Sony STP-GB1AM installationguide

Saturday, October 14, 2017
Download

3-297-841-02(1) Nederlands 中文(繁) A De handgreepband bevestigen A 安裝手腕帶 A * * Nadat u de lengte van de band hebt aangepast, kunt u het restgedeelte van de * 調整帶的長度,剩余的帶子可以儲存在折合 處。 band opbergen onder de flap. B 安裝手腕帶至帶有垂直把手的相機 B De handgreepband met de C 和肩帶一起使用手腕帶 verticale handgreep bevestigen ** 通過隨附的金屬部分可以和肩帶一起使用手 aan de camera 腕帶。 C De handgreepband gebruiken 中文(简) met de schouderband ** U kunt het bijgeleverde metalen onderdeel A 安装腕带 gebruiken als u de handgreepband samen * 调整带的长度,剩余的带子可以储存在折合 met de schouderband wilt gebruiken. 处。 B C Svenska B 安装腕带至带有垂直把手的相机 ** C 和肩带一起使用腕带 A Fästa greppremmen ** 通过随附的金属部分可以和肩带一起使用腕 * När du har justerat längden på remmen 带。 kan resten av remmen förvaras i flikdelen. B Fästa greppremmen till 制造商:索尼公司 kameran med vertikalt grepp 版次: 2008 年 1 月 C Använda greppremmen med 한국어 axelremmen A 그립 벨트 장착하기 ** Greppremmen kan användas tillsammans * 끈 길이를 조절한 후에는 은 끈을 플랩 부분에 med axelremmen med hjälp av den medföljande metallbygeln. 수 할 수 있습니다. B 세로 그립이 있는 카메라에 그립 벨트 Italiano 장착하기 A Applicazione della cinghia C 어깨 끈과 함께 그립 벨트 사용하기 日本語 Français ** 부 된 금 부분을 사용해서 그립 벨트와 어깨 dell’impugnatura A 取り付けかた A Fixation de la sangle de * Dopo avere regolato la lunghezza della 끈을 함께 사용할 수 있습니다. * 調整後、ひもはフラップ部に収納することができ poignée cinghia, è possibile riporre la parte ます。 * Après avoir réglé la longueur de la sangle, eccedente nell’apposito risvolto.  B 縦位置グリップ付きのカメラに取り le surplus de sangle peut être rangé sous le B Applicazione della cinghia 付けることができます。 rabat. dell’impugnatura alla   A B Fixation de la sangle de fotocamera dotata         ,      * C ショルダーストラップと併用する場合   poignée à l’appareil photo à dell’impugnatura verticale ** 付属の金具を使って、ショルダーストラップと併 用することもできます。 l’aide de la sangle verticale C Utilizzo della cinghia     B C Utilisation de la sangle de dell’impugnatura con la tracolla    poignée avec la bandoulière ** È possibile utilizzare la cinghia     C ** Vous pouvez attacher la sangle de poignée dell’impugnatura con la tracolla à la bandoulière à l’aide de la pièce utilizzando la parte metallica in dotazione. !" #!  $ %& '() $ !"  ** métallique fournie. *+) -) . Português Deutsch A Prender a correia da pega A Anbringen des Griffbandes * Depois de ajustar o comprimento da * Sie können die Länge des Griffbandes correia, o excesso de correia pode ser einstellen und den überschüssigen Teil des guardado na parte da aba. Bandes wie in der Abbildung gezeigt B Prender a correia da pega à verstauen. câmara com a pega vertical B Anbringen des Griffbandes an C Utilizar a correia da pega com a der Kamera in vertikaler correia a tiracolo Position ** A correia da pega pode ser utilizada com a C Verwenden von Griffband und correia a tiracolo, usando a peça metálica Schulterriemen in Kombination fornecida. English ** Griffband und Schulterriemen können Русский mithilfe der mitgelieferten A Attaching the grip belt Metallverbindung in Kombination A Прикрепление наручной * After adjusting the length of the strap, the miteinander verwendet werden. ленты extra strap can be stored in the flap part. * После ресулировки длины ремешка есо B Attaching the grip belt to the Español лишний участок может быть хранен в camera with the vertical grip A Colocación de la correa de откидной части. C Using the grip belt with the agarre B Прикрепление наручной shoulder strap * Después de ajustar la longitud de la correa, ленты к фотокамере с la parte restante se puede guardar en la вертикальной рукояткой ** The grip belt can be used with the shoulder solapa. strap by using the metal part supplied. C Пользование наручной B Colocación de la correa de agarre en la cámara con la лентой с плечевым empuñadura vertical ремешком ** Наручная лента может использоваться C Utilización de la correa de вместе с плечевым ремешком путем agarre con la correa de применения поставляемой transporte металлической детали. ** Gracias a la pieza de metal suministrada, es posible utilizar la correa de agarre con la correa de transporte. http://www.sony.net/ © 2008 Sony Corporation Printed in China

• Wenn das Griffband mit Wasser oder • Om greppremmen blir blöt torkar du bort • Для очистки наручной ленты от пыли и 日本語 Schweiß in Berührung kommt, kann es sich så mycket vatten som möjligt, rättar till срязи вытирают ленту сухой мяской 使用上のご注意 verfärben. Achten Sie darauf, dass die Farbe formen på greppremmen och låter den ветощью. Не следует при этом nicht auf Ihre Kleidung abfärbt. Dies gilt sedan torka på en skuggig plats. использовать крепкие химические • ご使用前にグリップベルトに傷はないか、また正 nur für Griffbänder aus Leder. • Vid rengöring av greppremmen torkar du реасенты (спирнт, бензин, разбавитель и しくデジタル一眼レフカメラに取り付けられて いるか確認をしてお使いください。 • Wenn das Griffband nass wird, wischen Sie bort smuts med en torr, mjuk duk. Använd т.п.) или жесткие щетки. В противном übermäßige Feuchtigkeit ab, ziehen Sie es in inga starka kemikalier (alkohol, bensin, случае наручная лента может • 変色、変形の原因になりますので、直射日光の当 Form und lassen Sie es im Schatten thinner, osv.) eller hårda borstar eftersom повреждаться, обесцвечиваться или たる場所や閉め切った自動車内、 熱器具の近くに trocknen. det kan skada, missfärga eller försvaga ухудшаться. 放置しないでください。 • Wenn das Griffband verschmutzt ist, greppremmen. • デジタル一眼レフカメラにグリップベルトを取 wischen Sie es mit einem trockenen, 中文(繁) り付ける際は、落下防止のため安定した姿勢でお weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Italiano こなってください。 aggressiven Chemikalien (Alkohol, Benzin, 使用注意事項 • 水や汗などで濡れた場合、色落ちすることがあり Verdünnung usw.) oder harten Bürsten. Note sull’uso • 使用前,請確保手腕帶無損壞,並確認手腕 ますので衣類などへの着色にご注意ください。 Andernfalls kann das Griffband beschädigt • Prima dell’uso, accertarsi che la cinghia 帶已正確安裝到數位單眼相機上。 (革製品のみ) werden oder sich verfärben. dell’impugnatura non sia danneggiata e che • 請勿將手腕帶暴露於直射的陽光下、密閉的 • グリップベルトが濡れたときは、表面の水分をふ sia stata applicata correttamente alla 車內或加熱設備附近,否則可能導致手腕帶 き取り、形を整えてから陰干しをしてください。 Español fotocamera reflex digitale. 褪色或變形。 • 表面の汚れは、乾いた柔らかな布などで拭き取っ • Non lasciare la cinghia dell’impugnatura in • 將手腕帶安裝到數位單眼相機上時,請保持 てください。 Notas sobre la utilización luoghi esposti alla luce solare diretta, 穩定姿勢,以防止數位單眼相機掉落。 アルコール、ベンジン、シンナーなど揮発性のもの • Antes de utilizarla, asegúrese de que la all’interno di un’auto chiusa parcheggiata o • 手腕帶被水或汗水弄濕時,可能會褪色。請 や、硬い材質のブラシやタワシ類は使用しないで correa de agarre no está dañada y de que se in prossimità di radiatori, in quanto 注意不要讓褪下的顏色弄髒衣服。(僅限皮 ください。変質、色落ち、破損の原因となります。 ha colocado correctamente en la cámara potrebbe scolorire o deformarsi. 革手腕帶) reflex digital. • Per l’applicazione della cinghia • 如果手腕帶變濕,請擦掉多餘的水分,重 English • No deje la correa de agarre en un lugar dell’impugnatura alla fotocamera reflex 新整理好手腕帶的形狀,並將其放在蔭暗 expuesto a la luz solar directa, dentro de un digitale, accertarsi di mantenere una 處晾乾。 Notes on use coche cerrado ni cerca de un calefactor, ya posizione stabile in modo da evitare • 要清潔手腕帶,請用乾燥的軟布擦掉污垢。 • Before use, make sure the grip belt is not que podría decolorarse o deformarse. eventuali cadute. 請勿使用烈性化學製品(酒精、汽油、稀釋 damaged and confirm that the grip belt is • Cuando coloque la correa de agarre en la • Se la cinghia dell’impugnatura si bagna in 劑等)或硬毛刷,否則可能導致手腕帶損 attached to the digital single lens reflex cámara reflex digital, hágalo de una manera seguito al contatto con acqua o sudore, 壞、褪色,或手腕帶品質的降低。 camera correctly. firme para evitar que se caiga. potrebbe scolorirsi. Fare attenzione a non • Si la correa de agarre se moja con agua o macchiare gli abiti (solo per le cinghie in • Do not leave the grip belt exposed to direct sudor, podría decolorarse. Procure no pelle). 中文(简) sunlight, inside a closed car or near a heating appliance. This may cause the grip mancharse la ropa con el color que ésta • Se la cinghia dell’impugnatura si bagna, 使用注意事项 belt to become discolored or deformed. pueda desprender (sólo correas de agarre rimuovere l’umidità in eccesso, ricomporre • 使用前,请确保腕带无损坏,并确认腕带已 • When attaching the grip belt to the digital de piel). la cinghia dell’impugnatura e lasciarla ad 正确安装到数码单镜头反光相机上。 single lens reflex camera, keep a stable • Si la correa de agarre se moja, elimine asciugare in una zona ombreggiata. • 请勿将腕带暴露于直射的阳光下、密闭的车 posture to prevent dropping. cualquier exceso de humedad, vuelva a • Per pulire la cinghia dell’impugnatura e 内或加热设备附近,否则可能导致腕带褪色 • If the grip belt gets wet from water or darle forma y déjela secar en un lugar togliere l’eventuale sporcizia, utilizzare un 或变形。 sweat, it may become discolored. Be careful sombreado. panno morbido e asciutto. Non utilizzare • 将腕带安装到数码单镜头反光相机上时,请 that the color does not stain your clothing. • Utilice un paño suave y seco para limpiar la prodotti chimici forti (alcool, benzina, 保持稳定姿势,以防止数码单镜头反光相机 (Leather grip belts only) suciedad de la correa de agarre. No utilice solventi e così via) o spazzole dure, onde 掉落。 • If the grip belt becomes wet, wipe away any sustancias químicas abrasivas (alcohol, evitare che la cinghia dell’impugnatura si bencina, disolvente, etc.) ni cepillos duros, danneggi, scolorisca o si deteriori. • 腕带被水或汗水弄湿时,可能会褪色。请注 excess moisture, reshape the grip belt and 意不要让褪下的颜色弄脏衣服。(仅限皮革 dry in a shady area. ya que podrían decolorar, dañar o desgastar la correa de agarre. Português 腕带) • To clean the grip belt, use a dry, soft cloth to • 如果腕带变湿,请擦掉多余的水分,重新整 wipe away any dirt. Do not use harsh 理好腕带的形状,并将其放在荫暗处晾干。 chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.) or Nederlands Notas sobre a utilização • Antes de utilizar a correia da pega, • 要清洁腕带,请用干燥的软布擦掉污垢。请 stiff brushes, as these may damage, discolor 勿使用烈性化学制品(酒精、汽油、稀释剂 or degrade the grip belt. Opmerkingen over het gebruik verifique se não está danificada e se está • Voor gebruik moet u controleren of de bem presa à câmara digital SLR. 等)或硬毛刷,否则可能导致腕带损坏、褪 Français handgreepband niet beschadigd is en of de • Não deixe a correia da pega em locais 色,或腕带品质的降低。 handgreepband correct is bevestigd aan de expostos directamente aos raios solares, Remarques sur l’utilisation digitale spiegelreflexcamera. dentro de um carro fechado nem perto de 한국어 • Laat de handgreepband niet achter waar um aquecedor. A correia pode perder a cor • Avant toute utilisation, assurez-vous que la deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht, ou ficar deformada. 사용상의 주의 sangle de poignée n’est pas endommagée et in een gesloten auto of in de buurt van een • Quando prender a correia da pega à câmara • 사용하기 전에 그립 벨트가 손상되졟 않았는졟 vérifiez qu’elle est fixée correctement à l’appareil photo numérique reflex à objectifs verwarmingsapparaat. Hierdoor kan de digital SLR, coloque a câmara numa posição 또 그립 벨트가 디졟털 일안 반사 카메라에 바 interchangeables. handgreepband verkleuren of vervormen. estável para evitar que caia. 르게 장좿되어 있는졟 인하여 젿십 오. • Ne laissez pas la sangle de poignée exposée • Wanneer u de handgreepband aan de • Se a correia da pega ficar molhada com • 그립 벨트는 졠사광선이 닿는 장 , 창문을 꼭 닫 à la lumière directe du soleil, à l’intérieur digitale spiegelreflexcamera bevestigt, moet água ou transpiração, pode desbotar. Tenha 은 자동좾 안, 난방기구 가까운 장 에 두졟 마십 d’un véhicule fermé ou à proximité d’un u zorgen dat u de digitale cuidado para não ficar com a roupa 오. 그렇졟 않으면 그립 벨트가 변색되거나 변 radiateur. Ceci risquerait de provoquer sa spiegelreflexcamera niet laat vallen. manchada. (Apenas correias em couro) 형될 염려가 있습니다. décoloration ou sa déformation. • Als de handgreepband nat wordt door • Se a correia da pega estiver molhada, limpe- • 그립 벨트를 디졟털 일안 반사 카메라에 장좿 • Lorsque vous fixez la sangle de poignée sur water of zweet, kan deze verkleuren. Let op a, estique-a e ponha-a a secar à sombra. 할 때에는 떨어뜨리졟 않도 젿의하십 오. l’appareil photo numérique reflex à objectifs dat de kleur van de band niet aflaat op uw • Limpe a correia da pega com um pano seco • 그립 벨트가 물이나 땀에 젖으면 탈색될 염려가 interchangeables, mettez-vous en position kleren. (Alleen leren handgreepbanden) e macio, retirando toda a sujidade. Não use 있습니다. 의류에 염색되졟 않도 젿의하십 stable pour éviter toute chute de l’appareil. • Als de handgreepband nat wordt, veegt u produtos químicos agressivos (álcool, 오.(가졀 끈 전용) • Si la sangle de poignée est mouillée par de het overtollige vocht weg, brengt u de band benzina, diluente, etc.) ou escovas duras • 그립 벨트가 젖었을 때에는 수분을 닦아내고 잘 l’eau ou de la sueur, elle risque de se weer in de juiste vorm en laat u deze pois pode danificar, descolorar ou degradar 펴서 그늘에서 말려 젿십 오. décolorer. Prenez garde à ce qu’elle ne drogen op een plaats in de schaduw. a correia da pega. • 그립 벨트를 청 할 때에는 마른 부드러운 헝겊 déteigne pas sur vos vêtements. (Sangles de • Als u de handgreepband wilt reinigen, 으 닦아내십 오. 강한 약제(알코올, 벤진, poignée en cuir uniquement) gebruikt u een droge, zachte doek om Русский 너 등)나 딱딱한 브러 는 그립 벨트가 손상, 변 • Si la sangle de poignée est humide, essuyez- eventueel vuil weg te vegen. Gebruik geen 색, 약 될 염려가 있으므 사용하졟 마십 오. la soigneusement et faites-la sécher à agressieve chemische producten (alcohol, Примечания по пользованию l’ombre après l’avoir remise en forme. benzine, thinner, enzovoort) of harde • Перед использованием наручной ленты  • Pour nettoyer la sangle de poignée, utilisez borstels, omdat deze de handgreepband надо убедиться в отсутствии никаких un chiffon doux et sec afin d’essuyer les kunnen beschadigen, verkleuren of повреждений на ленте и проверить, !  "# $ souillures. N’utilisez pas de produits vervormen. правильно ли прикреплена лента к *(/0 '() $ #1 2 & 34 ,!"5 67 • chimiques abrasifs (alcool, essence, diluant, цифровой однообъективной зеркальной etc.) ou de brosse dure, car la sangle de Svenska фотокамере. +&  ;12 <<= ( +> ?:3+& '() $ 89 & poignée risquerait d’être endommagée, de • Не следует оставлять наручную ленту в @3  "   A$9 7+  Att tänka på местах, подверсаемых прямым se décolorer ou se déformer. • Innan du använder greppremmen bör du солнечным лучам, в закрытой кабине BC  D +& 3&9  '() $ E+! 5 • Deutsch kontrollera att den inte är skadad och att машины или вблизи отопительных F GH & +(& ;12 09 (1I& JK" 6LA 09 +) den sitter fast ordentligt på den digitala приборов. Несоблюдение этосо указания MNC 09   8 8(  ?@! 89 O P  Hinweise zur Verwendung systemkameran. может привести к обесцвечиванию или  A$9 7+  +&  ;12 '() $ ?3+ Q2 • • Vergewissern Sie sich, dass das Griffband • Utsätt inte greppremmen för direkt solljus, деформации ленты. keine Beschädigungen aufweist und korrekt lämna den inte i en stängd bil eller i • При креплении наручной ленты к R(" SAT! !U 0 ;12 V$ ,@3  "  an der digitalen Spiegelreflexkamera närheten av ett värmeelement. цифровой однообъективной зеркальной +&  angebracht ist, bevor Sie es verwenden. Greppremmen kan missfärgas eller фотокамере надо быть осторожны, (T ( W+  09 ) & 611 '() $ X+ YZ • • Lassen Sie das Griffband nicht in der Nähe deformeras. чтобы не уронить фотокамеры. von Heizgeräten, nicht in einem • Se till att du står stadigt när du fäster • При увлажнении наручной ленты водой OU [>1  81  ?@! 59 ;12 \+$ M- geschlossenen Auto und nicht an Orten greppremmen, och håll i den digitala или потом может происходить ее ](  1. &$^ _ liegen, an denen es direktem Sonnenlicht systemkameran ordentligt, så att du inte обесцвечивание. Надо быть осторожны, M! G` G 61 S9 a@& ,611 '() $ X+ YZ • ausgesetzt ist. Andernfalls kann sich das tappar den. чтобы ваша одежда не испачкана 11c& (>Q&  MTT0 '() $ 6C 290 b Griffband verfärben oder verformen. • Om greppremmen blir blöt av vatten eller цветными пятнами. (Только в случае • Achten Sie darauf, dass Ihnen das svett är det möjligt att den missfärgas. Var кожаных лент).  2- d7 >7 6!" ,'() $ #cQ! • Griffband nicht herunterrutscht, wenn eine försiktig så att den inte fläckar ner dina • При увлажнении наручной ленты  7 e 03 6!@ 5 H! GZ0 f"09 S9 a@) digitale Spiegelreflexkamera daran kläder. (Endast greppremmar av läder) вытирают ленту, удаляя всю избыточную власу, переоформляют и O Y 8g "(  +T  09 ][ Z ,+QU , Q ,<3_ angebracht ist, damit diese nicht herunterfällt. дают высыхать полностью в теневом  ?@! 09 M- h(T 09 '() $ #1! 89  месте. h!@& SA+: