Sony MPK-URX100A addendum

Saturday, October 14, 2017
Download

4-694-248-02(1) 日本語 • 強い衝撃を与えないでください。 カメラのファインダーがポップアップしてモニター表示が消える場合 があります。 使用上のご注意/ Notes on use / • 水中撮影画像の色合いは、水深や天候、 水の状態などの要因で変化します。 Remarques sur l’utilisation / Notas sobre el uso カメラ本体の撮影設定[ホワイトバランス]を調整してお使いください。 / Hinweise zur Verwendung / English Opmerkingen bij het gebruik / • Protect the Underwater Housing against strong physical impacts. Att tänka på när du använder objektivet / A strong physical impact may cause the camera finder to pop up, resulting in the blank monitor. Note sull’uso / Notas sobre a utilizacao / • Colors of underwater photos change depending on depth, weather Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση / and water condition. Uwagi dotyczące użytkowania / Please adjust White Balance setting accordingly. Poznámky o používaní / Français Használatra vonatkozó megjegyzések / • Protégez le Caisson de plongée contre des chocs physiques violents. Un choc physique violent risque de faire sortir le viseur de l'appareil Note privind utilizarea / Bemærkninger om brug photo, désactivant l'écran. / Poznámky k použití / • Les couleurs des photos sous-marines changent selon la profondeur, Käyttöön liittyviä huomautuksia / les conditions climatiques et les caractéristiques de l’eau. Veuillez régler le paramètre Bal. des blancs en conséquence. Рекомендації щодо застосування / Примечания по использованию / Español • Proteja la Carcasa submarina contra impactos físicos fuertes. 使用注意事項 / 使用注意事项 / 사용 시 주의사항 / Un impacto físico fuerte podría hacer que se saliese el visor de la ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺣﻮل اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ cámara, resultando en el monitor en blanco. • Los colores de fotos submarinas cambian dependiendo de la profundidad, el clima y la condición del agua. ©2016 Sony Corporation Realice el ajuste del Balance blanco en consecuencia. Printed in China Deutsch • Schützen Sie das Unterwasser-Gehäuse vor starken Stößen. Ein starker Stoß kann bewirken, dass der Kamerasucher herausspringt, was einen leeren Monitor verursacht. MPK-URX100A • Die Farben von Unterwasserfotos ändern sich abhängig von Tiefe, Wetter und Wasserzustand. Bitte passen Sie den Weißabgleich entsprechend an. Nederlands • Bescherm de Onderwaterbehuizing tegen sterke stoten of schokken. Sterke stoten of schokken ertoe leiden dat de zoeker van de camera uitklapt, zodat de monitor geen beeld meer geeft. • De kleuren van onderwaterfoto's hangen mede af van de diepte, het weer en de toestand van het water. Pas de instelling van de witbalans daarom aan de omstandigheden aan. Svenska • Skydda Undervattenshöljet mot hårda stötar. En hård stöt kan orsaka att kamerans sökare fälls upp, vilket resulterar i en tom bildskärm. • Färger i undervattensfoton ändras beroende på djupet, vädret och vattenförhållanden. Justera Vitbalans-inställningen i enlighet därmed. Italiano • Proteggere la Custodia subacquea dagli urti forti. Un forte urto potrebbe far scattare fuori il mirino della fotocamera e di conseguenza si vedrebbe il monitor vuoto. • I colori delle foto subacquee cambiano a seconda della profondità e delle condizioni meteo e dell’acqua. Regolare l’impostazione Bilanc. bianco di conseguenza. Português • Proteja a Caixa subaquática contra impactos físicos violentos. Um impacto físico violento pode fazer com que o visor da câmara se abra, provocando a ausência de imagem no monitor. • As cores das fotografias tiradas debaixo de água mudam dependendo da profundidade, condições meteorológicas e condição da água. Ajuste a definição Equil brancos em conformidade.

Română • Protejaţi Carcasă subacvatică de şocuri puternice. Un şoc puternic poate face panoul camerei să se deschidă, iar pe monitor nu se va mai afişa nimic. • Culorile fotografiilor subacvatice se modifică în funcţie de adâncime, condiţii meteo şi starea apei. Reglaţi setarea echilibrului de alb în funcţie de acestea. Dansk • Beskyt Undervandshuset mod kraftige fysiske kraftpåvirkninger. En kraftig fysisk kraftpåvirkning kan muligvis forårsage, at kameraets søger popper op med en blank skærm til følge. • Farver på undervandsbilleder afhænger af dybde, vejr og vandforhold. Juster venligst indstillingen Hvidbalance i henhold dertil. Česky • Chraňte Pouzdro do vody před silnými fyzickými nárazy. Silný fyzický náraz může způsobit vyskočení hledáčku fotoaparátu a tím také prázdný monitor. • Barvy fotografií pod vodní hladinou se mění v závislosti na hloubce, počasí a stavu vody. Vždy příslušně upravte nastavení Vyvážení bílé. Suomi • Suojaa Vedenalaista koteloa voimakkailta iskuilta. Voimakkaat iskut saattavat aiheuttaa kameran etsimen liikkumisen, jolloin näyttö tyhjenee. • Veden alla otettujen valokuvien värit vaihtelevat syvyyden, sään ja veden tilan mukaan. Ole hyvä ja säädä Valkotasapaino-asetus sopivaksi. λκрαїнська • Захищайте Бокс для підводної зйомки від сильних фізичних впливів. Сильний фізичний вплив може привести до того, що відкриється видошукач камери, а монітор стане порожнім. • Кольори фотознімків підводної зйомки залежать від глибини, Ελληνικά погоди і умов під водою. • Προστατεύστε την Υποβρύχια θήκη από ισχυρές προσκρούσεις. Відрегулюйте установку Баланс білого відповідно. Μια ισχυρή πρόσκρουση μπορεί να οδηγήσει στην εμφάνιση του camera finder, με αποτέλεσμα την κενή οθόνη. Русский • Τα χρώματα των υποβρύχιων φωτογραφιών αλλάζουν ανάλογα με • Предохраняйте Подводный бокс съемки от сильных физических το βάθος, τον καιρό και τις συνθήκες στο νερό. воздействий. Προσαρμόστε αναλόγως την ισορροπία λευκού. Сильное физическое воздействие может привести к тому, что откроется видоискатель камеры, а монитор станет пустым. Polski • Цвета фотоснимков подводной съемки зависят от глубины, • Chronić Obudowę podwodną przed silnymi uderzeniami. погоды и условий под водой. Silne uderzenie może spowodować wyskoczenie celownika aparatu, Отрегулируйте установку Баланс белого соответственно. co spowoduje wyświetlenie pustego ekranu wyświetlacza. • Kolory zdjęć wykonanych pod wodą różnią się w zależności od głębokości, pogody i jakości wody. • 保護水下護罩免於強烈外力撞擊。 Należy odpowiednio wyregulować Balans bieli. 強烈外力撞擊可能導致相機取景器彈出,而造成螢幕空白。 • 水底相片的色彩會根據深度、天氣及水質狀況而改變。 Slovensky 請相應地調整白平衡設定。 • Puzdro na potápanie chráňte pred silnými fyzickými nárazmi. Silný fyzický náraz môže spôsobiť vyskočenie hľadáčika fotoaparátu s dôsledkom prázdneho monitora. • 防止防水外壳受到强烈物理撞击。 • Farby nasnímané pod vodou sa menia v závislosti od hĺbky, počasia 强烈的物理撞击可导致相机取景器弹出,由此造成黑屏。 a poveternostných podmienok. • 水下照片的色彩会因深度、天气和水的情况而异。 Prosím, nastavenie vyváženia bielej White Balance patrične upravte. 请相应地调整白平衡模式设定。 Magyar • Óvja a Víz alatti tokot az erős ütésektől. • 물리적인 강한 충격으로부터 방수 하우징을 보호합니다. Az erős ütés következtében a kamera keresője felpattanhat, és a 물리적인 강한 충격으로 인해서 카메라 파인더가 튀어나와 모니터가 공백인 monitor üres marad. 상태로 될 수 있습니다. • A víz alatti fotók színe a mélységtől, időjárástól és a víz állapotától • 수중 사진의 색상은 깊이, 날씨 및 물의 상태에 따라 달라집니다. függően változhat. 상황에 따라 화이트 밸런스 설정을 조정하십시오. A Fehéregyensúly beállítást ennek megfelelően módosítsa. .‫• ﻗﻢ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻘﻮﻳﺔ‬ .‫ﻗﺪ ﺗﺆدي اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻘﻮﻳﺔ إﻟﻰ اﻧﺒﺜﺎق ﻣﻨﻈﺎر رؤﻳﺔ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻇﻬﻮر ﺷﺎﺷﺔ ﻓﺎرﻏﺔ‬ .‫• ﺗﺘﻐﻴﺮ أﻟﻮان اﻟﺼﻮر اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻘﺎﻃﻬﺎ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء اﻋﺘﻤﺎداً ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻖ واﻟﻄﻘﺲ وﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﺎء‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﺿﺒﻂ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺗﻮازن أﺑﻴﺾ ﺣﺴﺐ اﻟﻮﺿﻊ‬