3 Wartung Hinweise 4-170-775-21(1) Wenn Sie die MODE-Taste drücken, wechselt der Modus bei einer Kamera ohne Wenn sich Meereswasser in der O-Ring-Nut befindet, können sich beim Trocknen dieses Teils Salzkristalle bilden und die Funktion des O-Rings beeinträchtigen. Fototaste in der folgenden Reihenfolge. Lebensdauer des O-Rings Filmaufnahmemodus Filmaufnahmemodus Videowiedergabemodus Die Lebensdauer des O-Rings hängt von der Verwendungshäufigkeit und den Wenn Sie die MODE-Taste drücken, wechselt der Modus bei einer Kamera ohne Einsatzbedingungen dieses Teils ab. Im allgemeinen hält er etwa ein Jahr. Fototaste nicht vom Filmaufnahmemodus in den Standbildaufnahmemodus. Auch wenn der O-Ring keine Risse und Kratzer aufweist, kann der wasserdichte Abschluss nach längerem Betrieb beeinträchtigt sein, da der O-Ring sich verformt hat Öffnen des Klappspiegels oder abgenutzt ist. Wenn der O-Ring Risse, Abschürfungen, Kratzer, Sandeinschlüsse Sie können im Klappspiegel die Aufnahme kontrollieren. usw. aufweist oder wenn er verdreht oder verzogen ist, muss er ausgewechselt werden. 1 Öffnen Sie den Klappspiegel, indem Sie ihn an der mit „OPEN“ markierten Überprüfen Sie nach dem Auswechseln, dass kein Wasser eindringt. Stelle halten. OPEN Fett 2 Klappen Sie die Flügel auf und stecken Sie die Vorsprünge in die Öffnungen. Waterproof Case Verwenden Sie das mitgelieferte Fett. Durch Fette anderer Hersteller kann der O-Ring beschädigt werden und Wasser eindringen. So schließen Sie den Klappspiegel Lösen Sie die Vorsprünge an beiden Flügeln und schließen Sie zuerst den unteren Sports Pack Antibeschlagflüssigkeit Behandeln Sie das Frontglas mit der mitgelieferten Antibeschlagflüssigkeit. Die Flüssigkeit verhindert ein Beschlagen des Frontglases. Flügel. Aufnahme So wird die Antibeschlagflüssigkeit verwendet Aufnehmen von Filmen Bringen Sie 2 bis 3 Tropfen der Flüssigkeit auf das Frontglas auf und verteilen Sie die Filme werden auf Band, „Memory Stick Duo“, Disk, Festplatte oder im internen Bedienungsanleitung Flüssigkeit dann mit einem Wattestäbchen, weichen Tuch oder Papier. Speicher aufgenommen. Gebruiksaanwijzing Trockenmittel Zum Verstärken des Antibeschlageffekts verwenden Sie bitte nicht nur die 1 Schalten Sie mit der MODE-Taste an diesem Teil die Kamera in den Modus für Filmaufnahmen. Bruksanvisning Antibeschlagflüssigkeit, sondern auch das mitgelieferte Trockenmittel. Legen 2 Drücken Sie die START/STOP-Taste. Sie 1 bis 2 Stunden vor dem Aufnehmen ein neues Trockenmittel in dieses Teil. Die Aufnahme beginnt. Legen Sie das Trockenmittel in die Schiene am Kameramontageschuh im vorderen So stoppen Sie die Aufnahme Weitwinkeltaste Teletaste Gehäuseteil. (Siehe Abbildung ) Achten Sie darauf, dass das Trockenmittel nicht am Wide-toets Tele-toets Drücken Sie die START/STOP-Taste. Vidvinkelknapp Telefotoknapp Kameramontageschuh eingeklemmt wird. Bewahren Sie das restliche Trockenmittel im Durch erneutes Drücken der START/STOP-Taste kann die Aufnahme fortgesetzt der Originalbeutel auf und halten Sie diesen gut verschlossen. Legen Sie gebrauchtes werden. Trockenmittel nicht zurück in den Beutel, da dies die Wirksamkeit des noch nicht gebrauchten Trockenmittels beeinträchtigen würde. Bei vollständigem Trocknen des So schalten Sie die Kamera aus Stoppen Sie die Aufnahme und stellen Sie den POWER-Schalter dann auf „OFF“. Trockenmittels kann es etwa 200 Mal verwendet werden. Mit neuem Trockenmittel verstärken Sie den Antibeschlageffekt. Zoomen (siehe Abbildung ) Lassen Sie das Trockenmittel nicht nach Gebrauch in diesem Teil. Es gibt zwei Stufen für die Zoomgeschwindigkeit. 1 O-Ring, Fett und Antibeschlagflüssigkeit Sie erhalten O-Ring, Fett und Antibeschlagflüssigkeit bei Ihrem Sony-Händler. Drücken Sie die Zoom-Taste zum langsamen Zoomen leicht an, und drücken Sie sie länger, wenn schnell gezoomt werden soll. O-Ring (Modell-Nr. 3-098-143-01) Drücken Sie zum Verkleinern die Weitwinkeltaste. Fett (Modell-Nr. 2-582-620-01) Drücken Sie zum Vergrößern die Teletaste. Antibeschlagflüssigkeit (Modell-Nr. 3-072-039-01) Aufnehmen von Standbildern Standbilder werden auf „Memory Stick Duo“, Disk, Festplatte oder im internen Speicher Wartung aufgenommen. SPK-HCF 3 Nach Aufnahmen am Meer waschen Sie dieses Teil sorgfältig mit geschlossenen Schnallen in Süßwasser, um Salz und Sand zu entfernen, und trocknen Sie es 1 Schalten Sie mit der MODE-Taste an diesem Teil die Kamera in den Modus für Standbildaufnahmen. anschließend mit einem weichen Tuch ab. Wir empfehlen, dieses Teil etwa 30 2 Drücken Sie leicht auf die PHOTO-Taste. © 2010 Sony Corporation Printed in Japan Minuten im Süßwasser einzutauchen. Salzrückstände können Beschädigungen Die grüne Markierung oben am LCD-Bildschirm hört auf zu blinken und leuchtet oder Korrosion der Metallteile verursachen, so dass kein wasserdichter Abschluss stetig. Sie können nun eine Standbildaufnahme machen. mehr gewährleistet ist. Achten Sie darauf, das Teil nicht gegen andere Ausrüstungen * Noch wird kein Bild aufgenommen. zu stoßen, wenn Sie es in Süßwasser eintauchen. Bei geringem Wasserdruck und 3 Drücken Sie fest auf die PHOTO-Taste. geringer Biegung des O-Rings kann bei einem starken Stoß Wasser eindringen. Das Bild auf dem Bildschirm wird aufgenommen. Wenn Sonnenöl auf dieses Teil geraten sollte, waschen Sie es sorgfältig mit lauwarmem Wasser ab. Wischen Sie das Innere dieses Teils mit einem weichen, trocknen Tuch ab. Waschen Bei einigen Modellen gibt es eine Dual Rec-Funktion. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der Kamera nach. O-ring Sie es nicht mit Wasser. Hinweise O-ring Die obigen Wartungsarbeiten müssen nach jedem Einsatz dieses Teils ausgeführt Mit diesem Teil stehen die Nightshot-Funktion und andere O-ring werden. Nachtaufnahmefunktionen nicht zur Verfügung. Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünner, Das eingebaute Licht, der Blitz und die Telemakrofunktion der Kamera können da diese Materialien die Oberfläche dieses Teils angreifen. nicht in Verbindung mit diesem Teil verwendet werden. Mit diesem Teil können die SteadyShot-Funktion, die Gesichtserkennungsfunktion, Aufbewahren dieses Teils die Gegenlichtautomatik, die Spot-Messfunktion (Belichtung, Fokussierung) und Bringen Sie das mitgelieferte Abstandsstück an diesem Teil an, um eine Abnutzung das interne Mikrofon der Kamera nicht genutzt werden. des O-Rings zu verhindern. (Siehe Abbildung ) Die GPS-Funktion zur Identifizierung des Kamerastandorts kann nicht in Deutsch Klappen Sie dieses Teil zu. Lassen Sie jedoch die Schnallen offen, um eine Abnutzung Verbindung mit diesem Teil genutzt werden. des O-Rings zu verhindern. Bei manchen Kameramodellen können Sie mehrere Aufnahmemedien für Filme Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten Sorgen Sie dafür, dass der O-Ring nicht verstaubt. und Standbilder vorgeben (z.B. „Memory Stick“ plus Festplatte). Einzelheiten dazu (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen Bewahren Sie dieses Teil nicht an sehr kalten, sehr warmen oder feuchten Plätzen schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der Kamera nach. europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) und auch nicht an Plätzen auf, die Naphthalin oder Kampher ausgesetzt sind, da Es gibt verschiedene „Memory Stick Duo“-Typen. Die unterschiedlichen Typen sind Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer sonst das Gehäuse angegriffen wird. mit unterschiedlichen Kameras kompatibel. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten der Bedienungsanleitung der Kamera nach. abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Bei einigen Kameramodellen können Sie auf einen „Memory Stick Micro“ Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling Fehlersuche aufnehmen. hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über Bevor Sie einen „Memory Stick Micro“ mit der Kamera verwenden, lesen Sie Symptom Ursache Abhilfe unbedingt die entsprechenden Verwendungshinweise in der Bedienungsanleitung das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Der Ton wird nicht Der Audio-/ Stecken Sie den Audio-/ der Kamera. < Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten > Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, aufgenommen. Fernsteuerstecker ist nicht angeschlossen. Fernsteuerstecker in die Buchse A/V, A/V OUT oder A/V- Wiedergabe Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Fernbedienungsbuchse an der Mit der Fernbedienung können Sie die Wiedergabe starten. Richten Sie sie dazu auf Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kamera. den Fernbedienungssensor (vorne in der Mitte dieses Teils). Der Ton ist dabei jedoch Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Wasser dringt in dieses Die Schnallen sind nicht Schließen Sie die Schnallen, so nicht zu hören. Auch alle anderen Funktionen können mit der Fernbedienung gesteuert Garantieunterlagen genannten Adressen. Teil ein. geschlossen. dass sie einrasten. werden. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der Kamera Dieses Sports Pack SPK-HCF (im Folgenden als „dieses Teil“ bezeichnet) ist Der O-Ring ist nicht Setzen Sie den O-Ring nach. ausschließlich zur Verwendung mit digitalen Videokameras von Sony gedacht (im richtig eingesetzt. gleichförmig in die Nut ein. Hinweise Folgenden als „Kamera“ bezeichnet): HDR-CX550V/CX550/CX120/CX106/CX105/ Der O-Ring ist verkratzt Ersetzen Sie den O-Ring durch Wenn „Remote Commander“ im Menü der Kamera auf „OFF“ gesetzt ist, ändern Sie Schlechtes Beispiel Gutes Beispiel CX100/CX12/CX11/CX7/CX6, HDR-XR550V/XR550/XR520V/XR520/XR500V/ oder spröde. einen neuen. die Einstellung in „ON“. Slecht voorbeeld Goed voorbeeld XR500/XR350V/XR350/XR200V/XR200/XR155/XR150/XR106/XR105/XR101/ Es kann nicht Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf. Bei einer Kamera, die ohne Fernbedienung geliefert wird, steht diese Funktion nicht zur Fel Rätt XR100, HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5, HDR-UX20/UX19/UX10/UX9, HDR- aufgenommen und Der Fernsteuerstecker ist Stecken Sie den Audio-/ Verfügung. HC9/HC7/HC5, DCR-SX60/SX50/SX41/SX40/SX31/SX30, DCR-SR220/SR210/ nicht wiedergegeben nicht angeschlossen. Fernsteuerstecker in die Buchse Herausnehmen der Videokamera SR88/SR87/SR85/SR78/SR77/SR75/SR68/SR67/SR65/SR58/SR57/SR55/SR48/SR47/ SR46/SR45/SR38/SR37/SR36/SR35, DCR-DVD910/DVD850/DVD810/DVD710/ DVD708/DVD650/DVD610/DVD608/DVD510/DVD450/DVD410/DVD310/ werden. A/V, A/V OUT oder A/V-Fernbedienungsbuchse an 1 Drücken Sie den POWER-Schalter, um die Kamera auszuschalten. (Siehe Abbildung -1) der Kamera. DVD308/DVD306/DVD150/DVD115/DVD110/DVD109/DVD108/DVD106, DCR- Das Band hat das Ende Spulen Sie das Band zurück 2 Lösen Sie die Schnallen und öffnen Sie den hinteren Gehäuseteil. HC62/HC54/HC53/HC52/HC51/HC48/HC47/HC45/HC38/HC37. erreicht. oder verwenden Sie eine andere Einzelheiten dazu finden Sie in Schritt 1 des Abschnitts „Installieren der * Die oben angeführten Kameramodelle sind unter Umständen nicht in allen Cassette. Videokamera“ in der Anleitung „Vorbereitungen des Sports Pack“. Ländern/Regionen erhältlich. Der „Memory Stick Duo“ Setzen Sie einen anderen Hinweise Dieses Teil ist wasserfest, so dass die Kamera im Regen, am Strand oder unter Wasser ist voll. „Memory Stick Duo“ ein oder Vor dem Öffnen trocknen Sie dieses Teil und sich selbst gut ab. Achten Sie darauf, verwendet werden kann. löschen Sie nicht verwendete dass kein Wasser auf die Kamera gelangt. Einsetzbar bis zu einer Tiefe von 5 m unter Wasser. Daten vom „Memory Stick Duo“. 3 Ziehen Sie den Kameramontageschuh heraus. (Siehe Abbildung -3) Der Deaktivieren Sie die Lasche oder Halten Sie den Knopf an der einen Seite des Kameramontageschuhs zum Lösen der Zur Verwendung Ihrer Kamera mit diesem Teil schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach. Schreibschutzschieber an setzen Sie eine andere Cassette Verriegelung gedrückt und ziehen Sie die Kamera langsam heraus. Trockenmittel Bevor Sie mit der Aufnahme beginnen, stellen Sie sicher, dass die Kamera richtig der Cassette oder am bzw. einen anderen „Memory Droogmiddel „Memory Stick Duo“ ist Stick Duo“ ein. 4 Ziehen Sie die Kamera so weit heraus, bis die angeschlossenen Stecker sich arbeitet und kein Wasser eindringt. gerade außerhalb dieses Teils befinden, und trennen Sie dann die Stecker Torkmedel Sony übernimmt keine Haftung für an der Kamera, am Akku usw., oder für aktiviert (bei Medien mit Schreibschutzschalter). von der Kamera. irgendwelche Kosten der Aufnahme, wenn als Ergebnis unsachgemäßer Nutzung Die Disc ist voll. Verwenden Sie eine andere Disc Hinweise dieses Teils Wasser eindringt. oder formatieren Sie die Disc Ziehen Sie beim Herausziehen des Audio-/Fernsteuersteckers am Stecker und nicht (außer DVD-R, DVD+R DL). am Kabel. Die Disc wurde Entfinalisieren Sie die Disc (außer Ziehen Sie außerdem den Kameramontageschuh nicht heraus, solange der Stecker Vorsichtsmaßnahmen finalisiert. DVD-R, DVD+R DL). angeschlossen ist. Andernfalls kann der Stecker bzw. die Buchse an der Kamera Stoßen Sie mit dem Frontglas nirgends an, da es dadurch beschädigt werden kann. Die Festplatte ist voll. Löschen Sie nicht benötigte beschädigt werden. Öffnen Sie dieses Teil nicht am Strand oder auf dem Wasser. Alle vorbereitenden Daten von der Festplatte. 5 Nehmen Sie den Kameramontageschuh ab. Schritte wie Installieren der Kamera und Wechseln der Cassette, des „Memory Stick Das Gerät schaltet sich Manche Kameramodelle Vergewissern Sie sich vor Duo“ und der Disc sollten an einem Ort ausgeführt werden, der keiner Feuchtigkeit nicht ein. benötigen nach dem Aufnahmebeginn davon, dass die Nederlands und keiner salzhaltigen Luft ausgesetzt ist. Einschalten eine Weile, Kamera betriebsbereit ist. Werfen Sie dieses Teil nicht ins Wasser. bis sie aufnahmebereit Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar Verwenden Sie dieses Teil nicht bei starkem Wellengang. in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden sind. Dies ist keine ophaalsystemen) Verwenden Sie dieses Teil nicht in den folgenden Situationen: Fehlfunktion. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als – Heiße und feuchte Plätze. Unmittelbar nach dem Warten Sie nach Erlöschen des huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden – Wassertemperaturen über 40 °C. gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor Ausschalten lässt sich das LCD-Bildschirms der Kamera – bei Temperaturen unter 0°C. zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor Gerät nicht einschalten. einige Sekunden und schalten Sie mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van Teletaste Ansonsten kann sich Kondenswasser bilden, Wasser eindringen und das Gerät dieses Teil dann erneut ein. Weitwinkeltaste Tele-toets beschädigt werden. verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren Telefotoknapp Bei manchen Warten Sie nach Erlöschen der van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit Wide-toets Installieren Sie die Kamera nicht an feuchten Plätzen. Installation an einem feuchten Kameramodellen blinkt LED-Anzeigeleuchte mindestens product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst Vidvinkelknapp MODE-Taste Platz kann Kondenswasser zur Folge haben. belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt die LED-Anzeigeleuchte zwei Sekunden und schalten Sie PHOTO-Taste MODE-toets Verwenden Sie dieses Teil nicht länger als jeweils eine Stunde bei Temperaturen über nach dem Ausschalten die Kamera dann erneut ein. gekocht. PHOTO-toets MODE-knapp 35°C. einige Sekunden lang. < Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn > PHOTO-knapp POWER-Taste*2 Lassen Sie dieses Teil nicht längere Zeit in prallem Sonnenlicht liegen. Schützen Sie De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 dieses Teil gegebenenfalls mit einem Handtuch o.ä. vor direktem Sonnenlicht. Das Gerät schaltet sich Bei manchen Bedienen Sie die Kamera erst Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony POWER-toets*2 nicht aus. Kameramodellen blinkt die nach Erlöschen ihrer LED- START/STOP-Taste*1 POWER-knapp*2 Wenn Sonnenöl auf dieses Teil geraten sollte, waschen Sie es sorgfältig mit Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties START/STOP-toets*1 LED-Anzeigeleuchte einige Anzeigeleuchte. met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en START/STOP-knapp*1 Klappspiegel lauwarmem Wasser ab. Sekunden lang, bevor das garantiedocumenten gebruiken. Inschuifbare Wenn das Sonnenöl nicht entfernt wird, kann das Gehäuse sich verfärben oder Gerät sich ausschaltet. Dies beschädigt werden (Rissbildung o. dgl.). Deze sportbehuizing SPK-HCF (hierna "behuizing" genoemd) is uitsluitend spiegel ist keine Fehlfunktion. Spegelhuv bedoeld voor gebruik bij Sony digitale camcorders (hierna "camera" genoemd) In diesem Teil ist Dieses Teil ist so Diese Stelle ist innen versiegelt. HDR-CX550V/CX550/CX120/CX106/CX105/CX100/CX12/CX11/CX7/CX6, Bei einem Wasserleck eingedrungenes Wasser konstruiert, dass Wasser Wassertropfen in diesem Bereich HDR-XR550V/XR550/XR520V/XR520/XR500V/XR500/XR350V/XR350/XR200V/ Falls Wasser eindringt, nehmen Sie dieses Teil sofort aus der nassen Umgebung. zu erkennen. an der in der Abbildung weisen nicht auf eine Fehlfunktion XR200/XR155/XR150/XR106/XR105/XR101/XR100, HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/ Schnalle Frontglas Wenn die Kamera nass geworden ist, bringen Sie sie zum nächsten Sony-Fachhändler. Sluitklem angegebenen Stelle hin. SR7/SR5, HDR-UX20/UX19/UX10/UX9, HDR-HC9/HC7/HC5, DCR-SX60/SX50/ Voorkant Reparaturen sind kostenpflichtig. Spänne Frontglas eindringen und abfließen SX41/SX40/SX31/SX30, DCR-SR220/SR210/SR88/SR87/SR85/SR78/SR77/SR75/ kann. (Siehe Abbildung ) SR68/SR67/SR65/SR58/SR57/SR55/SR48/SR47/SR46/SR45/SR38/SR37/SR36/SR35, Griffband Stereomikrofon Handhabung des O-Rings Beim Drücken einer Die Taste wird im inneren Dieses Symptom kann sich nach DCR-DVD910/DVD850/DVD810/DVD710/DVD708/DVD650/DVD610/DVD608/ DVD510/DVD450/DVD410/DVD310/DVD308/DVD306/DVD150/DVD115/ Handgreepband Stereomicrofoon Taste an diesem Teil dieses Teils durch einen längerem Nichtgebrauch dieses Grepprem Stereomikrofon Was ist ein O-Ring? ist ein Widerstand O-Ring abgedichtet. Teils bemerkbar machen. Dies ist DVD110/DVD109/DVD108/DVD106, DCR-HC62/HC54/HC53/HC52/HC51/ Der O-Ring sorgt dafür, dass dieses Teil und anderer Ausrüstungsgegenstände zu spüren, die Taste keine Fehlfunktion. HC48/HC47/HC45/HC38/HC37. wasserdicht bleiben. (Siehe Abbildung ) scheint zu klemmen * De cameramodellen die hierboven staan beschreven, zijn mogelijk niet beschikbaar Stativgewinde Haken für Schulterriemen in alle landen / regio’s. Statiefmontagegat Haak voor schouderband Der O-Ring muss richtig gewartet werden. Wird der O-Ring nicht oder kehrt nur langsam in die Ausgangsposition Deze behuizing is waterbestendig, zodat u de camera kunt gebruiken in regen, aan Monteringshål för stativ Hake för axelrem entsprechend den Anweisungen gewartet, kann Wasser eindringen und das het strand of onder water. Teil sinken. zurück. Bruikbaar tot een diepte van 5 m onder water. Vorderer Kabelhalter Handhabung des O-Rings Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor informatie over het gebruik Gehäuseteil Voorkant van Snoerhouder Kabelklämma Einpassen des O-Rings Technische Daten van uw camera met deze behuizing. Voordat u begint met opnemen, moet u controleren of de camera goed werkt en de behuizing Setzen Sie den O-Ring nicht an Orten ein, wo er Staub und Sand ausgesetzt ist. Material of er geen water in de behuizing lekt. Främre Plastik (PC, ABS), Glas 1 Nehmen Sie den O-Ring heraus. (Siehe Abbildung ) Sony aanvaardt geen aansprakelijkheid voor beschadiging van de camera, accu, hushalva Zum Herausnehmen des O-Rings drücken Sie auf den Ring und schieben Sie ihn Wasserdichtigkeit durch enzovoorts of voor de kosten van de opnamen als er waterlekkage ontstaat door in Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt. Der O-Ring hat dann genug Spiel O-Ring, Schnallen incorrect gebruik van deze behuizing. und kann leicht herausgenommen werden. Eingebautes Mikrofon Hinterer Gehäuseteil Achten Sie sorgfältig darauf, den O-Ring nicht mit den Fingernägeln zu verkratzen. Stereo Achterkant van de behuizing Verwenden Sie zum Herausnehmen des O-Rings keine spitzen Gegenstände und keine Metallgegenstände. Ansonsten kann die Nut dieses Teils oder der O-Ring Abmessungen Ca. 159 × 148 × 220 mm (B/H/T) Voorzorgsmaatregelen bij gebruik Bakre hushalva Gewicht Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke schokken. Het glas kan hierdoor Kameramontageschuh verkratzt und beschädigt werden. barsten. Ca. 960 g (nur Sports Pack) Cameramontageschoen 2 Überprüfen Sie den O-Ring. Mitgeliefertes Zubehör Open de behuizing niet aan het strand of op het water. U moet de voorbereiding, O-ring Kamerans monteringssko Überprüfen Sie den Ring sorgfältig. Falls Fremdkörper vorhanden sind, wischen O-ring Wasserfestes Gehäuse (1) zoals het plaatsen van de camera en het vervangen van de band, de "Memory Stick O-ring Sie sie mit einem weichen Tuch oder Papier ab. Schulterriemen (1) Duo" en de schijf, uitvoeren op een plaats met een lage vochtigheid en geen zoute – Sind Schmutzpartikel, Sand, Haare, Staub, Salz, Fäden usw. am O-Ring? Kameramontageschuh (D (1)/F (1)/G (1)/H (1)/I-2 (1)/J (1)/K (1)/L (1)) lucht. – Befindet sich altes Fett auf dem O-Ring? Stativschraubenplatte (1) Gooi de behuizing niet in het water. Reflexionsschutzring (M30 ר 43 (1)/M30 ר 47 (1)/M30 ר 50 (1)/M30 ר 58 Gebruik de behuizing niet op plaatsen met een sterke golfslag. (1)/M30 ר 62 (1)/M37 ר 55 (1)) Gebruik de behuizing niet onder de volgende omstandigheden: Fett (1) – op zeer warme of vochtige plaatsen. Distanzstück (1) – in water met een temperatuur boven de 40 ˚C. Schmutzpartikel Sand Haare Staub Salz Fäden – bij temperaturen beneden de 0 ˚C. Antibeschlagflüssigkeit (1) Ziehen Sie den O-Ring vorsichtig durch Ihre Fingerspitzen, um ihn auf unsichtbare Trockenmittel (1) Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage optreden en kan Schmutzpartikel zu überprüfen. Anleitungen de apparatuur beschadigd raken. Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass keine Fasern vom Tuch oder Papier Plaats de camera niet op een vochtige plaats in de behuizing. Als u de videocamera Audio-/Fernsteuerstecker auf dem O-Ring haften. Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung op een vochtige plaats in de behuizing plaatst, kan dit leiden tot condensvorming. Audio/afstandsbedieningstekker Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring keine Risse, keine Absplitterungen, keine vorbehalten. Bij temperaturen boven de 35 ˚C mag u deze behuizing niet langer dan één uur Ljud/fjärrkontrollskontakt Abschabungen und keine Sandeinschlüsse usw. enthält und nicht verdreht oder achtereen gebruiken. *1 An der START/STOP-Taste ist eine rote Markierung. verzogen ist. Verwenden des Sports Pack Laat de behuizing niet langere tijd in direct zonlicht liggen. Als de behuizing toch in direct zonlicht moet blijven liggen, moet u het in elk geval bedekken met een *2 Am POWER-Taste ist eine grüne Markierung. *1 Er is een rode markering op de START/STOP-toets. Vorbereitungen handdoek of een andere bescherming. *2 Er is een groene markering op de POWER-toets. 1 Installieren Sie die Kamera in diesem Teil. Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw *1 Det finns en röd markering på START/STOP-knappen. Risse Verdrehungen Verziehungen Feine Kratzer Sandeinschlüsse Schlagen Sie zum Installieren der Kamera in der Anleitung „Vorbereitungen des water. *2 Det finns en grön markering på POWER-knappen. Absplitterungenn Als er zonnebrandolie achterblijft op deze behuizing, kan het oppervlak verkleuren Sports Pack“ nach. of beschadigd raken (zoals scheurtjes in het oppervlak). 3 Überprüfen Sie die O-Ring-Nut. 2 Schalten Sie dieses Teil ein. Manchmal können Sandkörner oder Salzkristalle in die Nut gelangen. Entfernen Drücken Sie den POWER-Schalter dieses Teils, um die Kamera und dieses Teil Sie solche Fremdkörper mit einem Luftspray oder wischen Sie sie mit einem einzuschalten. Die Kamera wechselt in den Filmaufnahmemodus. Waterlekkage Wattestäbchen ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass keine Fasern vom Wattestäbchen Hinweise Als er waterlekkage optreedt moet u dit toestel niet langer aan water blootstellen. zurückbleiben. Wenn die Kamera länger als fünf Minuten auf Standby geschaltet bleibt, schaltet sie Als de camera nat wordt, brengt u deze direct naar de dichtstbijzijnde Sony winkel. 4 Überprüfen Sie auf gleiche Weise die Kontaktfläche gegenüber dem O-Ring. sich automatisch aus, um den Akku zu schonen. De klant moet eventuele reparatiekosten betalen. 5 Beschichten Sie den O-Ring mit Fett. Sie können diese Funktion deaktivieren, indem Sie die Einstellung „A.SHUT OFF“ Fetten Sie die gesamte Oberfläche des O-Rings dünn ein, indem Sie einen kleinen Tropfen Fett mit den Fingerspitzen verteilen. (Siehe Abbildung ) an der Kamera auf [Never] setzen. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach. De O-ring gebruiken Verwenden Sie zum Einfetten kein Papier und kein Tuch, da sonst Fasern auf dem Um auf Standby zurückzuschalten, stellen Sie den POWER-Schalter erneut auf „ON“. Wat is de O-ring? O-Ring hängenbleiben können. 3 Stellen Sie den Modus der Kamera ein. De O-ring zorgt ervoor dat deze behuizing of andere apparatuur tegen water wordt Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Oberfläche des O-Rings stets dünn eingefettet Mit der MODE-Taste an diesem Teil wechseln Sie den Modus der Kamera in beschermd. (Zie afbeelding ) ist. Das Fett schützt den O-Ring und verhindert eine vorzeitige Abnutzung. folgender Reihenfolge. Setzen Sie den O-Ring nach dem Einfetten sofort ein. Lassen Sie den eingefetteten Het is erg belangrijk dat u de O-ring goed onderhoudt. Als u de O-ring O-Ring nicht auf einen Tisch o. dgl. liegen. Filmaufnahmemodus Standbildaufnahmemodus Videowiedergabemodus niet goed onderhoudt op de manier die in de gebruiksaanwijzing wordt aangegeven, kan er water in de behuizing lekken en kan hij zinken. 6 Setzen Sie den O-Ring in die Nut dieses Teils ein. Setzen Sie den O-Ring gleichmäßig unter Beachtung der folgenden Punkte in die Drücken Sie, während Sie den LCD-Bildschirm der Kamera über den Klappspiegel Nut ein: betrachten, die MODE-Taste an diesem Teil zum Wechseln des Modus wiederholt, De O-ring gebruiken – Der O-Ring darf nicht verschmutzt sein. bis der gewünschte Modus angezeigt wird. De O-ring aanbrengen – Der O-Ring darf nicht verdreht sein. (Siehe Abbildung ) Einzelheiten zu den einzelnen Kameramodi schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der Kamera nach. Breng de O-ring niet aan op locaties met veel stof of zand. Überprüfen auf Wasserlecks 1 Verwijder de O-ring. (Zie afbeelding ) Bei einigen Kameramodellen können Sie Filme im Standbildaufnahmemodus oder Als u de O-ring wilt verwijderen, drukt u licht op de ring en schuift u deze in de Nachdem Sie den O-Ring eingesetzt haben, schließen Sie dieses Teil, ohne das zu Standbilder im Filmaufnahmemodus aufnehmen. richting van de pijl, zoals in de afbeelding wordt aangegeven. De O-ring heeft verwendende Gerät einzusetzen. Tauchen Sie dieses Teil dann etwa 3 Minuten lang ca. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der Kamera nach. genoeg speling zodat u deze gemakkelijk kunt verwijderen. 15 cm in Wasser ein und überprüfen Sie, ob Wasser eindringt. (Wordt vervolgd op de achterzijde)
Nederlands Waterdicht Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser som Problem Orsak Åtgärd O-ring, sluitklemmen till exempel isättning av kameran och byte av kassettband, ”Memory Stick Duo” och Strömmen slås inte på. Vissa kameramodeller Kontrollera att kameran är (Vervolg van de voorzijde) Ingebouwde microfoon skiva bör göras på en plats med låg fuktighet och saltfri luft. Stereo Kasta inte denna enhet i vattnet. behöver några sekunder klar innan du börjar spela in. Zorg ervoor dat u met uw nagels geen krassen op de O-ring maakt. för att bli klara för Verwijder de O-ring niet met een puntig of metalen voorwerp. U kunt hiermee Afmetingen Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor. Ongeveer 159 × 148 × 220 mm (b / h / d) Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden: inspelning efter att ha krassen op de groef of de O-ring maken of deze beschadigen. slagits på. Detta är inget Gewicht – i extremt varma eller fuktiga miljöer. 2 Controleer de O-ring. – i vatten varmare än 40˚C. felfunktion. Controleer zorgvuldig of de volgende verontreinigingen aanwezig zijn. Is dit Ongeveer 960 g (alleen sportbehuizing) Direkt efter att ha slagit av Låt denna enhet vara i några Bijgeleverde toebehoren – vid temperaturer lägre än 0˚C. het geval, dan moet u deze verwijderen met een zachte doek of een papieren strömmen går det inte att sekunder efter att LCD- zakdoekje. Waterbestendige behuizing (1) Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar utrustningen. slå på den igen. skärmen på kameran har – Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoorts op de Schouderband (1) stängts av, och slå sedan på Cameramontageschoen (D (1)/F (1)/G (1)/H (1)/I-2 (1)/J (1)/K (1)/L (1)) Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö O-ring? denna enhet igen. – Bevinden er zich resten smeervet op de O-ring? Statiefschroefplaat (1) kommer det att leda till kondensbildning. LED-lampan på vissa Låt kameran vara i minst Antireflectiering (M30 ר 43 (1)/M30 ר 47 (1)/M30 ר 50 (1)/M30 ר 58 (1)/ Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid temperaturer över 35˚C. kameramodeller blinkar två sekunder efter att LED- M30 ר 62 (1)/M37 ר 55 (1)) Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att i några sekunder efter att lampan har slocknat, och slå Smeervet (1) undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk strömmen har slagits av. sedan på kameran igen. Tussenstuk (1) eller annat skydd. Vloeistof tegen het beslaan van de lens (1) Strömmen slås inte av. På vissa kameramodeller Använd inte kameran förrän Vuil Zand Haren Stof Zout Draden Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet Droogmiddel (1) blinkar LED-lampan i dess LED-lampa har slocknat. Ga voorzichtig met uw vingertop over de O-ring om te controleren op onzichtbaar vatten. några sekunder innan den Handleiding en documentatie Om sololja finns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas eller vuil. stängs av. Detta är inget Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje achterblijven op de Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. skadas (det kan bli sprickor på ytan). felfunktion. O-ring nadat u deze hebt schoongemaakt. Controleer de O-ring op barstjes, onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, Det verkar finnas vatten Denna enhet är utformad så Det här utrymmet är förseglat Vattenläckage zand, enzovoorts. Vervang de O-ring als deze gebarsten of bekrast is. De sportbehuizing gebruiken Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till en torr plats. i denna enhet. att vatten kan flöda in i och ut från utrymmet som visas från insidan. Vattendroppar i det här utrymmet är inte ett Voorbereiding Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare. Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna. på bilden. (Se illustration ) tecken på tekniskt fel. 1 Installeer de camera in de behuizing. Knappen på denna Det sitter en O-ring på Detta kan inträffa när denna Raadpleeg de "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer enhet trycks inte upp insidan av denna enhets enhet används efter att inte ha Barstjes Onregelmatigheid Vervorming Haarscheurtjes Krassen Zandopname informatie over het installeren van de camera. Hantering av O-ringen lätt, känns som om den knapp. använts på länge. Detta är inget 3 Controleer de groef van de O-ring. 2 Schakel de behuizing in. har fastnat, eller går inte felfunktion. Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef terechtkomen. Blaas het Druk op de POWER-toets van de behuizing om de camera en de behuizing in te Vad är en O-ring? tillbaka snabbt. zand en zout weg met een verstuiver of veeg het weg met een wattenstaafje. Zorg dat schakelen. De camera staat in de filmstand. O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt. er geen resten van het wattenstaafje achterblijven. Opmerkingen (Se illustration ) 4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de andere kant van de O-ring. Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit om de accu te sparen. Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och Specifikationer Material 5 Smeer de O-ring in met smeervet. U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de orsaka att denna enhet sjunker. Plast (PC, ABS), glas Breng met uw vingertoppen een dun laagje smeervet aan op het gehele camera. Vattentäthet oppervlak van de O-ring. (zie afbeelding ) Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is Hantering av O-ringen O-ring, spännen Gebruik geen papier of stof, omdat vezels op de O-ring kunnen achterblijven. geleverd. Montera O-ringen Inbyggd mikrofon Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de O-ring zit. Het Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER toets opnieuw op "ON". Stereo Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand. smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage. 3 Stel de stand van de camera in. Storlek Breng de O-ring direct aan nadat u een laagje smeervet hebt aangebracht. Laat de Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de 1 Tag av O-ringen. (Se illustration ) Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas. Ca. 159 × 148 × 220 mm (b/h/d) ingevette O-ring niet op een tafel of ander oppervlak liggen. standen van de camera. Vikt O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av. 6 Plaats de O-ring in de groef van deze behuizing. Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna. Ca. 960 g (endast sporthuset) Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten. Filmstand Fotostand Videoafspeelstand Inkluderade artiklar Använd inte något spetsigt föremål eller metallföremål för att ta av O-ringen. – Controleer op stof op de O-ring. Vattentätt hus (1) – Controleer of de O-ring niet is gedraaid. (Zie afbeelding ) Sådana föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen. Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuifbare Axelrem (1) 2 Inspektera O-ringen. Kamerans monteringssko (D (1)/F (1)/G (1)/H (1)/I-2 (1)/J (1)/K (1)/L (1)) Controleren op waterlekkage spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt. Kontrollera noggrant följande. Torka rent med en mjuk trasa eller mjukt papper Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing Skruvplatta för stativ (1) Nadat u de O-ring hebt vervangen, sluit u de behuizing zonder de apparatuur die u wilt om något av följande hittas. Reflexskyddsring (M30 × Ø 43 (1)/M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 50 (1)/M30 × Ø 58 die bij de camera is geleverd. – Finns det smuts, sand, hårstrån, damm, salt, trådrester etc. på O-ringen? gebruiken, er in te plaatsen. Houd de behuizing ongeveer drie minuten 15 cm onder (1)/M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 55 (1)) water en controleer of er geen water naar binnen lekt. Bij bepaalde modellen kunt u in de fotostand filmopnames maken of in de filmstand – Finns det gammalt fett på O-ringen? Fett (1) foto’s maken. Mellanlägg (1) Onderhoud Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd. Imskyddsmedel (1) Als u de behuizing laat opdrogen met zout water in de groef van de O-ring, kan er zout Opmerkingen Torkmedel (1) kristalliseren waardoor de functies van de O-ring kunnen verminderen. Wanneer u op de MODE-toets drukt, wordt er als volgt tussen de standen van een Uppsättning tryckt dokumentation Smuts Sand Hår Damm Salt Trådrester Gebruiksduur van de O-ring camera zonder fototoets geschakeld. Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Stryk lätt med fingerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det finns smuts De gebruiksduur van de O-ring verschilt, afhankelijk van hoe vaak en onder welke Filmstand Filmstand Videoafspeelstand som inte syns. omstandigheden u de behuizing gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen één Var efter torkning av O-ringen noga med att inga fibrer från trasan eller jaar. Zelfs als de O-ring niet gebarsten of bekrast is, neemt de waterdichtheid van de O-ring Wanneer u op de MODE-toets drukt, schakelt de stand van een camera zonder torkpappret finns kvar på O-ringen. Använda sporthuset toch af door vervorming en slijtage. Vervang de O-ring door een nieuwe als u barstjes, fototoets niet van filmopnames naar foto-opnames. Kontrollera förekomsten av sprickor, skevhet, förvridning, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc. Om det finns sprickor eller repor på O-ringen ska den Förberedelser onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantreft. Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt. De uitschuifbare spiegel openen bytas ut. 1 Installera kameran i denna enhet. U kunt opnemen terwijl u de reflectie bekijkt in de uitschuifbare spiegel. Mer information om hur kameran installeras finns i ”Förberedelseguide för Smeervet 1 Open de uitschuifbare spiegel door het onderdeel "OPEN" vast te pakken. sporthus”. Gebruik het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan de O-ring 2 Open de zijstukken en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende 2 Slå på denna enhet. beschadigen en waterlekkage veroorzaken. openingen. Tryck på POWER-knappen på denna enhet för att slå på kameran och denna enhet. Sprickor Böjda delar Ojämnheter Små Repor Sandmärken Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder. Vloeistof tegen het beslaan van de lens De uitschuifbare spiegel sluiten bristningar Obs! Breng een laagje vloeistof tegen het beslaan van de lens aan op het oppervlak van het Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst. 3 Inspektera O-ringens spår. Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av glas aan de voorkant. U voorkomt zo dat het glas beslaat. Ibland kan sandkorn eller saltkorn tränga in i spåret. Avlägsna noggrant allt sådant De vloeistof tegen het beslaan van de lens gebruiken Opnemen genom att blåsa med luftspray eller genom att torka av med bomullspinnar. Se till att automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut. Du kan ändra ”A.SHUT OFF”-inställningen för den här funktionen till [Never] på Breng 2 of 3 druppels vloeistof aan op het glas aan de voorkant en verdeel de vloeistof Bewegende beelden opnemen inga fiberrester från bomullspinnen finns kvar på insidan. kameran. gelijkmatig met een wattenstaafje, een zachte doek of een papieren zakdoekje. 4 Inspektera kontaktytan på O-ringens andra sida på samma sätt. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information. Filmopnames worden opgenomen op een band, schijf, vaste schijf, intern geheugen of Droogmiddel "Memory Stick Duo". 5 Smörj in O-ringen med fett. För att återgå till standbyläget, ställ POWER-knappen på ”ON” igen. Gebruik het bijgeleverde droogmiddel naast de vloeistof tegen het beslaan van Använd fingerspetsarna till att stryka ut en liten droppe fett i ett tunt lager över 3 Välj läge för kameran. 1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de filmstand te de lens om nog meer te voorkomen dat het glas beslaat. Plaats 1 tot 2 uur voor zetten. hela ytan på O-ringen. (Se illustration ) Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande het opnemen nieuw droogmiddel in de behuizing. Plaats het droogmiddel in Använd aldrig papper eller en trasa eftersom fibrer kan fastna på O-ringen. ordning. 2 Druk op de START/STOP-toets. Se till att det alltid finns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen. Fettet skyddar de cameramontageschoen tussen de geleiders in de voorkant van de behuizing. De opname begint. Läge för inspelning Läge för Läge för uppspelning (Zie afbeelding ) Zorg dat het droogmiddel niet blijft haken achter de O-ringen och förebygger slitage. cameramontageschoen. Bewaar het droogmiddel in de oorspronkelijke verpakking De opname stoppen Montera O-ringen omedelbart efter att ha strukit på fett. Låt inte den infettade av rörliga bilder stillbildstagning av rörliga bilder en houd deze goed gesloten. Gooi het droogmiddel na gebruik niet terug in de Druk op de START/STOP-toets. O-ringen ligga på ett bord eller annan yta. verpakking. Dit vermindert de werking van het ongebruikte droogmiddel. Wanneer u Als u nog een keer op START/STOP drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart. 6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhet. Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans het droogmiddel goed droogt, kunt u het tot 200 keer gebruiken. Gebruik een nieuw De stroom uitschakelen Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter: LCD-skärm i spegelhuven tills önskat läge visas. droogmiddel om nog meer te voorkomen dat het glas beslaat. Stop met opnemen voordat u de POWER-toets op "OFF" zet. – Kontrollera att det inte finns smuts på O-ringen. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje Laat het droogmiddel na gebruik niet achter in de behuizing. – Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig. (Se illustration ) enskilt kameraläge. In-/ Uitzoomen (Zie afbeelding ) Vissa kameramodeller medger inspelning av rörliga bilder i läget för stillbildstagning O-ring, smeervet en vloeistof tegen het beslaan van de lens U verandert de zoomsnelheid in twee stappen. Kontroll av vattenläckage De O-ring, het smeervet en de vloeistof tegen het beslaan van de lens zijn verkrijgbaar eller inspelning av stillbilder i läget för inspelning av rörliga bilder. Druk de zoomknop voorzichtig in om langzamer te zoomen en druk de knop langer in Efter att ha satt tillbaka O-ringen stänger du denna enhet utan att sätta i den utrustning Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information. bij de dichtstbijzijnde Sony winkel. om sneller te zoomen. som ska användas. Sänk ner denna enhet i vatten till ett djup på cirka 15 cm och håll O-ring (modelnummer 3-098-143-01) Druk op de wide-toets om uit te zoomen. Obs! den nersänkt i cirka tre minuter. Kontrollera att inget vatten läcker in. När du trycker på MODE-knappen på en kamera som saknar fotoknapp växlas läget i Smeervet (modelnummer 2-582-620-01) Druk op de telefoto-toets om in te zoomen. Vloeistof tegen het beslaan van de lens (modelnummer 3-072-039-01) Underhåll följande ordning. Stilstaande beelden opnemen Om denna enhet får torka med saltvatten i O-ringspåret, kan det bildas saltkristaller Läge för inspelning Läge för inspelning Läge för uppspelning Foto’s worden opgenomen op een schijf, vaste schijf, intern geheugen of "Memory Stick vilket kan försämra O-ringens funktion. Onderhoud Duo". O-ringens livslängd av rörliga bilder av rörliga bilder av rörliga bilder Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de 1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te När du trycker på MODE-knappen på en kamera som saknar fotoknapp växlas inte behuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur ofta denna enhet används och under zetten. vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid. läget från läge för inspelning av rörliga bilder till läge för stillbildstagning. moeten de gespen gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte, droge doek. U kunt de behuizing het beste ongeveer 30 minuten lang onderdompelen in zoet 2 Druk de PHOTO-toets licht in. Het groene teken boven in het LCD-scherm stopt met knipperen en blijft branden. U Även om O-ringen inte har några sprickor eller repor, försämras vattentätheten av Öppna spegelhuven water. Als er zout op de behuizing achterblijft, kunnen metalen delen worden formförändringar och slitage. Byt ut O-ringen mot en ny om du upptäcker sprickor, Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i spegelhuven. beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan lekken. Zorg kunt nu een foto maken. skevhet, förvridning, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc. * Er is nog geen beeld opgenomen. Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte. 1 Öppna spegelhuven genom att greppa delen ”OPEN”. dat u de behuizing niet tegen andere apparatuur stoot wanneer u deze in zoet water 2 Öppna vingarna och sätt in tungorna i motsvarande hål. onderdompelt. Wanneer de waterdruk laag is en de kromming van de O-ring klein is, 3 Druk de PHOTO-toets stevig in. Fett kunnen overmatige schokken een waterlekkage veroorzaken. Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen. Använd det fett som medföljer. Bruk av fett från andra tillverkare kan skada O-ringen Stänga spegelhuven Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer och orsaka vattenläckage. Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen. informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd. water. Veeg de binnenkant van de behuizing schoon met een zachte, droge doek. Was het Opmerkingen Imskyddsmedel Inspelning van binnen niet uit met water. U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet gebruiken Stryk på det medföljande imskyddsmedlet på frontglaset. Det motverkar att imma Spela in rörliga bilder Verricht het bovenstaande onderhoud telkens na gebruik van de behuizing. met de behuizing. bildas på glaset. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het U kunt de ingebouwde lamp, flitser of de telemacrofuncties niet gebruiken met deze Hur imskyddsmedlet används Rörliga bilder spelas in på band, ”Memory Stick Duo”, skiva, hårddisk eller internminne. oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen. behuizing. Applicera 2 eller 3 droppar av vätskan på frontglaset och torka så att vätskan fördelas 1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för U kunt de functies SteadyShot, Gezichtsdetectie, Automatische jämnt. Använd bomullstussar, en mjuk trasa eller mjukt papper. inspelning av rörliga bilder. De behuizing opbergen achtergrondverlichting, Spot (dosering, brandpunt) en de interne microfoon van de 2 Tryck på START/STOP-knappen. Bevestig het afstandsstuk dat bij deze behuizing wordt geleverd om slijtage van de camera niet gebruiken met de behuizing. Torkmedel Inspelningen startar. O-ring te voorkomen. (Zie afbeelding ) Imskyddseffekten kan förbättras genom att också använda det medföljande torkmedlet U kunt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de Avbryta inspelningen Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van de O-ring te utöver imskyddsmedlet. Lägg en ny torkmedelsförpackning i denna enhet 1 till 2 behuizing. Tryck på START/STOP-knappen. voorkomen. timmar före inspelning. Placera torkmedlet inuti i den främre hushalvan, i rälsen Bij sommige cameramodellen kunt u meer dan één opnamemedia voor films en Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen en gång till. Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt. för kamerans monteringssko. (Se illustration ) Se till att kamerans monteringssko foto’s selecteren (bijvoorbeeld "Memory Stick" en vaste schijf). Voor meer informatie Slå av strömmen Bewaar de behuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met inte hakar fast i torkmedelsförpackningen. Förvara återstoden av torkmedlet i raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd. Avbryt inspelningen innan POWER-knappen ställs på ”OFF”. naftaleen of kamfer. Hierdoor kan zij beschadigd raken. originalförpackningen och håll förpackningen ordentligt försluten. Lägg inte tillbaka Er zijn verschillende soorten "Memory Stick Duo". Verschillende soorten zijn uitwisselbaar met verschillende camera’s. Voor meer informatie raadpleegt u de förbrukat torkmedel i förpackningen eftersom det försämrar effekten hos oanvänt Zoomning (Se illustration ) Problemen oplossen gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd. Bij bepaalde cameramodellen kunt u opnemen op een "Memory Stick Micro". torkmedel. Om torkmedlet får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger. Använd nytt torkmedel för att öka imskyddseffekten. Zoomningshastigheten ändras i två steg. Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet efter användning. Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma Probleem Oplossing/correctieve maatregelen Voordat u een "Memory Stick Micro" met de camera gebruikt, moet u de snabbare. opmerkingen voor het gebruik in de gebruiksaanwijzing van de camera raadplegen. O-ring, fett och imskyddsmedel Tryck på vidvinkelknappen för att zooma ut. Het geluid wordt De audio/ Sluit de audio-/ niet opgenomen. afstandsbediening-stekker is afstandsbedieningstekker aan op Afspelen Du kan köpa O-ring, fett och imskyddsmedel hos närmaste Sony-återförsäljare. O-ring (modellnr 3-098-143-01) Tryck på telefotoknappen för att zooma in. niet aangesloten. de A/V-aansluiting, A/V OUT- aansluiting of A/V R-aansluiting van U kunt beelden afspelen door de afstandsbediening naar de afstandsbedieningsensor (aan de voorkant in het midden van de behuizing) te richten. U hoort hierbij geen Fett (modellnr 2-582-620-01) Spela in stillbilder de camera. geluid. Gebruik de afstandsbediening voor alle andere functies. Voor meer informatie Imskyddsmedel (modellnr 3-072-039-01) Stillbilder spelas in på ”Memory Stick Duo”, skiva, hårddisk eller internminne. raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd. 1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för Er lekt water in de De sluitklemmen zijn niet behuizing. vastgemaakt. Maak de sluitklemmen vast tot deze vastklikken. Opmerkingen Als "Remote Commander" in het menu van de camera is ingesteld op "OFF", wijzigt u Underhåll inspelning av stillbilder. 2 Tryck lätt på PHOTO-knappen. Efter inspelning på en plats med havsluft, ska denna enhet tvättas i sötvatten med De O-ring is niet juist Plaats de O-ring gelijkmatig in de dit in "ON". Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går nu aangebracht. groef. spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med att spela in en stillbild. U kunt deze functie niet gebruiken met een camera waarbij geen afstandsbediening en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten De O-ring is bekrast of Vervang de O-ring door een nieuwe. wordt geleverd. * Ännu har ingen bild spelats in. gescheurd. i cirka 30 minuter. Om salt finns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost, 3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet. De opname- en De accu is leeg. Laad de batterij volledig op. De videocamera verwijderen vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt och Bilden som visas på skärmen spelas in. afspeelfuncties De Sluit de audio-/ 1 Druk op de POWER-toets om de camera uit te schakelen. (zie afbeelding O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in. Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till werken niet. afstandsbedieningstekker afstandsbedieningstekker aan op -1) Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet bruksanvisningen till kameran för närmare information. is niet aangesloten. de A/V-aansluiting, A/V OUT- 2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing. vatten. Obs! aansluiting of A/V R-aansluiting van Raadpleeg stap 1 bij "De videocamera installeren" in de Voorbereidingshandleiding Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker med de camera. voor behuizing voor meer informatie. vatten. denna enhet. De band is vol. Spoel de band terug of gebruik een Opmerkingen Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts. Det går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele-makrofunktioner nieuwe band. Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er mag Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid med denna enhet. De "Memory Stick Duo" is Plaats een andere "Memory Stick rengöring eftersom det kan skada ytfinishen på denna enhet. Det går inte att använda SteadyShot-funktionen, Face Detection-funktionen, geen water op de camera terechtkomen. vol. Duo" in de camera of verwijder automatisk kompensation för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den ongewenste gegevens van de 3 Trek de cameramontageschoen uit. (zie afbeelding -3) Förvaring av denna enhet Houd de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de vergrendeling interna mikrofonen i kameran med denna enhet. "Memory Stick Duo". Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen. van de camera los te maken en de camera voorzichtig uit de schoen te schuiven. Det går inte att använda en GPS som identifierar kamerans position med denna Het wispreventienokje op Verschuif het wispreventienokje (Se illustration ) enhet. de band en de "Memory zodanig dat opnemen is toegestaan 4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers Vissa kameramodeller medger val av mer än en typ av inspelningsmedia för Stick Duo" is ingesteld of plaats een nieuwe band en een spännena. rörliga bilder och stillbilder (t.ex. ”Memory Stick” plus hårddisk). Vi hänvisar till op de stand waarin niet nieuwe "Memory Stick Duo". van de camera los. Skydda O-ringen från damm. bruksanvisningen till kameran för närmare information. kan worden opgenomen Opmerkingen Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller Det finns flera olika typer av ”Memory Stick Duo”. Olika typer är kompatibla (indien het medium over Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te trekken. tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana förhållanden kan skada med olika kameror. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare een wispreventienokje Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de enheten. information. beschikt). cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de De schijf zit vol. Gebruik een nieuwe schijf of Vissa kameramodeller medger inspelning på ”Memory Stick Micro”. formatteer de schijf (behalve stekker of de aansluiting op de camera beschadigen. 5 Maak de cameramontageschoen los. Felsökning Innan du använder ”Memory Stick Micro” med kameran, läs vad som står om dess användning i bruksanvisningen till kameran. DVD-R, DVD+R DL). De schijf is aan het einde. Maak de beëindiging van de schijf Svenska Problem Orsak Åtgärd Uppspelning ongedaan (behalve DVD-R, DVD+R Ljudet spelas inte in. Ljud/fjärrkontrollskontakten Anslut ljud/ Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn (placerad på mitten av denna enhets DL). Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter är inte ansluten. fjärrkontrollskontakten till framsida) för uppspelning av bilder. Inget ljud hörs. Använd fjärrkontrollen för De vaste schijf is vol. Verwijder overbodige gegevens van (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget alla övriga funktioner. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare de vaste schijf. separata insamlingssystem) eller A/V-fjärrkontrollsuttaget information. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som på kameran. De stroom wordt Bij bepaalde modellen Controleer of de camera gereed is hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av Obs! niet ingeschakeld. camera’s moet u na het opnames te maken voordat u begint el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt Vatten läcker in i denna Spännena är inte Spänn fast spännena tills de Om ”Remote Commander” i kamerans meny är inställt på ”OFF”, ändra det till ”ON”. inschakelen een paar met opnemen. sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan enhet. fastspända. klickar på plats. Den här funktionen kan inte användas med en kamera som levereras utan fjärrkontroll. seconden wachten voordat uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper O-ringen är inte korrekt Sätt O-ringen jämnt i spåret. u kunt opnemen. Dit duidt till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte isatt. Uttagning av videokameran niet op een storing. varan. Det finns repor eller Byt ut O-ringen mot en ny. 1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen. (Se illustration Als u de camera net hebt Laat dit apparaat ten minste een sprickor på O-ringen. < Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv> -1) uitgeschakeld, kunt u paar seconden zitten nadat het lcd- Inspelnings- och Batteriet har laddats ur. Fulladda batteriet. deze niet direct weer scherm van de camera dooft en Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 2 Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan. 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland uppspelningsfunktionen Fjärrkontakten är inte Anslut ljud/ Mer information finns i steg 1 under avsnittet ”Montera videokameran” i denna inschakelen. schakel het dan weer in. fungerar inte. ansluten. fjärrkontrollskontakten till Het led-lampje op Laat de camera ten minste 2 GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande enhets Förberedelseguide. service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten. A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget Obs! sommige cameramodellen seconden met rust nadat het LED- eller A/V-fjärrkontrollsuttaget knippert een paar lampje dooft en schakel de camera Sporthuset SPK-HCF (nedan kallat ”denna enhet”) är avsett att användas endast Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig själv. med Sony digitala videokameror (nedan kallad ”kamera”) HDR-CX550V/CX550/ på kameran. Se till att inget vatten kommer på kameran. seconden na het vervolgens weer in. Bandet är slut. Spola tillbaka bandet eller uitschakelen van de CX120/CX106/CX105/CX100/CX12/CX11/CX7/CX6, HDR-XR550V/XR550/ använd ett nytt. 3 Dra ut kamerans monteringssko. (Se illustration -3) camera. XR520V/XR520/XR500V/XR500/XR350V/XR350/XR200V/XR200/XR155/XR150/ Håll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset och XR106/XR105/XR101/XR100, HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5, HDR-UX20/ ”Memory Stick Duo” är Sätt i ett annat ”Memory Stick De stroom wordt Op sommige Gebruik de camera pas wanneer het fullt. Duo” eller radera data som skjut ut kameran långsamt. niet uitgeschakeld. cameramodellen knippert LED-lampje is gedoofd. UX19/UX10/UX9, HDR-HC9/HC7/HC5, DCR-SX60/SX50/SX41/SX40/SX31/SX30, 4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna DCR-SR220/SR210/SR88/SR87/SR85/SR78/SR77/SR75/SR68/SR67/SR65/SR58/ inte behövs från ”Memory het LED-lampje een paar Stick Duo”. enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran. seconden voordat hij SR57/SR55/SR48/SR47/SR46/SR45/SR38/SR37/SR36/SR35, DCR-DVD910/DVD850/ Skrivskyddsfliken på Skjut skrivskyddsfliken till Obs! dooft. Dit duidt niet op een DVD810/DVD710/DVD708/DVD650/DVD610/DVD608/DVD510/DVD450/ DVD410/DVD310/DVD308/DVD306/DVD150/DVD115/DVD110/DVD109/ kassetten och ”Memory läget för inspelning eller sätt Håll i själva kontakten när du lossar ljud/fjärrkontrollskontakten. storing. Stick Duo” är inställd så i ett nytt kassettband eller ett Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans DVD108/DVD106, DCR-HC62/HC54/HC53/HC52/HC51/HC48/HC47/HC45/ Er bevindt zich Dit apparaat is zo gemaakt Deze ruimte is afgedicht aan de att det inte går att spela nytt ”Memory Stick Duo”. monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att HC38/HC37. in (när mediet har en water in de dat water in en uit de binnenkant. Waterdruppels in deze * Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller finns tillgängliga i alla länder/ kontakten eller uttaget på kameran skadas. behuizing. ruimte kan lopen die ruimte zijn normaal en dit duidt niet säkerhetsknapp). 5 Ta loss kamerans monteringssko. områden. Det finns inget ledigt Använd en ny skiva eller in de afbeelding wordt op een storing. Denna enhet är vattentät vilket gör det möjligt att använda kameran i regn, på weergegeven. (Zie afbeelding utrymme på skivan. formatera skivan (gäller ej stranden, eller under vattnet. DVD-R, DVD+R DL). ) Kan användas ner till 5 meters djup under vatten. Skivan har stängts. Öppna (unfinalize) skivan De toets van de Er bevindt zich een O-ring Dit kan gebeuren wanneer u de Information om hur kameran används med denna enhet finns i bruksanvisningen (gäller ej DVD-R, DVD+R behuizing kan in de toets van de behuizing. behuizing een lange tijd niet hebt till kameran. DL). niet gemakkelijk gebruikt. Dit duidt niet op een storing. Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan Hårddisken är full. Radera data som inte behövs worden ingedrukt, du börjar spela in. från hårddiskenheten. lijkt vast te zitten Sony är inte ersättningsskyldig för skador på kameran, batteriet etc. eller för of veert niet snel inspelningskostnader om vatten skulle läcka in på grund av felaktig användning terug. av denna enhet. Technische gegevens Försiktighetsåtgärder vid användning Materiaal Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar, eftersom det kan spricka. Plastic (PC, ABS), glas