Sony SPK-CXB Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

Vorderer Gehäuseteil Bei einem Wasserleck Symptom Ursache Abhilfe ˎ Bruikbaar tot een diepte van 5 m onder water. 4-274-830-21(1) Voorkant van de behuizing Falls Wasser eindringt, nehmen Sie dieses Teil sofort aus der nassen Umgebung. Der Zoom lässt sich Das Kabel verfängt sich am Ordnen Sie das Kabel so an, dass es ˎ Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor informatie over het gebruik Främre hushalva Hinterer Wenn die Kamera nass geworden ist, bringen Sie sie zum nächsten Sony-Fachhändler. nicht einstellen. Zoomhebel. sich nicht am Zoomhebel verfängt. van uw camera met deze behuizing. Gehäuseteil Reparaturen sind kostenpflichtig. ˎ Voordat u begint met opnemen, moet u controleren of de camera goed werkt en Distanzstück* 3 Achterkant van de Die Schnalle schließt Das Kabel verfängt sich Lassen Sie das Kabel los, so dass of er geen water in de behuizing lekt. nicht. zwischen vorderem und sich der hintere Gehäuseteil fest Tussenstuk*3 Mellanlägg*3 Kabelhalter Kabelhouder behuizing Bakre hushalva Handhabung des O-Rings hinterem Gehäuseteil. schließen lässt. ˎ Sony aanvaardt geen aansprakelijkheid voor beschadiging van de camera, accu, enzovoorts of voor de kosten van de opnamen als er waterlekkage ontstaat door Kabelhållare Was ist ein O-Ring? Beschlag oder Wenn Sie den hinteren Dies ist keine Fehlfunktion. Es ist incorrect gebruik van deze behuizing. Der O-Ring sorgt dafür, dass dieses Teil und anderer Ausrüstungsgegenstände Kondensation kann Gehäuseteil öffnen, kann keine Maßnahme nötig. gesehen werden. Vernebelung oder Beschlag Schnalle Sluitklem wasserdicht bleiben. (Siehe Abbildung ) manchmal von Innen im Voorzorgsmaatregelen bij gebruik Der O-Ring muss richtig gewartet werden. Wird der O-Ring nicht hinteren und vorderen ˎ Verwijder de schouderband als u deze camera in de buurt van water of onder water Spänne entsprechend den Anweisungen gewartet, kann Wasser eindringen und das Gehäusteil gesehen werden. gebruikt. Het kan leiden tot letsel. Teil sinken. Der hintere und vordere ˎ Open de sluitklemmen niet als u dit toestel vasthoudt. Als u dit toch doet, kunt u dit Waterproof Case Handhabung des O-Rings Gehäuseteil dieses Geräts sind doppelwandig ausgelegt, und toestel laten vallen en het beschadigen of zelf letsel oplopen. ˎ Let bij het openen van de uitschuifbare spiegel, achterkant van de behuizing of de Sports Pack Einpassen des O-Rings Setzen Sie den O-Ring nicht an Orten ein, wo er Staub und Sand ausgesetzt ist. Vernebelung oder Beschlag können im Raum zwischen den Wänden auftreten. sluitklem op dat uw vingers niet klem raken. ˎ Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor het soort geheugenkaart ("Memory Stick Duo", SD-kaart) dat compatibel is met uw camera. 1 Nehmen Sie den O-Ring heraus. (Siehe Abbildung ) Dies ist keine Fehlfunktion. ˎ Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke schokken. Het glas kan hierdoor ˎ Zum Herausnehmen des O-Rings drücken Sie auf den Ring und schieben Sie ihn Vernebelung oder Beschlag Audio-/Fernsteuerstecker kann in diesem Teil auftreten. barsten. in Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt. Der O-Ring hat dann genug Spiel ˎ Open dit toestel niet aan het strand of op het water. Voorbereidingen zoals het Bedienungsanleitung Audio/ afstandsbedieningstekker Kameramontageschuh O-Ring und kann leicht herausgenommen werden. Der ˎ Das Trockenmittel wird ˎ Geben Sie das Trockenmittel plaatsen van de camera en het vervangen van de geheugenkaart dient u uit te voeren Ljud/fjärrkontrollskontakt Cameramontageschoen O-ring ˎ Achten Sie sorgfältig darauf, den O-Ring nicht mit den Fingernägeln zu verkratzen. Kameramontageschuh vom Kameramontageschuh frei, so dass es nicht vom op een plaats met weinig vocht en geen zilte zeelucht. Gebruiksaanwijzing Kamerans monteringssko O-ring ˎ Verwenden Sie zum Herausnehmen des O-Rings keine spitzen Gegenstände und ist steif und schließt eingeklemmt. Kameramontageschuh ˎ Gooi dit toestel niet in het water. keine Metallgegenstände. Ansonsten kann die Nut dieses Teils oder der O-Ring nicht. eingeklemmt wird. ˎ Gebruik de behuizing niet op plaatsen met een sterke golfslag. Bruksanvisning *1 Oben an der START/STOP-Taste ist eine rote Ringmarkierung. verkratzt und beschädigt werden. ˎ Das Griffband drückt ˎ Nehmen Sie das Griffband ab ˎ Gebruik de camera niet waar deze natgespat kan worden zoals in sterke stroming, in *2 Am POWER-Schalter ist eine grüne Markierung. *3 Entfernen Sie es zum Verwenden dieses Teils. 2 Überprüfen Sie den O-Ring. gegen den Audio-/ und stecken dann den Stecker een rivier met verschillende niveaus of naast een waterval. *1 Er is een rode ringmarkering aan de bovenkant van de START/STOP-toets. ˎ Überprüfen Sie den Ring sorgfältig. Falls Fremdkörper vorhanden sind, wischen Fernsteuerstecker. (Siehe erneut ein und bringen das ˎ Gebruik de behuizing niet onder de volgende omstandigheden: *2 Er is een groene markering op de POWER-toets. Sie sie mit einem weichen Tuch oder Papier ab. Abbildung ) Teil wieder an, entsprechend – op zeer warme of vochtige plaatsen. *3 Verwijder het om deze tas te gebruiken. – Sind Schmutzpartikel, Sand, Haare, Staub, Salz, Fäden usw. am O-Ring? den Angaben in Schritt 3 des – in water met een temperatuur boven de 40 ˚C. *1 Det finns en röd ringmarkering ovanpå START/STOP-knappen. – Befindet sich altes Fett auf dem O-Ring? Abschnitts „ Installieren der – bij temperaturen beneden de 0 ˚C. *2 Det finns en grön markering på POWER-knappen. Videokamera“ in der Anleitung „Vorbereitungen des Sports Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage optreden en kan *3 Tas bort när denna enhet ska användas. Pack“. de apparatuur beschadigd raken. ˎ Plaats de camera niet op een vochtige plaats in de behuizing. Als u de videocamera 3  Schmutzpartikel  Sand  Haare  Staub  Salz  Fäden op een vochtige plaats in de behuizing plaatst, kan dit leiden tot condensvorming. ˎ Bij temperaturen boven de 35 ˚C mag u deze behuizing niet langer dan één uur POWER ˎ Ziehen Sie den O-Ring vorsichtig durch Ihre Fingerspitzen, um ihn auf unsichtbare Technische Daten achtereen gebruiken. Schmutzpartikel zu überprüfen. Material ˎ Laat de behuizing niet langere tijd in direct zonlicht liggen. Als de behuizing toch MODE ˎ Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass keine Fasern vom Tuch oder Papier Plastik (PC, ABS), Glas in direct zonlicht moet blijven liggen, moet u het in elk geval bedekken met een auf dem O-Ring haften. Wasserdichtigkeit durch handdoek of een andere bescherming. ˎ Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring keine Risse, keine Absplitterungen, keine O-Ring, Schnallen ˎ Gebruik het meegeleverde afstandstuk om deze behuizing open te houden als u het PHOTO START/ Abschabungen und keine Sandeinschlüsse usw. enthält und nicht verdreht oder Eingebautes Mikrofon mee neemt aan boord van een vliegtuig. Als het is afgesloten kunnen verschillen in STOP verzogen ist. Stereo de cabinedruk het openen bemoeilijken. Het wordt aanbevolen om deze behuizing SPK-CXB Abmessungen Ca. 120 × 103 × 207 mm (B/H/T) aan boord van een vliegtuig mee te nemen in de staat die wordt weergegeven in de Afbeelding . (ausgenommen Griffriemen, Griffpolster) © 2011 Sony Corporation Printed in Japan   Risse  Verdrehungen  Verziehungen  Feine  Kratzer  Sandeinschlüsse Gewicht Ca. 670 g (nur Sports Pack) Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw water. Als er zonnebrandolie achterblijft op deze behuizing, kan het oppervlak verkleuren Absplitterungenn Mitgeliefertes Zubehör Wasserfestes Gehäuse (1) of beschadigd raken (zoals scheurtjes in het oppervlak). 3 Überprüfen Sie die O-Ring-Nut. Schulterriemen (1) Manchmal können Sandkörner oder Salzkristalle in die Nut gelangen. Entfernen Waterlekkage Kameramontageschuh (A (1)/B (1)/C (1)) Sie solche Fremdkörper mit einem Luftspray oder wischen Sie sie mit einem Als er waterlekkage optreedt moet u dit toestel niet langer aan water blootstellen. Stativschraubenplatte (1)   Wattestäbchen ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass keine Fasern vom Wattestäbchen Als de camera nat wordt, brengt u deze direct naar de dichtstbijzijnde Sony winkel. Reflexionsschutzring (M30 × Ø 39 (1)/M30 × Ø 47 (1)/M37 × Ø 49 (1))  zurückbleiben. De klant moet eventuele reparatiekosten betalen. Fett (1) 4 Überprüfen Sie auf gleiche Weise die Kontaktfläche gegenüber dem O-Ring. Distanzstück (1) O-Ring  Teletaste 5 Beschichten Sie den O-Ring mit Fett. ˎ Fetten Sie die gesamte Oberfläche des O-Rings dünn ein, indem Sie einen kleinen Trockenmittel (1) Anleitungen De O-ring gebruiken O-ring POWER Tele-toets Tropfen Fett mit den Fingerspitzen verteilen. (Siehe Abbildung ) O-ring Telefotoknapp Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung Wat is de O-ring? ˎ Verwenden Sie zum Einfetten kein Papier und kein Tuch, da sonst Fasern auf dem vorbehalten. De O-ring zorgt ervoor dat deze behuizing of andere apparatuur tegen water wordt T O-Ring hängenbleiben können. beschermd. (Zie afbeelding ) ˎ Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Oberfläche des O-Rings stets dünn eingefettet Verwenden des Sports Pack W ist. Das Fett schützt den O-Ring und verhindert eine vorzeitige Abnutzung. Het is erg belangrijk dat u de O-ring goed onderhoudt. Als u de O-ring OTO Weitwinkeltaste ˎ Setzen Sie den O-Ring nach dem Einfetten sofort ein. Lassen Sie den eingefetteten niet goed onderhoudt op de manier die in de gebruiksaanwijzing wordt  Vorbereitungen START/ STOP Wide-toets O-Ring nicht auf einen Tisch o. dgl. liegen. aangegeven, kan er water in de behuizing lekken en kan hij zinken. Vidvinkelknapp 6 Setzen Sie den O-Ring in die Nut dieses Teils ein. 1 Installieren Sie die Kamera in diesem Teil. Setzen Sie den O-Ring gleichmäßig unter Beachtung der folgenden Punkte in die Schlagen Sie zum Installieren der Kamera in der Anleitung „Vorbereitungen des De O-ring gebruiken  Nut ein: – Der O-Ring darf nicht verschmutzt sein. – Der O-Ring darf nicht verdreht sein. (Siehe Abbildung ) Sports Pack“ nach. 2 Schalten Sie dieses Teil ein. De O-ring aanbrengen Breng de O-ring niet aan op locaties met veel stof of zand. POWER Drücken Sie den POWER-Schalter dieses Teils, um die Kamera und dieses Teil 1 Verwijder de O-ring. (Zie afbeelding ) 1 Überprüfen auf Wasserlecks einzuschalten. Die Kamera wechselt in den Filmaufnahmemodus. ˎ Als u de O-ring wilt verwijderen, drukt u licht op de ring en schuift u deze in de  Hinweise richting van de pijl, zoals in de afbeelding wordt aangegeven. De O-ring heeft MODE Nachdem Sie den O-Ring eingesetzt haben, schließen Sie dieses Teil, ohne das zu verwendende Gerät einzusetzen. Tauchen Sie dieses Teil dann etwa 3 Minuten lang ca. Wenn die Kamera länger als fünf Minuten auf Standby geschaltet bleibt, schaltet sie genoeg speling zodat u deze gemakkelijk kunt verwijderen. 15 cm in Wasser ein und überprüfen Sie, ob Wasser eindringt. sich automatisch aus, um den Akku zu schonen. ˎ Zorg ervoor dat u met uw nagels geen krassen op de O-ring maakt. PHOTO Sie können diese Funktion deaktivieren, indem Sie die Einstellung „A.SHUT OFF“ ˎ Verwijder de O-ring niet met een puntig of metalen voorwerp. U kunt hiermee START/ STOP Wartung an der Kamera auf [Never] setzen. krassen op de groef of de O-ring maken of deze beschadigen. Wenn sich Meereswasser in der O-Ring-Nut befindet, können sich beim Trocknen Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach. 2 Controleer de O-ring. dieses Teils Salzkristalle bilden und die Funktion des O-Rings beeinträchtigen. Um auf Standby zurückzuschalten, stellen Sie den POWER-Schalter erneut auf „ON“. ˎ Controleer zorgvuldig of de volgende verontreinigingen aanwezig zijn. Is dit   Lebensdauer des O-Rings 3 Stellen Sie den Modus der Kamera ein. (Siehe Abbildung -3) Mit der MODE-Taste an diesem Teil wechseln Sie den Modus der Kamera in het geval, dan moet u deze verwijderen met een zachte doek of een papieren 2 Die Lebensdauer des O-Rings hängt von der Verwendungshäufigkeit und den Einsatzbedingungen dieses Teils ab. Im allgemeinen hält er etwa ein Jahr. folgender Reihenfolge. zakdoekje. – Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoorts op de Auch wenn der O-Ring keine Risse und Kratzer aufweist, kann der wasserdichte O-ring? Filmaufnahmemodus Standbildaufnahmemodus – Bevinden er zich resten smeervet op de O-ring? Abschluss nach längerem Betrieb beeinträchtigt sein, da der O-Ring sich verformt hat oder abgenutzt ist. Wenn der O-Ring Risse, Abschürfungen, Kratzer, Sandeinschlüsse Drücken Sie, während Sie den LCD-Bildschirm der Kamera über den Klappspiegel usw. aufweist oder wenn er verdreht oder verzogen ist, muss er ausgewechselt werden. betrachten, die MODE-Taste an diesem Teil zum Wechseln des Modus wiederholt, Überprüfen Sie nach dem Auswechseln, dass kein Wasser eindringt. bis der gewünschte Modus angezeigt wird. Fett Einzelheiten zu den einzelnen Kameramodi schlagen Sie bitte in der  Vuil  Zand  Haren  Stof  Zout  Draden Verwenden Sie das mitgelieferte Fett. Durch Fette anderer Hersteller kann der O-Ring Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach. ˎ Ga voorzichtig met uw vingertop over de O-ring om te controleren op onzichtbaar beschädigt werden und Wasser eindringen.  Öffnen des Klappspiegels vuil. Schlechtes Beispiel Slecht voorbeeld Gutes Beispiel Goed voorbeeld 3 Trockenmittel Durch Verwenden des mitgelieferten Trockenmittel wird Beschlag wirksam Sie können im Klappspiegel die Aufnahme kontrollieren. 1 Öffnen Sie den Klappspiegel, indem Sie ihn an der mit „“ markierten ˎ Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje achterblijven op de O-ring nadat u deze hebt schoongemaakt. Fel Rätt ˎ Controleer de O-ring op barstjes, onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, unterdrückt. Stelle halten. Legen Sie 1 bis 2 Stunden vor dem Aufnehmen ein neues Trockenmittel in dieses Teil. zand, enzovoorts. Vervang de O-ring als deze gebarsten of bekrast is.  2 Klappen Sie die Flügel auf und stecken Sie die Vorsprünge in die Öffnungen. Setzen Sie das Trockenmittel in das Teil, nachdem die Kamera am Kamera- Montageschuh angebracht, der Audio/Remote-Stecker eingesteckt und die Kamera in So schließen Sie den Klappspiegel diesem Teil eingesetzt ist. Lösen Sie die Vorsprünge an beiden Flügeln und schließen Sie zuerst den unteren Setzen Sie das Trockenmittel vollständig ein, wie in der Abbildung gezeigt. (Siehe Flügel.  Barstjes  Onregelmatigheid  Vervorming  Haarscheurtjes  Krassen  Zandopname Abbildung )  Aufnahme 3 Controleer de groef van de O-ring. Hinweise ˎ Setzen Sie immer das Trockenmittel nach dem Einsetzen der Kamera ein. Aufnehmen von Filmen Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef terechtkomen. Blaas het ˎ Legen Sie das Trockenmittel zwischen die Schienen am Kameramontageschuh Filme werden auf der Speicherkarte oder im internen Speicher aufgenommen. zand en zout weg met een verstuiver of veeg het weg met een wattenstaafje. Zorg dat im vorderen Gehäuseteil. Achten Sie darauf, dass das Trockenmittel nicht am er geen resten van het wattenstaafje achterblijven. 1 Schalten Sie mit der MODE-Taste an diesem Teil die Kamera in den Modus Kameramontageschuh eingeklemmt wird. für Filmaufnahmen. 4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de andere kant van ˎ Achten Sie darauf, nicht das Trockenmittel einzuklemmen, wenn Sie den hinteren de O-ring. Teil des Gehäuses schließen. 2 Drücken Sie die START/STOP-Taste. Die Aufnahme beginnt. 5 Smeer de O-ring in met smeervet. ˎ Bewahren Sie das unbenutzte Trockenmittel in der Originaltasche auf und halten Sie ˎ Breng met uw vingertoppen een dun laagje smeervet aan op het gehele diese gut verschlossen. Bei vollständigem Trocknen des Trockenmittels kann es etwa So stoppen Sie die Aufnahme oppervlak van de O-ring. (Zie afbeelding ) Drücken Sie die START/STOP-Taste.  200 Mal verwendet werden. ˎ Gebruik geen papier of stof, omdat vezels op de O-ring kunnen achterblijven. ˎ Mit neuem Trockenmittel bei jeder Verwendung verstärken Sie den Durch erneutes Drücken der START/STOP-Taste kann die Aufnahme fortgesetzt ˎ Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de O-ring zit. Het Antibeschlageffekt. werden. smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage. ˎ Legen Sie gebrauchtes Trockenmittel nicht zurück in die Tasche. Andernfalls So schalten Sie die Kamera aus ˎ Breng de O-ring direct aan nadat u een laagje smeervet hebt aangebracht. Laat de verringert sich der Effekt des nicht gebrauchten Trockenmittels. Stoppen Sie die Aufnahme und stellen Sie den POWER-Schalter dann auf „OFF“. ingevette O-ring niet op een tafel of ander oppervlak liggen. ˎ Lassen Sie das Trockenmittel nicht nach dem Gebrauch im Teil. Zoomen (siehe Abbildung ) 6 Plaats de O-ring in de groef van deze behuizing. O-Ring und Fett Es gibt zwei Stufen für die Zoomgeschwindigkeit. Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten. Sie erhalten den O-Ring und Fett bei Ihrem Sony-Händler. – Controleer op stof op de O-ring. Drücken Sie die Zoom-Taste zum langsamen Zoomen leicht an, und drücken Sie sie O-Ring (Modell-Nr. 4-171-698-01) – Controleer of de O-ring niet is gedraaid. (Zie afbeelding ) länger, wenn schnell gezoomt werden soll. Fett (Modell-Nr. 2-582-620-01) ˎ Drücken Sie zum Verkleinern die Weitwinkeltaste. Controleren op waterlekkage ˎ Drücken Sie zum Vergrößern die Teletaste. Nadat u de O-ring hebt vervangen, sluit u de behuizing zonder de apparatuur die u wilt Wartung Aufnehmen von Standbildern gebruiken, er in te plaatsen. Houd de behuizing ongeveer drie minuten 15 cm onder ˎ Nach der Verwendung dieses Teils unter Wasser oder in der Nähe von Wasser halten Standbilder werden auf der Speicherkarte oder im internen Speicher aufgenommen. water en controleer of er geen water naar binnen lekt. Sie es in der gezeigten Position und schütteln es mehrmals, um jegliches Wasser zu entfernen. Bevor Sie dieses Teil in einer Tasche usw. ablegen, lassen Sie es etwa zwei 1 Schalten Sie mit der MODE-Taste an diesem Teil die Kamera in den Modus Onderhoud Stunden lang zum Trocknen liegen und halten es dann in der gezeigten Position für Standbildaufnahmen. Als u de behuizing laat opdrogen met zout water in de groef van de O-ring, kan er zout und schütteln es mehrmals, um jegliches Wasser vollständig zu entfernen. (Siehe 2 Drücken Sie leicht auf die PHOTO-Taste. kristalliseren waardoor de functies van de O-ring kunnen verminderen. Abbildung ) Die grüne Markierung oben am LCD-Bildschirm hört auf zu blinken und leuchtet stetig. Sie können nun eine Standbildaufnahme machen. Gebruiksduur van de O-ring ˎ Nach Aufnahmen am Meer waschen Sie dieses Teil sorgfältig mit geschlossenen De gebruiksduur van de O-ring verschilt, afhankelijk van hoe vaak en onder welke Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten Schnallen in Süßwasser, um Salz und Sand zu entfernen, und trocknen Sie es * Noch wird kein Bild aufgenommen. omstandigheden u de behuizing gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen één  (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen anschließend mit einem weichen Tuch ab. Wir empfehlen, dieses Teil etwa 30 3 Drücken Sie fest auf die PHOTO-Taste. europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) jaar. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Minuten im Süßwasser einzutauchen. Salzrückstände können Beschädigungen Das Bild auf dem Bildschirm wird aufgenommen. Zelfs als de O-ring niet gebarsten of bekrast is, neemt de waterdichtheid van de O-ring Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer oder Korrosion der Metallteile verursachen, so dass kein wasserdichter Abschluss Bei einigen Modellen gibt es eine Dual Rec-Funktion. Einzelheiten dazu toch af door vervorming en slijtage. Vervang de O-ring door een nieuwe als u barstjes, Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten mehr gewährleistet ist. Achten Sie darauf, das Teil nicht gegen andere Ausrüstungen schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach. onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantreft. abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses zu stoßen, wenn Sie es in Süßwasser eintauchen. Bei geringem Wasserdruck und Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt Hinweise Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt. und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling geringer Biegung des O-Rings kann bei einem starken Stoß Wasser eindringen. Zum  Mit diesem Teil stehen die Nightshot-Funktion und andere hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über Entfernen jeglichen Sandes, der sich im Bereich der Tasten angesammelt hat, halten Nachtaufnahmefunktionen nicht zur Verfügung. Smeervet das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Sie dieses Teil mit den Tasten nach unten weisend unter fließendem Wasser und  Die integrierten Licht-, Blitz- oder Telemakrofunktion der Kamera können nicht Gebruik het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan de O-ring Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. drücken die einzelnen Tasten langsam 2 oder 3 Mal und lassen Sie sie los. beschadigen en waterlekkage veroorzaken. zusammen mit diesem Teil verwendet werden. < Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten > ˎ Wenn Sonnenöl auf dieses Teil geraten sollte, waschen Sie es sorgfältig mit  Mit diesem Teil können die SteadyShot-Funktion, die Gesichtserkennungsfunktion, Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, lauwarmem Wasser ab. Droogmiddel die Gegenlichtautomatik, die Spot-Messfunktion (Belichtung, Fokussierung) und Het gebruik van het meegeleverde droogmiddel is effectief tegen het beslaan van de Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, ˎ Wischen Sie das Innere dieses Teils mit einem weichen, trocknen Tuch ab. Waschen das interne Mikrofon der Kamera nicht genutzt werden. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Sie es nicht mit Wasser. lens. Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder  Die GPS-Funktion zur Identifizierung des Kamerastandorts kann nicht in Plaats 1 tot 2 uur voor het opnemen één nieuw droogmiddel in deze behuizing. Die obigen Wartungsarbeiten müssen nach jedem Einsatz dieses Teils ausgeführt Verbindung mit diesem Teil genutzt werden. Garantieunterlagen genannten Adressen. werden. Plaats het droogmiddel in deze behuizing nadat u de camera op de Stereomikrofon ˎ Dieses Sports Pack SPK-CXB (im Folgenden als „dieses Teil“ bezeichnet) ist  Manche Kamera-Modelle erlauben es Ihnen, mehr als ein Aufnahmemedium cameramontageschoen heeft bevestigd, de audio/afstandsbedieningsstekker heeft Klappspiegel Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünner, für Filme und Standbilder zu wählen (z.B. Speicherkarte plus interner Speicher). Stereomicrofoon Inschuifbare spiegel ausschließlich zur Verwendung mit digitalen HD-Videokameras und digitalen da diese Materialien die Oberfläche dieses Teils angreifen. aangesloten en de camera in deze behuizing heeft geïnstalleerd. Stereomikrofon Videokameras von Sony HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/CX305/CX300/ Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach. Plaats het droogmiddel helemaal, zoals afgebeeld. (Zie afbeelding ) Spegelhuv CX180/CX170/CX160/CX155/CX150/CX130/CX116/CX115/CX110, DCR-SX85/ Aufbewahren dieses Teils (Siehe Abbildung )  Um die Kamera bei Aufnahme von Standbildern unbewegt zu halten, empfehlen Opmerkingen SX83/SX73/SX65/SX63/SX53/SX45/SX44/SX43/SX34/SX33 gedacht (im Folgenden ˎ Bringen Sie das mitgelieferte Abstandsstück an diesem Teil an, um eine Abnutzung wir, den oberen rechten Arm am Körper zu halten, die Kamera mit der linken Hand ˎ Plaats het droogmiddel altijd in deze behuizing nadat u de camera heeft geïnstalleerd. als „Kamera“ bezeichnet). des O-Rings zu verhindern. zu stützen und die PHOTO-Taste mit dem Daumen der linken Hand zu drücken. ˎ Plaats het droogmiddel tussen de cameramontageschoengeleiders in de voorkant * Die oben angeführten Kameramodelle sind unter Umständen nicht in allen ˎ Setzen Sie den Steckerteil des Audio-/Fernsteuersteckers in die Steckerbuchse des  Bei Aufnahme von Filmen achten Sie darauf, nicht Ihre Finger auf das Stereomikrofon zu setzen. van de behuizing. Zorg dat het droogmiddel niet blijft klemmen achter de Ländern/Regionen erhältlich. Kameramontageschuhs wie in der Abbildung gezeigt. cameramontageschoen. ˎ Anbringen dieses Teils an einer kompatiblen Kamera erlaubt es Ihnen, im Regen oder ˎ Klappen Sie dieses Teil zu. Lassen Sie jedoch die Schnallen offen, um eine Abnutzung des O-Rings zu verhindern.  Herausnehmen der Videokamera ˎ Let op dat het droogmiddel niet beklemd raakt wanneer u de achterkant van de Griffpolster am Meer aufzunehmen. behuizing sluit. ˎ Sorgen Sie dafür, dass der O-Ring nicht verstaubt. 1 Drücken Sie den POWER-Schalter, um die Kamera auszuschalten. (Siehe Greepkussentje ˎ Bewaar het resterende droogmiddel in de oorspronkelijke verpakking en houd deze Greppdyna ˎ Einsetzbar bis zu einer Tiefe von 5 m unter Wasser. ˎ Bewahren Sie dieses Teil nicht an sehr kalten, sehr warmen oder feuchten Plätzen Abbildung -1) goed gesloten. Wanneer u het droogmiddel goed droogt, kunt u het tot 200 keer ˎ Zur Verwendung Ihrer Kamera mit diesem Teil schlagen Sie in der und auch nicht an Plätzen auf, die Naphthalin oder Kampher ausgesetzt sind, da 2 Lösen Sie die Schnallen und öffnen Sie den hinteren Gehäuseteil. (Siehe gebruiken. Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach. sonst das Gehäuse angegriffen wird. Abbildung -2) Frontglas ˎ Gebruik elke keer een nieuw droogmiddel om nog meer te voorkomen dat het glas ˎ Bevor Sie mit der Aufnahme beginnen, stellen Sie sicher, dass die Kamera richtig Einzelheiten dazu finden Sie in Schritt 1 des Abschnitts „ Answählen des Voorkant beslaat. arbeitet und kein Wasser eindringt. Griffband Handgreepband Frontglas ˎ Sony übernimmt keine Haftung für an der Kamera, am Akku usw., oder für Fehlersuche Kameramontageschuhs“ in der Anleitung „Vorbereitungen des Sports Pack“. Hinweise ˎ Gooi het droogmiddel na gebruik niet terug in de verpakking. Dit vermindert de werking van het ongebruikte droogmiddel. Grepprem irgendwelche Kosten der Aufnahme, wenn als Ergebnis unsachgemäßer Nutzung ˎ Vor dem Öffnen trocknen Sie dieses Teil und sich selbst gut ab. Achten Sie darauf, Symptom Ursache Abhilfe ˎ Laat het droogmiddel na gebruik niet achter in de behuizing. dieses Teils Wasser eindringt. dass kein Wasser auf die Kamera gelangt. Stativgewinde Der Ton wird nicht Der Audio-/Fernsteuerstecker Stecken Sie den Audio-/ O-ring en smeermiddel Statiefmontagegat ˎ Legen Sie dieses Teil beim Öffnen der Schnallen auf eine flache Oberfläche wie aufgenommen. ist nicht angeschlossen. Fernsteuerstecker in die Buchse De O-ring en het smeermiddel zijn verkrijgbaar bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Haken für Schulterriemen Haak voor schouderband Monteringshål för stativ Vorsichtsmaßnahmen A/V, A/V OUT oder A/V- Fernbedienungsbuchse an der einen Schreibtisch. Öffnen Sie nicht die Schnallen, während Sie das Teil halten. 3 Ziehen Sie den Kameramontageschuh heraus. (Siehe Abbildung -3) O-ring (modelnummer 4-171-698-01) Hake för axelrem ˎ Entfernen Sie den Schulterriemen, wenn das Teil in der Nähe von Wasser oder unter Smeervet (modelnummer 2-582-620-01) Kamera. Halten Sie den Knopf an der einen Seite des Kameramontageschuhs zum Lösen der Wasser verwendet werden soll. Dabei besteht Verletzungsgefahr. Verriegelung gedrückt und ziehen Sie die Kamera langsam heraus. ˎ Öffnen Sie nicht die Schnallen, während Sie das Teil halten. Wenn das geschieht, könnten Sie das Teil fallenlassen und beschädigen oder sich verletzen. Wasser dringt in dieses ˎ Die Schnallen sind nicht Teil ein. geschlossen. ˎ Schließen Sie die Schnallen, so dass sie einrasten. 4 Ziehen Sie die Kamera so weit heraus, bis die angeschlossenen Stecker sich Onderhoud POWER-Taste*2 Teletaste ˎ Achten Sie darauf, nicht die Finger beim Öffnen mit dem ausziehbaren Spiegel, der ˎ Der O-Ring ist nicht richtig ˎ Setzen Sie den O-Ring gerade außerhalb dieses Teils befinden, und trennen Sie dann die Stecker ˎ Na gebruik van deze behuizing onder water of in de buurt van water dient u deze POWER-toets*2 Tele-toets Rückseite des Teils oder der Schnalle einzuklemmen. eingesetzt. gleichförmig in die Nut ein. von der Kamera. in de afgebeelde positie te houden en diverse malen te schudden om het water te POWER-knapp*2 POWER Telefotoknapp ˎ Für die Speicherkarten („Memory Stick Duo“, SD-Karte), die mit Ihrer Kamera ˎ Der O-Ring ist verkratzt ˎ Ersetzen Sie den O-Ring durch Hinweise verwijderen. Voordat u deze behuizing opbergt in een tas etc. dient u deze twee uur kompatibel sind, beachten Sie die Verwendungshinweise in der Bedienungsanleitung oder spröde. einen neuen. ˎ Ziehen Sie beim Herausziehen des Audio-/Fernsteuersteckers am Stecker und neer te leggen en dan vast te houden in de afgebeelde positie en het verschillende MODE-Taste MODE START/STOP-Taste*1 zur Kamera. ˎ Das Kabel verfängt sich ˎ Lassen Sie das Kabel los, so dass nicht am Kabel. malen opnieuw te schudden om al het water te verwijderen. (Zie afbeelding ) MODE-toets T START/STOP-toets*1 ˎ Stoßen Sie mit dem Frontglas nirgends an, da es dadurch beschädigt werden kann. zwischen vorderem und sich der hintere Gehäuseteil fest ˎ Wenn das Kabel mit dem Kabelhalter gehalten wird, geben Sie es frei. ˎ Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de MODE-knapp W START/STOP-knapp*1 ˎ Öffnen Sie dieses Teil nicht am Strand oder auf dem Wasser. Alle vorbereitenden hinterem Gehäuseteil. schließen lässt. ˎ Ziehen Sie außerdem den Kameramontageschuh nicht heraus, solange der Stecker behuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij PHOTO Schritte wie Einlegen der Kamera und Wechseln der Speicherkarte sollten an Es kann nicht ˎ Der Akku ist leer. ˎ Laden Sie den Akku auf. angeschlossen ist. Andernfalls kann der Stecker bzw. die Buchse an der Kamera moeten de sluitklemmen gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte, droge START/ PHOTO-Taste STOP einem Ort ausgeführt werden, der keiner Feuchtigkeit und keiner salzhaltigen Luft aufgenommen werden. ˎ Der Audio-/ ˎ Stecken Sie den Audio-/ beschädigt werden. doek. U kunt de behuizing het beste ongeveer 30 minuten lang onderdompelen in Weitwinkeltaste PHOTO-toets Wide-toets ausgesetzt ist. Fernsteuerstecker ist nicht Fernsteuerstecker in die Buchse 5 Nehmen Sie den Kameramontageschuh ab. zoet water. Als er zout op de behuizing achterblijft, kunnen metalen delen worden PHOTO-knapp Vidvinkelknapp ˎ Werfen Sie dieses Teil nicht ins Wasser. angeschlossen. A/V, A/V OUT oder beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan lekken. Zorg ˎ Verwenden Sie dieses Teil nicht bei starkem Wellengang. A/V-Fernbedienungsbuchse an dat u de behuizing niet tegen andere apparatuur stoot wanneer u deze in zoet water ˎ Vermeiden Sie es, dieses Teil an Orten zu verwenden, wo es Spritzern ausgesetzt sein der Kamera. onderdompelt. Wanneer de waterdruk laag is en de kromming van de O-ring klein is, kann, in einem Fluss mit wechselndem Wasserstand oder neben einem Wasserfall. ˎ Die Speicherkarte ist voll. ˎ Setzen Sie eine andere Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in kunnen overmatige schokken een waterlekkage veroorzaken. Voor het verwijderen ˎ Verwenden Sie dieses Teil nicht in den folgenden Situationen: Speicherkarte ein oder löschen de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) van zand dat zich kan hebben verzameld rond de toetsen, houdt u deze behuizing Sie nicht benötigte Daten von Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als onder kraanwater met de toetsen naar beneden gericht en drukt u elke toets – Heiße und feuchte Plätze. huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden – Wassertemperaturen über 40 °C. der Speicherkarte. voorzichtig 2 tot 3 keer in. gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor ˎ Der interne Speicher ist voll. ˎ Löschen Sie nicht benötigte ˎ Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw – bei Temperaturen unter 0 °C. zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens Daten vom internen Speicher. en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde water. Ansonsten kann sich Kondenswasser bilden, Wasser eindringen und das Gerät Das Gerät schaltet sich ˎ Manche Kameramodelle ˎ Vergewissern Sie sich vor afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van ˎ Veeg de binnenkant van de behuizing schoon met een zachte, droge doek. Was het beschädigt werden. natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, ˎ Installieren Sie die Kamera nicht an feuchten Plätzen. Installation an einem feuchten nicht ein. benötigen nach dem Aufnahmebeginn davon, dass die neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met van binnen niet uit met water. Platz kann Kondenswasser zur Folge haben. Einschalten eine Weile, bis Kamera betriebsbereit ist. de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Verricht het bovenstaande onderhoud telkens na gebruik van de behuizing. ˎ Verwenden Sie dieses Teil nicht länger als jeweils eine Stunde bei Temperaturen über sie aufnahmebereit sind. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het Dies ist keine Fehlfunktion. < Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn > oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen. 35 °C. De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- ˎ Unmittelbar nach dem ˎ Lassen Sie dieses Gerät ˎ Lassen Sie dieses Teil nicht längere Zeit in prallem Sonnenlicht liegen. Schützen Sie 0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony De behuizing opbergen. (Zie afbeelding ) Ausschalten lässt sich das mindestens 10 Sekunden nach dieses Teil gegebenenfalls mit einem Handtuch o.ä. vor direktem Sonnenlicht. Gerät nicht einschalten. dem Erlöschen des LCD- Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties ˎ Bevestig het afstandsstuk dat bij deze behuizing wordt geleverd om slijtage van de ˎ Verwenden Sie das mitgelieferte Abstandsstück, um dieses Teil offen zu halten, wenn Bildschirms der Kamera met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en O-ring te voorkomen. Sie es in an Bord eines Flugzeugs bringen. Wenn es fest verschlossen ist, kann es garantiedocumenten gebruiken. ausgeschaltet, und schalten Sie ˎ Steek het stekkerdeel van de audio-/afstandsbedieningsstekker in de aansluiting van durch den Kabinendruck schwer zu öffnen sein. Wir empfehlen, dass das Teil in dem das Gerät dann wieder ein. ˎ Deze sportbehuizing SPK-CXB (hierna "behuizing" genoemd) is uitsluitend bedoeld de cameramontageschoen, zoals afgebeeld. Zustand wie in Abb.  gezeigt an Bord eines Flugzeugs gebracht wird. voor gebruik bij Sony digitale HD-camrecorders en digitale camcorders (hierna ˎ Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van de O-ring te Beim Drücken einer Die Taste wird im inneren Dieses Symptom kann sich nach "camera" genoemd) HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/CX305/CX300/CX180/ Wenn Sonnenöl auf dieses Teil geraten sollte, waschen Sie es sorgfältig mit Taste an diesem Teil dieses Teils durch einen längerem Nichtgebrauch dieses voorkomen. lauwarmem Wasser ab. ist ein Widerstand O-Ring abgedichtet. Teils bemerkbar machen. Dies ist CX170/CX160/CX155/CX150/CX130/CX116/CX115/CX110, DCR-SX85/SX83/ ˎ Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt. Wenn das Sonnenöl nicht entfernt wird, kann das Gehäuse sich verfärben oder zu spüren, die keine Fehlfunktion. SX73/SX65/SX63/SX53/SX45/SX44/SX43/SX34/SX33. ˎ Bewaar de behuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met beschädigt werden (Rissbildung o. dgl.). Taste scheint zu * De cameramodellen die hierboven staan beschreven, zijn mogelijk niet beschikbaar naftaleen of kamfer. Hierdoor kan zij beschadigd raken. klemmen oder kehrt in alle landen / regio’s. nur langsam in die ˎ Door dit toestel op een compatibele camera te plaatsen kunt u in de regen of aan de Ausgangsposition kust fotograferen. (Wordt vervolgd op de achterzijde) zurück.

Opmerkingen  Det går inte att använda en GPS som identifierar kamerans position med denna (Vervolg van de voorzijde) ˎ Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er mag geen water op de camera terechtkomen. Underhåll enhet.  Vissa kameramodeller medger val av mer än en typ av inspelningsmedia för ˎ Efter att ha använt denna enhet under vatten eller nära vatten, håll den i läget som ˎ Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond zoals een bureau bij het openen van de visas och skaka den flera gånger för att avlägsna allt vatten. Låt denna enhet ligga rörliga bilder och stillbilder (t.ex. minneskort plus internminne). Vi hänvisar till Problemen oplossen sluitklemmen. Open de sluitklemmen niet als u dit toestel vasthoudt. 3 Trek de cameramontageschoen uit. (Zie afbeelding -3) i två timmar, håll den sedan i läget som visas och skaka den igen flera gånger för att fullständigt avlägsna allt vatten. Därefter kan den läggas ner i en påse etc. för bruksanvisningen till kameran för närmare information.  För att hålla kameran stadigt vid tagning av stillbilder, rekommenderar vi att du Probleem Oplossing Correctieve maatregelen Houd de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de vergrendeling förvaring. (Se illustration ) håller högra överarmen mot kroppen, och stöder kameran med vänstra handen van de camera los te maken en de camera voorzichtig uit de schoen te schuiven. ˎ Efter inspelning på en plats med havsluft, ska denna enhet tvättas i sötvatten med också, och trycker på PHOTO-knappen med vänstra handens tumme. Het geluid wordt niet De audio-/ Sluit de audio-/  Vid inspelning av rörliga bilder, var noga med att inte sätta fingrarna över opgenomen. afstandsbedieningstekker is afstandsbedieningstekker aan op 4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten stereomikrofonen. niet aangesloten. de A/V-aansluiting, A/V OUT- aansluiting of A/V R-aansluiting van de camera los. i cirka 30 minuter. Om salt finns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost, vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot  Uttagning av videokameran van de camera. Opmerkingen annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt 1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen. (Se illustration ˎ Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te och O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in. Sand runt -1) Er lekt water in de ˎ De sluitklemmen zijn niet ˎ Maak de sluitklemmen vast tot trekken. ˎ Maak de kabel los als deze vastzit in de kabelhouder. knapparna tas bort genom att sänka ner denna enhet i sötvatten med knapparna 2 Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan. (Se illustration behuizing. vastgemaakt. deze vastklikken. ˎ De O-ring is niet juist ˎ Plaats de O-ring gelijkmatig in ˎ Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de vända nedåt och långsamt trycka in och släppa upp varje knapp 2 eller 3 gånger. -2) aangebracht. de groef. cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de ˎ Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet Mer information finns i steg 1 under avsnittet ” Val av kamerans monteringssko” i ˎ De O-ring is bekrast of ˎ Vervang de O-ring door een stekker of de aansluiting op de camera beschadigen. vatten. denna enhets Förberedelseguide. gescheurd. nieuwe. ˎ Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med Obs! 5 Maak de cameramontageschoen los. vatten. ˎ De kabel zit vast tussen de ˎ Laat de kabel zo los dat de ˎ Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig voorkant en de achterkant achterkant van het toestel nauw Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts. själv. Se till att inget vatten kommer på kameran. van het toestel. sluit. Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid ˎ Placera denna enhet på en plan yta såsom ett bord när du öppnar spännena. De opnamefunctie ˎ De accu is leeg. ˎ Laad de batterij volledig op. Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar rengöring eftersom det kan skada ytfinishen på denna enhet. Öppna inte spännena när du håller denna enhet upplyft. werkt niet. ˎ De audio-/ ˎ Sluit de audio-/ i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata Förvaring av denna enhet (Se illustration ) 3 Dra ut kamerans monteringssko. (Se illustration -3) insamlingssystem) afstandsbedieningstekker is afstandsbedieningstekker aan op Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som ˎ Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen. Håll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset och niet aangesloten. de A/V-aansluiting, A/V OUT- hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av ˎ Anslut kontaktdelen på ljud/fjärrkontrollkontakten i kontaktuttaget på kamerans skjut ut kameran långsamt. aansluiting of A/V R-aansluiting el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt monteringssko såsom visas på bilden. 4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna van de camera. sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan ˎ Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran. ˎ De geheugenkaart is vol. ˎ Plaats een andere geheugenkaart uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du spännena. Obs! in de camera of verwijder kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. ˎ Skydda O-ringen från damm. ˎ Håll i själva kontakten när du lossar ljud/fjärrkontrollskontakten. ongewenste gegevens van de geheugenkaart. < Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv> ˎ Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller ˎ Om kabeln är fäst med kabelhållaren, ta loss den. ˎ Het interne geheugen zit ˎ Verwijder overbodige gegevens Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana förhållanden kan skada ˎ Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans vol. van het interne geheugen. 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland enheten. monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande kontakten eller uttaget på kameran skadas. De stroom wordt niet ˎ Bij bepaalde modellen ˎ Controleer of de camera gereed ingeschakeld. camera’s moet u na het inschakelen een paar is opnames te maken voordat u begint met opnemen. service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten. ˎ Sporthuset SPK-CXB (nedan kallat ”denna enhet”) är avsett att användas endast Felsökning 5 Ta loss kamerans monteringssko. seconden wachten voordat med Sonys digitala HD-videokameror och digitala videokameror (nedan kallad Problem Orsak Åtgärd u kunt opnemen. Dit duidt ”kamera”) HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/CX305/CX300/CX180/CX170/ Ljudet spelas inte in. Ljud/fjärrkontrollskontakten är Anslut ljud/ niet op een storing. CX160/CX155/CX150/CX130/CX116/CX115/CX110, DCR-SX85/SX83/SX73/SX65/ inte ansluten. fjärrkontrollskontakten till ˎ De stroom kan niet direct ˎ Laat de behuizing ten minste 10 SX63/SX53/SX45/SX44/SX43/SX34/SX33. A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget worden aangezet als het is seconden zitten nadat het LCD- * Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller finns tillgängliga i alla länder/ eller A/V-fjärrkontrollsuttaget på uitgezet. scherm van de camera dooft en områden. kameran. schakel de behuizing vervolgens ˎ Genom att sätta i en kompatibel kamera i denna enhet, kan du fotografera i regnet weer in. eller vid vatten. Vatten läcker in i denna ˎ Spännena är inte fastspända. ˎ Spänn fast spännena tills de enhet. klickar på plats. De toets van de Er bevindt zich een O-ring in Dit kan gebeuren wanneer u de ˎ Kan användas ner till 5 meters djup under vatten. ˎ O-ringen är inte korrekt isatt. ˎ Sätt O-ringen jämnt i spåret. behuizing kan niet de toets van de behuizing. behuizing een lange tijd niet hebt ˎ Information om hur kameran används med denna enhet finns i bruksanvisningen gemakkelijk worden gebruikt. Dit duidt niet op een till kameran. ˎ Det finns repor eller sprickor ˎ Byt ut O-ringen mot en ny. ingedrukt, lijkt vast te storing. ˎ Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan på O-ringen. zitten of veert niet snel du börjar spela in. ˎ Kabeln har fastnat mellan ˎ Ta loss kabeln så att det går att terug. ˎ Sony är inte ersättningsskyldig för skador på kameran, batteriet etc. eller för den främre hushalvan och stänga den bakre hushalvan De zoom kan niet De kabel zit vast in de Plaats de kabel opnieuw zodat inspelningskostnader om vatten skulle läcka in på grund av felaktig användning den bakre hushalvan. ordentligt. worden afgesteld. zoomhendel. deze niet vast komt te zitten op de av denna enhet. Inspelningsfunktionen ˎ Batteriet har laddats ur. ˎ Fulladda batteriet. zoomhendel. fungerar inte. ˎ Ljud/fjärrkontrollskontakten ˎ Anslut ljud/ De sluitklem sluit niet. De kabel zit vast tussen de Laat de kabel zo los dat de är inte ansluten. fjärrkontrollskontakten till voorkant en de achterkant achterkant van het toestel nauw Försiktighetsåtgärder vid användning A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget eller A/V-fjärrkontrollsuttaget van het toestel. sluit. ˎ Ta bort axelremmen när denna enhet används nära vatten eller under vatten. Den på kameran. De lens is beslagen of Als u de achterkant van het Dit duidt niet op een storing. U kan orsaka skador. ˎ Minneskortet är fullt. ˎ Sätt i ett annat minneskort eller ˎ Öppna inte spännena när du håller denna enhet upplyft. Om du gör det, kan du tappa radera data som inte behövs condens is zichtbaar. toestel opent, kan er soms hoeft geen actie te ondernemen. een beslagen lens of condens denna enhet och skada den eller dig själv. från minneskortet. zichtbaar worden van de ˎ Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna i spegelhuven, den bakre hushalvan ˎ Internminnet är fullt. ˎ Radera information som inte binnenkant van de achterkant eller spännet när du öppnar dem. behövs från internminnet. en voorkant van het toestel. ˎ Angående vilka slags minneskort (”Memory Stick Duo”, SD-kort) som är kompatibla med din kamera, hänvisar vi till kamerans bruksanvisning. Strömmen slås inte på. ˎ Vissa kameramodeller ˎ Kontrollera att kameran är klar De achterkant en voorkant behöver några sekunder för innan du börjar spela in. van het toestel hebben een ˎ Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar, eftersom det kan spricka. att bli klara för inspelning dubbelwandige constructie ˎ Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser, till efter att ha slagits på. Detta en het beslaan of condens exempel isättning av kameran och byte av minneskort, bör göras på en plats med låg är inget felfunktion. kan optreden in de ruimte fuktighet och saltfri luft. ˎ Strömmen kan inte slås på ˎ Låt denna enhet vara i minst tussen de twee wanden. Dit ˎ Kasta inte denna enhet ner i vattnet. omedelbart efter att ha slagits 10 sekunder efter att kamerans duidt niet op een storing. De ˎ Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor. av. LCD-skärm har släckts och slå binnenkant van de behuizing ˎ Undvik att använda denna enhet där den kan bli översköljd såsom där det är mycket sedan på denna enhet igen. kan geen condens hebben of strömt, vattendrag med forsar, eller i närheten av vattenfall. beslaan. ˎ Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden: Knappen på denna Det sitter en O-ring på insidan Detta kan inträffa när denna – i extremt varma eller fuktiga miljöer. enhet trycks inte upp av denna enhets knapp. enhet används efter att inte ha De ˎ Er zit droogmiddel in de ˎ Verwijder het droogmiddel lätt, känns som om den använts på länge. Detta är inget cameramontageschoen cameramontagenschoen. zodat deze niet meer in de – i vatten varmare än 40˚C. har fastnat, eller går inte felfunktion. is stijf en vergrendelt cameramontagenschoen zit. – vid temperaturer lägre än 0˚C. tillbaka snabbt. niet. ˎ De handgreepband ˎ Verwijder de handgreepband Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar drukt tegen de audio-/ en haal de stekker eruit en sluit utrustningen. Det går inte att justera Kabeln har fastnat i Ordna om kabeln så att den inte afstandsbedieningstekker. dit apparaat opnieuw aan onder ˎ Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö zoomen. zoomspaken. fastnar i zoomspaken. (Zie afbeelding ) verwijzing van stap 3 van " kommer det att leda till kondensbildning. Det går inte att stänga Kabeln har fastnat mellan den Ta loss kabeln så att det går att De videocamera installeren" in ˎ Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid temperaturer över 35˚C. spännet. främre hushalvan och den stänga den bakre hushalvan de Voorbereidingshandleiding ˎ Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att bakre hushalvan. ordentligt. voor sportbehuizing. undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk eller annat skydd. Imbildning eller När du öppnar den bakre Detta är inget funktionsfel. Ingen ˎ Använd det medföljande mellanlägget för att hålla denna enhet öppen om du tar den kondens syns. hushalvan, syns imbildning åtgärd är nödvändig. Technische gegevens ombord på flyget. Om den är helt tillsluten, kan ändringar i kabintrycket göra det svårt att öppna den. Det rekommenderas att du tar denna enhet ombord på flyget i eller kondens från insidan av den bakre hushalvan och Materiaal främre hushalvan. Den bakre Plastic (PC, ABS), glas det tillstånd som visas i illustration . hushalvan och den främre Waterdicht Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet hushalvan i denna enhet är O-ring, sluitklemmen vatten. byggda med dubbla väggar, Ingebouwde microfoon Om sololja finns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas eller och imbildning och kondens Stereo skadas (det kan bli sprickor på ytan). kan uppstå i utrymmet mellan Afmetingen väggarna. Detta är inget Ongeveer 120 × 103 × 207 mm (b / h / d) funktionsfel. Ingen imbildning Vattenläckage eller kondens kan uppstå inuti (exclusief de handgreepband, greepkussentje) Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till en torr plats. Gewicht denna enhet. Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare. Ongeveer 670 g (alleen sportbehuizing) Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna. Det går inte att flytta ˎ Torkmedlet har fastnat i ˎ Ta loss torkmedlet från Bijgeleverde toebehoren på och låsa kamerans kamerans monteringssko. kamerans monteringssko. Waterbestendige behuizing (1) monteringssko. ˎ Greppremmen trycker mot ˎ Ta bort greppremmen, anslut Schouderband (1) Hantering av O-ringen ljud/fjärrkontrollkontakten. sedan kontakten igen och Cameramontageschoen (A (1)/B (1)/C (1)) (Se illustration ) sätt fast denna enhet igen Statiefschroefplaat (1) Vad är en O-ring? genom att följa steg 3 i ” Antireflectiering (M30 × Ø 39 (1)/M30 × Ø 47 (1)/M37 × Ø 49 (1)) O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt. Montera videokameran” i Smeervet (1) (Se illustration ) Förberedelseguide för sporthus. Tussenstuk (1) Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll Droogmiddel (1) av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och Handleiding en documentatie orsaka att denna enhet sjunker. Specifikationer Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Material Hantering av O-ringen Plast (PC, ABS), glas Vattentäthet De sportbehuizing gebruiken Montera O-ringen Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand. O-ring, spännen Inbyggd mikrofon  Voorbereiding 1 Tag av O-ringen. (Se illustration ) Stereo 1 Installeer de camera in de behuizing. ˎ Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas. Storlek Raadpleeg de "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av. Ca. 120 × 103 × 207 mm (b/h/d) informatie over het installeren van de camera. ˎ Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna. (exklusive både greppremmen och greppdynan) 2 Schakel de behuizing in. ˎ Använd inte något spetsigt föremål eller metallföremål för att ta av O-ringen. Vikt Druk op de POWER-toets van de behuizing om de camera en de behuizing in te Sådana föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen. Ca. 670 g (endast sporthuset) schakelen. De camera staat in de filmstand. 2 Inspektera O-ringen. Inkluderade artiklar Opmerkingen ˎ Kontrollera noggrant följande. Torka rent med en mjuk trasa eller mjukt papper Vattentätt hus (1) Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit om något av följande hittas. Axelrem (1) – Finns det smuts, sand, hårstrån, damm, salt, trådrester etc. på O-ringen? Kamerans monteringssko (A (1)/B (1)/C (1)) om de accu te sparen. – Finns det gammalt fett på O-ringen? Skruvplatta för stativ (1) U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de camera. Reflexskyddsring (M30 × Ø 39 (1)/M30 × Ø 47 (1)/M37 × Ø 49 (1)) Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is Fett (1) geleverd. Mellanlägg (1) Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER-toets opnieuw op "ON". Torkmedel (1)  Smuts  Sand  Hår  Damm  Salt  Trådrester Uppsättning tryckt dokumentation 3 Stel de stand van de camera in. (Zie afbeelding -3) Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de ˎ Stryk lätt med fingerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det finns smuts Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. standen van de camera. som inte syns. ˎ Var efter torkning av O-ringen noga med att inga fibrer från trasan eller Filmstand Fotostand torkpappret finns kvar på O-ringen. Använda sporthuset ˎ Kontrollera förekomsten av sprickor, skevhet, förvridning, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc. Om det finns sprickor eller repor på O-ringen ska den  Förberedelser Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuifbare bytas ut. 1 Installera kameran i denna enhet. spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt. Mer information om hur kameran installeras finns i ”Förberedelseguide för Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing sporthus”. die bij uw camera is geleverd. 2 Slå på denna enhet.  De uitschuifbare spiegel openen  Sprickor  Böjda delar  Ojämnheter  Små  Repor  Sandmärken Tryck på POWER-knappen på denna enhet för att slå på kameran och denna enhet. U kunt opnemen terwijl u de reflectie bekijkt in de uitschuifbare spiegel. Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder. bristningar 1 Open de uitschuifbare spiegel door het onderdeel "" vast te pakken. Obs! 3 Inspektera O-ringens spår. Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av 2 Open de zijstukken en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende Ibland kan sandkorn eller saltkorn tränga in i spåret. Avlägsna noggrant allt sådant automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut. openingen. genom att blåsa med luftspray eller genom att torka av med bomullspinnar. Se till att Du kan ändra ”A.SHUT OFF”-inställningen för den här funktionen till [Never] på De uitschuifbare spiegel sluiten inga fiberrester från bomullspinnen finns kvar på insidan. kameran. Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst. 4 Inspektera kontaktytan på O-ringens andra sida på samma sätt. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information. För att återgå till standbyläget, ställ POWER-knappen på ”ON” igen.  Opnemen 5 Smörj in O-ringen med fett. ˎ Använd fingerspetsarna till att stryka ut en liten droppe fett i ett tunt lager över 3 Välj läge för kameran. (Se illustration -3) Bewegende beelden opnemen hela ytan på O-ringen. (Se illustration ) Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande ˎ Använd aldrig papper eller en trasa eftersom fibrer kan fastna på O-ringen. ordning. Films worden opgenomen op een geheugenkaart of het interne geheugen. ˎ Se till att det alltid finns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen. Fettet skyddar 1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de filmstand te O-ringen och förebygger slitage. Läge för inspelning Läge för zetten. ˎ Montera O-ringen omedelbart efter att ha strukit på fett. Låt inte den infettade av rörliga bilder stillbildstagning 2 Druk op de START/STOP-toets. O-ringen ligga på ett bord eller annan yta. De opname begint. 6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhet. Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans De opname stoppen Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter: LCD-skärm i spegelhuven tills önskat läge visas. Druk op de START/STOP-toets. – Kontrollera att det inte finns smuts på O-ringen. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje Als u nog een keer op START/STOP drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart. – Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig. (Se illustration ) enskilt kameraläge. De stroom uitschakelen Kontroll av vattenläckage  Öppna spegelhuven Stop met opnemen voordat u de POWER-toets op "OFF" zet. Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i spegelhuven. Efter att ha satt tillbaka O-ringen stänger du denna enhet utan att sätta i den utrustning In-/ Uitzoomen (Zie afbeelding ) som ska användas. Sänk ner denna enhet i vatten till ett djup på cirka 15 cm och håll 1 Öppna spegelhuven genom att greppa delen ””. U verandert de zoomsnelheid in twee stappen. den nersänkt i cirka tre minuter. Kontrollera att inget vatten läcker in. 2 Öppna vingarna och sätt in tungorna i motsvarande hål. Druk de zoomknop voorzichtig in om langzamer te zoomen en druk de knop langer in Stänga spegelhuven om sneller te zoomen. Underhåll Om denna enhet får torka med saltvatten i O-ringspåret, kan det bildas saltkristaller Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen. ˎ Druk op de wide-toets om uit te zoomen. ˎ Druk op de telefoto-toets om in te zoomen. vilket kan försämra O-ringens funktion.  Inspelning Stilstaande beelden opnemen O-ringens livslängd Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur ofta denna enhet används och under Spela in rörliga bilder Foto’s worden opgenomen op een geheugenkaart of het interne geheugen. vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid. Rörliga bilder spelas in på ett minneskort eller internminnet. 1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te Även om O-ringen inte har några sprickor eller repor, försämras vattentätheten av 1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för zetten. formförändringar och slitage. Byt ut O-ringen mot en ny om du upptäcker sprickor, inspelning av rörliga bilder. 2 Druk de PHOTO-toets licht in. skevhet, förvridning, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc. 2 Tryck på START/STOP-knappen. Het groene teken boven in het LCD-scherm stopt met knipperen en blijft branden. U Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte. Inspelningen startar. kunt nu een foto maken. Avbryta inspelningen * Er is nog geen beeld opgenomen. Fett Använd det fett som medföljer. Bruk av fett från andra tillverkare kan skada O-ringen Tryck på START/STOP-knappen. 3 Druk de PHOTO-toets stevig in. Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen en gång till. Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen. och orsaka vattenläckage. Slå av strömmen Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer Torkmedel Avbryt inspelningen innan POWER-knappen ställs på ”OFF”. informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd. Användning av det medföljande torkmedlet är effektivt mot imbildning. Opmerkingen Lägg en ny torkmedelsförpackning inuti denna enhet 1 till 2 timmar före inspelning. Zoomning (Se illustration )  U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet gebruiken Sätt i torkmedlet i denna enhet efter att ha monterat kameran på kamerans Zoomningshastigheten ändras i två steg. met de behuizing. monteringssko, anslutit ljud/fjärrkontrollskontakten och installerat kameran i denna Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma  U kunt de ingebouwde lamp, flitser of de telemacrofuncties van de camera niet enhet. snabbare. gebruiken met deze behuizing. För in torkmedlet helt, såsom visas på bilden. (Se illustration ) ˎ Tryck på vidvinkelknappen för att zooma ut.  U kunt de functies SteadyShot, Gezichtsdetectie, Automatische Obs! ˎ Tryck på telefotoknappen för att zooma in. achtergrondverlichting, Spot (dosering, brandpunt) en de interne microfoon van de ˎ Isättning av torkmedel ska alltid göras efter att ha installerat kameran. camera niet gebruiken met de behuizing. ˎ Lägg torkmedlet mellan rälsen för kamerans monteringssko inuti den främre Spela in stillbilder  U kunt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de hushalvan. Se till att torkmedlet inte kläms fast i kamerans monteringssko. Stillbilder spelas in på ett minneskort eller internminnet. behuizing. ˎ Se till att torkmedlet inte fastnar när du stänger den bakre hushalvan. 1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för  Bij sommige cameramodellen kunt u meer dan één opnamemedia voor films en ˎ Förvara oanvänt torkmedel i originalförpackningen och håll förpackningen ordentligt inspelning av stillbilder. foto's selecteren (bijvoorbeeld geheugenkaart plus interne geheugen). Voor meer försluten. Om torkmedlet får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger. 2 Tryck lätt på PHOTO-knappen. informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd. ˎ Använd nytt torkmedel varje gång för att öka imskyddseffekten. Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går nu  Het wordt aanbevolen om uw rechterarm tegen uw lichaam te houden, de camera ˎ Lägg inte tillbaka förbrukat torkmedlet i förpackningen efter användning eftersom att spela in en stillbild. ook vast te houden met uw linkerhand en op de PHOTO-knop te drukken met det försämrar effekten hos oanvänt torkmedel. * Ännu har ingen bild spelats in. de duim van uw linkerhand om de camera stil te houden tijdens het maken van ˎ Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet efter användning. 3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet. stilstaande beelden.  Bij het opnemen van films dient u erop te letten dat u niet uw vingers op de O-ring och fett Bilden som visas på skärmen spelas in. stereomicrofoon plaatst. O-ring och fett kan skaffas från närmaste Sony-återförsäljare. Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till O-ring (modellnr 4-171-698-01) bruksanvisningen till kameran för närmare information.  De videocamera verwijderen Fett (modellnr 2-582-620-01) Obs! 1 Druk op de POWER-toets om de camera uit te schakelen. (Zie afbeelding  Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker med -1) denna enhet. 2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing. (Zie  Det går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele-makrofunktioner med denna enhet. afbeelding -2) Raadpleeg stap 1 bij " De cameramontageschoen selecteren" in de  Det går inte att använda SteadyShot-funktionen, Face Detection-funktionen, Voorbereidingshandleiding voor behuizing voor meer informatie. automatisk kompensation för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den interna mikrofonen i kameran med denna enhet.