Sony VAD-PHB Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-091-306-02(1) 日本語 English Español Nederlands レンズアダプター VAD-PHBは、ソニーのデジタルスチルカメラ DSC-P150/P100専用のレ VAD-PHB is a lens adaptor for the Sony digital still camera DSC-P150/P100. Read the instructions carefully before use. Nombre del producto: Adaptador de objetivo Modelos: VAD-PHB De VAD-PHB is een lensadapter voor de digitale camera DSC-P150/P100 van Sony. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de lensadapter gebruikt. ンズアダプターです。ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読みください。 Lens Adaptor Not es on use POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. Opm erkingen over het gebruik 使用上のご注意 • Tutn off the power of the digital still camera before attaching or removing the lens RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. • Schakel de digitale camera uit als u de lensadapter plaatst of verwijdert. adaptor. VAD-PHB es un adaptador de objetivo para las cámaras digitales de imágenes fijas Sony • De klep van de lensadapter kan niet worden geopend als de voorzetlens is bevestigd. 取扱説明書 Ist ruzioni per I’uso • The lens adaptor cover cannot be opened when the conversion lens is mounted. Do DSC-P150/P100. Antes de utilizarlo, lea las instrucciones detenidamente. Probeer de klep niet met kracht te openen. • レンズアダプターの取り付け/取りはずしをするときは、デジタルスチル not try to open it forcibly. • Open de klep van de lensadapter niet met te veel kracht. Als u de klep te ver opent, Operat ing Inst ruct ions M anual de inst ruções カメラの電源を切ってください。 • Do not try to open the lens adaptor cover forcibly. If you try to open it too far, it will Not as sobre el uso wordt deze beschadigd. M ode d’emploi be damaged. • Antes de colocar o retirar el adaptador de objetivo, desconecte la alimentación de la cámara • Zorg dat u uw hand niet stoot als u de klep van de lensadapter opent en dat uw • コンバージョンレンズを取り付けているときは、レンズアダプターの開 • Be careful not to hit your hand when opening the lens adaptor cover, and not to digital de imágenes fijas. vingers niet onder de klep beklemd raken als u deze sluit. M anual de inst rucciones 閉部を開けることはできません。無理に開けないでください。 catch your fingers when closing it. • No es posible abrir la tapa del adaptador de objetivo cuando el objetivo de conversión está • Bevestig geen voorzetlens op de lensadapter als deze niet op de digitale camera is montado. No intente hacerlo a la fuerza. Bedienungsanleit ung • レンズアダプターの開閉部を無理に開けないでください。全開した状態 • Do not attach a conversion lens to the lens adaptor when it is not mounted on the • No intente abrir la tapa del adaptador de objetivo a la fuerza. Si fuerza el ángulo de bevestigd. Gebruiksaanw ijzing digital still camera. apertura, la tapa se dañará. よりさらに開きますと、破損するおそれがあります。 • Tenga cuidado de no golpearse la mano al abrir la tapa del adaptador del objetivo y de no Beperkingen bij het gebruik Bruksanvisning • レンズアダプターの開閉部を開けるときには手をぶつけないように、ま Rest rict ions on use pillarse los dedos al cerrarla. • De beeldzoeker van de digitale camera kan niet worden gebruikt als de lensadapter • The viewfinder of the digital still camera cannot be used when the lens adaptor is • No coloque un objetivo de conversión al adaptador de objetivo cuando no esté montado en is bevestigd. Gebruik het LCD-scherm om foto's te nemen. た閉じるときには、手をはさまないようにご注意ください。 mounted. Use the LCD screen to take photos. la cámara digital de imágenes fijas. • De AF verlichting kan niet worden gebruikt. • デジタルスチルカメラに装着しない状態で、レンズアダプターにコン Rest ricciones de uso VAD-PHB バージョンレンズを取り付けないでください。 • AF illuminator cannot be used. • If you use the lens adaptor with a built-in flash, the peripheral area of the screen may • Cuando el adaptador de objetivo está montado, no es posible utilizar el visor de la cámara. Para tomar fotos, utilice la pantalla de cristal líquido. • Als u de lensadapter gebruikt met een ingebouwde flitser, kunnen de buitenste gedeelten van het scherm donkerder worden in de groothoekstand (W). In dit geval darken in the wide-angle position (W). Should this occur, adjust the zoom in the past u de zoomstand aan in de telestand (T) totdat het effect verdwijnt. © 2004 Sony Corporation Printed in Japan telephoto position (T) until the effect disappears. • No es posible utilizar la lámpara AF. • Si utiliza el adaptador de objetivo con un flash incorporado, es posible que el área periférica De lensadapt er gebruiken 使用上の制限について Using t he lens adapt or de la pantalla se oscurezca en la posición de gran angular (W). Si esto ocurre, ajuste el zoom Gebruik de lensadapter wanneer u een voorzetlens met een diameter van 30 mm, een en la posición de teleobjetivo (T) hasta que desaparezca dicho efecto. A-2 • レンズアダプターを取り付けた状態では、デジタルスチルカメラのファ Use the lens adaptor when attaching a 30 mm diameter conversion lens, filter or Ut ilización del adapt ador de objet ivo filter of een lensbeschermer op de digitale camera bevestigt. protector to the digital still camera. インダーによる撮影はできません。液晶画面にて撮影してください。 Utilice el adaptador de objetivo cuando coloque un objetivo de conversión de 30 mm de A De lensadapt er bevest igen A How t o at t ach diámetro, un filtro o un protector en la cámara digital de imágenes fijas. 1 Schakel de digitale camera uit. • AFイルミネーターは使用できません。 1 Turn off the power of the digital still camera. A Colocación 2 Open de klep van de lensadapter volledig. • 内蔵フラッシュを併用すると、広角(W)側で画面の周囲が暗くなるこ 2 Open the lens adaptor cover fully. 1 Desconecte la cámara digital de imágenes fijas. 3 Houd de LCD-zijde van de digitale camera recht naast de lensadapter en plaats de とがあります。そのような場合は、ズーム倍率を望遠(T)側へ移動さ 3 Keep the digital still camera's LCD side parallel with the lens adaptor and slowly 2 Abra la tapa del adaptador de objetivo completamente. digitale camera langzaam in de lensadapter. insert the camera into the lens adaptor. 3 Coloque el lado de la pantalla de cristal líquido de la cámara digital de imágenes fijas en 4 Plaats de schroef van het statief in het bevestigingspunt van de digitale camera en せ、暗くならない位置を選んでください。 4 Insert the fixing screw into the tripod attachment point on the digital still camera, paralelo con el adaptador de objetivo e introduzca lentamente la cámara en dicho draai de schroef vast. adaptador. and tighten it. 4 Coloque el tornillo de fijación en el punto de ajuste del trípode de la cámara digital de 5 Sluit de klep van de lensadapter totdat deze vastklikt. レンズアダプターの使いかた 5 Close the lens adaptor cover until it clicks. imágenes fijas y apriételo. B De lensadapt er verw ijderen A-3 B How t o det ach 5 Cierre la tapa del adaptador de objetivo hasta que encaje. 1 Schakel de digitale camera uit. デジタルスチルカメラに30mm径のコンバージョンレンズまたはフィル 1 Turn off the power of the digital still camera. B Ext racción 2 Open de klep van de lensadapter volledig. ターやプロテクターを取り付けるときに使用します。 2 Open the lens adaptor cover fully. 1 2 Desconecte la cámara digital de imágenes fijas. Abra la tapa del adaptador de objetivo completamente. 3 Draai de schroef van het statief los en verwijder deze. 3 Unscrew the fixing screw and remove it. 3 Destornille el tornillo de fijación y extráigalo. 4 Verwijder de digitale camera uit de lensadapter. 4 Remove the digital still camera from the lens adaptor. A 取り付けかた 4 Separe la cámara del adaptador de objetivo. Technische gegevens Specif icat ions Especif icaciones Schroefdraad voor lens of filter: M30 × 0,75 1 デジタルスチルカメラの電源を切る。 Screw thread for lens or filter: M30 × 0.75 Rosca de tornillo para el objetivo o el filtro: M30 × 0,75 Afmetingen: ongeveer 80 × 63 × 56 mm (breedte/hoogte/diepte) Dimensions: Approx. 80 × 63 × 56 mm (3 1/4 × 2 1/2 × 2 1/4 in.) Dimensiones: Aprox. 80 × 63 × 56 mm Gewicht: ongeveer 45 g 2 レンズアダプターのカバー開閉部を全開にする。 (width/height/depth) (anchura/altura/profundidad) Bijgeleverde accessoires: Draagtas (1), Gebruiksaanwijzing (1) Masa: Aprox. 45 g 3 デジタルスチルカメラの液晶面をレンズアダプターにまっすぐに合わせ Mass: Approx. 45 g (1.6 oz.) Accesorios suministrados: Funda de transporte (1), manual de instrucciones A-4 て、ゆっくりと取り付ける。 Supplied accessories: Carrying case (1), Operating Instructions (1) (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving wegens doorlopende verbeteringen. 4 デジタルスチルカメラの三脚用ネジ穴に取り付けネジをあてはめて締め Design and specifications are subject to change without notice due to continual El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso debido a las mejoras continuas del producto. improvements. 付ける。 5 カバー開閉部をカチッと音がするまで閉じる。 Français Deutsch Svenska B 取りはずしかた 1 デジタルスチルカメラの電源を切る。 Le VAD-PHB est un adaptateur d’objectif conçu pour l’appareil photo numérique Der VAD-PHB ist ein Objektivadapter für die digitale Standbildkamera DSC-P150/P100 VAD-PHB är en linsadapter som tillverkats för Sonys digitala stillbildskamera DSC- 2 レンズアダプターのカバー開閉部を全開にする。 A-5 DSC-P150/P100 Sony. Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation. von Sony. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch. P150/P100. Innan du använder adaptern bör du läsa bruksanvisningen noggrant. 3 取り付けネジをゆるめ、取りはずす。 Rem arques sur l’ut ilisat ion Hinw eise zur Verw endung At t observera angående användning 4 デジタルスチルカメラをレンズアダプターから取り出す。 • Mettez l’appareil photo numérique hors tension avant d’installer ou de retirer • Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus, bevor Sie den Objektivadapter • Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran innan du fäster eller tar bort l’adaptateur d’objectif. anbringen bzw. abnehmen. • Die Abdeckung des Objektivadapters lässt sich nicht öffnen, solange der Konverter linsadaptern. • La partie articulée de l’adaptateur d’objectif ne peut pas être ouverte lorsque le 主な仕様 daran angebracht ist. Versuchen Sie nicht, sie gewaltsam zu öffnen. • Skyddet till linsadaptern kan inte öppnas när konversionslinsen används. Försök convertisseur de focale est installé. N’essayez pas de l’ouvrir en forçant. • Versuchen Sie nicht, die Abdeckung des Objektivadapters gewaltsam zu öffnen. inte att öppna den med våld. • N’essayez pas d’ouvrir la partie articulée de l’adaptateur d’objectif en forçant. Vous Wenn Sie die Abdeckung zu weit öffnen, wird sie beschädigt. • Försök inte att öppna linsadapterskyddet med våld. Det går sönder om du viker upp 取り付けネジ径: M30× 0.75 risquez de l’endommager si vous l’ouvrez trop. • Achten Sie darauf, sich nicht an der Hand zu stoßen, wenn Sie die Abdeckung des det för mycket. 最大外形寸法: 約80× 63× 56mm(幅/高さ/奥行き) • Prenez garde de ne pas vous blesser la main lorsque vous ouvrez la partie articulée Objektivadapters öffnen, bzw. sich nicht die Finger einzuklemmen, wenn Sie sie • Var försiktig så att du inte slår i handen när du öppnar linsadapterskyddet eller de l’adaptateur d’objectif, ni de vous coincer les doigts lorsque vous la refermez. schließen. klämmer fingrarna när du stänger det. 質量: 約45g • Ne fixez pas de convertisseur de focale sur l’adaptateur d’objectif si ce dernier n’est • Bringen Sie keinen Konverter am Objektivadapter an, ohne dass dieser an der • Fäst inte en konversionslins på linsadaptern när den inte sitter på den digitala 付属品: キャリングケース(1)、取扱説明書(1) pas installé sur l’appareil photo numérique. digitalen Standbildkamera montiert ist. stillbildskameran. B-2 Lim it es d’ut ilisat ion Einschränkungen • Der Sucher der digitalen Standbildkamera kann nicht verwendet werden, solange Begränsningar i användningen 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、 • Le viseur de l’appareil photo numérique ne peut pas être utilisé lorsque l’adaptateur der Objektivadapter an der Kamera angebracht ist. Verwenden Sie zum Aufnehmen • När du använder linsadaptern kan du inte använda den digitala stillbildskamerans d’objectif est installé. Utilisez l’écran LCD pour prendre des photos. ご了承ください。 • L’illuminateur d’assistance AF ne peut pas être utilisé. von Fotos den LCD-Bildschirm. sökare. Använd LCD-skärmen när du fotograferar. • Die AF-Hilfsbeleuchtung kann nicht verwendet werden. • AF-belysningen kan inte användas. • Si vous utilisez l’adaptateur d’objectif avec un flash intégré, la zone périphérique de • Wenn Sie einen Objektivadapter mit integriertem Blitz verwenden, sind die • Om du använder en linsadapter med inbyggd blixt kan det hända att hörnen på l’écran peut s’assombrir en position grand angle (W). En pareil cas, réglez le zoom en periphären Bereiche des angezeigten Bildes in der Weitwinkelposition (W) unter skärmen blir mörkare i bredbildsläget (W). I så fall kan du ta bort de nedmörkade position téléobjectif (T) jusqu’à la disparition de cet effet. Umständen dunkel. Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom in der Teleposition (T), partierna genom en justering av zoominställningen i teleläget (T). Ut ilisat ion de l’adapt at eur d’object if bis der Effekt verschwindet. Utilisez l’adaptateur d’objectif lorsque vous installez un dispositif de protection, un Der Objekt ivadapt er Använda linsadapt ern お問い合わせ ■ テクニカルインフォメーションセンター filtre ou un convertisseur de focale de 30 mm de diamètre sur l’appareil photo Verwenden Sie den Objektivadapter, wenn Sie einen Konverter, einen Filter oder einen Använd lindadaptern när du fäster en konversionslins, ett filter eller ett skydd med en 窓口のご案内 ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相談窓口です。 diameter på 30 mm på den digitala stillbildskameran. B-3 B-4 numérique. Schutzfilter mit 30 mm Durchmesser an der digitalen Standbildkamera anbringen 電話のおかけ 電話: 0564-62-4979 A M ise en place de l’adapt at eur wollen. A Hur du f äst er linsadapt ern 受付時間: 月∼金曜日 午前9時∼午後5時 1 Mettez l’appareil photo numérique hors tension. A Anbringen 1 Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran. 間違いにご注 1 Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus. 2 Öppna skyddet till linsadaptern helt. (ただし、年末、年始、祝日を除く) 2 Ouvrez complètement la partie articulée de l’adaptateur d’objectif. 意ください。 3 Placez l’écran LCD de l’appareil photo numérique parallèlement à l’adaptateur 2 Öffnen Sie die Abdeckung des Objektivadapters vollständig. 3 Håll sidan med LCD-skärmen på den digitala stillbildskamerans parallellt med お電話される際に、本機の型名(VAD-PHB)をお知らせく d’objectif et insérez doucement l’appareil photo dans l’adaptateur d’objectif. 3 Halten Sie die Seite mit dem LCD-Display an der digitalen Standbildkamera linsadaptern och skjut försiktigt in kameran i linsadaptern. ださい。 4 Insérez la vis de fixation dans le point de fixation du trépied sur l’appareil photo parallel zum Objektivadapter und setzen Sie die Kamera langsam in den 4 För in låsskruven i stativfästet på den digitala stillbildskameran och skruva sedan åt Objektivadapter ein. skruven. より迅速な対応が可能になります。 numérique et serrez-la. 4 Setzen Sie die Stativschraube in die Stativbefestigungsbohrung an der digitalen 5 Fermez la partie articulée de l’adaptateur d’objectif jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 5 Stäng skyddet till linsadaptern tills det klickar på plats. Standbildkamera ein und ziehen Sie sie an. B Ret rait de l’adapt at eur 5 Schließen Sie die Abdeckung des Objektivadapters, so dass sie mit einem Klicken B Hur du t ar bort linsadapt ern 1 Mettez l’appareil photo numérique hors tension. einrastet. 1 Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran. 2 Ouvrez complètement la partie articulée de l’adaptateur d’objectif. B Abnehm en 2 Öppna skyddet till linsadaptern helt. 3 Dévissez la vis de fixation et retirez-la. 1 Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus. 3 Skruva ur låsskruven och ta bort den. 4 Retirez l’appareil photo de l’adaptateur d’objectif. 2 Öffnen Sie die Abdeckung des Objektivadapters vollständig. 4 Ta bort linsadaptern från den digitala stillbildskameran. Spécif icat ions 3 Lösen Sie die Stativschraube und entfernen Sie sie. Tekniska dat a Filetage de fixation de l’objectif ou d’un filtre : M30 × 0,75 4 Nehmen Sie die digitale Standbildkamera aus dem Objektivadapter heraus. Gängmått för lins och filter: M30 × 0,75 Dimensions : Env. 80 × 63 × 56 mm (3 1/4 × 2 1/2 × 2 1/4 po.) Technische Dat en Storlek: Ca. 80 × 63 × 56 mm (bredd/höjd/djup) (largeur/hauteur/profondeur) Schraubengewinde für Objektiv oder Filter: M30 × 0,75 Vikt: Ca. 45 g Poids : Env. 45 g (1,6 on.) Abmessungen: Ca. 80 × 63 × 56 mm (B/H/T) Medföljande tillbehör: Bärväska (1), bruksanvisning (1) Accessoires fournis : Etui (1), Mode d’emploi (1) Gewicht: Ca. 45 g En raison des améliorations apportées continuellement à l'appareil, la conception et les Mitgeliefertes Zubehör: Tragetasche (1), Bedienungsanleitung (1) Design och specifikationer kan ändras utan förbehåll eftersom kontinuerlig spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. produktutveckling pågår.

A-2 Italiano L’adattatore per obiettivo VAD-PHB è stato appositamente ideato per l’uso con la macchina fotografica ferma digitale Sony DSC-P150/P100. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni. Not e sull’uso • Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale prima di applicare o rimuovere l’adattatore per obiettivo. • Non è possibile aprire il coperchio dell’adattatore per obiettivo quando l’obiettivo di conversione è montato. Non tentare di aprirlo forzatamente. A-3 • Non tentare di aprire forzatamente il coperchio dell’adattatore per obiettivo, onde evitare di danneggiarlo. • Prestare attenzione a non ferirsi la mano durante l’apertura del coperchio dell’adattatore per obiettivo e a non schiacciarsi le dita durante la chiusura dello stesso. • Non applicare un obiettivo di conversione all’adattatore per obiettivo se questo non è installato su una macchina fotografica ferma digitale. Lim it i d’uso • Non è possibile utilizzare il mirino della macchina fotografica ferma digitale quando l’adattatore per obiettivo è montato. Per scattare fotografie, utilizzare lo schermo LCD. A-4 • Non è possibile utilizzare l’illuminatore AF. • Se l’adattatore per obiettivo viene utilizzato con un flash incorporato, è possibile che nella posizione grandangolare (W) l’area attorno allo schermo risulti scura. In tal caso, regolare lo zoom sulla posizione teleobiettivo (T) finché l’effetto non scompare. Uso dell’adat t at ore per obiet t ivo Utilizzare l’adattatore per applicare un obiettivo di conversione, un filtro o una protezione di diametro pari a 30 mm alla macchina fotografica ferma digitale. A M odalit à di applicazione 1 Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale. 2 Aprire completamente il coperchio dell’adattatore per obiettivo. A-5 3 Tenere lo schermo LCD della macchina fotografica ferma digitale in posizione parallela rispetto all’adattatore per obiettivo, quindi inserire lentamente la macchina fotografica nell’adattatore stesso. 4 Inserire la vite di fissaggio nel punto di applicazione del treppiede sulla macchina fotografica ferma digitale, quindi stringerla. 5 Chiudere il coperchio dell’adattatore per obiettivo fino ad udire uno scatto. B M odalit à di rim ozione 1 Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale. 2 Aprire completamente il coperchio dell’adattatore per obiettivo. 3 Allentare e rimuovere la vite di fissaggio. 4 Rimuovere la macchina fotografica ferma digitale dall’adattatore per obiettivo. Carat t erist iche t ecniche B-2 Filettatura per obiettivo o filtro: M30 × 0,75 Dimensioni: Circa 80 × 63 × 56 mm (larghezza/altezza/profondità) Peso: Circa 45 g Accessori in dotazione: Custodia di trasporto (1), Istruzioni per l’uso (1) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso per garantire un miglioramento continuo. Português B-3 B-4 O VAD-PHB é um adaptador de lente concebido para a máquina fotográfica digital DSC-P150/P100 da Sony. Antes da utilização, leia atentamente as instruções. Not as sobre a ut ilização • Desligue a máquina fotográfica digital antes de montar ou retirar o adaptador de lente. • Não pode abrir a tampa do adaptador de lente com a lente de conversão montada. Não tente forçá-la. • Não force a tampa do adaptador de lente para a abrir. A tampa fica danificada se tentar abri-la demais. • Tenha cuidado para não se ferir nas mãos quando abrir a tampa do adaptador de lente nem entalar os dedos quando a fechar. • Se o adaptador de lente não estiver montado na máquina fotográfica digital, não monte uma lente de conversão no adaptador. Rest rições de ut ilização • Não pode utilizar o visor electrónico da máquina fotográfica digital com o adaptador de lente montado. Utilize o LCD para tirar fotografias. • Não pode utilizar o iluminador AF. • Se utilizar o adaptador de lente com flash incorporado, a área periférica do ecrã pode escurecer na posição de grande angular (W). Se isso acontecer, regule o zoom para a posição de teleobjectiva (T) até o efeito desaparecer. Ut ilizar o adapt ador de lent e Utilize o adaptador de lente quando montar uma lente de conversão com 30 mm de diâmetro, um filtro ou um protector na máquina fotográfica digital. A Com o m ont ar 1 Desligue a máquina fotográfica digital. 2 Abra completamente a tampa do adaptador de lente. 3 Mantendo o lado do LCD da máquina fotográfica digital paralelo ao adaptador da lente, introduza lentamente a máquina no adaptador. 4 Introduza o parafuso de fixação no ponto de montagem do tripé, na máquina fotográfica digital, e aperte-o. 5 Feche a tampa do adaptador de lente até ela encaixar. B Com o desm ont ar 1 Desligue a máquina fotográfica digital. 2 Abra completamente a tampa do adaptador de lente. 3 Desaperte o parafuso de fixação e retire-o. 4 Retire a máquina fotográfica digital do adaptador de lente. Caract eríst icas t écnicas Rosca de parafuso para lente ou filtro: M30 × 0,75 Dimensões: Aprox. 80 × 63 × 56 mm (largura/altura/profundidade) Peso: Approx. 45 g Acessórios fornecidos: Caixa de transporte (1), Manual de instruções (1) Devido a contínuas melhorias, o design e as características técnicas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.