Sony VAD-PHC Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

2-584-718-11(1) English Español Nederlands Italiano VAD-PHC is a lens adaptor for the Sony digital still camera DSC-P200. Read the instructions Nombre del producto: Adaptador de objetivo De VAD-PHC is een lensadapter voor de digitale camera DSC-P200 van Sony. Lees de L’adattatore per obiettivo VAD-PHC è stato appositamente ideato per l’uso con la macchina Lens Adaptor carefully before use. Using the lens adaptor Modelos: VAD-PHC POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de lensadapter gebruikt. De lensadapter gebruiken fotografica ferma digitale Sony DSC-P200. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni. Uso dell’adattatore per obiettivo Use the lens adaptor when attaching a 30 mm diameter conversion lens, filter or Gebruik de lensadapter wanneer u een voorzetlens met een diameter van 30 mm, een filter of Utilizzare l’adattatore per applicare un obiettivo di conversione, un filtro o una protezione di protector to the digital still camera. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. een lensbeschermer op de digitale camera bevestigt. diametro pari a 30 mm alla macchina fotografica ferma digitale. Operating Instructions Manual de instruções A How to attach VAD-PHC es un adaptador de objetivo para las cámaras digitales de imágenes fijas Sony DSC-P200. Antes de utilizarlo, lea las instrucciones detenidamente. A De lensadapter bevestigen A Modalità di applicazione Mode d’emploi 1 Turn off the power of the digital still camera. 1 Schakel de digitale camera uit. 1 Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale. Be sure to turn off the power of the digital still camera and confirm the lens has returned Utilización del adaptador de objetivo Schakel eerst de digitale camera uit en controleer of de lens is teruggezet in de Accertarsi di disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale e Manual de instrucciones to its original position in advance. Utilice el adaptador de objetivo cuando coloque un objetivo de conversión de 30 mm de oorspronkelijke positie. verificare che prima l’obiettivo sia tornato nella posizione originale. Bedienungsanleitung 2 Open the lens adaptor cover fully. diámetro, un filtro o un protector en la cámara digital de imágenes fijas. 2 Open de klep van de lensadapter volledig. 2 Aprire completamente il coperchio dell’adattatore per obiettivo. 3 Keep the digital still camera's LCD side parallel with the lens adaptor and slowly insert A Colocación 3 Houd de LCD-zijde van de digitale camera recht naast de lensadapter en plaats de digitale 3 Tenere lo schermo LCD della macchina fotografica ferma digitale in posizione parallela Gebruiksaanwijzing the camera into the lens adaptor. 1 Desconecte la cámara digital de imágenes fijas. camera langzaam in de lensadapter. rispetto all’adattatore per obiettivo, quindi inserire lentamente la macchina fotografica 4 Insert the fixing screw into the tripod attachment point on the digital still camera, and 4 Plaats de schroef van het statief in het bevestigingspunt van de digitale camera en draai de nell’adattatore stesso. Bruksanvisning tighten it (1), then close the lens adaptor cover until it clicks (2). Asegúrese de desconectar la cámara digital de imágenes fijas y confirme previamente que schroef vast (1). Sluit vervolgens de klep van de lensadapter tot deze vastklikt (2). 4 Inserire la vite di fissaggio nel punto di applicazione del treppiede della macchina el objetivo ha vuelto a su posición original. Istruzioni per I’uso B How to detach 2 Abra la tapa del adaptador de objetivo completamente. B De lensadapter verwijderen fotografica ferma digitale, serrarla (1), quindi chiudere il coperchio dell’adattatore per 3 Coloque el lado de la pantalla de cristal líquido de la cámara digital de imágenes fijas en obiettivo fino ad udire uno scatto (2). 1 Turn off the power of the digital still camera. 1 Schakel de digitale camera uit. Be sure to turn off the power of the digital still camera and confirm the lens has returned paralelo con el adaptador de objetivo e introduzca lentamente la cámara en dicho adaptador. Schakel eerst de digitale camera uit en controleer of de lens is teruggezet in de B Modalità di rimozione to its original position in advance. 4 Inserte el tornillo de fijación en el punto de ajuste del trípode de la cámara digital de oorspronkelijke positie. 1 Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale. 2 Open the lens adaptor cover fully. imágenes fijas y apriételo (1). A continuación, cierre la tapa del adaptador de objetivo 2 Open de klep van de lensadapter volledig. Accertarsi di disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale e 3 Unscrew the fixing screw and remove it. hasta que encaje (2). 3 Draai de schroef van het statief los en verwijder deze. verificare che prima l’obiettivo sia tornato nella posizione originale. VAD-PHC 4 Remove the digital still camera from the lens adaptor. Note B Extracción 1 Desconecte la cámara digital de imágenes fijas. 4 Verwijder de digitale camera uit de lensadapter. Opmerking 2 Aprire completamente il coperchio dell’adattatore per obiettivo. 3 Allentare e rimuovere la vite di fissaggio. © 2005 Sony Corporation Printed in Japan While removing the lens or filter, be sure to hold the lens adaptor securely. Asegúrese de desconectar la cámara digital de imágenes fijas y confirme previamente que Houd de lensadapter stevig vast als u de lens of het filter verwijdert. 4 Rimuovere la macchina fotografica ferma digitale dall’adattatore per obiettivo. el objetivo ha vuelto a su posición original. Nota Notes on use 2 Abra la tapa del adaptador de objetivo completamente. Opmerkingen over het gebruik Durante la rimozione dell’obiettivo o del filtro, assicurarsi di tenere saldamente l’adattatore • Tutn off the power of the digital still camera before attaching or removing the lens adaptor. 3 Destornille el tornillo de fijación y extráigalo. • Schakel de digitale camera uit als u de lensadapter plaatst of verwijdert. per obiettivo. • The lens adaptor cover cannot be opened when the conversion lens is mounted. Do not try 4 Separe la cámara del adaptador de objetivo. • De klep van de lensadapter kan niet worden geopend als de voorzetlens is bevestigd. Note sull’uso A-2 to open it forcibly. • Do not try to open the lens adaptor cover forcibly. If you try to open it too far, it will be Nota Probeer de klep niet met kracht te openen. • Open de klep van de lensadapter niet met te veel kracht. Als u de klep te ver opent, wordt • Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale prima di applicare o Asegúrese de sostener el adaptador del objetivo firmemente mientras extrae el objetivo o el filtro. damaged. deze beschadigd. rimuovere l’adattatore per obiettivo. • Be careful not to hit your hand when opening the lens adaptor cover, and not to catch your Notas sobre el uso • Zorg dat u uw hand niet stoot als u de klep van de lensadapter opent en dat uw vingers • Non è possibile aprire il coperchio dell’adattatore per obiettivo quando l’obiettivo di fingers when closing it. • Antes de colocar o retirar el adaptador de objetivo, desconecte la alimentación de la cámara niet onder de klep beklemd raken als u deze sluit. conversione è montato. Non tentare di aprirlo forzatamente. • Do not attach a conversion lens to the lens adaptor when it is not mounted on the digital digital de imágenes fijas. • Bevestig geen voorzetlens op de lensadapter als deze niet op de digitale camera is • Non tentare di aprire forzatamente il coperchio dell’adattatore per obiettivo, onde evitare still camera. • No es posible abrir la tapa del adaptador de objetivo cuando el objetivo de conversión está bevestigd. di danneggiarlo. montado. No intente hacerlo a la fuerza. • Prestare attenzione a non ferirsi la mano durante l’apertura del coperchio dell’adattatore Restrictions on use • No intente abrir la tapa del adaptador de objetivo a la fuerza. Si fuerza el ángulo de Beperkingen bij het gebruik per obiettivo e a non schiacciarsi le dita durante la chiusura dello stesso. • The viewfinder of the digital still camera cannot be used when the lens adaptor is mounted. apertura, la tapa se dañará. • De beeldzoeker van de digitale camera kan niet worden gebruikt als de lensadapter is • Non applicare un obiettivo di conversione all’adattatore per obiettivo se questo non è Use the LCD screen to take photos. • Tenga cuidado de no golpearse la mano al abrir la tapa del adaptador del objetivo y de no bevestigd. Gebruik het LCD-scherm om foto's te nemen. installato su una macchina fotografica ferma digitale. • AF illuminator cannot be used. pillarse los dedos al cerrarla. • De AF verlichting kan niet worden gebruikt. • If you use the lens adaptor with a built-in flash, the peripheral area of the screen may • No coloque un objetivo de conversión al adaptador de objetivo cuando no esté montado en • Als u de lensadapter gebruikt met een ingebouwde flitser, kunnen de buitenste gedeelten Limiti d’uso A-3 darken in the wide-angle position (W). Should this occur, adjust the zoom in the telephoto la cámara digital de imágenes fijas. van het scherm donkerder worden in de groothoekstand (W). In dit geval past u de • Non è possibile utilizzare il mirino della macchina fotografica ferma digitale quando position (T) until the effect disappears. Restricciones de uso zoomstand aan in de telestand (T) totdat het effect verdwijnt. l’adattatore per obiettivo è montato. Per scattare fotografie, utilizzare lo schermo LCD. Specifications • Cuando el adaptador de objetivo está montado, no es posible utilizar el visor de la cámara. Technische gegevens • Non è possibile utilizzare l’illuminatore AF. Para tomar fotos, utilice la pantalla de cristal líquido. • Se l’adattatore per obiettivo viene utilizzato con un flash incorporato, è possibile che nella Screw thread for lens or filter: M30 × 0.75 Schroefdraad voor lens of filter: M30 × 0,75 posizione grandangolare (W) l’area attorno allo schermo risulti scura. In tal caso, regolare Dimensions: Approx. 83 × 64 × 58 mm (3 3/8 × 2 5/8 × 2 3/8 in.) • No es posible utilizar la lámpara AF. Afmetingen: ongeveer 83 × 64 × 58 mm (breedte/hoogte/diepte) • Si utiliza el adaptador de objetivo con un flash incorporado, es posible que el área periférica lo zoom sulla posizione teleobiettivo (T) finché l’effetto non scompare. (width/height/depth) de la pantalla se oscurezca en la posición de gran angular (W). Si esto ocurre, ajuste el zoom Gewicht: ongeveer 42 g Mass: Approx. 42 g (1.5 oz.) Bijgeleverde accessoires: Draagtas (1), Gebruiksaanwijzing (1) Caratteristiche tecniche en la posición de teleobjetivo (T) hasta que desaparezca dicho efecto. Supplied accessories: Carrying case (1), Operating Instructions (1) Filettatura per obiettivo o filtro: M30 × 0,75 Especificaciones Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande Dimensioni: Circa 83 × 64 × 58 mm Design and specifications are subject to change without notice due to continual Rosca de tornillo para el objetivo o el filtro: M30 × 0,75 kennisgeving wegens doorlopende verbeteringen. (larghezza/altezza/profondità) improvements. Dimensiones: Aprox. 83 × 64 × 58 mm (anchura/altura/profundidad) Peso: Circa 42 g Masa: Aprox. 42 g Accessori in dotazione: Custodia di trasporto (1), Istruzioni per l’uso (1) A-4 2 Accesorios suministrados: Funda de transporte (1), manual de instrucciones (1) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso per garantire El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso debido a las mejoras un miglioramento continuo. continuas del producto. Français Deutsch Svenska Português Le VAD-PHC est un adaptateur d’objectif conçu pour l’appareil photo numérique DSC-P200 Der VAD-PHC ist ein Objektivadapter für die digitale Standbildkamera DSC-P200 von Sony. VAD-PHC är en linsadapter som tillverkats för Sonys digitala stillbildskamera DSC-P200. O VAD-PHC é um adaptador de lente concebido para a máquina fotográfica digital DSC- Sony. Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch. Innan du använder adaptern bör du läsa bruksanvisningen noggrant. P200 da Sony. Antes da utilização, leia atentamente as instruções. Utilisation de l’adaptateur d’objectif Der Objektivadapter Utilizar o adaptador de lente Utilisez l’adaptateur d’objectif lorsque vous installez un dispositif de protection, un filtre ou Verwenden Sie den Objektivadapter, wenn Sie einen Konverter, einen Filter oder einen Använda linsadaptern Utilize o adaptador de lente quando montar uma lente de conversão com 30 mm de diâmetro, 1 un convertisseur de focale de 30 mm de diamètre sur l’appareil photo numérique. Schutzfilter mit 30 mm Durchmesser an der digitalen Standbildkamera anbringen wollen. Använd lindadaptern när du fäster en konversionslins, ett filter eller ett skydd med en um filtro ou um protector na máquina fotográfica digital. A-5 A Mise en place de l’adaptateur A Anbringen diameter på 30 mm på den digitala stillbildskameran. A Como montar 1 Mettez l’appareil photo numérique hors tension. 1 Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus. A Hur du fäster linsadaptern 1 Desligue a máquina fotográfica digital. Veillez à bien mettre l’appareil photo numérique hors tension et vérifiez préalablement Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus und überprüfen Sie zuvor, ob 1 Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran. Não se esqueça de desligar a máquina fotográfica digital e confirme se a lente voltou à que l’objectif a repris sa position initiale. sich das Objektiv wieder in der Ausgangsposition befindet. Se först till att du har stängt av strömmen till den digitala stillbildskameran och att linsen posição original. 2 Ouvrez complètement la partie articulée de l’adaptateur d’objectif. 2 Öffnen Sie die Abdeckung des Objektivadapters vollständig. har återgått till sitt ursprungsläge. 2 Abra completamente a tampa do adaptador de lente. 3 Placez l’écran LCD de l’appareil photo numérique parallèlement à l’adaptateur d’objectif 3 Halten Sie die Seite mit dem LCD-Display an der digitalen Standbildkamera parallel zum 2 Öppna skyddet till linsadaptern helt. 3 Mantendo o lado do LCD da máquina fotográfica digital paralelo ao adaptador da lente, et insérez doucement l’appareil photo dans l’adaptateur d’objectif. Objektivadapter und setzen Sie die Kamera langsam in den Objektivadapter ein. 3 Håll sidan med LCD-skärmen på den digitala stillbildskamerans parallellt med introduza lentamente a máquina no adaptador. 4 Insérez la vis de fixation dans le point de fixation du trépied sur l’appareil photo 4 Setzen Sie die Befestigungsschraube in die Stativbefestigungsbohrung an der digitalen linsadaptern och skjut försiktigt in kameran i linsadaptern. 4 Introduza o parafuso de fixação no ponto de montagem do tripé, na máquina fotográfica numérique et serrez-la (1), puis refermez la partie articulée de l’adaptateur d’objectif (2) Standbildkamera ein und ziehen Sie sie an (1). Schließen Sie dann die Abdeckung des 4 För in låsskruven i stativfästet på den digitala stillbildskameran och skruva åt skruven digital, e aperte-o (1); depois, feche a tampa do adaptador de lente até ela encaixar (2). jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Objektivadapters, so dass sie mit einem Klicken einrastet (2). (1) och fäll sedan skyddet över linsadaptern tills det klickar på plats (2). B Como desmontar B Retrait de l’adaptateur B Abnehmen B Hur du tar bort linsadaptern 1 Desligue a máquina fotográfica digital. 1 Mettez l’appareil photo numérique hors tension. 1 Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus. 1 Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran. Não se esqueça de desligar a máquina fotográfica digital e confirme se a lente voltou à Veillez à bien mettre l’appareil photo numérique hors tension et vérifiez préalablement Se först till att du har stängt av strömmen till den digitala stillbildskameran och att linsen posição original. B-2 que l’objectif a repris sa position initiale. Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus und überprüfen Sie zuvor, ob sich das Objektiv wieder in der Ausgangsposition befindet. har återgått till sitt ursprungsläge. 2 Abra completamente a tampa do adaptador de lente. 2 Ouvrez complètement la partie articulée de l’adaptateur d’objectif. 2 Öffnen Sie die Abdeckung des Objektivadapters vollständig. 2 Öppna skyddet till linsadaptern helt. 3 Desaperte o parafuso de fixação e retire-o. 3 Dévissez la vis de fixation et retirez-la. 3 Lösen Sie die Stativschraube und entfernen Sie sie. 3 Skruva ur låsskruven och ta bort den. 4 Retire a máquina fotográfica digital do adaptador de lente. 4 Retirez l’appareil photo de l’adaptateur d’objectif. 4 Nehmen Sie die digitale Standbildkamera aus dem Objektivadapter heraus. 4 Ta bort linsadaptern från den digitala stillbildskameran. Nota Remarque Hinweis Obs! Quando retirar a objectiva ou o filtro, segure bem no adaptador da objectiva. Tenez fermement l’adaptateur d’objectif lors du retrait de l’objectif ou du filtre. Achten Sie beim Abnehmen des Objektivs oder Filters darauf, den Objektivadapter gut Se till att du får ett ordentligt grepp om linsadaptern när du tar bort linsen eller filtret. Notas sobre a utilização Remarques sur l’utilisation festzuhalten. Att observera angående användning • Desligue a máquina fotográfica digital antes de montar ou retirar o adaptador de lente. • Mettez l’appareil photo numérique hors tension avant d’installer ou de retirer l’adaptateur Hinweise zur Verwendung • Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran innan du fäster eller tar bort • Não pode abrir a tampa do adaptador de lente com a lente de conversão montada. Não d’objectif. • Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus, bevor Sie den Objektivadapter anbringen linsadaptern. tente forçá-la. • La partie articulée de l’adaptateur d’objectif ne peut pas être ouverte lorsque le bzw. abnehmen. • Skyddet till linsadaptern kan inte öppnas när konversionslinsen används. Försök inte att • Não force a tampa do adaptador de lente para a abrir. A tampa fica danificada se tentar convertisseur de focale est installé. N’essayez pas de l’ouvrir en forçant. • Die Abdeckung des Objektivadapters lässt sich nicht öffnen, solange der Konverter daran öppna den med våld. abri-la demais. B-3 B-4 • N’essayez pas d’ouvrir la partie articulée de l’adaptateur d’objectif en forçant. Vous risquez angebracht ist. Versuchen Sie nicht, sie gewaltsam zu öffnen. • Försök inte att öppna linsadapterskyddet med våld. Det går sönder om du viker upp det • Tenha cuidado para não se ferir nas mãos quando abrir a tampa do adaptador de lente nem de l’endommager si vous l’ouvrez trop. • Versuchen Sie nicht, die Abdeckung des Objektivadapters gewaltsam zu öffnen. Wenn Sie för mycket. entalar os dedos quando a fechar. • Prenez garde de ne pas vous blesser la main lorsque vous ouvrez la partie articulée de die Abdeckung zu weit öffnen, wird sie beschädigt. • Var försiktig så att du inte slår i handen när du öppnar linsadapterskyddet eller klämmer • Se o adaptador de lente não estiver montado na máquina fotográfica digital, não monte l’adaptateur d’objectif, ni de vous coincer les doigts lorsque vous la refermez. • Achten Sie darauf, sich nicht an der Hand zu stoßen, wenn Sie die Abdeckung des fingrarna när du stänger det. uma lente de conversão no adaptador. • Ne fixez pas de convertisseur de focale sur l’adaptateur d’objectif si ce dernier n’est pas Objektivadapters öffnen, bzw. sich nicht die Finger einzuklemmen, wenn Sie sie schließen. • Fäst inte en konversionslins på linsadaptern när den inte sitter på den digitala Restrições de utilização installé sur l’appareil photo numérique. • Bringen Sie keinen Konverter am Objektivadapter an, ohne dass dieser an der digitalen stillbildskameran. • Não pode utilizar o visor electrónico da máquina fotográfica digital com o adaptador de Limites d’utilisation Standbildkamera montiert ist. Begränsningar i användningen lente montado. Utilize o LCD para tirar fotografias. • Le viseur de l’appareil photo numérique ne peut pas être utilisé lorsque l’adaptateur Einschränkungen • När du använder linsadaptern kan du inte använda den digitala stillbildskamerans sökare. • Não pode utilizar o iluminador AF. d’objectif est installé. Utilisez l’écran LCD pour prendre des photos. • Der Sucher der digitalen Standbildkamera kann nicht verwendet werden, solange der Använd LCD-skärmen när du fotograferar. • Se utilizar o adaptador de lente com flash incorporado, a área periférica do ecrã pode • L’illuminateur d’assistance AF ne peut pas être utilisé. Objektivadapter an der Kamera angebracht ist. Verwenden Sie zum Aufnehmen von Fotos • AF-belysningen kan inte användas. escurecer na posição de grande angular (W). Se isso acontecer, regule o zoom para a • Si vous utilisez l’adaptateur d’objectif avec un flash intégré, la zone périphérique de l’écran den LCD-Bildschirm. • Om du använder en linsadapter med inbyggd blixt kan det hända att hörnen på skärmen posição de teleobjectiva (T) até o efeito desaparecer. peut s’assombrir en position grand angle (W). En pareil cas, réglez le zoom en position • Die AF-Hilfsbeleuchtung kann nicht verwendet werden. blir mörkare i bredbildsläget (W). I så fall kan du ta bort de nedmörkade partierna genom Características técnicas téléobjectif (T) jusqu’à la disparition de cet effet. • Wenn Sie einen Objektivadapter mit integriertem Blitz verwenden, sind die periphären en justering av zoominställningen i teleläget (T). Rosca de parafuso para lente ou filtro: M30 × 0,75 Spécifications Bereiche des angezeigten Bildes in der Weitwinkelposition (W) unter Umständen dunkel. Tekniska data Dimensões: Aprox. 83 × 64 × 58 mm Filetage de fixation de l’objectif ou d’un filtre : M30 × 0,75 Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom in der Teleposition (T), bis der Effekt Gängmått för lins och filter: M30 × 0,75 (largura/altura/profundidade) Dimensions : Env. 83 × 64 × 58 mm (3 3/8 × 2 5/8 × 2 3/8 po.) verschwindet. Storlek: Ca. 83 × 64 × 58 mm (bredd/höjd/djup) Peso: Approx. 42 g (largeur/hauteur/profondeur) Technische Daten Vikt: Ca. 42 g Acessórios fornecidos: Caixa de transporte (1), Manual de instruções (1) Poids : Env. 42 g (1,5 on.) Schraubengewinde für Objektiv oder Filter: M30 × 0,75 Medföljande tillbehör: Bärväska (1), bruksanvisning (1) Accessoires fournis : Etui (1), Mode d’emploi (1) Devido a contínuas melhorias, o design e as características técnicas estão sujeitos a alterações Abmessungen: Ca. 83 × 64 × 58 mm (B/H/T) Design och specifikationer kan ändras utan förbehåll eftersom kontinuerlig sem aviso prévio. En raison des améliorations apportées continuellement à l'appareil, la conception et les Gewicht: Ca. 42 g Mitgeliefertes Zubehör: Tragetasche (1), Bedienungsanleitung (1) produktutveckling pågår. spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

A-2 A-3 A-4 2 1 A-5 B-2 B-3 B-4