Sony VAD-RA Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

2-653-281-02(1) 日本語 English Español Nederlands The VAD-RA is a lens adaptor for the Sony digital still camera DSC-R1 (referred to El VAD-RA es un adaptador para objetivo para la cámara digital DSC-R1 Sony De VAD-RA is een lensadapter voor de digitale camera DSC-R1 van Sony (hierna de VAD-RAは、ソニーのデジタルスチルカメラ(以下カメラとする) DSC- レンズアダプター R1専用のレンズアダプターです。ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読 below as “camera”). Read these operating instructions carefully before use. (denominada a partir de ahora “cámara”). Antes de la utilización, lea cuidadosamente el manual de instrucciones. "camera" genoemd). Voordat u de lensadapter gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Using the lens adaptor Lens Adaptor みください。 Use the lens adaptor when attaching a conversion lens (VCL-DEH08R/VCL-DEH17R) to the camera. Utilización del adaptador para objetivo Utilice el adaptador para objetivo cuando fije un objetivo de conversión (VCL- De lensadapter gebruiken Gebruik de lensadapter wanneer u een voorzetlens (VCL-DEH08R/VCL-DEH17R) Adaptateur d’objectif レンズアダプターの使いかた Before attaching the lens adaptor remove any filter, protector or camera hood from the camera. The lens adaptor cannot be used together with them. DEH08R/VCL-DEH17R) a la cámara. Antes de fijar el adaptador para objetivo, quite cualquier filtro, protector, o parasol que wilt bevestigen op de camera. Voordat u de lensadapter bevestigt, moet u eventuele filters, beschermers of kappen DSC-R1にコンバージョンレンズ(VCL-DEH08R/VCL-DEH17R)を * The conversion lens illustrated is a wide end conversion lens. Use the same way with pueda tener la cámara. El adaptador para objetivo no podrá utilizarse con estos van de camera verwijderen. U kunt de lensadapter niet samen met dergelijke a tele end conversion lens. accesorios. voorwerpen gebruiken. 取り付けるときに使用します。 * El objetivo de conversión de la ilustración es el objetivo de conversión para gran * De voorzetlens in de afbeelding is een groothoekvoorzetlens. Gebruik dezelfde レンズアダプターを取り付ける前に、フィルター、プロテクター、カメラ A How to attach angular. Utilice de la misma forma el objetivo de conversión para teleobjetivo. procedure voor een televoorzetlens. 取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi/ 付属のフードをカメラから取りはずしてください。併用してご使用にはな Attaching the lens adaptor/conversion lens A Forma de fijación A Bevestigen 1 Turn off the power of the camera. Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/ れません。 2 Return the camera’s zoom manually to the wide-angle position. Fijación del adaptador para objetivo/objetivo de conversión De lensadapter/voorzetlens bevestigen Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per I’uso/ * イラストのコンバージョンレンズは、ワイドエンドコンバージョンレン 3 Align the “a” mark of the lens adaptor to the camera. 1 Desconecte la alimentación de la cámara. 1 Schakel de camera uit. Manual de instruções/ / 4 Tighten the fixing screw of the lens adaptor. 2 Devuelva manualmente el zoom de la cámara a la posición de gran angular. 2 Zet de zoomfunctie van de camera handmatig terug in de groothoekstand. ズを記載しております。テレエンドコンバージョンレンズをお使いの場 5 Align the mark of the conversion lens with the center mark of the lens adaptor. 3 Alinee la marca “a” del adaptador para objetivo con la cámara. 3 Lijn het teken "a" op de lensadapter uit met de camera. / / / 合も同様です。 6 Turn the lens clockwise until it clicks into place. 4 Apriete el tornillo de fijación del adaptador para objetivo. 4 Draai de schroef van de lensadapter vast. 5 Alinee la marca del objetivo de conversión con la marca central del adaptador 5 Lijn het teken op de voorzetlens uit met het middelste teken op de lensadapter. B How to detach VAD-RA A 取り付けかた Detaching the lens adaptor/conversion lens para objetivo. 6 Gire el objetivo hacia la derecha hasta que chasquee en su lugar. 6 Draai de lens rechtsom tot deze vastklikt. 1 Turn off the power of the camera. B Verwijderen © 2005 Sony Corporation Printed in Japan レンズアダプター/コンバージョンレンズの取り付けかた 2 Return the camera’s zoom manually to the wide-angle position. B Forma de desmontaje De lensadapter/voorzetlens verwijderen 1 カメラの電源を切る。 3 While pulling the conversion lens release button (1), turn the conversion lens Desmontaje del adaptador para objetivo/objetivo de conversión 1 Schakel de camera uit. anticlockwise to release it (2). 1 Desconecte la alimentación de la cámara. 2 Zet de zoomfunctie van de camera handmatig terug in de groothoekstand. A 2 2 カメラのマニュアルズームを手動でワイド側に戻す。 * If the conversion lens is difficult to remove, turn it slightly clockwise before 2 Devuelva manualmente el zoom de la cámara a la posición de gran angular. 3 Trek de ontgrendelingsknop voor de voorzetlens uit (1) en draai de voorzetlens 3 カメラとレンズアダプターのa部を合わせる。 turning it anticlockwise. 3 Tirando del botón de liberación del objetivo de conversión (1), gire dicho objetivo linksom om deze te ontgrendelen (2). 4 レンズアダプターの取り付け用ネジを締める。 4 Loosen the fixing screw of the lens adaptor. hacia la izquierda para liberarlo (2). * Als het moeilijk is de voorzetlens te verwijderen, draait u de voorzetlens eerst 5 Remove the camera from the lens adaptor. * Si el objetivo de conversión es difícil de quitar, gírelo ligeramente hacia la derecha enigszins rechtsom voordat u deze linksom draait. 5 レンズアダプターのセンターマークに、コンバージョンレンズの Note antes de girarlo hacia la izquierda. 4 Draai de schroef van de lensadapter los. マークを合わせる。 Be careful not to drop the conversion lens or camera when attaching or detaching the 4 Afloje el tornillo de fijación del adaptador para objetivo. 5 Verwijder de camera van de lensadapter. 5 Extraiga la cámara del adaptador para objetivo. 6 時計方向にカチッとロックするまでレンズを回し、固定する。 conversion lens and lens adaptor. Opmerking Nota Laat de voorzetlens of camera niet vallen wanneer u de voorzetlens en de lensadapter Notes on use Tenga cuidado de que el objetivo de conversión y la cámara no se caigan cuando fije o bevestigt of verwijdert. B 取りはずしかた Do not attach the conversion lens to the lens adaptor when it is not mounted on the camera. desmonte dicho objetivo y el adaptador para objetivo. Opmerkingen over het gebruik レンズアダプター/コンバージョンレンズの取りはずしかた Notas sobre la utilización Bevestig de voorzetlens niet op de lensadapter als deze niet op de camera is bevestigd. 3 Restriction on use No fije el objetivo de conversión al adaptador para objetivo cuando no esté montado 1 カメラの電源を切る。 When using the built-in flash, the light may be blocked, causing the lens shadow to en la cámara. Beperking bij het gebruik a 2 カメラのマニュアルズームを手動でワイド側に戻す。 appear. Wanneer u de ingebouwde flitser gebruikt, kan het licht worden geblokkeerd, 3 コンバージョンレンズの解除ボタンを手前に引きながら(1)、コン Restricciones en la utilización waardoor de schaduw van de lens zichtbaar wordt. Specifications Cuando utilice el flash incorporado, la luz puede bloquearse, haciendo que aparezca la a バージョンレンズを反時計方向に回してはずす(2)。 Dimensions: Approx. 145 × 100 × 110 mm (5 3/4 × 4 × 4 3/8 sombra del objetivo. Technische gegevens * コンバージョンレンズを取りはずしにくいときは、反時計方向に回す Mass: inches) (w/h/d) Approx. 250 g (8.9 oz.) Especificaciones Afmetingen Gewicht Ongeveer 145 x 100 x 110 mm (b/h/d) Ongeveer 250 g 前に、時計方向に少し回してください。 Included items: Lens Adaptor (1), Carrying pouch (1), Dimensiones Aprox. 145 × 100 × 110 mm (an/al/prf) Bijgeleverd toebehoren Lensadapter (1), Draagtas (1), 4 レンズアダプターの取り付け用ネジをゆるめる。 Set of printed documentation Peso Aprox. 250 g Handleiding en documentatie Elementos incluidos Adaptador para objetivo (1), Funda de transporte (1), 5 レンズアダプターからカメラを取り出す。 Design and specifications are subject to change without notice. Juego de documentación impresa Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. ご注意 Français Svenska コンバージョンレンズ、レンズアダプターの取り付け/取りはずしの際に L’adaptateur d’objectif VAD-RA est destiné à l’appareil photo numérique DSC-R1 de Deutsch は、コンバージョンレンズやカメラが落下しないよう充分にご注意くださ Sony (désigné ci-après par le terme « appareil photo »). Lisez attentivement le mode VAD-RA är en linsadapter som tillverkats för Sonys digitala stillbildskamera DSC-R1 4 い。 d’emploi avant utilisation. Der Objektivadapter VAD-RA ist für die Sony Digitalkamera DSC-R1 (im Folgenden „Kamera“ genannt) bestimmt. Lesen Sie bitte die Anleitung vor dem Betrieb sorgfältig (kallas hädanefter ”kamera”). Innan du använder linsadaptern bör du läsa bruksanvisningen noggrant. Utilisation de l’adaptateur d’objectif durch. Utilisez l’adaptateur d’objectif lors de la mise en place d’un convertisseur de focale Använda linsadaptern 使用上のご注意 (VCL-DEH08R/VCL-DEH17R) sur l’appareil photo. Verwendung des Objektivadapters Använd linsadaptern när du fäster konversionslinsen (VCL-DEH08R/VCL-DEH17R) Avant de fixer l’adaptateur d’objectif, retirez le filtre, le cache ou le pare-soleil de Verwenden Sie den Objektivadapter, wenn Sie das Konverterobjektiv (VCL-DEH08R/ på kameran. カメラに装着しない状態で、レンズアダプターにコンバージョンレンズを l’appareil photo. L’adaptateur d’objectif ne peut pas être utilisé s’ils sont en place. VCL-DEH17R) an der Kamera anbringen. Ta bort eventuella filter, skydd och liknande från kameran innan du fäster 取り付けないでください。 * L’illustration représente un convertisseur grand angle. Procédez de la même manière Nehmen Sie das Filter, das Schutzfilter und die Gegenlichtblende ab, bevor Sie den linsadaptern. De kan inte användas tillsammans med linsadaptern. avec un convertisseur téléobjectif. Objektivadapter anbringen. Der Objektivadapter kann nicht gleichzeitig mit diesen * Konversionslinsen på bilden är en vidvinkellins. Använd den på samma sätt som en 6 A Mise en place Teilen verwendet werden. telelins. 使用上の制限について * Die Abbildung zeigt ein Weitwinkelkonverterobjektiv. Ein Telekonverterobjektiv A Montering Mise en place de l’adaptateur d’objectif/du convertisseur kann auf gleiche Weise angebracht werden. 5 内蔵フラッシュを使うと発光がさまたげられ、レンズの影が映る(ケラレ 1 Mettez l’appareil photo hors tension. Så här fäster du linsadaptern/konversionslinsen 2 Remettez manuellement le zoom de l’appareil photo sur la position grand angle. A Anbringen 1 Slå av strömmen till kameran. る)ことがあります。 3 Alignez le repère « a » de l’adaptateur d’objectif sur l’appareil photo. Anbringen des Objektivadapters/Konverterobjektivs 2 Återställ kamerans zoom manuellt till vidvinkelläget. 4 Serrez la vis de fixation de l’adaptateur d’objectif. 1 Schalten Sie die Kamera aus. 3 Passa in markeringen ”a” på linsadaptern mot kameran. 主な仕様 5 Alignez le repère d’objectif. du convertisseur avec le repère central de l’adaptateur 2 Stellen Sie das Zoom der Kamera manuell in die Weitwinkelposition. 3 Richten Sie die Markierung “a” des Objektivadapters auf die Kamera aus. 4 Skruva åt låsskruven på linsadaptern. 5 Passa in markeringen på konversionslinsen mot mittmarkeringen på 外形寸法: 約145×100×110mm(幅/高さ/奥行き) 6 Tournez le convertisseur dans le sens horaire, jusqu’à ce que vous entendiez un 4 Drehen Sie die Befestigungsschraube des Objektivadapters fest. linsadaptern. déclic. 5 Richten Sie die Markierung am Konverterobjektiv auf die Mittenmarkierung 6 Vrid linsen medurs tills den klickar på plats. 質量: 約250g am Objektivadapters aus. B Retrait B Demontering B 同梱物: レンズアダプター(1)、キャリングポーチ(1)、 Retrait de l’adaptateur d’objectif/du convertisseur 6 Drehen Sie das Objektiv nach rechts, bis es mit einem Klicken einrastet. Så här tar du bort linsadaptern/konversionslinsen 印刷物一式 1 Mettez l’appareil photo hors tension. B Abnehmen 1 Slå av strömmen till kameran. 3 2 Remettez manuellement le zoom de l’appareil photo sur la position grand angle. Abnehmen des Objektivadapters/Konverterobjektivs 2 Återställ kamerans zoom manuellt till vidvinkelläget. 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、 3 Tout en tirant sur le bouton de déblocage du convertisseur (1), faites tourner le 1 Schalten Sie die Kamera aus. 3 Samtidigt som du trycker in spärrknappen (1) på konversionslinsen lossar du 5 convertisseur dans le sens anti-horaire, puis relâchez-le (2). 2 Stellen Sie das Zoom der Kamera manuell in die Weitwinkelposition. konversionslinsen genom att vrida den moturs (2). ご了承ください。 * Si vous avez des difficultés à retirer le convertisseur, tournez-le légèrement dans 3 Während Sie die Konverterobjektiv-Lösetaste (1) ziehen, drehen Sie das * Om det är svårt att få konversionslinsen att släppa gängorna kan du prova att 2 le sens horaire, puis dans le sens inverse. Konverterobjektiv im Gegenuhrzeigersinn, um es abzunehmen (2). vrida den en aning medurs innan du skruvar den moturs. 4 Desserrez la vis de fixation de l’adaptateur d’objectif. * Wenn sich der Konverter nicht leicht abnehmen lässt, drehen Sie ihn erst etwas im 4 Lossa låsskruven på linsadaptern. アフターサービス 5 Retirez l’appareil photo de l’adaptateur d’objectif. Uhrzeigersinn und dann im Gegenuhrzeigersinn. 5 Ta bort linsadaptern från kameran. Remarque 4 Lösen Sie die Befestigungsschraube des Objektivadapters. Obs! ご相談になるときは次のことをお知らせください。 5 Nehmen Sie die Kamera vom Objektivadapter ab. 1 • 型名:VAD-RA Veillez à ne pas faire tomber le convertisseur ni l’appareil photo lorsque vous fixez ou Se upp så att du inte tappar konversionslinsen eller kameran när du fäster eller tar bort retirez le convertisseur et l’adaptateur d’objectif. Hinweis konversionslinsen och linsadaptern. • 故障の状態:できるだけ詳しく Remarques sur l’utilisation Achten Sie beim Anbringen und Abnehmen des Konverterobjektivs und Om användning Objektivadapters sorgfältig darauf, dass das Konverterobjektiv oder die Kamera nicht • お買い上げ日 Ne fixez pas le convertisseur sur l’adaptateur d’objectif si celui-ci n’est pas installé sur herunterfällt. Fäst inte konversionslinsen på linsadaptern om den inte är monterad på kameran. 4 l’appareil photo. Hinweise zum Betrieb Begränsning i användning Restriction d’utilisation Bringen Sie das Konverterobjektiv nicht am Objektivadapter an, wenn es nicht an der När du använder den inbyggda blixten kan det hända att ljuset blockeras, vilket kan Lors de l’utilisation du flash intégré, la lumière peut être bloquée, ce qui peut projeter Kamera montiert ist. skapa linsskuggor. l’ombre du convertisseur. Beschränkungen Tekniska data Spécifications Bei Verwendung des eingebauten Blitzes kann das Objektiv einen Schatten Storlek Ca. 145 x 100 x 110 mm (b/h/d) Dimensions environ 145 mm × 100 mm × 110 mm (5 3/4 × 4 verursachen. Vikt Ca. 250 g × 4 3/8 pouces) (l/h/p) Inkluderade artiklar Linsadapter (1), Påse (1), Poids environ 250 g (8,9 onces) Technische Daten Uppsättning tryckt dokumentation Articles inclus Adaptateur d’objectif (1), Etui (1), Abmessungen Ca. 145 × 100 × 110 mm (B/H/T) Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Jeu de documents imprimés Gewicht Ca. 250 g La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Mitgeliefertes Zubehör Objektivadapter (1), Tasche (1), Anleitungen Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

A 2 Italiano Русский 中文(简)  VAD-RA è un adattatore per obiettivo progettato per l’uso con la fotocamera digitale Адаптер VAD-RA выпускается применительно к объективу цифровой VAD-RA 为 Sony 数码相机 DSC-R1(以下简称“相机”)的镜头转接器。使用之前,请 #$ % &' DSC-R1            ! " VAD-RA  DSC-R1 (d’ora in poi definita “fotocamera”). Prima dell’uso, leggere attentamente le фотокамеры DSC-R1 фирмы Sony (далее по тексту - “камера”). керед 仔细阅读这些操作说明。 /-+ 6 ! 5( )*&+ ,)-+ #." $  /01 2 3 4 Istruzioni per l’uso. пользованием адаптером прочитайте внимательно приведенные ниже инструкции. 使用镜头转接器    Uso dell’adattatore per obiettivo Общие указания по пользованию 在相机上安装转换镜头(VCL-DEH08R/VCL-DEH17R)时,应使用镜头转接器。 /  :) (VCL-DEH08R/VCL-DEH17R) 7  8 9  -  -+  Utilizzare l’adattatore per obiettivo durante l’applicazione alla fotocamera di un Настоящий адаптер применяется при прикреплении конверсионного объектива 安装镜头转接器之前,应从相机上拆下所有的滤光镜、保护镜或相机遮光罩。镜头转接 obiettivo di conversione (VCL-DEH08R/VCL-DEH17R). (VCL-DEH08R/VCL-DEH17R) к камере. 器不能与其一同使用。 -+  D 6 /%) !@   )A B$ B B$ C@;  <$    => , -  8 9 ! Prima di applicare l’adattatore per obiettivo, assicurarsi di rimuovere il filtro, la керед прикреплением адаптера обязательно надо снять фильтр, защитную * 图示的转换镜头为广角转换镜头。安装远摄转换镜头时,可使用同样的方法。 /E FG H I;J K)9  <$ L -  protezione o il paraluce dalla fotocamera. Non è possibile utilizzare l’adattatore per насадку и бленду с корпуса камеры. Адаптер нельзя применять вместе с ними.  L %9Q R N L!@9 /M N O  7  " P+ ;J H ! +  * obiettivo insieme a tali elementi. * На иллюстрации условно показан широкоугольный конверсионный объектив. A 如何安装 /S@ R M N ,Q + * L’obiettivo di conversione riportato nell’illustrazione è un obiettivo di conversione Аналогично обращайтесь и с телеконверсионным объективом. 安装镜头转接器 / 转换镜头 3 grandangolare. Utilizzare nello stesso modo di un obiettivo di teleconversione 1 关闭相机的电源。   A A Способ прикрепления адаптера 2 将相机的变焦手动返回到广角位置。 A Applicazione       a Прикрепление адаптера/конверсионного объектива 3 将镜头转接器上的标记 “a”对准相机。 /  9 TB$ 1 Applicazione dell’adattatore per obiettivo/obiettivo di conversione 1 Выключите электропитание камеры. 4 拧紧镜头转接器的固定螺钉。 1 Spegnere la fotocamera. 2 Вручную возвратите трансфокацию камеры в широкоугольное положение. 5 将转换镜头的标记 对准镜头转接器的中心标记。 / O - B> LPB :V <B   WB LU($ 2 a 2 Riportare manualmente lo zoom della fotocamera sulla posizione di grandangolo. 3 Совместите марку “а” адаптера с отметкой камеры. 6 顺时针转动镜头,直至听到“咔嗒”一声的到位声。 /  L -  :) "a" X- QY 3 3 3 Allineare il simbolo “a” dell’adattatore per obiettivo alla fotocamera. 4 Затяните фиксаторный винт крепления адаптера. / - Y Z[ E!\+ ] 4 &4 @ 3 4 4 Stringere la vite di fissaggio dell’adattatore per obiettivo. 5 Совместите марку на конверсионном объективе с центральной отметкой B 如何拆卸 / -  T+ X L +  :) X- QY 3 5 5 Allineare il simbolo dell’obiettivo di conversione al simbolo centrale адаптера. 拆卸镜头转接器 / 转换镜头 / R ,^ B^ L % H _!N9 `$ :V  SR #a4 - $U 6 dell’adattatore per obiettivo. 6 коверните объектив по часовой стрелке до отказа в свое место. 1 关闭相机的电源。 6 Ruotare l’obiettivo in senso orario fino a quando non scatta in posizione. B Способ отсоединения адаптера 2 将相机的变焦手动返回到广角位置。   B 3 一边拉动转换镜头释放钮(1),一边逆时针转动转换镜头将其释放(2)。 B Rimozione Отсоединение адаптера/конверсионного объектива * 如果转换镜头难以拆下,可以先顺时针轻轻转动镜头,然后再逆时针加以转动。      Rimozione dell’adattatore per obiettivo/obiettivo di conversione 1 Выключите электропитание камеры. 4 松开镜头转接器的固定螺钉。 /  9 TB$ 1 1 Spegnere la fotocamera. 2 Вручную возвратите трансфокацию камеры в широкоугольное положение. 5 将相机从镜头转接器上拆下。 U / O - B> LPB :V <B   WB L($ 2 2 Riportare manualmente lo zoom della fotocamera sulla posizione di grandangolo. 3 Вытягивая кнопку осбовождения конверсионного объектива (1), поверните 注意 /(2) "  +  SR #a F-4 +  U$ ,(1) +   7  89 4 3 3 Premendo il tasto di rilascio dell’obiettivo di conversione (1), ruotare l’obiettivo di объектив против часовой стрелки до особовождения объектива (2). SR #a F %9V !  SR #a4 Gb4 "$ ,+  => 8-  ` QV * 安装或拆卸转换镜头和镜头转接器时,应小心操作,切勿摔落转换镜头或相机。 4 conversione in senso antiorario per rilasciarlo (2). * Если затрудняется снять конверсионный объектив, слегка поверните объектив /  * In caso di difficoltà nella rimozione dell’obiettivo di conversione, ruotarlo по часовой стрелке прежде чем повернуть его против часовой стрелки. 使用注意事项 / - Y Z[ E!\+ ] 4 Icd4 3 4 leggermente in senso orario prima di ruotarlo in senso antiorario. 4 Ослабьте затяжку фиксаторного винта крепления адаптера. 5 Снимите объективный адаптер с камеры. 在镜头转接器没有安装到相机的情况下,请勿将转换镜头加装到镜头转接器上。 / -     => 5 4 Allentare la vite di fissaggio dell’adattatore per obiettivo. 5 Rimuovere la fotocamera dall’adattatore per obiettivo. Примечание 使用上的限制 !"# Nota Надо быть осторожны, чтобы конверсионный объектив или камера не упала при 使用内置闪光灯时,光线可能会被遮挡,从而造成镜头阴影。 / - B +  => B$ 8 9    B$ +  eR V W :) Z f Durante l’applicazione o la rimozione dell’obiettivo di conversione e dell’adattatore прикреплении или отсоединении конверсионного объектива и камеры. per obiettivo, prestare attenzione a non fare cadere l’obiettivo o la fotocamera. 规格  " $!"# 6 Примечания по пользованию 尺寸: 约 145 × 100 × 110 mm(宽 / 高 / 深) /  :) g! 9 W  -  :) +  8 9 :V -9 6 Note sull’uso Не следует прикрепить конверсионный объектив к его адаптеру без установки 质量: 约 250 g Non applicare l’obiettivo di conversione all’adattatore per obiettivo quando questo его на камере. 所含物品: 镜头转接器(1),携带包(1),成套印刷文件  %& ' ( non è installato sulla fotocamera. 5 Ограничения по пользованию 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 / - h %h H 8!+ i IO 8jf 3+  ,)c kXG -+   Limitazioni d’uso В случае применения встроенной вспышки может происходить блокировка $) * света с появлением тени объектива. 索尼公司 Se viene utilizzato il flash incorporato, è possibile che la luce si blocchi causando la ripresa dell’ombra dell’obiettivo. 版次∶2008 年 8 月 0_r=G9rs ' !5 R9 q mmp × mpp × mno :-4J Технические характеристики !5 R9 3( top : )+ Caratteristiche tecniche Габариты : криблиз. 145 × 100 × 110 мм (ш/в/г) ,0m' f S ( ,0m' -  : O+ @ ! Dimensioni Circa 145 × 100 × 110 mm (l/a/p) Масса : криблиз. 250 г 한국어 !N _uvB  3R Peso Circa 250 g Комплектность поставки : Адаптер объектива (1), Сумка для переноса (1), набор напечатанной документации VAD-RA는 Sony 디지털 스틸 카메라 DSC-R1(이하 “카메라”라 )용의 렌즈 어댑터입니 Accessori inclusi Adattatore per obiettivo (1), Borsa di trasporto (1), /-;V `B *+) P  ,G^B 3+ B Corredo di documentazione stampata 다. 사용하기 전에 본 사용설명서를 자세히 읽어 주십시오. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. 렌즈 어댑터 사용하기 3 컨버전 렌즈(VCL-DEH08R/VCL-DEH17R)를 카메라에 장 할 때에는 렌즈 어댑터를 사 용하여 주십시오. 5 Português 카메라에 컨버전 렌즈를 장 하기 전에 카메라에서 필터, 프 텍터, 카메라 후드를 모두 분리하 여 주십시오. 렌즈 어댑터는 필터, 프 텍터, 카메라 후드와 께 사용할 수 없습니다. 2 O VAD-RA é um adaptador de objectiva para as máquinas fotográficas digitais DSC- R1 da Sony (referidas abaixo como “máquina”). Antes de utilizar este adaptador, leia * 그 에 나타낸 컨버전 렌즈는 와이드 엔드 컨버전 렌즈입니다. 사용 방법은 텔레 엔드 컨버전 atentamente o manual de instruções respectivo. 렌즈와 같습니다. Utilização do adaptador de objectiva 中文(繁) A 장착 방법 렌즈 어댑터/컨버전 렌즈 장착하기 1 Utilize o adaptador quando montar a objectiva de conversão (VCL-DEH08R/VCL- DEH17R) na máquina. VAD-RA 為 Sony 數碼相機 DSC-R1(以下簡稱“相機”)的鏡頭轉接環。使用之前,請仔細 1 카메라 전원을 끕니다. 閱讀這些操作說明。 2 카메라 줌을 수동으 광각 위치 되돌려 놓습니다. Antes de montar o adaptador retire o pára-sol, os filtros ou os protectores instalados na máquina. Não pode utilizar o adaptador de objectiva com nenhum deles instalado. 使用鏡頭轉接環 3 렌즈 어댑터의 “a” 마크를 카메라에 맞춥니다. * A objectiva de conversão mostrada na figura é uma objectiva de conversão grande 4 렌즈 어댑터의 고정 나사를 조입니다. 在相機上安裝轉換鏡頭(VCL-DEH08R/VCL-DEH17R)時,應使用鏡頭轉接環。 angular. Utilize-a da mesma maneira do que a objectiva de conversão telefoto. 5 컨버전 렌즈의 마크를 렌즈 어댑터의 중앙 마크에 맞춥니다. 4 安裝鏡頭轉接環之前,應從相機上拆下所有的濾光鏡、保護鏡或相機遮光罩。鏡頭轉接 環不能與其一同使用。 6 고정되는 소리가 날 때까지 렌즈를 오른쪽으 돌 니다. A Montagem * 圖示的轉換鏡頭為廣角轉換鏡頭。安裝遠攝轉換鏡頭時,可使用同樣的方法。 B 분리 방법 Montar o adaptador de objectiva/objectiva de conversão 1 Desligue a máquina. A 如何安裝 렌즈 어댑터/컨버전 렌즈 분리하기 2 Coloque o zoom manual da máquina na posição de grande angular. 安裝鏡頭轉接環 / 轉換鏡頭 1 카메라 전원을 끕니다. 3 Alinhe a marca “a” do adaptador com a máquina. 1 關閉相機的電源。 2 카메라 줌을 수동으 광각 위치 되돌려 놓습니다. 4 Aperte o parafuso de fixação do adaptador de objectiva. 2 將相機的變焦手動返回到廣角位置。 3 컨버전 렌즈의 해제 버튼(1)을 당기면서 컨버전 렌즈를 왼쪽으 돌려서 분리 니다(2). 5 Alinhe a marca da objectiva de conversão com a marca central do adaptador. * 컨버전 렌즈가 잘 분리되지 않을 때에는 왼쪽으 돌리기 전에 오른쪽으 약간 돌려 주십 3 將鏡頭轉接環上的標記“a”對準相機。 시오. 6 Rode a objectiva no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir um estalido. 4 擰緊鏡頭轉接環的固定螺釘。 4 렌즈 어댑터의 고정 나사를 느슨하게 니다. B Desmontagem 5 將轉換鏡頭的標記 對準鏡頭轉接環的中心標記。 5 렌즈 어댑터에서 카메라를 분리 니다. 6 順時針轉動鏡頭,直至聽到“哢嗒”一聲的到位聲。 Desmontar o adaptador de objectiva/objectiva de conversão 주의점 1 Desligue a máquina. B 如何拆卸 컨버전 렌즈와 렌즈 어댑터를 장 하거나 분리할 때에는 컨버전 렌즈나 카메라를 떨어뜨리지 않 2 Coloque o zoom manual da máquina na posição de grande angular. 拆卸鏡頭轉接環 / 轉換鏡頭 도 주의하십시오. 3 Puxando o botão de libertação da objectiva de conversão (1), rode a objectiva no 1 關閉相機的電源。 sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a (2). 2 將相機的變焦手動返回到廣角位置。 사용에 관한 주의 * Se tiver dificuldades em retirar a objectiva de conversão, rode-a um pouco no 3 一邊拉動轉換鏡頭釋放鈕(1),一邊逆時針轉動轉換鏡頭將其釋放(2)。 카메라를 장 하지 않은 렌즈 어댑터에 컨버전 렌즈를 장 하지 마십시오. sentido dos ponteiros de um relógio antes de a rodar no sentido contrário. * 如果轉換鏡頭難以拆下,可以先順時針輕輕轉動鏡頭,然後再逆時針加以轉動。 4 Desaperte o parafuso de fixação do adaptador de objectiva. 4 鬆開鏡頭轉接環的固定螺釘。 사용상의 제한 5 Retire a máquina do adaptador. 5 將相機從鏡頭轉接環上拆下。 내장 플래시를 사용하면 빛이 단되어 렌즈의 그 자가 나타나는 원인이 됩니다. Nota 注意 주요 제원 Tenha cuidado para não deixar cair a objectiva de conversão nem a máquina quando 安裝或拆卸轉換鏡頭和鏡頭轉接環時,應小心操作,切勿摔落轉換鏡頭或相機。 외형 치수: 약 145 × 100 × 110 mm(w/h/d) montar/desmontar a objectiva de conversão e o adaptador de objectiva. 중량: 약 250 g 使用注意事項 동봉 : 렌즈 어댑터(1), 휴대용 파우치(1), 도큐먼트 세트 Notas sobre a utilização 在鏡頭轉接環沒有安裝到相機的情況下,請勿將轉換鏡頭加裝到鏡頭轉接環上。 Não monte a objectiva de conversão no adaptador sem este último estar montado na 디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다. máquina. 使用上的限制 使用內置閃光燈時,光線可能會被遮擋,從而造成鏡頭陰影。 Restrições de utilização Se utilizar o flash incorporado, pode tapar a luz fazendo com que apareçam sombras 規格 na objectiva. 尺寸︰ 約 145 × 100 × 110 mm(寬 / 高 / 深) 質量︰ 約 250 g Especificações 所含物品︰ 鏡頭轉接環(1),攜帶包(1),成套印刷文件 Dimensões Aprox. 145 x 100 x 110 mm (c/a/p) Peso Aprox. 250 g 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 Itens incluídos Adaptador de objectiva (1), Bolsa de transporte (1), Documentos impressos O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.