Sony APK-THA Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

English Français Español Nederlands Deutsch Svenska 4-111-611-01(1) Oリングの取り扱いかた Oリングとは? Precautions Précautions Precauciones Voorzorgsmaatregelen Sicherheitsmaßnahmen Försiktighetsåtgärder  Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.  Ne soumettez pas le verre avant à des chocs importants, car il pourrait se  No someta el cristal frontal a impactos fuertes ya que podría romperse.  Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke trillingen. Het glas kan hierdoor  Schützen Sie das Frontglas vor Stößen, da es sonst springen könnte.  Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar, det kan spricka. Oリングを使ってケースなどの機器の防水性を保ちます。 (イラスト参照) ウォータープルーフケース Oリングのメンテナンスは非常に重要です。正しく取り扱わないと、水漏れの原因  Avoid opening the case near or on the water. Preparation such as installing the digital still camera and changing the “Memory Stick Duo” should be done indoors craqueler.  N’ouvrez pas le boîtier dans l’eau ou à proximité de celle-ci. Les opérations  Evite abrir el portacámara cerca o dentro del agua. Las operaciones de preparación como la instalación de la cámara digital de imágenes fijas y el cambio barsten.  Open de behuizing niet in de buurt van of op het water. U moet de voorbereiding,  Öffnen Sie das Gehäuse möglichst nicht am oder auf dem Wasser. Vorbereitungen wie das Einsetzen der digitalen Standbildkamera und das Auswechseln  Undvik att öppna skyddsfodralet på stranden eller när du är ute i vattnet. Förberedelser, som t.ex. installation av den digitala stillbildskameran eller byte av with low humidity. préparatoires, telles que la mise en place de l’appareil photo numérique et le del “Memory Stick Duo” se deberían realizar en el interior y en condiciones de zoals het installeren van de digitale fotocamera en het vervangen van de "Memory des „Memory Stick Duo“ sollten Sie drinnen an einem Ort mit niedriger ”Memory Stick Duo”, bör du göra inomhus, där luftfuktigheten är låg. Waterproof Case になります。  Do not throw the case into the water. changement de « Memory Stick Duo », doivent être effectuées à l’intérieur, à l’abri poca humedad. Stick Duo", binnenshuis uitvoeren bij een lage luchtvochtigheid. Luftfeuchtigkeit und salzfreier Luft ausführen.  Kasta inte skyddsfodralet i vattnet. Boîtier étanche  Avoid using the case under the following situations: de l’humidité.  No arroje el portacámara al agua.  Gooi de behuizing niet in het water.  Werfen Sie das Gehäuse nicht ins Wasser.  Undvik att använda skyddsfodralet: Oリングの取り扱いかた  in a very hot or humid place.  Ne jetez pas le boîtier dans l’eau.  Evite usar el portacámara en las situaciones siguientes:  Gebruik de behuizing niet onder de volgende omstandigheden:  Verwenden Sie das Gehäuse möglichst nicht unter folgenden Bedingungen:  där det är mycket varmt och fuktigt.  in water hotter than 40 ˚C (104 ˚F).  N’utilisez pas le boîtier dans les conditions suivantes :  en un lugar muy cálido o húmedo.  op zeer warme of vochtige plaatsen.  an einem sehr heißen oder feuchten Ort.  där vattnet är varmare än 40 ˚C. Oリングを取り付ける  at temperatures lower than 0 ˚C (32 ˚F).  dans un endroit très chaud ou humide ;  en agua más caliente de 40 ºC.  in water met een temperatuur van boven 40 ˚C.  bei Wassertemperaturen über 40 ˚C.  där det är kallare än 0 ˚C. Aqty pack™ Oリングの取り付けは、砂やほこりのない場所で行ってください。 1 Oリングを取りはずす(イラスト参照) In these situations moisture condensation or water leakage may occur and damage the equipment.  dans une eau à plus de 40 °C (104 ˚F) ;  à des températures inférieures à 0 °C (32 ˚F).  a temperaturas inferiores a los 0 ºC. En estas situaciones podría producirse condensación de humedad o infiltraciones  bij temperaturen beneden 0 ˚C. Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage optreden en  bei Lufttemperaturen unter 0 ˚C. Andernfalls kann sich Feuchtigkeit niederschlagen oder Wasser eindringen und I dessa fall kan det bildas kondens eller uppstå läckage som kan skada utrustningen.  Use the case for no longer than 30 minutes at a time in temperatures above 35 ˚C Dans de telles conditions, le matériel pourrait être endommagé par une de agua y dañarse el equipo. kan de apparatuur worden beschadigd. die Ausrüstung beschädigen.  Använd inte skyddsfodralet längre än 30 minuter på en plats där temperaturen  Oリングを取りはずすときは、図のようにOリングを軽く押さえつけながら、矢 (95 ˚F). condensation ou une infiltration d’eau.  No utilice el portacámara durante más de 30 minutos con temperaturas superiores  Bij temperaturen boven 35 ˚C mag u de behuizing niet langer dan 30 minuten  Verwenden Sie das Gehäuse bei Temperaturen über 35 ˚C nicht länger als 30 överstiger 35 ˚C. 取扱説明書 Istruzioni per l’uso 印の方向にずらしてください。Oリングにたるみができますので、簡単に取りは  Be careful not to let the digital still camera fall when removing it from or putting  N’utilisez pas le boîtier plus de 30 minutes d’affilée à une température supérieure a los 35 ºC. achtereen gebruiken. Minuten am Stück.  Var försiktig så att du inte tappar den digitala stillbildskameran när du tar ur eller Operating Instructions Manual de instruções ずすことができます。 it in the case. à 35 °C (95 ˚F).  No permita que se caiga la cámara digital de imágenes fijas al extraerla o colocarla  Laat de digitale fotocamera niet vallen als u deze verwijdert uit of plaatst in de  Achten Sie beim Einsetzen und Herausnehmen der digitalen Standbildkamera sätter in den i skyddsfodralet.  Do not leave the case under direct sunlight in a very hot and humid place for a  Prenez garde de ne pas faire tomber l’appareil photo numérique lorsque vous le en el portacámara. behuizing. darauf, dass sie nicht herunterfällt.  Lämna inte skyddsfodralet någon längre stund i direkt solljus eller där det är Mode d’emploi Oリングを取りはずす際、爪によってOリングを傷つけないようご注意くださ long period of time. If you cannot avoid leaving the case under direct sunlight, be retirez du boîtier et que vous le remettez dedans.  No deje el portacámara bajo la luz solar directa en un lugar muy cálido y húmedo  Laat de behuizing niet langere tijd in direct zonlicht op een zeer warme en  Lassen Sie das Gehäuse nicht längere Zeit in direktem Sonnenlicht oder an mycket varmt och fuktigt. Om du måste lämna skyddsfodralet i direkt solljus bör Manual de instrucciones い。 sure to cover the case with a towel or other protection.  Ne laissez pas le boîtier en plein soleil ou dans un endroit très chaud et humide durante largo tiempo. Si no puede evitar dejarlo bajo la luz solar directa, asegúrese vochtige plaats liggen. Als u de behuizing toch in direct zonlicht moet laten einem sehr heißen und feuchten Ort liegen. Sollten Sie jedoch keinen schattigen du täcka över det med en handduk eller liknande som skydd.  先のとがったものや金属などは、 ケースの溝やOリングに傷をつける恐れがあ  The digital still camera heats up if it is used inside the case for a long time. Before pendant une longue période. Si vous n’avez pas d’autre choix que de le laisser en de cubrirlo con una toalla u otro tipo de protección. liggen, moet u de behuizing bedekken met een handdoek of andere bescherming. Platz finden, schützen Sie das Gehäuse zumindest mit einem Handtuch o. Ä. vor  Den digitala stillbildskameran blir varm om du använder den i skyddsfodralet Gebruiksaanwijzing  La cámara digital de imágenes fijas se calentará si se utiliza dentro del  De digitale fotocamera wordt warm na langdurig gebruik in de behuizing. りますので、使用しないでください。 removing the digital still camera from the case, leave the case in the shade or plein soleil, recouvrez-le d’une serviette ou d’une autre protection. direkter Sonne. under en längre tid. Innan du tar ut den digitala stillbildskameran ur Bedienungsanleitung 2 Oリングを点検する other cool place for a while to cool down.  L’appareil photo numérique s’échauffe s’il est utilisé pendant longtemps à portacámara durante mucho tiempo. Antes de extraer la cámara digital del Voordat u de digitale fotocamera uit de behuizing haalt, moet u de behuizing  Die digitale Standbildkamera erwärmt sich nach längerem Betrieb im Gehäuse. skyddsfodralet bör du låta det svalna genom att lägga det en stund i skuggan, eller Bruksanvisning  Do not use the case in depths below 1.5 m (5 feet). l’intérieur du boîtier. Avant de retirer l’appareil photo numérique du boîtier, portacámara, deje este a la sombra o en otro lugar fresco durante algún tiempo met de camera een tijdje in de schaduw of op een andere locatie leggen, zodat de Lassen Sie das Gehäuse einige Zeit im Schatten oder an einem kühlen Ort på någon annan plats där det är svalt.  以下の点を充分確認して、柔らかい布かティッシュペーパーで必ず取り除いて laissez temporairement ce dernier à l’ombre ou dans un autre endroit frais pour para que se enfríe. camera kan afkoelen. abkühlen, bevor Sie die digitale Standbildkamera herausnehmen.  Använd inte skyddsfodralet på större djup än 1,5 m. ください。 If sun oil is on the case, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm water. qu’il se refroidisse.  No utilice el portacámara a profundidades mayores de 1,5 m.  Gebruik de behuizing niet op een diepte groter dan 1,5 m.  Verwenden Sie das Gehäuse nicht in Tiefen unter 1,5 m. お買い上げいただきありがとうございます。 If the case is left with sun oil on its body, the surface of the case may become Om det har kommit sololja på skyddsfodralet bör du tvätta av det ordentligt med  ゴミ、砂粒、毛髪、 ほこり、塩、糸くずなどが付着していないか  N’utilisez pas le boîtier à une profondeur supérieure à 1,5 m. discolored or damaged (such as cracks on the surface). Si hay aceite solar en el portacámara, asegúrese de lavarlo completamente Als er zonnebrandolie op de behuizing komt, moet u de behuizing goed reinigen Waschen Sie Sonnenöl gegebenenfalls sorgfältig mit lauwarmem Wasser vom ljummet vatten.  古いグリスが残っていないか S’il y a de la crème solaire sur le boîtier, prenez soin de l’éliminer convenablement utilizando agua tibia. met lauw water. Gehäuse ab. Om du inte tvättar bort eventuell sololja på skyddsfodralet finns det risk för att Water leakage avec de l’eau tiède. Si dejase el portacámara con restos de aceite solar en su superficie, esta podría Als u de zonnebrandolie niet van de behuizing verwijdert, kan de buitenkant van Sonnenöl kann nach einer gewissen Zeit das Gehäusematerial angreifen, so dass ytan blir missfärgad eller skadad (det kan t.ex. uppstå sprickor på ytan). 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることが Si le boîtier est souillé avec de la crème solaire, sa surface risque de se décolorer decolorarse o dañarse (por ejemplo, la superficie podría agrietarse). de behuizing verkleuren of beschadigen (er kunnen scheurtjes in het oppervlak es sich verfärbt oder Risse bekommt. If water happens to leak in, stop exposing the case to water immediately. あります。 If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer immediately. ou d’être endommagée (craquelures sur la surface par exemple). ontstaan). Läckage  ゴミ  砂粒  毛髪  ほこり 塩  糸くず Repair costs must be borne by the customer. Infiltración de agua Eindringen von Wasser Om du upptäcker att vatten läcker in bör du genast sluta använda skyddsfodralet i この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかた Infiltration d’eau En caso de producirse infiltraciones de agua en el interior, deje de exponer el Wenn Wasser eindringt, nehmen Sie das Gehäuse umgehend aus dem Wasser. vatten. を示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いくだ  目に見えないゴミなどが付着していることもあるので、指先で触って点検して Si de l’eau s’infiltre dans le boîtier, arrêtez immédiatement de l’exposer à l’eau. Waterlekkage Wenn die digitale Standbildkamera nass geworden ist, bringen Sie sie umgehend Om den digitala stillbildskameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony- portacámara al agua inmediatamente. さい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 ください。 Handling the O-ring Si l’appareil photo numérique est mouillé, portez-le immédiatement chez le Si se moja la cámara digital de imágenes fijas, llévela inmediatamente al distribuidor Als er waterlekkage optreedt, moet u de behuizing niet langer aan water blootstellen. zum nächsten Sony-Händler. återförsäljare.  Oリングを拭き取る際、布やティッシュペーパーの繊維が残らないように気をつ revendeur Sony le plus proche. de Sony más cercano. Als de digitale fotocamera nat wordt, moet u de camera direct naar de Reparaturen sind kostenpflichtig. Kunden får själv stå för eventuella reparationskostnader. dichtstbijzijnde Sony-handelaar brengen. APK-THA けてください。  Oリングにヒビ割れ、 ゆがみ、つぶれ、 ささくれ、傷、砂かみなどがないか確認し、 What is the O-ring? The O-ring  ensures the waterproof qualities of the case or other equipment. (See Les frais de réparation seront à la charge de l’utilisateur. Los costes de reparación tendrá que abonarlos el usuario. De klant moet eventuele reparatiekosten betalen. Umgang mit dem O-Ring Hantering av O-ringen illustration ) © 2008 Sony Corporation Printed in Japan ある場合は必ず交換してください。 Manipulation du joint torique Manejo de la junta tórica O-ring maintenance is very important. Failure to carry out O-ring De O-ring gebruiken Was ist der O-Ring? Vad är en O-ring? maintenance according to the instructions may lead to water leakage and Qu’est-ce que le joint torique ? ¿Qué es la junta tórica? Der O-Ring  sorgt dafür, dass das Gehäuse wasserdicht schließt und das darin Det är O-ringen  som är den yttersta garanten för att skyddsfodralet och liknande cause the case to sink. Wat is de O-ring? Le joint torique  garantit l’étanchéité du boîtier ou de tout autre équipement. (Voir La junta tórica  asegura la calidad impermeable del portacámara y de otros eingesetzte Gerät trocken bleibt (siehe Abbildung ). utrustningar är vattentäta. (Se ill. )  ヒビ割れ  ゆがみ  つぶれ  ささくれ 傷  砂かみ l’illustration ) equipos. (Consulte la ilustración ) De O-ring  zorgt ervoor dat de behuizing of andere apparatuur tegen water wordt Handling the O-ring beschermd. (Zie afbeelding ) Die Wartung des O-Rings ist daher äußerst wichtig. Bei Nichtbeachtung Det är mycket viktigt att underhålla O-ringen. Om du inte underhåller 3 Oリングの溝を点検する L’entretien du joint torique est très important. Le non-respect des El mantenimiento de la junta tórica es muy importante. Si no realiza der Wartungshinweise zum O-Ring kann es zu einem Eindringen von O-ringen enligt instruktionerna kan det leda till läckage som till och med Fit the O-ring instructions d’entretien du joint torique peut entraîner des infiltrations el mantenimiento de la junta tórica según las instrucciones, podría Het is erg belangrijk dat u de O-ring goed onderhoudt. Als u de O-ring Wasser und zum Sinken des Gehäuses kommen. kan göra att skyddsfodralet sjunker när det används i vatten. 砂粒や乾いて固まった塩が入りこんでいる場合があるので、 エアースプレーで吹 Avoid fitting the O-ring in dusty or sandy locations. d’eau et faire couler le boîtier. provocar infiltraciones de agua y hacer que se inunde el portacámara. niet goed onderhoudt zoals in de gebruiksaanwijzing wordt aangegeven, き飛ばしたり、綿棒を使って、丁寧に取り除いてください。綿棒の糸くずがはいら kan er water in de behuizing lekken en kan de behuizing zinken. Umgang mit dem O-Ring Hantering av O-ringen ないように、 ご注意ください。 1 Remove the O-ring . (See illustration ) 4 Oリングの反対側の接触面も同様に点検する  To remove the O-ring, press it lightly and slide it in the direction of the arrow Manipulation du joint torique Manejo de la junta tórica Einsetzen des O-Rings Inpassning av O-ringen De O-ring gebruiken   5 Oリングを溝に取り付ける 以下の点に注意して、Oリングを溝に均等に入れてください。 as illustrated. The O-ring has enough slack to be able to be removed easily. Be careful not to scratch the O-ring with your fingernail. Fixation du joint torique Evitez de fixer le joint torique si vous vous trouvez dans un lieu sablonneux ou Ajuste la junta tórica De O-ring aanbrengen Setzen Sie den O-Ring möglichst nicht an staubigen oder sandigen Orten ein. Undvik att passa in O-ringen där det är dammigt eller sandigt.  Do not use a pointed or metal object to remove the O-ring. This kind of object Evite fijar la junta tórica en lugares polvorientos o con arena. Breng de O-ring niet aan op locaties met veel stof of zand. 1 Entfernen Sie den O-Ring  (siehe Abbildung ). 1 Ta bort O-ringen . (Se ill. )  Oリングにゴミなどが付着していないか may scratch or damage the case groove or O-ring. poussiéreux.  Zum Entfernen des O-Rings drücken Sie leicht darauf und schieben Sie ihn  Bilden visar hur du tar bort O-ringen genom att lyfta ur den i pilens riktning.  Oリングがねじれていないか(イラスト参照) 2 Inspect the O-ring. 1 Retire la junta tórica . (Consulte la ilustración ) wie in der Abbildung dargestellt in Pfeilrichtung. Der O-Ring hat genug Spiel, O-ringen sitter tillräckligt löst för att du ska kunna ta bort den lätt. 1 Retirez le joint torique . (Voir l’illustration )  Para extraer la junta tórica, presiónela ligeramente y deslícela en el sentido 1 Verwijder de O-ring . (Zie afbeelding )  Check carefully for the following. If found, wipe off with a soft cloth or tissue  U kunt de O-ring verwijderen door deze enigszins in te drukken en in de so dass er leicht entfernt werden kann. Se upp så att du inte råkar repa O-ringen med nageln. 水漏れの確認方法  Pour retirer le joint torique, appuyez légèrement dessus, puis faites-le glisser que indica la flecha en la ilustración. La junta tórica se ajusta con suficiente paper. dans le sens de la flèche, comme indiqué sur l’illustration. Le joint torique est richting van de pijl te schuiven, zoals in de afbeelding wordt weergegeven. De Achten Sie darauf, den O-Ring nicht mit dem Fingernagel zu zerkratzen.  Använd inte ett föremål som är spetsigt eller gjort av metall för att ta bort O-  Is there any dirt, sand, hair, dust, salt, thread scraps, etc. on the O-ring? holgura para poderla extraer fácilmente. ご使用の機器を収納する前に、ケースを閉じて、水中(約15 cm) に約3分間沈めて、 suffisamment lâche pour permettre un retrait aisé. O-ring heeft voldoende speling zodat u deze gemakkelijk kunt verwijderen.  Verwenden Sie zum Entfernen des O-Rings keinen spitzen und keinen ringen. Sådana föremål kan repa eller skada O-ringen eller packningskanalen  Is there any old grease on the O-ring? Procure no arañar la junta tórica con las uñas. 水漏れがないことを確認してください。 Prenez garde de ne pas érafler le joint torique avec vos ongles.  No utilice ningún objeto metálico ni punzante para extraer la junta tórica. Zorg dat u met uw nagel geen krassen op de O-ring maakt. Metallgegenstand. Solche Gegenstände können die Nut im Gehäuse oder den i skyddsfodralet.  N’utilisez pas d’objet pointu ou métallique pour retirer le joint torique. Ce type  Verwijder de O-ring niet met een puntig of metalen voorwerp. U kunt O-Ring zerkratzen oder anderweitig beschädigen. 2 Kontrollera O-ringen. Este tipo de objetos podría arañar o dañar la ranura del portacámara o la junta お手入れ d’objet risque, en effet, d’érafler ou d’endommager la rainure du boîtier ou le hiermee krassen op de groef van de behuizing of de O-ring maken of deze 2 Überprüfen Sie den O-Ring.  Kontrollera följande noggrant. Om du hittar något av följande på O-ringen tórica. beschadigen.  Achten Sie besonders auf folgende Punkte. Wischen Sie den O-Ring bei Bedarf torkar du bort det med en mjuk duk eller en pappersnäsduk. Oリングの溝に海水が入ったまま乾燥してしまうと、塩の結晶ができてしまい、Oリン Dirt Sand Hair Dust Salt Thread joint torique. 2 Inspeccione la junta tórica. mit einem weichen Tuch oder Papiertuch sauber.  Finns det smuts, sand, hår, damm, salt, trådrester eller liknande på O-  グの機能を損なう恐れがあります。 2 Inspectez le joint torique.  Compruebe detenidamente los siguientes elementos. Si se encontrara alguno 2 Controleer de O-ring. scraps  Vérifiez les points suivants. En cas d’anomalie, nettoyez le joint à l’aide d’un  Controleer zorgvuldig of er vuil aanwezig is. Is dit het geval, dan moet u het  Befinden sich Schmutz, Sand, Haare, Staub, Salz, Fasern usw. auf dem O- ringen? de estos elementos, límpielo con un paño suave o un pañuelo de papel. Ring?  Finns det gammalt fett på O-ringen?  Lightly run your fingertip around the O-ring to check for any invisible dirt. chiffon doux ou d’un mouchoir en papier.  ¿Contiene la junta tórica suciedad, arena, cabellos, polvo, sal, virutas de vuil verwijderen met een zachte doek of een papieren zakdoekje. Oリングの耐用年数  Be careful not to leave any cloth or tissue paper fibers on the O-ring after  Présence de saletés, de sable, de cheveux, de poussière, de sel, de particules, metal, etc.?  Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoort op de  Befindet sich altes Fett auf dem O-Ring? ケースの使用頻度や保存状態によって変わりますが、1年程度です。傷やヒビがなく wiping it. etc. sur le joint torique ?  ¿Contiene la junta tórica grasa antigua? O-ring?  ても変形や摩擦により、防水機能は落ちてきます。ヒビ割れやゆがみ、 つぶれ、 ささく  Check the O-ring for cracks, skewing, distortion, fine splitting, scratches, sand  Présence de graisse sur le joint torique ?  Bevinden er zich resten smeervet op de O-ring? れ、傷、砂かみなどの症状がでたら、新しいものと交換してください。 inclusion, etc. Replace the O-ring if it is cracked or scratched. Smuts Sand Hår Damm Salt Trådrester Schmutz Sand Haare Staub Salz Fasern  Stryk med fingret försiktigt runt O-ringen och känn efter om det finns några 交換後に、水漏れしないことを確認してください。 Suciedad Arena Cabellos Polvo Sal Virutas de  Fahren Sie mit der Fingerspitze sorgfältig über den O-Ring und prüfen Sie ihn ojämnheter som skvallrar om föroreningar som är svåra att upptäcka med Saleté Sable Cheveux Poussière Sel Particules metal Vuil Zand Haar Stof Zout Draden auf nicht sichtbare Verschmutzungen. ögat. くもり止めリキッドについて  Achten Sie darauf, dass nach dem Abwischen des O-Rings keine Textil- oder  Se till att inga fibrer från duken eller näsduken finns kvar på O-ringen när du Cracks Skewing Distortion Fine Scratches Sand  Passez légèrement votre doigt sur le joint torique pour détecter d’éventuelles  Pase ligeramente la yema del dedo alrededor de la junta tórica para comprobar  Ga voorzichtig met uw vingertop over de O-ring om te controleren op vuil dat ケース前部のガラス面に付属のくもり止めリキッドを塗布すると、 くもり止め防止に Splitting inclusion Papierfasern auf der Dichtung zurückbleiben. har torkat av den. saletés invisibles. si hay algo de suciedad no visible. niet zichtbaar is. 効果があります。  Assurez-vous de ne pas laisser de fibres de tissu ou de papier sur le joint  Procure no dejar ninguna fibra del paño ni del pañuelo de papel en la junta  Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje achterblijven op  Überprüfen Sie den O-Ring auf Risse, Verformungen, Druckstellen, feine  Syna O-ringen och leta efter sprickor, skevheter, ojämnheter, små bristningar,  くもり止めリキッドの使用方法 3 Inspect the O-ring groove. tórica después de limpiarla. de O-ring nadat u de pakking hebt schoongemaakt. Kerben, Kratzer, Sandeinschlüsse usw. Tauschen Sie den O-Ring aus, wenn er repor, sand el.dyl. Byt ut O-ringen om den har sprickor eller repor. torique après l’avoir nettoyé. Grains of sand or hardened salt sometimes get into the groove. Carefully remove  Compruebe la junta tórica por si tuviera grietas, torceduras, deformaciones,  Controleer de O-ring op barstjes, onregelmatigheid, vervorming, Risse oder Kratzer aufweist. フロントガラスのガラス面の内側を、クリーナー液をしめらせたコットン、柔らかい  Assurez-vous que le joint torique n’est pas craquelé, déformé, tordu, coupé, them by blowing with an air spray or by wiping them with a cotton wool bud. Be rajas finas, rasguños, restos de arena, etc. En caso de que esté agrietada o  布、ティッシュペーパー等で均等に拭いてください。 éraflé, incrusté de sable, etc. Remplacez-le s’il est fendu ou éraflé. haarscheurtjes, zand, enzovoort. Vervang de O-ring als deze is gebarsten of careful not to leave any fibers from the cotton wool bud inside. rasgada, cambie la junta tórica. bekrast. 4 Inspect the contact surface on the other side of the O-ring in the Sprickor Skevhet Ojämnheter Små bristningar Repor Inbäddad sand Oリング、くもり止めリキッドのお問い合わせ(ご購入について) same way. Risse Verformungen Druckstellen Feine Kerben Kratzer Sandeinschlüsse ソニーの相談窓口にご相談ください。 5 Fit the O-ring into the groove of the case. 3 Kontrollera O-ringens kanal. Craquelures Déformation Distorsion Fine Eraflures Incrustation 3 Überprüfen Sie die Nut für den O-Ring. Det kan finnas sand eller saltbildningar i kanalen. Du kan få bort eventuell sand Oリング(番号4-116-279-01) Fit the O-ring evenly into the groove paying attention to the following points: coupure de sable Grietas Torceduras Deformaciones Rajas Rasguños Restos Barstjes Onregelmatigheid Vervorming Haarscheurtjes Krassen Zand Staubkörner oder getrocknete Salzkörner können in die Nut gelangen. Reinigen och eventuellt salt med tryckluft eller genom torka bort det med bomullstops. Se くもり止めリキッド (番号3-072-039-01)  Check for dirt on the O-ring. finas de arena Sie die Nut mit einem Staubbläser oder einem Wattestäbchen. Achten Sie darauf,  Check the O-ring is not twisted. (See illustration ) 3 Inspectez la rainure du joint torique. 3 Controleer de groef van de O-ring. till att inga fibrer från bomullstopsen blir kvar på insidan. dass keine Fasern vom Wattestäbchen in der Nut zurückbleiben. 4 Kontrollera på samma sätt kontaktytan på skyddsfodralet (den yta Des grains de sable ou de sel s’incrustent parfois dans la rainure. Retirez-les 3 Inspeccione la ranura de la junta tórica. Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef terechtkomen. Blaas お手入れのしかた How to check for O-ring Es posible que en ocasiones se introduzcan granos de arena o sal sólida en la 4 Überprüfen Sie die Kontaktfläche auf der anderen Seite des O-Rings som O-ringen ligger an emot när skyddsfodralet stängs). soigneusement à l’aide d’un pulvérisateur à air ou d’un disque de coton. Prenez het zand en zout weg met een verstuiver of veeg het weg met een wattenstaafje. auf die gleiche Weise. Before installing the equipment into the case, close the case and immerse it in water garde à ne pas laisser de fibres de coton à l’intérieur. ranura. Retírelos con cuidado soplando con un aerosol de aire y frotándolos con Zorg dat er geen resten van het wattenstaafje achterblijven. 5 Passa in O-ringen i skyddsfodralets packningskanal.  海でのご使用後は、必ず、カバーを開ける前に真水(水道水) で洗い、塩分や砂をお to a depth of about 15 cm for about three minutes and check that no water leaks in. una bola de algodón. Tenga cuidado de no dejar dentro ninguna fibra de la bola 5 Setzen Sie den O-Ring in die Nut am Gehäuse ein. Samtidigt som du passar in O-ringen i kanalen på skyddsfodralet bör du 4 Inspectez de la même manière la surface de contact de l’autre côté 4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de andere Setzen Sie den O-Ring gleichmäßig in die Nut ein und achten Sie dabei としてから、乾いた柔らかい布で水分を拭き取ってください。 du joint torique. de algodón. kant van de O-ring. kontrollera följande: 4 Explore la superficie de contacto del otro lado de la junta tórica de la besonders auf folgende Punkte:  Se efter så att det inte finns någon smuts på O-ringen.  サンオイルなどが付着したときは、ぬるま湯でよく洗い流してください。 Maintenance 5 Installez le joint torique dans la rainure du boîtier. 5 Plaats de O-ring in de groef van de behuizing.  Überprüfen Sie den O-Ring auf Schmutz. If the case is allowed to dry with sea water still in the O-ring groove, salt crystals Installez le joint uniformément dans la rainure, en respectant les points suivants : misma forma. Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten:  Se efter så att O-ringen inte snott sig. (Se ill. )  ケース内部は乾いた柔らかい布で拭き、水洗いはしないでください。  Achten Sie darauf, dass der O-Ring nicht verdreht ist (siehe Abbildung ). form which may impair the O-ring’s functions.  vérifiez qu’il n’y a pas de saleté sur le joint ; 5 Ajuste la junta tórica en la ranura del portacámara.  Controleer op stof op de O-ring. Hur du kontrollerar O-ringen 日本語 上記のお手入れはケースご使用のたびに必ず行ってください。  vérifiez que le joint n’est pas tordu. (Voir l’illustration ) Ajuste la junta tórica uniformemente en la ranura, prestando atención a los  Controleer of de O-ring niet is gedraaid. (Zie afbeelding ) So überprüfen Sie den O-Ring auf Dichtigkeit Innan utrustningen placeras i fodralet ska du stänga fodralet, sänka ner det i vatten O-ring serviceable life siguientes puntos: シンナー、ベンジン、 アルコールなどは表面の仕上げを傷めますので、使わないでく Contrôle du joint torique Controleren op lekkage van de O-ring Vor dem Einsetzen des Geräts schließen Sie das Unterwassergehäuse und tauchen 安全のために  Compruebe si la junta tórica presenta suciedad. till ett djup av ca 15 cm i ungefär tre minuter och sedan kontrollera att inte något The serviceable life of the O-ring varies with frequency of use of the case and es etwa drei Minuten lang ca. 15 cm tief in Wasser ein und überprüfen, ob Wasser ださい。 conditions. Generally, it is about one year. Avant d’installer l’équipement dans le boîtier, fermez ce dernier et plongez-le dans  Compruebe que la junta tórica no esté torcida. (Consulte la ilustración ) Voordat u de apparatuur in de behuizing plaatst, sluit u de behuizing en houdt u vatten läckt in. eindringt. Even if the O-ring is not cracked or scratched, deformation or wear reduces its l’eau, à une profondeur de 15 cm environ, pendant trois minutes environ et assurez- deze ongeveer drie minuten 15 cm onder water om te controleren of er geen water 保管するときは vous que l’eau ne pénètre pas. Cómo comprobar la junta tórica in de behuizing lekt. Underhåll waterproof qualities. Replace the O-ring with a new one if you find cracks, skewing, Wartung ソニー製品は、安全に充分配慮して設計されています。しかし、 まちがった使いかた  Oリングの劣化を防ぐため、カバーを閉めないでください。 distortion, fine splitting, scratches, sand inclusion, etc. Antes de instalar el equipo en el estuche, cierre el estuche y sumérjalo en agua a una Om du låter skyddsfodralet torka med havsvatten i O-ringens kanal finns det risk Wenn sich Meerwasser in der Nut für den O-Ring befindet und Sie das Gehäuse をすると、火災などによる人身事故が起きるおそれがあり危険です。事故を防ぐため  Oリングにホコリがつかないようにしてください。 After replacing, check that no water leaks in. Entretien profundidad de unos 15 cm durante aproximadamente tres minutos y compruebe Onderhoud för att det bildas saltkristaller, vilket kan äventyra O-ringens funktion. que no se haya infiltrado agua. trocknen lassen, bilden sich Salzkristalle, die die Funktion des O-Rings に次のことを必ずお守りください。  高温、寒冷、多湿な場所や、ナフタリン、樟脳などを入れている場所での保管は、機 Si vous faites sécher le boîtier alors que la rainure du joint torique contient encore de Als u de behuizing laat opdrogen met zout water in de groef van de O-ring, kan er beeinträchtigen können. Anti-fogging lens solution l’eau de mer, des cristaux de sel vont se former et peuvent diminuer l’étanchéité. zout kristalliseren waardoor de functies van de O-ring kunnen verminderen. Hur länge en O-ring kan användas 材を傷めますので避けてください。  安全のための注意事項を守る Coat the surface of the glass with the supplied anti-fogging lens solution. This is Mantenimiento Lebensdauer des O-Rings Hur länge en O-ring kan användas beror dels på hur ofta du använder Si se deja secar el portacámara cuando todavía hay agua del mar en la ranura de la skyddsfodralet, dels på under vilka förhållanden det använts. Som tumregel kan du  故障したら使わずに、 ソニーの相談窓口に相談をする effective in preventing from fogging. Durée de vie du joint torique Gebruiksduur van de O-ring 故障かな?と思ったら junta tórica, se formarán cristales salinos que podrían dañar el funcionamiento de la Die Lebensdauer des O-Rings hängt davon ab, wie häufig und unter welchen räkna med en livslängd på runt ett år.  How to use the anti-fogging lens solution La durée de vie du joint torique varie selon la fréquence d’utilisation du boîtier et les De gebruiksduur van de O-ring verschilt, afhankelijk van hoe vaak en onder welke Bedingungen das Gehäuse verwendet wird. Im Allgemeinen beträgt sie ein Jahr. junta tórica. Även om O-ringen inte har några skåror eller repor kan slitage och en långvarig  Wipe the inside of the front glass with a wet swab, soft cloth or tissue paper with conditions d’entreposage. Elle est généralement d’une année environ. omstandigheden u de behuizing gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen één 変な音やにおいがしたら、  電源を切る Auch wenn der O-Ring keine Risse bzw. Kratzer aufweist, verringert sich die användning deformera den så att den inte längre håller tätt mot vatten. Byt ut O- 修理にお出しになる前に、 もう1度点検してみましょう。 cleaner liquid evenly. Même si le joint n’est pas craquelé ni éraflé, la déformation ou l’usure réduit ses jaar. Dichtigkeit durch Verformungen und Verschleiß. Tauschen Sie den O-Ring gegen 煙が出たら  ソニーの相談窓口に相談をする Vida útil de la junta tórica ringen mot en ny om du upptäcker sprickor, skevheter, ojämnheter, tunna sprickor, それでも正常に作動しないときは、 ソニーの相談窓口にお問い合わせください。 qualités d’étanchéité. Remplacez le joint par un joint neuf s’il est craquelé, déformé, Zelfs als de O-ring niet is gebarsten of bekrast, neemt de waterdichtheid van de einen neuen aus, wenn Risse, Verformungen, Druckstellen, feine Kerben, Kratzer, repor, inbäddade sandkorn och liknande. O-ring and anti-fogging lens solution tordu, coupé, éraflé, incrusté de sable, etc. La vida útil de la junta tórica varía según las condiciones y la frecuencia de uso del ring toch af door vervorming en slijtage. Vervang de O-ring door een nieuwe als u Sandeinschlüsse usw. auftreten. När du bytt ut O-ringen bör du kontrollera att inte vatten läcker in.  ケース内部に水滴がつく Une fois le remplacement effectué, vérifiez qu’il n’y a aucune infiltration d’eau. portacámara. Por lo general, es de aproximadamente un año. barstjes, onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantreft. 警告表示の意味 You can obtain the O-ring and anti-fogging lens solution at the nearest Sony dealer. Stellen Sie nach dem Austauschen des O-Rings sicher, dass kein Wasser in das  Oリングに傷やヒビが入っている場合には、新しいものと交換する。 O-ring (model No. 4-116-279-01) Aunque la junta tórica no esté agrietada ni rasgada, la deformación o el desgaste Als u de ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt. Gehäuse eindringt. Anti-fogging lens solution (model No. 3-072-039-01) Solution anti-buée reducen sus cualidades de impermeabilidad. Sustituya la junta tórica por una nueva Imskyddsmedel この取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理解  Oリングを正しく装着する。 si encuentra grietas, torceduras, deformaciones, rajas finas, rasguños, restos de Täck glasytan med det medföljande imskyddsmedlet som hindrar imma från att  カバーをカチッとロックされるまで閉める。 Enduisez la surface du verre avec la solution anti-buée fournie. Elle est conçue pour Vloeistof tegen het beslaan van de lens Antibeschlagmittel してから本文をお読みください。 empêcher la buée de se former. arena, etc. Breng een laagje vloeistof tegen het beslaan van de lens aan op het oppervlak van het bildas på glaset. Medlet är ett effektivt skydd mot imbildning. この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死亡  撮影ができない Maintenance  Utilisation de la solution anti-buée Una vez sustituida, compruebe que no se infiltra agua. glas. U voorkomt zo dat het glas beslaat. Bringen Sie das mitgelieferte Antibeschlagmittel auf dem Frontglas an. Dadurch kann das Beschlagen verhindert werden.  Hur du använder imskyddsmedlet  バッテリーを充分に充電する。  After recording in a location with a sea breeze, wash the case thoroughly in fresh Frottez uniformément le verre avant avec un tampon, un chiffon doux ou un  De vloeistof tegen het beslaan van de lens gebruiken Torka insidan av frontglaset jämt med en fuktad bomullstuss, en mjuk duk eller や大けがなど人身事故の原因となります。  So verwenden Sie das Antibeschlagmittel en pappersnäsduk fuktad med rengöringsmedel.  “メモリースティック デュオ” の残量がない場合、別の “メモリースティック デュ water with the cover closed to remove salt and sand, then wipe with a soft dry mouchoir en papier imbibé de solution nettoyante. Solución antiempañante para el objetivo Verdeel de vloeistof gelijkmatig aan de binnenkant van het glas aan de voorkant Verteilen Sie das Mittel auf der Innenseite des Frontglases gleichmäßig mit この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故により オ”を入れる。または不要なデータを消す。 cloth. Recubra la superficie del cristal con la solución antiempañante para el objetivo. met een wattenstaafje, een zacht doekje of een tissue. einem feuchten Wattestäbchen, einem weichen Tuch oder einem Papiertuch mit けがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがあります。  If sun oil is on the case, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm water. Joint torique et solution anti-buée Resulta efectiva para evitar el empañamiento. O-ring och imskyddsmedel の誤消去防止スイッチを戻す。または別の  “メモリースティック デュオ” “メモ  Clean the inside of the case with a soft dry cloth. Do not wash the inside of the  Utilización de la solución antiempañante para el objetivo Reinigungsflüssigkeit. Du kan köpa O-ring och imskyddsmedel hos närmaste Sony-återförsäljare. Vous pouvez vous procurer des joints toriques et de la solution anti-buée chez votre O-ring en vloeistof tegen het beslaan van de lens リースティック デュオ” を入れる。 case. Frote la cara interior del cristal frontal con un bastoncillo de algodón húmedo, un De O-ring en de vloeistof tegen het beslaan van de lens zijn verkrijgbaar bij de O-ring (artikelnummer 4-116-279-01) revendeur Sony le plus proche. O-Ring und Antibeschlagmittel Be sure to perform the above maintenance each time you use the case. Do not use Joint torique (numéro de modèle : 4-116-279-01) paño suave o un pañuelo de papel con solución limpiadora uniformemente. dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Imskyddsmedel (artikelnummer 3-072-039-01) 行為を禁止する記号 行為を指示する記号 Sie erhalten O-Ring und Antibeschlagmittel bei Ihrem Sony-Händler. 保証書とアフターサービス any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for cleaning, as this might Solution anti-buée (numéro de modèle : 3-072-039-01) O-ring (modelnummer 4-116-279-01) damage the surface finish of the case. O-Ring (Artikelnr. 4-116-279-01) Junta tórica y solución antiempañante para el objetivo Puede adquirir las juntas tóricas y la solución antiempañante para el objetivo en el Vloeistof tegen het beslaan van de lens (modelnummer 3-072-039-01) Antibeschlagmittel (Artikelnr. 3-072-039-01) Underhåll Entretien  När du fotograferat i salthaltig havsluft bör du tvätta av det stängda fodralet 保証書 When storing the case distribuidor Sony más cercano. 下記の注意事項を守らないと、けがをすることがあります。  この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際お買い上げ店でお  Do not close the cover of the case to prevent wear of the O-ring.  Après une prise de vue dans un endroit exposé à la brise marine, lavez Junta tórica (modelo nº 4-116-279-01) Onderhoud Wartung ordentligt i sötvatten så att du får bort salt och sand, och sedan torka av det med  Prevent dust from collecting on the O-ring. soigneusement le boîtier à l’eau douce, avec le couvercle fermé pour en retirer le Solución antiempañante para el objetivo (modelo nº 3-072-039-01)  Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de en torr, mjuk duk. 受けとりください。  Nach Aufnahmen an Orten, an denen das Gehäuse der Seeluft ausgesetzt  Om det har kommit sololja på skyddsfodralet bör du tvätta av det ordentligt med  Avoid storing the case in a cold, very hot or humid place, or together with sel et le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec. behuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij war, waschen Sie Salz und Sand bei fest verschlossener Verschlussklappe mit 衝撃を与えない  所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管してください。 naphthalene or camphor, as these conditions might damage the unit.  S’il y a de la crème solaire sur le boîtier, prenez soin de l’éliminer convenablement moet de klep zijn gesloten. Veeg de behuizing af met een zachte, droge doek. ljummet vatten. けがの原因となることがあります。 ガラス部分が割れて、  保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 avec de l’eau tiède. Mantenimiento  Als er zonnebrandolie op de behuizing komt, moet u de behuizing goed reinigen Süßwasser ab. Wischen Sie das Gehäuse dann mit einem trockenen, weichen Tuch ab.  Torka ur skyddsfodralets insida med en mjuk torr duk. Tvätta inte skyddsfodralets  Nettoyez l’intérieur du boîtier avec un chiffon doux et sec. Ne lavez pas l’intérieur  Después de grabar en un lugar expuesto a brisas marinas, lave el portacámara met lauw water. insida. Troubleshooting  Waschen Sie Sonnenöl gegebenenfalls sorgfältig mit lauwarmem Wasser vom Ovanstående underhåll bör du utföra varje gång du använt skyddsfodralet. Använd アフターサービス du boîtier. con agua limpia y con la cubierta cerrada para retirar la sal y la arena y, a  Reinig de binnenkant van de behuizing met een zachte, droge doek. Maak de Gehäuse ab. aldrig någon typ av lösningsmedel när du rengör skyddsfodralet, t.ex. alkohol, 取り扱い上の注意 Effectuez les opérations d’entretien ci-dessus après chaque utilisation du boîtier. continuación, frótelo con un paño suave y seco. binnenkant van de behuizing niet nat. Symptom Cause/Corrective Actions  Reinigen Sie das Innere des Gehäuses mit einem weichen, trockenen Tuch. 調子が悪いときはまずチェックを N’utilisez aucune sorte de solvant, comme de l’alcool, de l’essence ou du diluant pour  Si quedan restos de aceite solar en el portacámara, asegúrese de lavarlo Voer het bovenstaande onderhoud altijd uit als u de behuizing gebruikt. Gebruik bensin eller thinner, eftersom det kan skada ytbehandlingen på skyddsfodralet. Waschen Sie das Innere des Gehäuses nicht aus. この取扱説明書をもう1度ご覧になってお調べください。 There are drops of  There are scratches or cracks on the O-ring. le nettoyage car ces substances peuvent attaquer les finitions du boîtier. completamente utilizando agua tibia. geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het oppervlak Führen Sie die obigen Wartungsmaßnahmen bei jeder Verwendung des Gehäuses  ケースの前にあるガラス面に強い衝撃を与えないでください。  Limpie el interior del portacámara con un paño suave y seco. No lave el interior Förvaring av skyddsfodralet それでも具合の悪いときは water inside the case.  Replace the O-ring with a new one. van de behuizing kunnen beschadigen. durch. Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel wie Verdünner, Benzin 割れることがあります。  The O-ring is not set correctly. Stockage du boîtier del portacámara.  Du kan undvika onödigt slitage på O-ringen genom att inte stänga skyddsfodralet. oder Alkohol. Diese könnten die Beschichtung des Gehäuses angreifen.  水辺や水上でのケースの開閉は避けてください。デジタルスチルカメラの取り付 ソニーの相談窓口にご相談ください。  Place the O-ring evenly in the groove. Asegúrese de realizar el mantenimiento indicado cada vez que utilice el  Se till att inte O-ringen blir dammig.  Ne fermez pas le couvercle du boîtier pour éviter l’usure du joint torique. De behuizing opbergen  The cover is not closed firmly. portacámara. No use ningún tipo de disolvente como alcohol, bencina o disolventes  Sluit de klep van de behuizing niet om slijtage van de O-ring te voorkomen.  Undvik att förvara skyddsfodralet där det är kallt, mycket varmt eller fuktigt och けや“メモリースティック デュオ”の交換などは、湿気の少ない室内で行ってくださ 保証期間中の修理は  Empêchez l’accumulation de poussière sur le joint torique. Aufbewahren des Gehäuses  Close the cover until it clicks.  Ne rangez pas le boîtier dans un endroit froid, très chaud ou humide ou avec de la para limpiarlo, ya que pueden dañar el acabado de la superficie del portacámara.  Zorg dat er geen stof op de O-ring komt. förvara det inte heller tillsammans med naftalin eller malmedel, eftersom det kan い。 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。  Schließen Sie nicht die Verschlussklappe des Gehäuses. So verhindern Sie den skada skyddsfodralet. naphtaline ou du camphre car ceci pourrait l’endommager.  Bewaar de behuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met  ケースを水中に投げ込まないでください。 詳しくは保証書をご覧ください。 The recording function  The battery pack has run out. Cuando vaya a almacenar el portacámara Verschleiß des O-Rings. naftaleen of kamfer. Hierdoor kan de behuizing worden beschadigd.  Sorgen Sie dafür, dass der O-Ring nicht verstaubt.  次のような環境でのご使用は避けてください。 does not work.  Charge the battery pack fully.  No cierre la cubierta del portacámara para evitar que la junta tórica se desgaste. 保証書は国内に限られています  The “Memory Stick Duo” is full.  Bewahren Sie das Gehäuse nicht an einem Ort auf, an dem es Kälte, starker Hitze, Felsökning  高温多湿な場所 付属している保証書は、国内仕様です。外国で万一、故障、不具合が生じた場合の現  Insert another “Memory Stick Duo” or erase Dépannage  Evite que se acumule polvo en la junta tórica. Feuchtigkeit, Naphthalin oder Kampfer ausgesetzt ist. Andernfalls kann das  40 ℃を越える温水の中  Evite almacenar el portacámara en un lugar frío, muy cálido o húmedo, ni junto a Problemen oplossen Symptom Orsak/Åtgärder 地でのアフターサービスおよびその費用については、 ご容赦ください。 unneeded data from the “Memory Stick Duo.” Symptôme Cause/Remèdes naftalina ni alcanfor, ya que estas condiciones podrían dañar la unidad. Produkt beschädigt werden.  0 ℃以下の場所  The write-protect tab on the “Memory Stick Duo” is Probleem Oorzaak/oplossing Det finns vattendroppar  Det finns repor eller sprickor på O-ringen. 保証期間経過後の修理は Présence de gouttes  Le joint torique comporte des craquelures ou des 結露や水漏れは、 デジタルスチルカメラの故障の原因になります。 set to LOCK.  Byt ut O-ringen mot en ny. 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていただきます。  Set the tab to the recording position or insert a d’eau à l’intérieur du éraflures. Solución de problemas Er zijn waterdruppels  De O-ring is bekrast of gescheurd. Störungsbehebung i skyddsfodralet.  O-ringen har inte satts i ordentligt.  周囲温度が35 ℃を超えるときのご使用は、連続30分以内にしてください。 boîtier  Remplacez-le par un joint torique neuf. in de behuizing  Vervang de O-ring door een nieuwe. 耐水圧試験および耐水圧試験に関わる修理には日数がかかります。またご要望によ new “Memory Stick Duo.” Symptom Ursache/Abhilfemaßnahmen  Se till att O-ringen sitter rätt i packningskanalen.  デシタルスチルカメラを出し入れする際は、落下しないように充分ご注意くださ  Le joint torique n’est pas correctement mis en place. Síntoma Causa/acciones correctivas terechtgekomen.  De O-ring is niet juist aangebracht. り耐水圧試験をおこなう場合は有料となります。当社ではケースの補修用性能部品  Skyddsfodralet har inte varit ordentligt stängt. い。  Disposez-le uniformément dans la rainure.  Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef.  Auf dem O-Ring befinden sich Kratzer oder Risse. (製品の機能を維持するために必要な部品)を、製造打ち切り後8年間保有していま  La junta tórica presenta rasguños o grietas. Im Gehäuse befinden  Stäng luckan så att den klickar på plats.  高温多湿の場所や炎天下に長時間放置しないでください。やむをえず直射日光の  Le couvercle n’est pas fermé correctement. Hay gotas de  De klep is niet stevig gesloten. sich Wassertropfen.  Tauschen Sie den O-Ring gegen einen neuen aus. す。この部品保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。保有期間が経過し  Fermez-le jusqu’au déclic. agua dentro del  Sustituya la junta tórica por otra nueva.  Sluit de klep tot deze vastklikt. Inspelningsfunktionen  Batteriet är tomt. あたる場所に置く場合は、上からタオルなどをかけて保護してください。  Der O-Ring wurde nicht richtig eingesetzt. たあとも、故障箇所によっては修理可能の場合がありますので、ソニーの相談窓口に portacámara.  La junta tórica no está colocada correctamente. fungerar inte.  Ladda upp batteriet helt.  La batterie est épuisée.  De batterij is leeg.  Setzen Sie den O-Ring gleichmäßig in die Nut ein.  ケースに長時間収納して使用していると、 デジタルスチルカメラが熱くなります。 La fonction  Coloque la junta tórica uniformemente en la De opnamefunctie  Det ”Memory Stick Duo” du satt i är fullt. ご相談ください。 d’enregistrement ne  Rechargez-la complètement. werkt niet.  Laad de batterij volledig op.  Die Verschlussklappe ist nicht fest verschlossen. 日陰などの涼しい場所にしばらく放置してから、 デジタルスチルカメラをケースか ranura.  Schließen Sie die Verschlussklappe, so dass sie mit  Sätt i ett annat ”Memory Stick Duo” eller radera fonctionne pas  Le « Memory Stick Duo » est plein.  La cubierta no está bien cerrada.  De "Memory Stick Duo" is vol. ら取り出してください。 ご相談になるときは次のことをお知らせください。  Insérez un autre « Memory Stick Duo » ou effacez  Plaats een andere "Memory Stick Duo" in de einem Klicken einrastet. onödiga data från ”Memory Stick Duo”.  Cierre la cubierta hasta que se oiga un clic.  Skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” är ställd  水深1.5 mより深い場所で使用しないでください。 ●型名:APK-THA les données inutiles du « Memory Stick Duo ». camera of verwijder ongewenste gegevens van de Die Aufnahme  Der Akku ist erschöpft.  La batería se ha agotado. på LOCK (låst). ケースにサンオイルなどが付着したときは、必ずぬるま湯でよく洗い流して ●故障の状態:できるだけ詳しく  Le taquet de protection en écriture du « Memory La función de "Memory Stick Duo".  Laden Sie den Akku vollständig auf.  Cargue completamente la batería. funktioniert nicht.  Ställ skrivskyddsfliken på läge för inspelning ●お買い上げ日 Stick Duo » est réglé sur LOCK. grabación no se activa.  Het wispreventienokje op de "Memory Stick Duo" is  Der „Memory Stick Duo“ ist voll. ください。付着したまま放置していると、ケース表面の変色やダメージ(表  Réglez le taquet sur la position d’enregistrement  El “Memory Stick Duo” está lleno. ingesteld op LOCK. eller sätt i ett nytt ”Memory Stick Duo”.  Setzen Sie einen anderen „Memory Stick Duo“ ein 面のヒビなど)の原因となります。 ou insérez un « Memory Stick Duo » neuf.  Inserte otro “Memory Stick Duo” o borre los datos  Zet het nokje in de opnamepositie of plaats een oder löschen Sie nicht mehr benötigte Daten vom innecesarios del “Memory Stick Duo”. nieuwe "Memory Stick Duo". „Memory Stick Duo“. 水漏れについて  La lengüeta de protección contra escritura del  Die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ “Memory Stick Duo” está ajustada en LOCK. 万一ケース内部に水滴などが確認された場合は、 ただちにご使用を中止してくださ steht auf LOCK.  Ajuste la lengüeta en la posición de grabación o い。  Stellen Sie die Lasche in die Aufnahmeposition inserte un “Memory Stick Duo” nuevo. oder setzen Sie einen neuen „Memory Stick Duo“ デジタルスチルカメラがぬれた場合は、 ソニーの相談窓口にご相談ください。修理費 ein. 用はお客様のご負担となります。

‫ﻋﺮيب‬   Italiano Português Русский Поиск и устранение неисправностей 中文(简) 한국어 Precauzioni Precauções Предосторожности Признак Причина/мера устранения 使用须知 사용상의 주의 ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬  Non esporre il vetro anteriore a urti violenti, onde evitarne la rottura.  Não sujeite o vidro frontal a choques fortes, pois pode parti-lo.  Не следует подвергать переднее стекло сильным ударам, чтобы не Попадание капелек  Образование царапин и трещин в  请勿使前防护面镜遭受强烈撞击,否则可能导致玻璃破碎。  앞 유리에 충격을 가하면 깨지는 원인이 되므로 주의하십시오. .‫ﻻ ﺗﻌﺮض اﻟﺰﺟﺎج اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻗﻮﻳﺔ ﻟﺌﻼ ﻳﺘﺸﻘﻖ‬   Evitare l’apertura della custodia in prossimità dell’acqua. La preparazione  Evite abrir a caixa na água ou na sua proximidade. A preparação como, por воды внутрь уплотнительном кольце  请勿靠近水源或在水上打开套装。安装数码相机及更换“Memory Stick  물가나 물 위에서 케이스를 열지 마십시오. 디지털 스틸 카메라를 장착하거나 ‫ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺤﻀري ﻣﺜﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻣريا اﻟﺼﻮر اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ وﺗﻐﻴري ﴍﻳﺤﺔ‬.‫ﺗﺠﻨﺐ ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﻗﺮب اﳌﺎء أو ﻋﻠﻴﻪ‬  .‫" ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ داﺧﻞ ﻣﺒﻨﻰ ﺑﻮﺟﻮد رﻃﻮﺑﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬Memory Stick Duo" повредить его. (inserimento della fotocamera digitale e sostituzione della “Memory Stick Duo”) exemplo, a instalação da câmara digital e a mudança do “Memory Stick Duo”, deve  Не следует открывать футляр вблизи или над водой. Подготовительные футляра.  Заменить дефектое кольцо на новое. Duo”等准备工作应该在低温度的室内进行。 "Memory Stick Duo"를 교체하는 등의 준비 작업은 습도가 낮은 실내에서 deve essere eseguita al chiuso e in condizioni di bassa umidità. ser feita num espaço interior e com humidade baixa.  Неправильная посадка уплотнительного кольца  请勿将套装掷于水中。 하십시오. .‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ إﻟﻘﺎء اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﰲ اﳌﺎء‬  :‫ﺗﺠﻨﺐ اﺳﺘﻌامل اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﰲ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ операции, такие как установка цифровой фотокамеры и замена платы  Non gettare in acqua la custodia.  Não atire a caixa para dentro de água.  Расположить кольцо равномерно по канавке  请勿在下列情况下使用套装:  물 속에 케이스를 던져 넣지 마십시오.  .‫ ﰲ ﻣﻜﺎن ﺷﺪﻳﺪ اﻟﺤﺮارة أو اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬ памяти “Memory Stick Duo”, следует выполнять в помещении пониженной  Evitare l’uso della custodia nelle situazioni indicate di seguito:  Evite utilizar a caixa nas seguintes situações: под его посадку.  在非常湿热的地方。  다음과 같은 장소에서는 케이스를 사용하지 마십시오. .‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬40 ‫ ﰲ ﻣﺎء ﺗﺰﻳﺪ درﺟﺔ ﺣﺮارﺗﻪ ﻋﻦ‬ влажности.  In luoghi particolarmente caldi o umidi.  num local muito quente ou húmido.  Ненадежное закрытие крышки  在温度高于40℃的水中。  고온 다습한 장소.  Не допускается сбросить футляр в воду.  In acqua con temperatura superiore a 40 °C.  dentro de água quente com uma temperatura superior a 40 °C.  Не допускается использовать футляр в следующих условиях:  Закрыть крышку до ее щелчка.  在温度低于0℃的地方。  40 °C 이상인 수중. .‫ ﰲ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﺗﻘﻞ ﻋﻦ ﺻﻔﺮ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬  A temperature inferiori a 0 °C.  em locais com temperaturas inferiores a 0 ˚C. .‫ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﺎﻻت ميﻜﻦ أن ﺗﺘﻜﺎﺛﻒ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ أو ﻳﺘﴪب اﳌﺎء وﻳﺘﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬   в местах повышенной температуры или влажности воздуха; 在这些情况下有可能产生湿气凝结或漏水,导致设备损坏。  온도가 0 °C 미만인 장소. .‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬35 ‫ دﻗﻴﻘﺔ ﰲ اﳌﺮة اﻟﻮاﺣﺪة ﰲ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ‬30 ‫اﺳﺘﻌﻤﻞ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﳌﺪة ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ‬ In questi casi, è possibile che si produca della condensa o che si verifichino Nestas situações, o equipamento pode ficar danificado devido à condensação de Не действует  Батарейный блок разряжен.  в воде температурой свыше 40˚С;  温度在35℃以上时,每次使用套装的时间不要超过30分钟。 이런 상황에서는 결로 현상이나 누수 현상이 생기거나 기기가 손상될 염려가  .‫اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﺳﻘﻮط ﻛﺎﻣريا اﻟﺼﻮر اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﻋﻨﺪ إﺧﺮاﺟﻬﺎ أو وﺿﻌﻬﺎ ﰲ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬ infiltrazioni d’acqua, che possono danneggiare l’apparecchiatura. humidade ou a infiltrações. функция записи.  Зарядить батарейный блок полностью.  при температуре воздуха ниже 0˚С.  请注意,在将数码相机放入套装或将其从套装中取出时,不要让数码相机 있습니다.  ‫ إذا مل ﺗﺴﺘﻄﻊ ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺮك‬.‫ﻻ ﺗﱰك اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﺗﺤﺖ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة ﰲ ﻣﻜﺎن ﺷﺪﻳﺪ اﻟﺤﺮارة واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻟﻔﱰة زﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ‬  Utilizzare la custodia per un tempo inferiore a 30 minuti con temperature  Não utilize a caixa por períodos superiores a 30 minutos, de uma vez, a  Переполнение памяти “Memory Stick Duo” 掉落。  35 °C 이상인 온도에서는 케이스를 30분 이상 계속해서 사용하지 마십시오.  .‫اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﺗﺤﺖ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻐﻄﻴﺔ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ مبﻨﺸﻔﺔ أو أي ﳾء آﺧﺮ ﻟﺤامﻳﺘﻬﺎ‬ superiori a 35 °C. temperaturas superiores a 35 ˚C. В таких условиях может вызываться конденсация влаги или протечка воды  Вставить другую плату “Memory Stick Duo”  케이스에 디지털 스틸 카메라를 넣거나 꺼낼 때에는 떨어뜨리지 않도록 주의  请勿将套装长时间放置在直射的阳光下或非常湿热的地方。如果不得不将  ‫ ﻗﺒﻞ إﺧﺮاج ﻛﺎﻣريا اﻟﺼﻮر‬.‫ﻛﺎﻣريا اﻟﺼﻮر اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﺗﺴﺨﻦ إذا ﺗﻢ اﺳﺘﻌامﻟﻬﺎ وﻫﻲ داﺧﻞ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﻟﻔﱰة زﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ внутрь футляра, что приводит к повреждению фотокамеры. или стирать ненужные данные из “Memory  Evitare di far cadere la fotocamera digitale durante l’estrazione o l’inserimento  Tenha cuidado para não deixar a câmara digital cair quando a retirar ou colocar 套装放在直射的阳光下,务必用毛巾或其他防护物品盖住套装。 하십시오.  Футляр с фотокамерой допускается эксплуатировать не более 30 минут  .‫اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ اﺗﺮك اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ ﰲ اﻟﻈﻞ أو ﰲ ﻣﻜﺎن آﺧﺮ ﺑﺎرد ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻮﻗﺖ ﻟﺘﻨﺨﻔﺾ درﺟﺔ ﺣﺮارﺗﻬﺎ‬ nella custodia. dentro da caixa. Stick Duo”.  케이스는 직사광선이 닿는 장소나 고온 다습한 장소에 오랫동안 두지 마십시  数码相机长时间装在套装中使用会变热。请将套装在庇荫处或其他凉爽的 .‫ م‬1.5 ‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﻋﲆ ﻋﻤﻖ ﻳﺘﺠﺎوز‬  Non lasciare la custodia esposta alla luce diretta del sole, in ambienti caldi e  Não deixe a caixa exposta à acção directa dos raios solares, num local muito подряд при температуре свыше 35˚С.  Ручка запрещения записи в плате “Memory Stick 오. 부득이 직사광선이 닿은 장소에 케이스를 두어야 하는 경우는 반드시 타월  При установке и снятии цифровой фотокамеры из футляра надо соблюдать Duo” поставлена в положение LOCK. 地方放置片刻,待其冷却,然后再将数码相机从套装中取出。  .‫إذا ﺗﻠﻄﺨﺖ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﺑﺰﻳﺖ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﺎﳌﺎء اﻟﻔﺎﺗﺮ ﻹزاﻟﺔ اﻟﺰﻳﺖ متﺎ ًﻣﺎ‬ umidi, per lunghi periodi. Se non è possibile evitare di lasciare la custodia alla quente e húmido, durante muito tempo. Se tiver que a deixar ao sol, tape-a com  请勿在1.5m的水下使用套装。 등으로 케이스를 덮어 놓으십시오. осторожность, чтобы не уронить фотокамеру.  Поставить ручку в положение записи или .(‫إذا ﺗﺮك زﻳﺖ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ ﻋﲆ ﺟﺴﻢ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ ﻓﻘﺪ ﻳﻔﻘﺪ ﺳﻄﺢ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﻟﻮﻧﻪ أو ﻳﺘﻠﻒ )ﻛﺄن ﻳﺘﺸﻘﻖ اﻟﺴﻄﺢ‬ luce del sole, coprirla con un telo o con un’altra protezione. uma toalha ou com outra protecção.  Не следует оставлять футляр длительное время в местах, подвергаемых  케이스에 디지털 스틸 카메라를 장착하고 장시간 사용하면 디지털 스틸 카메 вставить новую плату “Memory Stick Duo”. 如果套装上沾上了防晒油,务必用温水彻底清洗。如果防晒油留在套装上,  La fotocamera digitale si surriscalda se utilizzata all’interno della custodia per  A câmara digital aquece, quando é utilizada dentro da caixa durante um longo 라가 과열됩니다. 케이스에서 디지털 스틸 카메라를 꺼내기 전에 케이스를 응 воздействию прямой солнечной радиации, в условиях повышенной 有可能导致其表面变色或损坏(如表面裂纹)。 ‫ﺗﴪب اﳌﺎء‬ lungo tempo. Prima di estrarre la fotocamera digitale dalla custodia, lasciare la período de tempo. Antes de retirar a câmara digital da caixa, deixe a caixa à 달 등 선선한 장소에 두고 식혀 주십시오. температуры и влажности окружающего воздуха. В случае надобности custodia all’ombra o in un luogo fresco per consentirne il raffreddamento. sombra ou noutro local fresco durante algum tempo para arrefecer.  수심 1.5 m 이상 되는 곳에서 케이스를 사용하지 마십시오. .‫ ﺗﻮﻗﻒ ﻓﻮرًا ﻋﻦ ﺗﻌﺮﻳﺾ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﻟﻠامء‬،‫إذا ﺣﺪث وأن ﺗﴪب اﳌﺎء إﱃ اﻟﺪاﺧﻞ‬ оставлять футляр с фотокамерой под прямыми солнечными лучами,  Non utilizzare la custodia a una profondità superiore a 1,5 m.  Não utilize a caixa a profundidades superiores a 1,5 m. 漏水 .‫ ﻋﲆ اﻟﻔﻮر‬Sony ‫ ﺧﺬﻫﺎ إﱃ أﻗﺮب ﻣﻮزع ﳌﻨﺘﺠﺎت ﺳﻮين‬،‫إذا ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻛﺎﻣريا اﻟﺼﻮر اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﻟﻠﺒﻠﻞ‬ необходимо покрыть футляр полотенцем или др. покровным материалом. 케이스에 선탠 오일 등이 묻었을 때에는 반드시 미지근한 물로 깨끗이 닦아내 .‫ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ إﺻﻼﺣﻬﺎ ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﺤﻤﻠﻬﺎ اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ Rimuovere eventuali residui di olio solare sulla custodia con acqua tiepida. Se sujar a caixa com protector solar, lave-a cuidadosamente com água morna.  Цифровая фотокамера может перегреваться при ее работе внутри футляра 如果发生漏水现象,请立即将套装从水中取出。 십시오. 본체에 선탠 오일이 묻은 채 케이스를 방치하면 케이스 표면이 변색되 如果数码相机进水,请立即将其送至最近的Sony经销商处。修理费用须由顾  ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬ La presenza prolungata di olio solare sulla superficie della custodia può Se deixar protector solar na caixa, a superfície da caixa pode perder a cor ou в течение длительного времени. Перед снятием цифровой фотокамеры из 거나 손상(표면이 갈라지는 등)될 염려가 있습니다. provocarne lo scolorimento o altri danni, ad esempio crepe sulla superficie. danificar-se (por exemplo, rachas na superfície). футляра рекомендуется оставлять футляр некоторое время в тени или др. 客自行承担。 прохладном месте, чтобы дать ему охладиться. 中文(繁) 누수  Не допускается использовать футляр на глубине более 1,5 м под водой. Infiltrazioni d’acqua Se si verificano infiltrazioni d’acqua, terminare immediatamente l’esposizione Infiltrações Se deixar entrar água, retire imediatamente a caixa. O形环的使用 누수되었을 때에는 즉시 케이스를 물에서 꺼내십시오. ‫ﻣﺎ ﻫﻲ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ؟‬ 디지털 스틸 카메라가 젖었을 때에는 즉시 가까운 Sony 판매점으로 지참하십시 使用須知 ( ‫ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬.‫ ﺗﻀﻤﻦ ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﺘﺤﺼني ﺿﺪ اﳌﺎء ﻟﻠﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ أو اﻷﺟﻬﺰة اﻷﺧﺮى‬ ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬ Если косметическое масло от загара попало на футляр, надо очистить all’acqua della custodia. Se a câmara digital se molhar, leve-a imediatamente ao agente Sony mais próximo. футляра от масла полностью, промывая его в тепловатой воде. Надо 오. 수리 비용은 고객님 부담입니다. ‫ اﻟﻔﺸﻞ ﰲ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﻃﺒ ًﻘﺎ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴامت ميﻜﻦ أن ﻳﺆدي إﱃ ﺗﴪب اﳌﺎء‬.‫ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ أﻣﺮ ﺷﺪﻳﺪ اﻷﻫﻤﻴﺔ‬ Se la fotocamera digitale dovesse bagnarsi, consegnarla subito al rivenditore Sony di Os custos de reparação são suportados pelo cliente.  請勿使前防護面鏡遭受強烈撞擊,否則可能導致玻璃破碎。 何为O形环? помнить, что попавшее на поверхность футляра косметическое масло .‫وﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﻏﺮق اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬ zona.  請勿靠近水源或在水上打開外罩。安裝數位相機及更換“Memory Stick O形环可以确保防水套装及其他设备的防水质量。(参见图) I costi di riparazione sono a carico del cliente. может привести к выцветанию или повреждению футляра (такому как трещины на его поверхности). Duo”等準備工作應該在低溫度的室內進行。 O形环的保养极其重要。如果不按说明书进行O形环的保养,有可能导致漏 O링의 취급 Manusear o anel de vedação ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬  請勿將外罩擲於水中。 水,套装被浸湿。  請勿在下列情況下使用外罩︰ O링이란? Uso della guarnizione toroidale ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬ Протечка воды  在非常濕熱的地方。 O que é um anel de vedação? При обнаружении протечки воды внутрь футляра обязательно надо O形环的使用 O링은  케이스나 다른 기기의 방수 기능을 확보하는 것입니다.(그림  참조) .‫ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﰲ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻴﻬﺎ ﻏﺒﺎر أو رﻣﻞ‬ O anel de vedação  assegura as qualidades impermeáveis da caixa ou de outro  在溫度高於40℃的水中。 остановить работу под водой незамедлительно. Informazioni sulla guarnizione toroidale equipamento. (Consulte a figura )  在溫度低於0℃的地方。 安装O形环 O링의 손질은 매우 중요합니다. O링을 설명서대로 손질하지 않으면 물이 새 ( ‫ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬. ‫ اﻧﺰع اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬1 При увлажнении цифровой фотокамеры рекомендуется консультироваться с 서 케이스가 잠기게 되는 경우가 있습니다. La guarnizione toroidale  assicura le proprietà di resistenza all’acqua della 在這些情況下有可能產生濕氣凝結或漏水,導致設備損壞。 ‫ ﻳﻮﺟﺪ ﺑﺎﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﺣﻴﺰ‬.‫ ﻟﻨﺰع اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺮﻓﻖ واﺳﺤﺒﻬﺎ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﺴﻬﻢ ﻛام ﻫﻮ ﻣﺒني ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬ A manutenção do anel de vedação é muito importante. O não ближайшим дилером фирмы Sony. 请勿在多尘或多沙的地方安装O形环。 custodia o di altre attrezzature simili (vedere l’illustrazione ).  溫度在35℃以上時,每次使用外罩的時間不要超過30分鐘。 .‫ﻛﺎف ُمي ّﻜﻦ ﻣﻦ ﻧﺰﻋﻬﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‬ cumprimento da manutenção do anel de vedação de acordo com as При этом расходы на ремонт фотокамеры должны быть оплачены  請注意,在將數位相機放入外罩或將其從外罩中取出時,不要讓數位相機 1 取下O形环。(参见图) O링의 취급 .‫اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﺧﺪش اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﺑﺄﻇﺎﻓﺮك‬ La manutenzione della guarnizione toroidale è estremamente instruções, pode provocar infiltrações e o afundamento da caixa. покупателем. 掉落。  要取下O形环,轻轻将其按住并按图示的箭头方向滑动。O形环具有足 ‫ ميﻜﻦ ﳌﺜﻞ ﻫﺬا اﻟﺠﺴﻢ أن ﻳﺨﺪش أو ﻳﺘﻠﻒ ﺷﻖ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ أو‬.‫ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺟﺴ ًﻤﺎ ﻣﺪﺑ ًﺒﺎ أو ﻣﻌﺪﻧ ًﻴﺎ ﻟﻨﺰع اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬ importante. La mancata esecuzione della manutenzione della  請勿將外罩長時間放置在直射的陽光下或非常濕熱的地方。如果不得不將 O링 끼우기 够的松弛度,能够被轻松地取下。请注意不要用指甲划伤O形环。 .‫اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬ guarnizione toroidale come previsto nelle istruzioni potrebbe provocare Manusear o anel de vedação O링은 먼지나 모래가 많은 장소에서 끼우지 마십시오. Обращение с уплотнительным кольцом 外罩放在直射的陽光下,務必用毛巾或其他防護物品蓋住外罩。  请勿使用尖头或金属物件取下O形环。此类物件有可能划伤或损坏套装 .‫ ﺗﻔﻘﺪ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬2 infiltrazioni d’acqua e il mancato galleggiamento della custodia.  數位相機長時間裝在外罩中使用會變熱。請將外罩在庇蔭處或其他涼爽的 的凹槽或O形环。 1 O링을 뺍니다.(그림  참조) .‫ اﻣﺴﺤﻬﺎ ﻹزاﻟﺘﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﻗﻄﻌﺔ ﻗامش ﻧﺎﻋﻤﺔ أو ﻣﻨﺪﻳﻞ ورﻗﻲ‬،‫ وإذا وﺟﺪت‬.‫ اﻓﺤﺺ ﺟﻴﺪًا ﺑﺤ ًﺜﺎ ﻋﻦ اﻷﻣﻮر اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ Encaixar o anel de vedação 地方放置片刻,待其冷卻,然後再將數位相機從外罩中取出。 2 检查O形环。  O링을 빼려면 가볍게 눌러서 그림과 같이 화살표 방향으로 미십시오. O링 ‫ ﻫﻞ ﻳﻮﺟﺪ أي أوﺳﺎخ أو رﻣﻞ أو ﺷﻌﺮ أو ﻏﺒﺎر أو ﻣﻠﺢ أو ﺧﻴﻮط اﻟﺦ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ؟‬ Evite encaixar o anel de vedação em locais com areia ou poeira. Что такое уплотнительное кольцо ?  請勿在1.5m的水下使用外罩。  请仔细检查下列项目。如有发现,请用软布或纸巾擦拭干净。 Uso della guarnizione toroidale ‫ ﻫﻞ ﻳﻮﺟﺪ أي ﺷﺤﻢ ﻗﺪﻳﻢ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ؟‬ Уплотнительное кольцо  служит для обеспечения герметичности футляра 은 여유가 있으므로 간단히 뺄 수 있습니다.손톱으로 O링에 흠집을 내지 않 如果外罩上沾上了防晒油,務必用溫水徹底清洗。如果防晒油留在外罩上,  O形环上是否有污垢、沙粒、毛发、灰尘、盐渍、线头等? 도록 주의하십시오. Posizionamento della guarnizione toroidale 1 Retire o anel de vedação . (Consulte a figura ) или др. аппаратуры. (См. рисунок ) 有可能導致其表面變色或損壞(如表面裂紋)。  O形环上是否有残留润滑脂?  O링을 뺄 때에는 끝이 뾰족한 물건이나 금속을 사용하지 마십시오. 케이스 Evitare di posizionare la guarnizione toroidale in luoghi polverosi o sabbiosi.  Pode retirar facilmente o anel de vedação, levantando-o na direcção da seta, Очень важно тщательное выполнение технического ухода за 의 홈이나 O링에 흠집을 내거나 손상시킬 염려가 있습니다. como se mostra na figura. O anel de vedação tem uma folga suficiente para уплотнительным кольцом. Несоблюдение приведенных ниже 2 O링을 점검합니다. ‫أوﺳﺎخ‬ ‫رﻣﻞ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﻏﺒﺎر‬ ‫ﻣﻠﺢ‬ ‫ﺧﻴﻮط‬ 1 Rimuovere la guarnizione toroidale  (vedere l’illustrazione ). poder retirá-lo com facilidade. указаний по уходу за кольцом может вызывать утечку воды и 漏水 漏水如果發生漏水現象,請立即將外罩從水中取出。  다음과 같은 물건이 없는지 주의해서 확인하십시오. 다음과 같은 물건이 있  È possibile rimuovere la guarnizione toroidale premendola leggermente Tenha cuidado para não riscar o anel de vedação com as unhas. приводить к затоплению футляра. 污垢 沙粒 毛发 灰尘 盐渍 线头 .‫ ﻣﺮر إﺻﺒﻌﻚ ﺑﺮﻓﻖ ﺣﻮل اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﺑﺤ ًﺜﺎ ﻋﻦ أي أوﺳﺎخ ﻏري ﻣﺮﺋﻴﺔ‬ 을 때에는 부드러운 헝겊이나 티슈 페이퍼로 닦아내십시오.  Não utilize um objecto de metal ou pontiagudo para retirar o anel de vedação. 如果數位相機進水,請立即將其送至最近的Sony經銷商處。修理費用須由顧 e facendola scorrere nella direzione della freccia, come mostrato  O링에 더러움이나 모래, 머리카락, 먼지, 염분, 실밥 등이 붙어 있습니까? nell’illustrazione. La guarnizione toroidale ha sufficiente gioco nella Este tipo de objectos pode riscar ou danificar as estrias da caixa ou do anel de 客自行承擔。  O링에 오래 된 그리스가 남아있습니까? .‫ اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﺗﺮك أي ﻣﻦ ﻧﺴﻴﺞ اﻟﻘامش أو اﳌﻨﺎدﻳﻞ اﻟﻮرﻗﻴﺔ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﺑﻌﺪ ﻣﺴﺤﻬﺎ‬ ‫ اﺳﺘﺒﺪل‬.‫ اﻓﺤﺺ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺘﺸﻘﻖ واﻻﻧﺤﺮاف واﻟﺘﺸﻮه واﻟﺘﻔﺴﺦ اﻟﺪﻗﻴﻖ واﻟﺨﺪوش واﺣﺘﻮاﺋﻬﺎ ﻋﲆ رﻣﺎل اﻟﺦ‬ vedação. Обращение с уплотнительным кольцом scanalatura e può quindi essere rimossa facilmente.  用指尖沿O形环轻轻滑动,检查是否有肉眼看不见的污垢。 Assicurarsi di non graffiare la guarnizione toroidale con le unghie. 2 Verifique o anel de vedação. Посадка уплотнительного кольца O形環的使用  请注意,擦拭后,不要让布丝或纸巾纤维残留在O形环上。 .‫اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ إذا ﻛﺎن ﺑﻬﺎ ﺷﻘﻮق أو ﺧﺪوش‬  Non utilizzare oggetti appuntiti o metallici per rimuovere la guarnizione  Verifique cuidadosamente o seguinte. Se necessário, limpe com um pano Не допускается выполнить посадку уплотнительного кольца в запыленном  检查O形环是否有裂纹、扭曲、变形、细小的断痕、划伤及嵌沙等。如 toroidale. Tali oggetti potrebbero graffiare o danneggiare la scanalatura della macio ou um lenço de papel. или песчаном месте. 果有裂纹或划伤请更换O形环。  Há alguma sujidade, areia, cabelo, pó, sal, pedaços de fios, etc. no anel de 何為O形環? 더러움 모래 머리카락 먼지 염분 실밥 custodia oppure la guarnizione toroidale. 1 Удалите уплотнительное кольцо . (См. рисунок ) ‫ﺷﻘﻮق‬ ‫اﻧﺤﺮاف‬ ‫ﺗﺸﻮه‬ ‫ﺗﻔﺴﺦ دﻗﻴﻖ‬ ‫ﺧﺪوش‬ ‫وﺟﻮد رﻣﻞ‬ vedação? O形環可以確保防水外罩及其他設備的防水質量。(參見圖) 2 Controllare la guarnizione toroidale.  O링을 손끝으로 가볍게 만져보고 눈에 보이지 않는 더러움이 없는지 확인하  Eseguire le seguenti verifiche. Se necessario, pulire con un panno morbido o  Há alguma massa lubrificante velha no anel de vedação?  Для удаления уплотнительного кольца слегка нажмите и переместите O形環的保養極其重要。如果不按說明書進行O形環的保養,有可能導致漏 십시오. ‫ﺿﻤﻨﻬﺎ‬ его в направлении стрелки, как показано на рисунке. Кольцо будет con un fazzoletto di carta. 水,外罩被浸濕。 裂纹 扭曲 变形 细小的 划伤 嵌沙  헝겊이나 티슈 페이퍼로 O링을 닦은 후에는 헝겊이나 티슈 페이퍼의 섬유를 .‫ ﺗﻔﻘﺪ اﻟﺸﻖ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬3 ослаблено достаточно для того, чтобы легко удалить его. При этом надо  Assicurarsi che sulla guarnizione toroidale non siano presenti sporcizia, 断痕 남기지 않도록 주의하십시오. ‫ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺦ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻧﺎﻓﺨﺔ ﻫﻮاء أو ﻋﻦ‬.‫ميﻜﻦ ﻟﺤﺒﻴﺒﺎت اﻟﺮﻣﻞ أو اﳌﻠﺢ اﳌﺘﺼﻠﺐ أن ﺗﺪﺧﻞ ﰲ اﻟﺸﻖ أﺣﻴﺎ ًﻧﺎ‬ быть осторожны, чтобы не царапать ногтями кольцо. sabbia, capelli, polvere, sale, fibre e simili.  O링에 갈라짐, 구부러짐, 비틀림, 작은 터짐, 흠집, 모래 박힘 등이 없는지  Не следует применять остроконечные или металлические предметы для .‫ اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﺗﺮك أي ﻣﻦ ﻧﺴﻴﺞ اﻟﻘﻄﻦ اﻟﻄﺒﻲ ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ‬.‫ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﺎﻟﻘﻄﻦ اﻟﻄﺒﻲ‬  Assicurarsi che sulla guarnizione toroidale non siano presenti residui di Sujidade Areia Cabelo Pó Sal Pedaços de O形環的使用 3 检查O形环凹槽。 확인하십시오. 갈라짐이나 흠집이 있을 때에는 O링을 교체하십시오. .‫ ﺗﻔﻘﺪ ﺳﻄﺢ اﻟﺘﻼﻣﺲ ﻋﲆ اﻟﺠﻬﺔ اﻷﺧﺮى ﻣﻦ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‬4 fios удаления кольца. Эти предметы могут царапать или повреждать канавку lubrificante. 安裝O形環 沙粒或干硬的盐渍有时会进入凹槽。请小心地用吹风机将其吹出或用棉签 .‫ ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﰲ ﺷﻖ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬5  Passe ligeiramente a ponta do dedo à volta do anel de vedação para verificar se под посадку кольца в футляре или самое кольцо. 将其清除。请注意,不要让棉签的纤维留在凹槽内。 請勿在多塵或多沙的地方安裝O形環。 :‫ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﰲ اﻟﺸﻖ ﻣﻊ اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻋﲆ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ existe sujidade invisível. 2 Проверьте уплотнительное кольцо. 4 用同样的方法,检查O形环另一侧的接触面。 .‫ اﻓﺤﺺ ﺑﺤ ًﺜﺎ ﻋﻦ أوﺳﺎخ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬  Tenha cuidado para não deixar restos de fibras do pano ou do lenço de papel  Тщательно убедитесь в отсутствии загрязнений. Если обнаружены 1 取下O形環。(參見圖) 5 将O形环装入套装的凹槽。 갈라짐 구부러짐 비틀림 작은 터짐 흠집 모래 박힘 ( ‫ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬.‫ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم اﻟﺘﻮاء اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬ no anel de vedação, depois de o limpar. загрязнения, вытирайте кольцо мягкой ветощью или гигиенической  要取下O形環,輕輕將其按住並按圖示的箭頭方向滑動。O形環具有足 Sporcizia Sabbia Capelli Polvere Sale Fibre 将O形环均匀地装入凹槽,安装时请注意以下几点:  Verifique se o anel de vedação está riscado, deformado, distorcido, apresenta бумагой. ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﻔﺤﺺ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬  Passare un dito intorno alla guarnizione toroidale per verificare che non siano  Проверьте на отсутствие грязи, песчинок, волосинок, пыли, солей, 夠的鬆弛度,能夠被輕鬆地取下。請注意不要用指甲劃傷O形環。  检查O形环上的污垢。 3 O링의 홈을 점검합니다. fendas finas, rachas, areia no interior, etc. Substitua-o se estiver rachado ou  請勿使用尖頭或金屬物件取下O形環。此類物件有可能劃傷或損壞外罩  检查O形环没有扭曲。(参见图) ‫ دﻗﺎﺋﻖ وﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﴪب اﳌﻴﺎه‬3 ‫ ﺳﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ ﳌﺪة ﺣﻮاﱄ‬15 ‫ ﻗﻢ ﺑﺈﻏﻼﻗﻬﺎ واﻏﻤﺮﻫﺎ ﰲ اﳌﺎء ﺣﺘﻰ ﻋﻤﻖ‬،‫ﻗﺒﻞ وﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﰲ اﻟﺤﻘﻴﺒﺔ‬ presenti tracce di sporcizia invisibile. riscado. угарных ниток на поверхности кольца. 홈에 모래알이나 소금 결정이 들어있는 경우가 있습니다. 에어 스프레이나 면  Assicurarsi di non lasciare fibre di tessuto o di carta sulla guarnizione toroidale 的凹槽或O形環。 .‫إﱃ داﺧﻠﻬﺎ‬  Проверьте на отсутствие старевшей консистентной смазки на 봉으로 조심해서 제거하십시오. 안쪽에 면봉의 섬유를 남기지 않도록 주의하 dopo averla pulita. 2 檢查O形環。 如何检查O形环 십시오. поверхности кольца.  請仔細檢查下列項目。如有發現,請用軟布或紙巾擦拭乾淨。 将此设备装入防水套装之前,关闭防水套装并将其浸入约15cm深的水中3分钟 ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬  Controllare che sulla guarnizione toroidale non siano presenti incrinature, 4 O링의 반대쪽 접촉면도 마찬가지로 점검합니다.  O形環上是否有污垢、沙粒、毛髮、灰塵、鹽漬、線頭等? 左右,确认无漏水现象。 ‫إذا ﺗﺮﻛﺖ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﻟﺘﺠﻒ ﻣﻊ ﺑﻘﺎء ﻣﺎء اﻟﺒﺤﺮ ﰲ ﺷﻖ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﻓﺴﺘﺘﻜﻮن ﺑﻠﻮرات ﻣﻦ اﳌﻠﺢ اﻟﺘﻲ ميﻜﻦ أن ﺗﻌﻄﻞ وﻇﺎﺋﻒ‬ distorsioni, deformazioni, fenditure sottili, graffi, tracce di sabbia e simili. Nel 5 O링을 케이스의 홈에 끼웁니다. Quebras Inclinações Deformações Fendas finas Riscos Inclusão de  O形環上是否有殘留潤滑脂? .‫اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬ caso in cui si rilevino graffi o incrinature, sostituire la guarnizione toroidale. areia O링은 다음과 같은 사항에 주의해서 홈에 고르게 끼우십시오. 保养  O링이 더럽지 않은지 확인하십시오. 3 Verifique as estrias do anel de vedação. Грязь Песчинка Волосинка Пыль Соль Угарные 如果在海水留在O形环凹槽的情况下晾干套装,海水会形成盐晶,可能影响 ‫ﻋﻤﺮ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬ Por vezes, grãos de areia ou de sal entram nas estrias. Retire-os com cuidado, нитки  O링이 비틀리지 않았는지 확인하십시오.(그림  참조) O形环的功能。 ‫ وﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﻳﺒﻠﻎ ﻋﻤﺮﻫﺎ ﺳﻨﺔ واﺣﺪة‬.‫ﻳﺘﻔﺎوت ﻋﻤﺮ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﺗﺒ ًﻌﺎ ﳌﺪى ﺗﻜﺮار اﺳﺘﻌامل اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ وﺗﺒ ًﻌﺎ ﻟﻠﻈﺮوف‬ utilizando um aerossol ou limpando com um cotonete. Tenha cuidado para não O링을 확인하는 방법  Слегка касаясь пальцем по уплотнительному кольцу, проверьте на 污垢 沙粒 毛髮 灰塵 鹽漬 線頭 .‫ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬ Incrinature Distorsioni Deformazioni Fenditure sottili Graffi Tracce di sabbia deixar restos de fibras do cotonete no interior. O形环的使用寿命 케이스에 기기를 장착하기 전에 케이스를 닫고 약 15 cm 깊이의 물 속에 약 3분 ‫ اﺳﺘﺒﺪل‬.‫ ﻓﺈن اﻟﺘﺸﻮه أو اﻹﻫﱰاء ﻛﻔﻴﻼن ﺑﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﺼﺎﺋﺼﻬﺎ ﰲ اﻟﺘﺤﺼني ﺿﺪ اﳌﺎء‬،‫ﺣﺘﻰ ﻟﻮ مل ﺗﺘﻌﺮض اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﻟﻠﺸﻘﻮق أو اﻟﺨﺪوش‬ 4 Verifique a superfície de contacto do outro lado do anel de vedação отсутствие невидимых загрязнений. 3 Controllare la scanalatura della guarnizione toroidale. ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة إذا وﺟﺪت ﺷﻘﻮ ًﻗﺎ أو اﻧﺤﺮا ًﻓﺎ أو ﺗﺸﻮﻫً ﺎ أو ﺗﻔﺴﺨً ﺎ دﻗﻴ ًﻘﺎ أو‬  После вытирания кольца надо убедиться, что никакие волокна ветощи 간 담가두고 물이 새지 않는지 확인하십시오. ً .‫ﺧﺪوﺷﺎ أو إذا ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ رﻣﻞ اﻟﺦ‬ da mesma forma. O形环的使用寿命因套装的使用频率和使用条件而异。通常约为一年。 Granelli di sabbia o sale indurito talvolta si depositano nella scanalatura.  用指尖沿O形環輕輕滑動,檢查是否有肉眼看不見的污垢。 .‫ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺒﺪال ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﴪب أي ﻣﺎء إﱃ داﺧﻠﻬﺎ‬ или бумаги не оставлены на поверхности кольца. 即使O形环无裂纹或划伤,变形或磨损也会降低其防水质量。如产生裂纹、 Rimuoverli attentamente utilizzando uno spray ad aria o pulendoli con un 5 Encaixe o anel de vedação nas estrias da caixa.  請注意,擦拭後,不要讓布絲或紙巾纖維殘留在O形環上。  Проверьте кольцо на отсутствие трещин, перекручения, искажения, 扭曲、变形、细小的断痕、划伤及嵌沙等现象,请更换O形环。 손질법 bastoncino di cotone. Assicurarsi di non lasciare all’interno alcuna fibra Encaixe o anel de vedação nas estrias de forma uniforme, tendo em conta os  檢查O形環是否有裂紋、扭曲、變形、細小的斷痕、劃傷及嵌沙等。如 ‫ﻣﺤﻠﻮل اﻟﻌﺪﺳﺔ اﳌﺎﻧﻊ ﻟﺘﻜﻮن اﻟﻀﺒﺎب‬ мелких прорезей, царапин, песчаных включений и др. дефектов. 更换后,要确认无漏水现象。 O링의 홈에 바닷물이 남은 상태로 케이스를 건조시키면 소금이 결정화되어 O링 proveniente dal bastoncino. seguintes pontos: 果有裂紋或劃傷請更換O形環。 .‫ ﻫﺬا ﻓﻌﺎل ﰲ ﻣﻨﻊ ﺗﻜﻮن اﻟﻀﺒﺎب‬.‫ﻗﻢ ﺑﻄﻼء ﺳﻄﺢ اﻟﺰﺟﺎج مبﺤﻠﻮل اﻟﻌﺪﺳﺔ اﳌﺎﻧﻊ ﻟﺘﻜﻮن اﻟﻀﺒﺎب اﳌﺮﻓﻖ‬  Verifique se o anel de vedação está limpo. При обнаружении трещин или царапин на поверхности кольца надо 의 기능이 저하될 염려가 있습니다. 4 Controllare la superficie di contatto sull’altra parte della guarnizione ‫ ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﻌامل ﻣﺤﻠﻮل اﻟﻌﺪﺳﺔ اﳌﺎﻧﻊ ﻟﺘﻜﻮن اﻟﻀﺒﺎب‬  Verifique se o anel de vedação não está torcido. (Consulte a figura ) заменить его на новое. 镜头防雾溶液 toroidale esattamente nello stesso modo. .‫اﻣﺴﺢ داﺧﻞ اﻟﺰﺟﺎج اﻷﻣﺎﻣﻲ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﻣﻤﺴﺤﺔ رﻃﺒﺔ أو ﻗﻄﻌﺔ ﻗامش رﻃﺒﺔ أو ﻣﻨﺪﻳﻞ ورﻗﻲ ﻣﺒﻠﻞ ﺑﺴﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‬ 在面镜表面涂上随附的镜头防雾溶液。这可有效地防止雾气形成。 O링의 사용 수명 5 Inserire la guarnizione toroidale nella scanalatura della custodia. Como verificar o anel de vedação  如何使用镜头防雾溶液 O링의 사용 수명은 케이스의 사용 빈도와 조건에 따라 달라집니다. 일반적으로 裂紋 扭曲 變形 細小的 劃傷 嵌沙 ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ وﻣﺤﻠﻮل اﻟﻌﺪﺳﺔ اﳌﺎﻧﻊ ﻟﺘﻜﻮن اﻟﻀﺒﺎب‬ Posizionare correttamente la guarnizione toroidale nella scanalatura Antes de instalar o equipamento na caixa, feche a caixa e mergulhe-a em água a uma 用清洁溶液浸湿的棉签、软布或纸巾均匀擦拭前防护面镜内部。 는 약 1년입니다. assicurandosi di effettuare le seguenti verifiche: 斷痕 .‫ ﻟﺪﻳﻚ‬Sony ‫ميﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ وﻣﺤﻠﻮل اﻟﻌﺪﺳﺔ اﳌﺎﻧﻊ ﻟﺘﻜﻮن اﻟﻀﺒﺎب ﻣﻦ أﻗﺮب ﻣﻮزع ﺳﻮين‬ profundidade de cerca de 15 cm, durante aproximadamente três minutos e verifique Трещины Перекручение Искажение Мелкие Царапины Песчаные O링이 갈라지거나 손상되지 않은 경우라도 변형되거나 마모되면 방수 기능이 저  Controllare che non siano presenti tracce di sporcizia sulla guarnizione (4-116-279-01 ‫ﺣﻠﻘﺔ داﺋﺮﻳﺔ )ﻣﻮدﻳﻞ رﻗﻢ‬ se existem infiltrações. прорези включения O形环及镜头防雾溶液 하됩니다. O링에 갈라짐, 구부러짐, 비틀림, 작은 터짐, 흠집, 모래 박힘 등이 있 toroidale. 3 檢查O形環凹槽。 (3-072-039-01 ‫ﻣﺤﻠﻮل ﻋﺪﺳﺔ ﻣﺎﻧﻊ ﻟﺘﻜﻮن اﻟﻀﺒﺎب )ﻣﻮدﻳﻞ رﻗﻢ‬ 可在最近的Sony经销商处购买O形环及镜头防雾溶液。 을 때에는 새 것으로 교체하십시오.  Controllare che la guarnizione toroidale non sia attorcigliata (vedere 沙粒或乾硬的鹽漬有時會進入凹槽。請小心地用吹風機將其吹出或用棉簽 교체한 후에는 물이 새지 않는지 확인하십시오. ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ Manutenção 3 Проверьте канавку под посадку кольца. O形环(型号:4-116-279-01) l’illustrazione ). 將其清除。請注意,不要讓棉簽的纖維留在凹槽內。 Se deixar a caixa secar sem limpar a água salgada das estrias do anel de vedação, Песчинки или затвердившие зерна соли могут попасть внутрь канавки. 镜头防雾溶液(型号:3-072-039-01) 4 用同樣的方法,檢查O形環另一側的接觸面。 Controllo da eseguire sulla guarnizione toroidale formam-se cristais de sal que podem danificar o anel. Тщательно очистите канавку от них, продувая канавку струей сжатого 습기방지 렌즈 용액 ‫ اﻏﺴﻞ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﺟﻴ ًﺪا ﺑﺎﳌﺎء اﻟﻌﺬب ﻣﻊ إﻏﻼق اﻟﻐﻄﺎء وذﻟﻚ ﻹزاﻟﺔ اﳌﻠﺢ‬،‫ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﰲ ﻣﻜﺎن ﻳﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﻧﺴﻴﻢ اﻟﺒﺤﺮ‬ воздуха или вытирая ее хлопчатобумажным тампоном. При этом надо 5 將O形環裝入外罩的凹槽。 유리 표면에 부속된 습기방지 렌즈 용액을 바르십시오. 습기를 방지하는 효과가 Prima di inserire l’apparecchio nella custodia, chiudere la custodia e immergerla in Duração do anel de vedação быть осторожны, чтобы мелкие кусочки волокна тампона не были 將O形環均勻地裝入凹槽,安裝時請注意以下幾點︰ 保养 있습니다. .‫واﻟﺮﻣﻞ ﺛﻢ اﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﻗﻄﻌﺔ ﻗامش ﺟﺎﻓﺔ وﻧﺎﻋﻤﺔ‬ .‫ ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﺎﳌﺎء اﻟﻔﺎﺗﺮ ﻹزاﻟﺔ اﻟﺰﻳﺖ متﺎ ًﻣﺎ‬،‫ إذا ﺗﻠﻄﺨﺖ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﺑﺰﻳﺖ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﻤﺲ‬ acqua ad una profondità approssimativa di 15 cm per circa tre minuti e controllare  檢查O形環上的污垢。  在有海风的场所拍摄后,应将罩盖关闭,用淡水彻底清洗套装以清除盐分 оставлены в канавке.  습기방지 렌즈 용액의 사용 방법 .‫ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ ﻏﺴﻞ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ‬.‫ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ ﺑﺈﺳﺘﻌامل ﻗﻄﻌﺔ ﻗامش ﺟﺎﻓﺔ وﻧﺎﻋﻤﺔ‬ che l’acqua non penetri all’interno. A duração do anel de vedação varia com a frequência e condições de utilização da  檢查O形環沒有扭曲。(參見圖) 4 Проверьте также контактную поверхность с другой стороны в 和沙子,然后用柔软的干布擦拭。 앞 유리에 용액을 2, 3방울 떨어뜨리고 면봉이나 부드러운 헝겊, 티슈 페이퍼 ‫ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ أي ﻧﻮع ﻣﻦ اﳌﺬﻳﺒﺎت ﻣﺜﻞ اﻟﻜﺤﻮل أو اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ أو اﻟﺜرن‬.‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ أﻋﻼه ﻛﻠام اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬ caixa. A duração é, geralmente, de cerca de um ano. одном и том же порядке.  如果套装上沾上了防晒油,务必用温水彻底清洗干净。 로 골고루 펴 바르십시오. .‫ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﻷن ذﻟﻚ ميﻜﻦ أن ﻳﺘﻠﻒ ﻃﻼء ﺳﻄﺢ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬ Manutenzione Mesmo que o anel de vedação não esteja rachado nem riscado, a deformação ou 如何檢查O形環 o desgaste reduzem a sua impermeabilidade. Se o anel de vedação estiver torto, 5 Посадите уплотнительное кольцо в канавку футляра.  请用柔软的干布清洁套装的内部。请勿清洗套装的内部。 Se si lascia asciugare la custodia senza avere lavato l’acqua di mare dalla scanalatura 將此設備裝入防水外罩之前,關閉防水外罩並將其浸入約15cm深的水中3分鐘 每次使用套装后都应进行上述保养。请勿使用诸如酒精、汽油或稀释剂等任 ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬ della guarnizione toroidale, si formano cristalli di sale che potrebbero danneggiare il deformado, riscado, apresentar rachas ou fendas finas, tiver areia, etc., substitua-o Посадку кольца надо произвести равномерно в канавку, обращая 左右,確認無漏水現象。 O링 및 습기방지 렌즈 용액 внимание на следующее: 何类型的溶剂进行清洁,否则会损坏套装表面的抛光层。 O링과 습기방지 렌즈 용액은 가까운 Sony 판매점에서 구입하실 수 있습니다. .‫ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ إﻏﻼق ﻏﻄﺎء اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﳌﻨﻊ اﻫﱰاء اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬ funzionamento della guarnizione toroidale. por um novo.  отсутствие загрязнений на поверхости кольца; O링(모델 No. 4-116-279-01) .‫ ﻻ ﺗﺪع اﻟﻐﺒﺎر ﻳﺘﺠﻤﻊ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬ Depois de a substituir, verifique se não deixa entrar água. 保養  отсутствие перекручения кольца. (См. рисунок ) 存放套装 습기방지 렌즈 용액(모델 No. 3-072-039-01) ‫ ﻷن ﻣﺜﻞ ﻫﺬه‬،‫ ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﰲ ﻣﻜﺎن ﺑﺎرد أو ﺷﺪﻳﺪ اﻟﺤﺮارة أو اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ أو ﰲ ﻣﻜﺎن واﺣﺪ ﻣﻊ اﻟﻨﻔﺘﺎﻟني أو اﻟﻜﺎﻓﻮر‬ Durata della guarnizione toroidale 如果在海水留在O形環凹槽的情況下晾乾外罩,海水會形成鹽晶,可能影響  不要关闭套装的罩盖以防止O形环磨损。 .‫اﻟﻈﺮوف ميﻜﻦ أن ﺗﺘﻠﻒ اﻟﻮﺣﺪة‬ La durata della guarnizione toroidale varia a seconda della frequenza e delle Líquido anti-embaciamento para a lente Как проверить уплотнительное кольцо O形環的功能。  防止灰尘积在O形环上。 손질법 ‫ﺗﺤﺮي اﻟﺨﻠﻞ وإﺻﻼﺣﻪ‬ condizioni di impiego della custodia. Generalmente, la durata media è di circa un Limpe a superfície do vidro com o líquido anti-embaciamento fornecido. Este líquido impede o embaciamento da lente. Перед установкой аппаратуры в футляр закройте футляр, погрузите его в воду  请勿将套装存放在寒冷、高温或潮湿的地方,或将其与卫生球、樟脑丸等 anno. до глубины 15 см приблизительно за три минуты и проверьте на отсутствие O形環的使用壽命 一同存放,否则可能损坏套装。  바닷바람이 있는 장소에서 촬영한 후에는 커버를 닫은 채 케이스를 담수에 넣 Anche se la guarnizione toroidale non presenta incrinature o graffi, la deformazione  Como utilizar o líquido anti-embaciamento para a lente O形環的使用壽命因外罩的使用頻率和使用條件而異。通常約為一年。 утечки воды. 고 깨끗이 닦아서 염분이나 모래 등을 제거하고 마른 부드러운 헝겊으로 닦아 ‫اﻹﺟﺮاء اﻟﺘﺼﺤﻴﺤﻲ‬/‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫اﻷﻋﺮاض‬ e l’usura ne riducono le qualità di resistenza all’acqua. Se si rilevano incrinature, Limpe uniformemente o interior do vidro frontal com um cotonete, um pano 即使O形環無裂紋或劃傷,變形或磨損也會降低其防水質量。如產生裂紋、 내십시오. distorsioni, deformazioni, fenditure sottili, graffi, tracce di sabbia e simili, sostituire macio ou lenço de papel embebido no líquido. 扭曲、變形、細小的斷痕、劃傷及嵌沙等現象,請更換O形環。 故障排除  케이스에 선탠 오일 등이 묻었을 때에는 반드시 미지근한 물로 깨끗이 닦아내 .‫ ﻫﻨﺎك ﺧﺪوش أو ﺷﻘﻮق ﰲ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﻗﻄﺮات ﻣﺎء داﺧﻞ اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ‬ Указания по уходу immediatamente la guarnizione toroidale con una nuova. 更換後,要確認無漏水現象。 .‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة‬ .‫اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬ В случае, если футляр высушивается без удаления морской воды из канавки 问题 原因/修正措施 십시오. Dopo la sostituzione, verificare che non ci siano infiltrazioni d’acqua. Anel de vedação e líquido anti-embaciamento para a lente  케이스 내부는 마른 부드러운 헝겊으로 닦아내십시오. 케이스 내부는 물로 닦 .‫ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﻏري ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ‬ под посадку кольца, то может происходить кристаллизация соли, что Pode adquirir o anel de vedação e o líquido anti-embaciamento para a lente no 鏡頭防霧溶液 套装内部进水。  O形环上有划伤或裂纹。 .‫ﺿﻊ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﰲ اﻟﺸﻖ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‬ приводит к ухудшению работоспособности кольца. 지 마십시오. Soluzione antiappannamento agente Sony mais próximo. 在面鏡表面塗上隨附的鏡頭防霧溶液。這可有效地防止霧氣形成。  更换新的O形环。 .‫ اﻟﻐﻄﺎء ﻏري ﻣﻘﻔﻮل ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ 케이스는 사용할 때마다 반드시 상기의 손질을 해 놓으십시오. 알코올이나 벤진, Applicare la soluzione antiappannamento in dotazione sulla superficie del vetro. Si Anel de vedação (modelo nº 4-116-279-01)  如何使用鏡頭防霧溶液  O形环安置不正确。 .‫أﻏﻠﻖ اﻟﻐﻄﺎء إﱃ أن ﻳﺼﺪر ﻋﻨﻪ ﺻﻮت ﻃﻘﺔ‬ Срок годности уплотнительного кольца 시너 등의 용제는 케이스의 표면이 손상될 염려가 있으므로 사용하지 마십시오. tratta di un efficace sistema antiappannamento. Líquido anti-embaciamento para a lente (modelo nº 3-072-039-01) 用清潔溶液浸濕的棉簽、軟布或紙巾均勻擦拭前防護面鏡內部。  将O形环均匀地安放在凹槽内。 Срок годности кольца устанавливается в зависимости от частоты  Uso della soluzione antiappannamento пользования и др. условий работы футляра. При нормальных условиях  罩盖没有关紧。 케이스를 보관할 때에는 .‫ ﻧﻔﺬت ﺷﺤﻨﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ .‫وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ‬ Applicare uniformemente la soluzione sulla parte interna del vetro anteriore con Manutenção работы срок годности кольца принимается около 1 года. O形環及鏡頭防霧溶液  关闭罩盖直至其发出“咔嗒”声。  케이스의 커버는 O링이 마모되는 것을 방지하기 위해 닫지 마십시오. .‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ un bastoncino umido, un panno morbido o un fazzoletto di carta.  Depois de gravar num local perto do mar, lave bem a caixa com água doce com os Даже при отсутствии трещин и царапин на кольце, деформация или 可在最近的Sony經銷商處購買O形環及鏡頭防霧溶液。 拍摄功能不起作用。  电池组电量耗尽。  O링에 먼지가 끼지 않도록 방지해 놓으십시오. .‫" ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ‬Memory Stick Duo" ‫ ﴍﻳﺤﺔ‬ изнашивание может снижать водонепроницаемую способность кольца. O形環(型號︰4-116-279-01)  将电池充满电。  케이스가 손상될 염려가 있으므로 저온이나 고온 다습한 장소에 보관하거나 ‫" أﺧﺮى أو اﻣﺴﺢ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﺘﻲ ﻻ‬Memory Stick Duo" ‫ادﺧﻞ ﴍﻳﺤﺔ‬ ."Memory Stick Duo" ‫ﺗﺤﺘﺎج إﻟﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﻋﲆ ﴍﻳﺤﺔ‬ fechos apertados para retirar o sal e a areia e depois seque-a com um pano macio  “Memory Stick Duo”容量已满。 Guarnizione toroidale e soluzione antiappannamento Необходимо заменить кольцо на новое при обнаружении трещин, 鏡頭防霧溶液(型號︰3-072-039-01) 나프탈린이나 장뇌 등과 함께 보관하지 마십시오. ‫" ﻣﻀﺒﻮط ﻋﲆ‬Memory Stick Duo" ‫ ﻟﺴﺎن اﻟﺤامﻳﺔ ﺿﺪ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻋﲆ ﴍﻳﺤﺔ‬ seco.  插入另一个“Memory Stick Duo”或删 È possibile acquistare la guarnizione toroidale e la soluzione antiappannamento  Se sujar a caixa com protector solar, lave-a cuidadosamente com água morna. перекручения, искажения, мелких прорезей, царапин, песчаных включений и presso un rivenditore Sony.  Limpe o interior da caixa com um pano macio seco. Não lave o interior da caixa. 除“Memory Stick Duo”中不需要的数据。 .LOCK ‫وﺿﻊ اﻟﻘﻔﻞ‬ Guarnizione toroidale (modello n. 4-116-279-01) др. подобных дефектов. После замены кольца на новое нужно убедиться в отсутствии утечки воды 保養  “Memory Stick Duo”的写保护片置于LOCK位置。 고장일까? 하고 생각되면 "Memory Stick ‫اﺿﺒﻂ اﻟﻠﺴﺎن ﻋﲆ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ أو أدﺧﻞ ﴍﻳﺤﺔ‬ .‫" ﺟﺪﻳﺪة‬Duo Sempre que utilizar a caixa, efectue a manutenção indicada acima. Não a limpe com  将保护片置于拍摄位置或插入新的“Memory Soluzione antiappannamento (modello n. 3-072-039-01) nenhum tipo de solvente, como álcool, benzina ou diluente, pois pode danificar o через него.  在有海風的場所拍攝後,應將罩蓋關閉,用淡水徹底清洗外罩以清除鹽分 和沙子,然後用柔軟的乾布擦拭。 Stick Duo”。 증상 원인/대책 acabamento respectivo.  如果外罩上沾上了防晒油,務必用溫水徹底清洗乾淨。 Manutenzione Противотуманный раствор для объектива  請用柔軟的乾布清潔外罩的內部。請勿清洗外罩的內部。 索尼公司 케이스 내부에 물방울  O링에 흠집이나 갈라짐이 있습니다.  O링을 새 것으로 교체하십시오.  Dopo avere registrato in luoghi esposti a salmastro, lavare accuratamente la Quando guardar a caixa На поверхность объектива рекомендуется нанести противотуманный 每次使用外罩後都應進行上述保養。請勿使用諸如酒精、汽油或稀釋劑等任 이 있다.  Não feche a tampa da caixa para não desgastar o anel de vedação. раствор, поставляемый в комплекте с футляром. Раствор позволяет 版次:2008年7月  O링이 바르게 끼워져 있지 않습니다. custodia con acqua dolce, tenendo il coperchio chiuso, per rimuovere sale e 何類型的溶劑進行清潔,否則會損壞外罩表面的拋光層。 sabbia, quindi asciugarla con un panno morbido asciutto.  Não deixe acumular pó no anel de vedação. эффективно предотвратить запотевание объектива.  O링을 홈에 고르게 끼우십시오.  Evite guardar a caixa num local demasiado frio, quente ou húmido ou juntamente  Как применять противотуманный раствор  커버가 완전히 닫히지 않았습니다.  Rimuovere eventuali residui di olio solare sulla custodia con acqua tiepida. 存放外罩  Pulire l’interno della custodia con un panno morbido asciutto. Non lavare com naftalina ou cânfora, pois pode danificá-la. Равномерно протирайте внутреннюю поверхность переднего стекла с  닫히는 소리가 날 때까지 커버를 닫으십시오. помощью мягкой тряпки, ветощи или гигиенической бумаги, смоченной  不要關閉外罩的罩蓋以防止O形環磨損。 l’interno della custodia.  防止灰塵積在O形環上。 촬영 기능이 작동하지  배터리팩이 소모되어 있습니다. очистительным раствором. Assicurarsi di eseguire le operazioni di manutenzione di cui sopra ogni volta che si usa la custodia. Non utilizzare alcun tipo di solvente come alcol, benzina o solventi Resolução de problemas  請勿將外罩存放在寒冷、高溫或潮濕的地方,或將其與衛生球、樟腦丸等 않는다.  배터리팩을 완전히 충전하십시오.  "Memory Stick Duo"가 가득 차 있습니다. Уплотнительное кольцо и противотуманный раствор 一同存放,否則可能損壞外罩。 per la pulizia, poiché tali prodotti potrebbero danneggiare la finitura della superficie Sintoma Causa/Acções correctivas  다른 "Memory Stick Duo"를 넣거나 della custodia. Для приобретения уплотнительного кольца и противотуманного раствора для "Memory Stick Duo"에서 필요 없는 데이터를 Há gotas de água no  O anel de vedação tem riscos ou rachas. объектива обращайтесь к ближайшему дилеру фирмы Sony. 故障排除 소거하십시오. Conservazione della custodia interior da caixa.  Substitua o anel de vedação por um novo. Уплотнительное кольцо (модели № 4-116-279-01)  "Memory Stick Duo"의 쓰기 금지 탭이 LOCK  O anel de vedação não está correctamente colocado. Противотуманный раствор (модели № 3-072-039-01) 問題 原因/修正措施  Non chiudere il coperchio della custodia per evitare l’usura della guarnizione 로 세트되어 있습니다. toroidale.  Coloque o anel de vedação uniformemente na 外罩內部進水。  O形環上有劃傷或裂紋。  쓰기 금지 탭을 촬영 위치로 세트하거나 새  Evitare che si accumuli polvere sulla guarnizione toroidale. estria.  更換新的O形環。  Evitare di riporre la custodia in luoghi freddi, estremamente caldi o umidi, oppure  A tampa não está bem fechada. Уход за уплотнительным кольцом  O形環安置不正確。 "Memory Stick Duo"를 넣으십시오.  Feche a tampa até ouvir um estalido.  После использования на морском ветре тщательно промойте футляр с insieme a naftalina o canfora, poiché tali condizioni possono danneggiare l’unità. закрытой крышкой в пресной воде, чтобы очистить его от попавших на  將O形環均勻地安放在凹槽內。 A função de gravação  A bateria não tem carga. него песчинок и соляных кристаллов, и затем вытрите его мягкой сухой  罩蓋沒有關緊。 não funciona.  Carregue totalmente a bateria.  關閉罩蓋直至其發出“哢嗒”聲。 Guida alla soluzione di problemi  O “Memory Stick Duo” está cheio. ветощью.  В случае, если масло от загара оставлено на поверхности футляра, 拍攝功能不起作用。  電池組電量耗盡。  Introduza outro “Memory Stick Duo” ou apague  將電池充滿電。 Sintomo Causa/Rimedi обязательно надо промыть начисто в пресной тепловатой воде. os dados desnecessários do “Memory Stick Duo.”  Внутренняя очистка футляра должна производиться с помощью сухой  “Memory Stick Duo”容量已滿。 Sono presenti gocce  Sono presenti graffi o incrinature sulla guarnizione  A patilha de protecção contra desgravação do мягкой ветощи. Не следует промывать водой внутреннюю часть футляра.  插入另一個“Memory Stick Duo”或刪 d’acqua all’interno della toroidale. “Memory Stick Duo” está na posição LOCK. Указанные выше операции ухода за футляром рекомендуется выполнять 除“Memory Stick Duo”中不需要的資料。 custodia.  Sostituire la guarnizione toroidale con una  Coloque-a na posição de gravação ou introduza после каждого использования футляра. Для очистки футляра не следует  “Memory Stick Duo”的寫保護片置於LOCK位置。 nuova. um novo “Memory Stick Duo.” применять такие маслорастворители, как спирт, бензин или разбавитель для  將保護片置於拍攝位置或插入新的“Memory  La guarnizione toroidale non è stata inserita Stick Duo”。 correttamente. хим. чистки, поскольку они могут вызывать повреждения поверхностной  Inserire accuratamente la guarnizione toroidale отделки футляра. nell’apposita scanalatura.  Il coperchio non è chiuso saldamente. При хранении футляра  Chiudere il coperchio finché non scatta in  Для предотвращения износа уплотнительного кольца не следует закрывать posizione. крышку футляра. La funzione di  Il blocco batteria è scarico.  Следует предотвратить скопление пыли на поверхности футляра. registrazione non si  Caricare completamente il blocco batteria.  Избежайте хранения футляра в холодном, очень горячем или влажном attiva.  La “Memory Stick Duo” è piena. месте, а также вместе с нафталином или камфорой, так как такие условия  Inserire un’altra “Memory Stick Duo” oppure могут привести к повреждению футляра. cancellare i dati non necessari dalla “Memory Stick Duo”.  La linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” è impostata su LOCK.  Impostare la linguetta sulla posizione di registrazione oppure inserire una “Memory Stick Duo” nuova.