Sony VAD-PHA Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-082-745-03(1) 日本語 English Español Nederlands レンズアダプター VAD-PHAは、ソニーのデジタルスチルカメラDSC-P8/P10専用のレンズ VAD-PHA is a lens adaptor designed for the Sony digital still camera DSC-P8/P10. Read the instructions carefully before use. After reading the instructions, be sure to Nombre del producto: Adaptador de objetivo Modelos: VAD-PHA De VAD-PHA is een lensadapter die is ontworpen voor de digitale camera DSC-P8/ P10 van Sony. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de lensadapter Lens Adaptor アダプターです。ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読みください。お 読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 keep it in a safe place for later reference. POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. gebruikt. Als u de gebruiksaanwijzing hebt gelezen, bergt u deze voor toekomstig gebruik. Notes on use RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. • Turn off the power of the digital still camera when attaching or removing the lens Opmerkingen over het gebruik 取扱説明書 Istruzioni per I’uso 使用上のご注意 adaptor. VAD-PHA es un adaptador de objetivo diseñado para la cámara digital de imágenes • Schakel de digitale camera uit als u de lensadapter plaatst of verwijdert. fijas Sony DSC-P8/P10. Antes de utilizarlo, lea las instrucciones detenidamente y Operating Instructions Manual de instruções レンズアダプターの取り付け/取りはずしをするときは、デジタルスチル • The lens adaptor cover cannot be opened when the conversion lens is mounted. Do guárdelas en un lugar seguro en caso de que necesite consultarlas posteriormente. • De klep van de lensadapter kan niet worden geopend als de voorzetlens is bevestigd. • not try to open it forcibly. Probeer de klep niet met kracht te openen. Mode d’emploi カメラの電源を切ってください。 • Do not try to open the lens adaptor cover forcibly. If you try to open it too far, it will Notas sobre el uso • Open de klep van de lensadapter niet met te veel kracht. Als u de klep te ver opent, Manual de instrucciones • コンバージョンレンズを取り付けているときは、レンズアダプターの開 be damaged. • Antes de colocar o retirar el adaptador de objetivo, desconecte la cámara digital de wordt deze beschadigd. • Be careful not to hit your hand when opening the lens adaptor cover, and not to imágenes fijas. • Zorg dat u uw hand niet stoot als u de klep van de lensadapter opent en dat uw Bedienungsanleitung 閉部を開けることはできません。無理に開けないでください。 catch your fingers when closing it. • No es posible abrir la tapa del adaptador de objetivo cuando el objetivo de vingers niet onder de klep beklemd raken als u deze sluit. Gebruiksaanwijzing • レンズアダプターの開閉部を無理に開けないでください。全開した状態 conversión está montado. No intente hacerlo a la fuerza. Restrictions on use • No intente abrir la tapa del adaptador de objetivo a la fuerza. Si fuerza el ángulo de Beperkingen bij het gebruik Bruksanvisning よりさらに開きますと、破損するおそれがあります。 • The viewfinder of the digital still camera cannot be used when the lens adaptor is apertura, la tapa se dañará. • De beeldzoeker van de digitale camera kan niet worden gebruikt als de lensadapter レンズアダプターの開閉部を開けるときには手をぶつけないように、ま mounted. Use the LCD screen to take photos. • Tenga cuidado de no golpearse la mano al abrir la tapa del adaptador del objetivo y is bevestigd. Gebruik het LCD-scherm om foto's te nemen. • de no pillarse los dedos al cerrarla. • AF illuminator cannot be used. • De AF verlichting kan niet worden gebruikt. た閉じるときには、手をはさまないようにご注意ください。 VAD-PHA Using the lens adaptor Restricciones de uso • Cuando el adaptador de objetivo está montado, no es posible utilizar el visor de la De lensadapter gebruiken Sony Corporation © 2003 Printed in Japan 使用上の制限について Use the lens adaptor when attaching a 30 mm diameter conversion lens, filter or protector to the digital still camera. cámara. Para tomar fotos, utilice la pantalla de cristal líquido. • No es posible utilizar la lámpara AF. Gebruik de lensadapter wanneer u een voorzetlens met een diameter van 30 mm, een filter of een lensbeschermer op de digitale camera bevestigt. • レンズアダプターを取り付けた状態では、デジタルスチルカメラのファ A How to attach Utilización del adaptador de objetivo A De lensadapter bevestigen A-2 インダーによる撮影はできません。液晶画面にて撮影してください。 1 Turn off the power of the digital still camera. Utilice el adaptador de objetivo cuando coloque un objetivo de conversión de 30 mm 1 Schakel de digitale camera uit. de diámetro, un filtro o un protector en la cámara digital de imágenes fijas. • AFイルミネーターは使用できません。 2 Open the lens adaptor cover fully. 2 Open de klep van de lensadapter volledig. 3 Keep the digital still camera's LCD side parallel with the lens adaptor and slowly A Colocación 3 Houd de LCD-zijde van de digitale camera recht naast de lensadapter en plaats de insert the camera into the lens adaptor. 1 Desconecte la cámara digital de imágenes fijas. digitale camera langzaam in de lensadapter. レンズアダプターの使いかた 4 Insert the tripod screw into the tripod attachment point on the digital still camera, 2 Abra la tapa del adaptador de objetivo completamente. 4 Plaats de schroef van het statief in het bevestigingspunt van de digitale camera en and tighten it. 3 Coloque el lado de la pantalla de cristal líquido de la cámara digital de imágenes draai de schroef vast. デジタルスチルカメラに30mm径のコンバージョンレンズまたはフィル 5 Close the lens adaptor cover until it clicks. fijas en paralelo con el adaptador de objetivo e introduzca lentamente la cámara en 5 Sluit de klep van de lensadapter totdat deze vastklikt. ターやプロテクターを取り付けるときに使用します。 B How to detach dicho adaptador. B De lensadapter verwijderen 4 Coloque el tornillo del trípode en el punto de ajuste del trípode de la cámara y 1 Turn off the power of the digital still camera. ajústelo. 1 Schakel de digitale camera uit. A-3 A 取り付けかた 2 3 Open the lens adaptor cover fully. Unscrew the tripod screw and remove it. 5 Cierre la tapa del adaptador de objetivo hasta que encaje. 2 3 Open de klep van de lensadapter volledig. Draai de schroef van het statief los en verwijder deze. 4 Remove the digital still camera from the lens adaptor. B Extracción 4 Verwijder de digitale camera uit de lensadapter. 1 デジタルスチルカメラの電源を切る。 1 Desconecte la cámara digital de imágenes fijas. 2 レンズアダプターのカバー開閉部を全開する。 Specifications 2 Abra la tapa del adaptador de objetivo completamente. Technische gegevens 3 Destornille el tornillo del trípode y extráigalo. 3 デジタルスチルカメラの液晶面をレンズアダプターにまっすぐに合わせ Screw thread for lens or filter: M30 × 0.75 4 Separe la cámara del adaptador de objetivo. Schroefdraad voor lens of filter: M30 × 0,75 Dimensions: Approx. 81 × 63 × 63 mm (3 1/4 × 2 1/2 × 2 1/2 in.) Afmetingen: ongeveer 81 × 63 × 63 mm (breedte/hoogte/diepte) て、ゆっくりと取り付ける。 (width/height/depth) Especificaciones Gewicht: ongeveer 60 g 4 デジタルスチルカメラの三脚用ネジ穴に三脚ネジをあてはめて締め付け Mass: Approx. 60 g (2.2 oz.) Rosca de tornillo para el objetivo o el filtro: M30 × 0,75 Bijgeleverde accessoires: Draagtas (1) Supplied accessories: Carrying case (1) Dimensiones: Aprox. 81 × 63 × 63 mm Gebruiksaanwijzing (1) る。 Operating instructions (1) (anchura/altura/profundidad) 5 カバー開閉部をカチッと音がするまで閉じる。 Masa: Aprox. 60 g Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande A-4 Design and specifications are subject to change without notice due to continual improvements. Accesorios suministrados: Funda de transporte (1) Manual de instrucciones (1) kennisgeving wegens doorlopende verbeteringen. B 取りはずしかた El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso debido a las mejoras continuas del producto. 1 デジタルスチルカメラの電源を切る。 2 レンズアダプターのカバー開閉部を全開する。 3 三脚ネジをゆるめ、取りはずす。 Français Deutsch Svenska 4 デジタルスチルカメラをレンズアダプターから取り出す。 Le VAD-PHA est un adaptateur d’objectif conçu pour l’appareil photo numérique Der VAD-PHA ist ein Objektivadapter für die digitale Standbildkamera DSC-P8/P10 VAD-PHA är en linsadapter som tillverkats för Sonys digitala stillbildskamera DSC- A-5 主な仕様 DSC-P8/P10 Sony. Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation et von Sony. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme bitte sorgfältig P8/P10. Innan du använder adaptern bör du läsa bruksanvisningen noggrant. När du conservez-le dans un lieu sûr pour vous y référer ultérieurement. durch. Bewahren Sie sie danach zum späteren Nachschlagen gut auf. läst bruksanvisningen bör du förvara den så att du i vid ett senare tillfälle kan använda 取り付けネジ径: M30×0.75 den som referens. Remarques sur l’utilisation Hinweise zur Verwendung 最大外形寸法: 約81×63×63mm(幅/高さ/奥行き) • Mettez l’appareil photo numérique hors tension lorsque vous installez ou retirez • Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus, bevor Sie den Objektivadapter Att observera angående användning 質量: 約60g l’adaptateur d’objectif. anbringen bzw. abnehmen. • Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran medan du fäster eller tar bort 付属品: キャリングケース(1) • La partie articulée de l’adaptateur d’objectif ne peut pas être ouverte lorsque le • Die Abdeckung des Objektivadapters lässt sich nicht öffnen, solange der Konverter linsadaptern. convertisseur de focale est installé. N’essayez pas de l’ouvrir en forçant. daran angebracht ist. Versuchen Sie nicht, sie gewaltsam zu öffnen. 取扱説明書(1) • N’essayez pas d’ouvrir la partie articulée de l’adaptateur d’objectif en forçant. Vous • Versuchen Sie nicht, die Abdeckung des Objektivadapters gewaltsam zu öffnen. • Skyddet till linsadaptern kan inte öppnas när konversionslinsen används. Försök Wenn Sie die Abdeckung zu weit öffnen, wird sie beschädigt. inte att öppna den med våld. risquez de l’endommager si vous l’ouvrez trop. • Försök inte att öppna linsadapterskyddet med våld. Det går sönder om du viker upp • Achten Sie darauf, sich nicht an der Hand zu stoßen, wenn Sie die Abdeckung des 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了 • Prenez garde de ne pas vous blesser la main lorsque vous ouvrez la partie articulée Objektivadapters öffnen, bzw. sich nicht die Finger einzuklemmen, wenn Sie sie det för mycket. de l’adaptateur d’objectif, ni de vous coincer les doigts lorsque vous la refermez. • Var försiktig så att du inte slår i handen när du öppnar linsadapterskyddet eller 承ください。 schließen. klämmer fingrarna när du stänger det. B-2 Limites d’utilisation Einschränkungen • Le viseur de l’appareil photo numérique ne peut pas être utilisé lorsque l’adaptateur • Der Sucher der digitalen Standbildkamera kann nicht verwendet werden, solange Begränsningar i användningen d’objectif est installé. Utilisez l’écran LCD pour prendre des photos. der Objektivadapter an der Kamera angebracht ist. Verwenden Sie zum Aufnehmen • När du använder linsadaptern kan du inte använda den digitala stillbildskamerans • L’illuminateur d’assistance AF ne peut pas être utilisé. von Fotos den LCD-Bildschirm. sökare. Använd LCD-skärmen när du fotograferar. Utilisation de l’adaptateur d’objectif • Die AF-Hilfsbeleuchtung kann nicht verwendet werden. • AF-belysningen kan inte användas. Utilisez l’adaptateur d’objectif lorsque vous installez un dispositif de protection, un Der Objektivadapter Använda linsadaptern filtre ou un convertisseur de focale de 30 mm de diamètre sur l’appareil photo Verwenden Sie den Objektivadapter, wenn Sie einen Konverter, einen Filter oder einen numérique. Använd lindadaptern när du fäster en konversionslins, ett filter eller ett skydd med en Schutzfilter mit 30 mm Durchmesser an der digitalen Standbildkamera anbringen diameter på 30 mm på den digitala stillbildskameran. wollen. お問い合わせ ■ テクニカルインフォメーションセンター A Mise en place de l’adaptateur 窓口のご案内 ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相談窓口です。 A Anbringen A Hur du fäster linsadaptern B-3 B-4 1 Mettez l’appareil photo numérique hors tension. 1 Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus. 1 Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran. 2 Ouvrez complètement la partie articulée de l’adaptateur d’objectif. 電話のおかけ 電話: 0564-62-4979 3 Placez l’écran LCD de l’appareil photo numérique parallèlement à l’adaptateur 2 Öffnen Sie die Abdeckung des Objektivadapters vollständig. 2 Öppna skyddet till linsadaptern helt. 間違いにご注 受付時間: 月∼金曜日 午前9時∼午後5時 d’objectif et insérez doucement l’appareil photo dans l’adaptateur d’objectif. 3 Halten Sie die Seite mit dem LCD-Display an der digitalen Standbildkamera 3 Håll sidan med LCD-skärmen på den digitala stillbildskamerans parallellt med 意ください。 (ただし、年末、年始、祝日を除く) 4 Insérez la vis du trépied dans le point de fixation de celui-ci sur l’appareil photo parallel zum Objektivadapter und setzen Sie die Kamera langsam in den linsadaptern och skjut försiktigt in kameran i linsadaptern. numérique et serrez-la. Objektivadapter ein. 4 Sätt in stativskruven i stativfästet på den digitala stillbildskameran, skruva sedan åt お電話される際に、本機の型名(VAD-PHA)をお知らせく 4 Setzen Sie die Stativschraube in die Stativbefestigungsbohrung an der digitalen skruven. 5 Fermez la partie articulée de l’adaptateur d’objectif jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. ださい。 Standbildkamera ein und ziehen Sie sie an. 5 Stäng skyddet till linsadaptern tills det klickar på plats. より迅速な対応が可能になります。 B Retrait de l’adaptateur 5 Schließen Sie die Abdeckung des Objektivadapters, so dass sie mit einem Klicken 1 Mettez l’appareil photo numérique hors tension. einrastet. B Hur du tar bort linsadaptern 2 Ouvrez complètement la partie articulée de l’adaptateur d’objectif. B Abnehmen 1 Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran. 3 Dévissez la vis du trépied et retirez-la. 2 Öppna skyddet till linsadaptern helt. 4 Retirez l’appareil photo de l’adaptateur d’objectif. 1 Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus. 3 Skruva ut skruven och ta bort den. 2 Öffnen Sie die Abdeckung des Objektivadapters vollständig. 4 Ta bort linsadaptern från den digitala stillbildskameran. Spécifications 3 Lösen Sie die Stativschraube und entfernen Sie sie. Filetage de fixation de l’objectif ou d’un filtre : M30 × 0,75 4 Nehmen Sie die digitale Standbildkamera aus dem Objektivadapter heraus. Tekniska data Dimensions : Env. 81 × 63 × 63 mm (3 1/4 × 2 1/2 × 2 1/2 po.) Technische Daten Gängmått för lins och filter: M30 × 0,75 (largeur/hauteur/profondeur) Schraubengewinde für Objektiv oder Filter: M30 × 0,75 Storlek: Ca. 81 × 63 × 63 mm (bredd/höjd/djup) Poids : Env. 60 g (2,2 on.) Abmessungen: Ca. 81 × 63 × 63 mm (B/H/T) Vikt: Ca. 60 g Accessoires fournis : Etui (1) Gewicht: Ca. 60 g Medföljande tillbehör: Bärväska (1) Mode d’emploi (1) Mitgeliefertes Zubehör: Tragetasche (1) Bruksanvisning (1) En raison des améliorations apportées continuellement à l'appareil, la conception et les Bedienungsanleitung (1) Design och specifikationer kan ändras utan förbehåll eftersom kontinuerlig spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. produktutveckling pågår.

A-2 Italiano L’adattatore per obiettivo VAD-PHA è stato ideato per l’uso con la macchina fotografica ferma digitale DSC-P8/P10 Sony. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni. Dopo averle lette, assicurarsi di conservarle come riferimento futuro. Note sull’uso • Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale durante l’applicazione o la rimozione dell’adattatore per obiettivo. • Non è possibile aprire il coperchio dell’adattatore per obiettivo quando l’obiettivo di A-3 conversione è montato. Non tentare di aprirlo forzatamente. • Non tentare di aprire forzatamente il coperchio dell’adattatore per obiettivo, onde evitare di danneggiarlo. • Prestare attenzione a non ferirsi la mano durante l’apertura del coperchio dell’adattatore per obiettivo e a non schiacciarsi le dita durante la chiusura dello stesso. Limiti d’uso • Non è possibile utilizzare il mirino della macchina fotografica ferma digitale quando l’adattatore per obiettivo è montato. Per scattare fotografie, utilizzare lo schermo LCD. • Non è possibile utilizzare l’illuminatore AF. A-4 Uso dell’adattatore per obiettivo Utilizzare l’adattatore per applicare un obiettivo di conversione, un filtro o una protezione di diametro pari a 30 mm alla macchina fotografica ferma digitale. A Modalità di applicazione 1 Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale. 2 Aprire completamente il coperchio dell’adattatore per obiettivo. 3 Tenere lo schermo LCD della macchina fotografica ferma digitale in posizione parallela rispetto all’adattatore per obiettivo, quindi inserire lentamente la macchina fotografica nell’adattatore stesso. A-5 4 Inserire l’apposita vite nel punto di applicazione del treppiede sulla macchina fotografica ferma digitale, quindi stringerla. 5 Chiudere il coperchio dell’adattatore per obiettivo fino ad udire uno scatto. B Modalità di rimozione 1 Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale. 2 Aprire completamente il coperchio dell’adattatore per obiettivo. 3 Allentare e rimuovere la vite del treppiede. 4 Rimuovere la macchina fotografica ferma digitale dall’adattatore per obiettivo. Caratteristiche tecniche Filettatura per obiettivo o filtro: M30 × 0,75 Dimensioni: Circa 81 × 63 × 63 mm B-2 (larghezza/altezza/profondità) Peso: Circa 60 g Accessori in dotazione: Custodia per il trasporto (1) Istruzioni per l’uso (1) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso per garantire un miglioramento continuo. Português B-3 B-4 O VAD-PHA é um adaptador de lente concebido para a máquina fotográfica digital DSC-P8/P10 da Sony. Antes da utilização, leia atentamente as instruções. Depois de ler as instruções, guarde-as num local seguro para consulta futura. Notas sobre a utilização • Desligue a máquina fotográfica digital antes de montar ou retirar o adaptador de lente. • Não pode abrir a tampa do adaptador de lente com a lente de conversão montada. Não tente forçá-la. • Não force a tampa do adaptador de lente para a abrir. A tampa fica danificada se tentar abri-la demais. • Tenha cuidado para não se ferir nas mãos quando abrir a tampa do adaptador de lente nem entalar os dedos quando a fechar. Restrições de utilização • Não pode utilizar o visor electrónico da máquina fotográfica digital com o adaptador de lente montado. Utilize o LCD para tirar fotografias. • Não pode utilizar o iluminador AF. Utilizar o adaptador de lente Utilize o adaptador de lente quando montar uma lente de conversão com 30 mm de diâmetro, um filtro ou um protector na máquina fotográfica digital. A Como montar 1 Desligue a máquina fotográfica digital. 2 Abra completamente a tampa do adaptador de lente. 3 Mantendo o lado do LCD da máquina fotográfica digital paralelo ao adaptador da lente, introduza lentamente a máquina no adaptador. 4 Introduza o parafuso do tripé no respectivo ponto de montagem na máquina fotográfica digital e aperte-o. 5 Feche a tampa do adaptador de lente até ela encaixar. B Como desmontar 1 Desligue a máquina fotográfica digital. 2 Abra completamente a tampa do adaptador de lente. 3 Desaperte o parafuso do tripé e retire-o. 4 Retire a máquina fotográfica digital do adaptador de lente. Características técnicas Rosca de parafuso para lente ou filtro: M30 × 0,75 Dimensões: Aprox. 81 × 63 × 63 mm (largura/altura/profundidade) Peso: Approx. 60 g Acessórios fornecidos: Caixa para transporte (1) Manual de instruções (1) Devido a contínuas melhorias, o design e as características técnicas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.