Sony APK-THAB Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-140-005-01(1) English Français Español Nederlands Deutsch Svenska Oリングのメンテナンスは非常に重要です。正しく取り扱わないと、水漏れの原因 になります。 Precautions Précautions Precauciones Voorzorgsmaatregelen Vorsichtsmaßnahmen Försiktighetsmått  Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack. Oリングの取り扱いかた  Ne soumettez pas la vitre avant à des chocs trop forts, car elle pourrait se briser.  No someta el vidrio frontal a golpes fuertes, ya que podría rajarse.  Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke trillingen. Het glas kan hierdoor  Stoßen Sie mit dem Frontglas nirgends an, da es sonst beschädigt werden kann.  Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar, eftersom det kan spricka. ウォータープルーフケース Oリングを取り付ける  Avoid opening this Aqty pack APK-THAB (referred to below as “this unit”) near or on the water. Preparation such as installing the digital still camera (referred to  Évitez d’ouvrir cet Aqty pack APK-THAB (appelé ci-dessous « ce boîtier ») à proximité de l’eau ou sur l’eau. Les préparatifs, comme la mise en place de  Evite abrir este portacámara Aqty pack APK-THAB (en adelante “esta unidad”) cerca del agua o en ella. Los preparativos tales como la instalación de la cámara barsten.  Vermijd het openen van het Aqty pack APK-THAB (hierna "tas" genoemd) bij,  Öffnen Sie nicht dieses Aqty pack APK-THAB (im Folgenden als „dieses Teil“ bezeichnet) in der Nähe von Wasser oder auf dem Wasser. Vorbereitungen wie  Undvik att öppna detta Aqty pack APK-THAB (nedan kallat ”denna enhet”) nära vatten eller ute på sjön. Förberedelser såsom installation av den digitala below as “camera”) and changing the “Memory Stick Duo” media should be done Waterproof Case Oリングの取り付けは、砂やほこりのない場所で行ってください。 indoors with low humidity. l’appareil photo numérique (appelé ci-dessous « l’appareil photo ») et le fotográfica digital (en adelante “cámara”) y el cambio del medio “Memory Stick of op het water. Voorbereiding zoals het installeren van de digitale camera (hierna Installieren der Digitalkamera (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) und stillbildskameran (nedan kallad ”kamera”) och byte av ”Memory Stick Duo” ska changement de « Memory Stick Duo », doivent être effectués dans une pièce peu Duo” deberán realizarse en interiores con baja humedad. "camera" genoemd) en het wijzigen van de "Memory Stick Duo" moet binnen Wechseln des „Memory Stick Duo“ müssen drinnen bei niedriger Luftfeuchtigkeit göras inomhus med låg luftfuktighet. Boîtier étanche 1 Oリングを取りはずす(イラスト参照)  Do not throw this unit into the water. humide et non pas en plein air.  No arroje esta unidad al agua. gebeuren met weinig vochtigheid. ausgeführt werden.  Kasta inte denna enhet ner i vattnet.  Oリングを取りはずすときは、図のようにOリングを軽く押さえつけながら、矢  Avoid using this unit under the following situations:  Ne pas jeter ce boîtier dans l’eau.  Evite utilizar esta unidad en las situaciones siguientes:  Gooi de tas niet in het water.  Werfen Sie dieses Teil nicht ins Wasser.  Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden:  in a very hot or humid place. 印の方向にずらしてください。Oリングにたるみができますので、簡単に取りは  Ne pas utiliser ce boîtier dans les situations suivantes :  en un lugar muy cálido o húmedo.  Gebruik de tas niet onder de volgende omstandigheden:  Verwenden Sie diese dieses Teil nicht in den folgenden Situationen:  i extremt varma eller fuktiga miljöer.  in water hotter than 40˚C (104˚F).  à un endroit très chaud ou humide ;  en agua con temperatura superior a 40 °C  op zeer warme of vochtige plaatsen.  Heiße und feuchte Plätze.  i vatten varmare än 40˚C. Aqty pack™ ずすことができます。 Oリングを取りはずす際、爪によってOリングを傷つけないようご注意くださ  at temperatures lower than 0˚C (32˚F). In these situations moisture condensation or water leakage may occur and damage  dans une eau à plus de 40˚C (104˚F);  à des températures inférieures à 0˚C (32˚F).  a temperaturas inferiores a 0˚C En estas situaciones podría condensarse humedad o infiltrarse agua, y la unidad  in water met een temperatuur boven de 40 ˚C.  bij temperaturen beneden de 0 ˚C.  Wassertemperaturen über 40˚C.  Temperaturen unter 0˚C.  vid temperaturer lägre än 0˚C. Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som い。 the camera. Dans de telles situations, le matériel peut être endommagé par la condensation podría dañarse. Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage optreden en Ansonsten kann sich Kondenswasser bilden, Wasser eindringen und die Kamera skadar kameran.  Use this unit for no longer than 30 minutes at a time in temperatures above 35˚C 取扱説明書 Istruzioni per l’uso  先のとがったものや金属などは、本機の溝やOリングに傷をつける恐れがあり (95˚F). d’humidité ou les infiltrations d’eau.  Utilice esta unidad durante no más de 30 minutos cada vez a temperaturas kan de camera worden beschadigd. beschädigt werden.  Använd inte denna enhet mer än 30 minuter i taget vid temperaturer över 35˚C. ますので、使用しないでください。  Ne pas utiliser ce boîtier pendant plus de 30 minutes à des températures superiores a 35˚C  Bij temperaturen boven de 35 ˚C mag u dit toestel niet langer dan 30 minuten  Verwenden Sie dieses Teil nicht länger als jeweils 30 Minuten bei Temperaturen  Var försiktig så att inte kameran tappas när den tas ut ur eller sätts in i denna Operating Instructions Manual de instruções  Be careful not to let the camera fall when removing it from or putting it in this 2 Oリングを点検する supérieures à 35˚C (95˚F).  Tenga cuidado de no dejar caer la cámara cuando la extraiga de esta unidad o la achtereen gebruiken. über 35˚C. enhet. unit. Mode d’emploi  Attention de ne pas laisser tomber l’appareil photo lorsque vous le retirez ou le instale en ella.  Laat de camera niet vallen als u deze in de tas plaatst of eruit verwijdert.  Achten Sie darauf, die Kamera beim Entnehmen oder Einsetzen in dieses Teil  Låt inte denna enhet ligga i direkt solljus på en mycket varm och fuktig plats  以下の点を充分確認して、柔らかい布かティッシュペーパーで必ず取り除いて  Do not leave this unit under direct sunlight in a very hot and humid place for a mettez dans ce boîtier.  No deje esta unidad bajo la luz solar directa en un lugar muy cálido y húmedo  Laat de tas niet langere tijd in direct zonlicht, in een zeer hete en vochtige plaats. under längre perioder. Om det inte går att undvika att denna enhet ligger i solen, Manual de instrucciones nicht fallenzulassen. ください。 long period of time. If you cannot avoid leaving this unit under direct sunlight, be  Ne pas laisser ce boîtier en plein soleil à un endroit très chaud et humide pendant durante mucho tiempo. Si no puede evitar dejar esta unidad bajo la luz solar Als u de tas toch in direct zonlicht laat liggen, moet u de tas bedekken met een  Lassen Sie dieses teil nicht über längere Zeit an heißen Orten mit hoher ska denna enhet täckas över med en handduk eller annat skydd. Gebruiksaanwijzing sure to cover this unit with a towel or other protection.  ゴミ、砂粒、毛髪、 ほこり、塩、糸くずなどが付着していないか longtemps. Si ce boîtier doit rester longtemps exposé au soleil, veillez à le directa, cerciórese de cubrirla con una toalla u otro tipo de material protector. handdoek of een andere bescherming. Luftfeuchtigkeit im direkten Sonnenlicht liegen. Schützen Sie dieses Teil  Kameran blir varm om den används inuti denna enhet en längre stund. Innan  The camera heats up if it is used inside this unit for a long time. Before removing Bedienungsanleitung  古いグリスが残っていないか recouvrir d’une serviette ou d’un vêtement quelconque.  La cámara se calentará cuando se utilice durante mucho tiempo dentro de esta  De camera wordt warm als deze langere tijd in de tas wordt gebruikt. Voordat u gegebenenfalls mit einem Handtuch o.ä. vor direktem Sonnenlicht. kameran tas ut ur denna enhet, låt denna enhet ligga i skuggan eller på annan sval the camera from this unit, leave this unit in the shade or other cool place for a  L’appareil photo devient chaud s’il est utilisé pendant un certain temps avec ce unidad. Antes de extraer la cámara de esta unidad, deje esta unidad a la sombra o de camera uit deze tas haalt, dient u de tas in de schaduw of op een koele plaats te  Die Kamera erhitzt sich, wenn sie längere Zeit in diesem Teil verwendet wird. plats en stund så att den svalnar. Bruksanvisning while to cool down. boîtier. Avant de retirer l’appareil photo de ce boîtier, laissez ce boîtier un moment en otro lugar fresco durante cierto tiempo para que se enfríe. houden tot deze is afgekoeld. Bevor Sie die Kamera aus diesem Teil nehmen, lassen Sie dieses Teil eine Zeit lang  När kameran blir för varm, kan det hända att den stängs av automatiskt eller att  When the camera overheats, it may automatically turn off or recording may à l’ombre ou à un endroit frais pour qu’il refroidisse.  Cuando la cámara se recaliente, puede apagarse automáticamente o la grabación  Als de camera oververhit raakt, kan deze automatisch uitschakelen of kunnen uw im Schatten oder an einem kühlen Ort liegen, damit es abkühlen kann. inspelning inte fungerar rätt. Om kameran ska användas igen, låt den först svalna malfunction. To use the camera again, leave it in the cool place for a while to cool お買い上げいただきありがとうございます。  Lorsque l’appareil photo est trop chaud, il peut s’éteindre ou l’enregistrement peut puede funcionar mal. Para volver a utilizar la cámara, déjela en un lugar fresco opnamen mislukken. Om de camera weer te gebruiken dient u deze even op een  Wenn sich die Kamera überhitzt, kann sie automatisch ausschalten, oder en stund på ett svalt ställe.  ゴミ  砂粒  毛髪  ほこり 塩  糸くず down. ne pas s’effectuer normalement. Laissez l’appareil photo un moment à un endroit durante cierto tiempo para que se enfríe. koele plaats te houden om af te laten koelen. es können Fehlfunktionen bei der Filmaufnahme auftreten. Zum erneuten  Använd inte denna enhet på lägre djup än 1,5 m.  Do not use this unit in depths below 1.5 m (5 feet).  目に見えないゴミなどが付着していることもあるので、指先で触って点検して frais avant de le réutiliser.  No utilice esta unidad a profundidades superiores a 1,5 m  Gebruik de tas niet op een diepte van meer dan 1,5 m. Verwenden der Kamera lassen Sie sie eine Weile zum Abkühlen an einem kühlen Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska den sköljas bort med ljummet If sun oil is on this unit, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm water.  N’utilisez pas ce boîtier à plus de 1,5 (5 pieds) m de profondeur. Ort liegen. 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることが ください。 Si esta unidad entra en contacto con aceite bronceador, lávela bien con agua Als er zonnebrandolie op de tas komt, moet u de behuizing goed reinigen met vatten. If this unit is left with sun oil on its body, the surface of this unit may become  Verwenden Sie dieses Teil nicht in Tiefen von mehr als 1,5 m. あります。  Oリングを拭き取る際、布やティッシュペーパーの繊維が残らないように気をつ discolored or damaged (such as cracks on the surface). Si de l’huile solaire devait tomber sur ce boîtier, prenez soin de l’enlever avec de cálida. lauw water. Om denna enhet lämnas med sololja på höljet, kan ytan på denna enhet l’eau tiède. Si dejase la unidad con aceite bronceador en el cuerpo de la misma, su superficie Als er zonnebrandolie achterblijft op de tas, kan de oppervlakte verkleuren of Wenn Sonnenöl auf dieses Teil gelangt ist, waschen Sie es sorgfältig mit missfärgas eller skadas (t.ex. kan sprickor på ytan uppstå). けてください。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかた Si vous laissez ce boîtier avec des taches d’huile au soleil, sa surface risque de se podría decolorar o dañarse (como, por ejemplo, rajas en la superficie). beschadigen (zoals scheurtjes in het oppervlak). lauwarmem Wasser ab. Wenn dieses Teil mit Sonnenöl auf der Oberfläche  Oリングにヒビ割れ、 ゆがみ、つぶれ、 ささくれ、傷、砂かみなどがないか確認し、 Water leakage décolorer ou d’être endommagée (elle peut se craqueler). を示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いくだ liegengelasen wird, kann dazu führen, dass sich das Gehäuse verfärbt oder Vattenläckage ある場合は必ず交換してください。 If water happens to leak in, stop exposing this unit to water immediately. Infiltración de agua Waterlekkage beschädigt wird (beispielsweise durch Risse). Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till ett torrt ställe. さい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 If the camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer immediately. Infiltration d’eau Si se infiltra agua, deje inmediatamente de exponer esta unidad al agua. Als er waterlekkage optreedt moet u de tas niet langer aan water blootstellen. Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare. Repair costs must be borne by the customer. Si de l’eau devait pénétrer dans ce boîtier, retirez-le immédiatement de l’eau. Si la cámara se moja, llévela inmediatamente a su proveedor Sony más próximo. Als de camera nat wordt, brengt u deze direct naar de dichtstbijzijnde dealer van Bei einem Wasserleck Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna. APK-THAB  ヒビ割れ  ゆがみ  つぶれ  ささくれ 傷  砂かみ Handling the O-ring Si l’appareil photo devait être mouillé, portez-le immédiatement au revendeur Sony le plus proche. El coste de las reparaciones tendrá que abonarlo el usuario. Sony. De klant moet eventuele reparatiekosten betalen. Falls Wasser eindringt, nehmen Sie dieses Teil sofort aus der nassen Umgebung. Wenn die Kamera nass geworden ist, bringen Sie sie zum nächsten Sony- © 2009 Sony Corporation Printed in Japan Les frais de réparation sont à la charge du client. Fachhändler. Reparaturen sind kostenpflichtig. Använda O-ringen 3 Oリングの溝を点検する Manejo de la junta tórica 砂粒や乾いて固まった塩が入りこんでいる場合があるので、 エアースプレーで吹 What is the O-ring? De O-ring gebruiken Vad är en O-ring? き飛ばしたり、綿棒を使って、丁寧に取り除いてください。綿棒の糸くずがはいら The O-ring  ensures the waterproof qualities of this unit or other equipment. ( See Entretien du joint torique ¿Qué es la junta tórica? Handhabung des O-Rings O-ringen  tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat illustration ) La junta tórica  asegura las propiedades de impermeabilidad de esta unidad u Wat is de O-ring? vattentätt. (se illustration ) ないように、 ご注意ください。 Was ist ein O-Ring? O-ring maintenance is very important. Failure to carry out O-ring Qu’est-ce que le joint torique ? otros equipos. (Consulte la ilustración ) De O-ring  zorgt ervoor dat de tas of andere apparatuur tegen water wordt 4 Oリングの反対側の接触面も同様に点検する Le joint torique  assure l’étanchéité de ce boîtier et de l’appareil qu’il contient. beschermd. (zie afbeelding ) Der O-Ring  stellt den wasserdichten Abschluss dieses Teils und anderer Gehäuse Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll maintenance according to the instructions may lead to water leakage and El mantenimiento de la junta tórica es muy importante. Si no realizase el sicher. (Siehe Abbildung ) av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och 5 Oリングを溝に取り付ける cause this unit to sink. (Voir l’illustration ) mantenimiento de la junta tórica de acuerdo con las instrucciones, podría Het is erg belangrijk dat u de O-ring goed onderhoudt. Als u de O-ring orsaka att denna enhet sjunker. 以下の点に注意して、Oリングを溝に均等に入れてください。 Der O-Ring muss richtig gewartet werden. Wird der O-Ring nicht L’entretien du joint torique est très important. De l’eau risque de pénétrer producirse la infiltración de agua y hacer que esta unidad se hundiese. niet goed onderhoudt op de manier die in de gebruiksaanwijzing wordt  Oリングにゴミなどが付着していないか Handling the O-ring à l’intérieur de ce boîtier et de le faire couler si vous ne nettoyez pas aangegeven, kan er water in de behuizing lekken en kan de tas zinken. entsprechend den Anweisungen gewartet, kann Wasser eindringen und das Teil sinken. Använda O-ringen  Oリングがねじれていないか(イラスト参照) correctement le joint torique. Manejo de la junta tórica Fit the O-ring Montera O-ringen De O-ring gebruiken   水漏れの確認方法 Avoid fitting the O-ring in dusty or sandy locations. Entretien du joint torique Fijación de la junta tórica De O-ring aanbrengen Handhabung des O-Rings Undvik att montera O-ringen på platser med damm eller sand. ご使用の機器を収納する前に、本機を閉じて、水中(約15 cm) に約3分間沈めて、水 Evite fijar la junta tórica en lugares polvorientos o arenosos. Einpassen des O-Rings 1 Remove the O-ring . ( See illustration ) Mise en place du joint torique 1 Tag av O-ringen . (se illustration )  漏れがないことを確認してください。  To remove the O-ring, press it lightly and slide it in the direction of the arrow Breng de O-ring niet aan op locaties met veel stof of zand. Setzen Sie den O-Ring nicht an Orten ein, die Staub und Sand ausgesetzt sind. Évitez de mettre le joint torique en place à un endroit poussiéreux ou sableux. 1 Quite la junta tórica . (Consulte la ilustración )  Tag av O-ringen genom att pressa lätt och skjuta den i pilens riktning såsom as illustrated. The O-ring has enough slack to be able to be removed easily.  Para quitar la junta tórica, presiónela ligeramente y deslícela en el sentido 1 Verwijder de O-ring . (Zie afbeelding )  お手入れ Be careful not to scratch the O-ring with your fingernail. 1 Nehmen Sie den O-Ring  heraus. (Siehe Abbildung ) visas. O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av. 1 Retirez le joint torique . (Voir l’illustration ) de la flecha, como se muestra en la ilustración. La junta tórica tiene holgura  Als u de O-ring wilt verwijderen, drukt u lichtjes op de ring en schuift u deze  Zum Herausnehmen des O-Rings drücken Sie leicht auf den Ring und Var försiktig med naglarna så att O-ringen inte repas. Oリングの溝に海水が入ったまま乾燥してしまうと、塩の結晶ができてしまい、Oリン  Do not use a pointed or metal object to remove the O-ring. This kind of object  Pour retirer le joint torique, appuyez légèrement dessus, puis faites-le glisser suficiente como para poder quitarse con facilidad. in de richting van de pijl, zoals in de afbeelding wordt aangegeven. De O-ring  Använd inte något spetsigt föremål eller metallföremål för att ta av O-ringen. schieben Sie ihn in Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt. Der O-Ring グの機能を損なう恐れがあります。 may scratch or damage this unit groove or O-ring. dans le sens de la flèche, comme indiqué sur l’illustration. Le joint torique est Tenga cuidado de no rayar la junta tórica con sus dedos. heeft genoeg speling zodat u deze gemakkelijk kunt verwijderen. hat dann genug Spiel und kann leicht herausgenommen werden. Achten Sie Sådana föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen. 2 Inspect the O-ring. suffisamment souple pour être facilement retiré.  No utilice objetos puntiagudos ni metálicos para quitar la junta tórica. Este Zorg dat u met uw nagel geen krassen op de O-ring maakt. sorgfältig darauf, den O-Ring nicht mit den Fingernägeln zu verkratzen. 2 Inspektera O-ringen. Oリングの耐用年数  Check carefully for the following. If found, wipe off with a soft cloth or tissue Veillez à ne pas abîmer le joint torique avec vos ongles. tipo de objetos podría rayar o dañar la ranura de esta unidad o la junta tórica.  Verwijder de O-ring niet met een puntig of metalen voorwerp. U kunt  Verwenden Sie zum Herausnehmen des O-Rings keine spitzen Gegenstände  Kontrollera noggrant följande. Torka rent med en mjuk trasa eller mjukt paper.  N’utilisez pas d’objet pointu ou métallique pour retirer le joint torique. Ce type 本機の使用頻度や保存状態によって変わりますが、 1年程度です。傷やヒビがなくて 2 Inspeccione la junta tórica. hiermee krassen op de groef van de tas of de O-ring maken of deze und keine Metallgegenstände. Ansonsten kann die Nut dieses Teils oder der papper om något av följande hittas.  Is there any dirt, sand, hair, dust, salt, thread scraps, etc. on the O-ring? d’objet risque de rayer ou d’endommager la rainure de ce boîtier ou le joint  Compruebe cuidadosamente lo siguiente. Si encuentra algo, limpie la junta beschadigen.  Finns det smuts, sand, hårstrån, damm, salt, trådrester eller liknande på も変形や摩擦により、防水機能は落ちてきます。ヒビ割れやゆがみ、 つぶれ、 ささく  Is there any old grease on the O-ring? O-Ring verkratzt und beschädigt werden. torique. tórica con un paño suave o un pañuelo de papel. 2 Controleer de O-ring. 2 Überprüfen Sie den O-Ring. O-ringen? れ、傷、砂かみなどの症状がでたら、新しいものと交換してください。 2 Inspectez le joint torique.  ¿Hay suciedad, arena, pelos, polvo, sal, trozos de hilos, etc., en la junta  Controleer zorgvuldig of er vuil aanwezig is. Is dit het geval dan moet u het  Finns det gammalt fett på O-ringen?  Überprüfen Sie sorgfältig im Hinblick auf Folgendes. Falls Fremdkörper 交換後に、水漏れしないことを確認してください。   Vérifiez soigneusement les points suivants. Si nécessaire, essuyez le joint tórica? vuil verwijderen met een zachte doek of een papieren zakdoekje. vorhanden sind, wischen Sie sie mit einem weichen Tuch oder Tissuepapier torique avec un chiffon doux ou un mouchoir en papier.  ¿Hay grasa vieja en la junta tórica?  Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoorts op de ab. くもり止めリキッドについて Dirt Sand Hair Dust Salt Thread  Présence de saletés, grains de sable, cheveux, poussière, sel, fils, etc. sur le O-ring?  Sind Schmutzpartikel, Sand, Haare, Staub, Salz, Fäden usw. am O-Ring? 本機のフロントガラスに付属のくもり止めリキッドを塗布すると、くもり止めに効果が scraps joint torique ?  Bevinden er zich resten smeervet op de O-ring?  Befindet sich altes Fett auf dem O-Ring? Smuts Sand Hår Damm Salt Trådrester あります。  Lightly run your fingertip around the O-ring to check for any invisible dirt.  Présence de vieille graisse sur le joint torique ?  Stryk lätt med fingerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det finns  くもり止めリキッドの使用方法  Be careful not to leave any cloth or tissue paper fibers on the O-ring after Suciedad Arena Pelo Polvo Sal Trozos de hilos smuts som inte syns. wiping it. フロントガラスのガラス面の内側を、クリーナー液をしめらせたコットン、柔らかい  Var noga med att inga tyg- eller pappersrester finns kvar på O-ringen efter att  Check the O-ring for cracks, skewing, distortion, fine splitting, scratches, sand  Pase ligeramente la punta de sus dedos por la junta tórica para poder detectar Vuil Zand Haren Stof Zout Draden Schmutzpartikel Sand Haare Staub Salz Fäden 布、ティッシュペーパー等で均等に拭いてください。 ha torkat av den. inclusion, etc. Replace the O-ring if it is cracked or scratched. Saleté Sable Cheveu Poussière Sel Fils suciedad invisible.  Ga voorzichtig met uw vingertop over de O-ring om te controleren op vuil dat  Kontrollera att det inte finns några sprickor, böjda delar, ojämnheter, små  Tenga cuidado de no dejar ninguna hilacha ni fibras de papel en la junta tórica  Ziehen Sie den O-Ring vorsichtig durch Ihre Fingerspitzen, um ihn auf  Passez légèrement votre doigt sur le joint torique pour repérer les saletés niet zichtbaar is. bristningar, repor, sandmärken etc. Om det finns sprickor eller repor på O- Oリング、くもり止めリキッドのお問い合わせ(ご購入について) después de haberla limpiado.  Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje achterblijven op unsichtbare Schmutzpartikel zu überprüfen. invisibles.  Compruebe que la junta tórica no esté rajada, sesgada, deformada, con cortes  Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass keine Fasern vom Tuch oder ringen ska den bytas ut. ソニーの相談窓口にご相談ください。  Veillez à ne pas laisser de fibres de tissu ou de papier sur le joint torique après de O-ring nadat u de pakking hebt schoongemaakt. finos, rayada, con arena incrustada, etc. Si está rajada o rayada, reemplácela. Papier auf dem O-Ring haften. Oリング(番号4-116-279-0 ) Cracks Skewing Distortion Fine Scratches Sand l’avoir nettoyé.  Controleer de O-ring op barstjes, onregelmatigheid, vervorming,  Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring keine Risse, keine Absplitterungen, Splitting inclusion  Assurez-vous que le joint torique ne présente aucune craquelure, déformation, くもり止めリキッド (番号3-072-039-0 ) haarscheurtjes, zand, enzovoorts. Vervang de O-ring als deze gebarsten of keine Abschabungen und keine Sandeinschlüsse usw. enthält und nicht  3 Inspect the O-ring groove. irrégularité, coupure, éraflure, incrustation de sable, etc. Remplacez-le s’il est bekrast is. verdreht oder verzogen ist. Sprickor Böjda delar Ojämnheter Små Repor Sandmärken お手入れのしかた Grains of sand or hardened salt sometimes get into the groove. Carefully remove craquelé ou rayé. bristningar them by blowing with an air spray or by wiping them with a cotton wool bud. Be Rajas Sesgo Deformación Cortes Rayazos Incrustación careful not to leave any fibers from the cotton wool bud inside. finos de arena 3 Inspektera O-ringspåret.  海でのご使用後は、必ず、カバーを開ける前に真水(水道水) で洗い、塩分や砂をお 4 Inspect the contact surface on the other side of the O-ring in the 3 Inspeccione la ranura de la junta tórica. Ibland kan sandkorn eller saltbildningar tränga in i spåret. Avlägsna noggrant Barstjes Onregelmatigheid Vervorming Haarscheurtjes Krassen Zandopname Risse Verdrehungen Verziehungen Feine Kratzer Sandeinschlüsse allt sådant genom att blåsa med luftspray eller genom att torka av med としてから、乾いた柔らかい布で水分を拭き取ってください。 same way. Craquelure Déformation Irrégularité Coupure Éraflure Incrustation Es posible que en la ranura entren granos de arena o que se solidifique sal. Absplitterungen bomullspinnar. Se till att inga fiberrester från bomullspinnen finns kvar på  サンオイルなどが付着したときは、ぬるま湯でよく洗い流してください。 5 Fit the O-ring into the groove of this unit. de sable Elimine cuidadosamente estas materias soplando con un aerosol o frotando con 3 Controleer de groef van de O-ring. insidan. un palillo de cabeza de algodón. Tenga cuidado de no dejar fibras del palillo de 3 Überprüfen Sie die O-Ring-Nut.  本機内部は乾いた柔らかい布で拭き、水洗いはしないでください。 Fit the O-ring evenly into the groove paying attention to the following points: 3 Inspectez la rainure du joint torique. Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef terechtkomen. Blaas Manchmal können Sandkörner oder Salzkristalle in die Nut gelangen. 4 Inspektera på samma sätt kontaktytan på motsatta sidan av O-  Check for dirt on the O-ring. algodón en el interior de la ranura. Des grains de sable ou de sel s’incrustent parfois dans la rainure. Retirez-les het zand en zout weg met een verstuiver of veeg het weg met een wattenstaafje. Entfernen Sie solche Fremdkörper mit einem Luftspray oder wischen Sie sie mit ringen. 上記のお手入れは本機ご使用のたびに必ず行ってください。  Check the O-ring is not twisted. (See illustration ) soigneusement à l’aide d’un pulvérisateur à air ou essuyez-le avec un disque de 4 Inspeccione, de la misma forma, la superficie de contacto del otro Zorg dat er geen resten van het wattenstaafje achterblijven. lado de la junta tórica. einem Wattestäbchen ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass keine Fasern vom 5 Passa in O-ringen i spåret på denna enhet. シンナー、ベンジン、 アルコールなどは表面の仕上げを傷めますので、使わないでく How to check for O-ring coton. Veillez à ne pas laisser de fibres de coton à l’intérieur. 4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de andere Wattestäbchen zurückbleiben. Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter: ださい。 4 Inspectez de la même manière la surface en contact avec l’autre côté 5 Fije la junta tórica en la ranura de esta unidad. Before installing the camera into this unit, close this unit and immerse it in water to kant van de O-ring. 4 Überprüfen Sie auf gleiche Weise die Kontaktfläche gegenüber dem  Kontrollera att det inte finns smuts på O-ringen. 日本語 Fije uniformemente la junta tórica en la ranura prestando atención a los puntos a depth of about 15 cm for about three minutes and check that no water leaks in. du joint torique. 5 Plaats de O-ring in de groef van de tas. O-Ring.  Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig. (se illustration ) siguientes: 保管するときは 5 Insérez le joint torique dans la rainure de ce boîtier.  Compruebe que no haya suciedad en la junta tórica. Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten: 5 Setzen Sie den O-Ring in die Nut dieses Teils ein. Hur O-ringen kontrolleras 安全のために  Oリングの劣化を防ぐため、 お買い上げ時に付いていたスペーサーを取り付けてく Insérez le joint torique uniformément dans la rainure en prêtant attention aux  Controleer op stof op de O-ring. Setzen Sie den O-Ring gleichmäßig unter Beachtung der folgenden Punkte in die Maintenance  Compruebe que la junta tórica no esté retorcida. (Consulte la ilustración ) points suivants :  Controleer of de O-ring niet is gedraaid. (zie afbeelding ) Nut ein: Innan kameran installeras i denna enhet, stäng denna enhet och sänk den i vatten ださい。 (イラスト参照) If this unit is allowed to dry with sea water still in the O-ring groove, salt crystals  Assurez-vous qu’il n’y a pas de saleté sur le joint torique. Cómo comprobar la junta tórica  Der O-Ring darf nicht verschmutzt sein. till ett djup på cirka 15 cm och håll den nersänkt i cirka 3 minuter. Kontrollera att  スペーサーを無くさないように保管してください。 form which may impair the O-ring’s functions.  Assurez-vous que le joint torique n’est pas tordu. (Voir l’illustration ) De O-ring controleren inget vatten läcker in. Antes de instalar la cámara en esta unidad, cierre esta unidad y sumérjala en agua  Der O-Ring darf nicht verdreht sein. (Siehe Abbildung ) ソニー製品は、安全に充分配慮して設計されています。しかし、 まちがった使いかた  Oリングにホコリがつかないようにしてください。 Voordat u de camera in de tas installeert, houd u de tas ongeveer drie minuten O-ring serviceable life Comment vérifier le joint torique hasta una profundidad de unos 15 cm durante aproximadamente tres minutos, y Überprüfen des O-Rings をすると、火災などによる人身事故が起きるおそれがあり危険です。事故を防ぐため  高温、寒冷、多湿な場所や、ナフタリン、樟脳などを入れている場所での保管は、機 15 cm onder water en controleer of er geen water in de behuizing lekt. Underhåll The serviceable life of the O-ring varies with frequency of use of this unit and compruebe si se infiltra agua. に次のことを必ずお守りください。 材を傷めますので避けてください。 Avant d’installer l’appareil photo dans ce boîtier, fermez ce boîtier et plongez-le Vor dem Einsetzen der Kamera in dieses Teil schließen Sie es und tauchen es Om denna enhet får torka med saltvatten i O-ringspåret, kan det bildas saltkristaller conditions. Generally, it is about one year. environ trois minutes dans à peu près 15 cm d’eau et vérifiez si l’eau ne pénètre pas à Onderhoud dann etwa 3 Minuten lang ca. 15 cm in Wasser ein und überprüfen Sie, ob Wasser vilket kan försämra O-ringens funktion. Mantenimiento  安全のための注意事項を守る Even if the O-ring is not cracked or scratched, deformation or wear reduces its l’intérieur. Als u de tas laat opdrogen met zout water in de groef van de O-ring, kan er zout eindringt.  故障したら使わずに、 ソニーの相談窓口に相談をする 故障かな?と思ったら waterproof qualities. Replace the O-ring with a new one if you find cracks, skewing, distortion, fine splitting, scratches, sand inclusion, etc. Entretien Si dejase que esta unidad se secase con agua salada en la ranura de la junta tórica, los cristales de sal formados podrían desvirtuar las funciones de dicha junta tórica. kristalliseren waardoor de functies van de O-ring kunnen verminderen. O-ringens livslängd Wartung Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur ofta denna enhet används och 修理にお出しになる前に、 もう1度点検してみましょう。 After replacing, check that no water leaks in. Si vous laissez sécher ce boîtier sans enlever l’eau de mer de la rainure du joint Gebruiksduur van de O-ring Wenn sich Meereswasser in der O-Ring-Nut befindet, können sich beim Trocknen   電源を切る under vilka förhållanden den används. I allmänhet varar den cirka ett års tid. 変な音やにおいがしたら、 それでも正常に作動しないときは、 ソニーの相談窓口にお問い合わせください。 torique, des cristaux de sel se formeront et réduiront l’étanchéité du joint torique. Duración útil de la junta tórica dieses Teils Salzkristalle bilden und die Funktion des O-Rings beeinträchtigen. De gebruiksduur van de O-ring verschilt, afhankelijk van hoe vaak en onder welke Även om O-ringen inte har några sprickor eller repor kan formförändringar 煙が出たら  ソニーの相談窓口に相談をする Anti-fogging lens solution La duración útil de la junta tórica variará con la frecuencia de utilización de esta omstandigheden u de tas gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen één jaar. och slitage göra att vattentätheten försämras. Byt ut O-ringen mot en ny om du  本機内部に水滴がつく Coat the surface of the front glass with the supplied anti-fogging lens solution. This Durée de vie du joint torique unidad y las condiciones. En general, durará aproximadamente un año. Zelfs als de O-ring niet gebarsten of bekrast is, neemt de waterdichtheid van de O- Lebensdauer des O-Rings upptäcker sprickor, böjda delar, ojämnheter, små bristningar, repor, sandmärken etc. Aunque la junta tórica no esté rajada ni rayada, la deformación o el desgaste  Oリングに傷やヒビが入っている場合には、新しいものと交換する。 is effective in preventing from fogging. La durée de vie du joint torique varie selon la fréquence et les conditions ring toch af door vervorming en slijtage. Vervang de O-ring door een nieuwe als u Die Lebensdauer des O-Rings hängt von der Verwendungshäufigkeit und den Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte. 警告表示の意味  Oリングを正しく装着する。  How to use the anti-fogging lens solution Wipe the inside of the front glass with a wet swab, soft cloth or tissue paper with d’utilisation de ce boîtier. Le joint torique dure un an environ. reducirá sus características de impermeabilidad. Reemplace la junta tórica por otra nueva si encuentra en ella rajas, sesgo, deformación, cortes finos, rayazos, barstjes, onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantreft. Einsatzbedingungen dieses Teils ab. Im allgemeinen hält er etwa ein Jahr. Auch wenn der O-Ring keine Risse und Kratzer aufweist, kann der wasserdichte  カバーをカチッとロックされるまで閉める。 Même si le joint torique n’est ni craquelé ni rayé, toute déformation ou usure réduit Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt. Imskyddsmedel この取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理解 cleaner liquid evenly. ses qualités d’étanchéité. Remplacez le joint torique par un nouveau s’il présente des incrustación de arena, etc. Abschluss nach längerem Betrieb beeinträchtigt sein, da der O-Ring sich  撮影ができない Después de haberla reemplazado, compruebe que no haya infiltración de agua. Stryk på det medföljande imskyddsmedlet på frontglaset. Det motverkar att imma してから本文をお読みください。 craquelures, déformations, irrégularités, coupures, rayures, incrustations de sable, Vloeistof tegen het beslaan van de lens verformt hat oder abgenutzt ist. Wenn der O-Ring Risse, Abschürfungen, Kratzer, bildas på glaset.  バッテリーを充分に充電する。 O-ring and anti-fogging lens solution etc. Sandeinschlüsse usw. aufweist oder wenn er verdreht oder verzogen ist, muss er  Hur imskyddsmedlet används この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死亡 Solución antiempañante para el objetivo Breng een laagje vloeistof tegen het beslaan van de lens aan op het oppervlak van het  “メモリースティック デュオ” の残量がない場合、別の“メモリースティック デュ You can obtain the O-ring and anti-fogging lens solution at the nearest Sony dealer. Une fois le remplacement effectué, assurez-vous qu’il n’y a aucune infiltration d’eau. glas aan de voorkant. U voorkomt zo dat het glas beslaat. ausgewechselt werden. Fukta en bomullstuss, mjuk trasa eller mjukt papper lätt med rengöringsmedlet や大けがなど人身事故の原因となります。 O-ring (model No. 4-116-279-0 ) Recubra la superficie del vidrio frontal con la solución antiempañante para el Überprüfen Sie nach dem Auswechseln, dass kein Wasser eindringt. オ”を入れる。または不要なデータを消す。  De vloeistof tegen het beslaan van de lens gebruiken och torka insidan av frontglaset så att vätskan fördelas jämnt. Anti-fogging lens solution (model No. 3-072-039-0 ) objetivo suministrada. Esto será muy efectivo para evitar que se empañe el vidrio. この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故により  “メモリースティック デュオ” の誤消去防止スイッチを戻す。または別の“メモ Solution anti-buée Veeg de binnenkant van het voorglas gelijkmatig af met een vochtige, zachte doek  Forma de utilizar la solución antiempañante para el objetivo Antibeschlagflüssigkeit けがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがあります。 リースティック デュオ” を入れる。 Recouvrez la surface de la vitre avant avec un peu de la solution anti-buée fournie. Frote uniformemente el interior del vidrio frontal con algodón, un paño suave, o of tissuepapier met een reinigingsvloeistof. O-ring och imskyddsmedel Cette solution empêche bien la formation de buée. Behandeln Sie das Frontglas mit der mitgelieferten Antibeschlagflüssigkeit. Dies ist  カメラの温度が上がっていたら、 カメラの温度が下がるまで涼しい場所に置 Maintenance  Utilisation de la solution anti-buée un pañuelo de papel humedecido en líquido limpiador. ein wirksamer Schutz gegen Beschlagen. Du kan köpa O-ring och imskyddsmedel hos närmaste Sony-återförsäljare.  After recording in a location with a sea breeze, wash this unit thoroughly in fresh O-ring en vloeistof tegen het beslaan van de lens O-ring (modellnr 4-116-279-0 ) く。 Essuyez toute la face interne de la vitre avant avec un disque de coton, un tissu  So wird die Antibeschlagflüssigkeit verwendet 行為を禁止する記号 行為を指示する記号 De O-ring en de vloeistof tegen het beslaan van de lens zijn verkrijgbaar bij de Imskyddsmedel (modellnr 3-072-039-0 ) water with the cover closed to remove salt and sand, then wipe with a soft dry doux ou du papier soie imprégné de liquide de nettoyage. Junta tórica y solución antiempañante para el objetivo Wischen Sie das Innere des Frontglases mit einem feuchten Wattestäbchen, cloth. dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Usted podrá adquirir juntas tóricas y solución antiempañante para el objetivo en el weichen Tuch oder Tissuepapier ab. 保証書とアフターサービス  If sun oil is on this unit, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm water.  Clean the inside of this unit with a soft dry cloth. Do not wash the inside of this Joint torique et solution anti-buée distribuidor Sony más cercano. O-ring (modelnummer. 4-116-279-0 ) Vloeistof tegen het beslaan van de lens (modelnummer. 3-072-039-0 ) Underhåll Vous pouvez vous procurer un joint torique et de la solution anti-buée chez votre Junta tórica (Núm. de modelo 4-116-279-0 ) O-Ring und Antibeschlagflüssigkeit  Efter inspelning på en plats med havsluft, ska denna enhet tvättas i sötvatten med unit. Solución antiempañante para el objetivo (Núm. de modelo 3-072-039-0 ) Sie erhalten den O-Ring und die Antibeschlagflüssigkeit bei Ihrem Sony-Händler. 下記の注意事項を守らないと、けがをすることがあります。 保証書 revendeur Sony le plus proche. locket stängt för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med en mjuk, torr  この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際お買い上げ店でお Be sure to perform the above maintenance each time you use this unit. Do not use any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for cleaning, as Joint torique (modèle No. 4-116-279-0 ) Onderhoud O-Ring (Modell-Nr. 4-116-279-0 ) trasa.  Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de tas Antibeschlagflüssigkeit (Modell-Nr. 3-072-039-0 )  Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska den sköljas bort med ljummet 受けとりください。 this might damage the surface finish of this unit. Solution anti-buée (modèle No. 3-072-039-0 ) Mantenimiento 衝撃を与えない  Después de haber grabado en un lugar con brisa del mar, lave bien esta unidad goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij moet de vatten. ガラス部分が割れて、 けがの原因となることがあります。  所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管してください。 klep gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte, droge doek. Wartung  Rengör insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Insidan av denna enhet  保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 When storing this unit Entretien con agua dulce, con la cubierta cerrada para eliminar la sal y la arena, y después  Als er zonnebrandolie op de tas komt, moet u de behuizing goed reinigen met  Nachdem Sie in Meeresluft aufgenommen haben, waschen Sie dieses Teil ska inte tvättas med vatten.  Attach the spacer supplied with this unit to prevent wear of the O-ring. (See  Après une prise de vue à un endroit exposé à la brise marine, lavez soigneusement frótela con un paño suave y seco. lauw water. Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts. illustration )  Si esta unidad entra en contacto con aceite bronceador, lávela bien con agua sorgfältig mit geschlossenem Deckel mit Süßwasser ab, um Salz und Sand zu  Reinig de binnenkant van de tas met een zachte, droge doek. Maak de binnenkant 取り扱い上の注意 アフターサービス ce boîtier à l’eau douce, en laissant les fermoirs bien verrouillés, pour enlever le sel Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner  Set aside the spacer for storing this unit. et le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec. cálida. van de tas niet nat. entfernen. Trocknen Sie anschließend das Sports Pack mit einem weichen Tuch vid rengöring eftersom det kan skada ytfinishen på denna enhet.  Prevent dust from collecting on the O-ring.  Limpie el interior de esta unidad con un paño suave y seco. No lave el interior de ab. 調子が悪いときはまずチェックを  Si de l’huile solaire devait tomber sur ce boîtier, prenez soin de l’enlever avec de Voer het bovenstaande onderhoud altijd uit als u de tas gebruikt.  本機の前にあるガラス面に強い衝撃を与えないでください。  Avoid storing this unit in a cold, very hot or humid place, or together with esta unidad.  Wenn Sonnenöl auf dieses Teil gelangt ist, waschen Sie es sorgfältig mit この取扱説明書をもう1度ご覧になってお調べください。 l’eau tiède. Cerciórese de realizar el mantenimiento indicado arriba cada vez que utilice esta Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het lauwarmem Wasser ab. Förvaring av denna enhet 割れることがあります。 naphthalene or camphor, as these conditions might damage this unit.  Nettoyez l’intérieur de ce boîtier avec un chiffon doux et sec. Ne lavez pas oppervlak van de tas kunnen beschadigen.  Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O- それでも具合の悪いときは unidad.  Reinigen Sie das Innere dieses Teils mit einem weichen, trockenen Tuch.  水辺や水上でのアクティパック (以下本機とする)の開閉は避けてください。デジタ l’intérieur de ce boîtier. ringen. (se illustration ) No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol, bencina, ni diluyente de pintura Verwenden Sie hierbei kein Wasser. ソニーの相談窓口にご相談ください。 Effectuez toutes ces opérations chaque fois que vous utilisez ce boîtier. ルスチルカメラ (以下カメラとする)の取り付けや“メモリースティック デュオ” の交 Troubleshooting N’utilisez pas de solvant, comme de l’alcool, de la benzine ou du diluant pour le para la limpieza, ya que podría dañar el acabado de la superficie de esta unidad. Opbergen van de tas Die obigen Wartungsarbeiten müssen nach jedem Einsatz dieses Teils ausgeführt  Lägg undan mellanlägget eftersom det används vid förvaring av denna enhet. 換などは、湿気の少ない室内で行ってください。 保証期間中の修理は  Bevestig het boei die bij de tas wordt geleverd om slijtage van de O-ring te werden.  Skydda O-ringen från damm. Symptom Cause/Corrective Actions nettoyage, car ces substances peuvent attaquer la finition de ce boîtier. voorkomen. (Zie afbeelding )  Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller  本機を水中に投げ込まないでください。 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 Para almacenar esta unidad Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder  Zet de boei terzijde om de tas op te bergen. tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana förhållanden kan skada  次のような環境でのご使用は避けてください。 詳しくは保証書をご覧ください。 There are drops of  There are scratches or cracks on the O-ring.  Fije el espaciador suministrado con esta unidad para evitar el desgaste de la junta Verdünner, da diese Materialien die Oberfläche dieses Teils angreifen. Avant de ranger ce boîtier  Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt. enheten. water inside this unit.  Replace the O-ring with a new one. tórica. (Consulte la ilustración )  高温多湿な場所 保証書は国内に限られています  Fixez l’entretoise fournie avec ce boîtier pour que le joint torique ne s’use pas.  Bewaar de tas niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met  The O-ring is not set correctly.  Conserve el espaciador para almacenar esta unidad. Aufbewahren dieses Teils  40 ℃を越える温水の中 (Voir l’illustration ) naftaleen of kamfer. Hierdoor kan de tas worden beschadigd. 付属している保証書は、国内仕様です。外国で万一、故障、不具合が生じた場合の現  Place the O-ring evenly in the groove.  Evite que se acumule polvo en la junta tórica.  Bringen Sie das mitgelieferte Abstandsstück an diesem Teil an, um eine Felsökning  0 ℃以下の場所  Mettez l’entretoise avant de ranger ce boîtier. Abnutzung des O-Rings zu verhindern. (Siehe Abbildung ) 地でのアフターサービスおよびその費用については、 ご容赦ください。  The cover is not closed firmly.  Evite almacenar esta unidad en un lugar frío, muy cálido o húmedo, o junto con  Eviterz d’exposer le joint torique à la poussière.  Legen Sie das Abstandsstück zum Aufbewahren dieses Teils bereit. 結露や水漏れは、 カメラの故障の原因になります。 保証期間経過後の修理は  Close the cover until it clicks.  Ne rangez pas ce boîtier à un endroit froid, très chaud ou humide, ou à proximité naftalina o alcanfor, ya que en estas condiciones podría dañarse la unidad. Problemen oplossen  Sorgen Sie dafür, dass der O-Ring nicht verstaubt. Problem Orsak/Åtgärder  周囲温度が35 ℃を超えるときのご使用は、連続30分以内にしてください。  The battery pack has run out. de naphtaline ou de camphre. Cela pourrait l’endommager.  Det finns repor eller sprickor på O-ringen. 修理によって機能が維持できる場合は、 ご要望により有料修理させていただきます。 The recording function Probleem Oplossing/correctieve maatregel  Bewahren Sie dieses Teil nicht an sehr kalten, sehr warmen oder feuchten Plätzen Det finns  カメラを出し入れする際は、落下しないように充分ご注意ください。 does not work.  Charge the battery pack fully. Solución de problemas vattendroppar inuti  Byt ut O-ringen mot en ny. 耐水圧試験および耐水圧試験に関わる修理には日数がかかります。またご要望によ und auch nicht an Plätzen auf, die Naphthalin oder Kampher ausgesetzt sind, da  高温多湿の場所や炎天下に長時間放置しないでください。やむをえず直射日光の  The “Memory Stick Duo” media is full. Er zitten druppels  De O-ring is bekrast of gescheurd. denna enhet.  O-ringen är inte korrekt isatt. あたる場所に置く場合は、上からタオルなどをかけて保護してください。 り耐水圧試験をおこなう場合は有料となります。当社では本機の補修用性能部品  Insert another “Memory Stick Duo” media or Résolution de problèmes Síntoma Causa/Soluciones water in de tas.  Vervang de O-ring voor een nieuwe. sonst das Gehäuse angegriffen wird.  Sätt O-ringen jämnt i spåret. (製品の機能を維持するために必要な部品)を、製造打ち切り後6年間保有していま erase unneeded data from the “Memory Stick  De O-ring is niet juist aangebracht.  Locket är inte ordentligt stängt.  本機に長時間収納して使用していると、 カメラが熱くなります。日陰などの涼しい Symptôme Cause/Mesures à prendre  La junta tórica está rayada o rajada. す。この部品保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。保有期間が経過し Duo” media. Hay gotas de agua  Reemplace la junta tórica por otra nueva.  Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef. Fehlersuche  Stäng locket tills det klickar på plats. 場所にしばらく放置してから、 カメラを本機から取り出してください。  The write-protect tab on the “Memory Stick Duo” Il y a des gouttelettes  Le joint torique présente des craquelures ou des en el interior de esta  De klep zit niet goed dicht. たあとも、故障箇所によっては修理可能の場合がありますので、ソニーの相談窓口に unidad.  La junta tórica no está correctamente colocada. Symptom Ursache/Abhilfe Inspelningsfunktionen  Batteriet har laddats ur.  カメラの温度が上がると自動的に電源が切れたり、撮影ができなくなることがあり media is set to LOCK. d’eau dans ce boîtier. rayures.  Sluit het tot u een klik hoort. ご相談ください。  Coloque uniformemente la junta tórica en la fungerar inte.  Fulladda batteriet. ます。再度撮影するには、涼しい場所に放置してカメラの温度を下げてください。  Set the tab to the recording position or insert a  Remplacez le joint torique par un neuf. Es sind Wassertropfen  Der O-Ring ist verkratzt oder spröde. ranura. De opnamefunctie  De accu is leeg.  ”Memory Stick Duo” är fullt.  水深1.5 mより深い場所で使用しないでください。 ご相談になるときは次のことをお知らせください。 new “Memory Stick Duo” media.  Le joint torique n’a pas été mis en place correctement. im Inneren des Teils.  Ersetzen Sie den O-Ring durch einen neuen.  La cubierta no está firmemente cerrada. werkt niet.  Laad de accu volledig op.  Sätt i ett annat ”Memory Stick Duo” eller radera  The camera heats up.  Placez le joint torique uniformément dans la  Der O-Ring ist nicht richtig eingesetzt. 本機にサンオイルなどが付着したときは、必ずぬるま湯でよく洗い流してく ●型名:APK-THAB  Cierre firmemente la cubierta hasta que chasquee.  De "Memory Stick Duo" is vol. data som inte behövs från ”Memory Stick Duo”.  Leave the camera in the cool place for a while to rainure.  Setzen Sie den O-Ring gleichförmig in die Nut ●故障の状態:できるだけ詳しく  Plaats een andere "Memory Stick Duo" in de  Skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” står på ださい。付着したまま放置していると、本機表面の変色やダメージ(表面の cool down.  Le couvercle n’est pas bien fermé. La función de  La batería está agotada. ein. camera of verwijder ongewenste gegevens van de  Der Deckel ist nicht fest geschlossen. LOCK. ヒビなど)の原因となります。 ●お買い上げ日  Fermez le couvercle de sorte qu’il s’encliquette. grabación no trabaja.  Cargue completamente la batería. "Memory Stick Duo".  Schließen Sie den Deckel, bis er mit Klickgeräusch  Ställ fliken i inspelningsläget eller sätt i en ny  El medio “Memory Stick Duo” está lleno. La prise de vue n’est  La batterie est épuisée.  Het schrijfbeschermingslipje op de "Memory Stick einrastet. ”Memory Stick Duo”.  Inserte otro medio “Memory Stick Duo” o borre 水漏れについて pas possible.  Rechargez complètement la batterie. los datos innecesarios del medio “Memory Stick Duo" is ingesteld op LOCK.  Kameran blir varm.  Le « Memory Stick Duo » est plein.  Zet het lipje in de opnamepositie of plaats een Es kann nicht  Der Akku ist leer.  Låt kameran ligga på ett svalt ställe en stund så att 万一 内部に水滴などが確認された場合は、ただちにご使用を中止してください。 Duo”. aufgenommen werden.  Laden Sie den Akku auf.  Insérez un autre « Memory Stick Duo » ou effacez nieuwe "Memory Stick Duo". den svalnar. カメラがぬれた場合は、ソニーの相談窓口にご相談ください。修理費用はお客様のご  La lengüeta de protección contra escritura del medio  Der „Memory Stick Duo“ ist voll. les données inutiles du « Memory Stick Duo ».  De camera wordt warm. 負担となります。  L’onglet de protection du « Memory Stick Duo » est “Memory Stick Duo” está puesta en LOCK.  Om de camera te gebruiken dient u deze even op  Setzen Sie einen anderen „Memory Stick Duo“ ein  Ponga la lengüeta en la posición para grabación o oder löschen Sie nicht verwendete Daten. en position LOCK. een koele plaats te houden om af te laten koelen. inserte un nuevo medio “Memory Stick Duo.”  Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick Duo“ Oリングの取り扱いかた  Mettez l’onglet en position d’enregistrement ou insérez un nouveau « Memory Stick Duo ».  La cámara se ha calentado.  Deje la cámara en un lugar fresco durante cierto ist auf LOCK gestellt.  Stellen Sie den Schieber auf Aufnahmestellung  L’appareil photo est chaud. oder setzen Sie einen neuen „Memory Stick Duo“ tiempo para que se enfríe. Oリングとは?  Laissez l’appareil photo refroidir en le mettant un ein. Oリングを使って本機などの機器の防水性を保ちます。 (イラスト参照) instant à un endroit frais.  Die Kamera erhitzt sich.  Lassen Sie die Kamera eine Weile zum Abkühlen an einem kühlen Ort liegen.

уплотнительного кольца.   Guarnizione a tenuta d’acqua e soluzione antiappannamento per  Como utilizar a solução anti-embaciamento para objectivas Срок годности уплотнительного кольца 中文(繁) 中文(简) 㩆቗⪞ ‫ﻋﺮيب‬ Limpe uniformemente a parte interna do vidro da frente com um cotonete, pano ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬ obiettivi macio ou lenço de papel com produto líquido de limpeza. Срок годности уплотнительного кольца зависит от частоты и условий использования данного устройства. Обычно он составляет около одного года.  La guarnizione a tenuta d’acqua, e la soluzione antiappannamento per obiettivi Даже если на уплотнительном кольце нет трещин или царапин, деформация 使用須知 使用前须知 ㋒ዳ▫ⱂ#ⷦⱂ .‫ ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﱃ ﺗﺼﺪﻋﻪ‬،‫ﻻ ﺗﻌﺮض اﻟﺰﺟﺎج اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻗﻮﻳﺔ‬ possono essere acquistate presso il più vicino rivenditore Sony. O-ring e solução anti-embaciamento para objectivas и изнашивание приводят к снижению его водонепроницаемости. В случае  切勿讓前鏡片遭受強烈撞擊,否則前鏡片可能會破裂。  切勿让前玻璃窗遭受强烈撞击,以免被撞碎。  ㆗␣ぇ#᡿㇫#ᙷᴋ#ㅇ㇯㇫#ẏ☷⋓#ᚌ㿓#㠠ᜠㆻ#㍳㐷#␿ⵤⵓ゛1 ‫ )ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻴام ﺑﻌﺪ ﺑﺎﳌﺼﻄﻠﺢ »ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة«( ﰲ اﳌﺎء أو‬Aqty pack APK-THAB‫ﺗﺠﻨﺐ ﻓﺘﺢ ﻫﺬا اﻟﺼﻨﺪوق اﳌﻘﺎوم ﻟﻠامء‬ Guarnizione a tenuta d’acqua (articolo n. 4-116-279-0 )   Pode obter o O-ring e a solução anti-embaciamento para objectivas no revendedor обнаружения трещин, перекоса, искривления, мелких трещин, царапин,  避免在靠近水邊或水中開啟Aqty pack APK-THAB (以下簡稱為“本產  避免在靠近水的地方或水中打开本 Aqty pack APK-THAB 装置(以  △ᙷᬏ#△ぇ⮓#❯#Dtw|#sdfn#DSN0WKDE+㇫㿏#%⇢#ጚጚ%⇳#㿟,⏳# («‫ ﻳﺠﺐ أن ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻹﻋﺪاد ﻣﺜﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻣريا اﻟﺼﻮر اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ )ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻴام ﺑﻌﺪ ﺑﺎﳌﺼﻄﻠﺢ »اﻟﻜﺎﻣريا‬.‫ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻨﻪ‬ Soluzione antiappannamento per obiettivi (articolo n. 3-072-039-0 )  Sony mais próximo. прилипшего песка и т.д. замените уплотнительное кольцо новым. 品”)。請務必在低濕度之處進行準備工作,例如安裝數位相機(以下簡 下简称“本装置”)。诸如安装数码相机(以下简称“相机”)及更 に㐷#␿ⵤⵓ゛1#ᾋ㐷㮯#ⴛ㵯#㣫Ⓥ⇳+㇫㿏#%㍞Ἶᱦ%⇳#㿟,㇏#⮛㣏ᬏ# O-ring (modelo no. 4-116-279-0 ) После замены проверьте на отсутствие протечки воды. 稱“相機”)及更換“Memory Stick Duo”。 换“Memory Stick Duo”等准备工作应在室内低湿度环境中进行。 %Phpru|#Vwlfn#Gxr%㇏#✷᜴ᝳ#ᚐㆷ#᛺ㆷ#⴬ḻᙷ#ᬥㆷ#ⵛᬫぇ⮓#㿫⿳# .‫" داﺧﻞ اﳌﺒﺎين وﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ‬Memory Stick Duo" ‫وﴍﻳﺤﺔ اﻟﺬاﻛﺮة‬ Manutenzione Solução anti-embaciamento para objectivas (modelo no. 3-072-039-0 )  切勿將本產品扔到水中。  切勿将本装置掷于水中。 㿠ᴿᵛ1 .‫ﻻ ﺗﺮﻣﻲ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ اﳌﺎء‬ :‫ﺗﺠﻨﺐ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ اﻟﻈﺮوف اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬   避免在下列環境中使用本產品︰  避免在下列环境中使用本装置:  ❯#ᢧᢧ⏳#△ぇ#᷏㐷㐷#␿ⵤⵓ゛1 .ً‫ﰲ ﻣﻜﺎن ﺣﺎر أو رﻃﺐ ﺟﺪا‬  Dopo aver eseguito riprese in luoghi battuti da brezza marina, mantenendone ben Средство от запотевания объектива   非常炎熱或潮濕的地方。  非常炎热或潮湿的地方。  ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#䃏᜴ぇ⮓ᴋ#❯#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠㆻ#㾳㿫#㍳ⵤⵓ゛= chiuso il coperchio si raccomanda di lavare a fondo la custodia con acqua dolce Manutenção Нанесите прилагаемое средство от запотевания объектива на поверхность  溫度高於 40 ℃的水中。  温度高于 40 ℃ 的水中。  ᝗ゟ#ᵛ⴬㿓#㈜Ⰳ .‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬40 ‫ ﰲ ﻣﺎء درﺟﺔ ﺣﺮارﺗﻪ أﻋﲆ ﻣﻦ‬ .‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬0 ‫ ﰲ ﺑﻴﺌﺎت ﺗﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ درﺟﺔ اﻟﺤﺮاره أﻗﻞ ﻣﻦ‬ rimuovendo qualsiasi traccia di sale e di sabbia e, quindi, asciugarla con un panno  Depois de gravar em locais com brisa marinha, lave bem esta unidade com água переднего стекла. Оно эффективно предотвращает запотевание.  溫度低於 0 ℃的地方。  温度低于 0 ℃ 的地方。  73#啛#㇫⬸㇯#ⲏ㎈ .‫ﰲ ﻫﺬه اﻟﻈﺮوف ﻗﺪ ﺗﺘﻜﺜﻒ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ أو ﻳﺘﴪب اﳌﺎء وﺗﺘﻌﺮض اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﻠﺘﻠﻒ‬ morbido e asciutto. doce, com a tampa fechada, para remover o sal e areia, limpando-a depois com  Использование средства от запотевания объектива  Se sulla custodia si deposita dell’olio solare lo si deve rimuovere completamente 在這些環境中可能會發生濕氣凝結或漏水,並會破壞本設備。 在这些环境中可能会发生湿气凝结或漏水,并会损坏相机。  ゟḻᙷ#3#啛#♯⑃㇯#㈜Ⰳ .‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬35 ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﰲ اﳌﺮة اﻟﻮاﺣﺪة ﰲ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﺗﺘﺠﺎوز‬30 ‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة أﻛرث ﻣﻦ‬ um pano macio seco. Протрите внутреннюю поверхность переднего стекла с помощью влажного  在高於 35 ℃的溫度下使用本產品時,一次請勿超過半小時。  在高于 35 ℃ 的温度下使用本装置时,每次不要超过 30 分钟。 ⬸ᢧ#㋧᛫ぇ⮓ᴋ#ᜧ⋓#䁻⬸㇫ᬏ#ᱻⲏᙷ#⚓⭔㿗#ⲏ#ㇿㆳⓧ#㣫Ⓥ⇳ᙷ# .‫اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﺳﻘﻮط اﻟﻜﺎﻣريا ﻋﻨﺪ اﺧﺮاﺟﻬﺎ ﻣﻦ وادﺧﺎﻟﻬﺎ ﰲ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬   con acqua tiepida.  Se houver protector solar na unidade, lave bem a unidade com água morna. тампона, мягкой ткани или бумажной салфетки с равномерно нанесенной  Le zone interne della custodia devono essere pulite con un panno morbido e  請小心不要在取出或裝入本產品時掉落相機。  请小心,不要在取出或装入本装置时让相机掉到地上。 Ⰷ⬸ẗ#び⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ‫ إذا مل ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺠﻨﺐ‬.‫ﻻ ﺗﱰك ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺗﺤﺖ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة ﰲ ﻣﻜﺎن ﺷﺪﻳﺪ اﻟﺤﺮارة وﻋﺎﱄ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻟﻔﱰة زﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ жидкостью для очистки.   Limpe o interior desta unidade com um pano macio seco. Não lave o interior  請勿將本產品長時間放在陽光直射或高溫潮濕的地方。 如果無法避免將本  请勿将本装置长时间放在阳光直射且非常潮湿炎热的地方。如果无法避免  68#啛#㇫⬸㇯#㈜Ⰳぇ⮓ᴋ#❯#ᢧᢧ⏳#㿓#⛿ぇ#63⟻#㇫⬸#⬣ㄠ㿏㐷# .‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻐﻄﻴﺘﻬﺎ مبﻨﺸﻔﺔ أو اداة ﺣامﻳﺔ أﺧﺮى‬،‫ﺗﺮك ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة‬ asciutto. Non le si deve lavare.  desta unidade. 產品放在陽光直射的地方,請務必用毛巾或其他防護用品覆蓋本產品。 将本装置放在阳光直射的地方,请务必用毛巾或其他防护用品将其盖住。 ␿ⵤⵓ゛1 ‫ اﺗﺮك ﻫﺬه‬،‫ ﻗﺒﻞ اﺧﺮاج اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬.‫ﺗﺮﺗﻔﻊ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻜﺎﻣريا اذا ﺗﻢ اﺳﺘﻌامﻟﻬﺎ داﺧﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻟﻔﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ Le operazioni di manutenzione appena descritte devono essere eseguite dopo ogni Certifique-se de que executa os pontos de manutenção acima indicados sempre que Уплотнительное кольцо и средство от запотевания объектива  長時間將相機裝入本產品使用後,相機的溫度會升高。 將相機從本產品取  在本装置内长时间使用相机,会导致相机变热。在将相机从本装置中取出  ❯#ᢧᢧぇ#㣫Ⓥ⇳⏳#ᮚᛧᬏ#ᤳᬳ#ῃぇᴋ#㣫Ⓥ⇳⏳#‟〫↟␣㐷#⿁ḻ⋔# .‫اﻟﻮﺣﺪة ﰲ اﻟﻈﻞ أو ﰲ ﻣﻜﺎن آﺧﺮ ﺑﺎرد ﻟﻔﱰة ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻟيك ﺗﱪد‬ uso della custodia.  utilizar esta unidade. Уплотнительное кольцо и средство от запотевания объектива можно 出之前,請先將本產品置於陰涼處一段時間,以便冷卻。 之前,请将本装置放在阴凉处或其他凉爽的地方并稍等片刻,以使其冷却 ㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1 ،‫ ﻻﺳﺘﻌامل اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﺮة أﺧﺮى‬.‫ ﻗﺪ ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً أو ﻗﺪ ﻳﺤﺪث ﺧﻠﻞ ﰲ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬،‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﺒﺢ اﻟﻜﺎﻣريا ﺳﺎﺧﻨﺔ‬ Per pulirla, in particolare, non si devono usare solventi, alcol, benzina o diluenti, Não utilize qualquer tipo de solvente, por exemplo, álcool, benzina ou diluente de приобрести у ближайшего дилера Sony.  相機過熱時,可能會自動關閉,或導致錄製功能異常。 如需再次使用相 下来。  ❯#ᢧᢧᴋ#᝗ゟ#ᵛ⴬㿓#ᝪ㇏#㐸⬣ឈ⮗㿏ぇ#㈜ⵓᙻ#⚠㣏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#❯# .‫اﺗﺮآﻫﺎ ﰲ ﻣﻜﺎن ﺑﺎرد ﻟﻔﱰة ﻟيك ﺗﱪد‬ poiché tali sostanze potrebbero danneggiarne le superfici.  limpeza, pois pode danificar o acabamento da superfície desta unidade. Уплотнительное кольцо (модель № 4-116-279-0 ) 機,請先將相機置於陰涼處,使其冷卻。  当相机过热时,可能会自动关闭电源或发生拍摄故障。如果想继续使用相 ᢧᢧ⏳#㐸⬣ឈ⮗㇫#ᵶᴋ#㈜Ⰳぇ#ệ〫⿳#㿏ᴋ#᜴ㄧᴋ#⚏ὓⵓ#㬷ㅋ#₇ᴋ# Средство от запотевания объектива (модель № 3-072-039-0 )  切勿在水深 1.5 公尺以下之處使用本產品。 机,请将其放在凉爽的地方并稍等片刻,以使其冷却下来。 ᢧ㬷#❫䂯㈜⢻#Ὠㆳ⋓#❯#ᢧᢧ⏳#〫ᷥ#㍳ⵤⵓ゛1 .‫ ﻣﱰ‬1.5 ‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﻌﻤﻖ ﻳﺘﺠﺎوز‬  Conservazione della custodia .‫ اﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺎً ﻣﺎء ﻓﺎﺗﺮ‬،‫إذا اﻟﺘﺼﻖ ﻛﺮﻳﻢ واﻗﻲ ﻣﻦ اﻟﺸﻤﺲ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ Quando guardar esta unidade 如果本產品上沾有防曬油,請務必用溫水將其徹底沖洗乾淨。  切勿在水深超过 1.5 m 的地方使用本装置。  ❯#ᢧᢧ#⾿ぇ⮓#㣫Ⓥ⇳⏳#㈜ⵓᙻ#⬣ㄠ㿏⓫#㣫Ⓥ⇳ᙷ#↟ᛧㅃ㑈ᴿᵛ1#  Per evitare l’usura della guarnizione a tenuta d’acqua si suggerisce di applicarvi l’apposito distanziatore fornito in dotazione alla custodia (come mostra  Fixe o espaçador fornecido com esta unidade para evitar o desgaste do O-ring (veja a Ilustração ). Уход за спортивным футляром 如果任由防曬油留在本產品上,則本產品的表面可能會褪色或受損(例如, 如果本装置上沾有太阳油,请务必用温水将其彻底冲洗干净。如果任由太 ❯#ᢧᢧ⋓⟷㮧#㣫Ⓥ⇳⏳#ᤳᬫᢧ#㉻ぇ#ᡯᴏ㇫ᬏ#ⵓㅇ㿓#ᝪぇ#㈗ⵓṐ⾿# ⚠㣏㿫⮓#ᭀᙸⵓ㦓#㍳ⵤⵓ゛1 .(‫ ﻗﺪ ﻳﺘﻐري ﻟﻮن ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة أو ﺗﺘﻌﺮض ﻟﻠﺘﻠﻒ )ﻣﺜﻞ ﺗﺼﺪﻋﺎت ﻋﲆ اﻟﺴﻄﺢ‬،‫إذا ﺗﺮك اﻟﻜﺮﻳﻢ اﻟﻮاﻗﻲ ﻣﻦ اﻟﺸﻤﺲ ﻋﲆ ﻫﻴﻜﻠﻬﺎ‬ l’illustrazione ).  После записи в месте воздействия морского ветра тщательно промойте 表面發生龜裂)。 阳油留在包体上,可能会导致本装置的表面褪色或受损(例如表面出现裂 ‫ﺗﴪب اﳌﺎء‬  Coloque à parte o espaçador utilizado para guardar esta unidade. 纹)。  㣫Ⓥ⇳ᙷ#ᝳにẏ⓫#㈇Ṑㆳ⋓#㉻ㅇ㇫#ᤳ㐷ᛧᬏ#㞣へぇ#゛㈈Ṑ㇫#⚓⭔㿗#  Mentre la custodia non è in uso il distanziatore deve essere mantenuto rimosso.  Evite a acumulação de pó no O-ring. данное устройство в пресной воде с закрытой крышкой, чтобы удалить соль .‫ ﺗﻮﻗﻒ ﻓﻮراً ﻋﻦ ﺗﻌﺮﻳﺾ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻟﻠامء‬،‫إذا ﺗﴪب اﳌﺎء ﻟﻠﺪاﺧﻞ‬  Si deve evitare qualsiasi accumulo di polvere sulla guarnizione a tenuta d’acqua. ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㣫Ⓥ⇳⏳#ᵛⵓ#⬣ㄠ㿏⊛⓫#ⵓㅇ㿓#ᝪぇ#㈗ⵓṐ⾿#⚠㣏㿫⮓#  Evite guardar esta unidade num local frio, muito quente ou húmido ou и песок, а затем протрите мягкой сухой тканью. .ً‫ ﻓﻮرا‬Sony ‫ ﺧﺬﻓﻬﺎ إﱃ أﻗﺮب وﻛﻴﻞ ﺳﻮين‬،‫إذا اﺑﺘ ّﻠﺖ اﻟﻜﺎﻣريا‬ 漏水 ᭀᙸⵓ㦓#㍳ⵤⵓ゛1  Si deve inoltre evitare di conservare la custodia in un luogo freddo, molto caldo  При попадании на данное устройство масла для загара обязательно  漏水  ⲏⵣ#418#p#㇫㿏㇯#ᝪぇ⮓ᴋ#❯#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1 .‫ﻳﺠﺐ ان ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﺰﺑﻮن ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ اﻟﺘﺼﻠﻴﺢ‬ juntamente com naftalina ou cânfora, pois estas condições podem danificar a 如果發生漏水,請立即停止將本產品置於水中。 o umido oppure in presenza di naftalina o canfora, poiché in queste condizioni si unidade. полностью смойте его с помощью теплой воды. 如果攝影機因故弄濕,請立即將其送到就近的 Sony 經銷商進行處置。 如果发生漏水,请立即将本装置与水隔开。  Очищайте внутреннюю поверхность данного устройства с помощью мягкой ❯#ᢧᢧぇ#⮗#゛ㇳ㇫#▲〿ㆻ#ῃぇᴋ#⚏ὓⵓ#♯㐷ᡳ㿓#△⋓#ᣟᫎ㇫# O ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ potrebbe danneggiare. 維修費需由用戶負擔。 如果将相机弄湿,请立即将其送到就近的 Sony 经销商处修理。 ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1 сухой ткани. Не промывайте внутреннюю поверхность данного устройства. 维修费用须由用户承担。 Resolução de problemas Обеспечивайте вышеописанный уход при каждом использовании данного ❯#ᢧᢧぇ#⮗#゛ㇳ#Ὠ㇫#⟷㚠㿓#⬸㭓⋓#⚠㣏㿏⓫#❯#ᢧᢧ㇏#㻓⓫㇫#✷⭀# Risoluzione dei problemi устройства. O型環使用須知 ₇ᴋ#Ⰷ⬸+㻓⓫㇏#㫣∐#Ὠ,ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 Sintomo Cause e azioni correttive Sintoma Causa/Acções correctivas Не используйте для очистки растворители, такие как спирт, бензин или 处理 O 形环 ‫؟‬O ‫ﻣﺎﻫﻲ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬  Há riscos ou fendas no O-ring. разбавитель, поскольку это может привести к повреждению покрытия 什麼是O型環? ᛮ✂ ‫ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ‬.‫ ﺗﻀﻤﻦ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎت ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة أو اﻷﺟﻬﺰة اﻷﺧﺮى ﻟﻠامء‬ O ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ ( ‫اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬ Há gotas de água no поверхности данного устройства. Nella custodia vi sono  Sulla guarnizione a tenuta d’acqua vi sono graffi o interior desta unidade.  Substitua o O-ring por um novo. O型環  可確保本產品和其他設備的防水性能。(見圖 ) 什么是 O 形环? △㇫#⭇#ῃぇᴋ#❯#ᢧᢧ⏳#㐀ⵓ#△ぇ#ᵶ㐷#⿁ḻ⋔#㿏ⵤⵓ゛1 ‫ وﻓﻘﺎً ﻟﻠﺘﻌﻠﻴامت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﱃ ﺗﴪب اﳌﺎء‬O ‫ اﻻﺧﻔﺎق ﰲ ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬.ً‫ ﻣﻬﻤﺔ ﺟﺪا‬O ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ gocce d’acqua. crepe.  O O-ring não está correctamente instalado. O 形环  可确保本装置或其他设备的防水性能。(参见图 ) 㣫Ⓥ⇳ᙷ#㊍〿ㆻ#ῃぇᴋ#㐀ⵓ#ᙷᣃㄫ#Vrq|#ᵷ␣㊇ㆳ⋓#㐷㚯㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 O型環的維護非常重要。 不按照有關說明進行維護可能會導致漏水,造成本 .‫ﻣام ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﻏﺮق ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬  Sostituire la guarnizione con una nuova.  Coloque o O-ring de forma uniforme na Во время хранения данного устройства ⲏ␣#⢻ㄠㆷ#᝗ᚔᵏ#⟷ᵫㇼᴿᵛ1  La guarnizione a tenuta d’acqua non è correttamente  Прикрепите прокладку, прилагаемую к данному устройству, чтобы 產品浸濕。 O 形环的维护非常重要。不按照有关说明对 O 形环进行维护可能会导致漏 respectiva ranhura. 水,并造成本装置被浸湿。 O ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ inserita.  A tampa não está bem fechada. предохранить уплотнительное кольцо от изнашивания. (См. рисунок )  Sistemare la guarnizione uniformemente  Feche a tampa até ouvir um estalido.  Установите прокладку во время хранения данного устройства. O型環使用須知 Rẫⱂ#㋒ዳ Italiano nell’apposita scanalatura.  Предохраняйте уплотнительное кольцо от накопления на нем грязи. 安裝O型環 处理 O 形环 O ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬  Il coperchio non è ben chiuso.  A bateria não tem carga.  Избегайте хранения данного устройства в холодном, очень горячем или .‫ ﰲ أﻣﺎﻛﻦ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻴﻬﺎ ﻏﺒﺎر أو رﻣﺎل‬O ‫ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ A função de gravação Rẫⱞᱪ#„⪱ⱦጶ⭾B  Chiudere il coperchio sino ad avvertirne lo scatto. não funciona.  Carregue totalmente a bateria. влажном месте, либо вместе с нафталином или камфарой, поскольку такие 請避免在沙塵較多的地方安裝O型環。 安装 O 形环 R␸ㆷ#❯#ᢧᢧ#⚆#ᡯ#⚍㇏#ᢧᢧ㇏#⚠ⲏ#ᢧᴜㆻ#䃌❫㿏ᴋ#᛺ㇼᴿᵛ1#+ᡯ␳##  O “Memory Stick Duo” está cheio. ( ‫ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬. O ‫ ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮاج اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬1 условия могут привести к повреждению данного устройства. 请避免在沙尘较多的地方安装 O 形环。 #㚯㋧, La funzione di  La batteria è scarica.  Introduza outro “Memory Stick Duo” ou apague Precauzioni registrazione non  Ricaricare completamente la batteria. 1 取下O型環 。 (見圖 ) Rẫⱂ#♺⺲Ⱚ#Ỏ⮚#ⷻ⭾㩓ឲ៎1#RẫⰮ#☎Ὧ៪ᵆ#♺⺲㩂⺪#⨴Ⱖ὞#…ⱞ# ‫ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ‬.‫ اﺿﻐﻄﻬﺎ ﻗﻠﻴ ًﻼ واﺳﺤﺒﻬﺎ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﺴﻬﻢ ﻛام ﻣﺒني ﰲ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬،O ‫ ﻻﺧﺮاج اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ .‫ ﻣﺮﻧﺔ مبﻘﺪار ﻛﺎﰲ ﻻﺧﺮاﺟﻬﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‬O ‫ﺣﺮف‬ dados desnecessários do “Memory Stick Duo”. 1 取下 O 形环 。 (参见图 )  Non urtare violentemente il vetro anteriore poiché si potrebbe rompere. opera.  La scheda “Memory Stick Duo” non ha più spazio  A patilha de protecção contra gravação no “Memory Поиск и устранение неисправностей  要取下O型環,請輕按著O型環並朝圖示的箭頭方向滑動。 O型環足夠 ▲☆#⇢#ጚጚც#…⪺#Ⲋጢ#⫦ᴎც#Ⱳ➟ឲ៎1 .‫ ﺑﺄﻇﺎﻓﺮك‬O ‫ﺗﻮﺧﻰ اﻟﺤﺬر يك ﻻ ﺗﺨﺪش اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬  Non aprire la Acty pack APK-THAB (di seguito semplicemente chiamata libero. 鬆弛,非常容易拆卸。  要取下 O 形环,请轻按 O 形环并沿图示的箭头方向滑动。O 形环并不 ‫ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻷﺷﻴﺎء ﻗﺪ ﻳﺨﺪش أو ﻳﺘﻠﻒ أﺧﺪود‬.O ‫ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﳾء ﻣﺪﺑﺐ أو ﳾء ﻣﻌﺪين ﻻﺧﺮاج اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ Stick Duo” está na posição trancada. Возможная Вероятная причина/Метод устранения 請注意不要用指甲抓O型環。 紧,非常容易拆卸。 “custodia”) nelle vicinanze dell’acqua o mentre è immersa. Le varie operazioni  Inserire un’altra scheda “Memory Stick Duo”  Coloque a patilha na posição de gravação ou .O ‫ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة أو اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ di preparazione quali l’installazione della fotocamera digitale (d’ora in avanti oppure cancellare i dati non più necessari. неисправность  切勿使用帶尖端的物品或金屬工具拆卸O型環。 此類物品可能會刮破或 小心不要让指甲划伤 O 形环。 Rẫⱂ#㋒ዳ .O ‫ اﻓﺤﺺ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬2 introduza outro “Memory Stick Duo”. 破壞本產品的槽溝或O型環。  切勿使用尖锐物体或金属制品拆卸 O 形环。此类物品可能会刮破或损 semplicemente chiamata “fotocamera”) e la sostituzione della scheda “Memory  Il selettore di protezione da scrittura della “Memory Внутри данного  На уплотнительном кольце имеются царапины или  A máquina aquece. Rẫ#ᕦ⮚ጚ .‫ اﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﺨﺮﻗﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ أو ﻣﺤﺎرم ورﻗﻴﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ‬،‫ إذا وﺟﺪت‬.‫ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺑﺪﻗﺔ‬ Stick Duo” devono essere svolte in un ambiente interno poco umido. Stick Duo” è nella posizione LOCK. устройства трещины. 2 檢查O型環。 坏本装置的凹槽或 O 形环。  Deixe a máquina num local fresco durante algum ‫؟‬O ‫ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ‬،‫ اﻟﺦ‬،‫ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺧﻴﻮط‬،‫ أﻣﻼح‬،‫ ﻏﺒﺎر‬،‫ ﺷﻌﺮ‬،‫ رﻣﺎل‬،‫ ﻫﻞ ﺗﻮﺟﺪ أوﺳﺎخ‬  Non gettare la custodia in acqua.  Fare scorrere il selettore nella posizione di присутствуют капли  Замените уплотнительное кольцо новым.  仔細檢查以下內容。 如果發現,請用軟布或紙巾將其擦掉。 2 检查 O 形环。 R␸ㆷ#⒳㐷ᬏ#┟∏ᙷ#⑅ㆷ#㈜Ⰳぇ⮓#᫳ㄧ㐷#␿ⵤⵓ゛1 tempo para arrefecer. ‫؟‬O ‫ ﻫﻞ ﻳﻮﺟﺪ زﻳﺖ ﻗﺪﻳﻢ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬  Non usare la custodia nelle seguenti condizioni: registrazione oppure inserire un’altra “Memory воды.  Уплотнительное кольцо установлено неправильно.  O型環上是否有污垢、沙、頭髮、灰塵、鹽、線頭等?  请仔细检查以下几个方面。如果发现问题,请用软布或纸巾擦拭干净。  In luoghi molto caldi o umidi Stick Duo”.  Равномерно уложите уплотнительное кольцо в  O型環上是否有舊的潤滑脂?  O 形环上是否有污垢、沙子、头发、灰尘、盐分、线头等? 1# RẫⰮ#⍷ឲ៎1#+ዢẦ##ㄢⵚ,#  In acqua a temperatura superiore a 40°C  La fotocamera si surriscalda. канавку.  O 形环上是否有旧的润滑油?  R␸ㆻ#⣻#ῃぇᴋ#ᡯ␳ᝳ#ᚐ㇫#ᙷ❄ᜃ#ᱻ⏫⓫⮓#䃋⬫㻓#⚠䀜ㆳ⋓#♷〫#  A temperature inferiori a 0°C  Lasciare raffreddare la fotocamera in un luogo Русский  Крышка не закрыта надежно. ㍳ⵤⵓ゛1#R␸ぇᴋ#っ㆗ᙷ#ㇿ〫⮓#ᙻᵟ䇿#⣻#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 In queste condizioni, infatti, la condensa dovuta all’umidità o le infiltrazioni fresco prima di riutilizzarla.  Закройте крышку до щелчка. R␸ㆻ#Ⰷ㰨ㆳ⋓#Ⰷ⬸ⵓ㬛㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1 ȡƾŴȶȖ ȲƾžȤ ǍƯŵ ȤƾƃŹ ȠǾžȖ ȪǞƸų ƾƁƾƲŮ d’acqua potrebbero danneggiare la fotocamera. Меры предосторожности Функция записи не  Аккумулятор разряжен.  污垢 沙  頭髮  灰塵 鹽  線頭  R␸ㆻ#⣻#ῃ#᫔㇫#⨧㋨㿓#△᛫㇫ᬏ#᡿Ⰴㆷ#⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#ᡯ≧# .‫ ﺑﻠﻄﻒ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أﻳﺔ ﻏﺒﺎر ﻏري ﻣﺮﺋﻴﺔ‬O ‫ ﻗﻢ متﺮﻳﺮ اﺻﺒﻌﻚ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬  A temperature superiori a 35°C la custodia non dovrebbe essere usata per più di работает.  Полностью зарядите аккумулятор.  污垢  沙子  头发  灰尘  盐分  线头 △᛫ㆷ#❯#ᢧᢧ㇏#䂿㇫ᬏ#R␸ㆻ#ᡸᛧᬏ#Ⰷ⬸㿗#び⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1  Не подвергайте переднее стекло сильным ударам, поскольку оно может 2# RẫⰮ#⳺ᅪ㩓ឲ៎1 .‫ ﺑﻌﺪ ﻣﺴﺤﻬﺎ‬O ‫ اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﺗﺮك أﻳﻪ ﻧﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻘامش أو اﳌﺤﺎرم اﻟﻮرﻗﻴﺔ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ 30 minuti alla volta.  Карта памяти “Memory Stick Duo” заполнена. Português  輕輕用指尖撫摸O型環,檢查是否有看不見的污垢。 .‫ اﻟﺦ‬،‫ دﻗﺎﺋﻖ ﻏﺒﺎر‬،‫ ﺧﺪوش‬،‫ ﺗﺼﺪﻋﺎت دﻗﻴﻘﺔ‬،‫ ﺗﺸﻮه‬،‫ اﻧﺤﺮاف‬،‫ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺧﻠﻮﻫﺎ ﻣﻦ ﺗﺼﺪﻋﺎت‬O ‫ اﻓﺤﺺ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬  Fare attenzione a non lasciar cadere la fotocamera durante l’inserimento e la треснуть.  ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#᛺Ὓ㇫#ㇿᴋ㐷#㴰䇿#㍳㇏㿫⮓#䃌㇯㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#ㇿㆻ#  Установите другую карту памяти “Memory Stick  擦拭時請注意不要在O型環上留下布或紙巾的纖維。  轻轻用指尖抚摸 O 形环,检查是否有看不见的污垢。  Избегайте открывания данного футляра Aqty pack APK-THAB (далее ῃぇᴋ#⟷ὓ≣ㄫ#䁔ᜁ㇫ᬏ#㵧⳿#㸏㇫㷳⋓#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1 .‫ اذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺘﺼﺪﻋﺔ أو ﻣﺨﺪوﺷﺔ‬O ‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ rimozione dalla custodia. Duo” или удалите ненужные данные с карты  Non lasciare per lungo tempo la custodia esposta direttamente al sole o comunque именуемого как “устройство”) рядом с водой или в воде. Такую подготовку,  檢查O型環上是否有裂縫、歪斜、變形、龜裂、擦痕、黏附的沙子等。  擦拭时,小心不要在 O 形环上留下布或纸巾的纤维。  R␸ぇ#᷋≣ㄷ㇫ᬏ#┟∏/#⒯␣㣫⇴/#⒳㐷/#Ⰳ᡿/#ⵛ⚜#Ὠ㇫#ㇿ⴬ᴿᣃB памяти “Memory Stick Duo”. 如果O型環上有裂縫或擦痕,請予以更換。  检查 O 形环上是否有裂纹、歪斜、变形、龟裂、划伤、黏附的沙子 in un luogo molto caldo o umido. Qualora non si possa evitare di lasciarla in Precauções как установка цифровой фотокамеры (далее именуемой как “камера”) и замена карты памяти “Memory Stick Duo” необходимо проводить внутри  Предохранитель для защиты от записи на 等。如果 O 形环上有裂纹或划伤,请予以更换。  R␸ぇ#゛∏ẓ#ᡯ␣ⴛᙷ#ᬟ⾻ㇿ⴬ᴿᣃB questa condizione la si dovrebbe almeno coprire con un asciugamano o riparare  Não sujeite o vidro da frente a choques intensos, pois o mesmo pode partir-se. карте памяти “Memory Stick Duo” установлен в in altro modo.  Evite abrir esta Aqty pack APK-THAB (referida abaixo como “esta unidade”) помещения с низкой влажностью. положение LOCK.  La fotocamera si riscalda quando la si usa a lungo nella custodia. Prima di  Не бросайте данное устройство в воду. ȝƾŸNjƫů ȯȚǍƇſȚ ȵǞƪů ȝƾŸNjƫů ȧȶNjų ǘǣƾŻȢ perto ou sobre água. A preparação, como, por exemplo, instalar a máquina  Установите данный предохранитель в ǀƲƸŻȢ ȤƾƃŹ rimuoverla si suggerisce di lasciare la custodia all’ombra o comunque in un luogo  Избегайте использования данного устройства в следующих условиях:  裂縫  歪斜  變形  龜裂  擦痕  黏附的 .O ‫ اﻓﺤﺺ اﺧﺪود اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬3 fotográfica digital (referida abaixo como “máquina”) e trocar o “Memory Stick положение записи или вставьте новую карту  ᠾ᳖⮪  ᾒᲂ  ἢẖ㍞ᱧ  ἦ⺪  ♶ዲ  ⟎ℏ fresco affinché si raffreddi.  в месте с очень высокой температурой или влажностью. 沙子  裂纹  歪斜  变形  龟裂  划伤  黏附的 .‫ ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮاﺟﻬﺎ ﺑﺤﺬر وذﻟﻚ ﺑﻨﻔﺨﻬﺎ ﺑﺒﺨﺎخ ﻫﻮاء أو مبﺴﺤﻬﺎ مبﻨﺸﻔﺔ ﻗﻄﻨﻴﺔ‬.ً‫ﺗﺪﺧﻞ ﺣﺒﻴﺒﺎت اﻟﺮﻣﺎل أو أﻣﻼح ﺻﻠﺒﺔ ﰲ اﻷﺧﺪود أﺣﻴﺎﻧﺎ‬ Duo”, deve ser feita dentro de casa e com baixa humidade. памяти “Memory Stick Duo”.  Quando la fotocamera si surriscalda si può spegnere automaticamente oppure la  Não atire esta unidade para dentro de água.  в воде с температурой выше 40˚C. 3 檢查O型環的槽溝。 沙子  Камера перегрелась. funzione di registrazione può cessare di operare correttamente. Si potrà quindi  Evite utilizar esta unidade nas seguintes situações:  при температуре ниже 0˚C.  Оставьте камеру на некоторое время для 槽溝內有時會進入沙粒或硬化的鹽粒。 請輕輕用空氣噴吐器將其吹掉, 3 检查 O 形环的凹槽。  R␸ㆻ#Ⰷ᫔ㆳ⋓#ᙷ❄ᜃ#⑃㊯❫᝗#᱿ぇ#❫㇫㐷#⿁ᴋ#᷋≣ㄷ㇫#〽ᴋ㐷# .‫ﺗﻮﺧﻰ اﻟﺤﺬر يك ﻻ ﺗﱰك أي ﻧﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﳌﻨﺸﻔﺔ اﻟﻘﻄﻨﻴﺔ ﰲ اﻟﺪاﺧﻞ‬ riprendere a usarla in sicurezza una volta ripristinata alla normale temperatura.  num local muito quente ou húmido; В таких условиях возможна конденсация влаги или протечка воды и остывания в прохладном месте. 或用棉毛棒將其擦掉。 請小心不要在裡面留下棉花棒的纖維。 凹槽内有时会进入沙粒或硬化的盐粒。请轻轻用气喷装置将其吹走,或用 䃌㇯㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 .‫ ﺑﻨﻔﺲ اﻷﺳﻠﻮب‬O ‫ اﻓﺤﺺ ﺳﻄﺢ اﻟﺘﻼﻣﺲ ﻋﲆ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬4  Non usare la custodia a profondità superiori a 1,5 metri.  submerso a água numa temperatura superior a 40 °C . повреждение камеры. 4 用同樣的方法檢查O型環另一側的接合面。 棉毛签将其擦掉。小心不要让棉毛签的纤维落到里面。  ᵝ⾻ᬯ#䄻#R␸ぇ#䁔ᜁ㇫ᬏ#㵧⳿#㸏㇫㷳㇏#⮣㆗ᙷ#ᬟ⾻ㇿ㐷#⿁ḻ⋔# .‫ ﰲ أﺧﺪود ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬O ‫ ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬5  При температуре выше 35˚C не используйте данное устройство дольше 30 :‫ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻮي ﰲ اﻷﺧﺪود ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬O ‫ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ ㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1  a uma temperatura inferior a 0 °C. 5 將O型環嵌入本產品的槽溝內。 4 用同样的方法检查 O 形环另一侧的接合面。 .O ‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣام اذا ﺗﻮﺟﺪ ﻏﺒﺎر ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ Se sulla custodia si deposita dell’olio solare lo si deve rimuovere completamente минут без перерыва.  R␸ぇ#ᙿ⇳㑇/#៣⟷≣㑇/#⢻㴷␳/#㈈ㆷ#㮧㑇/#䇗㑈/#┟∏#⚌䈏#Ὠ㇫# Nestas situações, pode ocorrer condensação de humidade ou infiltração de água 將O型環嵌入戶外包的槽溝內,並注意以下幾點︰ 5 将 O 形环嵌入本装置的凹槽内。 ( ‫ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬.O ‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم اﻟﺘﻮاء اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ con acqua tiepida.  Будьте осторожны, чтобы не уронить камеру во время ее извлечения или 〽ᴋ㐷#䃌㇯㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#ᙿ⇳㑇㇫ᬏ#䇗㑈㇫#ㇿㆻ#ῃぇᴋ#R␸ㆻ# Lasciandola in queste condizioni la superficie esterna si potrebbe scolorire o que danifiquem a máquina.  檢查O型環上是否有污垢。 请将 O 形环均衡地嵌入凹槽内,并注意以下几点: установки в данное устройство. ះ㜫㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 O ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﻓﺤﺺ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻄﻞ ﺣﺮف‬ danneggiare a causa della comparsa di crepe.  Não utilize esta unidade por mais de 30 minutos de cada vez com temperaturas  檢查O型環是否有扭曲現象。 (見圖 )  检查 O 形环上是否有污垢。  Не оставляйте данное устройство под воздействием прямого солнечного ‫ ﺳﻢ ﳌﺪة ﺛﻼث دﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم‬15 ‫ اﻏﻠﻖ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة واﻋﻤﺮﻫﺎ ﰲ اﳌﺎء ﺑﻌﻤﻖ ﺣﻮاﱄ‬،‫ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣريا ﰲ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ superiores a 35˚C. света в месте с очень высокой температурой и влажностью в течение  检查 O 形环是否有扭曲。(参见图 )  Tenha cuidado para não deixar cair a máquina quando a retirar ou introduzir 如何檢查O型環 Infiltrazioni d’acqua nesta unidade. продолжительного времени. Если оставления данного устройства под 將相機裝入本產品之前,請關上本產品,放入水深約 15 公分之處約三分 如何检查 O 形环 .‫ﺗﴪب اﳌﺎء إﱃ اﻟﺪاﺧﻞ‬ Cessare immediatamente l’uso della custodia qualora si noti che vi è penetrata  Não deixe esta unidade à luz directa do sol, num local muito quente e húmido, воздействием прямого солнечного света невозможно избежать, необходимо  ჲᱦ⺺  ቖ≪᳖⺺  ⌮㞪Ầ  ⱻⰪ#㘚⺺  㱊⺻  ᾒᲂ#⃿㲂 鐘,然後檢查是否漏水。 将相机装入本装置之前,请关上本装置,然后将其放入深度约 15 cm 的水中 ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ dell’acqua. durante um longo período de tempo. Se não for possível evitar deixar esta обязательно накрыть его полотенцем или другим защитным средством. 浸泡约三分钟,检查是否漏水。 ‫ ﺳﺘﺘﻜﻮن ﺣﺒﻴﻴﺎت ﻣﻠﺢ ﻗﺪ ﺗﻌﻴﻖ وﻇﺎﺋﻒ‬،O ‫إذا ﺳﻤﺤﺖ ﻟﻬﺬه اﻟﻮﺣﺪة أن ﺗﺠﻒ ﻣﻊ وﺟﻮد ﻣﺎء اﻟﺒﺤﺮ ﻋﲆ أﺧﺪود اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ Se la videocamera si dovesse bagnare si raccomanda di rivolgersi immediatamente al unidade à luz directa do sol, certifique-se de que tapa esta unidade com uma  При использовании камеры внутри данного устройства в течение 維護 3# Rẫ#㬲Ⱞ#㬿Ɫ㩓ឲ៎1 .O ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ più vicino rivenditore Sony. toalha ou outra protecção. длительного времени она будет нагреваться. Перед извлечением камеры из 如果讓本產品在O型環槽溝內留有海水的狀態下變乾,則鹽結晶可能會損壞 维护 䂿ぇ#┟∏⿃㇫ᬏ#Ⰳ᡿#ᜧ㊌㇫#Ὓ〫ㇿᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ぇ〫# Il costo delle riparazioni sarà tuttavia a carico dell’acquirente.  A máquina aquece se for utilizada dentro desta unidade por muito tempo. Antes данного устройства, оставьте его на некоторое время для остывания в тени O型環的功能。 如果让本装置在 O 形环凹槽内留有海水的情况下变干,则盐分的结晶可能会 ⴛ㽻≿㇫ᬏ#⓫➀ㆳ⋓#㋧ⵣ㿫⮓#㊓ᛧ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#䂿#⾿ぇ#⓫➀㇏# ‫ اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ‬O ‫ﻋﻤﺮ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ de retirar a máquina desta unidade, deixe a unidade à sombra ou num local fresco или другом прохладном месте. 损坏 O 形环的功能。 ⮣㆗⏳#ᬟᢧ㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1  В случае перегрева камеры она может автоматически выключиться или Uso della guarnizione a tenuta d’acqua durante algum tempo para arrefecer. O型環的使用壽命 4# Rẫⱂ#ℂ៪⾧#⳻ㇳ὞᢮#ᄃⰪ#ℓⅿⰦᵆ#㬿Ɫ㩓ឲ៎1 ‫ ميﻜﻦ اﺳﺘﻌامﻟﻬﺎ‬،‫ ﻋﻤﻮﻣﺎ‬.‫ ﺣﺴﺐ ﺗﻜﺮار اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة وﺣﺴﺐ اﻟﻈﺮوف‬O ‫ﻳﺨﺘﻠﻒ اﻟﻌﻤﺮ اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ ﻟﻠﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ .ً‫ﳌﺪة ﺳﻨﺔ واﺣﺪة ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬  Quando a máquina sobreaquecer, ela pode desligar-se automaticamente ou a запись может быть нарушена. Чтобы снова использовать камеру, оставьте ее на некоторое время для остывания в прохладном месте. O型環的使用壽命依本產品的使用頻率和環境而異。 一般來說,使用壽命約 O 形环的使用寿命 5# ⇢#ጚጚⱂ#㬲⪺#RẫⰮ#ᕦ⮫ឲ៎1 gravação pode não funcionar correctamente. Para voltar a utilizar a máquina,  Не используйте данное устройство на глубине больше 1,5 м. 為一年。 O 形环的使用寿命因本装置的使用频率和各种环境而异。一般而言,它的使 R␸ㆷ#ᵛ㇃#⬣㿤ぇ#㍳㇏㿫⮓#䂿ぇ#᝗⏫ᜃ#᫳ㅃ#㍳ⵤⵓ゛= ‫ اﺳﺘﺒﺪل‬.‫ ﺳﻴﺆدي اﻟﺘﺸﻮﻳﻪ أو اﻻﻫﱰاء إﱃ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺟﻮدة ﻣﻘﺎوﻣﺘﻬﺎ ﻟﻠامء‬،‫ ﻣﺘﺼﺪﻋﺔ أو ﻣﺨﺪوﺷﺔ‬O ‫ﺣﺘﻰ ﻟﻮ مل ﺗﻜﻦ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ .‫ اﻟﺦ‬،‫ دﻗﺎﺋﻖ ﻏﺒﺎر‬،‫ ﺧﺪوش‬،‫ ﺷﻘﻮق دﻗﻴﻘﺔ‬،‫ ﺗﺸﻮه‬،‫ اﻧﺤﺮاف‬،‫ ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة إذا وﺟﺪت ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺗﺼﺪﻋﺎت دﻗﻴﻘﺔ‬O ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ Cos’è la guarnizione a tenuta d’acqua? deixe-a no local fresco durante algum tempo para arrefecer.  R␸ぇ#᷋≣ㄷ㇫#〽ᴋ㐷#䃌㇯㿠ᴿᵛ1 即使O型環沒有裂縫或擦痕,變形或磨損也會降低其防水性能。 如果發現 用寿命约为一年。 .‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﴪب اﳌﺎء ﻟﻠﺪاﺧﻞ‬،‫ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺒﺪال‬ È l’anello di gomma  che impedisce all’acqua di penetrare nella custodia (come  Não utilize esta unidade a profundidades superiores a 1,5 m. При попадании на данное устройство масла для загара обязательно O型環上有裂縫、歪斜、變形、龜裂、擦痕、黏附的沙子等,請予以更換。 即使 O 形环上没有裂纹或划伤,变形或磨损也会降低其防水性能。如果发现  R␸㇫#⢻㴷␣㐷#⿁⿏ᴋ㐷#䃌㇯㿠ᴿᵛ1#+ᡯ␳##㚯㋧, mostra l’illustrazione ). полностью смойте его с помощью теплой воды. 更換後,請檢查是否漏水。 O 形环上有裂纹、歪斜、变形、龟裂、划伤、黏附的沙子等,请予以更换。 ‫ﻣﺤﻠﻮل ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﻠﻀﺒﺎب‬ Se houver protector solar na unidade, lave bem a unidade com água morna. Если оставить данное устройство с маслом для загара на корпусе, это Rẫ#㬿Ɫ#ℓⅿ La manutenzione della guarnizione a tenuta d’acqua è molto Se ficar protector solar no corpo desta unidade, a superfície da mesma pode ficar 更换后,请检查是否漏水。 может привести к обесцвечиванию или повреждению поверхности данного importante. Se non la si sottopone a manutenzione secondo le istruzioni descolorada ou danificada (por exemplo, com fendas na superfície). устройства (например, появлению на его поверхности трещин). 鏡頭防霧液 ❯#ᢧᢧぇ#㣫Ⓥ⇳⏳#⮛㣏㿏ᢧ#㉻ぇ/#❯#ᢧᢧ⏳#ᵢ᝗#⿴#48#fp#ᣁ㇫㇏#△ぇ# .‫ اﻧﻪ ﻓﻌﺎل ﺿﺪ ﺗﺮاﻛﻢ اﻟﻀﺒﺎب‬.‫اﻃﲇ ﺳﻄﺢ اﻟﺰﺟﺎج اﻷﻣﺎﻣﻲ مبﺤﻠﻮل ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﻠﻀﺒﺎب اﳌﺮﻓﻖ‬ fornite l’acqua potrebbe infatti penetrare nella custodia causandone 將隨附的鏡頭防霧液塗在前鏡片的表面。此能有效防止鏡片起霧。 镜头防雾溶液 ⿴#6#⟻ᙻ#ᮚ〫⮓#△㇫#⬿㐷#⿁ᴋ㐷#䃌㇯㿫#㍳ⵤⵓ゛1 ‫ ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﻌامل ﻣﺤﻠﻮل ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﻠﻀﺒﺎب‬ l’affondamento. Infiltração de água  如何使用鏡頭防霧液 请为前玻璃窗表面涂上一层附带的镜头防雾溶液。这样可能有效防止雾气的 .‫اﻣﺴﺢ اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﲇ ﻣﻦ اﻟﺰﺟﺎج اﻷﻣﺎﻣﻲ مبﻤﺴﺤﺔ أو ﺧﺮﻗﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ أو ﻣﺤﺎرم ورﻗﻴﺔ ﻣﺮﻃﺒﺔ مبﺤﻠﻮل ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻌﺘﺪل‬ Протечка воды 將棉花棒、軟布或衛生紙沾濕,然後沾取清潔液,擦拭前鏡片內部。 形成。 ♺⺲ⅿ ‫ وﻣﺤﻠﻮل ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﻠﻀﺒﺎب‬O ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ Se, por acaso, entrar água, pare imediatamente a exposição desta unidade à água. Uso della guarnizione a tenuta d’acqua Se a máquina se molhar, leve-a imediatamente ao revendedor Sony mais próximo. В случае протечки воды немедленно извлеките данное устройство из воды.  如何使用镜头防雾溶液 R␸㇏#䂿ぇ#⚋ᵮ△㇫#ᬟㆷ#⬸㭓⋓#❯#ᢧᢧ⏳#᛫㋧ⵓ㬛⓫#Ⰳ᡿㇫# Os custos da reparação serão de conta do cliente. При попадании влаги на камеру немедленно обратитесь к ближайшему дилеру O型環及鏡頭防霧液 请用蘸上清洁液的湿棉签、软布或纸巾均匀地擦拭前玻璃窗内部。 ᜧ㊌䃋ẏ〫#R␸㇏#ᢧᴜ㇫#㉷㿏ẗ#び⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 .Sony ‫ وﻣﺤﻠﻮل ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﻠﻀﺒﺎب ﻣﻦ أﻗﺮب وﻛﻴﻞ ﺳﻮين‬O ‫ميﻜﻦ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ (4-116-279-0 ‫ )رﻗﻢ اﳌﻮدﻳﻞ‬O ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ Inserimento della guarnizione Sony. 您可就近向Sony經銷商購買O型環與鏡頭防霧液。 Non si deve procedere con l’inserimento della guarnizione mentre ci si trova in Расходы по выполнению ремонта несет покупатель. O型環 (型號︰4-116-279-0 ) O 形环和镜头防雾溶液 Rẫⱂ#▖⮓#✂Ὧ (3-072-039-0 ‫ﻣﺤﻠﻮل ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﻠﻀﺒﺎب )رﻗﻢ اﳌﻮدﻳﻞ‬ luoghi polverosi o sabbiosi. Manuseamento do O-ring ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ 鏡頭防霧液 (型號︰3-072-039-0 ) 您可以从就近的 Sony 经销商处获得 O 形环和镜头防雾溶液。 R␸㇏#⬣ㄠ#ⲏ⓼ㆷ#❯#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠ#⢿ḻシ#⬣ㄠ#㋧᛫ぇ#ᾧ⇳#ᵣ⇳㑈ᴿᵛ1# ⬣ㄠ#ⲏ⓼ㆷ#ㇳ⚏㉸ㆳ⋓#⿴#4ᮻㇼᴿᵛ1 1 Rimuovere la guarnizione a tenuta d’acqua  (come mostra Уход за уплотнительным кольцом O 形环(型号︰4-116-279-0 ) R␸㇫#ᙿ⇳㐷ᛧᬏ#Ⰷ⬸ẏ㐷#⿁ㆷ#᜴ㄧ⇳ḻ#✷䂌ẏᛧᬏ#␿┟ẏ⓫#⚠ⲏ# ‫ اﻏﺴﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺟﻴﺪاً مبﺎء ﻧﻘﻲ ﻋﲆ أن ﻳﻜﻮن اﻟﻐﻄﺎء ﻣﺴﺪوداً وذﻟﻚ ﻻزاﻟﺔ اﻷﻣﻼح‬،‫ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﰲ ﻣﻜﺎن ﻳﻬﺐ ﻓﻴﻪ ﻧﺴﻴﻢ اﻟﺒﺤﺮ‬ O que é o O-ring? 镜头防雾溶液(型号︰3-072-039-0 ) l'illustrazione ). O O-ring  garante a qualidade estanque desta unidade ou de outro equipamento 維護 ᢧᴜ㇫#㉷㿏Ạᴿᵛ1#ᙿ⇳㑇/#៣⟷≣㑇/#⢻㴷␳/#㈈ㆷ#㮧㑇/#䇗㑈/#┟∏#⚌䈏#  Per rimuovere la guarnizione occorre premerla lievemente e farla scorrere in Что представляет собой уплотнительное кольцо?  在海風中進行錄製之後,請在護蓋蓋上的情況下用淡水徹底清洗本產品以 Ὠ㇫#ㇿㆻ#ῃぇᴋ#⬿#R␸ㆳ⋓#ះ㜫㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 .‫ ﺛﻢ اﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﺨﺮﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ وﻧﺎﻋﻤﺔ‬،‫واﻟﺮﻣﺎل‬ .‫ اﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺎً ﻣﺎء ﻓﺎﺗﺮ‬،‫ إذا اﻟﺘﺼﻖ ﻛﺮﻳﻢ واﻗﻲ ﻣﻦ اﻟﺸﻤﺲ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ (veja a Ilustração ). direzione della freccia. Essa è sufficientemente allentata da poterla rimuovere Уплотнительное кольцо  обеспечивает водонепроницаемость данного 除去鹽份和沙子,然後用柔軟的乾布擦拭。 维护 ះ㜫㿓#䄻ぇᴋ#△㇫#⬿㐷#⿁㇃ㆻ#䃌㇯㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 con facilità. A manutenção do O-ring é de extrema importância. Se não realizar a устройства или другого оборудования. (См. рисунок )  如果本產品上面沾有防曬油,請務必用溫水將其徹底沖洗乾淨。  在海风中拍摄后,请在关上盖口的情况下用淡水彻底清洗本装置,以便除 .‫ ﻻ ﺗﻐﺴﻞ اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﲇ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬.‫ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﲇ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺨﺮﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ وﻧﺎﻋﻤﺔ‬ Occorre fare attenzione a non graffiare la guarnizione con le unghie. manutenção do O-ring de acordo com as instruções, pode ocasionar uma  請用乾燥軟布清潔本產品的內部。 切勿對本產品的內部進行沖洗。 去盐分和沙子,然后用干的软布擦拭干净。 ᳶ⹲ⱂ#ጪ☆Ầ#ℓ⺪#⮓⩋ .‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﺟﺮاء اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ أﻋﻼه ﻛﻠام اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ .‫ ﺣﻴﺚ ميﻜﻦ أن ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﱃ ﺗﻠﻒ ﻃﻼء ﺳﻄﺢ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬،‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ أي ﻧﻮع ﻣﻦ اﳌﺤﺎﻟﻴﻞ ﻛﺎﻟﺒﻨﺰﻳﻦ أو اﻟﺜرن ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ‬ Уход за уплотнительным кольцом является очень важным.  Per rimuoverla non si devono usare oggetti appuntiti o metallici. Questi infiltração de água e o afundamento desta unidade. 請務必在每次使用本產品時進行上述維護。  如果本装置上沾有太阳油,请务必用温水将其彻底冲洗干净。 ⿕#㆗␣#㻓⓫ぇ#⟷Ⰴẓ#⊃㏿ぇ#⟷Ⰴẓ#⊃㏿㇏#ᢷ⮓␳#⚠㐷#ㄠ⿘ㆻ#⚋⏼ᴿᵛ1# Невыполнение правильного ухода за уплотнительным кольцом в potrebbero infatti graffiare o comunque danneggiare la scanalatura della 切勿使用任何如酒精、汽油或稀釋劑之類的溶劑進行清潔,否則可能會損壞  请用干的软布清洁本装置的内部。切勿对本装置的内部进行冲洗。 ᢷ⮓␳ㆻ#⚠㐷㿏ᴋ#䄟ᝳᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ соответствии с инструкциями может привести к протечке воды и custodia o la guarnizione stessa. Manusear o O-ring затоплению данного устройства. 本產品的表面塗層。 请务必在每次使用本装置时进行上述维护工作。  ⊃㏿㇏#ᢷ⮓␳#⚠㐷#ㄠ⿘#⬣ㄠ#⚠✌ 2 Controllare visivamente la guarnizione a tenuta d’acqua. 切勿使用诸如酒精、汽油或稀释剂等类型的溶剂进行清洁,否则可能会损坏 ㊍ㆷ#ᛯ≿/#⟷ὓ≣ㄫ#㜓#₇ᴋ#㫫␣᭿#ㄠ⿘ㆻ#᝟᝗⍟#▲䈃#㵧⳿#㸏㇫㷳⋓# ( ‫ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬.O ‫ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﻟﻔﺎﺻﻞ اﳌﺮﻓﻖ ﻣﻊ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻟﺘﻔﺎدي اﻫﱰاء اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ .‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻔﺎﺻﻞ ﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ Instalar o O-ring   In particolare occorre eseguire le verifiche di seguito riportate e, se necessario, 本装置的表面涂层。 ⿕#㆗␣#⾿㔴ㆻ#ᵝ⾻ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1 存放本產品時 .O ‫ﻻ ﺗﺪع اﻟﻐﺒﺎر ﻳﱰاﻛﻢ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬  asportare qualsiasi corpo estraneo con un panno morbido o un fazzoletto di Evite instalar o O-ring em locais poeirentos ou arenosos. Уход за уплотнительным кольцом  請安裝本產品隨附的墊片以防止磨損O型環。 (見圖 ) ‫ ﺣﻴﺚ ميﻜﻦ أن ﺗﺆدي ﺗﻠﻚ اﻟﻈﺮوف إﱃ‬،‫ أو ﻣﻊ اﻟﻨﻔﺜﺎﻟني أو اﻟﻜﺎﻓﻮر‬،‫ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ ﻣﻜﺎن ﺑﺎرد أو ﺣﺎر ﺟﺪاً أو رﻃﺐ‬  carta:  請妥善保管墊片,以便將來存放本產品使用。 存放本装置时 Rẫ#⃹#ᳶ⹲ⱂ#ጪ☆Ầ#ℓ⺪#⮓⩋ .‫ﺗﻠﻒ اﻟﻮﺣﺪة‬   Sulla guarnizione si sono depositati sporcizia, sabbia, capelli, polvere, sale, 1 Retire o O-ring  (Consulte a ilustração ) Установка уплотнительного кольца  防止O型環上堆積灰塵。  请安装本装置附带的隔离垫片,以防磨损 O 形环。(参见图 ) R␸#⚆#⊃㏿㇏#ᢷ⮓␳#⚠㐷#ㄠ⿘ㆷ#ᙷᣃㄫ#Vrq|#㶇⑛㊇ぇ⮓#៣ㇼ㿏ⵛ#ⲏ# frammenti di filo o corpi estranei di altra natura?  Para retirar o O-ring, pressione-o ligeiramente e deslize-o na direcção da seta, ‫ﺗﺤﺮي اﻟﺨﻠﻞ واﺻﻼﺣﻪ‬ Избегайте выполнения установки уплотнительного кольца в местах,  請勿將本產品存放在寒冷、過度炎熱或潮濕的地方,或與樟腦丸一起存  请妥善保管好隔离垫片,以便将来存放本装置时使用。 ㇿ⴬ᴿᵛ1  Vi è del lubrificante vecchio sulla guarnizione? conforme ilustrado. O O-ring tem suficiente folga para poder ser facilmente загрязненных пылью или песком. 放,否則會損壞本產品。  防止 O 形环上堆积灰尘。 R␸+┟ᷯ#Qr1#7044905:<03 , removido.  请勿将本装置存放在寒冷、非常炎热或潮湿的地方,也不要与卫生球或樟 ⊃㏿㇏#ᢷ⮓␳#⚠㐷#ㄠ⿘+┟ᷯ#Qr1#603:5036<03 , ‫ اﻻﺟﺮاءات اﻟﺘﺼﺤﻴﺤﻴﺔ‬/‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ Tenha cuidado para não riscar o O-ring com a sua unha. 1 Снимите уплотнительное кольцо . (См. рисунок ) 脑丸存放在一起,否则会损坏本装置。  Não utilize um objecto pontiagudo ou metálico para remover o O-ring. Esse  Для снятия уплотнительного кольца слегка нажмите на него и сдвиньте в 故障排除 Sporcizia Sabbia Capelli Polvere Sale Frammenti tipo de objecto pode riscar ou danificar a ranhura ou o O-ring desta unidade. направлении стрелки, как показано на рисунке. Уплотнительное кольцо ♺⺲ⅿ .O ‫ ﺗﻮﺟﺪ ﺧﺪوش أو ﺗﺼﺪﻋﺎت ﰲ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﻗﻄﺮات ﻣﺎء داﺧﻞ ﻫﺬه‬ di filo 2 Inspeccione o O-ring. обладает достаточным люфтом для легкого снятия. 問題 原因/修正措施 故障排除  ⚋ᵮ⚋∃㇫#ㇿᴋ#㈜Ⰳぇ⮓#㞣へ㿓#䄻ぇᴋ#㥛⛻⏳#ᵢㆷ#㚻#❯#ᢧᢧ⏳# .‫ ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة‬O ‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ .‫اﻟﻮﺣﺪة‬  Con la punta del dito verificare che attorno alla guarnizione non vi sia  Verifique com atenção para os seguintes pontos. Se houver os elementos Будьте осторожны, чтобы не поцарапать уплотнительное кольцо ногтем. 本產品內出現水滴  O型環上有擦痕或裂痕。 ᵫⲏぇ#ᮚ᝗#ᣟᫎ㇫#ᵝ⾻⮓#び⟻㇫ᬏ#┟∏#Ὠㆻ#㊓ᛧ㿓#䄻#␿⏯#⟷ὓ≣ㄫ# .‫ ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ‬O ‫ ﻋﺪم ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ .‫ ﰲ اﻷﺧﺪود ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻮي‬O ‫ﺿﻊ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ indicados a seguir, limpe-os com um pano macio ou lenço de papel.  Не используйте для снятия уплотнительного кольца остроконечный 時。  更換新的O型環。 故障情况 原因/修复措施 䁔ᜁㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1 sporcizia occulta.  Dopo avere strofinato la guarnizione si raccomanda di verificare che non vi sia  Há sujidade, areia, cabelo, pó, sal, fios, etc., no O-ring? или металлический предмет. Такие предметы могут поцарапать или  O型環裝嵌不當。 本装置内滴水。  O 形环上有划伤或裂纹。  ❯#ᢧᢧぇ#⮗#゛ㇳ㇫#▲〿ㆻ#ῃぇᴋ#⚏ὓⵓ#♯㐷ᡳ㿓#△⋓#ᣟᫎ㇫# .‫ ﻋﺪم ﺳﺪ اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ rimasta alcuna traccia di fibra di carta.  Há lubrificante antigo no O-ring? повредить канавку данного устройства или уплотнительное кольцо.  將O型環均勻嵌入槽溝中。  更换新的 O 形环。 ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1 .‫ﺳﺪ اﻟﻐﻄﺎء إﱃ أن ﺗﺴﻤﻊ ﻃﻘﺔ‬ 2 Осмотрите уплотнительное кольцо. .‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ اﻟﺸﺤﻨﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﻌﻤﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬  Verificare che la guarnizione non presenti crepe, deformazioni, distorsioni,  護蓋未確實蓋上。  O 形环安放不正确。  ❯#ᢧᢧ#ᬫ⟷ᴋ#␿⏯#⟷ὓ≣ㄫ#䁔ᜁㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1#❯#ᢧᢧ㇏#ᬫ⟷⏳#  Тщательно проверьте отсутствие следующих загрязнений. В случае .‫اﺷﺤﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬  請蓋上護蓋,直至卡住定位。  将 O 形环均衡地放入凹槽中。 ⮯㜐㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1  piccole fenditure, graffi, inclusioni di sabbia e altre anomalie ancora. Se .‫" ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ‬Memory Stick Duo" ‫ﴍﻳﺤﺔ اﻟﺬاﻛﺮة‬ presenta crepe o graffi la si deve sostituire con una guarnizione nuova. обнаружения сотрите их мягкой тканью или бумажной салфеткой. 錄製功能無作用。  電池電力耗盡。  盖口关不紧。 ❯#ᢧᢧᴋ#⬣ㄠ㿗#ῃ␿ᵛ#⚏ὓⵓ#⬸ᢧ#Ⰷ㐿ㆻ#ⵛⵓ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1  Нет ли на уплотнительном кольце грязи, песка, волос, пыли, соли, ‫" أﺧﺮى أو اﻣﺴﺢ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬Memory Stick Duo" ‫ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﴍﻳﺤﺔ ذاﻛﺮة‬ Sujidade Areia Cabelo Pó Sal Fios  將電池充滿電。  关上盖口,直至听到咔哒声。 ⿃㧋ィ㇫ᬏ#✛㐻/#ⵓ᭿#Ὠ㇏#ㄠ㊓ᴋ#❯#ᢧᢧ#㻓⓫㇫#Ⰷ⬸ẗ#び⊛ᙷ#ㇿㆳ☷⋓#  ."Memory Stick Duo" ‫ﻏري اﻟﴬورﻳﺔ ﻣﻦ ﴍﻳﺤﺔ اﻟﺬاﻛﺮة‬ отрезков ниток и т.п.?  “Memory Stick Duo”空間已滿。 拍摄功能无法正常工  电池电量已耗尽。 ⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1  Passe levemente a ponta do dedo por toda a circunferência do O-ring e  Нет ли на уплотнительном кольце остатков старой смазки? ‫" ﻣﻀﺒﻮط ﻋﲆ‬Memory Stick Duo" ‫ﻟﺴﺎن اﻟﺤامﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻋﲆ ﴍﻳﺤﺔ اﻟﺬاﻛﺮة‬ verifique se há sujidade visível.  插入另一個“Memory Stick Duo”或清 作。  为电池充满电。 .LOCK ‫وﺿﻊ اﻟﻘﻔﻞ‬  Crepe Deformazioni Distorsioni Piccole Graffi Inclusioni  Tenha o cuidado de não deixar qualquer fibra de pano ou de lenço de papel no 除“Memory Stick Duo”上不需要的資料。  “Memory Stick Duo”已满。 ⇢#ጚጚṦ#⇞ᇪ㩂᝾#ᆧ⮚ ‫اﺿﺒﻂ اﻟﻠﺴﺎن إﱃ وﺿﻊ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ أو ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﴍﻳﺤﺔ ذاﻛﺮة‬ fenditure di sabbia O-ring depois de o limpar.  “Memory Stick Duo”上的防寫鎖設為 LOCK。  插入另一张“Memory Stick Duo”,或者擦  ❯#ᢧᢧぇ#⟷Ⰴẓ#ⴛ㸏㇫⮓⏳#㈜㚠㿫⮓#R␸㇫#␿┟ẏᴋ#᛺ㆻ#⚠㐷㿏っ# .‫" ﺟﺪﻳﺪة‬Memory Stick Duo"  Inspeccione o O-ring para detectar eventuais fendas, desvios, distorções,  將防寫鎖設為錄製位置,或插入新的“Memory 除“Memory Stick Duo”中不再需要的数据。 ㍳ⵤⵓ゛1#+ᡯ␳##㚯㋧, 3 Controllare visivamente la scanalatura in cui ha sede la guarnizione. .‫اﻟﻜﺎﻣريا ﺳﺎﺧﻨﺔ‬ cortes finos, riscos, inclusão de areia, etc. Substitua o O-ring se ele estiver Грязь Песок Волосы Пыль Соль Отрезки Stick Duo”。  “Memory Stick Duo”上的写保护片被设为  ❯#ᢧᢧ⏳#❫᝷㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓#ⴛ㸏㇫⮓⏳#㛐ᜟ#ệⵤⵓ゛1 .‫اﺗﺮك اﻟﻜﺎﻣريا ﰲ ﻣﻜﺎن ﺑﺎرد ﻟﻔﱰة ﻟيك ﺗﱪد‬ A volte nella scanalatura possono penetrare granelli di sabbia o di sale indurito. ниток  相機溫度變高。  fendido ou riscado. LOCK。  R␸ぇ#⒳㐷#Ὠ㇫#᫳㐷#⿁ḻ⋔#㿏ⵤⵓ゛1 In tal caso li si deve rimuovere con un forte soffio d’aria o strofinando la  將相機置於陰涼處,等候冷卻。  将写保护片推到拍摄位置,或者插入新  ❯#ᢧᢧᴋ#Ⰷ⬸ẗ#び⊛ᙷ#ㇿㆳ☷⋓#㉷ゟ㇫ᬏ#᝗ゟ#ᵛ⴬㿓#㈜Ⰳぇ# guarnizione con un batuffolo di cotone. Dopo la pulizia ci si dovrà accertare che  Слегка касаясь кончиком пальца, проведите им по окружности уплотнительного кольца, чтобы проверить отсутствие незаметной грязи. 的“Memory Stick Duo”。 ❫᝷㿏ᛧᬏ#ᬏ㽻㬿␧㇫ᬏ#㈜᱃#Ὠᝳ#㿟᥏#❫᝷㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1 nella scanalatura non siano rimaste tracce di fibra di cotone.  相机变热。 4 Analogamente ispezionare la superficie di contatto del lato opposto  Будьте осторожны, чтобы после вытирания уплотнительного кольца не  将相机放在凉爽的地方并稍等片刻,以使其冷 della guarnizione a tenuta d’acqua. Fendas Desvios Distorções Cortes finos Riscos Inclusão de areia оставить на нем волокон ткани или бумажной салфетки.  Проверьте уплотнительное кольцо на отсутствие трещин, перекоса, 却下来。 ᇊⲏⱦጶB#㩂ᇊ#◇ძᤂ὞ 5 Inserire la guarnizione nella scanalatura della custodia. искривления, мелких трещин, царапин, прилипшего песка и т.п. 索尼公司 ⺇▫ ⮺Ɫ2㩞ᆚㄯ La guarnizione deve essere inserita nella scanalatura in modo uniforme e 3 Inspeccione a ranhura do O-ring. Замените уплотнительное кольцо в случае обнаружения трещин или 出版日期 : 2009 年 2 月 accertandosi che: Grãos de areia ou sal cristalizado infiltram-se às vezes na ranhura. Remova-os ❯#ᢧᢧ#ᬫ⟷ぇ#  R␸ぇ#䇗㑈㇫ᬏ#ᙿ⇳㑇㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1  Non abbia tracce di sporcizia. царапин. com cuidado, soprando com um pulverizador de ar ou limpando-os com uma △⚠ㄯ㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1  ⬿#R␸ㆳ⋓#ះ㜫㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1  Non sia deformata (come mostra l’illustrazione ). cotonete. Tenha o cuidado de não deixar fibras da cotonete no interior.  R␸㇫#ィ⚋⏫ᜃ#᫳ㅃ㊯#ㇿ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1 Come ispezionare la guarnizione a tenuta d’acqua 4 Inspeccione a superfície de contacto do outro lado do O-ring da  R␸ㆻ#䂿ぇ#᝗⏫ᜃ#᫳ㅃ#㍳ⵤⵓ゛1 mesma forma.  㥛⛻ᙷ#㊓ᵷ⋓#ᵢ䇿㐷#⿁⿏⴬ᴿᵛ1 Prima d’installare la fotocamera nella custodia si raccomanda di chiudere 5 Encaixe o O-ring na ranhura desta unidade. Трещины Перекос Искривление Мелкие Царапины Прилипший  㥛⛻ᙷ#᝗㊌ẏᴋ#Ⰳ␣ᙷ#ᬗ#ῃᣃ㐷#ᵢ⾻# quest’ultima e d’immergerla quindi per circa tre minuti nell’acqua a una profondità трещины песок Encaixe o O-ring de forma uniforme na ranhura, prestando atenção aos ㍳ⵤⵓ゛1 di circa 15 cm prestando attenzione a qualsiasi eventuale infiltrazione. seguintes pontos: 3 Осмотрите канавку уплотнительного кольца. ᯰ䃋#ᢧᴜ㇫#㈈Ṑ㿏㐷#  ⚧㮧␣㶠㇫#Ⰳ┟ẏ〫#ㇿ⴬ᴿᵛ1  Verifique se há sujidade no O-ring. Иногда в канавку попадают песчинки или затвердевшая соль. Тщательно ⿁⴬ᴿᵛ1  ⚧㮧␣㶠ㆻ#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 Manutenzione  Certifique-se de que o O-ring não está torcido (Consulte a ilustração ) удалите их с помощью продувки струей сжатого воздуха или сотрите  %Phpru|#Vwlfn#Gxr%ᙷ#ᙷὔ#㚟#ㇿ⴬ᴿᵛ1 Se si lascia asciugare la custodia mentre nella scanalatura della guarnizione ватной палочкой. Будьте осторожны, чтобы внутри не остались волокна  ᵛ⏯#%Phpru|#Vwlfn#Gxr%⏳#ᮚᛧᬏ# vi è ancora acqua di mare vi si potrebbero formare cristalli di sale che ne Como verificar o O-ring ватной палочки. %Phpru|#Vwlfn#Gxr%ぇ⮓#㾻ㄋ〽ᴋ# danneggerebbero l’integrità. Antes de instalar a máquina nesta unidade, feche a unidade e mergulhe-a em água 4 Точно так же осмотрите контактную поверхность с другой ᷧ㇫㮧⏳#Ⰳᛧ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 até uma profundidade de cerca de 15 cm, durante cerca de três minutos, e certifique- стороны уплотнительного кольца.  %Phpru|#Vwlfn#Gxr%㇏#⽧ᢧ⚠㐷#㭤㇫# Durata della guarnizione a tenuta d’acqua se de que não entra água. 5 Установите уплотнительное кольцо в канавку данного ORFNㆳ⋓#⮛㊌ẏ〫#ㇿ⴬ᴿᵛ1 La durata della guarnizione a tenuta d’acqua varia con la frequenza e le condizioni устройства.  㭤ㆻ#⽧ᢧ#ㅻ㣏⋓#⮛㊌㿏ᛧᬏ#⬿#%Phpru|# d’uso della custodia. Generalmente è di circa un anno. Manutenção Равномерно установите уплотнительное кольцо в канавку, внимательно Vwlfn#Gxr%⏳#⬴ㇼ㿠ᴿᵛ1 Anche se la guarnizione presenta crepe o graffi, qualsiasi deformazione e l’usura ne Se esta unidade secar com resíduos de água do mar na ranhura do O-ring, formam- следя за следующим:  㣫Ⓥ⇳ᙷ#ᙷにẏ〿⴬ᴿᵛ1 riducono la capacità impermeabile. Si raccomanda quindi di sostituirla non appena se cristais de sal que podem prejudicar a função do O-ring.  Проверьте отсутствие грязи на уплотнительном кольце.  㣫Ⓥ⇳⏳#ⵓㅇ㿓#ᝪぇ#㈗ⵓṐ⾿#ệ〫⮓# si notano crepe, deformazioni, distorsioni, piccole fenditure, graffi, inclusioni di  Проверьте, что уплотнительное кольцо не перекручено. (См. рисунок ). ᭀᙸⵓ㦓#㍳ⵤⵓ゛1 sabbia o altre anomalie ancora. Vida útil do O-ring Dopo la sostituzione ci si dovrà nuovamente accertare che nella custodia non Проверка уплотнительного кольца A vida útil do O-ring varia de acordo com a frequência de utilização desta unidade e penetri acqua. as condições. Em termos gerais, a vida útil é de cerca de um ano. Перед установкой камеры в данное устройство, закройте его и погрузите в Mesmo que um O-ring não esteja rachado nem riscado, a deformação ou o desgaste воду на глубину около 15 см примерно на три минуты и проверьте отсутствие Soluzione antiappannante per obiettivi reduz as suas qualidades de estanquidade. Substitua o O-ring por outro, caso протечки воды. Spalmare il vetro anteriore con la soluzione antiappannante per obiettivi fornita in encontre rachas, desvios, distorções, cortes finos, riscos, inclusão de areia, etc. dotazione. Essa è efficace contro la formazione di condensa. Após a substituição, certifique-se de que não ocorre infiltração de água. Уход за спортивным футляром  Come usare la soluzione antiappannante per obiettivi Если дать данному устройству высохнуть с оставшейся морской Con un bastoncino cotonato, un panno morbido o un fazzoletto di carta Solução anti-embaciamento para objectivas водой в канавке уплотнительного кольца, это приведет к образованию inumidito strofinare uniformemente il liquido sulla la superficie interna del vetro Passe uma camada da solução anti-embaciamento para objectivas fornecida кристаллов соли, которые могут ухудшить эффективность использования anteriore. na superfície do vidro da frente. Trata-se de uma protecção eficaz contra уплотнительного кольца. embaciamento. Срок годности уплотнительного кольца