2-896-680-03(1) 日本語 Deutsch El marco de la pantalla de cristal líquido dispone de un Opening and closing the hood imán interior en la parte en la que se instala el parasol. お買い上げいただきありがとうございます。 Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts Cuando abra o cierre el componente del parasol, part D bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren mantenga el imán alineado con la parte metálica del 液晶フード ご使用の前にこの取扱説明書をお読みください。お読み になったあとは、いつでも見られるところに必ず保管し てください。 Open the hood part as shown in illustration. Close the hood part in the reverse way. Nachschlagen sorgfältig auf. Die LCD-Blende SH-L35W ist speziell für die digitale HD- marco del parasol LCD. LCD Hood 本機はソニーのデジタルHDビデオカメラレコーダー There is a magnet inside the hood part. When opening or closing the hood part, keep the magnet aligned with the metallic part of the LCD Hood frame. Videokamera HDR-FX7 von Sony (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) bestimmt. Extracción del parasol LCD E Mientras sostiene la parte superior del marco de la HDR-FX7(以下、カメラとする)専用です。 Pare-soleil LCD Merkmale pantalla de cristal líquido (1), pulse la parte inferior del marco del parasol LCD, deslícelo hacia arriba (2) y 主な特長 Removing the LCD Hood E • Die LCD-Blende verhindert Lichtspiegelungen und separe el gancho del marco de la pantalla de cristal While holding the top edge of the LCD screen frame 取扱説明書/Operating Instructions/ • 屋外での撮影などで液晶画面への不要な光や映り込み Reflexionen auf dem LCD-Bildschirm und sorgt so z. B. líquido (3). を防ぎ、液晶画面の視認性をさらに高めます。 (1), press the bottom edge of the LCD Hood frame bei Außenaufnahmen dafür, dass sich der LCD- Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/ and slide it upward (2), and detach the hook from the • 簡単に取り付け、取りはずしができ、迅速な撮影をサ Bildschirm besser ablesen lässt. Manual de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/ ポートします。 LCD screen frame (3). • Die LCD-Blende lässt sich je nach Aufnahmesituation Notas sobre el uso Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ • 取り付けたままフード部を閉じ、液晶画面を反転させ schnell anbringen und abnehmen. • Al colocar o retirar el parasol LCD, sostenga el marco de Manual de instruções/ てカメラに収納できます。(イラストA) • Auch wenn die LCD-Blende am Bildschirm befestigt ist, la pantalla de cristal líquido sin realizar demasiada Notes on use können Sie sie zusammenklappen, den LCD-Bildschirm fuerza. / / • When attaching or removing the LCD Hood, keep drehen und an das Kameragehäuse klappen (Abbildung • No sostenga la videocámara únicamente por el parasol / 各部のなまえ B holding the LCD screen frame but without excessive A). LCD, si está colocada. Es posible que se desprenda el force. parasol LCD y le ocasione daños personales, o bien, 1 固定ツメ 2 可動ツメ 3 フード部 4 外枠 • Do not hold the camera only by the LCD Hood when it daños a la cámara. is attached. The LCD Hood may become detached and Bezeichnung der Teile B • Procure que el parasol LCD no entre en contacto ni se 取り付ける C you may damage the camera or injure yourself. 1 Haken 2 Bewegliche Haken 3 Blende 4 Rahmen acerque a objetos con propiedades magnéticas. • Do not allow magnetized objects to touch or come close • Una vez colocado el parasol LCD, es posible que la base 1 カメラの液晶画面を開き、少し角度がつくよう傾ける to the LCD Hood. Anbringen der LCD-Blende C del gancho no esté en contacto con el marco de la • When the LCD Hood is attached, the base of the hook pantalla de cristal líquido. No se trata de un fallo de (1) may not touch the LCD screen frame. This is not a 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm der Kamera auf funcionamiento. 2 本機の外枠を液晶画面の外枠(支点側)のふちに合わせ malfunction. und neigen Sie ihn leicht (1). • Si desea abrir la pantalla de cristal líquido, pulse, en てから(2) 、可動ツメの根元を液晶画面の外枠下側に • To open the LCD screen, press the OPEN button of the 2 Richten Sie den LCD-Blendenrahmen am LCD- primer lugar, el botón OPEN de la cámara. camera first. Bildschirmrahmen aus (an der Kontaktkante) (2) Sujete la pantalla de cristal líquido al abrirla, incluso si el 当てるようにして、ひっかける(3) SH-L35W 3 液晶画面の外枠の上側を指で支えながら(4)、本機の Hold the LCD screen to open it even when the LCD Hood is attached. If you hold the LCD Hood to try to und lassen Sie den unteren Teil der beweglichen parasol LCD está instalado. Si sujeta el parasol LCD para abrir la pantalla de cristal líquido, éste se Haken in die Unterkante des LCD- C2006 Sony Corporation Printed in Japan 外枠の下側を指で押し上げて上にスライドさせ(5)、 open the LCD screen, the LCD Hood will become desprenderá de la cámara. Bildschirmrahmens (3) einrasten. detached from the camera. 固定ツメを液晶画面の外枠にかける(6) 3 Stützen Sie die Oberkante des LCD- ご注意 Bildschirmrahmens ab (4), drücken Sie die Especificaciones Specifications Unterkante des LCD-Blendenrahmens an, schieben Dimensiones Aprox. 94 × 77 × 96 mm (an/al/prf) 取り付けた際、本機の外枠が浮いて外光が入らないよう Sie sie nach oben (5) und lassen Sie die Haken am (excluidas las piezas protectoras) Dimensions Approx. 94 × 77 × 96 mm (w/h/d) にしてください。 (3 3/4 × 3 1/8 × 3 7/8 in.) LCD-Bildschirmrahmen einrasten (6). Peso Aprox. 40 g (excluding the projecting parts) Hinweis Elementos incluidos Parasol LCD (1), フード部を開閉する D Mass Included items Approx. 40 g (1.5 oz) LCD Hood (1), Set of printed Achten Sie bei angebrachter LCD-Blende darauf, dass sich der LCD-Blendenrahmen nicht löst und Licht einfällt. Juego de documentación impresa イラストの手順でフード部を開きます。閉じるときは逆 documentation El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin の手順で閉じます。 previo aviso. A フード部には内部にマグネットが入っています。フード Design and specifications are subject to change without Auf- und Zuklappen der Blende 部を開閉の際は、マグネットと外枠の金属が引き合うよ notice. D Nederlands うに位置合わせをしてください。 Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze Français Klappen Sie die Blende wie in Abbildung gezeigt auf. Zum Zuklappen der Blende gehen Sie in umgekehrter gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de 取りはずす E Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour Reihenfolge vor. gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. In der Blende befindet sich ein Magnet. Richten Sie den 液晶画面の外枠の上側を指で支えながら(1)、本機の外 toute référence ultérieure. Magneten beim Auf- und Zuklappen der Blende am De SH-L35W is een LCD-kap die speciaal is gemaakt voor 枠の下側を指で押し上げて上にスライドさせ(2)、固定 Le SH-L35W est un pare-soleil LCD conçu spécialement Metallteil des LCD-Blendenrahmens aus. de digitale HD-videocamera HDR-FX7 van Sony (hierna ツメを液晶画面の外枠からはずす(3) pour le caméscope HD numérique HDR-FX7 Sony de "camera" genoemd). (désigné ci-après par le terme « caméscope »). Abnehmen der LCD-Blende E 使用上のご注意 Stützen Sie die Oberkante des LCD-Bildschirmrahmens Kenmerken • 取り付け、取りはずしの際は、液晶画面の外枠を指で Caractéristiques ab (1), drücken Sie die Unterkante des LCD- • Deze LCD-kap verbetert de leesbaarheid van het LCD- Blendenrahmens an und schieben Sie sie nach oben B 1 保持して、液晶画面に過度の力がかからないようにし • Ce pare-soleil LCD améliore la visibilité de l’écran LCD lorsque vous filmez à l’extérieur, par exemple, en (2), so dass sich die Haken vom LCD- scherm wanneer u buiten opneemt, bijvoorbeeld door ongewenst licht of ongewenste reflecties op het LCD- てください。 réduisant la lumière et les reflets indésirables sur l’écran Bildschirmrahmen lösen (3). scherm te voorkomen. • カメラに装着した状態で本機だけを持たないでくださ LCD. • De LCD-kap kan snel worden bevestigd en verwijderd, い。本機がはずれてカメラが壊れたり、思わぬけがを • Fixation et retrait facile du pare-soleil LCD. waardoor snel opnemen mogelijk wordt. することがあります。 • Vous pouvez fermer la visière lorsque le pare-soleil LCD Hinweise zur Verwendung • U kunt het kapgedeelte sluiten terwijl de LCD-kap is 4 • 磁気に影響しやすいものは近づけたり接触させたりし est fixé, et tourner et ranger l’écran LCD dans le • Stützen Sie den LCD-Bildschirmrahmen ab, wenn Sie bevestigd en het LCD-scherm draaien zodat deze wordt ないでください。 caméscope (illustration A). opgeborgen in de camera (afbeelding A). die LCD-Blende anbringen oder abnehmen, aber • 本機を取り付けた際、ツメの根元が液晶画面の外枠に wenden Sie nicht zuviel Kraft an. 触れない場合がありますが、故障ではありません。 3 Identification des pièces B • Halten Sie die Kamera nicht an der LCD-Blende, wenn • 液晶画面はカメラのOPENボタンを押してから開きま diese angebracht ist. Die LCD-Blende kann sich lösen, Onderdelen B す。 1 Crochet 2 Crochet amovible 3 Visière 4 Cadre wodurch die Kamera beschädigt werden könnte und Sie 1 Haakje 2 Verplaatsbaar haakje 3 Kapgedeelte 本機が取りつけられているときも、液晶画面を持って sich verletzen könnten. 4 Rand 開いてください。本機を持って開くと、本機がカメラ • Halten Sie magnetische Gegenstände von der LCD- からはずれます。 Fixation du pare-soleil LCD C Blende fern. 2 1 Ouvrez l’écran LCD du caméscope, puis inclinez-le • Der untere Teil der Haken berührt den LCD- De LCD-kap bevestigen C C 主な仕様 légèrement (1). Bildschirmrahmen bei angebrachter LCD-Blende 1 Open het LCD-scherm van de camera en kantel dit 2 Alignez le cadre du pare-soleil LCD sur le cadre de möglicherweise nicht. Dies ist keine Fehlfunktion. enigszins (1). 外形寸法 約94×77×96 mm(幅/高さ/奥行き) l’écran LCD (du côté servant de support) (2), puis • Drücken Sie zum Aufklappen des LCD-Bildschirms 2 Lijn de rand van de LCD-kap uit met de rand van 1 (最大突起部を除く) fixez la base du crochet amovible sur le bord zunächst die Taste OPEN an der Kamera. het LCD-scherm (de kant met het steunpunt) (2) 質量 約40 g inférieur du cadre de l’écran LCD (3). Fassen Sie auch bei angebrachter LCD-Blende zum en bevestig het verplaatsbare haakje op de 同梱物 液晶フード(1) 、印刷物一式 3 Tout en tenant le bord supérieur du cadre de Aufklappen den LCD-Bildschirm. Wenn zum onderkant van de rand van het LCD-scherm (3). l’écran LCD (4), appuyez sur le bord inférieur du Aufklappen des LCD-Bildschirms die LCD-Blende 3 Terwijl u de bovenkant van de rand van het LCD- 本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更する cadre du pare-soleil LCD et faites-le glisser vers le fassen, löst sich die LCD-Blende von der Kamera. scherm vasthoudt (4), drukt u op de onderkant ことがありますが、ご了承ください。 haut (5), puis fixez le crochet sur le cadre de van de rand van de LCD-kap en schuift u deze 2 ご相談になるときは次のことをお知らせください。 l’écran LCD (6). Technische Daten omhoog (5) en bevestigt u het haakje aan de rand 3 Remarque Abmessungen ca. 94 × 77 × 96 mm (B/H/T) van het LCD-scherm (6). ●型名:SH-L35W Une fois le pare-soleil LCD fixé, vérifiez que le cadre du (ohne vorstehende Teile) Opmerking ●故障の状態:できるだけ詳しく pare-soleil LCD ne se desserre pas et ne laisse pas filtrer la Gewicht ca. 40 g Wanneer de LCD-kap is bevestigd, moet u ervoor zorgen ●お買い上げ年月日 lumière. Mitgeliefertes Zubehör LCD-Blende (1), Anleitungen dat de rand van de LCD-kap niet losraakt en licht doorlaat. Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben Ouverture et fermeture de la ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. visière D Het kapgedeelte openen en 4 Ouvrez la visière tel qu’illustré à la figure. Pour fermer la Español sluiten D visière, effectuez les mêmes opérations mais dans le sens Antes de utilizar esta unidad, lea este manual atentamente Open het kapgedeelte zoals in afbeelding wordt 6 inverse. y consérvelo para consultarlo en el futuro. weergegeven. Sluit het kapgedeelte in de omgekeerde La visière contient un aimant. Lors de l’ouverture ou de la volgorde. fermeture de la visière, maintenez l’aimant aligné sur la El modelo SH-L35W es un parasol LCD fabricado Er bevindt zich een magneet in het kapgedeelte. Wanneer partie métallique du cadre du pare-soleil LCD. especialmente para la videocámara digital HDR-FX7 de u het kapgedeelte opent of sluit, moet u de magneet alta definición de Sony. uitgelijnd houden met het metalen gedeelte van de rand van de LCD-kap. 6 Retrait du pare-soleil LCD E Características Tout en tenant le bord supérieur du cadre de l’écran 5 LCD (1), appuyez sur le bord inférieur du cadre du • Dicho parasol mejora la visibilidad de la pantalla de De LCD-kap verwijderen E pare-soleil LCD et faites-le glisser vers le haut (2), puis cristal líquido cuando se realizan grabaciones en el Terwijl u de bovenkant van de rand van het LCD- 5 détachez le crochet du cadre de l’écran LCD (3). exterior, ya que impide que la luz o los reflejos no scherm vasthoudt (1), drukt u op de onderkant van deseados brillen sobre ésta. English • La colocación y extracción del parasol LCD es sencilla, lo de rand van de LCD-kap en schuift u deze omhoog (2) Before operating this unit, please read this manual Remarques sur l’utilisation que permite efectuar grabaciones rápidas. en maakt u het haakje los van de rand van het LCD- thoroughly and retain it for future reference. • Es posible cerrar el componente del parasol con el scherm (3). • Lorsque vous fixez ou retirez le pare-soleil LCD, tenez D The SH-L35W is an LCD Hood made especially for the toujours le cadre de l’écran LCD sans exercer de parasol LCD incorporad, así como girar y guardar la pantalla de cristal líquido dentro de la videocámara HDR-FX7 Sony digital HD video camera recorder pression excessive. (ilustración A). Opmerkingen bij het gebruik (referred to below as “camera”). • Ne tenez pas le caméscope uniquement par le pare-soleil • Wanneer u de LCD-kap bevestigt of verwijdert, moet u LCD lorsqu’il est fixé. Il risquerait de se détacher et cela de rand van het LCD-scherm voorzichtig vasthouden. pourrait endommager le caméscope ou entraîner des Identificación de los • Als de LCD-kap is bevestigd, moet u de camera niet Features blessures. alleen optillen aan de LCD-kap. De LCD-kap kan 1 • This LCD Hood improves the visibility of the LCD • Ne laissez pas d’objets magnétiques à proximité ou componentes B losraken en de camera kan worden beschadigd of u kunt screen when recording outdoors, for example, by entrer en contact avec le pare-soleil LCD. 1 Gancho 2 Gancho extraíble zichzelf verwonden. 3 preventing unwanted light or reflection from shining • Une fois le pare-soleil LCD fixé, il est possible que la 3 Componente del parasol LCD 4 Marco • Zorg ervoor dat gemagnetiseerde voorwerpen niet in onto the LCD screen. base du crochet ne touche pas le cadre de l’écran LCD. contact met of in de buurt van de LCD-kap komen. • Easy attachment and removal of the LCD Hood support Ceci n’est pas un problème de fonctionnement. • Wanneer de LCD-kap is bevestigd, mag de onderkant 2 speedy recording. • Pour ouvrir l’écran LCD, appuyez d’abord sur la touche Colocación del parasol LCD C van het haakje de rand van het LCD-scherm niet • You can close the hood part with the LCD Hood OPEN du caméscope. 1 Abra la pantalla de cristal líquido de la aanraken. Dit duidt niet op een storing. attached, and rotate and store the LCD screen into the Tenez l’écran LCD pour l’ouvrir même lorsque le pare- videocámara e inclínela levemente (1). • Als u het LCD-scherm wilt openen, drukt u eerst op camera (illustration A). soleil LCD est fixé. Si vous tenez le pare-soleil LCD tout en ouvrant l’écran LCD, le pare-soleil LCD risque de se 2 Alinee el marco del parasol LCD con el marco de la OPEN op de camera. pantalla de cristal líquido (por la parte que la Houd het LCD-scherm vast om dit te openen, zelfs détacher du caméscope. sostiene) (2) y, a continuación, ajuste la base del wanneer de LCD-kap is bevestigd. Als u de LCD-kap Identifying the parts B E gancho extraíble en el borde inferior del marco de vasthoudt wanneer u het LCD-scherm wilt openen, 1 3 1 Hook 2 Movable hook 3 Hood part 4 Frame Spécifications la pantalla de cristal líquido (3). raakt de LCD-kap los van de camera. Dimensions environ 94 × 77 × 96 mm (l/h/p) 3 Mientras sostiene la parte superior del marco de la Attaching the LCD Hood C (3 3/4 × 3 1/8 × 3 7/8 pouces) pantalla de cristal líquido (4), pulse la parte inferior del marco del parasol LCD, deslícelo hacia Technische gegevens (parties saillantes non comprises) 1 Open the LCD screen of the camera and tilt it at a Poids environ 40 g (1,5 once) arriba (5) y ajuste el gancho en el marco de la Afmetingen Ongeveer 94 × 77 × 96 mm slight angle (1) . pantalla de cristal líquido (6). (b/h/d) Articles inclus Pare-soleil LCD (1), 2 Align the LCD Hood frame with the LCD screen Jeu de documents imprimés Nota (exclusief uitstekende delen) frame (the support side) (2) and then fit the base Gewicht Ongeveer 40 g 3 Una vez instalado el parasol LCD, compruebe que el Bijgeleverd toevehoren LCD-kap (1), of the movable hook to the bottom edge of the La conception et les spécifications peuvent être modifiées marco del parasol LCD está bien colocado y no permita la 2 LCD screen frame (3). sans préavis. entrada de luz. Handleiding en documentatie 3 While holding the top edge of the LCD screen Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 2 frame (4), press the bottom edge of the LCD Hood voorbehouden, zonder kennisgeving. frame and slide it upward (5), and fit the hook to Apertura y cierre del the LCD screen frame (6). Note componente del parasol D When the LCD Hood is attached, make sure the LCD Abra el componente del parasol tal como se indica en la Hood frame does not come loose and let light in. ilustración. Cierre el componente del parasol en el orden inverso.
A Öppna och stänga Caratteristiche tecniche Открытие и закрытие блендной LCD 후드 장착하기 C reflexskyddsdelen D Dimensioni circa 94 × 77 × 96 mm (l/a/p) части D 1 카메라의 LCD 화면을 열고 약간 기울 니다(1). Öppna reflexskyddsdelen på det sätt som visas i (escluso le parti sporgenti) Откройте блендную часть, как еоказано на росунке. 2 LCD 후드의 프레 을 LCD 화면의 프레 (지지 부분쪽) Peso circa 40 g (2)과 맞춘 후 가동 후크의 기부를 LCD 화면의 프레 아 illustration. Stäng reflexskyddsdelen på motsatt sätt. Accessori inclusi Paraluce per LCD (1), Закройте ее еротовным образом. Det sitter en magnet på insidan av reflexskyddsdelen. När 랫부분(3)에 맞춥니다. Corredo di documentazione stampata Внутро блендной часто омеется магнот. Про открытоо du öppnar och stänger reflexskyddsdelen passar du in оло закрытоо блендной часто надо еоддержать 3 LCD 화면의 프레 윗부분을 잡고(4), LCD 화면의 프레 magneten mot metalldelen på ramen till LCD-skärmens Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a магнот совмещенным с металлоческой частью рамко 아랫부분을 누르고 위로 밀어서(5) 후크를 LCD 화면의 reflexskydd. modifiche senza preavviso. бленды ЖКД. 프레 에 맞춥니다(6). 주의점 Português LCD 후드를 장착하고 있을 때에는 LCD 후드의 프레 이 느슨 Ta bort reflexskyddet till LCD- Отключение бленды ЖКД E 해져 빛이 들어 지 않도 주의하십 . Antes de utilizar este pára-sol, leia este manual até ao fim skärmen E e guarde-o para consultas futuras. Держая верхний край рамки экрана ЖКД (1), B 1 Samtidigt som du håller fast den övre kanten av LCD- O SH-L35W é um pára-sol para LCD especialmente нажмите нижний край рамки бленды ЖКД и перемещая ее вверх (2), отцепите крючок от 후드 부분 열거나 닫기 D skärmens ram (1) trycker du in den undre delen av 그림에 나타낸 것처럼 후드 부분을 니다. 반 순 후드 부 concebido para a câmara de vídeo HD digital, HDR-FX7 рамки экрана ЖКД (3). ramen på LCD-skärmens reflexskydd och skjuter den da Sony (designada abaixo por “câmara”). 분을 닫습니다. uppåt (2) och lossar kroken från LCD-skärmens ram 후드 부분 안쪽에는 자 이 있습니다. 후드 부분을 열거나 닫을 (3). Примечания по пользованию 때에는 LCD 후드의 프레 금 부분을 자 에 맞추어 주십 4 Características • Про еодключеноо оло отключеноо бленды ЖКД . • Este pára-sol melhora a visibilidade do ecrã LCD Att observera angående quando filma no exterior evitando, por exemplo, o следует удержать рамку экрана ЖКД надежно, не 3 användning aparecimento de luz ou reflexos indesejados no LCD. еролагая чрезмерного усолоя. • Не следует держать камеру, захватывая за LCD 후드 분리하기 E • Muito fácil de montar e desmontar para permitir uma еодключенную бленду ЖКД. Бленда ЖКД может LCD 화면의 프레 윗부분을 잡고(1), LCD 후드 프레 의 아 • När du monterar eller tar bort LCD-skärmens reflexskydd måste du hålla ett fast grepp om LCD- gravação rápida. отсоедоноться, что ероводот к еоврежденою 랫부분을 누르고 위로 밀어서(2) LCD 화면의 프레 에서 후 • A parte do pára-sol fecha-se com ele montado o que камеры оло раненою оеератора. 크를 분리합니다(3). skärmens ram, men inte för hårt. permite rodar o LCD e fechá-lo completamente (figura • Не доеускается соерокоснованое намагноченных • Bär aldrig kameran genom att hålla i enbart LCD- A). 2 skärmens reflexskydd när det är monterat. Det är möjligt att reflexskyddet till LCD-skärmen lossnar och ередметов с блендой ЖКД оло еодход ох к нему. • Про еодключеноо бленды ЖКД бывает случай, 사용상의 주의 C att antingen kameran eller du själv skadas. Identificação das peças B когда основаное крючка не контакторуется с • LCD 후드를 탈착할 때에는 LCD 화면의 프레 을 눌러 놓지 • Se till att inga magnetiska föremål kommer i beröring рамкой экрана ЖКД. Это не является ерознаком 만 너무 강하게 힘을 주지 마십 . med eller i närheten av LCD-skärmens reflexskydd. 1 Gancho 2 Gancho amovível 3 Viseira do pára-sol • 장착하고 있는 LCD 후드를 잡고 카메라를 들어올리지 마십 неосеравносто. 4 Moldura . LCD 후드가 빠져 카메라가 손상되거나 다치는 원인 1 • När LCD-skärmens reflexskydd är monterat kanske inte • Для открытоя экрана ЖКД нажмоте сначала кноеку basen på kroken kommer i kontakt med LCD-skärmens открытоя OPEN фотокамеры. 이 됩니다. ram. Det är inte ett tecken på att något är fel. • Du öppnar LCD-skärmen genom att först trycka på Montar o pára-sol para LCD C Про открытоо экрана ЖКД надо удержать его даже • 자기를 띠고 있는 물건을 LCD 후드에 거나 가까이 하지 마 십 . с еодключенной блендой ЖКД. Есло удержовают OPEN-knappen på kameran. 1 Abra o ecrã LCD da câmara e incline-o ligeiramente бленду ЖКД еро открытоо экрана ЖКД. бленда • LCD 후드를 장착 후크의 기부가 LCD 화면의 프레 에 Greppa LCD-skärmen för att öppna den, även när LCD- (1). 지 않는 경우가 있습니다. 그것은 고장이 아닙니다. ЖКД может отсоедоняться от фотокамеры. skärmens reflexskydd är monterat. Om du öppnar LCD- 2 Alinhe a moldura do pára-sol com a moldura do • LCD 화면을 열려면 우선 카메라의 OPEN 버튼을 눌러 주십 2 ecrã LCD (o lado que serve de apoio) (2) e monte a 3 skärmen genom att ta tag om LCD-skärmens . reflexskydd kommer LCD-skärmens reflexskydd att base do gancho amovível na parte inferior da Технические характеристики LCD 후드가 장착된 경우라도 LCD 화면을 잡고 열지 마십 lossna från kameran. moldura do ecrã LCD (3). Габароты Проблоз. 94 × 77 × 96 мм (ш/в/г) . LCD 후드를 잡고 LCD 화면을 열려고 하면 LCD 후드가 3 Agarrando na parte superior da moldura do ecrã (не включая выстуеающое часто) 카메라에 빠질 려가 있습니다. LCD (4), carregue na parte inferior da moldura do Масса Проблоз. 40 г Tekniska data pára-sol e faça-a deslizar para cima (5), depois Storlek Ca. 94 × 77 × 96 mm (b/h/d) monte o gancho na moldura do ecrã LCD (6). Комелектность еоставко Бленда ЖКД (1), Набор 주요 제원 (exklusive utstickande delar) Nota наеечатанной документацоо 외형 치수 약 94 × 77 × 96 mm(w/h/d) Vikt Ca. 40 g Quando o pára-sol estiver montado, certifique-se de a (돌출 부분은 제외) Inkluderade artiklar Reflexskydd till LCD-skärm (1), respectiva moldura não se solta e deixa entrar luz. 중량 약 40 g 4 Uppsättning tryckt dokumentation Конструкцоя о техноческое характеростоко могут 6 быть озменены без уведомленоя. 동봉품 LCD 후드(1), 도큐먼트 세트 Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående Abrir e fechar a viseira do pára- 디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다. meddelande. sol D Italiano Abra a viseira do pára-sol como se mostra na figura. Para Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il a fechar efectue as mesmas operações no sentido inverso. 6 A viseira do pára-sol contém um íman. Quando abrir ou ! " , manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. fechar a viseira, mantenha o íman alinhado com a parte # $%& 5 Il presente paraluce per LCD SH-L35W è stato metálica da moldura do pára-sol. 中文(繁) appositamente progettato per l’uso con la videocamera 5 HD digitale Sony HDR-FX7 (di seguito chiamata 操作本裝置之前,請仔細閱讀本說明書,並妥善保存以備日 3 -4 2. ./ )01.- LCD )* )&+- SH-L35W '( videocamera). Desmontar o pára-sol para LCD 後參考。 ;9 8<= > ? @A HDR-FX7 Sony 789 ': ) HD )&5%6 E #BC -4D SH-L35W 是專為 HDR-FX7 Sony 高清晰度數位攝像機(下文簡 Caratteristiche Agarrando na parte superior da moldura do ecrã LCD 稱“攝像機” )製作的 LCD 罩。 D • Il presente paraluce per LCD consente di migliorare la (1), carregue na parte inferior da moldura do pára-sol e faça-a deslizar para cima (2), depois desprenda o I@/ 5% 10 LCD )** )G@ ) & H%E F LCD )** )&+- • visibilità dello schermo LCD durante le registrazioni in esterni, impedendo, ad esempio, che sullo schermo LCD gancho da moldura do ecrã LCD (3). 特點 J KL6 L M4N8 = !O 1- P: H0 ,QR6 9 "&0 ,"16 appaiano luci o riflessi indesiderati. • 本 LCD 罩可以提高 LCD 屏幕的可見度,例如,在室外拍攝 #LCD )** "&0 S(% H- • Applicazione e rimozione semplice del supporto per 時,可以防止不需要的光線或反光照射到 LCD 屏幕上。 paraluce per LCD per una maggiore velocità di Notas sobre a utilização # 5% )09 TTN LCD )** )&+- ST8 U )>9 • • 本 LCD 罩的安裝和拆卸十分簡便,支持快速拍攝。 registrazione. • Quando montar ou desmontar o pára-sol, agarre na • 安裝 LCD 罩後,您可以關閉遮罩件,並可轉動 LCD 屏幕, Y14Z ,)- F LCD )** )&+- [4 1 2 VT )&+6 WXL? Y14Z • 1 • È possibile chiudere la parte laterale del paraluce con il moldura do ecrã LCD sem fazer muita força. 將其存入攝像機內(圖 A)。 #BA 7] ^ 4A -4 7J LCD )** HT\ 3 paraluce per LCD applicato, quindi ruotare e riporre lo • Não pegue na câmara pelo pára-sol do LCD se estiver schermo LCD all’interno della videocamera (figura A). montado. Pode desprender-se e danificar a câmara ou ferir alguém. 部件識別 B B 2 Identificazione delle parti B • Não deixe objectos magnetizados junto de ou em 1鉤 2 活動鉤 3 遮罩件 4 罩框 @:a 4 _(` ;% 3 Y]& _(/ 2 _(/ 1 contacto com o pára-sol para LCD. 1 Gancio 2 Gancio rimovibile • Quando o pára-sol estiver montado, a base do gancho 3 Parte laterale del paraluce 4 Cornice pode não tocar na moldura do ecrã LCD. Não se trata de 安裝 LCD 罩 C C LCD ! uma avaria. 1 打開攝像機的 LCD 屏幕,將其略微翻轉一定角度(1)。 • Para abrir o ecrã LCD, carregue primeiro no botão -(1) $% & ' ( )*& + , LCD "# 1 Applicazione del paraluce per OPEN da câmara. 2 將 LCD 罩框對準 LCD 屏幕框(支撐側) (2),然後將活動 5 6 LCD . /0 4 LCD . /0 1 23 )* 2 E LCD C Segure no ecrã LCD para o abrir mesmo com o pára-sol 鉤的底部裝到 LCD 屏幕框的底部邊緣上(3)。 =2 > < ? $ @ * >A8B )C D& (2) 78 9:; $<5 1 montado. Se segurar no pára-sol para tentar abrir o ecrã 3 握住LCD屏幕框的頂部邊緣(4),按LCD罩框的底部邊緣 -(3) LCD . /; E% 5 F # 3 1 Aprire lo schermo LCD della videocamera e LCD, o pára-sol solta-se da câmara. 並將其向上滑動(5),將鉤裝在 LCD 屏幕框上(6)。 inclinarlo leggermente (1). 5 F 4#8 ,(4) LCD . /; GH 5 F I %; 9CB 3 註 >A8B )C ,(5) KL M#8& LCD . /; E% 2 Allineare la cornice del paraluce per LCD con la 安裝 LCD 罩時,請確保 LCD 罩框不會鬆動,以免進入光線。 cornice dello schermo LCD (dalla parte del Características técnicas -(6) LCD . /( ? $ supporto) (2), quindi applicare la base del gancio Dimensões Aprox. 94 × 77 × 96 mm (c/a/p) NO rimovibile all’estremità inferiore della cornice dello (excluindo as peças salientes) 打開和關閉遮罩件 D b0 LCD )** )&+- @:? !\@ b0 H- c ,LCD )&+- U 10 3 schermo LCD (3). Peso Aprox. 40 g 如圖所示打開遮罩件。按照相反方式關閉遮罩件。 3 Tenendo l’estremità superiore della cornice dello Itens incluídos Pára-sol para LCD (1), #!O Q/< 2 遮罩件內部有磁體。打開或關閉遮罩件時,請讓磁體對準 schermo LCD (4), premere l’estremità inferiore Documentos impressos LCD 罩框的金屬部分。 2 della cornice del paraluce per LCD e farla scorrere verso l’alto (5), quindi applicare il gancio alla O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem D ? $ )%* POQ0& "# cornice dello schermo LCD (6). aviso prévio. 拆卸 LCD 罩 E _(` ;% Pf&L? #7] ^ 4 7J d- _(` ;% eJ Nota 握住 LCD 屏幕框的頂部邊緣(1),按 LCD 罩框的底部邊緣並 #e )$: g4N Una volta applicato il paraluce per LCD, accertarsi che la Русский 將其向上滑動(2),將鉤從 LCD 屏幕框上拆下(3)。 "&0 hJ ,)&+6 !T WXL? = eJ 10 #)&+6 !T /< g :1 - cornice dello stesso non si allenti lasciando penetrare la #LCD )** )&+- @:a 78N6 !T5& g :1 6 i]- luce. Перед еользованоем данной блендой ерочтоте настоящую руководство тщательно о храноте у себя 使用須知 Svenska на дальнейшую серавку. • 安裝或拆卸LCD罩時,請握住LCD屏幕框但不要過分用力。 E LCD R5 Innan du använder enheten bör du läsa igenom Apertura e chiusura della parte • 握持裝有 LCD 罩的攝像機時,請勿僅握住 LCD 罩。否則, 5 F TUV ,(1) LCD . /; GH 5 F =%S 9 bruksanvisningen. Spara den - du kan behöva den igen. laterale del paraluce D Бленда ЖКД SH-L35W разработана ероменотельно к цофровой HD водеокамере-рекордеру HDR-FX7 LCD 罩可能會脫落,導致攝像機損壞或傷及自身。 D ? $ R5& ,(2) KL '#8& LCD . /; E% Aprire la parte laterale del paraluce, come illustrato nella • 請勿讓已磁化的物體接觸或靠近 LCD 罩。 -(3) LCD . /0 SH-L35W är ett reflexskydd för LCD-skärmar som формы Sony (далее ео тексту: “камера”). • 安裝了 LCD 罩時,鉤的底部可能不接觸 LCD 屏幕框。這不 tillverkats särskilt för Sonys digitala HD-videokamera figura. Chiudere la parte laterale del paraluce nella 是故障。 HDR-FX7 (kallas hädanefter ”kamera”). direzione opposta. All’interno della parte laterale del paraluce è presente un Особенности • 要打開 LCD 屏幕,請先按攝像機的 OPEN 按鈕。 W :X WHN Y NO magnete. Al momento dell’apertura o della chiusura della 即便在裝有 LCD 罩時,也需要握住 LCD 屏幕將其打開。如 LCD )** @:j k%-a l ,LCD )** )&+- ST8 = U 10 • • Настоящая бленда ЖКД улучшает водомость 果試圖握住LCD 罩來打開LCD 屏幕, LCD 罩會從攝像機上脫 Egenskaper parte laterale del paraluce, tenere il magnete allineato con экрана ЖКД еро заеосо на открытом воздухе, 離。 #V' b\9 [< H4 • Reflexskyddet till LCD-skärmen hindrar att oönskat ljus la parte metallica della cornice del paraluce per LCD. #> &0 )F- [4 -10 LCD )** )&+- H- -4 Y%m • наеромер, ередотвращая еоеаданое ненужного оло når LCD-skärmen t.ex. när du spelar in utomhus och отраженного света на экран ЖКД. -4 _X? 7J U% >N^- H- ST1 n [= LCD )** )&+6 H4Z minskar därmed reflexerna vilket gör det lättare att Rimozione del paraluce per LCD • Удобность для еодключеноя о отключеноя бленды 規格 #o5 )lp Y%8 qN F = avläsa LCD-skärmen. ЖКД обесеечовает незамедлотельное выеолненое 尺寸 約 94 × 77 × 96 mm(寬 / 高 / 深) #LCD )** )&+- H- K$ = g-X ) % :1 6 b%r S • • Reflexskyddet till LCD-skärmen är lätt att montera och E заеосо. (不包括突出部份) )** @:? _(` 0 g& ,LCD )** )&+- U ; -10 • lätt att ta bort vilket underlättar för snabba inspelningar. 3 Tenendo l’estremità superiore della cornice dello • Блендная часть может закрываться с 質量 約 40 g #2X&/ N ,LCD • Du kan stänga reflexskyddsdelen med reflexskyddet till еодключенной блендой ЖКД, о экран ЖКД может schermo LCD (1), premere l’estremità inferiore della 所含物品 LCD 罩(1),成套印刷文件 LCD-skärmen monterat, och rotera och förvara LCD- еоворачоваться о храноться в камере (росунок A). #2= -4 "&0 <6 OPEN @T s ^ ,LCD )** e • cornice del paraluce per LCD e farla scorrere verso skärmen i kameran (illustration A). 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 i? #)- LCD )** )&+- t8 [? " >] LCD )** Y%- l’alto (2), quindi rimuovere il gancio dalla cornice .J ; 9 8J ,LCD )** eJ )]u b $& LCD )** )&+- t4%-= Identifiera delarna B dello schermo LCD (3). Наименование деталей B # -4 H0 LCD )** )&+- 1 Крючок 2 Подвожной крючок 3 Блендная часть 한국어 1 Hake 2 Flyttbar hake 3 Reflexskyddsdel 4 Ram Note sull’uso 4 Рамка • Durante l’applicazione o la rimozione del paraluce per 본 제품을 사용하 기 전에 본 사용설명 를 자세히 으신 후 Y E,H 장래에 참조할 수 있도 중히 보관하여 주십 . Montera reflexskyddet till LCD- BP0{S@{q0A 2$ y vz × xx × vw <Nr LCD, tenere la cornice dello schermo LCD senza esercitare troppa forza. Подключение бленды ЖКД C B'@ !Tr [A skärmen C • Non tenere la videocamera afferrandola soltanto dal 1 Откройте экран ЖКД камеры и наклоните его SH-L35W는 HDR-FX7 Sony 디지털 HD 비디 하 “카메라”라 함) 전용 LCD 후드 니다. 카메라(이 2$ ; w| )&4 1 Öppna kamerans LCD-skärm och luta den en aning paraluce per LCD, se applicato. Diversamente, il под незначительным углом (1). )0(- PV} H- ;$: ,B~ <0A LCD )** )&+- )1FO6 <1 (1). paraluce potrebbe staccarsi, causando danni alla 2 Совместите рамку бленды ЖКД с рамкой 2 Passa in ramen på LCD-skärmens reflexskydd mot videocamera o lesioni personali. экрана ЖКД (со стороны опорной точки) (2), 주요 특징 #@N*? [< & )^0 3l6 ; . LCD-skärmens ram (stödsidan) (2) och passa sedan • Evitare che oggetti magnetici entrino in contatto o siano затем зацепите основание подвижного крючка • 본 LCD 후드는 외 등에 촬영할 때 불필요한 빛이나 LCD in den flyttbara hakens bas på den undre sidan av posizionati in prossimità del paraluce per LCD. к нижнему краю рамки экрана ЖКД (3). 화면의 반사를 방지해 LCD 화면을 잘 보이도 해줍니다. LCD-skärmens ram (3). • Una volta applicato il paraluce per LCD, è possibile che 3 Держая верхний край экрана ЖКД (4), • LCD 후드는 간단히 장착 및 분리할 수 있으므 바 촬영할 3 Samtidigt som du håller fast den öre delen av LCD- la base del gancio non tocchi la cornice dello schermo нажмите нижний край рамки бленды ЖКД и 수 있습니다. skärmens ram (4) trycker du in den undre delen av LCD. Non si tratta di un problema di funzionamento. перемещая ее вверх (5), зацепите крычок к • LCD 후드를 장착한 채 후드의 부를 닫고 LCD 화면을 돌려 ramen på LCD-skärmens reflexskydd och skjuter • Per aprire lo schermo LCD, premere innanzitutto il tasto рамке экрана ЖКД (6). 카메라 내부에 수납해 놓을 수 있습니다(그림 A). den uppåt (5) och passar in kroken på LCD- OPEN della videocamera. skärmens ram (6). Afferrare lo schermo LCD per aprirlo anche se è Примечание Obs! applicato il paraluce per LCD. Se si cerca di aprire lo Про еодключеноо бленды ЖКД надо убедоться, что 각 부분 명칭 B schermo LCD afferrando il paraluce per LCD, рамка бленды ЖКД не ослаблена о свет не еоеадает När LCD-skärmens reflexskydd är monterat kontrollerar 1 후드 2 가동 후크 3 후드 부분 4 프레 quest’ultimo si staccherà dalla videocamera. внутрь. du att ramen på LCD-skärmens reflexskydd inte sitter löst så att ljus läcker in.