MPK-THJ 取扱説明書 補足 Modes and display functions available with this unit Modos y funciones de visualización disponibles con esta unidad Vorbereiten des Ansatzes Förbereda fästet DSC-TX9/T99/T99D をお使いのお客様へ 本機をお使いになるときは、別紙・取扱説明書、およびお使いのカメラの取扱説 Compatible models Mode Modelos Wählen Sie den richtigen Ansatz für Ihre Kamera aus der folgenden Modo Välj rätt fäste för kameran från följande tabell. Supplement of the Operating Instructions 明書もご確認ください。 Control button 1 Control button 2 Control button 3 compatibles For DSC-TX9/T99/T99D Users Tabelle aus. Botón de control 1 Botón de control 2 Botón de control 3 Beteckningen på fästet är placerad såsom visas i illustration . TX9 T99 T99D (Shooting Supplément au Mode d’emploi ご注意 (Flash) (Macro) Der Ansatzname befindet sich an der Stelle wie in der Abbildung gezeigt. mode) TX9 T99 T99D Kamera Fäste Pour les utilisateurs des DSC-TX9/T99/T99D 対象のカメラはすべての国または地域で取り扱いをしているわけではありませ (Modo de toma) (Flash) (Macro) Kamera Ansatz DSC-TX9 Ergänzung der Bedienungsanleitung ん。 *4 F* DSC-TX9 Für Benutzer von DSC-TX9/T99/T99D *4 F* *4 DSC-TX7 同梱物について DSC-TX7 Suplemento del Manual de instrucciones *4 DSC-TX5 G Para los usuarios de la DSC-TX9/T99/T99D DSC-TX5 G DSC-T99/T99D H Aanvulling op de gebruiksaanwijzing DSC-TX9/T99/T99D対応の本機には、以下のものが追加で付属されています。 *1 DSC-T99/T99D H * Fäste F sitter på denna enhet vid köptillfället. Voor DSC-TX9/T99/T99D -gebruikers フロントアタッチメントH(1) * Der Ansatz F ist beim Kauf an diesem Teil angebracht. *1 Tillägg till Bruksanvisningen リアアタッチメントH(1) Obs! Hinweise Använd inte våld vid byte av fäste. För användare av DSC-TX9/T99/T99D 本書(1) Wenden Sie beim Austauschen des Ansatzes keine übertriebene Gewalt an. Använd alltid rätt fäste för kameran. Om fel fäste används, kan det skada kameran Supplemento alle istruzioni per l’uso Verwenden Sie immer den richtigen Ansatz für Ihre Kamera. Bei Verwendung des eller orsaka att vatten läcker in i denna enhet. Per i possessori della fotocamera modello DSC-TX9/T99/T99D Suplemento ao Manual de Instruções アタッチメントの準備 falschen Ansatzes kann die Kamera beschädigt werden oder es kann Wasser in das Teil eindringen. Använda fästet Para utilizadores das máquinas DSC-TX9/T99/T99D 下の表からお手持ちのカメラに合わせて、アタッチメントを選ぶ。 I detta avsnitt förklaras hur man sätter på det främre fästet H/bakre fästet H på Дополнение к инструкции по эксплуатации アタッチメント名はイラストの位置に記載しています。 Verwendung des Ansatzes denna enhet. Для пользователей моделей DSC-TX9/T99/T99D カメラ アタッチメント In diesem Abschnitt wird erklärt, wie der Frontansatz H/Rückansatz H an diesem För närmare information om användning av andra fästen, hänvisar vi till den *1, *2, *3 Teil angebracht wird. separata bruksanvisningen. DSC-TX9 F* Näheres über die Verwendung anderer Ansätze finden Sie in der getrennten *1, *2, *3 Främre hushalva (se illustration -1) DSC-TX7 *1, *2, *3 Bedienungsanleitung. Tryck på punkterna markerade med i illustrationen och för in punkterna DSC-TX5 G *3 Vorderer Gehäuseteil (Siehe Abbildung -1) *1, *2, *3 markerade med . DSC-T99/T99D H Drücken Sie die mit in der Abbildung markierten Stellen und setzen Sie dann die Efter att ha bytt fästet, kontrollera funktionen. *1, *3 mit markierten Stellen fest ein. *3 *お買い上げ時は、フロントアタッチメントF /リアアタッチメントFが取り付け Bakre hushalva (se illustration -2) *1 We recommend that you use / (Underwater Sweep), or / Nach dem Austauschen des Ansatzes prüfen Sie die Funktion. *1, *3 られています。 Tryck på punkterna markerade med i illustrationen och för in punkterna (Underwater) for underwater image recording. Hinterer Gehäuseteil (Siehe Abbildung -2) *1 Le recomendamos que utilice / (Barrido panorámico submarino), o markerade med . ご注意 *2 When shooting a sweep panorama underwater, we recommend that you hold Drücken Sie die mit in der Abbildung markierten Stellen und setzen Sie dann die / (Submarino) para grabación de imágenes bajo el agua. Efter att ha bytt fästet, tryck på knapparna på denna enhet flera gånger för att アタッチメントを取り換える際は、無理な力を加えないでください。 your body steady. mit markierten Stellen fest ein. * Cuando tome una vista con barrido panorámico bajo el agua, le recomendamos 2 kontrollera att de fungerar. *3 For details on recording movies and sweep panorama shots underwater, see the 必ずカメラに対応したアタッチメントを取り付けてください。 Nach dem Austauschen des Ansatzes drücken Sie diese Tasten mehrmals, um ihre que mantenga su cuerpo estabilizado. instruction manual supplied with the camera (Cyber-shot Handbook). *3 Con respecto a los detalles sobre la grabación de películas y tomas panorámicas 対応していないアタッチメントを取り付けると、カメラの故障や水漏れの原因 *4 You cannot set the flash to (Flash On) in Funktion zu prüfen. Tillgängliga funktioner © 2010 Sony Corporation Printed in Japan 4-259-008-01(1) (Auto) mode, or to (Flash con barrido bajo el agua, consulte el manual de instrucciones suministrado con になります。 Auto) in (Close focus enabled) mode. Du kan hitta information om hur man använder varje knapp i avsnittet ”Använda la cámara (Guía práctica de Cyber-shot). Verfügbare Funktionen *4 Usted no podrá ajustar el flash a (Flash activado) en el modo (Auto), ni a denna enhet” i den separata bruksanvisningen. For details, refer to the instructions manual supplied with the camera. アタッチメントを取り付ける Sie können die Bedienung der einzelnen Tasten im Abschnitt „Verwendung dieses (Flash automático) en el modo (Permitido enfocar de cerca). Kontrollera var varje knapp är placerad och använd följande funktioner. Teils“ in der getrennten Bedienungsanleitung nachlesen. Lägen och displayfunktioner tillgängliga med denna enhet Playback Prüfen Sie die Lage der einzelnen Tasten und verwenden Sie die folgenden Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la フロントアタッチメントH /リアアタッチメントHの取り付けかたを説明してい cámara. Kompatibla Läge For details on playing back recorded images, see the “Playback” section in the Funktionen. ます。その他のアタッチメントについては別紙・取扱説明書をご覧ください。 separate Operating Instructions. Mit diesem Teil verfügbare Modi und Anzeigefunktionen modeller フロント部(イラスト-1) When playing back movies with the camera installed in this unit, you cannot hear Reproducción Styrknapp 1 Styrknapp 2 Styrknapp 3 Kompatible 図の○印位置を本機に押し込み、次に□印位置をしっかりはめ込んでください。 the sound. Modus Con respecto a los detalles sobre la reproducción de imágenes grabadas, consulte la TX9 T99 T99D (Tagningsläge) Modelle (Blixt) (Makro) アタッチメント交換後、正常に操作できるか確認してください。 sección “Reproducción” del Manual de instrucciones separado. Steuertaste 1 Steuertaste 2 Steuertaste 3 フロントアタッチメント/Front attachment/Fixation avant/ リア部(イラスト-2) 図の○印位置を本機に押し込み、次に□印位置をしっかりはめ込んでください。 Avant d’utiliser ce boîtier, veuillez lire aussi le mode d’emploi séparé et le mode TX9 T99 T99D (Aufnahmemodus) (Blitz) (Makro) Cuando reproduzca películas con la cámara instalada en esta unidad, no podrá escuchar el sonido. *4 Frontansatz/Acoplamiento frontal/Voorste bevestigingsdeel/ アタッチメント交換後、本機の操作ボタンを数回押して正常に動作するかご確認 d’emploi de votre appareil photo. *4 Främre fäste ください。 Remarques *4 Les appareils photos compatibles peuvent ne pas être commercialisés dans tous les Lees ook de apart meegeleverde gebruiksaanwijzing en de handleiding van uw pays ou toutes les régions. *4 camera voordat u dit toestel gebruikt. 使用できる機能 *1 Opmerkingen 各ボタンの操作方法は、別紙・取扱説明書「本機を使う」の項目に記載しています。 Articles inclus Compatibele camera’s zijn mogelijk niet verkrijgbaar in alle landen of regio’s. *1 各ボタンの位置を確認しながら、下記の機能をお使いください。 Les articles suivants sont fournis avec ce boîtier compatible avec les DSC-TX9/T99/ T99D. Bijgeleverde toebehoren 本機で使用できるモードと表示機能 Fixation avant H (1) De volgende items worden bij dit toestel geleverd dat compatibel is met de DSC- Fixation arrière H (1) TX9/T99/T99D. リアアタッチメント/Rear attachment/Fixation arrière/Rückansatz/ 対応機種 各種モード Cette brochure (1) Voorste bevestigingsdeel H (1) Acoplamiento posterior/Achterste bevestigingsdeel/Bakre fäste Achterste bevestigingsdeel H (1) コントロール コントロール コントロール ボタン1 ボタン2 ボタン3 Préparation de la fixation Deze bijsluiter (1) TX9 T99 T99D Sélectionnez la fixation adaptée à votre appareil photo dans le tableau (撮影モード) (フラッシュ) (マクロ) suivant. Het bevestigingsdeel voorbereiden *1, *2, *3 Le nom de la fixation se trouve à l’endroit indiqué sur l’illustration . Selecteer het juiste bevestigingsdeel voor uw camera van de volgende *1, *2, *3 (オート)4 * * ,* ,* 1 2 3 tabel. (おまかせオー (オート) Appareil photo Fixation *3 (強制発光)*4 De naam van het bevestigingsdeel bevindt zich zoals afgebeeld in afbeelding . ト撮影) (拡大鏡入) DSC-TX9 *1, *2, *3 *1, *3 (発光禁止) F* Camera Bevestigingsdeel (強制発光) DSC-TX7 *3 *1 Vi rekommenderar att du använder / (Undervattenspanorering), eller (オート) (水中)*1 DSC-TX9 / (Undervatten) för inspelning av bilder under vatten. (発光禁止) (拡大鏡入) DSC-TX5 G *1, *3 F* *2 Vid tagning av en svepande panoramabild under vatten, rekommenderar vi att DSC-TX7 (強制発光) DSC-T99/T99D H *1 Wir empfehlen Verwendung von / (Unterw.-Schwenkpanorama) oder du håller kroppen stilla. フロント部/Front body/Partie avant/ Vorderer Gehäuseteil/Parte (ビーチ) − DSC-TX5 G *3 För närmare information om inspelning av rörliga bilder och svepande (発光禁止) * La fixation F a été rattachée à ce boîtier en usine. / (Unterwasser) für Unterwasser-Standbildaufnahme. 1 frontal del cuerpo/Voorkant van de behuizing/ Främre hushalva (強制発光) Remarques *2 Beim Schwenkpanorama-Unterwasseraufnahmen empfehlen wir, dass Sie Ihren Körper stabil halten. DSC-T99/T99D H panoramabilder under vatten, se handledningen som medföljer kameran (Bruksanvisning till Cyber-shot). (スノー) − Ne forcez pas lorsque vous remplacez la fixation. *3 Für Einzelheiten zur Aufnahme von Filmen und Schwenkpanorama-Aufnahmen * Bevestigingsdeel F is op het moment van aankoop aan dit toestel bevestigd. * Det går inte att ställa blixten på (Blixten på) i läget 4 (Auto), eller på (発光禁止) Utilisez toujours la fixation adaptée à votre appareil photo. Si vous ne le faites pas, unter Wasser siehe mit der Kamera mitgelieferte Gebrauchsanleitung (Cyber-shot Opmerkingen (Automatisk blixt) i läget (Förstoringsglas på). l’appareil photo risque d’être endommagé ou de l’eau risque de s’infiltrer dans ce Gebruik geen overmatige kracht bij het terugplaatsen van het bevestigingsdeel. (スイングパノ boîtier. Handbuch). För mer information, se bruksanvisningen som medföljde kameran. − − − − *4 Sie können nicht den Blitz auf (Blitz Ein) im Modus (Auto) stellen oder zu Gebruik altijd het juiste bevestigingsdeel voor uw camera. Het gebruik van het ラマ) verkeerde bevestigingsdeel kan de camera schade toebrengen of ervoor zorgen dat (Blitzautomatik) im Modus (Nahfokus aktiviert) gehen. (スイングパノ Utilisation de la fixation water in de behuizing komt. Uppspelning Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten − − − Cette section explique comment rattacher la fixation avant H ou la fixation arrière För närmare information om hur man spelar upp inspelade bilder, se avsnittet ラマ) Bedienungsanleitung nach. H à ce boîtier. Pour le détail sur l’emploi d’autres fixations, reportez-vous au mode Het bevestigingsdeel gebruiken ”Uppspelning” i den separata bruksanvisningen. d’emploi séparé. Dit gedeelte legt uit hoe u het voorste bevestigingsdeel H/achterste bevestigingsdeel Vid uppspelning av rörliga bilder med kameran installerad i denna enhet, hörs inget (水中スイング Wiedergabe − − − − Partie avant (Voir l’illustration -1) H aan dit toestel kunt bevestigen. ljud. パノラマ)*1、*2、*3 Einzelheiten zur Wiedergabe aufgenommener Bilder siehe Abschnitt „Wiedergabe“ Appuyez sur les points indiqués par sur l’illustration puis insérez fermement les Voor meer informatie over het gebruiken van andere bevestigingsdelen, raadpleegt u in der getrennten Bedienungsanleitung. points indiqués par . de aparte gebruiksaanwijzing van de camera. リア部/Rear body/Partie arrière/ Hinterer Gehäuseteil/Parte 2 posterior del cuerpo/Achterkant van de behuizing/ Bakre hushalva − (水中スイング パノラマ)*1、*2、*3 − − Après avoir remplacé la fixation, vérifiez si elle fonctionne. Partie arrière (Voir l’illustration -2) Bei der Wiedergabe von Filmen, während die Kamera in diesem Teil eingesetzt ist, können Sie keinen Ton hören. Voorkant van de behuizing (zie afbeelding -1) Druk op de punten die zijn gemarkeerd met en voeg dan stevig de punten in Appuyez sur les points indiqués par sur l’illustration puis insérez fermement les gemarkeerd met . points indiqués par . Na het weer aanbrengen van de bevestigingsdelen, controleert u de werking. (オート)* 3 − − Antes de utilizar esta unidad, lea también el Manual de instrucciones separado y el Après avoir remplacé la fixation, appuyez plusieurs fois sur les touches de ce boîtier manual de instrucciones de su cámara. Achterkant van de behuizing (zie afbeelding -2) pour vous assurer qu’elles fonctionnent. Druk op de punten die zijn gemarkeerd met en voeg dan stevig de punten in Notas (水中)*1、*3 − − Las cámaras compatibles pueden no estar disponibles en todos los países o regiones. gemarkeerd met . Fonctions disponibles Na het weer aanbrengen van de bevestigingsdelen, drukt u enkele malen op de Le fonctionnement de chaque touche est indiqué dans « Utilisation de ce boîtier » knoppen van dit toestel om hun werking te controleren. *1 水中での撮影は、 / (水中スイングパノラマ)、または / (水中)での撮影をお Elementos incluidos すすめします。 dans le mode d’emploi séparé. Con esta unidad, que es compatible con la DSC-TX9/T99/T99D, se suministran los * 水中でスイングパノラマ撮影する際は、体を安定させて撮影することをおすすめします。 2 Vérifiez l’emplacement de chaque touche et utilisez les fonctions suivantes. elementos siguientes. Beschikbare functies *3 動画撮影、および水中スイングパノラマに関しての詳しい説明がカメラの取扱説明書(サイ Modes et fonctions d’affichage disponibles sur ce boîtier U vindt meer informatie over het bedienen van elke toets in het gedeelte "Dit toestel Acoplamiento frontal H (1) バーショットハンドブック)に記載されていますので、あわせてご覧ください。 gebruiken" in de apart meegeleverde gebruiksaanwijzing. Modèles Acoplamiento posterior H (1) * 4 (オート)撮影時は(強制発光)には設定できません。また、 (拡大鏡入)撮影時には Mode Controleer de locatie van elke toets en gebruik de volgende functies. (オート)には設定できません。 compatibles Este folleto (1) Beschikbare modi en displayfuncties bij deze behuizing カメラの取扱説明書もあわせてご覧ください。 Touche de Touche de Touche de commande 1 commande 2 commande 3 Preparación del acoplamiento Compatibele Modus TX9 T99 T99D modellen 再生について (Mode de prise (Flash) (Macro) Seleccione de la tabla siguiente el acoplamiento correcto para su Bedieningstoets 1 Bedieningstoets 2 Bedieningstoets 3 de vue) cámara. 撮影した画像を見るときは、別紙・取扱説明書「再生する」の項目をご覧ください。 El nombre del acoplamiento está ubicado como se muestra en la ilustración . TX9 T99 T99D *4 (Opnamemodus) (Flitser) (Macro) 本機に入れたまま再生をした場合、画像内の音声は聞こえません。 *4 Cámara Acoplamiento DSC-TX9 *4 F* *4 Before using this unit, please also read the separate Operating Instructions and the DSC-TX7 instruction manual of your camera. *1 DSC-TX5 G Notes DSC-T99/T99D H Compatible cameras may not be available in all countries or regions. *1 * El acoplamiento F está fijado a esta unidad en el momento de la adquisición. Included items Notas No utilice fuerza excesiva cuando reemplace el acoplamiento. The following items are supplied with this unit which is compatible with the DSC- Utilice siempre el acoplamiento correcto para su cámara. La utilización de un TX9/T99/T99D. acoplamiento erróneo podría dañar la cámara o hacer que se infiltrase agua en Front attachment H (1) esta unidad. Rear attachment H (1) This leaflet (1) Utilización del acoplamiento *1, *2, *3 Preparing the attachment En esta sección se explica cómo fijar el acoplamiento frontal H/acoplamiento *1, *2, *3 posterior H a esta unidad. Select the correct attachment for your camera from the following table. *1, *2, *3 Con respecto a los detalles sobre la utilización de otros acoplamientos, consulte el *3 The attachment name is located as shown in illustration . Manual de instrucciones separado. *1, *2, *3 *1, *3 Parte frontal del cuerpo (Consulte la ilustración -1) Camera Attachment *3 DSC-TX9 *1 Il est conseillé d’utiliser / (Panor. par balayage sous l’eau ) ou / (Sous Presione los puntos marcados con en la ilustración, y después inserte firmemente F* l’eau) pour les prises de vue sous l’eau. los puntos marcados con . *1, *3 DSC-TX7 *2 Lors de prises de vue en panorama par balayage sous l’eau, il est conseillé de ne Después de reemplazar el acoplamiento, compruebe la operación. *1 We raden u aan om / (Onderw. panor. door beweging), of / DSC-TX5 G pas bouger. Parte posterior del cuerpo (Consulte la ilustración -2) (Onderwater) te gebruiken bij onderwaterbeeldopnamen. *3 Pour le détail sur l’enregistrement de films et les prises de vue en panorama par * Bij het opnemen van een panorama onderwater door beweging, raden wij u aan DSC-T99/T99D H Presione los puntos marcados con en la ilustración, y después inserte firmemente 2 balayage sous l’eau, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil photo los puntos marcados con . om uw lichaam stil te houden. * Attachment F is attached to this unit at the time of purchase. (Guide pratique de Cyber-shot). *3 Voor meer informatie over het opnemen van films en panorama-opnamen *4 Vous ne pouvez pas spécifier (Flash activé) comme flash dans le mode Después de reemplazar el acoplamiento, pulse varias veces los botones de esta Notes unidad para verificar su operación. onderwater door beweging, raadpleegt u de handleiding die bij de camera is Do not use excessive force when replacing the attachment. (Auto) ni (Flash Auto) dans le mode (Plan rapproché activé). geleverd (Cyber-shot-handboek). Always use the correct attachment for your camera. Using the wrong attachment Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil photo. *4 U kunt de flitser niet instellen op (Flitser Aan) in (Autom.) modus, of op may damage the camera or allow water to leak into this unit. Funciones disponibles (Flitser autom.) in de stand (Super close-up gebruiken) modus. Usted podrá encontrar como accionar cada botón en la sección “Utilización de esta Lecture unidad” del Manual de instrucciones separado. Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is Using the attachment Pour le détail sur la lecture des images enregistrées, reportez-vous à la section Compruebe la ubicación de cada botón y utilice las funciones siguientes. geleverd. This section explains how to attach the front attachment H/rear attachment H to this « Lecture » dans le mode d’emploi séparé. unit. Le son n’est pas audible lors de la lecture de films avec l’appareil photo installé dans Afspelen For details on using other attachments, refer to the separate Operating Instructions. ce boîtier. Voor meer informatie over het weergeven van opgenomen beelden, raadpleegt u het Front body (See illustration -1) gedeelte "Weergeven" in de apart meegeleverde gebruiksaanwijzing. Press the points marked in the illustration and then firmly insert the points Bij het weergeven van flims met de camera geïnstalleerd op dit toestel, kunt u geen marked . Vor der Verwendung dieses Teils lesen Sie bitte auch die getrennte geluid horen. After replacing the attachment, check operation. Bedienungsanleitung und die Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera. Rear body (See illustration -2) Hinweise Press the points marked in the illustration and then firmly insert the points Kompatible Kameras und dieses Teil sind möglicherweise nicht in allen Ländern Innan denna enhet används, läs även den separata bruksanvisningen och marked . oder Regionen erhältlich. handledningen till kameran. After replacing the attachment, press this unit’s buttons several times to check their Obs! operation. Mitgeliefertes Zubehör Kompatibla kameror kanske inte finns att tillgå i alla länder eller regioner. Die folgenden Artikel sind mit diesem Teil mitgeliefert, das mit der DSC-TX9/T99/ Available functions T99D kompatibel ist. Inkluderade artiklar You can find how to operate each button in the “Using this unit” section in the Frontansatz H (1) Följande artiklar medföljer denna enhet som är kompatibel med DSC-TX9/T99/ separate Operating Instructions. Rückansatz H (1) T99D. Check the location of each button and use the following functions. Diese Broschüre (1) Främre fäste H (1) Bakre fäste H (1) Denna broschyr (1)
Режимы и функции дисплея, доступные при использовании данного . ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﻠﺤﻘﺔ ودﻟﻴﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴامت اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا،ﻗﺒﻞ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة Attacco anteriore/Fixação da frente/Передняя насадка/ / устройства / Antes de utilizar esta unidade, leia também o manual de instruções à parte e o 본 기기를 사용하기 전에 별책의 사용설명서 및 카메라의 사용설명서도 ﻣﻼﺣﻈﺎت manual de instruções da sua máquina. Совместимые 읽어 주십시오. Режим .اﻟﻜﺎﻣريات اﳌﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﰲ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺒﻠﺪان أو اﳌﻨﺎﻃﻖ модели Notas 주의점 As máquinas compatíveis poderão não estar disponíveis em todos os países ou Кнопка Кнопка Кнопка 모든 국가 또는 지역에서 호환되는 카메라를 사용할 수 있는 것은 아닙니다. اﻟﺒﻨﻮد اﳌﺘﻀﻤّﻨﺔ управления 1 управления 2 управления 3 regiões. TX9 T99 T99D (Режим 동봉품 .DSC-TX9/T99/T99D اﻟﺒﻨﻮد اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة اﳌﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﳌﻮدﻳﻞ (Вспышка) (Макро) Itens incluídos съемки) 다음과 같은 항목이 본 기기와 함께 제공되며, DSC-TX9/T99/T99D와 Os seguintes itens são fornecidos com esta unidade, que é compatível com a DSC- 호환합니다. (1) H ﻣﻠﺤﻘﺔ أﻣﺎﻣﻴﺔ (1) H ﻣﻠﺤﻘﺔ ﺧﻠﻔﻴﺔ *4 TX9/T99/T99D. 전면 부착물 H (1) (1) ﻫﺬه اﻟﻨﴩة Attacco posteriore/Fixação de trás/Задняя насадка/ / *4 Fixação da frente H (1) 후면 부착물 H (1) / Fixação de trás H (1) 본 책자 (1) إﻋﺪاد اﳌﻠﺤﻘﺔ Este folheto (1) *1 부착물 준비하기 Preparar a fixação .اﺧﱰ اﳌﻠﺤﻘﺔ اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣريا ﻣﻦ اﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﱄ 다음 표로부터 카메라에 적합한 부착물을 선택하십시오. Seleccione a fixação correcta para a sua máquina com base na seguinte 부착물의 품명은 그림 와 같은 위치로 되어 있습니다. . اﺳﻢ اﳌﻠﺤﻘﺔ ﻣﻮﺟﻮد ﻛام ﻣﺒني ﰲ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ اﳌﻠﺤﻘﺔ اﻟﻜﺎﻣريا tabela. 카메라 부착물 DSC-TX9 O nome da fixação está apresentado na Ilustração . *F DSC-TX9 DSC-TX7 Máquina Fixação F* DSC-TX7 G DSC-TX5 DSC-TX9 F* H DSC-T99/T99D Corpo anteriore/Corpo da frente/Передняя часть корпуса/ DSC-TX5 G DSC-TX7 DSC-T99/T99D H 1 . ﻣﺮﻛﺒﺔ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻋﻨﺪ اﻟﴩاءF * اﳌﻠﺤﻘﺔ / / DSC-TX5 G *1, *2, *3 * 부착물 F는 구입시에 본 기기에 부착되어 있습니다. ﻣﻼﺣﻈﺎت DSC-T99/T99D H . ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻗﻮة ﻣﻔﺮﻃﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺒﺪال اﳌﻠﺤﻘﺔ *1, *2, *3 주의점 * A fixação F está fixa nesta unidade na altura da compra. 부착물을 교체할 때에는 과도한 힘을 주지 마십시오. Notas *3 항상 카메라에 맞는 부착물을 사용해 주십시오. 올바르지 않은 부착물을 اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﺳﺘﻌامل اﳌﻠﺤﻘﺔ ﻏري اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﱃ ﺗﻠﻒ اﻟﻜﺎﻣريا أو. اﺳﺘﻌﻤﻞ دامئﺎً اﳌﻠﺤﻘﺔ اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣريا .ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﴪب اﳌﺎء إﱃ داﺧﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة Não utilize força excessiva quando substituir a fixação. 사용하면 카메라를 손상시키거나 본 기기로 물이 스며들게 됩니다. *1, *3 Utilize sempre a fixação correcta para a sua máquina. A utilização da fixação اﺳﺘﻌامل اﳌﻠﺤﻘﺔ errada pode danificar a máquina ou permitir a entrada de água nesta unidade. *1 Рекомендуется использовать параметр / (Панорам. обзор под водой) 부착물 사용하기 или / (Под водой) для записи изображений под водой. . ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪةH اﳌﻠﺤﻘﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ/H ﻫﺬا اﻟﻘﺴﻢ ﻳﴩح ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﳌﻠﺤﻘﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ 이 부분에서는 본 기기에 전면 부착물 H/후면 부착물 H를 부착하는 방법에 Utilizar a fixação *2 При съемке панорамного обзора под водой рекомендуется поддерживать 대해서 설명합니다. . راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﻠﺤﻘﺔ،ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ اﺳﺘﻌامل ﻣﻠﺤﻘﺎت اﺧﺮى устойчивое положение. Esta secção explica como fixar a fixação da frente H/fixação de trás H nesta unidade. *3 Подробные сведения по видеозаписи и выполнению снимков панорамного 기타 부착물의 사용에 관한 상세한 내용은 별책의 사용설명서를 참조해 Para mais informações sobre a utilização de outras fixações, consulte o manual de 주십시오. обзора под водой приведены в инструкции по эксплуатации, прилагаемой (-1 ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ ﰲ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ وﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل اﻟﻨﻘﺎط اﳌﻌﻠﻤﺔ ﺑﺎﻟﻌﻼﻣﺔ اﺿﻐﻂ اﻟﻨﻘﺎط اﳌﻌﻠﻤﺔ ﺑﺎﻟﻌﻼﻣﺔ instruções. к камере (Руководство по Сyber-shot). 앞부분 본체 (그림 -1 참조) 2 Corpo posteriore/Corpo de trás/Задняя часть корпуса/ / / Corpo da frente (consulte a Ilustração -1) *4 Вы не можете установить вспышку в положение (Вспышка вкл) в режиме 그림의 표시된 곳을 누른 후, 표시된 곳을 단단히 삽입합니다. .ﺑﺈﺣﻜﺎم . ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ،ﺑﻌﺪ اﺳﺘﺒﺪال اﳌﻠﺤﻘﺔ Pressione nos pontos assinalados com na ilustração e depois introduza (Авто), или в положение (Вспышка Авто) в режиме 부착물을 교체한 후에는 조작을 확인해 주십시오. firmemente nos pontos assinalados com . (Фокусировка крупным планом вкл). 뒷부분 본체 (그림 -2 참조) Depois de substituir a fixação, verifique o seu funcionamento. 그림의 표시된 곳을 누른 후, 표시된 곳을 단단히 삽입합니다. Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации, прилагаемой (-2 ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ ﺍﳋﻠﻔﻲ )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ Corpo de trás (consulte a Ilustração -2) к камере. 부착물을 교체한 후에 본 기기의 버튼을 수차례 눌러서 조작을 확인해 ﰲ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ وﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل اﻟﻨﻘﺎط اﳌﻌﻠﻤﺔ ﺑﺎﻟﻌﻼﻣﺔ اﺿﻐﻂ اﻟﻨﻘﺎط اﳌﻌﻠﻤﺔ ﺑﺎﻟﻌﻼﻣﺔ .ﺑﺈﺣﻜﺎم Pressione nos pontos assinalados com na ilustração e depois introduza 주십시오. . اﺿﻐﻂ أزرار ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻋﺪة ﻣﺮات ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ،ﺑﻌﺪ اﺳﺘﺒﺪال اﳌﻠﺤﻘﺔ firmemente nos pontos assinalados com . Воспроизведение Depois de substituir a fixação, pressione os botões desta unidade várias vezes para Подробные сведения относительно воспроизведения записанных 이용할 수 있는 기능 اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﳌﺘﺎﺣﺔ verificar o seu funcionamento. изображений приведены в разделе “Воспроизведение” в отдельной 별책의 사용설명서의 "본 기기 사용하기" 부분에서 각 버튼의 조작 방법을 .ميﻜﻦ اﻳﺠﺎد ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻛﻞ زر ﰲ اﻟﻘﺴﻢ »اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة« ﰲ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﻠﺤﻘﺔ инструкции по эксплуатации. 참조할 수 있습니다. Funções disponíveis 각 버튼의 위치를 확인해서 다음 기능을 사용해 주십시오. .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﻛﻞ زر واﺳﺘﻌﻤﻞ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ При воспроизведении видеоизображений с помощью камеры, установленной на данной устройстве, звук не будет слышен. 본 기기로 이용할 수 있는 모드 및 표시 기능 اﻻوﺿﺎع ووﻇﺎﺋﻒ اﻟﻌﺮض اﳌﺘﺎﺣﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة Pode saber como utilizar cada botão lendo a secção “Utilizar esta unidade” no manual de instruções à parte. 호환되는 모델 모드 اﻟﻮﺿﻊ اﻻوﺿﺎع اﳌﺘﻮاﻓﻘﺔ Verifique a localização de cada botão e utilize as seguintes funções. 제어 버튼 1 제어 버튼 2 제어 버튼 3 3 زر اﻟﺘﺤﻜﻢ 2 زر اﻟﺘﺤﻜﻢ 1 زر اﻟﺘﺤﻜﻢ Modos e funções do visor disponíeis com esta unidade TX9 T99 T99D T99D T99 TX9 Modelos (촬영 모드) (플래시) (접사) ()ﺗﻜﺒري ()ﻓﻼش ()وﺿﻊ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ Modo compatíveis Botão de controlo Botão de controlo Botão de controlo *4 4* 1 2 3 *4 4* TX9 T99 T99D 使用本產品前,請另外詳閱個別的使用說明書及您相機的使用說明書。 (modo de disparo) (flash) (macro) 注意 各個國家或地區不一定皆有販售相容的相機。 *4 *1 1* Prima di usare la custodia, si prega di leggere le Istruzioni per l’uso e il manuale di istruzioni della fotocamera. *4 所含物品 本產品隨附的下列物品皆相容於DSC-TX9/T99/T99D。 Note 正面附件H (1) Le fotocamere compatibili non sono in vendita in qualsiasi Paese o Area del mondo. *1 背面附件H (1) 本文件 (1) Accessori inclusi I seguenti accessori sono in dotazione con la custodia, compatibile con le fotocamere 準備附件 modello DSC-TX9/T99/T99D. Attacco anteriore H (1) 從下表中選擇適用相機的正確附件。 Attacco posteriore H (1) 附件名稱位在圖 所示的位置。 Questo opuscolo (1) *1, *2, *3 3* ،2* ،1* 相機 附件 *1, *2, *3 3* ،2* ،1* Preparazione dell’attacco DSC-TX9 F* *3 3* DSC-TX7 Selezionare l’attacco idoneo per la fotocamera in uso nella tabella *1, *2, *3 DSC-TX5 G *1, *3 3* ،1* seguente. Il nome dell’attacco si trova nel punto indicato nella figura . *1, *2, *3 DSC-T99/T99D H *1 수중 이미지 촬영에는 / (수중 스위프 파노라마) 또는 / ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﻌامل1* (수중)을 사용할 것을 권장합니다. )ﺗﺤﺖ اﳌﺎء( ﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮرة ﰲ / أو،()ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺒﺎﻧﻮراﻣﺎ ﺗﺤﺖ اﳌﺎء / Fotocamera Attacco * 購買時已安裝附件F至本產品上。 *3 *2 수중에서 스위프 파노라마를 촬영하는 경우에는 몸을 안정시켜서 注意 .اﳌﺎء DSC-TX9 촬영할 것을 권장합니다. . ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺟﺴﻤﻚ ﺑﺈﺣﻜﺎم، ﻋﻨﺪ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮرة ﺑﻮﺿﻊ ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺒﺎﻧﻮراﻣﺎ ﺗﺤﺖ اﳌﺎء2* F* *1, *3 裝回附件時請勿過度用力。 *3 수중에서의 동영상 및 스위프 파노라마 촬영에 관한 상세한 내용은 راﺟﻊ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴامت، ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮر ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ وﺻﻮر ﺑﻮﺿﻊ ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺒﺎﻧﻮراﻣﺎ ﺗﺤﺖ اﳌﺎء3* DSC-TX7 *1 Recomendamos a utilização de / (Varrer Panorama Subaquático) ou 請務必使用正確的相機附件。使用錯誤的附件可能會使相機受損,或讓水 카메라에 부속된 사용설명서(Cyber-shot 핸드북)를 참조해 주십시오. DSC-TX5 G 滲入本產品。 .(Cyber-shot اﳌﻠﺤﻖ ﻣﻊ اﻟﻜﺎﻣريا )ﻛﺘﻴﺐ ﻳﺪوي ﻟﻠﻜﺎﻣريا / (Subaquático) para a gravação de imagens subaquáticas. *4 플래시는 (자동) 모드에서 (강제 플래시), 또는 (확대경 사용) ﻻ ميﻜﻦ ﺗﻬﻴﺌﺔ اﻟﻔﻼش إﱃ )ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻔﻼش( ﰲ اﻟﻮﺿﻊ4* *2 Quando gravar um panorama com varrimento debaixo de água, recomendamos 모드에서 (자동 플래시)으로 설정할 수 없습니다. )ﻓﻼش ﺗﻠﻘﺎيئ( ﰲ أو إﱃ،()ﺗﻠﻘﺎيئ DSC-T99/T99D H que o seu corpo esteja estável. 使用附件 .()ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري اﳌﻘﺮب اﻟﻮﺿﻊ * L’attacco F è già fissato alla custodia al momento dell’acquisto. *3 Para mais detalhes sobre a gravação de filmes e imagens subaquáticas de 자세한 내용은 카메라의 사용설명서를 참조하십시오. 本章節詳細說明安裝正面附件H/背面附件H至本產品的方式。 . راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﻜﺎﻣريا،ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ Note panorama com varrimento, consulte o manual de instruções fornecido com a Durante la sostituzione dell’attacco non si deve esercitare eccessiva forza. 關於使用其他附件的詳情,請參閱個別的使用說明書。 재생 máquina (Manual da Cyber-shot). Si raccomanda di usare con la propria fotocamera il tipo corretto di attacco. *4 Não pode definir o flash como (Flash Ligado) no modo 正面主體(見圖 -1) اﻟﻌﺮض (Auto) nem como 촬영한 이미지의 재생에 관한 상세한 내용은 별책의 사용설명서의 "재생" L’uso di un attacco di tipo diverso potrebbe infatti danneggiarla oppure causare (Flash Auto) no modo (Foco próximo activado). 請按下圖中標示 的點,然後確實插入標示 的點。 부분을 참조해 주십시오. un’infiltrazione d’acqua nella custodia. 更換附件後,請檢查操作情況。 . راﺟﻊ اﻟﻘﺴﻢ »اﻟﻌﺮض« ﰲ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﻠﺤﻘﺔ،ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ ﻋﺮض اﻟﺼﻮر اﳌﺴﺠﻠﺔ Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com a máquina. 본 기기에 설치된 카메라로 동영상을 재생할 때에는 사운드를 들을 수 背面主體(見圖 -2) 없습니다. Uso dell’attacco Reprodução 請按下圖中標示 的點,然後確實插入標示 的點。 . ﻻ ميﻜﻦ ﺳامع اﻟﺼﻮت،ﻋﻨﺪ ﻋﺮض ﺻﻮر ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻜﺎﻣريا اﳌﺮﻛﺒﺔ ﰲ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة In questa sezione viene descritto come applicare l’attacco anteriore H/attacco 附件更換完畢後,請按此鈕數次以檢查操作情況。 Para mais detalhes sobre a reprodução de imagens gravadas, consulte a secção posteriore H alla custodia. “Reprodução” no manual de instruções à parte. Per ulteriori informazioni sull’uso degli altri attacchi, si prega di leggere le Istruzioni Quando reproduzir filmes com a máquina instalada nesta unidade, não consegue 可用功能 per l’uso. 您可在個別使用說明書的“使用本產品”章節中找到各按鈕的操作方式。 ouvir som. Corpo anteriore (vedere la figura -1) 確認各按鈕的位置並使用下列功能。 Premere i punti marcati nella figura e inserire saldamente i punti marcati . 本產品可用的模式及顯示功能 Dopo aver sostituito l’attacco verificarne il funzionamento. Перед использованием данного устройства прочтите также отдельную 相容型號 模式 Corpo posteriore (vedere la figura -2) инструкцию по эксплуатации и инструкцию по эксплуатации камеры. 控制按鈕1 控制按鈕2 控制按鈕3 Premere i punti marcati nella figura e inserire saldamente i punti marcati . Примечания TX9 T99 T99D Dopo aver sostituito l’attacco, premere più volte i tasti della custodia per verificarne Совместимые камеры могут отсутствовать в некоторых странах или регионах. (拍攝模式) (閃光燈) (超近拍攝) il corretto funzionamento. *4 Комплектность поставки Funzioni disponibili Следующие компоненты, прилагаемые к данному устройству, совместимы с *4 Per informazioni sull’uso dei singoli tasti, si prega di consultare la sezione “Uso della DSC-TX9/T99/T99D. custodia” nelle Istruzioni per l’uso. Передняя насадка H (1) Controllare la posizione di ogni tasto e utilizzare le funzioni seguenti. Задняя насадка H (1) Modi e funzioni di visualizzazione disponibili con questa unità Данная брошюра (1) *1 Modelli compatibili Modo Tasto di controllo 1 Tasto di controllo 2 Tasto di controllo 3 Подготовка насадки TX9 T99 T99D (modalità di Выберите соответствующую насадку для камеры из следующей (flash) (macro) ripresa) таблицы. Наименование насадки расположено как показано на рисунке . *4 Камера Насадка *4 DSC-TX9 F* DSC-TX7 *1, *2, *3 *1 DSC-TX5 G *1, *2, *3 DSC-T99/T99D H *3 * Насадка F прикреплена к данному устройству при покупке. *1, *3 Примечания Не прилагайте чрезмерное усилие при замене насадки. *1 我們建議您在水中錄製影像時使用 / (水底全景攝影),或 Всегда используйте соответствующую насадку для камеры. Использование / (水底)。 несоответствующей насадки может привести к повреждению камеры или к *2 在水底拍攝全景時,我們建議您保持身體平穩。 попаданию воды внутрь устройства. *3 關於水底錄影及水底全景攝影的詳情,請參閱相機隨附的使用說明書 (Cyber-shot 手冊)。 Использование насадки *4 您無法在 (自動)模式將閃光燈設為 (閃光燈開啟),或在 *1, *2, *3 В этом разделе поясняется, как прикрепить переднюю насадку Н/заднюю (近距離對焦被啟用)模式將閃光燈設為 (閃光燈自動)。 насадку Н к данному устройству. 詳情請參閱相機隨附的使用說明書。 *1, *2, *3 Подробные сведения об использовании других насадок приведены в *3 отдельной инструкции по эксплуатации. 播放 *1, *3 Передняя часть корпуса (См. рисунок -1) 關於播放錄製影像的詳情,請參閱個別使用說明書中的“播放”章節。 Нажмите в точках, обозначенных на рисунке, а затем плотно вставьте в 使用安裝在本產品中的相機播放動態影像時,您將無法聽見聲音。 *1 Per le riprese in immersione si raccomanda di usare l’impostazione / точки, обозначенные . (Panorama in mov.) o / (Sott’acqua). После замены насадки проверьте работу. *2 Quando si effettuano riprese panoramiche in movimento sott’acqua, si raccomanda di restare fermi con il corpo. Задняя часть корпуса (См. рисунок -2) *3 Per informazioni sulla registrazione dei filmati e le riprese panoramiche in Нажмите в точках, обозначенных на рисунке, а затем плотно вставьте в movimento sott’acqua, si prega di consultare il manuale di istruzioni fornito con точки, обозначенные . la fotocamera (Guida all’uso Cyber-shot). После замены насадки нажмите несколько раз на кнопки данного устройства, *4 Non è possibile impostare il flash su (Flash attivato) nella modalità чтобы проверить его работу. (Autom.) né su (Flash automatico) nella modalità (Messa a fuoco ravvic. abilitata). Доступные функции Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per l’uso О том, как управлять каждой кнопкой, можно найти в разделе “Использование fornite con la fotocamera. данного устройства” в отдельной инструкции по эксплуатации. Проверьте расположение каждой кнопки и используйте следующие функции. Riproduzione Per informazioni particolareggiate sulla riproduzione delle immagini registrate, si prega di consultare la sezione “Riproduzione” nelle Istruzioni per l’uso. Durante la riproduzione di filmati con la fotocamera installata nella custodia, non è possibile sentire l’audio.