Sony SPK-HCA Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

2-589-306-01(1) When using DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/ Utilisez les pièces métalliques de la bandoulière comme indiqué dans fest in die MIC (PLUG IN POWER)-Buchse eingesteckt werden, Cerciórese de que las clavijas conectadas a la videocámara no toquen ninguna C HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 Insert a cassette tape and “Memory Stick Duo.” l’illustration. 2 Relâchez la sangle. nachdem die unten stehenden Schritte ausgeführt wurden. parte interior del portacámara deportivo. Tenga cuidado de no pillar los cables con la correa para el hombro de la videocámara. Bei Verwendung der DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/ 1 2 When using DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/ DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 1 Maintenez le bouton de déverrouillage vers le bas comme indiqué par la flèche, tirez sur le fermoir et relâchez la sangle. DVD101/DVD91 (siehe Abbildung B-5-D) Nota Tenga cuidado de mantener la videocámara horizontal cuando la instale. スポーツパック準備ガイド Insert a disc. 2 Ouvrez la partie arrière du caisson. 1 Trennen Sie den Mikrofonstecker vom Steckerhalter und das Kabel vom La inserción vertical de la videocámara en la mitad frontal del cuerpo podría Haken ab. dañar la zapata de montaje de la videocámara y dicha mitad frontal del Sports Pack Preparation Guide Unlock the safety tab on the “Memory Stick Duo” and the cassette tape, and 3 Appliquez du liquide antibuée sur le verre avant du caisson. 2 Trennen Sie den Audiostecker vom Kabelhalter ab und bringen Sie ihn am cuerpo. 3 make them possible to record images. Appliquez 2 ou 3 gouttes de liquide antibuée fourni sur la face interne du Steckerhalter an. Befestigen Sie das Kabel dann am Haken und verlegen Sie Guide de préparation du caisson Be sure that the tape, the “Memory Stick Duo” and the disc have enough verre avant du caisson. es wie in der Abbildung gezeigt vorne an der Gehäusewand. 7 Cierre el cuerpo de la videocámara. 1 4 Enlevez les matières étrangères telles que la poussière, le sable 3 Verlegen Sie das auf volle Länge ausgebreitete Mikrofonkabel und Después, asegure la mitad posterior del cuerpo, y cierre las hebillas hasta que Vorbereitung des Sports Pack 4 space to record images. chasqueen. Be sure that the disc is not finalized. ou des cheveux du joint torique, de la rainure et de toute surface Fernsteuerkabel zusammen und befestigen Sie sie an der kleinen Öffnung Guía de preparación del portacámara deportivo en contact. Graissez ensuite uniformément le joint torique. des Mikrofonsteckerhalters. Notas 4 Attach the reflex prevention ring to the filter attachment screw 2 of the video camera recorder. Si vous fermez le caisson sans ce nettoyage préalable, ces éléments risquent Bei Verwendung der DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 (siehe • Tenga cuidado de no pillar los cables cuando cierre la mitad posterior del Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing d’être endommagés et de laisser l’eau s’infiltrer. Abbildung B-5-E) cuerpo. 5 Turn the LCD panel over and move back to the video camera • Cuando coloque la videocámara en el portacámara deportivo, el centro del 1 Stecken Sie den Fernsteuerstecker ein. Bruksanvisning recorder with the LCD screen facing out. 5 Raccordez les fiches à chaque prise du caméscope. 2 Stecken Sie den Audiostecker ein. objetivo puede desplazarse con respecto al vidrio frontal del portacámara Selon votre caméscope, insérez à fond la fiche de la télécommande dans la deportivo. Guida per la preparazione della custodia sportiva 6 Set the functions, such as focusing and lightning, to AUTO. prise LANC ou la prise de la télécommande et la fiche audio dans la prise 3 Richten Sie Stecker und Kabel wie in der Abbildung gezeigt aus. Esto no causará problemas en la videfilmación. A/V. Bei Verwendung der DCR-DVD201/DVD101/DVD91 (siehe Abbildung Guia de preparação da embalagem desportiva A Selecting the Camera Mounting Shoe Lors de l’utilisation de DCR-HC90 (voir l’illustration B-5-A) B-5-F) 1 Stecken Sie den Mikrofonstecker in die MIC (PLUG IN POWER)-Buchse C Preparación del portacámara deportivo Правила подготовки лпортивного футляра 1 Choose the mounting shoe and the number according to the 1 Raccordez la fiche de la télécommande. und bewegen Sie Fernsteuerstecker in Richtung der Discabdeckung des 1 Ajuste la correa de la empuñadura. table below. 2 Raccordez la fiche audio. 戶外包準備工作指南 mounting shoe number model 3 Disposez le câble comme indiqué dans l’illustration. Cmcorders. Sujetando el portacámara deportivo de forma que las puntas de sus dedos Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-HC43/HC42/ 2 Stecken Sie den Fernsteuerstecker in die Fernsteuerbuchse. puedan tocar fácilmente el botón START/STOP, el botón de telefoto, el botón 户外包准备工作指南 DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/HC17 (voir l’illustration B-5-B) Hinweis de gran angular, y el botón PHOTO, ajuste la longitud de la correa. 1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ 스포츠 준비 가이드 A HC18/HC17/HC16 1 Raccordez la fiche de la télécommande. Achten Sie darauf, dass beide Stecker fest eingesteckt sind. 2 Fije la correa para el hombro. 2 Raccordez la fiche audio. 6 Setzen Sie den Camcorder ein.       2 DCR-HC90 3 Faites passer le câble comme indiqué dans l’illustration. Richten Sie den Kameramontageschuh auf die Führung am vorderen Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-DVD803/ Gehäuseteil aus. Nederlands 3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 Setzen Sie den Camcorder ein, indem Sie hinten auf den DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ Kameramontageschuh drücken, bis er einrastet. Vergewissern Sie sich, dass B – (voir l’illustration B-5-C) DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 1 Raccordez la fiche audio. der Knopf rechts am Kameramontageschuh richtig eingerastet ist. Achten Sie Voorbereiding 2 Align the tripod screw plate with the chosen number on the Faites en sorte que le cache de la prise soit bien sous la fiche audio. sorgfältig darauf, keine Kabel einzuklemmen. mounting shoe and press the tripod screw plate until it clicks 2 Raccordez la fiche de la télécommande. Achten Sie darauf, dass die in den Camcorder eingesteckten Stecker keine Teile im Sports Pack berühren und dass keine Kabel im Griffband des De videocamera voorbereiden 日本語 into place. Ne passez pas la fiche de la télécommande par-dessus la sangle du caméscope. Camcorders eingeklemmt werden. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de videocamera voor meer informatie. On leaving the factory, the tripod screw plate is attached in the number 1 position on mounting shoe A. Si vous utilisez l’un des modèles indiqués ci-dessous, insérez bien la Hinweis 1 Verwijder het filter, de voorzetlens, de lensdop en de 準備 fiche de la télécommande dans la prise LANC ou dans la prise de la Halten Sie den Camcorder waagerecht, wenn Sie ihn einsetzen. schouderband van de videocamera. SPK-HCA B Installing the Video Camera Recorder télécommande et la fiche de microphone dans la prise MIC (PLUG IN POWER), après avoir suivi la procédure ci-après. Wird er beim Einsetzen in das vordere Gehäuseteil senkrecht gehalten, kann der Kameramontageschuh und das vordere Gehäuseteil beschädigt werden. Bij de modellen DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/ HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 moet de sluiter van de lens Turn the POWER switch of the video camera recorder to “OFF (CHG),” and 7 Klappen Sie das hintere Gehäuseteil zu. worden geopend. © 2005 Sony Corporation Printed in Japan デジタルビデオカメラレコーダーの準備 leave the POWER switch of the sports pack “OFF.” Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-HC40/HC30/ Schließen Sie dann die Schnallen, so dass sie einrasten. 2 Plaats de accu. デジタルビデオカメラレコーダーの取扱説明書もあわせてご覧ください。 1 Attach the camera mounting shoe. HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/DVD91 (voir l’illustration B-5-D) Hinweise Plaats een accu die volledig is opgeladen. Align the screw position of the mounting shoe with the tripod screw on the 1 Retirez la fiche de microphone du support de fiche, puis décrochez le câble. • Achten Sie beim Zuklappen des hinteren Gehäuseteils sorgfältig darauf, 1 付属品をはずす。 bottom of the video camera recorder. 2 Retirez la fiche audio du support de cordon et attachez-la au support de 3 Plaats het opnamemedium. keine Kabel einzuklemmen. MCプロテクター、NDフィルター、コンバージョンレンズ、特殊フィルター、 Use the metal parts of shoulder strap as shown in the illustration. fiche, puis accrochez le câble au crochet et rangez-le dans la paroi de la • Die Mitte des in das Sports Pack eingesetzten Camcorderobjektivs stimmt Bij gebruik van de DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/ レンズキャップ、ショルダーストラップなどを取りはずしてください。 HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 A 1 DCR-HC41/HC40/HC30をご使用のときは、レンズシャッターを開けてくだ 2 Release the buckles. 1 Keep sliding the unlock button in the direction of the arrow, slide the open partie frontale du caisson, comme indiqué dans l’illustration. 3 Regroupez la fiche de la télécommande et la fiche de microphone möglicherweise nicht mit der Mitte des Frontglases überein. Dies hat jedoch keinen Einfluss auf die Aufnahme. Plaats een band en een "Memory Stick Duo". さい。 entièrement déployées, puis attachez-les au petit orifice du support de Bij gebruik van de DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/ slider and release the buckle. 2 バッテリーを取り付ける。 cordon de la fiche de microphone. DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 2 Open the rear body. Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-HC40/HC30/ C Vorbereiten des Sports Pack Plaats een disc. 充分に充電してあるバッテリーを取り付けてください。 3 Coat the front glass with anti-fogging lens solution. HC20/HC18/HC16 (voir l’illustration B-5-E) 1 Stellen Sie das Griffband ein. 3 メディアを入れる。 Apply 2 to 3 drops of the anti-fogging lens solution provided onto the inside 1 Raccordez la fiche de la télécommande. Fassen Sie das Sports Pack so, dass Sie die START/STOP-Taste, Teletaste, Ontgrendel het wispreventienokje op de "Memory Stick Duo" en de band surface of the front glass of the sports pack. zodat er beelden kunnen worden opgenomen. DCR-HC90/HC41/HC40/HC30をお使いの場合 2 Raccordez la fiche audio. Weitwinkeltaste und PHOTO-Taste bequem mit Ihren Fingern bedienen Controleer of de band, de "Memory Stick Duo" en de disc voldoende ruimte テープ、“メモリースティック デュオ”を入れる。 4 Remove foreign materials such as dust, sand or hair from the O- 3 Disposez la prise et le câble comme indiqué dans l’illustration. können, und stellen Sie dann die Bandlänge ein. 2 3 ring, the groove and any surface it touches. Then, put the grease hebben voor de opnamen. DCR-DVD403/DVD203/DVD201/DVD101をお使いの場合 Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-DVD201/ 2 Stellen Sie den Schulterriemen ein. Zorg dat de disc niet is gefinaliseerd. ディスクを入れる。 evenly on the O-ring. DVD101/DVD91 (voir l’illustration B-5-F) B 誤消去防止つまみ、スイッチを解除し、記録できるようにしてください。 If the body is closed with such materials present, these areas may be damaged and water may leak in. 1 Raccordez la fiche de microphone à la prise MIC (PLUG IN POWER) et Español 4 Draai de antireflectiering op de bevestigingsschroef voor filters van de videocamera. déplacez la fiche de télécommande vers le logement de disque du テープ、“メモリースティック デュオ” 、ディスクの残量を確認しておいてく 5 Connect the plugs to the each jacks of the video camera caméscope. 5 Draai het LCD-scherm om en plaats het scherm weer tegen de ださい。 videocamera met het LCD-scherm naar buiten gekeerd. 1 ディスクがファイナライズされていないことを確認しておいてください。 recorder. Depending on your video camera recorder, firmly insert the remote plug into 2 Raccordez la fiche de la télécommande à sa prise. Remarque Preparación 6 Stel de functies, zoals scherpstelling en belichting, in op AUTO. 4 反射防止リングをデジタルビデオカメラレコーダーのフィルター取り付 LANC jack or remote jack and the audio plug into the A/V jack. Assurez-vous que les branchements tiennent bien. けねじに取り付ける。 When using DCR-HC90 (See illustration B-5-A) 6 Installation du caméscope. Preparación de la videocámara A De cameramontageschoen selecteren 1 Connect the remote plug. Alignez le sabot du caméscope sur le guide qui se trouve dans la partie avant 5 液晶画面を外側に向けて本体に閉じる。 2 Connect the audio plug. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con 1 Kies de montageschoen en het nummer aan de hand van de du caisson. su videocámara. 6 フォーカス、明るさなどの調節が手動になっているときは、自動に戻 3 Set the cable as illustrated. Introduisez le caméscope en poussant l’arrière du sabot jusqu’à ce qu’il volgende tabel. 1 Quite el filtro, el objetivo de conversión, la tapa del objetivo, o la す。 When using DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/ s’encliquette. Vérifiez que le bouton à droite du sabot du caméscope est montageschoen nummer model HC17 (See illustration B-5-B) correctement verrouillé. Ce faisant, faites attention de ne pas coincer les correa para el hombro de la videocámara. Cuando utilice los modelos DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/ DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ 1 Connect the remote plug. cordons. A 台座の準備 2 Connect the audio plug. Assurez-vous qu’aucune des fiches raccordées au caméscope ne touche des HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16, abra el obturador del objetivo. A 1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ HC18/HC17/HC16 3 Thread the cable through as illustrated. pièces à l’intérieur du caisson. Prenez soin de ne pas coincer les cordons dans 2 1 1 下の表から、お手持ちのデジタルビデオカメラレコーダーに合う台座、 番号を選ぶ。 When using DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/ la sangle du caméscope. 2 Instale la batería. Instale una batería completamente cargada. 2 DCR-HC90 DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (See illustration B-5-C) Remarque 3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 2 台座 番号 デジタルビデオカメラレコーダー 1 Connect the audio plug. Veillez à tenir le caméscope à l’horizontale lorsque vous l’installez. 3 Inserte el medio. B – DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ Put the plug cover into the bottom of the audio plug so that it does not Son insertion à la verticale dans le caisson peut endommager le sabot de Cuando utilice los modelos DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/ 2 1 DCR-HC41/HC40/HC30 DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 come out before the audio plug. montage et la partie avant du caisson. A 2 DCR-HC90 HC33/HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 2 Lijn de statiefschroefplaat uit met het gekozen nummer op de 2 Connect the remote plug. 7 Fermez la partie arrière du caisson. Inserte un videocasete y un “Memory Stick Duo”. 3 DCR-DVD201/DVD101 Do not place the remote plug over the grip of the video camera recorder. Tenez bien le boîtier du caisson et encliquetez la sangle. montageschoen en druk op de statiefschroefplaat tot deze Cuando utilice los modelos DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ vastklikt. B – DCR-DVD403/DVD203 If you use the following models, firmly insert the remote plug into Remarques DVD403/DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 LANC jack or remote jack and the microphone plug into the MIC • Veillez à ne pas coincer les cordons lorsque vous fermez la partie arrière du Bij aflevering is de statiefschroefplaat standaard bevestigd in de positie met 2 選択した番号に合わせて、三脚ネジプレートをパチンと音がするまで押 Inserte un disco. nummer 1 op montageschoen A. (PLUG IN POWER) jack, after carry out the following steps. caisson. し込み取り付ける。 • Lorsque le caméscope est dans le caisson, l’objectif peut être décentré par Desbloquee la lengüeta de seguridad del “Memory Stick Duo” y del 製品出荷時は、三脚ネジプレートは台座Aの番号1の位置に取り付けてありま When using DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/ す。 DVD91 (See illlustration B-5-D) rapport à la vitre avant du caisson. videocasete, y déjelos para que puedan grabarse. B De videocamera installeren L’enregistrement s’effectue toutefois sans problème. Cerciórese de que el videocasete, el “Memory Stick Duo”, y el disco tengan Zet de POWER schakelaar van de videocamera op "OFF (CHG)" en laat de 1 Remove the microphone plug from the plug holder, then remove the cable espacio suficiente para grabar. from the hook. POWER schakelaar van de sportbehuizing op "OFF" staan. B デジタルビデオカメラレコーダーを 2 Remove the audio plug from the cord holder and attach it to the plug C Préparation du caisson Cerciórese de que el disco no esté finalizado. 4 Fije el anillo de prevención de reflejos en la rosca para fijación de 1 Bevestig de cameramontageschoen. 5-A B 取り付ける holder, then hook the cable onto the hook and arrange it in the front part inside wall of the sports pack as illustrated. 1 Réglez la sangle. Tenez le caisson de telle sorte que le bout de vos doigts puissent facilement filtros. Lijn de schroefpositie van de montageschoen uit met de statiefschroef aan de onderkant van de videocamera. 2 デジタルビデオカメラレコーダーの電源スイッチは「切(充電)」に、スポーツ 3 Position the fully extended microphone plug and remote plug together, atteindre les touches START/STOP, Télé, Grand angle et PHOTO, puis réglez 5 Gire el panel LCD y repliéguelo hacia la videocámara con la Gebruik de metalen onderdelen van de schouderband zoals in de afbeelding パックのPOWERスイッチは「OFF」にしておいてください。 and attach them to the small hole of the microphone plug cord holder. pantalla LCD encarada hacia fuera. wordt weergegeven. la longueur de la sangle. 1 1 1 台座に取り付ける。 When using DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 2 Fixez la bandoulière. 6 Ajuste las funciones, tales como enfoque e iluminación a AUTO. 2 Maak de sluitklemmen los. デジタルビデオカメラレコーダー底面の三脚用ネジ穴に台座のネジ位置をあわ (See illustration B-5-E) 1 Houd de ontgrendelknop in de richting van de pijl geschoven, verschuif de せます。 1 Connect the remote plug. ontgrendelde schakelaar en maak de sluitklem los. 2 付属のショルダーベルトの金具を使ってネジをしめる。 2 Connect the microphone plug. Deutsch A Selección de la zapata de montaje de la 2 Open de achterkant van de behuizing. 2 スポーツパックを開ける。 3 Set the jack and cable in the direction as illustrated. videocámara 3 Smeer het glas aan de voorkant in met vloeistof tegen het 1 ロック解除ボタンを矢印の方向にずらしたまま、オープンスライダーをずら When using DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Elija la zapata de montaje y el número de acuerdo con la tabla beslaan van de lens. してバックルを開ける。 (See illustration B-5-F) Vorbereitung siguiente. U hoeft maar 2 of 3 druppels van de bijgeleverde vloeistof tegen het beslaan C 2 リア部を開く。 1 Connect the microphone plug to the MIC (PLUG IN POWER) jack and Zapata de van de lens aan te brengen op de binnenkant van het glas aan de voorkant van move the remote plug in the direction of the disc cover of the video camera Número Modelo de sportbehuizing. 3 フロントガラスにくもり止めリキッドを塗る。 recorder. Vorbereiten des Camcorders montaje スポーツパック前部のフロントガラスの内側に、付属のくもり止めリキッドを2 Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Camcorders. 4 Verwijder stof, zand, haren en dergelijke van de O-ring, de groef 2 Connect the remote plug to the remote jack. DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ ∼3滴たらして塗布します。 1 Nehmen Sie Filter, Konverter, Objektiv und Schulterriemen vom 1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ en alle oppervlakken waarmee de O-ring in contact komt. Note Camcorder ab. A HC18/HC17/HC16 Verdeel het vet vervolgens gelijkmatig over de O-ring. 4 Oリング、溝および本体との接触面の砂やゴミなどをきれいに取り除 Be sure that both plugs are connected firmly. Als u de behuizing sluit terwijl er nog vuil aanwezig is, kunnen deze き、Oリングに薄く均一にグリスを塗る。 6 Installing the video camera recorder. Im Falle der Modelle DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/ 2 DCR-HC90 onderdelen worden beschadigd en kan er water in de behuizing lekken. HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 öffnen Sie den 砂やゴミが付着したままふたを閉めると、傷が付いて浸水の原因になります。 Align the camera mounting shoe with the guide on the front body. 3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 5 Sluit de stekkers aan op de aansluitingen van de videocamera. Insert the video camera recorder by pushing the rear of the camera mounting Objektivverschluss. 5 プラグを接続する。 shoe until it clicks. Check the knob on the right side of the camera mounting 2 Bringen Sie den Akku an. B – DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ Afhankelijk van de videocamera sluit u de afstandsbedieningsstekker goed お手持ちのデジタルカメラレコーダーに合わせて、リモートプラグを shoe to ensure that it locked properly. Be careful not to pinch the cords then. Verwenden Sie einen voll geladenen Akku. DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 aan op de LANC-aansluiting of de afstandsbedieningsaansluiting en de 1 2 LANC端子またはリモート端子へ、音声プラグを映像/音声端子へ奥までしっ Be sure that the plugs connected to the video camera recorder do not touch 3 Setzen Sie das Speichermedium ein. 2 Alinee la placa roscada para trípode con el número elegido en la audiostekker op de A/V-aansluiting. かりと差し込む。 any parts inside the sports pack. Be careful not to pinch the cords in the grip Bij gebruik van de DCR-HC90 (zie afbeelding B-5-A) Im Falle der Modelle DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/ zapata de montaje y presione dicha placa hasta que chasquee en D DCR-HC90をお使いの場合(イラストB-5-A) strap of the video camera recorder. HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 su lugar. 1 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan. 2 Sluit de audiostekker aan. 1 リモートプラグを取り付ける Note Legen Sie eine Cassette und einen „Memory Stick Duo“ ein. Al salir de fábrica, la placa roscada par trípode está fijada en la posición 1 de la 2 音声プラグを取り付ける Be sure to keep the video camera recorder horizontal when installing it. 3 Rangschik de kabel zoals in de afbeelding wordt weergegeven. 1 Im Falle der Modelle DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ zapata de montaje A. Bij gebruik van de DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/ 3 ケーブルをイラストのようにセッティングする Inserting the video camera recorder into the front body vertically may damage 11 the camera mounting shoe and the front body. DVD403/DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 HC19/HC17 (zie afbeelding B-5-B) 2 DCR-HC41をお使いの場合(イラストB-5-B) Legen Sie eine Disc ein. B Instalación de la videocámara 1 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan. 1 1 リモートプラグを取り付ける 7 Close the rear body. 2 Ponga el selector de alimentación de la videocámara en “OFF (CHG)”, y deje el 2 Sluit de audiostekker aan. 2 音声プラグを取り付ける Then secure the rear body, and fasten the buckles until they click. Entriegeln Sie die Schutzlasche am „Memory Stick Duo“ und an der Cassette, selector POWER del portacámara deportivo en “OFF”. 3 Rangschik de kabel zoals in de afbeelding wordt weergegeven. 3 ケーブルをイラストのようにプラグの上を通す Notes so dass ein Aufnehmen möglich ist. Achten Sie darauf, dass der frei Platz auf dem „Memory Stick Duo“ und der 1 Fije la zapata de montaje de la videocámara. Bij gebruik van de DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/ DCR-DVD403/DVD203をお使いの場合(イラストB-5-C) • Be careful not to pinch the cords when closing the rear body. Disc zum Speichern der Bilder ausreicht. Alinee la posición roscada de la zapata de montaje con la rosca para trípode DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (zie afbeelding B-5-C) 1 音声プラグを取り付ける • When the video camera recorder is put into the sports pack, the center of the lens may shift with respect to the front glass of the sports pack. Achten Sie darauf, dass die Disc nicht finalisiert ist. de la parte inferior de la videocámara. 1 Sluit de audiostekker aan. プラグカバーは音声プラグの下に、音声プラグより前に出ないように入れて Utilice las partes metálicas de la correa para el hombro, como se muestra en la Duw de klep voor de audiostekker naar beneden zodat deze niet voor de E ください。 This will cause no problems when recording. 4 Bringen Sie den Reflexionsschutzring am Filtergewinde des ilustración. audiostekker terechtkomt. 1 2 リモートプラグを取り付ける Camcorders an. 2 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan. 2 Abra las hebillas. デジタルビデオカメラレコーダーのグリップはリモートプラグと重ならない C Preparing the Sports Pack 5 Klappen Sie den LCD-Schirm umgedreht in den Camcorder 1 Manteniendo deslizado el botón de desbloqueo en el sentido de la flecha, Plaats de afstandsbedieningsstekker niet over de handgreep van de ようにしてください。 1 Adjust the grip strap. zurück, so dass die Bildfläche nach außen weist. videocamera. deslice la corredera abierta y abra la hebilla. 以下のデジタルビデオカメラレコーダーをご使用のかたは、以下のセッティ Holding the sports pack so that the tips of your finger can easily touch the 6 Stellen Sie Fokussierung, Belichtung usw. auf AUTO. 2 Abra la parte posterior del cuerpo. Als u een van de volgende modellen gebruikt, moet u de ングを行ったあとに、リモートプラグを LANC端子またはリモート端子 START/STOP button, Telephoto button, Wide button and PHOTO button, 3 Recubra el vidrio frontal con solución antiniebla para objetivos. afstandsbedieningsstekker goed aansluiten op de LANC- に、マイクプラグをMIC(Plug in power)端子へ奥までしっかり差し込む。 adjust its length. aansluiting of de afstandsbedieningsaansluiting en de 2 A Wahl des Kameramontageschuhs Aplique 2 o 3 gotas de la solución antiniebla para objetivos suministrada en la microfoonstekker op de MIC (PLUG IN POWER) aansluiting nadat u DCR-HC40/HC30/DVD201/DVD101をお使いの場合(イラストB-5-D) 2 Attach the shoulder strap. superficie interior del vidrio frontal del portacámara deportivo. 1 マイクプラグをプラグホルダーから取りはずし、ケーブルをフックから取り 1 Entnehmen Sie den Montageschuh und die Nummer der de volgende procedure hebt uitgevoerd. folgenden Tabelle. 4 Elimine las materias extrañas, tales como polvo, arena, o pelos, はずす Français de la junta tórica, la ranura, y cualquier superficie que toque. Bij gebruik van de DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/ 2 音声プラグをコードホルダーからはずし、プラグホルダーに取り付けて、ケ Montageschuh Nummer Modell DVD101/DVD91 (zie afbeelding B-5-D) ーブルをフックに引っ掛けて、イラストのようにフロント部内壁にそうよう Después, engrase uniformemente la junta tórica. F 2 に配置する DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ Si cerrase el cuerpo con tales materias presentes, estas áreas podrían dañarse y 1 Verwijder de microfoonstekker uit de stekkerhouder en haal de kabel van 3 マイクプラグ、リモートプラグを伸ばした状態に位置を揃え、マイクプラグ Préparation A 1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ HC18/HC17/HC16 provocar la infiltración de agua. het haakje. 5 Conecte las clavijas a las tomas de la videocámara. 2 Verwijder de audiostekker uit de kabelhouder en bevestig deze op de をコードホルダーの細い穴の方に取り付ける stekkerhouder. Plaats de kabel over het haakje en rangschik de kabel aan 2 DCR-HC90 Dependiendo de su videocámara, inserte firmemente la clavija de control DCR-HC40/HC30をお使いの場合(イラストB-5-E) Préparation du caméscope remoto en la toma LANC o la toma de control remoto, y la clavija de audio de zijkant in het voorste gedeelte van de sportbehuizing, zoals in de 1 リモートプラグを取り付ける Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le 3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 afbeelding wordt weergegeven. en la toma A/V. 2 マイクプラグを取り付ける caméscope. DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ 3 Bundel de volledig uitgetrokken microfoonstekker en de 3 端子、ケーブルをイラストの向きにセッティングする。 B – DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 Cuando utilice el modelo DCR-HC90 (Consulte la ilustración B-5-A) afstandsbedieningsstekker bij elkaar en maak deze vast in de kleine 1 Retirez le filtre, le convertisseur, le capuchon d’objectif et la 1 Conecte la clavija de control remoto. 1 DCR-DVD201/DVD101をお使いの場合(イラストB-5-F) bandoulière du caméscope. 2 Richten Sie die Stativschraubenplatte entsprechend der 2 Conecte la clavija de audio. opening van de kabelhouder van de microfoonstekker. 1 マイクプラグをMIC(Plug in power)端子に差し込み、リモートプラグを Si vous utilisez l’un des modèles suivants : DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/ 3 Coloque el cable como se muestra en la ilustración. Bij gebruik van de DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 (zie afbeelding ermittelten Nummer auf den Montageschuh aus, und drücken B-5-E) デジタルビデオカメラレコーダーのディスクカバー側からリモート端子の方 6 向へ移動させる。 HC33/HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16, ouvrez le cache-objectif. Sie auf die Stativschraubenplatte, so dass sie mit einem Klicken einrastet. Cuando utilice los modelos DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/ HC21/HC19/HC17 (Consulte la ilustración B-5-B) 1 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan. 2 リモートプラグをリモート端子に差し込む。 2 Installez la batterie. 2 Sluit de audiostekker aan. Im weksseitigen Ausgangszustand ist die Stativschraubenplatte an Nummer 1 1 Conecte la clavija de control remoto. 3 Rangschik de aansluiting en de kabel in de richting die in de afbeelding ご注意 Placez une batterie entièrement rechargée. des Montageschuhs A angebracht. 2 Conecte la clavija de audio. wordt weergegeven. 両プラグが確実に接続されているか確認してください。 3 Introduisez le support. 3 Pase el cable como se muestra en la ilustración. Bij gebruik van de DCR-DVD201/DVD101/DVD91 (zie afbeelding B- 6 スポーツパックに取り付ける。 Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-HC90/HC43/ B Einsetzen des Camcorders Cuando utilice los modelos DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ 5-F) 台座をスポーツパックのフロント部内のガイドに合わせ、台座の後部を押し HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/ DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (Consulte la ilustración 1 Sluit de microfoonstekker aan op de MIC (PLUG IN POWER) aansluiting Stellen Sie den POWER-Schalter des Camcorders „OFF (CHG)“ und den て、カチッとロックされるまで差し込みます。このとき、コードをはさまない HC17/HC16 B-5-C) en verplaats de afstandsbedieningstekker in de richting van de dischouder POWER-Schalter des Sports Pack auf „OFF“. ようにご注意ください。 Insérez une cassette et le « Memory Stick Duo ». 1 Conecte la clavija de audio. van de videocamera. デジタルビデオカメラに取り付けたプラグが、スポーツパックの内部部品に当 1 Bringen Sie den Kameramontageschuh an. Coloque la cubierta de clavijas en la parte inferior de la clavija de audio Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-DVD803/ Richten Sie die Schraube des Montageschuhs auf die Stativschraubenbohrung 2 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan op de たらないように差し込んでください。また、コードがデジタルビデオカメラレ DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD202/DVD201/ para que no salga antes de la clavija de audio. afstandsbedieningsaansluiting. 台座 ガイド an der Unterseite des Camcorders aus. 2 Conecte la clavija de control remoto. Camera mounting shoe Guide コーダーのグリップベルトにはさまらないように差し込んでください。 DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 Opmerking Verwenden Sie die Metallteile des Schulterriemens wie in der Abbildung No coloque la clavija de control remoto sobre la empuñadura de la Sabot de montage du caméscope Guide ご注意 Insérez le disque. gezeigt. videocámara. Zorg dat beide stekkers stevig zijn aangesloten. Kameramontageschuh Führung スポーツパックを立てた状態で台座を差し込まないでください。台座やフロン 2 Lösen Sie die Schnallen. 6 Installeer de videocamera. Placa de montaje de la videocámara Guía Déverrouillez le taquet de sécurité du « Memory Stick Duo » et de la cassette Cuando utilice los modelos siguientes, inserte firmemente la clavija ト部を傷める原因になります。 1 Schieben Sie beim Öffnen der Schnalle die Verriegelungstaste in Lijn de cameramontageschoen uit met de geleider aan de voorkant van de Cameramontageschoen Geleider pour permettre l’enregistrement. de control remoto en la toma LANC y la clavija del micrófono en la Videokamerans monteringssko Spår 7 後部ボディーを閉じる。 Assurez-vous que l’espace est suffisant sur la cassette, le « Memory Stick Duo Pfeilrichtung. toma MIC (PLUG IN POWER), después de haber realizado los pasos behuizing. Attacco di montaggio videocamera 後部ボディーをしっかり押さえ、バックルがカチッとロックされるまで締めま » et le disque pour l’enregistrement. 2 Öffnen Sie den hinteren Gehäuseteil. Plaats de videocamera in de behuizing door tegen de achterkant van de Guida siguientes. Calço de montagem da câmara Guia す。 Vérifiez que le disque n’est pas clôturé. cameramontageschoen te duwen tot deze vastklikt. Controleer de knop aan de 3 Behandeln Sie das Frontglas mit Antibeschlagflüssigkeit. rechterkant van de cameramontageschoen om te zien of de Установочный башмак видеокамеры Направляющая 4 Fixez la bague antireflet sur le filetage du filtre du caméscope. Cuando utilice los modelos DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/ ご注意 Bringen Sie 2 bis 3 Tropfen der mitgelieferten Antibeschlagflüssigkeit auf das cameramontageschoen goed is vergrendeld. Wees voorzichtig en zorg ervoor 攝影機安裝極履 導軌 DVD201/DVD101/DVD91 (Consulte la ilustración B-5-D) 视频录影机安装极履 导轨 • コードをはさみこまないようにご注意ください。 5 Retournez le panneau de l’écran LCD et rabattez-le contre le Frontglas im Inneren der Sports Pack auf. 1 Quite la clavija del micrófono del soporte de la misma, y después quite el dat de kabels niet beklemd raken. 카메 마운팅 슈 가이드 • デジタルビデオカメラレコーダーをスポーツパックに収納したときに、レン caméscope avec l’écran LCD orienté vers l’extérieur. 4 Entfernen Sie Staub, Sand, Haare und andere Fremkörper vom O- cable del gancho. Let op dat de stekkers die op de videocamera zijn aangesloten, niet in contact      ズの中心がスポーツパックのフロントガラス部中心に対してずれています Ring, der Nut und allen Flächen, auf denen der O-Ring aufliegt. komen met delen aan de binnenkant van de sportbehuizing. Zorg ervoor dat ボディ 6 Réglez les fonctions telles que la mise au point et l’éclairage sur 2 Quite la clavija de audio del soporte del cable y fíjelo al soporte de la が、撮影などに問題ありません。 Fetten Sie dann den O-Ring leicht und gleichmäßig ein. de kabels niet beklemd raken in de handgreepband van de videocamera. Body AUTO. clavija, después enganche el cable en el gancho y dispóngalo en la parte Corps Fremdkörper an den Dichtstellen können beim Schließen des Gehäuses frontal dentro de la pared del portacámara deportivo, como se muestra en Opmerking Gehäuse C スポーツパックの準備 A Sélection du sabot de montage du caméscope Beschädigungen verursachen und den wasserdichten Abschluss gefährden. 5 Stecken Sie die Stecker in die Buchsen des Camcorders. la ilustración. 3 Coloque juntas la clavija del micrófono y la clavija de control remoto Houd de videocamera horizontaal tijdens de installatie. Als u de videocamera verticaal in de voorkant van de behuizing plaatst, Cuerpo Behuizing 1 グリップベルトを調節する。 1 Choisissez le sabot de montage et le numéro en vous reportant Falls bei Ihrem Camcorder erforderlich, stecken Sie den Fernsteuerstecker fest completamente extendidas, y después fíjelas al pequeño orificio del soporte kunnen de cameramontageschoen en de voorkant van de behuizing worden Hus START/STOPボタン、テレボタン、ワイドボタン、Photoボタンを操作できる au tableau suivant. in die LANC-Buchse oder die Fernsteuerbuchse und den Audiostecker in del cable de la clavija del micrófono. beschadigd. Corpo ように位置を決め、グリップベルトを調整してください。 Sabot Numéro Modèle die A/V-Buchse. Cuando utilice los modelos DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 7 Sluit de achterkant van de behuizing. Corpo Bei Verwendung der DCR-HC90 (siehe Abbildung B-5-A) (Consulte la ilustración B-5-E) Maak de achterkant van de behuizing vast en bevestig de sluitklemmen tot Корпус 2 ショルダーベルトを取り付ける。 DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ 1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ 1 Stecken Sie den Fernsteuerstecker ein. 1 Conecte la clavija de control remoto. deze vastklikken. 包體 2 Stecken Sie den Audiostecker ein. 2 Conecte la clavija del micrófono. Opmerkingen 包体 English A HC18/HC17/HC16 3 Verlegen Sie das Kabel wie gezeigt. 3 Coloque la clavija y el cable como se muestra en la ilustración. • Let op dat de kabels niet beklemd raken als u de achterkant van de 본체 2 DCR-HC90 Cuando utilice los modelos DCR-DVD201/DVD101/DVD91 (Consulte la Bei Verwendung der DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/ behuizing sluit.  3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 HC19/HC17 (siehe Abbildung B-5-B) ilustración B-5-F) • Wanneer u de videocamera in de sportbehuizing plaatst, kan het midden Preparing DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ 1 Stecken Sie den Fernsteuerstecker ein. 1 Conecte la clavija del micrófono a la toma MIC (PLUG IN POWER) y van de lens verschuiven ten opzichte van het glas aan de voorkant van de B – 2 Stecken Sie den Audiostecker ein. mueva la clavija de control remoto en el sentido de la cubierta del disco de sportbehuizing. DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 3 Verlegen Sie das Kabel wie gezeigt. la videocámara. Dit veroorzaakt echter geen problemen bij het opnemen. Preparing the Video Camera Recorder 2 Alignez la plaque de fixation sur le numéro choisi sur le sabot, 2 Conecte la clavija en la toma de control remoto. Bei Verwendung der DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ For details, please refer to the operating instructions supplied with your video puis exercez une pression dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquette camera recorder. dans son logement. DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (siehe Abbildung B-5-C) Nota C De sportbehuizing voorbereiden 1 Stecken Sie den Audiostecker ein. Cerciórese de que las dos clavijas hayan quedado firmemente conectadas. 1 Remove filter, conversion lens, lens cap or the shoulder strap En usine, la plaque de fixation est en position numéro 1, sur le sabot A. 1 Pas de handgreepband aan. Die unten befindliche Buchsenabdeckung darf nicht über den Stecker des 6 Instale la videocámara. Houd de sportbehuizing zo vast dat u gemakkelijk met uw vinger de START/ from the video camera recorder. Audiokabels hinausragen. Alinee la zapata de montaje de la videocámara con la guía de la mitad frontal STOP toets, Tele toets, Wide toets en PHOTO toets kunt aanraken en pas When using DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/HC22/ B Installation du caméscope 2 Stecken Sie den Fernsteuerstecker ein. del cuerpo. vervolgens de lengte van de handgreepband aan. HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 models, open the lens shutter. Leiten Sie das Fernsteuerkabel nicht über den Griff des Camcorders. Inserte la videocámara empujando la parte trasera de la zapata de montaje de Mettez le commutateur POWER du caméscope en position « OFF (CHG) » et 2 Bevestig de schouderband. 2 Install the battery pack. laissez le commutateur POWER du caisson sur « OFF ». Bei den folgenden Modellen muss der Fernsteuerstecker fest in die la misma hasta que chasquee. Compruebe el mando de la parte derecha de la Attach a fully recharged battery. 1 Fixez le sabot de montage du caméscope. LANC-Buchse oder die Fernsteuerbuchse und der Mikrofonstecker zapata de montaje de la videocámara para asegurarse de que haya quedado 3 Insert the media. Alignez le logement à vis du sabot avec la vis qui se trouve sous le caméscope. adecuadamente bloqueado. Renga cuidado de no pillar los cables.

attacco di 2 Abra a parte de trás da embalagem. При применении перечисленных ниже моделей следует подключить 2 安装电池组。 1 마이크 폰 플러그를 플러그 홀더에서 분리한 후 케이블을 후크에서 뺍니다. numero modello 2 오디오 플러그를 코드 홀더에서 빼서 플러그 홀더에 장착한 후 케이블을 후크에 걸 Svenska montaggio 3 Coloque líquido anti-embaciamento para lentes no vidro frontal. штеккер дистанционного управления надежно в гнездо LANC или 请安装完全充满电的电池。 гнездо дистанционного управления, а микрофонный штеккер – в 고 그 과 같이 스포츠팩 앞 부분의 안벽에 따라 배치 니다. DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ Aplique 2 a 3 gotas do líquido anti-embaciamento para lentes fornecido sobre 3 插入介质。 3 완전히 편 마이크 폰 플러그와 리모트 플러그를 께 마이크 폰 플러그 코드 홀 1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ a superfície interna do vidro frontal da embalagem desportiva. гнездо MIC (PLUG IN POWER) выполняя приведенные ниже операции: 当使用 DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/ 더의 은 홀에 장착 니다. Förberedelser A HC18/HC17/HC16 4 Remova substâncias estranhas como, por exemplo, pó, areia ou В случае модели DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/ HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 型号时 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 사용 시(그 B-5-E 참조) 2 DCR-HC90 cabelos da anilha O-ring, da ranhura e de toda a sua superfície DVD101/DVD91 (См. рис. B-5-D): 请插入磁带和“Memory Stick Duo”。 1 리모트 플러그를 연결 니다. de contacto. Depois, aplique o lubrificante uniformemente na 当使用DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/ 2 마이크 폰 플러그를 연결 니다. 3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Отлоедините микрофонный штеккер от штеккерного держателя, 3 단 와 케이블을 그 의 살표 방향으 세트 니다. Förberedelse av videokameran anilha O-ring. затем лнимите кабель л крючка. DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 型号时 Se videokamerans bruksanvisning för detaljer. DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ 2 Отлоедините штеккер аудиолигналов и прилоедините его к 请插入光盘。 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 사용 시(그 B-5-F 참조) B – Se fechar a embalagem desportiva com tais substâncias presentes, estas áreas 1 마이크 폰 플러그를 MIC(PLUG IN POWER) 단 에 연결하고 리모트 플러그 1 Ta bort filter, konverter, objektivskydd och axelrem från DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 podem ficar danificadas e sujeitas a infiltrações de água. штеккерному держателю, затем прицепите кабель за крючок и 解开“Memory Stick Duo”和磁带上的安全小翼,使其能够录制影像。 를 비디오 카메라 레코더의 디스크 커버 방향으 이동해 놓습니다. videokameran. 2 Allineare la piastra di avvitamento treppiede con il numero 5 Ligue as fichas a cada tomada da câmara de vídeo. размелтите его во внутренней чалти л передней лтороны 2 리모컨 단 에 리모트 플러그를 연결 니다. лпортивного футляра, как показано на рилунке. 请确保磁带、“Memory Stick Duo”和光盘有足够的空间来录制影像。 När någon av modellerna DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/ selezionato sull’attacco di montaggio e premere fino a fare Consoante a sua câmara de vídeo, introduza correctamente a ficha do 请确认该光盘没有被终结。 주의젊 3 Боединяя полнолтью ралтянутые провода микрофннного штеккера 플러그는 양쪽 모두 단단히 연결하여 주 시오. HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 används, ska scattare in posizione la piastra. telecomando na tomada LANC ou na tomada para telecomando e a ficha de ло штеккером дилтанционного управления, приведите их в 4 把防反射环安装到视频录影机的滤镜固定螺丝上。 centralslutaren öppnas. All’uscita dalla fabbrica, la piastra di avvitamento treppiede è applicata nella áudio na tomada A/V. отверлтие в держателе микрофонного штеккерного провода. 6 비디오 카메 레코더를 설치합니다. 2 Montera batteripaketet. posizione numero 1 sull’attacco di montaggio A. Quando utilizar o modelo DCR-HC90 (consulte a ilustração B-5-A) 5 请反转液晶显示器面板使其背向视频录影机,而使液晶显示屏面朝外。 카메라 마운팅 슈를 앞부분 본체의 가이드에 맞춥니다. В слвчае моделий DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 (См. рис. B-5-E): 6 把调焦和闪光等功能设定于 AUTO(自动)。 리가 나고 고정될 때까지 카메라 마운팅 슈의 뒷부분을 눌러서 비디오 카메라 레코 Sätt i ett fulladdat batteri. 1 Ligue a ficha do telecomando. 1 Подлоедините штеккер дилтанционного управления. 더를 넣습니다. 카메라 마운팅 슈 오른쪽에 있는 노브가 올바르게 는지 인 니 3 Sätt i media. B Installazione della videocamera registratore 2 Ligue a ficha de áudio. 2 Подлоедините микрофонный штеккер. 다. 이 때에 코드가 끼지 않도 주의하 시오. 3 Disponha o cabo como se mostra na ilustração. När någon av modellerna DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ Regolare l’interruttore POWER della videocamera registratore su “OFF (CHG)” e Quando utilizar os modelos DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/ 3 Ралположите штеккер и кабель как показано на рилунке. A 选择视频录影机安装极履 비디오 카메라 레코더에 연결한 플러그가 스포츠팩 내부에 지 않도 주의하 시오. HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 används lasciare l’interruttore POWER della custodia sportiva su “OFF”. В случае моделей DCR-DVD201/DVD101/DVD91 (См. рис. B-5-F): 비디오 카메라 레코더의 그 스트랩에 코드가 끼지 않도 주의하 시오. HC21/HC19/HC17 (consulte a ilustração B-5-B) 1 根据下表来选择安装极履和号码。 Sätt i kassettbandet och ”Memory Stick”. 1 Applicare l’attacco di montaggio della videocamera. 1 Подлоедините микрофннный штеккер к гнезду MIC (PLUG IN 주의젊 1 Ligue a ficha do telecomando. POWER) и перемелтите штеккер дилтанционного управления в 安装极履 号码 型号 비디오 카메라 레코더는 수평이 되도 설치하여 주 시오. 앞부분 본체에 비디오 카메 När någon av modellerna DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ Allineare la posizione della vite dell’attacco di montaggio con quella sul fondo 라 레코더를 세워서 넣으면 카메라 마운팅 슈와 앞부분 본체가 손상될 려가 있습니다. 2 Ligue a ficha de áudio. неправлении к дилковой крышке видеокамеры. DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ DVD403/DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 della videocamera registratore. 7 뒷부분 본체를 닫습니다. 3 Enfie o cabo como se mostra na ilustração. 2 Подлоедините штеккер дилтанционного управления к его гнезду. 1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ används Utilizzare le parti metalliche della tracolla come mostrato nell’illustrazione. 다음에 뒷부분 본체를 고정하고 리가 날 때까지 버클을 조입니다. Sätt i skivan. Quando utilizar os modelos DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ Примечание: A HC18/HC17/HC16 2 Sganciare le fibbie. DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (consulte a ilustração B- Надо убедитьля, что оба штеккера подлоединены надежно. 주의젊 1 Far scorrere il tasto di sblocco in direzione della freccia, far scorrere la parte 2 DCR-HC90 • 뒷부분 본체를 닫을 때에는 코드가 끼지 않도 주의하 시오. Skjut upp säkerhetsfliken på ”Memory Stick Duo” och kassettbandet, så att 5-C) 6 Установка цифровой видеокамеры per l’apertura e sganciare le fibbie. 3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 • 스포츠팩에 비디오 카메라 레코더를 넣을 때 렌즈 중 이 스포츠팩의 앞 유리에 det går att spela in. 1 Ligue a ficha de áudio. Бовмелтите ултановочный башмак л направляющей на передней чалти 하여 완전히 일치하지 않는 우가 있습니다. 그것은 촬영에는 지장이 없습니다. Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme på kassettbandet, ”Memory 2 Aprire il corpo posteriore. Coloque o suporte de ficha na parte inferior da ficha de áudio para que não корпула. Прижимая ултановочный башмак лзади, влтатьте видеокамеру до DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ Stick Duo” och skivan för inspelning. 3 Coprire il vetro anteriore con soluzione antiappannante per se solte antes da ficha. отказа, до щелкания. Проверьте при этом, что кнопка л правой лтороны B – DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 Kontrollera att skivan inte är stängd för fortsatt inspelning. obiettivi. 2 Ligue a ficha do telecomando. ултановочного башмака зафиклирована правильно. Надо лоблюдать C 스포츠 준비하기 4 Sätt fast reflexskyddsringen i skruven som sitter i fästet på Applicare 2 o 3 gocce della soluzione antiappannante per obiettivi in Não coloque a ficha do telecomando por cima da pega da câmara de vídeo. олторожнолть, чтобы не защемлять кабелей. 2 把三脚架螺旋盘和安装极履上所选的号码对齐,按压三脚架螺旋盘,直 1 그 스트랩을 조절합니다. videokamerans filter. dotazione sulla superficie interna del vetro anteriore della custodia sportiva. Se utilizar os modelos seguintes, introduza correctamente a ficha do Надо убедитьля, что подключенные к видеокамере штеккеры не калаютля 至听到“卡嗒”就位声。 스포츠팩을 고 START/STOP 버튼, Telephoto 버튼, Wide 버튼, PHOTO никаких чалтей внутри лпортивного футляра. Надо быть также олторожны, 出厂时,三脚架螺旋盘已经被安装好,并且和安装极履 A 上的 1 号位置对齐。 버튼을 조 하기 쉽도 길이를 조절하여 주 시오. 5 Vrid runt LCD-skärmen och skjut den sedan bakåt mot 4 Rimuovere materiali estranei come polvere, sabbia o capelli dalla telecomando na tomada LANC ou na tomada para telecomando e a 2 어깨 끈을 장착합니다. ficha do microfone na tomada MIC (PLUG IN POWER), depois de чтобы не защемлять кабели в наручном ремешке видеокамеры. videokameran så att LCD-skärmen vänds utåt. guarnizione a tenuta d’acqua, dalla scalanatura e da ciascuna executar os passos abaixo. Примечание: B 安装视频录影机 superficie con cui viene a contatto. Poi applicare lubrificante in  6 Ställ in funktioner, till exempel fokusering och ljus, på AUTO. При ултановке цифровой видеокамеры обязательно надо удержать ее 将视频录影机的POWER(电源)开关转到“OFF(CHG)”,并让户外包的POWER modo uniforme alla guarnizione a tenuta d’acqua. Quando utilizar os modelos DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/ в горизонтальном положении. Надо помнить, что при вложении Se il corpo viene chiuso quando sono presenti tali materiali, queste aree 开关置于“OFF”(关机)。 A Val av monteringssko för kameran DVD201/DVD101/DVD91 (consulte a ilustração B-5-D) видеокамеры в переднюю чалть футляра в вертикальном направлении 1 安装视频录影机的安装极履。 1 Välj monteringssko och pilnummer enligt tabellen nedan. possono essere danneggiate e l’acqua può penetrare all’interno. 5 Collegare le spine alle relative prese sulla videocamera 1 Retire a ficha do microfone do suporte de ficha e solte o cabo da braçadeira. 2 Retire a ficha de áudio da braçadeira de cabos e fixe-a no suporte de ficha, может вызывать повреждение ултановочного башмака и передней чалти корпула футляра. 把安装极履的螺丝位置和视频录影机底部的三脚架螺丝对齐。  registratore. depois prenda o cabo com a braçadeira e passe-o pela parte frontal interna 7 Закрытие задней части футляра 如图所示,请使用背带上的金属部件。 monteringssko pilnummer modell In base la modello della videocamera registratore, inserire saldamente la spina da embalagem desportiva, como se mostra na ilustração. Надежно удерживая заднюю чалть корпула футляра, запирайте 2 解开扣环。      DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ di comando a distanza nella presa LANC oppure la spina di comando a 3 Posicione juntamente a ficha do microfone e a ficha do telecomando защелки прочно до щелкания. 1 沿箭头方向滑动解锁按钮以解开扣环。 1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ distanza e la spina audio nella presa A/V. totalmente esticadas e passe-as pelo pequeno orifício da braçadeira de Примечания: 2 打开后包体。       ! "#$ %& ,'!  $ A HC18/HC17/HC16 Se si usa il modello DCR-HC90 (vedere l’illustrazione B-5-A) cabos da ficha do microfone. • При закрытии задней чалти корпула надо быть олторожны, чтобы не 3 用镜头防雾液涂抹前玻璃窗。     ! "#$% & ' ()*% + & % ,- .#/0 1 2 DCR-HC90 1 Collegare la spina di comando a distanza. Quando utilizar os modelos DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 защемлять кабели. 在户外包前玻璃窗内表面滴上 2 到 3 滴附带的镜头防雾液。 1 3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 2 Collegare la spina audio. (consulte a ilustração B-5-E) • При вложении видеокамеры в лпортивный футляр может проилходит 4 清除外来杂物,像防水密封垫上面、槽沟和任何接合面上粘附的尘埃、 DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/HC22/HC21/ "( )#$!* +- 3 Sistemare il cavo come mostrato nell’illustrazione. 1 Ligue a ficha do telecomando. лмещение оли объектива в отношении к переднему лтеклу 沙粒或毛发。然后在防水密封垫上均匀的涂上一层润滑脂。 *$ .! /%0 1! 2 ,HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 B – DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ 2 Ligue a ficha de áudio. лпортивного футляра. Но, это не вызывает никаких проблем при Se si usa il modello DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/ 如果让机身夹有杂物关上,便可能会损坏该处并发生漏水。 DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 HC19/HC17 (vede l’illustrazione B-5-B) 3 Disponha a tomada e o cabo como se mostra na ilustração. запили изображений. 12 3 4)5    2 2 Passa in stativets skruvplatta på det valda pilnumret på 1 Collegare la spina di comando a distanza. Quando utilizar os modelos DCR-DVD201/DVD101/DVD91 (consulte a 5 将插头连接到视频录影机的各个插孔。 34 5. &64 /!4 78 根据您的视频录影机,按下图所示,把遥控器插头牢固地插入 LANC 插孔 monteringsskon innan den sätts fast. 2 Collegare la spina audio. ilustração B-5-F) C Подготовка спортивного футляра 或遥控器插孔,把音频插头牢固地插入 A/V 插孔。 1+ :&% +9678 3 Vid leverans från fabriken är stativets skruvplatta fastsatt och inpassad på 3 Sistemare il cavo come mostrato nell’illustrazione. 1 Ligue a ficha do microfone à tomada MIC (PLUG IN POWER) e desloque a pilnummer 1 på monteringssko A. 1 Отрегулируйте наручной ремешок. 当使用 DCR-HC90 型号时(如图 B-5-A 所示) DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/ ;<7 =>'& ? Se si usa il modello DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/ ficha do telecomando na direcção da tampa do compartimento de disco da 1 插入遥控器插头。 Удерживая лпортивный футляр так, чтобы пальцами незатруднительно HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (vedere l’illustrazione B-5-C) câmara de vídeo. 2 插入音频插头。 ; калатьля кнопки START/STOP, кнопки Телефото, кнопки "Memory Stick Duo" .<= >* ?< 9: B Imontering av videokameran 1 Collegare la spina audio. 2 Ligue a ficha do telecomando à tomada para telecomando. широкоугольной лъемки и кнопки PHOTO, отрегулируйте его длину. 3 将导线固定在图示位置。 Posizionare il coperchio della spina al di sotto della spina audio in modo Nota DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/ ;<7 ;<7 =>'& ? Vrid strömbrytaren POWER på videokameran till läget ”OFF (CHG)” och låt 2 Прикрепите плечевой ремешок. 当使用 DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/ strömbrytaren POWER på sporthuset stå på ”OFF”. che non sporga oltre la spina audio. Verifique se ambas as fichas estão correctamente ligadas. HC17 型号时(如图 B-5-B 所示) DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 2 Collegare la spina di comando a distanza. 6 Instale a câmara de vídeo. 1 插入遥控器插头。 ; 56* 9: 1 Sätt på videokamerans monteringssko. Non posizionare la spina di comando a distanza sull’impugnatura della Passa in monteringsskons skruvposition på stativskruven undertill på Alinhe o calço de montagem da câmara com a guia existente na parte frontal 中文(繁) 2 插入音频插头。 videocamera registratore. da embalagem desportiva. 3 将导线穿过图示位置。 1CD E.4 >*3 ?<= "Memory Stick Duo" .< @- % AB A .!4 78 videokameran. Använd metalldelarna på axelremmen så som visas i illustrationen. Se si utilizzano i seguenti modelli, inserire saldamente la spina di Introduza a câmara de vídeo, empurrando a parte posterior do calço de 当使用 DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/ &D  #F53G4 comando a distanza nella presa LANC o la spina di comando a &D ! 56*N= "Memory Stick Duo" .<= ? @- MK L0 J %= H I 2 Lossa spännena. distanza e la spina del microfono nella presa MIC (PLUG IN POWER), montagem da câmara até encaixar. Verifique o botão no lado direito do calço de montagem da câmara para se certificar de que está devidamente 準備工作 DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 型号时(如图 B-5-C 所示) 1 插入音频插头。 !O P 56*N A: H I 1 Skjut upplåsningsknappen i pilens riktning och lossa spännena. dopo avere eseguito la procedura riportata di seguito. bloqueado. Tenha cuidado para não prender os cabos nesse momento. 请把插头盖插入音频插头的底部使其不能露在音频插头前面。 1    BC ,- D5E * F G'/H I? 3$ D5@ 2 Öppna den bakre hushalvan. A 4 Verifique se as fichas ligadas à câmara de vídeo não estão em contacto com 準備攝影機 2 插入遥控器插头。 3 Stryk imskyddsmedel på frontglaset. Se si usa il modello DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/ nenhuma peça no interior da embalagem desportiva. Tenha cuidado para não 有關詳情,請參閱攝影機附帶的操作說明書。 请不要把遥控器插头放在视频录影机的线夹上面。 K LCD -- L< J     !6 / K $% A LCD $ 0 5 Applicera 2 till 3 droppar av det medföljande imskyddsmedlet på insidan av DVD101/DVD91 (vedere l’illustrazione B-5-D) prender os cabos na correia da pega da câmara de vídeo. 如果您使用下列型号的视频录影机,请在执行下面步骤之后把遥控器插头 1M4C F sporthusets frontglas. 1 Rimuovere la spina del microfono dal relativo alloggiamento, quindi Nota 1 從攝影機上拆下濾鏡、轉換鏡頭、鏡頭蓋或肩帶。 牢固地插入 LANC插孔或遥控器插孔,并把麦克风插头牢固地插入MIC 4 Avlägsna främmande material, till exempel damm, sand eller rimuovere il cavo dal gancio. 當使用DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/ 1AUTO N3 IO F , (OQ% R4S5 #  +E ,!NT :5O8 6 2 Rimuovere la spina audio dal fermacavo e collegarla all’alloggiamento Quando instalar a câmara de vídeo, mantenha-a na horizontal. HC17/HC16 型號時,打開鏡頭快門。 (PLUG IN POWER)插孔。 hårstrån från O-ringen, ur spåret och från packningens Se introduzir verticalmente a câmara de vídeo na parte frontal da embalagem, anläggningsyta mot huset. Stryk sedan ett jämnt lager fett på O- della spina, quindi agganciare il cavo e sistemarlo nella parte anteriore pode danificar o calço de montagem da câmara e a parte frontal. 2 安裝電池組。 当使用 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/     460 A interna della custodia sportiva come mostrato nella figura. 請安裝完全充滿電的電池。 DVD91 型号时(如图 B-5-D 所示) ringen. 3 Posizionare la spina del microfono completamente estesa e la spina di 7 Feche a parte de trás da embalagem. 1U/78 =%  L'5 %     46  3 插入媒介。 1 从插头护套中拔出麦克风插头,然后从扣环中取出导线。 1 Om huset stängs med något främmande material på dessa delar kan delarna comando a distanza insieme, quindi attaccarli al piccolo foro del fermacavo Depois, prenda a parte de trás da embalagem desportiva e aperte as fivelas até 當使用 DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/HC22/HC21/ 2 从线夹中取出音频插头,把它放进插头护套,然后如图所示将导线扣在环内 bli skadade, vilket resulterar i vattenläckage. della spina del microfono. encaixarem. 放置在户外包前部的内侧。  78 /! U-8 5 Anslut kontakterna till respektive uttag på videokameran. Notas HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 型號時 3 把完全展开的麦克风插头和遥控器插头放在一起,然后将其装进麦克风插头 Se si usa il modello DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 (vedere 請插入磁帶和“Memory Stick Duo”。 DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ Beroende på vilken videokamera som används ska sedan fjärrkontakten l’illustrazione B-5-E) • Tenha cuidado para não prender os cabos quando fechar a parte de trás da 线夹的小洞。 skjutas in i antingen uttaget LANC eller remote-uttaget, och ljudkontakten i 1 Collegare la spina di comando a distanza. embalagem. 當使用 DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD202/ 当使用DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16型号时(如图B-5-E所示) HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ 1 • Quando colocar a câmara de vídeo dentro da embalagem desportiva, o DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 型號時 HC18/HC17/HC16 A A/V-uttaget. 2 Collegare la spina audio. 1 插入遥控器插头。 När DCR-HC90 används (se ill. B-5-A) 3 Sistemare la presa e il cavo nella direzione illustrata nella figura. centro da lente pode ficar deslocado em relação ao vidro frontal da 請插入光碟。 2 插入麦克风插头。 DCR-HC90 2 1 Anslut fjärrkontakten. embalagem. 3 按照图示方向放置插头和导线。 Se si usa il modello DCR-DVD201/DVD101/DVD91 (vedere 解開“Memory Stick Duo”和磁帶上的安全小翼,使其能夠錄製影像。 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 3 2 Anslut ljudkontakten. Isto não causa qualquer problema para a gravação. 当使用 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 型号时(如图 B-5-F 所示) l’illustrazione B-5-F) 請確保磁帶、“Memory Stick Duo”和光碟有足夠的空間來錄製影像。 3 Sätt kabeln så som visas i illustrationen. 請確認該光碟沒有被終結。 1 把麦克风插头插入到 MIC (PLUG IN POWER)插孔,并按照视频录影机光 DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ 1 Collegare la spina del microfono alla presa MIC (PLUG IN POWER) e När DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/HC17 spostare la spina di comando a distanza nella direzione del coperchio del C Preparar a embalagem desportiva 4 把防反射環安裝到攝影機的濾鏡固定螺絲上。 盘盖的方向移动遥控器插头。 DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/ – B används (se ill. B-5-B) disco della videocamera registratore. 2 把遥控器插头插入到遥控器插孔。 DVD92 1 Ajuste a correia da pega. 5 請反轉液晶顯示器面板使其背向攝影機,而使液晶顯示屏面朝外。 注 1 Anslut fjärrkontakten. 2 Collegare la spina di comando a distanza alla relativa presa. Segure a embalagem desportiva de forma a poder carregar facilmente nas    F 4V  I +J4W @<E +X * Y Z[  2 2 Anslut ljudkontakten. 6 把調焦和閃光等功能設定於 AUTO(自動)。 确保两个插头均连接牢固。 Nota teclas START/STOP, Tele, Wide e PHOTO e ajuste o comprimento. ;\ 4% \ I ]/ ^ _5)? `8 F +J4W @<E +X * Y :aO% 3 Sätt kabeln i gängan så som visas i illustrationen. Assicurarsi che entrambe le spine siano collegate saldamente. 6 安装视频录影机。 2 Coloque a correia de transporte a tiracolo. 让视频录影机安装极履对准户外包前包体上的指引。 13b När DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/ 6 Installazione della videocamera registratore. A 選擇攝影機安裝極履 U-8 @- W 78  R V!CQ DVD202/DVD103/DVD92 används (se ill. B-5-C) Allineare l’attacco di montaggio della videocamera con la guida sulla parte 1 根據下表來選擇安裝極履和號碼。 推着视频录影机安装极履的后面插入视频录影机至发出卡嗒声。 然后检查一下视 J %&B RS(Q   RP4 T A3 ,+D# U0 U& +- 1 Anslut ljudkontakten. anteriore del corpo. Русский 频录影机安装极履右侧的捏手,确认其锁定妥当。请注意别夹住导线。 A /! Lägg kontaktskyddet under ljudkontakten så att det inte kommer ut före 安裝極履 號碼 型號 确保相连的插头和户外包里的任何部分不接触。 当心不要夹住视频录影机腕带上 Inserire la videocamera registratore spingendo la parte posteriore dell’attacco 的导线。 ljudkontakten. DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ 2 Anslut fjärrkontakten. di montaggio della videocamera fino a farla scattare. Controllare che le 1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ 注       B Placera inte fjärrkontakten över handtaget på videokameran. manopole su ciascun lato dell’attacco di montaggio della videocamera siano Подготовка A HC18/HC17/HC16 安装视频录影机时,必须保持水平操作。如果将视频录影机垂直插入前包体,可 R POWER T! X= "OFF (CHG)"  @    R POWER T! &: ; bloccate correttamente. Fare attenzione a non schiacciare i cavi in questa 能会损伤视频录影机安装极履和前包体。 Om du använder någon av följande modeller ska fjärrkontakten operazione. 2 DCR-HC90 skjutas in i antingen uttaget LANC eller remote-uttaget, och Assicurarsi che le spine collegate alla videocamera registratore non tocchino Подготовка цифровой видеокамеры 7 关上后包体。 "OFF"  @-     3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 关紧后包体,并扣紧扣环至发出咔嗒声。 mikrofonkontakten i MIC-uttaget (PLUG IN POWER) när följande steg alcuna parte all’interno della custodia sportiva. Fare attenzione a non Более подробную информацию о подготовке вы можете получить в 1    D5@ A 1 har utförts. DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ 注 schiacciare i cavi con la cinghia dell’impugnatura della videocamera отдельном руководлтве, полтавляемом в комплекте л видеокамерой. B – • 关后包体时,需注意别夹住导线。 % %&B RS(Q   RP4  /! U-8 @- % RPC  UY.Z 78 registratore. 1 Снимите светофильтр, конверсионный объектив, его DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 När DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/DVD91 Nota • 当把视频录影机装进户外包时,镜头的中心可能会相对户外包的前玻璃窗发生    *I4 används (se ill. B-5-D) колпачок и плечевой ремешок с собственно видеокамеры. 2 把三腳架螺旋盤和安裝極履上所選的號碼對齊,按壓三腳架螺旋盤,直 位移。 R.! 3 [C \ # ]!3 ^L0 H 5$ _L%B #$!*2 Assicurarsi di tenere orizzontale la videocamera registratore quando la si В ллучае моделей DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/HC22/ 至聽到“卡嗒”就位聲。 1 Ta bort mikrofonkontakten från kontaktklämman och ta sedan bort kabeln inserisce. 这在摄像时是不会产生问题的。 1c2 +   2 från haken. HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 необходимо при этом открыть 出廠時,三腳架螺旋盤已經被安裝好,並且和安裝極履 A 上的 1 號位置對齊。 Se si inserisce la videocamera registratore nel corpo anteriore verticalmente, si затвор видеокамеры. C .!4 78= 1! aNL /.*= 7F bc R V4.   &L4 `!02 1 2 Ta bort ljudkontakten från kabelklämman och sätt fast den i kontaktklämman. Haka sedan fast kabeln i haken och lägg den till rätta i può danneggiare l’attacco di montaggio della videocamera e il corpo 2 Установите батарейный блок. C 准备户外包 Rd 7e 1! 2 2 anteriore. Батарейный блок должен быть полнозаряженным. B 安裝攝影機 den främre delen inuti sporthuset så som visas i illustrationen. 7 Chiudere il corpo posteriore. 將攝影機的 POWER(電源)開關轉到“OFF(CHG)”,並讓戶外包的 POWER 開關置於 1 调整腕带。 1;& ' BC d5 `A I? =[ W MJ# (<)  3 3 Sätt ihop den helt utdragna mikrofonkontakten med fjärrkontakten och fäst 3 Вставьте носитель информации. “OFF”(關機)。 握住户外包以便指尖能触到 START/STOP 按钮、Telephoto(远摄)按钮、 dem i det lilla hålet på mikrofonkontaktens kabelklämma. Poi assicurare il corpo posteriore e chiudere le fibbie finché non scattano in В случае моделей DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/ Wide(广角)按钮和 PHOTO 按钮,调节其长度。 RB a%L R9 16 @- h  iC  A3 J + ). H f5 g =: [!65  När DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 används (se ill. B-5-E) posizione. 1 安裝攝影機的安裝極履。   . Note HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16: 把安裝極履的螺絲位置和攝影機底部的三腳架螺絲對齊。 2 装上肩带。 1 Anslut fjärrkontakten. • Fare attenzione a non schiacciare i cavi quando si chiude il corpo posteriore. Влтавьте каллету л лентой и плату “Memory Stick Duo”. 如圖所示,請使用背帶上的金屬部件。 ,)& R8% _2% N  3X  '2 %8 + %8 45a +E N2 ef  4 2 Anslut ljudkontakten. 3 Sätt uttaget och kabeln i den riktning så som visas i illustrationen. • Quando la videocamera registratore viene inserita nella custodia sportiva, il В случае моделий DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/ 2 解開扣環。 한국어 1 N  3X F >2  >g? 35b IO @ 13 h< DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91: När DCR-DVD201/DVD101/DVD91 används (se ill. B-5-F) centro dell’obiettivo può spostarsi rispetto al vetro anteriore della custodia Влтавьте дилк. 1 沿箭頭方向滑動解鎖按鈕以解開扣環。 @ _ i! J 8= _L%B  ]!  /j  Q %=  7e k(P2 l Y2 1 Anslut mikrofonkontakten till MIC-uttaget (PLUG IN POWER) och flytta sportiva. 2 打開後包體。 9 fjärrkontakten i riktning mot videokamerans skivlucka. Questo non causa alcun problema durante la registrazione. Разблокируйте предохранительный лепелток на плате “Memory Stick 3 用鏡頭防霧液塗抹前玻璃窗。 준비 1    \C h3  + ;3 +\  5 2 Anslut fjärrkontakten i remote-uttaget. Duo” и каллете, и подготовьте к запили изображений. 在戶外包前玻璃窗內表面滴上 2 到 3 滴附帶的鏡頭防霧液。 C Preparazione della custodia sportiva Надо также убедитьля, что дилк не закончен. 4 清除外來雜物,像防水密封墊上面、槽溝和任何接合面上粘附的塵埃、 mC =: LANC mC R ^30G4 $4 H- 73.! m48 ;9: ,  3 $C V Observera 4 Прикрепите противоотражательное кольцо к винту 비디오 카메 레코더 준비하기 A/V U&Dn"D mC R "D m48= $4 H- 73.! Kontrollera att båda kontakterna är ordentligt anslutna. 1 Regolare la cinghia dell’impugnatura. 沙粒或毛髮。然後在防水密封墊上均勻的塗上一層潤滑脂。 세한 내용은 비디오 카메라 레코더에 부 된 사용설명서를 참조하여 주 시오. крепления светофильтра видеокамеры. 如果讓機身夾有雜物關上,便可能會損壞該處併發生漏水。 jB-5-A O +2 IJ4i DCR-HC90 +7 =>'& ? 6 Imontering av videokameran. Tenendo la custodia sportiva in modo da poter raggiungere facilmente il tasto 1 비디오 카메 레코더에서 필터나 컨버전 렌즈, 렌즈 캡, 어깨 끈을 분리합 Passa in videokamerans monteringssko i spåret på den främre husdelen. START/STOP, il tasto per teleobiettivo, il tasto per grandangolare e il tasto 5 Поворачивая ЖКД-панель, переместите ее назад к 5 將插頭連接到攝影機的各個插孔。 니다. $4 H- 73.! m48 '!4 78 1 Sätt i videokameran genom att trycka på den bakre delen av monteringsskon PHOTO, regolarne la lunghezza. видеокамере экраном ЖКД-панели снаружи. 根據您的攝影機,按下圖所示,把遙控器插頭牢固地插入 LANC插孔或遙控 DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/ "D m48 '!4 78 2 tills det klickar till. Kontrollera knopparna till höger om videokamerans 2 Fissare la tracolla. 6 Установите функции, такие как фокусировка, освещение и 器插孔,把音頻插頭牢固地插入 A/V 插孔。 HC19/HC18/HC17/HC16의 각 모델을 사용하는 우는 렌즈 셔터를 열어 주 시오. R.! 3 R [C \ # C3 ?C: 3 monteringssko för att försäkra dig om att den har låsts fast. Var försiktig så att др., на авторежим AUTO. 當使用 DCR-HC90 型號時(如圖 B-5-A 所示) 2 배터리 을 장착합니다. kablarna inte kommer i kläm. 1 插入遙控器插頭。 만충전한 배터리팩을 장착하여 주 시오. DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/ ;<7 =>'& ? Kontrollera att de kontakter som har anslutits till videokameran inte vidrör Português 2 插入音頻插頭。 3 미디어를 넣습니다. jB-5-B O +2 IJ4i HC17 några delar inuti sporthuset. Kontrollera att kablarna inte ligger i kläm mot A Выбор башмака под установку видеокамеры 3 將導線固定在圖示位置。 DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/HC22/HC21/ $4 H- 73.! m48 '!4 78 1 videokamerans handledsrem. 1 Можно выбрать нужный тип с номером установочного 當使用DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/HC17型號時(如 HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 사용 시 "D m48 '!4 78 2 Observera Preparativos башмака применительно к видеокамере, как показано в 圖 B-5-B 所示) 비디오 테이프와 “Memory Stick Duo”를 넣습니다. R.! 3 R [C \ # C3 #!4 78 3 Videokameran måste hållas horisontellt när den sätts i. таблице. 1 插入遙控器插頭。 DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD202/ Om videokameran skjuts in i den främre hushalvan vertikalt kan 2 插入音頻插頭。 DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 사용 시 DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/ ;<7 =>'& ? Тип башмака Номер Модель видеокамеры videokamerans monteringssko eller den främre hushalvan skadas. Preparar a câmara de vídeo 3 將導線穿過圖示位置。 디스크를 넣습니다. jB-5-C O +2 IJ4i DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com a DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ “Memory Stick Duo”와 비디오 테이프의 쓰기방지 탭의 금을 해제해서 이미지를 7 Skjut igen den bakre hushalvan. 1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ 當使用 DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD202/ "D m48 '!4 78 1 câmara de vídeo. DVD103/DVD92 型號時(如圖 B-5-C 所示) 기 할 수 있는 상태 해 놓습니다. Stäng den bakre hushalvan och spänn fast spännena tills de klickar till. A HC18/HC17/HC16 비디오 테이프와 “Memory Stick Duo”, 디스크에 이미지를 기 할 수 있는 충분한 "D m48 C8 aO N E.4 "D m48 *: R m4 _6P  Observera 1 Retire o filtro, a lente de conversão, a tampa da objectiva ou a 1 插入音頻插頭。 $4 H- 73.! m48 '!4 78 2 잔량이 있는지 인하여 주 시오. correia de transporte a tiracolo da câmara de vídeo. 2 DCR-HC90 請把插頭蓋插入音頻插頭的底部使其不能露在音頻插頭前面。 디스크를 파이널라이즈 하지 않았음을 인하여 주 시오.    oC k $4 H- 73.! m48 _6P   N • Var försiktig så att kablarna inte kommer i kläm när den bakre hushalvan Se estiver a utilizar os modelos DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ 2 插入遙控器插頭。 stängs. 3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 請不要把遙控器插頭放在攝影機的線夾上面。 4 반사 방지 링을 비디오 카메 레코더의 필터 장착 나사에 장착합니다. LANC h53 ^ "$f '   h +9678 , ;<7 D>'& Z0 • När videokameran är isatt i sporthuset kan det hända att linsens mittpunkt HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16, abra o 5 LCD 널을 반대 돌려서 LCD 화면이 바깥쪽을 향하도 비디오 카메 obturador da objectiva. B – DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ 果您使用下列型號的攝影機,請在執行下面步驟之後把遙控器插頭牢固地 MIC (PLUG IN `^% h53 ^ `^% h% '   h53 %8 förflyttas i förhållande till sporthusets frontglas. DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 레코더에 되돌려 놓습니다. 2 Instale a bateria recarregável. 插入 LANC 插孔或遙控器插孔,並把麥克風插頭牢固地插入 MIC(PLUG 1 ;)C k? ' ,POWER) Detta kommer inte att leda till några problem vid tagning. IN POWER)插孔。 6 죯젊이나 조명 등의 기능을 AUTO 설정합니다. Coloque uma bateria totalmente carregada. 2 Совместив винтовую пластинку треноги с выбранным номером башмака, прижмите винтовую пластинку до DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/ ;<7 =>'& ? C Förbereda sporthuset 3 Introduza o meio de gravação. 當使用 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/DVD91 型號時 A 카메 마운팅 슈 선택하기 Caso utilize os modelos DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ отказа, до щелкания. (如圖 B-5-D 所示) 1 다음 표에서 마운팅 슈와 번호를 선택합니다. jB-5-D O +2 IJ4i DVD91 1 Justera handledsremmen. K6d H C3 pL5 7S ,m4 >CQ Håll i sporthuset och kontrollera att du når knapparna START/STOP, T HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 При отгрузке от завода-изготовителя, винтовая плалтинка треноги 1 從插頭護套中拔出麥克風插頭,然後從扣環中取出導線。 마운팅 슈 번호 모델 J H A =3 m48 pL52 1 (telefoto), W (vidvinkel) och PHOTO utan problem med fingertopparna. Dra i Introduza uma cassete e um “Memory Stick Duo”. прикреплена к положению 1 типа А. 2 從線夾中取出音頻插頭,把它放進插頭護套,然後如圖所示將導線扣在環內 R qC&= J K6d @- C3 C< 7S m4 >CQ J  >CQ J @- q!CS= J H "D m48 pL52 2 remmen för att justera dess längd. Caso utilize os modelos DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ 放置在戶外包前部的內側。 DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ R.! 3 r [C \ #     &% 9 RB _Le 3 把完全展開的麥克風插頭和遙控器插頭放在一起,然後將其裝進麥克風插頭 1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ 2 Sätt fast axelremmen. DVD403/DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 B Установка цифровой видеокамеры 線夾的小洞。 HC18/HC17/HC16 J ,V$ $4 H- 73.! m48= 34 =# A =3 m48  3 J D /Q @- #F!CS= >CQ Introduza um disco. Полтавьте выключатель питания POWER видеокамеры в положение “OFF A A =3 m48 * (CHG)”, а выключатель питания POWER лпортивного футляра – в 當使用 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 型號時(如圖 B-5-E 所示) 2 DCR-HC90 Desbloqueie a patilha de segurança do “Memory Stick Duo” e da cassete para 1 插入遙控器插頭。 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 ;<7 =>'& ? Italiano положение “OFF”. permitir a gravação de imagens. 2 插入麥克風插頭。 3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 jB-5-E O +2 IJ4i 1 Прикрепите установочный башмак видеокамеры. 3 按照圖示方向放置插頭和導線。 Verifique se a cassete, o “Memory Stick Duo” e o disco têm espaço suficiente Бовмелтите винтовую чалть ултановочного башмака л винтовым B – DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ $4 H- 73.! m48 '!4 78 1 para gravar imagens. 當使用 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 型號時(如圖 B-5-F 所示) DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 A =3 m48 '!4 78 2 Preparazione Verifique se o disco não está finalizado. отверлтием л нижней лтороны видеокамеры. 1 把麥克風插頭插入到MIC (PLUG IN POWER)插孔,並按照攝影機光碟蓋的方 R.! 34 [C bcN R C3= mC ?C: 3 4 Fixe o anel anti-reflexo com o parafuso de montagem do filtro Затяжка винтовой чалти должна производитьля л помощью метиза 向移動遙控器插頭。 2 선택한 번호의 삼각대 나사 플레이트를 마운팅 슈에 맞춘 후 소정의 장소에 плечевого ремешка, как показано на рилунке. 2 把遙控器插頭插入到遙控器插孔。 소리가 나고 고정될 때까지 삼각대 나사 플레이트를 누릅니다. DCR-DVD201/DVD101/DVD91 ;<7 =>'& ? Preparazione della videocamera registratore da câmara de vídeo. 2 Откройте футляр, освободив защелку. 註 공장 출하 시 삼각 나사 플레이트는 마운팅 슈 A의 번호 1 위치에 장착되어 있습니다. jB-5-F O +2 IJ4i Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione 5 Rode o painel do LCD ao contrário e encoste-o à parte lateral da 1 Передвигая разблокировочную кнопку в направлении лтрелки, 確保兩個插頭均連接牢固。 73.! m48 X0= MIC (PLUG IN POWER) A =3 mCZ A =3 m48 '!4 78 1 con la videocamera registratore. J câmara de vídeo com o ecrã virado para fora. олвободите защелку. 6 安裝攝影機。 B 비디오 카메 레코더 설치하기    @- % 56*N _6P bc R $4 H- 1 Rimuovere il filtro, l’obiettivo di conversione, il copriobiettivo e 6 Regule as funções, tais como a focagem e a iluminação, para 2 Откройте заднюю чалть футляра. 비디오 카메라 레코더의 POWER 스위치를 “OFF(CHG)” 돌리고 스포츠팩의 讓攝影機安裝極履對準戶外包前包體上的指引。 $4 H- 73.! mCZ $4 H- 73.! m48 '!4 78 2 la tracolla dalla videocamera registratore. AUTO. 3 Покройте переднее стекло спортивного футляра тонким 推著攝影機安裝極履的後面插入攝影機至發出卡嗒聲。然後檢查一下攝影機安裝 POWER 스위치를 “OFF” 니다. Se si usano i modelli DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/ слоем противотуманного раствора. 1 카메 마운팅 슈를 장착합니다. g$< 極履右側的捏手,確認其鎖定妥當。請注意別夾住導線。 HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16, aprire il copriobiettivo. Нанелите 2-3 капли противотуманного ралтвора на внутреннюю 確保相連的插頭和戶外包裡的任何部分不接觸。當心不要夾住攝影機腕帶上的 비디오 카메라 레코더 밑면의 삼각 나사 홀에 마운팅 슈의 나사 위치를 맞추어 주 시오. ^30G4 [4 ( ' H I 2 Installare il blocco batteria. A Seleccionar o calço de montagem da câmara поверхнолть переднего лтекла лпортивного футляра. 導線。 그 과 같이 어깨 끈의 금 부분을 사용하여 주 시오. 1      6 Utilizzare una batteria completamente carica. 1 Escolha o calço de montagem e o número de acordo com a 4 Удалите все посторонние примеси, такие как пыль, грязь, 註 2 버클을 풉니다.    ;9: RB 7e @- U% 3  3 / U-8 UY.Z 78 tabela abaixo. песчанки и волосинки с уплотнительного кольца круглого 1 금 해제 버튼을 살표 방향으 민 채 오픈 슬라이더를 밀어서 버클을 풉니다. 3 Inserire il supporto. 安裝攝影機時,必須保持水平操作。如果將攝影機垂直插入前包體,可能會損傷 2 뒷부분 본체를 니다. @- U%  H h s F+- &D A: @ 3 / U-8 U9t   hs H- calço de сечения, канавки и др. всех контактных поверхностей. 攝影機安裝極履和前包體。 Se si usa il modello DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/ montagem número modelo 3 앞 유리에 습기 방지 렌즈 용액을 바릅니다. uC!0 ^- @- v02 ..' 64 F82 H I! 3 / U-8 H HwB /5e HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 Затем, нанесите консистентную смазку равномерно на 7 關上後包體。 스포츠팩 앞 유리 안쪽에 부 된 습기 방지 렌즈 용액 2, 3 방울을 발라 주 시오. уплотнительное кольцо. 關緊後包體,並扣緊扣環至發出哢嗒聲。 xj+- X(*B Inserire una cassetta e il “Memory Stick Duo”. DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ 4 O링이나 홈 및 그 밖의 젋죰면에서 먼지나 모래, 머리카 등의 이물질을 제 1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ Надо помнить, что нелоблюдение этого указания может привелти к 註 거합니다. 그리고 O링에 그리스를 고르게 펴 바릅니다.     9 _L%: y: m( N   34 ' "4 A: H I Se si usa il modello DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/ A HC18/HC17/HC16 повреждению этих деталей и вызывать утечку воды через детали.   34 vd oC ^L0 R X(*B uC!0 ^- @- v02 DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 • 關後包體時,需注意別夾住導線。 이물질을 제거하지 않고 본체를 닫으면 그 부분이 손상되고 물이 샐 려가 있습니다. Inserire un disco. 2 DCR-HC90 5 Подключите штеккеры к соответствующим гнездам • 當把攝影機裝進戶外包時,鏡頭的中心可能會相對戶外包的前玻璃窗發生 5 비디오 카메 레코더의 각 단자에 플러그를 연결합니다. g$< видеокамеры. 位移。 사용할 비디오 카메라 레코더에 따라서 리모트 플러그를 LANC 단 나 리모컨 단 R    )92 FC +- R : = R    _42 H I Sbloccare la linguetta di sicurezza del “Memory Stick Duo” e della cassetta per 3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 Боответлтвенно видеокамере надежно подключите штеккер 這在攝像時是不會產生問題的。 에 연결하고 또 오디오 플러그를 A/V 단 에 단단히 연결하여 주 시오. rendere possibile la registrazione di immagini. DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ дилтанционного управления к гнезду LANC или гнезду DCR-HC90 사용 시(그 B-5-A 참조) RB 7e= 3 / U-8 ]! A: H3w y#- = R RB 7e B – Assicurarsi che il nastro, il “Memory Stick Duo” e il disco abbiano spazio DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 дилтанционного управления, а аудиоштеккер – к гнезду A/V. 1 리모트 플러그를 연결 니다. 1C  _9*8 7 sufficiente per la registrazione di immagini. В случае модели DCR-HC90 (См. рис. B-5-A): C 準備戶外包 2 오디오 플러그를 연결 니다. s F+- &D A: @ 4 ?4&= Rd 7e >CSJ 7S 2 Alinhe a placa com parafuso do tripé com o número escolhido no 3 그 과 같이 케이블을 세트 니다. Assicurarsi che il disco non sia finalizzato. calço de montagem e faça pressão nessa placa até ficar 1 Подлоедините штеккер дилтанционного управления. 1 調整腕帶。 ;g$< 4 Applicare l’anello antiriflesso all’apposita vite della videocamera 2 Подлоедините штеккер аудиолигналов. 握住戶外包以便指尖能觸到 START/STOP 按鈕、 Telephoto(遠攝)按鈕、 Wide DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/HC17 사용 시 encaixada. 3 Прилоедините кабели как показано на рилунке. (廣角)按鈕和 PHOTO 按鈕,調節其長度。 (그 B-5-B 참조) Rd 7e k(P2 +- X(*B uC!0 ^- @- v02 • registratore. a%L C+4 ! 5 Capovolgere il pannello LCD e riportarlo contro il corpo della A placa com parafuso do tripé vem montada de fábrica na posição número 1 do calço de montagem A. В случае модели DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/ 2 裝上肩帶。 1 리모트 플러그를 연결 니다. 2 오디오 플러그를 연결 니다. J A: *$ L H3w ,    R    = +- • HC19/HC17 (См. рис. B-5-B): ! H-  y: @ Y yt N   . RB videocamera registratore con lo schermo LCD rivolto in fuori. 3 그 과 같이 케이블을 넣습니다. 1 Подлоедините штеккер дилтанционного управления. DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD202/ 6 Impostare le funzioni, come messa a fuoco e esposizione, su B Instalar a câmara de vídeo 2 Подлоедините штеккер аудиолигналов. 中文(简) AUTO. Coloque o selector POWER da câmara de vídeo na posição “OFF (CHG)” e deixe 3 Прилоедините кабели как показано на рилунке. DVD103/DVD92 사용 시(그 B-5-C 참조) O g^X  C 1 오디오 플러그를 연결 니다. o selector POWER da embalagem desportiva na posição “OFF”. В случае модели DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/ 플러그 커버를 오디오 플러그 아래 해서 오디오 플러그보다 앞으 나오지 않도 1l53 "#$ :5O8 1 A Selezione dell’attacco di montaggio 1 Instale o calço de montagem da câmara. DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (См. рис. B-5-C): 准备工作 넣어 주 시오. &L m# A: $4': KsB F4 H3w E.4    4 z #+4 ^L  )s ?C: 1 Полтавьте крышку под штеккером аудиолигналов так, чтобы 2 리모트 플러그를 연결 니다. PHOTO  P &D &{= o$  &{= 4 videocamera Alinhe a posição do parafuso do calço de montagem com o parafuso do tripé na parte inferior da câmara de vídeo. крышка не выдвинула впереди штеккера. 비디오 카메라 레코더의 그 에 리모트 플러그를 겹쳐놓지 마 시오. J &D &{= START/STOP 1 Scegliere l’attacco di montaggio e il numero secondo la tabella Utilize as partes metálicas da correia de transporte a tiracolo como se mostra 2 Прилоедините штеккер дилтанционного управления. 准备视频录影机 다음의 모델을 사용할 때에는 아래 순서에 따른 다음에 리모트 플러그를 1! "#$    2 riportata di seguito. na ilustração. Не лледует размелтить штеккер дилтанционного управления выше 有关详情,请参阅视频录影机附带的操作说明书。 LANC 단자나 리모트 단자에 연결하고 또 마이크 폰 플러그를 MIC(PLUG ручкой видеокамеры. IN POWER) 단자에 단단히 연결하여 주십시오. 2 Desprenda as fivelas. 1 从视频录影机上拆下滤镜、转换镜头、镜头盖或肩带。 1 Empurre o botão de desbloqueio na direcção da seta, faça deslizar a 当使用 DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/HC22/HC21/ DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/DVD91 사용 시 corrediça de abertura e desprenda a fivela. HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 型号时,打开镜头快门。 (그 B-5-D 참조)