지 못하기 때문에 파티 촬영 기능으로 더욱 자연스러운, 웃는 얼굴을 쉽게 촬영할 수 있습니다. "온디맨드 촬영"기능을 사용해서 원하는 때에 사진을 촬영한다 자동 촬영중에 온디맨드 촬영 버튼을 누르면 여러분이 선택한 타이밍에 카메라가 사진 촬영을 합니다. 이것으로 사람들이 사진 촬영을 위한 포즈를 취하게 하고, 그 안에 여러분 자신도 들어갈 수 있습니다. 5-KR
부속품 확인하기 전면 바닥 온디맨드 촬영 버튼 또는 멀티 커넥터 삼각대 소켓 MENU (정지) 버튼 틸트 암 시판되는 삼각대를 릴리즈 버튼 (진한 회색) 카메라 클립 5.5 mm 이하인 길이의 잠금 버튼 (연한 회색) 나사와 함께 사용하십시오. ON/OFF (전원) 스위치 작동/배터리 표시등 풋 배터리 커버 보호 커버 온디맨드 촬영 버튼 및 MENU (정지) 버튼 버튼 기능의 할당은 카메라에 따라 달라집니다. 점등 또는 소등된 것으로부터 어떤 버튼에 어떤 기능이 있는지 알 수 있습니다. ˎ 점등: 온디맨드 촬영 버튼 ˎ 소등: MENU (정지) 버튼 작동/배터리 표시등 표시등은 본 기기의 상태에 따라 점등 또는 점멸합니다. 색상 표시등 상태 본 기기 상태 백색 켜짐 자동 촬영 한 번 점멸 사진 촬영을 한 때 천천히 점멸 본 제품의 ON/OFF (전원) 스위치를 사용하는 경우*/화면 표시 설정시 빠르게 점멸 카메라의 메모리 용량이 꽉 찼습니다 / 렌즈 커버가 닫혔습니다 적색 천천히 점멸 배터리 레벨이 낮습니 빠르게 점멸 이상 상태 / 배터리가 소모되었습니다 본 기기에 어떤 부하가 가해지고 있습니다 * 표시등은 본 기기의 상태에 따라 점멸하지 않을 수도 있습니다. 6-KR
3 본 기기상의 표시에 따라서 배터리실에 기기 준비하기 배터리를 삽입합니다. 배터리 삽입하기 다음과 같은 배터리를 사용할 수 있습니다. ˎ 두 개의 LR6 (사이즈 AA) 알카라인 배터리 ˎ 두 개의 AA 니켈 금속 수소 배터리 1 ON/OFF (전원) 스위치를 OFF로 슬라이드시켜서 본 기기의 전원을 끕니다. 2 배터리 커버를 엽니다. 4 배터리 커버를 닫습니다. ¦ 참고 ˎ 본 기기에 삽입된 배터리는 본 기기에만 전원을 공급합니다. 카메라에 전원을 공급하거나 충전시킬 수는 없습니다. ˎ 본 기기를 잡을 때에는 멀티 커넥터를 만지지 않도록 주의해 주십시오. ˎ 망간 배터리는 사용할 수 없습니다. ˎ 항상 같은 종류의 배터리를 함께 사용해 주십시오. ˎ 본 기기로 배터리를 삽입할 때에는 극성을 확인해 주십시오. 잘못된 방향으로 배터리를 삽입하면 본 기기가 작동하지 않습니다. ˎ 수명이 다 된 배터리와 함께 새 배터리 또는 충전 배터리를 사용하지 마십시오. 배터리를 제거하려면 본 기기의 전원을 끈 후, 배터리를 제거하십시오. ¦ 참고 ˎ 배터리를 제거할 때에는 배터리가 떨어져서 다치지 않도록 주의하십시오. ¼ 조언 ˎ 본 기기를 장기간 사용하지 않을 때에는 배터리를 제거해 주십시오. 배터리 레벨 배터리 레벨이 낮으면 작동/배터리 표시등이 천천히 점멸합니다. 배터리 레벨이 낮아지면 표시등이 더 빨리 점멸하고 본 기기가 자동으로 스탠바이 모드로 변환됩니다. ¦ 참고 ˎ배터리 커버를 열 때에는 본 기기의 풋을 당기거나 힘을 가하지 않도록 주의하십시오. 그렇게 하면 오작동을 유발할 수 있습니다. 7-KR
ˎ 호환되는 모델 표에 따른 부착 B 모델 본 기기에 카메라 부착하기 카메라의 LCD 화면이 본 기기의 SONY 로고를 향하도록 위치시킵니다. 카메라 부착전 ˎ 내부 메모리 및 메모리 카드가 충분한 여유 공간을 가지고 있는가. ˎ 완전히 충전된 배터리 팩을 카메라에 삽입합니다. ˎ 카메라의 전원을 끕니다. 1 보호 커버를 제거합니다. 4 카메라 바닥의 멀티 커넥터를 본 기기의 멀티 커넥터와 맞춥니다. 카메라를 본 기기의 틸트 암에 수직이 되도록 부착합니다. 2 본 기기의 릴리즈 버튼 (짙은 회색)을 눌러서 카메라 클립을 엽니다. 3 호환되는 기능 표 (4 페이지)의 "부착" 항목을 확인합니다. 원하는 방향을 향하도록 카메라를 돌립니다. ˎ 호환되는 모델 표에 따른 부착 A 모델 카메라의 렌즈가 본 기기의 SONY 로고를 향하도록 위치시킵니다. 5 본 기기의 거의 중앙에 위치할 때까지 카메라를 천천히 슬라이드시킵니다. 8-KR
6 본 기기의 잠금 버튼 (연한 회색)을 눌러서 카메라 클립을 닫습니다. ¦ 참고 ˎ 카메라 클립을 닫은 상태로 카메라를 슬라이드시키지 마십시오. 그렇게 하면 오작동을 유발할 수 있습니다. ˎ 카메라 클립이 카메라의 렌즈 또는 작동 버튼에 닿지 않는 것을 확인해 주십시오. 카메라를 제거하려면 카메라의 전원을 끕니다. 본 기기가 정지한 후에 전원을 끕니다. 본 기기의 릴리즈 버튼을 눌러서 카메라 클립을 엽니다. 한 손으로 틸트 암을 잡은 상태로 다른 한 손으로 카메라를 들어올립니다. 본 기기의 잠금 버튼을 눌러서 카메라 클립을 닫습니다. ¦ 참고 ˎ 카메라를 제거할 때에는 항상 틸트 암에 수직으로 들어 올려 주십시오. 각이진 상태로 카메라를 억지로 제거하거나 옆으로 슬라이드시키면 손상시킬 수 있습니다. ˎ 본 기기를 운반하거나 장기간 사용하지 않을 때에는 배터리 커버를 다시 부착해 주십시오. ˎ 잠금 버튼 (옅은 회색)의 측면으로부터 본 기기에 보호 커버를 부착합니다. 9-KR
¦ 참고 자동 촬영 시작하기 ˎ버튼을 너무 세게 누르면 본 기기에서 전용 스탠드가 떨어질 수 있습니다. 1 본 기기의 ON/OFF (전원) 스위치를 ¼ 조언 ON으로 슬라이드시킵니다. ˎ 카메라 LCD에 "촬영을 취소하려면 터치 본 기기가 스탠바이 모드로 변환됩니다. 센서를 눌러 주십시오"라고 표시되면 본 2 카메라의 전원 스위치를 ON으로 기기의 온디맨드 촬영 버튼을 눌러 주십시오. 설정합니다. 초기화*후에 자동 촬영이 시작됩니다. * 본 기기는 원래 위치로 되돌아가기 전에 내부 토대부로부터 좌측으로 약 180도 및 우측으로 약 180도 회전합니다. 자동 촬영을 종료하려면 본 기기의 MENU (정지) 버튼을 눌러서 자동 촬영을 종료합니다. 카메라의 전원을 끕니다. ¦ 참고 ˎ 자동 촬영중에 본 기기의 전원을 끄면 강제적으로 본 기기의 전원을 끕니다. 긴급한 경우를 제외하고는 이 절차를 실행하지 마십시오. ˎ 자동 촬영중에 본 기기를 들어올리면 기기가 이상 상태인 것으로 판단해서 모터가 정지되 자동 촬영이 일시적으로 중단될 수 있습니다. 이런 경우에는 본 기기를 제자리에 설치하면 자동 촬영이 복귀됩니다. ˎ 회전을 강제적으로 정지시키거나 자동 촬영중에 본 기기에 외부적인 힘을 가하면 작동/배터리 표시등이 적색으로 빠르게 점멸합니다. 이런 경우에는 힘을 가하지 말고 본 기기의 전원을 끈 후 다시 켭니다. ˎ 본 기기를 공공장소에서 사용할 때에는 주위 사람들을 고려해 주십시오. ˎ 자동 촬영중에는 카메라를 재생 모드로 변경할 수 없습니다. 얼굴 인식 기능 ˎ 촬영 환경에 따라서는 때때로 카메라가 얼굴을 감지하지 못하거나 얼굴 이외의 사물이 감지되는 경우도 있습니다. ˎ 장시간 동안 카메라가 얼굴을 인식하지 못하면 절전을 위해 본 기기의 작동이 일시정지될 수 있습니다. ˎ 얼굴이 너무 가깝거나 너무 먼 경우에는 카메라가 인식하지 못합니다. 얼굴과 카메라 사이의 적정 거리는 1m ~ 2m입니다. ˎ 얼굴을 감지하거나 MENU (정지) 버튼을 누르거나 본 기기를 들어 올리거나 하면 본 기기는 자동으로 다시 작동합니다. 10-KR
온디맨드 촬영 기능을 사용해서 촬영하기 온디맨드 촬영은 원하는 때에 기기로 촬영 지시를 보낼 수 있게 해 주는 기능입니다. 본 기기의 팬 기능을 사용해서 정지 이미지 뿐만 아니라 인텔리전트 스위프 파노라마도 촬영하도록 지시를 보낼 수 있습니다. (호환되는 카메라 모델에만 해당) 자동 촬영 또는 설정 화면 표시중에 온디맨드 촬영 버튼을 누릅니다. 카메라의 셀프타이머 램프가 점멸하고 얼굴 인식이 시작됩니다. 카메라가 얼굴을 인식해서 구도 선택을 종료하면 경고음이 빨라지며 촬영이 시작됩니다. 온디맨드 촬영을 한 후에 본 기기는 자동 촬영 모드로 되돌아갑니다. ¦ 참고 ˎ 카메라를 뮤트로 설정하면 경고음이 울리지 않습니다. ˎ 버튼을 너무 세게 누르면 본 기기에서 전용 스탠드가 떨어질 수 있습니다. ¼ 조언 ˎ 카메라가 얼굴을 검색할 수 없더라도 촬영을 합니다. ˎ 조작중에 온디맨드 촬영을 취소하려면 온디맨드 촬영 버튼을 한 번 더 눌러 주십시오. ˎ 파노라마 촬영에서 구도를 정한 후에는 온디맨드 촬영을 취소할 수 없습니다. ˎ 피사체 또는 카메라가 너무 많이 움직이면 카메라가 파노라마 이미지를 올바르게 촬영할 수 없는 경우가 있습니다. 상세한 내용은 카메라의 사용설명서를 참조해 주십시오. 11-KR
ˎ (저) 설정 변경하기 낮은 촬영 빈도. 소수의 영상이 촬영됩니다. 1 자동 촬영중에 본 기기의 MENU 버튼을 플래시 설정 누릅니다. ˎ (자동) 본 기기가 회전을 멈추고 카메라를 앞으로 촬영 상태에 따라 자동으로 플래시가 기울어지게 합니다. 그리고나서 카메라의 발광합니다. LCD 화면에 설정 화면이 표시됩니다. ˎ (끔) 2 카메라에서 설정 항목을 선택합니다. 어떤 상태에서도 플래시가 발광하지 설정은 카메라 모델에 따라 달라집니다. 않습니다. 설정을 변경한 후에 자동 촬영으로 복귀합니다. 인텔리전트 스위프 파노라마 촬영 설정 ¼ 조언 (인텔리전트 스위프 파노라마 촬영을 ˎ 작동은 카메라 모델에 따라 달라집니다. 지원하는 카메라 모델에만 해당) 상세한 내용은 카메라의 사용설명서를 참조해 주십시오. ˎ (정지 이미지) ˎ 설정 화면 표시중에 2분 이상 카메라를 온디맨드 촬영중에 정지 이미지를 조작하지 않으면 카메라의 전원이 자동으로 촬영합니다. 꺼져서 배터리 팩을 절약합니다. 이런 ˎ (지능형 스위프 파노라마) 경우에는 카메라의 전원을 다시 켜십시오. 온디맨드 촬영중에 인텔리전트 스위프 설정 파노마라 이미지를 촬영합니다. ˎ 초기 설정을 변경하는 경우에는 설정값 파노라마 이미지 크기 설정 아이콘이 카메라의 LCD에 표시됩니다. (인텔리전트 스위프 파노라마 촬영을 ˎ 밑줄은 초기 설정을 가리킵니다. 지원하는 카메라 모델에만 해당) 회전 각도 설정 ˎ (표준) ˎ (무제한) 표준 크기로 파노라마 이미지를 촬영합니다. 피사체를 따라서 무제한으로 회전합니다. ˎ (180°) ˎ (와이드) 얼굴 인식 범위를 180도 (중앙 위치로부터 와이드 크기로 파노라마 이미지를 좌우로 90도)로 제한합니다. 촬영합니다. ˎ (90°) 얼굴 인식 범위를 90도 (중앙 위치로부터 좌우로 45도)로 제한합니다. ¼ 조언 ˎ다음과 같은 조작후에 앞을 향하는 위치 (회전의 중심점)가 초기화됩니다. 전원이 켜진 경우 회전 각도가 변경된 경우 본 기기가 들어 올려졌거나 위치가 변경된 경우 촬영 빈도 설정 ˎ (고) 높은 촬영 빈도. 다수의 영상이 촬영됩니다. ˎ (표준) 표준 촬영 빈도. 평균수의 영상이 촬영됩니다. 12-KR
시판되는 삼각대를 사용하려면 전용 스탠드 부착하기 전용 스탠드 대신 시판되는 삼각대를 사용할 수 있습니다. 그렇지만, 카메라 플랫폼의 형상에 1 전용 스탠드의 다리를 마운트에 단단히 따라서는 일부 삼각대는 사용할 수 없습니다. 삽입해 주십시오. ¦ 참고 ˎ 삼각대 나사를 조이기 위해서 무리하게 힘을 가하지 마십시오. ˎ 본 기기가 삼각대에 부착된 때에는 기기를 들어올리거나 삼각대를 돌리지 마십시오. ˎ 본 기기의 풋을 당기거나 힘을 가하지 않도록 주의하십시오. 그렇게 하면 오작동을 유발할 수 있습니다. 2 전용 스탠드에 본 기기를 설치하려면 전용 스탠드의 마운트 돌출부를 본 기기의 삼각대 장착부에 맞춥니다. ¦ 참고 ˎ 전용 스탠드에 기기를 설치하기 전에 본 기기에 카메라를 부착하십시오. ˎ 전용 스탠드는 편평한 곳에서 사용하십시오. ˎ 전용 스탠드에 강한 힘을 가하지 마십시오. ˎ 버튼을 너무 세게 누르면 본 기기에서 전용 스탠드가 떨어질 수 있습니다. ˎ 떨어져서 다치는 것을 방지하기 위해서 조작할 때에는 카메라를 잡아 주십시오. ˎ 본 기기는 떨어진 경우에 다치는 것을 방지하기 위해서 사람들, 특히 어린이들의 얼굴에서 떨어진 곳에 설치해 주십시오. 13-KR
문제해결 제품에 무슨 문제가 발생하면 다음과 같은 해결책을 참고해 주십시오. 문제가 계속되면 Sony 대리점에 연락해 주십시오. 증상 원인/해결책 작동/배터리 표시등이 ˎ 카메라에 남은 메모리가 없습니다. 백색으로 빠르게 점멸합니다. 본 기기로부터 카메라를 제거해서 일부 이미지를 삭제합니다. ˎ 카메라의 렌즈 커버가 닫혔습니다. 렌즈 커버를 엽니다. 작동/배터리 표시등이 ˎ 배터리 레벨이 낮습니다. 적색으로 느리게 점멸합니다. 새 배터리를 준비합니다. 작동/배터리 표시등이 ˎ 본 기기에 카메라가 부착되지 않았습니다. 적색으로 계속해서 빠르게 본 기기에 카메라를 부착합니다. 점멸합니다. ˎ 틸트 암에 무언가가 걸렸거나 손으로 본 기기를 누르고 있습니다. 작동/배터리 표시등이 ˎ 본 기기에 삽입된 배터리가 소모되었습니다. 적색으로 빠르게 점멸한 후 배터리를 교체합니다. (7 페이지) 꺼집니다. 본 기기가 작동하지 ˎ 본 기기에 삽입된 배터리가 소모되었습니다. 않습니다. 배터리를 교체합니다. (8 페이지) ˎ 카메라에 설치된 배터리 팩이 소모되었습니다. 완전히 충전된 배터리 팩을 카메라에 삽입합니다. 카메라의 전원이 켜지지 ˎ 본 기기에 카메라가 올바르게 부착되지 않았습니다. 않습니다. 본 기기에 카메라를 올바르게 부착합니다. (7 페이지) ˎ 카메라의 배터리 레벨이 낮습니다. 충전된 배터리 팩을 카메라에 삽입합니다. 본 기기에 카메라를 ˎ 카메라가 올바르게 고정되지 않았습니다. 올바르게 부착할 수 없거나 카메라를 올바르게 장착해 주십시오. (8 페이지) 불안정합니다. 이미지 촬영이 되지 ˎ 카메라가 피사체로부터 너무 멀거나 너무 가깝습니다. 않습니다. 카메라의 얼굴 감지 범위내에 카메라를 설치합니다. 얼굴 표정이나 구도가 조금밖에 변하지 않은 경우에는 얼굴이 감지되더라도 곧바로 촬영되지 않을 수 있습니다. ˎ 카메라가 [데모 모드 켬 설정]으로 되어 있습니다. 카메라의 설정을 변경해 주십시오. 상세한 내용은 카메라의 사용설명서를 참조해 주십시오. 본 기기가 사용중에 움직임을 ˎ 카메라가 얼굴을 인식하지 못하면 본 기기가 작동을 중지하는 멈춥니다. 경우가 있습니다. MENU (정지) 버튼을 두 번 누릅니다. ˎ 본 기기에 삽입된 배터리가 소모되었습니다. 배터리를 교체합니다. (7 페이지) ˎ 카메라가 올바르게 부착되지 않았습니다. 카메라를 올바르게 장착해 주십시오. (8 페이지) 14-KR
주요 제원 인텔리전트 팬틸터 입력/출력 커넥터 멀티 커넥터 주요 사양 외형 치수 (약): 128 mm × 47 mm × 128 mm (w/h/d) (돌출 부분은 제외) (틸트 암이 똑바로 선 상태) 중량 (약): 210 g (배터리 제외) 배터리 연속 사용시 (25 ℃) Sony LR6 (사이즈 AA) 알카라인 배터리로 약 11시간 Sony AA 니켈 금속 수소 배터리로 약 12시간 *추운 곳에서 본 기기를 사용하면 알카라인 배터리의 수명을 줄일 수 있습니다. 그런 경우에는 니켈 금속 수소 배터리를 사용할 것을 권장합니다. 동작온도: 5 ℃ ~ 40 ℃ 보관온도: -20 ℃ ~ +60 ℃ 전원: 두 개의 LR6 (사이즈 AA) 알카라인 배터리 또는 두 개의 AA 니켈 금속 수소 배터리 (별매) 액세서리 ˎ 전용 스탠드 (1) ˎ 보호 커버 (1) ˎ 도큐먼트 세트 디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다. 상표 ˎ "Party-shot"은 Sony Corporation의 상표입니다. ˎ 또한, 본 설명서에서 사용되는 시스템 및 제품명은 일반적으로 각 개발자 또는 제조사의 상표 ® 또는 등록상표입니다. 그렇지만, 또는 마크는 본 설명서내의 모든 경우에서 사용되지 않았습니다. ™ 15-KR
عربي قبل تشغيل الوحدة يرجى قراءة هوا الدليل جيدا ثم حفظه كمرجع للمستقبل. تحذير لتقليل خطر الحريق أو الصدمات ،ال تعرض الكاميرا للمطر أو البلل. تنبيه إذا تم استبدال البطارية بأخرى من نوع غير مناسب ،فإنه يؤدي الى خطر االنفجار. تخلص من البطاريات المستعملة بإتباع التعليمات. تنبيه المجال الكهرومغناطيسي عند الوبوبات المحددة قد يؤثر على صورة وصوت الكاميرا المستخدمة مع محطة Cyber-shot Stationهوه. 2-AR
جدول المحتويات مالحظات حول استعمال المنصة الذكية للتحكم الرقمي بالكاميرا4 ............................................................................................................ موديالت الكاميرا المتوافقة والوظائف المتوفرة4 .......................................................................................................................... االستمتاع بالوحدة 5 ......................................................................................................................................................... Party-shot تعريف األجزاء6 ................................................................................................................................................................................. إعداد الوحدة7 .................................................................................................................................................................................. إدخال البطاريات7 .................................................................................................................................................................... تركيب الكاميرا على هذه الوحدة8 .............................................................................................................................................. بدء التصوير التلقائي10 ...................................................................................................................................................................... التصوير باستعمال وظيفة التصوير حسب الطلب 11 ............................................................................................................................... تغيير التهيئات12 ............................................................................................................................................................................... التهيئات12 .............................................................................................................................................................................. تثبيت الحامل الخاص 13 ..................................................................................................................................................................... تحري الخلل وإصالحه14 ..................................................................................................................................................................... المواصفات15 .................................................................................................................................................................................... 3-AR
مالحظات حول استعمال المنصة الذكية للتحكم الرقمي بالكاميرا يرجى مراجعة تعليمات التشغيل الخاصة بالكاميرا وهوا الدليل أيضاً. هذه الوحدة غير مقاومة للغبار أو السوائل المتناثرة أو الماء. تنبيهات احتياطية حول أماكن االستعمال والتخزين ال تستعمل هوه الوحدة أو تحفظها في أماكن معرضة للظروف التالية .وإال ،قد تتعرض هوه الوحدة لخلل. ˎ أماكن معرضة لدرجة حرارة عالية قد تكون درجات الحرارة عالية جداً في الصيف عندما تكون الشمس مدقعة أو في داخل السيارات المغلقة ،مما يتسبب في تشوه هوه الوحدة أو إصابتها بخلل. ˎ أمكان معرضة ألشعة الشمس مباشرة أو بالقرب من أجهزة التدفئة قد يؤدي ذلك إلى تشوه هوه الوحدة أو إصابتها بخلل. ˎ أماكن معرضة لالهتزاز ˎ أماكن معرضة لمغناطيسية قوية ˎ أماكن معرضة لجسيمات الغبار في أماكن رملية أو على ساحل البحر تنبيهات احتياطية حول البيانات المسجلة يرجى االنتباه إلى أن شركة سوني Sonyغير مسؤولة عن البيانات المسجلة كبيانات الصور والصوت إذا لم تتمكن من تسجيلها أو عرضها بسبب خلل في الكاميرا أو بطاقات الواكرة أو هوه الوحدة وكمالياتها. بخصوص التركيب استعمل هوه الوحدة بحيث: ˎ تكون مستقرة ومستوية. ˎ تكون وجوه األشخاص واضحة في الكاميرا. ˎ ال توجد أشياء قريبة قد تسقط. موديالت الكاميرا المتوافقة والوظائف المتوفرة يمكن استعمال هوه الوحدة مع كاميرات الصور الثابتة الرقمية من إنتاج سوني ( Sonyيشار إليها بالمصطلح «كاميرا») المدرجة في الجدول التالي. تختلف الوظائف المتوفرة وفقاً لموديل الكاميرا .للتفاصيل ،راجع تعليمات التشغيل الخاصة بالكاميرا. الوظائف موديل الكاميرا التصوير حسب الطلب الملحقة DSC- تحريك البانوراما الوكي صورة ثابتة H70/W515PS/W560/ A W570/W570D/ W580 HX7/HX7V/HX9/ A HX9V/WX7/WX9/ WX10 B TX100/TX100V ليست جميع تلك الموديالت متوفرة في جميع البلدان أو المناطق. 4-AR
االستمتاع بالوحدة Party-shot تدور الوحدة Party-shotوتلتقط صوراً تلقائياً .تكتشف وجوه األشخاص باستعمال الوظيفة المجهزة بالكاميرا Cyber-shotوتضبط تركيبة اللقطة تلقائياً. التقاط صور طبيعية لجميع األشخاص باستعمال وظيفة «التصوير التلقائي» تقوم وظيفة التصوير التلقائي بالتقاط صور جميع األشخاص حيث ال يقوم شخص بالتصوير .نظراً لعدم تركيز اهتمام األشخاص على الكاميرا ،لوا يصبح من السهل تصوير وجوه مبتسمة بشكل طبيعي بفضل الوحدة .Party-shot التقاط صور في وقت معين باستعمال وظيفة «التصوير حسب الطلب» عند ضغط زر التصوير حسب الطلب أثناء عملية التصوير التلقائي ،تقوم الكاميرا بالتقاط صور في الوقت المختار .هوه الوظيفة تتيح لألشخاص اتخاذ الوضعية المناسبة للصور ويمكن أن تظهر أنت في الصور أيضاً. 5-AR
تعريف األجزاء الجهة األمامية الجهة السفلية مقبس حامل ثالثي األرجل الموصل المتعدد األغراض زر التصوير حسب الطلب أو زر (اإليقاف) قم باستعمال حامل ثالثي األرجل متوفر تجارياً ذراع اإلمالة MENU مع براغي بحجم 5.5مم أو أقل. مشابك الكاميرا زر فك التأمين (رمادي داكن) القاعدة مفتاح (الطاقة) ON/OFF زر التأمين (رمادي فاتح) الغطاء الوقائي غطاء البطارية مؤشر التشغيل/البطارية زر التصوير حسب الطلب وزر (اإليقاف) MENU تختلف الوظائف المتاحة لألزرار وفقاً لكاميرتك .يمكنك أن تعرف الوظيفة المتاحة للزر بواسطة التأكد مما إذا كان الزر مضيئاً أم ال. ˎ يضيء :زر التصوير حسب الطلب ˎ ال يضيء :زر (اإليقاف) MENU مؤشر التشغيل/البطارية تضاء أو تومض المؤشرات وفقاً لحالة هوه الوحدة. حالة هوه الوحدة حالة المؤشر لون تصوير تلقائي يضيء أبيض عند التقاط صورة يومض مرة واحدة عند استعمال مفتاح (الطاقة) ON/OFFالموجود على هوه الوحدة*/أثناء تهيئة الشاشة يومض ببطء سعة ذاكرة الكاميرا ممتلئة / .غطاء العدسة مغلق. يومض بسرعة مستوى شحنة البطارية منخفض. يومض ببطء أحمر حالة غير طبيعية /البطارية فارغة الشحنة / .تعرضت هوه الوحدة لقوة ما. يومض بسرعة * قد ال يومض المؤشر وفقاً لحالة هوه الوحدة. 6-AR
3قم بإدخال البطاريات في حجيرة البطاريات وفقاً للعالمات داخل الحجيرة. إعداد الوحدة إدخال البطاريات يمكن استعمال البطاريات التالية. ˎ بطاريتان قلويتان ( LR6حجم )AA ˎ بطاريتا نيكل هيدريد معدني AA 1قم بإيقاف تشغيل هذه الوحدة بواسطة سحب مفتاح (الطاقة) ON/ OFFالى وضع اإليقاف .OFF 2افتح غطاء البطارية. 4اغلق غطاء البطارية. ¦ مالحظات ˎ ال يتم إمداد هوه الوحدة بالطاقة إال بواسطة البطاريات المحملة فيها .ال يمكن تشغيل الكاميرا أو شحنها بواسطتها. ˎ احرص لئال تلمس الموصل متعدد األغراض عند مسك هوه الوحدة. ˎ ال يمكن استعمال بطاريات منغنيز. ˎ قم دائماً باستعمال نفس النوع من البطاريات معاً. ˎ تأكد من أقطاب البطاريات عند إدخالها في هوه الوحدة .إذا قمت بإدخال البطاريات باالتجاه العكسي ،ال تعمل هوه الوحدة. ˎ ال تقم باستعمال بطارية جديدة أو بطارية مشحونة مع بطارية فارغة الشحنة. لنزع البطاريات قم بإيقاف تشغيل هوه الوحدة ومن ثم انزع البطاريات. ¦ مالحظة ˎ عند نزع البطاريات ،احرص على عدم إسقاطها وإال فقد يؤدي ذلك الى إصابة بجروح. ¼ توجيه ˎ انزع البطاريات عندما ال تنوي استعمال هوه الوحدة لفترة طويلة من الوقت. مستوى شحنة البطارية إذا كان مستوى شحنة البطارية منخفضاً ،يومض مؤشر التشغيل/البطارية ببطء .إذا انخفض مستوى شحنة البطارية كثيراً ،يومض المؤشر بمزيد من السرعة وتدخل هوه الوحدة في وضع االستعداد تلقائياً. ¦ مالحظة ˎ احرص لئال تسحب أو تسلط قوة على قاعدة هوه الوحدة عند فتح غطاء البطارية .القيام بولك يمكن أن يتسبب في وقوع خلل. 7-AR
4قم بمحاذاة الموصل المتعدد األغراض الموجود على الجزء السفلي من تركيب الكاميرا على هذه الوحدة الكاميرا مع ذلك الموجود على هذه الوحدة .قم بتثبيت الكاميرا بذراع اإلمالة الموجود على هذه الوحدة بزاوية قائمة. قبل تركيب الكاميرا ˎ يوجد حيز فارغ كاف في كل من الواكرة الداخلية وبطاقة الواكرة. ˎ قم بتركيب بطارية مشحونة بشكل كامل في الكاميرا. ˎ اضبط الكاميرا على وضع اإليقاف. 1انزع الغطاء الوقائي. 5اسحب الكاميرا ببطء الى أن تكون في منتصف هذه الوحدة تقريباً. 2اضغط زر فك التأمين (رمادي داكن) الموجود على هذه الوحدة لفتح مشابك الكاميرا. 3تأكد من بند «الملحقة» الموجود في جدول الوظائف المتوفرة (صفحة .)4قم بتدوير الكاميرا بحيث تكون متجهة لالتجاه المرغوب. ˎ الموديالت المجهزة بالملحقة Aالموضحة في جدول الموديالت المتوافقة اضبط الكاميرا بحيث تكون عدستها متجهة نحو شعار سوني SONYالموجود على هوه الوحدة. 6اضغط زر التأمين (رمادي فاتح) الموجود على هذه الوحدة إلغالق مشابك الكاميرا. ¦ مالحظات ˎ ال تقم بسحب الكاميرا مع كون مشابك الكاميرا مغلقة .القيام بولك قد يسبب وقوع خلل. ˎ تأكد من كون مشابك الكاميرا غير مالمسة للعدسة أو ألزرار التشغيل الموجودة على الكاميرا. ˎ الموديالت المجهزة بالملحقة Bالموضحة في جدول الموديالت المتوافقة اضبط الكاميرا بحيث تكون شاشة LCDلها متجهة نحو شعار سوني SONY الموجود على هوه الوحدة. لنزع الكاميرا اضبط الكاميرا على وضع اإليقاف. بعد توقف هذه الوحدة ،اضبطها على وضع اإليقاف. اضغط زر فك التأمين الموجود على هذه الوحدة لفتح مشابك الكاميرا. ارفع الكاميرا بإحدى يديك أثناء إسناد ذراع اإلمالة باليد األخرى. 8-AR
اضغط زر التأمين الموجود على هذه الوحدة إلغالق مشابك الكاميرا. ¦ مالحظات ˎ عند نزع الكاميرا ،احرص دائماً على رفعها مع كونها متعامدة مع ذراع اإلمالة. القيام بنزع الكاميرا بقوة بزاوية غير صحيحة أو سحبها للجانبين قد يؤدي إلى تعرضها للتلف. ˎ عند نقل هوه الوحدة الى مكان ما أو إذا كنت ال تنوي استعمالها لمدة طويلة، قم بتثبيت الغطاء الوقائي بها. ˎ قم بتثبيت الغطاء الوقائي بهوه الوحدة من الجهة الموجود عليها زر التأمين (رمادي فاتح). 9-AR
بدء التصوير التلقائي 1اسحب مفتاح (الطاقة) ON/OFFالموجود على هذه الوحدة الى وضع التشغيل .ON تنتقل هوه الوحدة الى وضع االستعداد. 2اضبط مفتاح الطاقة الموجود على الكاميرا على وضع التشغيل .ON يبدأ التسجيل التلقائي بعد اعادة التمهيد*. * تدور هوه الوحدة بمقدار 180درجة لليسار و 180درجة لليمين من الموضع األساسي الداخلي قبل أن تعود الى الموضع األصلي. إلنهاء التصوير التلقائي اضغط زر (اإليقاف) MENUالموجود على هذه الوحدة إليقاف التصوير التلقائي. اضبط الكاميرا على وضع اإليقاف. ¦ مالحظات ˎ عند ضبط هوه الوحدة على وضع اإليقاف أثناء عملية التصوير التلقائي ،يتم إيقاف تشغيل هوه الوحدة .ال تقم بتنفيو هوا اإلجراء إال في حالة طارئة. ˎ عند رفع هوه الوحدة أثناء عملية التصوير التلقائي ،قد تكتشف الوحدة بأنها في حالة غير طبيعية مما قد يؤدي الى توقف موتورها وإيقاف التصوير التلقائي مؤقتاً .في هوه الحالة ،يتم استئناف التصوير التلقائي عند إعادة هوه الوحدة الى مكانها. ˎ يومض مؤشر التشغيل/البطارية سريعاً باللون األحمر إذا قمت بإيقاف دوران الوحدة بقوة أو إذا تعرضت هوه الوحدة لقوة خارجية أثناء عملية التصوير التلقائي .في هوه الحالة ،ال تقم باستعمال قوة زائدة ومن ثم اضبط هوه الوحدة على وضع اإليقاف ومن ثم على وضع التشغيل مرة ثانية. ˎ عند استعمال هوه الوحدة في مكان عام ،قم بمراعاة األشخاص اآلخرين المحيطين بك. ˎ ال يمكن تغيير الكاميرا إلى وضع العرض أثناء عملية التصوير التلقائي. وظيفة اكتشاف الوجه ˎ وفقاً لبيئة التصوير ،في بعض األحيان فإن الكاميرا قد ال تكتشف الوجوه أو قد تكتشف أشياء غير الوجوه. ˎ إذا لم تكتشف الكاميرا أي وجه لمدة معينة من الزمن ،قد يتم إيقاف تشغيل هوه الوحدة مؤقتاً لتوفير الطاقة. ˎ ال يمكن للكاميرا اكتشاف وجوه األشخاص الموجودين في مكان قريب جداً أو بعيد جداً .المسافة المناسبة بين وجه والكاميرا تتراوح بين متر واحد ومترين. ˎ تنتقل هوه الوحدة من وضع اإليقاف المؤقت الى وضع التشغيل عند اكتشاف وجه أو عند ضغط زر (اإليقاف) MENUأو رفع الوحدة. ¦ مالحظة ˎ الضغط على الزر بقوة زائدة قد يؤدي الى انفصال هوه الوحدة عن الحامل الخاص وسقوطها منه. ¼ توجيه ˎ عند عرض الرسالة «إلمس مستشعر اللمس إللغاء التصوير» على شاشة LCD للكاميرا ،اضغط زر التصوير حسب الطلب الموجود على هوه الوحدة. 10-AR
التصوير باستعمال وظيفة التصوير حسب الطلب باستعمال وظيفة التصوير حسب الطلب ،يمكنك إرسال تعليمات التسجيل الى الوحدة في أي وقت مرغوب. يمكن إرسال التعليمات ليس لتسجيل صور ثابتة فقط بل اللتقاط صور بواسطة وظيفة تحريك البانوراما الوكي أيضاً ،وذلك باستعمال وظيفة التدوير المتوفرة لهوه الوحدة( .عند استعمال موديالت الكاميرا المتوافقة فقط) اضغط زر التصوير حسب الطلب أثناء عملية التصوير التلقائي أو تهيئة الشاشة. يومض مصباح المؤقت الواتي الموجود على الكاميرا ويبدأ تشغيل وظيفة اكتشاف الوجه .عند قيام الكاميرا باكتشاف وجه وإكمال عملية اختيار تركيبة اللقطة ،يتم إصدار صوت إشاري سريع وبدء التصوير. بعد انتهاء التصوير حسب الطلب ،تعود هوه الوحدة إلى وضع التصوير التلقائي. ¦ مالحظات ˎ ال يتم إصدار أي صوت إشاري إذا كانت الكاميرا مضبوطة على وضع كتم الصوت. ˎ الضغط على الزر بقوة زائدة قد يؤدي الى انفصال هوه الوحدة عن الحامل الخاص وسقوطها منه. ¼ توجيهات ˎ حتى إذا لم تتمكن الكاميرا من إيجاد وجه ،فإنها تلتقط صورة. ˎ إللغاء وظيفة التصوير حسب الطلب أثناء تشغيلها ،اضغط زر التصوير حسب الطلب مرة واحدة. ˎ عند التقاط صور البانوراما ،ال يمكن إلغاء وظيفة التصوير حسب الطلب بعد تهيئة تركيبة اللقطة. ˎ قد ال تتمكن الكاميرا من التقاط صور بانوراما بشكل مناسب إذا تحرك الهدف أو الكاميرا كثيراً .للتفاصيل ،راجع دليل المستخدم الخاص بالكاميرا. 11-AR
تهيئة التصوير بواسطة وظيفة تحريك البانوراما الذكي (عند استعمال موديالت الكاميرا المتوافقة مع وضع التصوير بواسطة تغيير التهيئات وظيفة تحريك البانوراما الذكي فقط) 1أثناء عملية التصوير التلقائي ،اضغط الزر MENUالموجود على هذه (صورة ثابتة) ˎ الوحدة. يتم التقاط صور ثابتة أثناء عملية التصوير حسب الطلب. تتوقف هوه الوحدة عن الدوران وتقوم بإمالة الكاميرا لألمام .ثم يتم عرض شاشة التهيئة على شاشة LCDللكاميرا. (تحريك البانوراما) ˎ يتم التقاط صور بواسطة وظيفة تحريك البانوراما الوكي أثناء عملية التصوير 2قم باختيار بند التهيئة على الكاميرا. حسب الطلب.. تختلف التهيئات المتاحة وفقاً لموديل الكاميرا. يتم استئناف التصوير التلقائي بعد تغيير التهيئات. تهيئة حجم صورة البانوراما ¼ توجيهات (عند استعمال موديالت الكاميرا المتوافقة مع وضع التصوير بواسطة ˎ تختلف عملية التشغيل وفقاً لموديل الكاميرا .للتفاصيل ،راجع تعليمات التشغيل وظيفة تحريك البانوراما الذكي فقط) الخاصة بالكاميرا. ˎ يتم إيقاف تشغيل الكاميرا تلقائياً لتوفير طاقة البطارية المحملة فيها عند عدم (قياسي) ˎ تشغيلها لمدة أكثر من دقيقتين أثناء تهيئة الشاشة .في هوه الحالة ،قم بتشغيل يتم تسجيل صور البانوراما بحجم قياسي. الكاميرا مرة أخرى. (عريض) ˎ التهيئات يتم تسجيل صور البانوراما بحجم عريض. ˎ إذا قمت بتغيير التهيئة المبدئية ،يتم عرض أيقونة قيمة التهيئة على شاشة LCD الخاصة بالكاميرا. ˎ يشير الوضع الموجود تحته الخط إلى الوضع المختار في التهيئة المبدئية. تهيئة زاوية الدوران (بدون حدود) ˎ تدور بدون حدود لمتابعة هدف. ( 180درجة) ˎ يتم تحديد نطاق اكتشاف الوجه ضمن 180درجة ( 90درجة من المركز إلى الجانبين األيمن واأليسر). ( 90درجة) ˎ يتم تحديد نطاق اكتشاف الوجه ضمن 90درجة ( 45درجة من المركز إلى الجانبين األيمن واأليسر). ¼ توجيه ˎ يتم ضبط الموضع األمامي (النقطة المركزية التي يبدأ منها الدوران) بعد العمليات التالية. عند تشغيل الطاقة عند تغيير زاوية الدوران عند رفع هوه الوحدة وتغيير مكانها تهيئة معدل التصوير (عالي) ˎ معدل تصوير عالي .سيتم التقاط عدد كبير من الصور. (قياسي) ˎ معدل تصوير قياسي .سيتم التقاط متوسط عدد الصور. (منخفض) ˎ معدل تصوير منخفض .سيتم التقاط عدد قليل من الصور. تهيئة الفالش (تلقائي) ˎ يومض تلقائياً وفقاً لظروف التسجيل. (إيقاف) ˎ ال يومض الفالش في أي من الظروف. 12-AR
تثبيت الحامل الخاص 1قم بإدخال أرجل الحامل الخاص في القاعدة بإحكام. 2لتركيب هذه الوحدة على الحامل الخاص ،قم بمحاذاة األجزاء البارزة الموجودة على قاعدة الحامل الخاص مع مقبس الحامل الثالثي األرجل الموجود على هذه الوحدة. ¦ مالحظات ˎ قم بتثبيت الكاميرا بهوه الوحدة قبل وضع الوحدة على الحامل الخاص. ˎ قم باستعمال الحامل الخاص على سطح مستو. ˎ ال تقم بتعريض الحامل الخاص لقوة مفرطة. ˎ الضغط على الزر بقوة زائدة قد يؤدي الى انفصال هوه الوحدة عن الحامل الخاص وسقوطها منه. ˎ امسك الكاميرا عند تشغيلها لتفادي سقوطها مما يؤدي الى إصابة بجروح. ˎ احتفظ بهوه الوحدة بعيداً عن وجوه األشخاص ،خصوصاً وجوه األطفال ،وذلك لتفادي اإلصابة بجروح عند سقوطها عليهم. الستعمال حامل ثالثي األرجل متوفر تجارياً يمكن استعمال حامل ثالثي األرجل متوفر تجارياً بدالً من الحامل الخاص .ولكن ،ال يمكن استعمال بعض الحامالت الثالثية األرجل وفقاً لشكل منصة الكاميرا. ¦ مالحظات ˎ ال تقم باستعمال قوة لشد برغي الحامل الثالثي األرجل. ˎ عندما تكون هوه الوحدة مثبتة بحامل ثالثي األرجل ،ال تقم برفع الوحدة أو بتدوير الحامل الثالثي األرجل. ˎ احرص لئال تسحب أو تسلط قوة على قاعدة هوه الوحدة .القيام بولك يمكن أن يتسبب في وقوع خلل. 13-AR
تحري الخلل وإصالحه إذا واجهت أية مشاكل في المنتجات ،يرجى مراجعة الحلول التالية. إذا ظلت المشكلة قائمة ،يرجى استشارة وكيل سوني .Sony السبب /الحل العرض ˎ ال توجد أية سعة متبقية في ذاكرة الكاميرا. يومض مؤشر التشغيل/البطارية بسرعة باللون hانزع الكاميرا عن هوه الوحدة واحوف بعض الصور. األبيض. ˎ غطاء عدسة الكاميرا مغلق. hافتح غطاء العدسة. ˎ البطاريات ضعيفة. يومض مؤشر التشغيل/البطارية ببطء باللون hاستبدل البطاريات بأخرى جديدة. األحمر. ˎ لم يتم تركيب الكاميرا على هوه الوحدة. يستمر مؤشر التشغيل/البطارية بالوميض بسرعة hقم بتركيب الكاميرا على هوه الوحدة. باللون األحمر. ˎ يكون شيء ما محتبساً بوراع اإلمالة ،أو هوه الوحدة مضغوطة بيديك. ˎ البطارية المحملة في هوه الوحدة فارغة الشحنة. يومض مؤشر التشغيل/البطارية بسرعة باللون hقم باستبدال البطاريات بأخرى جديدة( .صفحة )7 األحمر ومن ثم ينطفئ. ˎ البطاريات المحملة في هوه الوحدة فارغة الشحنة. ال تعمل هوه الوحدة. hقم باستبدال البطاريات بأخرى جديدة( .صفحة )7 ˎ البطارية المحملة في الكاميرا فارغة الشحنة. hقم بتركيب بطارية مشحونة بشكل كامل في الكاميرا. ˎ لم يتم تركيب الكاميرا على هوه الوحدة بصورة صحيحة. ال يتم تشغيل الكاميرا. hقم بتركيب الكاميرا على هوه الوحدة بصورة صحيحة( .صفحة )8 ˎ البطارية المحملة في الكاميرا ضعيفة. hقم بتركيب البطارية المشحونة في الكاميرا. ˎ ال يتم تثبيت الكاميرا بصورة صحيحة. ال يمكن تركيب الكاميرا على هوه الوحدة بشكل hقم بتركيب الكاميرا بشكل صحيح( .صفحة )8 صحيح أو تكون غير مستقرة. ˎ الكاميرا بعيدة جداً عن الهدف أو قريبة جداً منه. ال يتم التقاط صور. hضع الكاميرا ضمن نطاق اكتشاف الوجه المتاح للكاميرا. hإذا حدث تغير طفيف فقط في تركيبة أو تقاسيم الوجه ،قد ال يتم التقاط صورة مباشرة حتى لو تم اكتشاف وجه. ˎ الكاميرا في [ضبط لتشغيل وضع العرض اإليضاحي]. hقم بتغيير تهيئة الكاميرا .للتفاصيل ،راجع دليل المستخدم الخاص بالكاميرا. ˎ إذا لم تكتشف الكاميرا أي وجه ،قد تتوقف هوه الوحدة عن التشغيل. تتوقف هوه الوحدة عن الحركة أثناء االستعمال. hاضغط زر (اإليقاف) MENUمرتين. ˎ البطاريات المحملة في هوه الوحدة فارغة الشحنة. hقم باستبدال البطاريات بأخرى جديدة( .صفحة )7 ˎ ال يتم تثبيت الكاميرا بصورة صحيحة. hقم بتثبيت الكاميرا بصورة صحيحة( .صفحة )8 14-AR
المواصفات منصة ذكية للتحكم الرقمي بالكاميرا موصالت اإلخراج /اإلدخال موصل متعدد األغراض عام األبعاد (تقريباً): 128مم × 47مم × 128مم (عرض/ارتفاع/عمق) (بدون األجزاء البارزة) (عندما يكون ذراع اإلمالة قائماً) الكتلة (تقريباً): 210جم (بدون البطاريات) البطاريات في وضع االستعمال المستمر (بدرجة حرارة 25درجة مئوية) 11ساعة تقريباً بواسطة بطاريات قلوية ( LR6حجم )AAمن إنتاج سوني Sony 12ساعة تقريباً بواسطة بطاريات نيكل هيدريد معدني AAمن إنتاج سوني Sony *استعمال هوه الوحدة في مكان بارد قد يؤدي الى تقصير عمر البطاريات القلوية .في هوه الحالة ،نوصي باستعمال بطاريات نيكل هيدريد معدني. درجة حرارة التشغيل: 5إلى 40درجة مئوية درجة حرارة التخزين: -20إلى +60درجة مئوية إمداد الطاقة: بطاريتان قلويتان ( LR6حجم )AAأو بطاريتا نيكل هيدريد معدني ( AAتباع بشكل منفصل) الكماليات ˎ الحامل الخاص ()1 ˎ غطاء وقائي ()1 ˎ طقم من وثائق مطبوعة التصميم والمواصفات عرضة للتغيير دون إشعار. العالمات التجارية ˎ العالمة " "Party-shotهي عالمة تجارية لشركة سوني .Sony ˎ باإلضافة إلى ذلك ،تعتبر أسماء النظام والمنتج المستخدمة في هوا الدليل ،عموماً ،عالمات تجارية أو عالمات تجارية مسجلة لمالكيها أو مطوريها المعنيين .لكن ،لم يرد ® ™ استعمال العالمات أو في جميع الحاالت في هوا الدليل. 15-AR