Sony SPK-HCH Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

 Aufnehmen von Filmen 6 Setzen Sie den O-Ring in die Nut an der Rückseite dieses Teils ein. 4-419-630-21(1) Setzen Sie den O-Ring gleichmäßig unter Beachtung der folgenden Punkte in die Nut ein: 1 Schalten Sie mit der MODE-Taste an diesem Teil die Kamera in den Modus ˋ Der O-Ring darf nicht verschmutzt sein. für Filmaufnahmen. ˋ Prüfen Sie, ob der O-Ring verdreht ist oder herausragt. (-3) 2 Drücken Sie die START/STOP-Taste (rot). ˋ Ziehen Sie nicht stark am O-Ring. Die Aufnahme beginnt. So stoppen Sie die Aufnahme Endprüfung Drücken Sie die START/STOP-Taste (rot). Überprüfen Sie den O-Ring erneut auf Schmutz, Kratzer, Verdrehungen usw. Durch erneutes Drücken der START/STOP-Taste (rot) kann die Aufnahme fortgesetzt Ein lockerer oder eingeklemmter O-Ring sowie Sand oder Schmutz auf dem O-Ring werden. können unter Wasser Wasserlecks verursachen. So schalten Sie die Videokamera aus Prüfen Sie immer den O-Ring vor der Verwendung. Stoppen Sie die Aufnahme und drehen Sie den POWER-Schalter (grün) dann auf „OFF“. Überprüfen auf Wasserlecks Zoomen (siehe Abbildung ) Waterproof Case  OPEN Vor dem Einsetzen der Kamera in dieses Teil schließen Sie es und tauchen es in Wasser Die Zoomgeschwindigkeit wird in zwei Schritten geändert. ein, und überprüfen Sie, ob Wasser eindringt. Sports Pack 2 Lebensdauer des O-Rings Die Lebensdauer des O-Rings hängt von der Verwendungshäufigkeit und den Drücken Sie die Zoom-Taste sanft, um langsam zu zoomen und drücken Sie sie länger, um schnell zu zoomen. ˎ Drücken Sie zum Verkleinern die Weitwinkeltaste. Einsatzbedingungen dieses Teils ab. Im allgemeinen hält er etwa ein Jahr. ˎ Drücken Sie zum Vergrößern die Teletaste. Überprüfen Sie nach dem Auswechseln, dass kein Wasser eindringt. Aufnehmen von Standbildern Bedienungsanleitung Trockenmittel 1 Schalten Sie mit der MODE-Taste an diesem Teil die Kamera in den Modus Legen Sie 1 bis 2 Stunden vor dem Aufnehmen ein neues Trockenmittel in dieses Teil. für Standbildaufnahmen. Gebruiksaanwijzing Legen Sie das Trockenmittel in die Schiene am Kameramontageschuh im vorderen 2 Drücken Sie leicht auf die PHOTO-Taste. OPEN  Gehäuseteil. (Siehe Abbildung ) Achten Sie darauf, dass das Trockenmittel nicht am Die grüne Markierung oben am LCD-Bildschirm hört auf zu blinken und leuchtet Bruksanvisning Kameramontageschuh eingeklemmt wird. Bewahren Sie das restliche Trockenmittel im stetig. Sie können der Originalbeutel auf und halten Sie diesen gut verschlossen. Legen Sie gebrauchtes nun eine Standbildaufnahme machen. 4 Trockenmittel nicht zurück in den Beutel, da dies die Wirksamkeit des noch nicht gebrauchten Trockenmittels beeinträchtigen würde. Bei vollständigem Trocknen des * Noch wird kein Bild aufgenommen. 3 Drücken Sie fest auf die PHOTO-Taste. Trockenmittels kann es etwa 200 Mal verwendet werden. Mit neuem Trockenmittel Das Bild auf dem Bildschirm wird aufgenommen. verstärken Sie den Antibeschlageffekt. Lassen Sie das Trockenmittel nicht nach Gebrauch in diesem Teil. Bei einigen Modellen gibt es eine Dual Rec-Funktion. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach. O-Ring und Fett Sie erhalten den O-Ring und Fett bei Ihrem Sony-Händler. Hinweis zum Aufnehmen O-Ring (Modell-Nr. 3-098-143-01) ˎ Starkes externes Licht kann vom Rand des Kameraobjektivs reflektiert und Fett (Modell-Nr. 2-582-620-01) aufgezeichnet werden. Prüfen Sie vor der Aufnahme auf solche Reflexionen. ˎ Mit diesem Teil stehen die Nightshot-Funktion und andere  Wartung Nachtaufnahmefunktionen nicht zur Verfügung. ˎ Die integrierten Licht-, Blitz- oder Telemakrofunktion der Kamera können nicht ˎ Nach Aufnahmen am Meer waschen Sie dieses Teil sorgfältig mit geschlossenen zusammen mit diesem Teil verwendet werden. Schnallen in Süßwasser, um Salz und Sand zu entfernen, und trocknen Sie es ˎ Sie können nicht die Gesichtserkennungsfunktion, Auto- anschließend mit einem weichen Tuch ab. Wir empfehlen, dieses Teil etwa 30 Rückbeleuchtungsfunktion, Spot-Funktion (Messung, Fokus) sowie das interne Weitwinkeltaste Teletaste Minuten im Süßwasser einzutauchen. Salzrückstände können Beschädigungen Mikrofon der Kamera und dessen zugehörige Funktionen mit diesem Teil. SPK-HCH Wide-toets Vidvinkelknapp Tele-toets Telefotoknapp oder Korrosion der Metallteile verursachen, so dass kein wasserdichter Abschluss mehr gewährleistet ist. Achten Sie darauf, das Teil nicht gegen andere Ausrüstungen ˎ Sie können nicht ein GPS, das die Position der Videokamera identifiziert, mit diesem Teil verwenden. zu stoßen, wenn Sie es in Süßwasser eintauchen. Bei geringem Wasserdruck und © 2012 Sony Corporation Printed in Japan geringer Biegung des O-Rings kann bei einem starken Stoß Wasser eindringen. Wiedergabe  ˎ Wenn Sonnenöl auf dieses Teil geraten sollte, waschen Sie es sorgfältig mit lauwarmem Wasser ab. Sie können die mit Ihrer Kamera aufgenommenen Bilder nach dem Entnehmen aus diesem Teil und Abtrennen des Audio-/Fernsteuersteckers von der Kamera ˎ Wischen Sie das Innere dieses Teils mit einem weichen, trocknen Tuch ab. Waschen wiedergeben. 3 Sie es nicht mit Wasser. Die obigen Wartungsarbeiten müssen nach jedem Einsatz dieses Teils ausgeführt Bei Verwendung einer Kamera mit einer mitgelieferten Fernbedienung können Sie Bilder auch ohne Entnehmen der Kamera aus diesem Teil abspielen, indem Sie die  werden. mitgelieferte Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor richten. Der Ton ist dabei O-ring Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünner, O-ring jedoch nicht zu hören. Auch alle anderen Funktionen können mit der Fernbedienung da diese Materialien die Oberfläche dieses Teils angreifen. gesteuert werden. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der O-ring Aufbewahren dieses Teils (Siehe Abbildung ) Kamera nach. ˎ Setzen Sie den Steckerteil des Audio-/Fernsteuersteckers in die Steckerbuchse des Hinweise Kameramontageschuhs, wie in der Abbildung gezeigt. ˎ Sie können die Fernbedienungsfunktionen nicht bei Kameras verwenden, die nicht ˎ Sorgen Sie dafür, dass der O-Ring nicht verstaubt. mit einer Fernbedienung geliefert werden.  ˎ Bringen Sie das mitgelieferte Abstandsstück an diesem Teil an, um eine Abnutzung ˎ Wenn „Remote Commander" im Menü der Kamera auf „OFF" gesetzt ist, ändern Sie des O-Rings zu verhindern. die Einstellung auf „ON".  ˎ Klappen Sie dieses Teil zu. Lassen Sie jedoch die Schnallen offen, um eine Abnutzung ˎ Sie können die Fernbedienung nicht unter Wasser oder im Regen verwenden. des O-Rings zu verhindern. ˎ Sie können die Projektorfunktion der Kamera nicht mit diesem Teil verwenden. ˎ Bewahren Sie dieses Teil nicht an sehr kalten, sehr warmen oder feuchten Plätzen  Entfernen der Kamera  und auch nicht an Plätzen auf, die Naphthalin oder Kampher ausgesetzt sind, da sonst das Gehäuse angegriffen wird. 1 Schalten Sie die Kamera mit dem POWER (Strom)-Schalter (grün) aus. 2 Lösen Sie die Schnallen und öffnen Sie den hinteren Gehäuseteil. 1 Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten Fehlersuche Einzelheiten ersehen Sie aus Schritt 1 unter „ Auswählen des Kameramontageschuhs“ in der separaten Anleitung „Vorbereitung des Sports Pack“. (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen Hinweise europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Symptom Ursache Abhilfe Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Vor dem Öffnen dieses Teils trocknen Sie das Teil und sich selbst ab. Achten Sie Der Ton wird nicht Der Audio-/ Stecken Sie den Audio-/ darauf, dass kein Wasser auf die Kamera gelangt. Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer aufgenommen. Fernsteuerstecker ist nicht Fernsteuerstecker in die Buchse A/ Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten V, A/V OUT oder A/V- 3 Ziehen Sie den Kameramontageschuh heraus. (-3) angeschlossen. abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Fernbedienungsbuchse an der  Halten Sie den Knopf an der einen Seite des Kameramontageschuhs zum Lösen Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt der Verriegelung gedrückt und ziehen Sie die Kamera langsam heraus. und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, Kamera. den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling  Schieben Sie die Kamera langsam heraus, während Sie den Knopf drücken. dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Es sind Wassertropfen ˎ Der O-Ring ist verkratzt ˎ Ersetzen Sie den O-Ring durch 4 Ziehen Sie die Kamera so weit heraus, bis die angeschlossenen Stecker sich Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. im Inneren des Teils. oder spröde. einen neuen. gerade außerhalb dieses Teils befinden, und trennen Sie dann die Stecker ˎ Der O-Ring ist nicht ˎ Prüfen Sie die Art der < Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten > von der Videokamera. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, richtig eingesetzt. Anbringung des O-Rings. Hinweise 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland Es kann nicht ˎ Der Audio-/ ˎ Stecken Sie den Audio-/ Ziehen Sie beim Herausziehen des Audio-/Fernsteuersteckers am Stecker und nicht 2 GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder aufgenommen und Fernsteuerstecker ist Fernsteuerstecker in die Buchse am Kabel. Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder nicht wiedergegeben nicht angeschlossen. A/V, A/V OUT oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Ziehen Sie außerdem den Kameramontageschuh nicht heraus, solange der Stecker werden. A/V-Fernbedienungsbuchse an angeschlossen ist. Andernfalls kann der Stecker bzw. die Buchse an der Kamera ˎ Dieses Sports Pack SPK-HCH (im Folgenden als „dieses Teil“ bezeichnet) ist der Kamera. beschädigt werden. ausschließlich zur Verwendung mit digitalen HD-Videokameras und digitalen Das Gerät schaltet sich ˎ Manche Kameramodelle ˎ Vergewissern Sie sich vor 5 Nehmen Sie den Kameramontageschuh ab. Videokameras von Sony gedacht (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet). nicht ein. benötigen nach dem Aufnahmebeginn davon, dass die ˎ Dieses Teil ist wasserfest, so dass die Kamera im Regen, am Strand oder unter Wasser Einschalten eine Weile, Kamera betriebsbereit ist. 3 verwendet werden kann. HDR-PJ760V/PJ760/PJ740V/PJ720/PJ710V/PJ710/PJ600V/PJ600/PJ590V/PJ580V/ bis sie aufnahmebereit sind. Dies ist keine Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden PJ580/PJ260V/PJ260/PJ50V/PJ50/PJ40V/PJ30V/PJ30/PJ20/PJ10, Fehlfunktion. HDR-CX760V/CX760/CX740V/CX730/CX720V/CX700V/CX700/CX690/CX590V/ ˎ Unmittelbar nach dem ˎ Warten Sie nach Erlöschen des inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product CX580V/CX580/CX570/CX560V/CX560/CX550V/CX550/CX520V/CX520/ Ausschalten lässt sich das LCD-Bildschirms der Kamera niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een CX505V/CX500V/CX500/CX360V/CX360/CX12/CX11/CX7/CX6, Gerät nicht einschalten. einige Sekunden und schalten Sie inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt HDR-XR550V/XR550/XR520V/XR520/XR500V/XR500/XR350V/XR350/XR260V/ dieses Teil dann erneut ein. gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, XR260/XR200V/XR200/XR160/XR155/XR150/XR106/XR105/XR101/XR100, ˎ Bei manchen ˎ Warten Sie nach Erlöschen der helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5, Kameramodellen blinkt LED-Anzeigeleuchte mindestens veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het Schlechtes Beispiel Gutes Beispiel recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor Slecht voorbeeld Goed voorbeeld DCR-SR220/SR210/SR88/SR85/SR78/SR75/SR68/SR65/SR58/SR55/SR46/SR45/ die LED-Anzeigeleuchte zwei Sekunden und schalten Sie meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen Fel Rätt SR36/SR35 nach dem Ausschalten die Kamera dann erneut ein. met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van * Die oben beschriebenen Kameramodelle sind unter Umständen nicht in allen einige Sekunden lang. huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Ländern/Regionen erhältlich. Das Gerät schaltet sich Bei manchen Bedienen Sie die Kamera erst < Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn >  ˎ Einsetzbar bis zu Tiefen von 5 m unter Wasser. ˎ Einzelheiten zur Verwendung Ihrer Kamera mit diesem Teil schlagen Sie bitte in nicht aus. Kameramodellen blinkt die nach Erlöschen ihrer LED- LED-Anzeigeleuchte einige Anzeigeleuchte. De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony der Bedienungsanleitung der Kamera nach. Sekunden lang, bevor das Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of ˎ Bevor Sie mit der Aufnahme beginnen, stellen Sie sicher, dass die Kamera richtig Gerät sich ausschaltet. Dies garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie arbeitet und kein Wasser eindringt. ist keine Fehlfunktion. documenten. ˎ Deze sportbehuizing SPK-HCH (hierna "behuizing" genoemd) is uitsluitend In diesem Teil ist Dieses Teil ist so Diese Stelle ist innen versiegelt. bedoeld voor gebruik met de Sony digitale HD-camcorders en digitale camcorders Vorsichtsmaßnahmen eingedrungenes Wasser konstruiert, dass Wasser zu erkennen. an der in der Abbildung Wassertropfen in diesem Bereich weisen nicht auf eine Fehlfunktion (hiern "camera" genoemd). ˎ Entfernen Sie den Schulterriemen, wenn das Teil in der Nähe von Wasser oder unter angegebenen Stelle hin. ˎ Deze behuizing is waterbestendig, zodat u de camera kunt gebruiken in regen, aan Wasser verwendet werden soll. Dabei besteht Verletzungsgefahr. eindringen und abfließen het strand of onder water. ˎ Stoßen Sie mit dem Frontglas nirgends an, da es sonst beschädigt werden kann. kann. (Siehe Abbildung ) HDR-PJ760V/PJ760/PJ740V/PJ720/PJ710V/PJ710/PJ600V/PJ600/PJ590V/PJ580V/ Trockenmittel ˎ Öffnen Sie dieses Teil nicht am Strand oder auf dem Wasser. Alle vorbereitenden PJ580/PJ260V/PJ260/PJ50V/PJ50/PJ40V/PJ30V/PJ30/PJ20/PJ10, Droogmiddel Schritte wie Einlegen der Kamera und Wechseln der Speicherkarte sollten an Beim Drücken einer Die Taste wird im inneren Dieses Symptom kann sich nach HDR-CX760V/CX760/CX740V/CX730/CX720V/CX700V/CX700/CX690/CX590V/ einem Ort ausgeführt werden, der keiner Feuchtigkeit und keiner salzhaltigen Luft Taste an diesem Teil dieses Teils durch einen längerem Nichtgebrauch dieses CX580V/CX580/CX570/CX560V/CX560/CX550V/CX550/CX520V/CX520/ Torkmedel ausgesetzt ist. ist ein Widerstand O-Ring abgedichtet. Teils bemerkbar machen. Dies ist CX505V/CX500V/CX500/CX360V/CX360/CX12/CX11/CX7/CX6, zu spüren, die Taste keine Fehlfunktion.  ˎ Werfen Sie dieses Teil nicht ins Wasser. HDR-XR550V/XR550/XR520V/XR520/XR500V/XR500/XR350V/XR350/XR260V/ ˎ Vermeiden Sie es, dieses an Orten mit starken Wellen zu verwenden, an Orten wo es scheint zu klemmen XR260/XR200V/XR200/XR160/XR155/XR150/XR106/XR105/XR101/XR100, oder kehrt nur langsam HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5, Spritzern ausgesetzt sein kann, in einem Fluss mit wechselndem Wasserstand oder in die Ausgangsposition neben einem Wasserfall. DCR-SR220/SR210/SR88/SR85/SR78/SR75/SR68/SR65/SR58/SR55/SR46/SR45/ zurück. SR36/SR35 ˎ Verwenden Sie dieses Teil nicht in den folgenden Situationen: ˋ Heiße und feuchte Plätze. Die Zoomfunktion Der Audio-/ Prüfen Sie, ob der Audio-/ * De cameramodellen die hierboven staan beschreven, zijn mogelijk niet beschikbaar ˋ Wassertemperaturen über 40 °C. kann nicht verwendet Fernsteuerstecker (Kabel) Fernsteuerstecker nicht den in alle landen / regio’s. ˋ Temperaturen unter 0 °C. werden. dieses Teils behindert den Zoomhebel behindert. Wenn ˎ Bruikbaar tot een diepte van 5 m onder water. Ansonsten kann sich Kondenswasser bilden, Wasser eindringen und das Gerät Zoomhebel der Kamera. Behinderung vorliegt, die ˎ Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor informatie over het gebruik beschädigt werden. Verkabelung des Audio-/ van uw camera met deze behuizing. ˎ Setzen Sie die Kamera nicht an feuchten Plätzen ein. Ansonsten kann sich Fernsteuersteckers ändern, um die ˎ Voordat u begint met opnemen, moet u controleren of de camera goed werkt en Kondenswasser bilden. Behinderung zu beseitigen. of er geen water in de behuizing lekt. ˎ Verwenden Sie dieses Teil nicht länger als jeweils eine Stunde bei Temperaturen über 35 °C. ˎ Lassen Sie dieses Teil nicht über längere Zeit im direkten Sonnenlicht liegen. Schützen Sie dieses Teil gegebenenfalls mit einem Handtuch o.ä. vor direktem Technische Daten Voorzorgsmaatregelen bij gebruik Teletaste Druckfestigkeit ˎ Verwijder de schouderband als u deze camera in de buurt van water of onder water Sonnenlicht. gebruikt. Het kan leiden tot letsel. Weitwinkeltaste Tele-toets Bis zu einer Tiefe von 5 m unter Wasser Telefotoknapp Wenn Sonnenöl auf dieses Teil gelangt ist, waschen Sie es sorgfältig mit lauwarmem ˎ Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke trillingen. Het glas kan hierdoor Wide-toets Abmessungen Vidvinkelknapp Wasser ab. Wenn dieses Teil mit Sonnenöl auf der Oberfläche liegengelassen Ca. 159 mm × 148 mm × 220 mm (B/H/T) barsten. MODE-Taste wird, kann dies dazu führen, dass das Gehäuse verfärbt oder beschädigt wird ˎ Open dit toestel niet aan het strand of op het water. Voorbereidingen zoals het PHOTO-Taste MODE-toets Gewicht MODE-knapp (beispielsweise durch Erscheinen von Rissen). Ca. 960 g (nur Sports Pack) plaatsen van de camera en het vervangen van de geheugenkaart dient u uit te voeren PHOTO-toets op een plaats met weinig vocht en geen zilte zeelucht. PHOTO-knapp POWER-Taste (grün) Bei einem Wasserleck Mitgeliefertes Zubehör ˎ Gooi dit toestel niet in het water. POWER-toets (groen) Wasserfestes Gehäuse (1), Schulterriemen (1), Kameramontageschuh (F-2 (1)/H (1)/ Falls Wasser eindringt, nehmen Sie dieses Teil sofort aus der nassen Umgebung. ˎ Gebruik de camera niet op plaatsen met grote golven waar deze natgespat kan START/STOP-Taste (rot) POWER-knapp (grön) I-2 (1)/L (1)/M (1)), Stativschraubenplatte (1), Reflexionsschutzring (M30 × Ø 47 (1)/ ˎ Wenn die Kamera nass geworden ist, bringen Sie sie zum nächsten Sony-Fachhändler. worden zoals in sterke stroming, in een rivier met verschillende niveaus of naast een START/STOP-toets M30 × Ø 50 (1)/M30 × Ø 58 (1)/ M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 49 (1)/M37 × Ø 55 (1)/ (rood) Klappspiegel Reparaturen sind kostenpflichtig. M52 × Ø 58 (1)), Fett (1), Abstandsstück (1), Trockenmittel (1), Anleitungen waterval. START/STOP-knapp Inschuifbare ˎ In dem unwahrscheinlichen Fall, dass eine Fehlfunktion dieses Teils Schäden durch ˎ Gebruik de behuizing niet onder de volgende omstandigheden: (röd) spiegel Wassereindringen verursacht, kann Sony weder eine Garantie gegen Schäden an Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung ˋ op zeer warme of vochtige plaatsen. Spegelhuv den eingesetzten Geräten (Kamera, Akku usw.) und den aufgenommenen Inhalten vorbehalten. ˋ in water met een temperatuur boven de 40 °C. übernehmen, noch für Ausgaben in Verbindung mit der Fotografie. ˋ bij temperaturen beneden de 0 °C. Verwendung dieses Teils Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage optreden en kan de apparatuur beschadigd raken. Schnalle Sluitklem Frontglas Handhabung des O-Rings ˎ Plaats de camera niet op een vochtige plaats in de behuizing. Als u de videocamera Spänne Voorkant Frontglas  Vorbereitungen op een vochtige plaats in de behuizing plaatst, kan dit leiden tot condensvorming. O-Ring 1 Setzen Sie die Kamera in dieses Teil ein. ˎ Bij temperaturen boven de 35 ˚C mag u deze behuizing niet langer dan één uur Der O-Ring stellt den wasserdichten Abschluss dieses Teils und anderer Gehäuse sicher. Schlagen Sie zum Installieren der Kamera in der separaten Anleitung „Vorbereitung achtereen gebruiken. Griffband Stereomikrofon Handgreepband (Siehe Abbildung ) des Sports Pack“ nach. ˎ Laat de behuizing niet langere tijd in direct zonlicht liggen. Als de behuizing toch Stereomicrofoon Grepprem Stereomikrofon Der O-Ring muss richtig gewartet werden. Wird der O-Ring nicht 2 Öffnen des Klappspiegels (-2) in direct zonlicht moet blijven liggen, moet u het in elk geval bedekken met een entsprechend den Anweisungen gewartet, kann Wasser eindringen und das Sie können im Klappspiegel die Aufnahme kontrollieren. handdoek of een andere bescherming. Stativgewinde Haken für Schulterriemen Teil sinken.  Öffnen Sie den Klappspiegel, indem Sie den oberen und unteren Teil der Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met Statiefmontagegat Haak voor schouderband Spiegelabdeckung an der mit „OPEN“ markierten Stelle halten. lauw water. Als er zonnebrandolie achterblijft op deze behuizing, kan het oppervlak Monteringshål för stativ Hake för axelrem Handhabung des O-Rings   Klappen Sie die Flügel  auf und stecken Sie die Vorsprünge in die Öffnungen. verkleuren of beschadigd raken (zoals scheurtjes in het oppervlak). Setzen Sie den O-Ring nicht an Orten ein, die Staub und Sand ausgesetzt sind. So schließen Sie den Klappspiegel 1 Nehmen Sie den an diesem Teil angebrachten O-Ring ab. ( - 1) Lösen Sie die Vorsprünge an beiden Flügeln und schließen Sie zuerst den unteren Waterlekkage Vorderer Kabelhalter ˎ Zum Herausnehmen des O-Rings drücken Sie auf den Ring und schieben Sie ihn Flügel. Als er waterlekkage optreedt moet u dit toestel niet langer aan water blootstellen. Gehäuseteil Snoerhouder in Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt. Der O-Ring hat dann genug Spiel ˎ Als de camera nat wordt, brengt u deze direct naar de dichtstbijzijnde Sony-winkel. Voorkant van Kabelklämma 3 Schalten Sie dieses Gerät ein. und kann leicht herausgenommen werden. Drücken Sie den POWER-Schalter (grün) an diesem Teil, um die Kamera und dieses De klant moet eventuele reparatiekosten betalen. de behuizing Främre Dastamzstück*1 ˎ Achten Sie sorgfältig darauf, den O-Ring nicht mit den Fingernägeln zu Teil einzuschalten. ˎ In het onwaarschijnlijke geval dat er bij een defect aan dit toestel schade ontstaat hushalva Tussenstuk*1 verkratzen. Die Kamera wechselt in den Filmaufnahmemodus. door waterlekkage, aanvaardt Sony geen aansprakelijkheid voor beschadiging van de Mellanlägg*1 ˎ Verwenden Sie zum Herausnehmen des O-Rings keine spitzen Gegenstände und Hinweise apparatuur in dit toestel (camera, batterij, enzovoort) en de gemaakte opnamen en keine Metallgegenstände. Ansonsten kann die Nut dieses Teils oder der O-Ring Wenn die Kamera länger als fünf Minuten auf Standby geschaltet bleibt, schaltet sie evenmin voor de kosten die verbonden zijn aan het fotograferen. Hinterer verkratzt und beschädigt werden. Gehäuseteil sich automatisch aus, um den Akku zu schonen. Achterkant van de behuizing 2 Überprüfen Sie den O-Ring. Sie können diese Funktion deaktivieren, indem Sie die Einstellung „A.SHUT OFF“ an der Kamera auf [Never] setzen. De O-ring gebruiken ˎ Prüfen Sie sorgfältig, ob Bakre hushalva Schmutzpartikel, Sand, Haare, Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach. O-ring Kameramontageschuh Um auf Standby zurückzuschalten, drehen Sie den POWER-Schalter (grün) erneut Cameramontageschoen Staub, Salz, Fäden usw. am De O-ring zorgt ervoor dat deze behuizing of andere apparatuur tegen water wordt O-ring Kamerans monteringssko O-Ring sind. Falls Fremdkörper auf „ON“. beschermd. (Zie afbeelding ) O-ring vorhanden sind, wischen Sie sie 4 Stellen Sie den Modus der Kamera ein. (-4) O-ring immer mit einem weichen Tuch  Schmutz  Sand  Haar Mit der MODE-Taste an diesem Teil wechseln Sie den Modus der Kamera in Het is erg belangrijk dat u de O-ring goed onderhoudt. Als u de O-ring oder Tissuepapier ab. folgender Reihenfolge. niet goed onderhoudt op de manier die in de gebruiksaanwijzing wordt ˎ Ziehen Sie den O-Ring vorsichtig durch Ihre Fingerspitzen, um ihn auf unsichtbare Filmaufnahmemodus Standbildaufnahmemodus Videowiedergabemodus aangegeven, kan er water in de behuizing lekken en kan hij zinken. Schmutzpartikel zu überprüfen. De O-ring gebruiken  ˎ Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass keine Fasern vom Tuch oder Papier Drücken Sie, während Sie den LCD-Bildschirm der Kamera über den Klappspiegel auf dem O-Ring haften. Breng de O-ring niet aan op locaties met veel stof of zand. betrachten, die MODE-Taste an diesem Teil zum Wechseln des Modus wiederholt, 1 Verwijder de O-ring die aan dit toestel is vastgemaakt. ( - 1) ˎ Vergewissern Sie sich, dass bis der gewünschte Modus angezeigt wird. ˎ Als u de O-ring wilt verwijderen, drukt u licht op de ring en schuift u deze in de der O-Ring keine Risse, Einzelheiten zu den einzelnen Kameramodi schlagen Sie bitte in der richting van de pijl, zoals in de afbeelding wordt aangegeven. De O-ring heeft keine Absplitterungen, keine Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach. genoeg speling zodat u deze gemakkelijk kunt verwijderen. Abschabungen und keine Bei einigen Kameramodellen können Sie Filme im Standbildaufnahmemodus oder ˎ Zorg ervoor dat u met uw nagels geen krassen op de O-ring maakt. Audio-/Fernsteuerstecker Sandeinschlüsse usw. enthält Audio/afstandsbedieningstekker  Risse  Verziehungen  Kratzer Standbilder im Filmaufnahmemodus aufnehmen. ˎ Verwijder de O-ring niet met een puntig of metalen voorwerp. U kunt hiermee Ljud/fjärrkontrollskontakt und nicht verdreht oder Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der Kamera nach. krassen op de groef of de O-ring maken of deze beschadigen. verzogen ist. Hinweise 2 Controleer de O-ring. 3 Überprüfen Sie die Oberfläche, die an der Rückseite dieses Teils Berührung ˎ Wenn Sie die MODE-Taste drücken, wechselt der Modus bei einer Kamera ohne *1 Entfernen Sie es zum Verwenden dieses Teils. mit dem O-Ring hat. ˎ Controleer of er zich vuil, zand, *1 Verwijder het om deze tas te gebruiken. Fototaste in der folgenden Reihenfolge. haren, stof, zout, draadjes, *1 Tas bort när denna enhet ska användas. Entfernen Sie sorgfältig jegliche Sandkörner oder Salzkristalle, die in die Nut gelangt Filmaufnahmemodus Filmaufnahmemodus Videowiedergabemodus sind. enzovoorts op de O-ring 4 Überprüfen Sie auf gleiche Weise die Kontaktfläche mit dem O-Ring an der bevinden. Is dit het geval dan ˎ Drücken Sie nicht die MODE-Taste, während Sie einen Film aufnehmen. Wenn Sie dient u het vuil te verwijderen Vorderseite dieses Teils. die MODE-Taste drücken, kann die Kamera mit der Filmaufnahme aufhören und auf  Vuil  Zand  Haren met een zachte doek of een 5 Beschichten Sie den O-Ring mit dem mitgelieferten Fett. Standbildaufnahme schalten. papieren zakdoekje. ˎ Fetten Sie die gesamte Oberfläche des O-Rings dünn ein, indem Sie einen kleinen ˎ Ga voorzichtig met uw vingertop over de O-ring om te controleren op vuil dat niet Tropfen Fett mit den Fingerspitzen verteilen. (-2)  Aufnahme zichtbaar is. ˎ Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Oberfläche des O-Rings stets dünn eingefettet ˎ Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje achterblijven op de ist. Das Fett schützt den O-Ring und verhindert eine vorzeitige Abnutzung. Bevor Sie die Kamera unter Wasser verwenden, bringen Sie dieses Teil zunächst auf eine Tiefe von ca. 1 m und prüfen ob die Kamera richtig arbeitet und das Teil kein O-ring nadat u de pakking hebt schoongemaakt. Fett Leck aufweist, und fahren Sie dann mit dem Tauchgang fort. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Fett. Bei Verwendung anderer Fettsorten kann der O-Ring beschädigt werden und Wasser eindringen. (Wordt vervolgd op de achterzijde)

Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing 2 Inspektera O-ringen. Obs! die bij uw camera is geleverd. ˎ När du trycker på MODE-knappen på en kamera som saknar fotoknapp växlas läget i ˎ Kontrollera noggrant om det (Vervolg van de voorzijde) Bij bepaalde modellen kunt u in de fotostand filmopnames maken of in de filmstand följande ordning. finns smuts, sand, hårstrån, foto’s maken. damm, salt, trådar etc. på Läge för inspelning Läge för inspelning Läge för uppspelning ˎ Controleer de O-ring op av rörliga bilder av rörliga bilder av rörliga bilder barstjes, onregelmatigheid, Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd. O-ringen. Se till att torka rent vervorming, haarscheurtjes, Opmerkingen med en mjuk trasa eller mjukt papper om det påträffas.  Smuts  Sand  Hårstrån ˎ Tryck inte på MODE-knappen under inspelning av rörliga bilder. Om du trycker på ingeslopen zand, enzovoorts. ˎ Wanneer u op de MODE-toets drukt, wordt er als volgt tussen de standen van een ˎ Stryk lätt med fingerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det finns smuts MODE-knappen, kan det hända att kameran avbryter inspelningen av rörliga bilder Vervang de O-ring als u iets camera zonder fototoets geschakeld. och övergår till tagning av stillbilder. hiervan vindt.  Barstjes  Vervorming  Krassen Opnamestand voor Opnamestand voor Afspeelstand som inte syns. 3 Inspecteer het oppervlak dat contact maakt met de O-ring op de achterkant bewegende beelden bewegende beelden voor video’s ˎ Var noga med att inga tyg- eller pappersrester finns kvar på O-ringen efter att ha torkat av den.  Inspelning van deze behuizing. Innan kameran används på större djup, sänk först ner denna enhet till ungefär 1 Verwijder voorzichtig zandkorrels of opgedroogd zout die soms in de groef terecht ˎ Druk niet op de MODE-toets tijdens het opnemen van een film. Indien u drukt op de ˎ Kontrollera att det inte finns meters djup och kontrollera att kameran fungerar korrekt och att denna enhet inte kunnen komen. MODE-toets, kan de camera stoppen met het opnemen van de film en overschakelen några sprickor, böjda delar, läcker. Därefter kan du börja använda den. 4 Controleer op dezelfde manier de contactoppervlakte met de O-ring aan de op het opnemen van foto’s. ojämnheter, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc. Spela in rörliga bilder voorkant van deze behuizing.  Opnemen Om det finns sprickor eller 5 Smeer de O-ring in met het meegeleverde smeervet. 1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för ˎ Breng met uw vingertoppen een dun laagje smeervet aan op het gehele Voordat u de camera onder water gaat gebruiken, brengt u dit toestel eerst op een repor på O-ringen ska den bytas  Sprickor  Ojämnheter  Repor inspelning av rörliga bilder. oppervlak van de O-ring. (-2) diepte van ongeveer 1 m om te controleren of de camera goed werkt en of er geen ut. 2 Tryck på START/STOP-knappen (röd). ˎ Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de O-ring zit. Het water in dit toestel lekt, en pas daarna gaat u het toestel gebruiken. 3 Inspektera ytan som ligger i kontakt med O-ringen på denna enhets Inspelningen startar. smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage. bakstycke. Bewegende beelden opnemen Ta noggrant bort sandkorn eller saltkorn som trängt in i spåret. Avbryta inspelningen Smeervet Tryck på START/STOP-knappen (röd). 1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de filmstand te 4 Inspektera ytan som ligger i kontakt med O-ringen på denna enhets Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen (röd) en gång till. Gebruik alleen het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan framstycke på samma sätt. de O-ring beschadigen en waterlekkage veroorzaken. zetten. Slå av strömmen 2 Druk op de START/STOP-toets (rood). 5 Smörj in O-ringen med det medföljande fettet. Avbryt inspelningen innan POWER-knappen (grön) ställs på ”OFF”. De opname begint. ˎ Använd fingerspetsarna till att stryka ut en liten droppe fett i ett tunt lager över 6 Plaats de O-ring in de groef aan de achterkant van deze behuizing. Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten: De opname stoppen hela ytan på O-ringen. (-2) Zoomning (Se illustration ) ˎ Se till att det alltid finns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen. Zoomhastigheten ändras i två steg. ˋ Controleer op stof op de O-ring. Druk op de START/STOP-toets (rood). ˋ Controleer of de O-ring niet is gedraaid of uitsteekt. (-3) Fettet skyddar O-ringen och förebygger slitage. Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma Als u nog een keer op START/STOP (rood) drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart. ˋ Trek niet hard aan de O-ring. De stroom uitschakelen Fett snabbare. Använd endast det fett som medföljer. Andra typer av fett kan skada O-ringen ˎ Du zoomar ut genom att trycka på vidvinkelknappen. Laatste controle Stop met opnemen voordat u de POWER-toets (groen) op "OFF" zet. och orsaka vattenläckor. ˎ Du zoomar in genom att trycka på telefotoknappen. Controleer de O-ring opnieuw op vuil, krassen, draaien, etc. Zoomen (Zie afbeelding ) Spela in stillbilder Als de O-ring loszit of is dubbelgeklapt, of als er zand of vuil op de O-ring is De zoomsnelheid kan worden gewijzigd in twee stappen. 6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhets bakstycke. Druk voorzichtig op de zoomknop om langzamer te zoomen en druk hem langer in om Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter: 1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för terechtgekomen, kan dit lekkage onder water tot gevolg hebben. inspelning av stillbilder. Controleer altijd de O-ring vóór gebruik. sneller te zoomen. ˋ Kontrollera att det inte finns smuts på O-ringen. ˎ Druk op de Wide-toets om uit te zoomen. ˋ Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig eller sticker ut. (-3) 2 Tryck lätt på PHOTO-knappen. Controleren op waterlekkage ˎ Druk op de telefoto-toets om in te zoomen. ˋ Dra inte hårt i O-ringen. Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går nu att spela in en stillbild. Voordat u de camera installeert, dient u altijd de behuizing te sluiten en deze onder Stilstaande beelden opnemen Slutkontroll * Ännu har ingen bild spelats in. water te houden om te controleren of er geen water in lekt. 1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te Kontrollera O-ringen igen om det finns smuts, repor eller om den har vridit sig etc. 3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet. Gebruiksduur van de O-ring zetten. En löst sittande eller klämd O-ring, eller sand eller smuts på O-ringen kan orsaka Bilden som visas på skärmen spelas in. De gebruiksduur van de O-ring verschilt, afhankelijk van hoe vaak en onder welke 2 Druk de PHOTO-toets licht in. läckor under vatten. Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till omstandigheden u de behuizing gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen één Het groene teken bovenaan het LCD-scherm stopt met knipperen en blijft branden. Kontrollera O-ringen före användning. bruksanvisningen till kameran för närmare information. jaar. U kunt nu een foto maken. Att tänka på vid inspelning Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt. * Er is nog geen beeld opgenomen. Kontroll av vattenläckor ˎ Starkt externt ljus kan reflekteras från kanten på kamerans objektiv och spelas in. Droogmiddel 3 Druk de PHOTO-toets stevig in. Innan kameran installeras, stäng alltid denna enhet och sänk ner den i vatten för att Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen. Kontrollera att det inte förekommer sådan reflexion före fotografering. Plaats 1 tot 2 uur voor het opnemen nieuw droogmiddel in de behuizing. Plaats het kontrollera att inget vatten läcker in. ˎ Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker droogmiddel in de cameramontageschoen tussen de geleiders in de voorkant van de Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd. O-ringens livslängd med denna enhet. behuizing. (Zie afbeelding ) Zorg dat het droogmiddel niet blijft haken achter de ˎ Det går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele- Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur ofta denna enhet används och under cameramontageschoen. Bewaar het droogmiddel in de oorspronkelijke verpakking Opmerkingen bij opnemen vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid. makrofunktioner med denna enhet. en houd deze goed gesloten. Gooi het droogmiddel na gebruik niet terug in de ˎ Sterk extern licht kan worden gereflecteerd vanaf de rand van de cameralens en ˎ Det går inte att använda Face Detection-funktionen, automatisk kompensation Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte. verpakking. Dit vermindert de werking van het ongebruikte droogmiddel. Wanneer u worden opgenomen. Controleer dergelijke reflectie voordat u opnamen maakt. för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den interna mikrofonen och het droogmiddel goed droogt, kunt u het tot 200 keer gebruiken. Gebruik een nieuw ˎ U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet Torkmedel relaterade funktioner i kameran med denna enhet. droogmiddel om nog meer te voorkomen dat het glas beslaat. gebruiken met de behuizing. Lägg en ny torkmedelsförpackning i denna enhet 1 till 2 timmar före inspelning. ˎ Det går inte att använda en GPS som identifierar kamerans position med denna Laat het droogmiddel na gebruik niet achter in de behuizing. ˎ U kunt de ingebouwde verlichting, flitser of de telemacrofuncties niet gebruiken Placera torkmedlet inuti i den främre hushalvan, i rälsen för kamerans monteringssko. enhet. O-ring en smeermiddel met deze behuizing. (Se illustration ) Se till att kamerans monteringssko inte hakar fast i torkmedelsförpackningen. Förvara återstoden av torkmedlet i originalförpackningen De O-ring en het smeermiddel zijn verkrijgbaar bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. ˎ U kunt de functies Gezichtsdetectie, Automatische achtergrondverlichting, Spot och håll förpackningen ordentligt försluten. Lägg inte tillbaka förbrukat torkmedel i Uppspelning O-ring (modelnummer 3-098-143-01) (dosering, brandpunt) en de interne microfoon en de daarbij horende functies Du kan spela upp inspelade bilder med kameran efter att ha tagit ut den från denna van de camera niet gebruiken met deze behuizing. förpackningen eftersom det försämrar effekten hos oanvänt torkmedel. Om torkmedlet Smeervet (modelnummer 2-582-620-01) enhet och kopplat bort ljud/fjärrkontrollkontakten från kameran. ˎ U kunt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger. Använd nytt torkmedel för att öka imskyddseffekten. Vid användning av en kamera som inkluderar en fjärrkontroll, kan du spela upp behuizing. Onderhoud Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet efter användning. en bild utan att ta ut kameran från denna enhet genom att rikta den medföljande fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn. Inget ljud hörs. Använd fjärrkontrollen för ˎ Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de Weergeven O-ring och fett alla övriga funktioner. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare behuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij U kunt het beeld dat u hebt opgenomen met uw camera weergeven nadat u deze O-ring och fett kan skaffas från närmaste Sony-återförsäljare. information. moeten de gespen gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte, droge doek. behuizing heeft verwijderd en de audio/afstandsbedieningsstekker uit de camera heeft O-ring (modellnr 3-098-143-01) Obs! U kunt de behuizing het beste ongeveer 30 minuten lang onderdompelen in zoet gehaald. Fett (modellnr 2-582-620-01) ˎ Funktioner som utförs med fjärrkontrollen kan inte användas med en kamera som water. Als er zout op de behuizing achterblijft, kunnen metalen delen worden Bij gebruik van de camera met de meegeleverde afstandsbediening kunt u een beeld levereras utan fjärrkontroll. beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan lekken. Zorg dat u de behuizing niet tegen andere apparatuur stoot wanneer u deze in zoet water weergeven zonder de camera van deze behuizing te verwijderen door de meegeleverde afstandsbediening naar de afstandsbedieningsensor te richten. U hoort hierbij geen Underhåll ˎ Om ”Remote Commander” i kamerans meny är ställt på ”OFF”, ändra det till ”ON”. ˎ Fjärrkontrollen kan inte användas under vatten eller i regn. onderdompelt. Wanneer de waterdruk laag is en de kromming van de O-ring klein is, geluid. Gebruik de afstandsbediening voor alle andere functies. Voor meer informatie ˎ Efter inspelning på en plats med havsluft, ska denna enhet tvättas i sötvatten med ˎ Det går inte att använda kamerans projektorfunktion med denna enhet. kunnen overmatige schokken een waterlekkage veroorzaken. raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd. spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med ˎ Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw Opmerkingen en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten  Uttagning av kameran water. i cirka 30 minuter. Om salt finns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost, 1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen (grön). ˎ U kunt deze functie gerelateerde afstandsbediening niet gebruiken met een camera ˎ Veeg de binnenkant van de behuizing schoon met een zachte, droge doek. Was het vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot van binnen niet uit met water. waarbij geen afstandsbediening wordt geleverd. 2 Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan. ˎ Als "Remote Commander" in het menu van uw camera is ingesteld op "OFF", wijzigt annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt och Mer information finns i steg 1 under avsnittet ” Val av kamerans monteringssko” i Verricht het bovenstaande onderhoud telkens na gebruik van de behuizing. O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het u dit in "ON". den separata delen ”Förberedelseguide för sporthus”. ˎ Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet ˎ U kunt de afstandsbediening niet onderwater of in de regen gebruiken. Obs! oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen. vatten. ˎ U kunt de projectorfunctie van de camera niet gebruiken met deze behuizing. Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig själv. Wanneer u deze behuizing opbergt (Zie afbeelding ) ˎ Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med ˎ Steek het stekkerdeel van de audio-/afstandsbedieningsstekker in de aansluiting van  De camera verwijderen vatten. Se till att inget vatten kommer på kameran. 3 Dra ut kamerans monteringssko. (-3) 1 Druk op de POWER-toets (groen) om de camera uit te schakelen. Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts. de cameramontageschoen, zoals afgebeeld.  Håll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset. Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid ˎ Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt. 2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing.  Skjut ut kameran långsamt medan du håller knoppen intryckt. rengöring eftersom det kan skada ytfinishen på denna enhet. ˎ Bevestig het afstandstuk dat bij de tas wordt geleverd om slijtage van de O-ring te Raadpleeg stap 1 van " De cameramontageschoen selecteren" in de aparte uitgave 4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna voorkomen. "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer informatie. Förvaring av denna enhet (Se illustration ) enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran. ˎ Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van de O-ring te Opmerkingen ˎ Anslut kontaktdelen på ljud/fjärrkontrollkontakten i kontaktuttaget på kamerans voorkomen. monteringssko såsom visas på bilden. Obs! Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er mag Håll i själva kontakten när du lossar ljud/fjärrkontrollskontakten. ˎ Bewaar de behuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met geen water op de camera terechtkomen. ˎ Skydda O-ringen från damm. naftaleen of kamfer. Hierdoor kan zij beschadigd raken. ˎ Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen. Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans 3 Trek de cameramontageschoen uit. (-3) monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att ˎ Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast  Houd de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de kontakten eller uttaget på kamerans skadas. Problemen oplossen vergrendeling van de camera los te maken.  Schuif de camera langzaam uit terwijl u de knop ingedrukt houdt. spännena. ˎ Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller 5 Ta loss kamerans monteringssko. tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana förhållanden kan skada Probleem Oplossing/correctieve maatregelen 4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten enheten. Het geluid wordt De audio/ Sluit de audio-/ op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers niet opgenomen. afstandsbediening-stekker is afstandsbedieningstekker aan op de A/ van de camera los. niet aangesloten. V-aansluiting, A/V OUT-aansluiting Opmerkingen Felsökning of A/V R-aansluiting van de camera. Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te trekken. Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de Problem Orsak Åtgärd Er zitten druppels ˎ De O-ring is bekrast of ˎ Vervang de O-ring door een nieuwe. cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de Ljudet spelas inte in. Ljud/fjärrkontrollskontakten Anslut ljud/ water in de tas. gescheurd. ˎ Controleer de methode van de stekker of de aansluiting op de camera beschadigen. är inte ansluten. fjärrkontrollskontakten till A/ ˎ De O-ring is niet juist O-ringbevestiging. 5 Maak de cameramontageschoen los. V-uttaget, A/V OUT-uttaget aangebracht. eller A/V-fjärrkontrollsuttaget på kameran. De opname- en ˎ De audio/ ˎ Sluit de audio-/ afspeelfuncties afstandsbediening-stekker afstandsbedieningstekker aan op Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter Det finns vattendroppar ˎ Det finns repor eller ˎ Byt ut O-ringen mot en ny. werken niet. is niet aangesloten. de A/V-aansluiting, A/V OUT- (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med inuti denna enhet. sprickor på O-ringen. aansluiting of A/V R-aansluiting van separata insamlingssystem) ˎ O-ringen har monterats på ˎ Kontrollera hur O-ringen de camera. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras fel sätt. monteras. De stroom wordt ˎ Bij bepaalde modellen ˎ Controleer of de camera gereed is som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för Inspelnings- och ˎ Ljud/ ˎ Anslut ljud/ niet ingeschakeld. camera’s moet u na het opnames te maken voordat u begint återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att uppspelningsfunktionen fjärrkontrollskontakten är fjärrkontrollskontakten till produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa fungerar inte. inte ansluten. A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget inschakelen een paar met opnemen. miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt seconden wachten voordat eller A/V-fjärrkontrollsuttaget avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För på kameran. u kunt opnemen. Dit duidt ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter niet op een storing. eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Strömmen slås inte på. ˎ Vissa kameramodeller ˎ Kontrollera att kameran är ˎ Als u de camera net hebt ˎ Laat dit apparaat ten minste een < Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv> behöver några sekunder klar innan du börjar spela in. uitgeschakeld, kunt u paar seconden zitten nadat het lcd- Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 för att bli klara för deze niet direct weer scherm van de camera dooft en Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, inspelning efter att ha inschakelen. schakel het dan weer in. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att slagits på. Detta är inget ˎ Het led-lampje op ˎ Laat de camera ten minste 2 titta I separat service och garanti dokument. felfunktion. sommige cameramodellen seconden met rust nadat het LED- ˎ Sporthuset SPK-HCH (nedan kallat ”denna enhet") är avsett att användas endast ˎ Direkt efter att ha slagit av ˎ Låt denna enhet vara i några knippert een paar lampje dooft en schakel de camera med Sony digitala HD-videokameror och digitala videokameror (nedan kallad strömmen går det inte att sekunder efter att LCD- seconden na het vervolgens weer in. "kamera"). slå på den igen. skärmen på kameran har uitschakelen van de ˎ Denna enhet är vattentät vilket gör det möjligt att använda kameran i regn, på stängts av, och slå sedan på camera. stranden eller under vattnet. denna enhet igen. De stroom wordt Op sommige Gebruik de camera pas wanneer het HDR-PJ760V/PJ760/PJ740V/PJ720/PJ710V/PJ710/PJ600V/PJ600/PJ590V/PJ580V/ ˎ LED-lampan på vissa ˎ Låt kameran vara i minst niet uitgeschakeld. cameramodellen knippert LED-lampje is gedoofd. PJ580/PJ260V/PJ260/PJ50V/PJ50/PJ40V/PJ30V/PJ30/PJ20/PJ10, kameramodeller blinkar två sekunder efter att LED- het LED-lampje een paar HDR-CX760V/CX760/CX740V/CX730/CX720V/CX700V/CX700/CX690/CX590V/ i några sekunder efter att lampan har slocknat, och slå seconden voordat hij CX580V/CX580/CX570/CX560V/CX560/CX550V/CX550/CX520V/CX520/ strömmen har slagits av. sedan på kameran igen. dooft. Dit duidt niet op een CX505V/CX500V/CX500/CX360V/CX360/CX12/CX11/CX7/CX6, Strömmen slås inte av. På vissa kameramodeller Använd inte kameran förrän storing. HDR-XR550V/XR550/XR520V/XR520/XR500V/XR500/XR350V/XR350/XR260V/ blinkar LED-lampan i dess LED-lampa har slocknat. XR260/XR200V/XR200/XR160/XR155/XR150/XR106/XR105/XR101/XR100, några sekunder innan den Er bevindt zich Dit apparaat is zo gemaakt Deze ruimte is afgedicht aan de HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5, water in de dat water in en uit de binnenkant. Waterdruppels in deze stängs av. Detta är inget DCR-SR220/SR210/SR88/SR85/SR78/SR75/SR68/SR65/SR58/SR55/SR46/SR45/ felfunktion. behuizing. ruimte kan lopen die ruimte zijn normaal en dit duidt niet SR36/SR35 in de afbeelding wordt op een storing. * Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller finns tillgängliga i alla länder/ Det verkar finnas vatten Denna enhet är utformad så Det här utrymmet är förseglat weergegeven. (Zie afbeelding områden. i denna enhet. att vatten kan flöda in i och från insidan. Vattendroppar i ) ut från utrymmet som visas det här utrymmet är inte ett ˎ Kan användas ner till 5 meters djup under vatten. på bilden. (Se illustration ) tecken på tekniskt fel. De toets van de Er bevindt zich een O-ring Dit kan gebeuren wanneer u de ˎ Information om hur kameran används med denna enhet finns i bruksanvisningen behuizing kan in de toets van de behuizing. behuizing een lange tijd niet hebt till kameran. Knappen på denna Det sitter en O-ring på Detta kan inträffa när denna niet gemakkelijk gebruikt. Dit duidt niet op een storing. ˎ Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan enhet trycks inte upp insidan av denna enhets enhet används efter att inte ha worden ingedrukt, du börjar spela in. lätt, känns som om den knapp. använts på länge. Detta är inget lijkt vast te zitten har fastnat, eller går inte felfunktion. of veert niet snel tillbaka snabbt. terug. Försiktighetsåtgärder vid användning Zoomningsfunktionen Denna enhets ljud/ Kontrollera att ljud/ De zoomfunctie De Audio/ Controleer of de Audio/ ˎ Ta bort axelremmen när denna enhet används nära vatten eller under vatten. Den fungerar inte. fjärrkontrollkontakt (kabel) fjärrkontrollkontakten inte är i werkt niet. afstandsbedieningsstekker afstandsbedieningsstekker niet kan orsaka skador. är i vägen för kamerans vägen för zoomspaken. Om den (kabel) van deze behuizing interfereert met de zoomhendel. Bij ˎ Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar eftersom det då kan spricka. zoomspak. är det, rätta till kabeln på ljud/ interfereert met de interferentie dient u de bedrading van ˎ Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser, till fjärrkontrollkontakten så att den zoomhendel van de camera. de audio/afstandsbedieningsstekker exempel isättning av kameran och byte av minneskort, bör göras på en plats med låg inte är i vägen. te corrigeren om de interferentie op te fuktighet och saltfri luft. lossen. ˎ Kasta inte denna enhet ner i vattnet. ˎ Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor eller där den kan bli översköljd såsom i strömt vatten, vattendrag med forsar, eller i närheten av vattenfall. Specifikationer Technische gegevens ˎ Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden: ˋ i extremt varma eller fuktiga miljöer. Tryckmotstånd Till 5 meters djup under vatten Drukbestendigheid ˋ i vatten varmare än 40˚C. Storlek Bruikbaar tot een diepte van 5 m onder water. ˋ vid temperaturer lägre än 0˚C. Ca. 159 mm × 148 mm × 220 mm (b/h/d) Afmetingen Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar Vikt Ongeveer 159 mm × 148 mm × 220 mm (b / h / d) utrustningen. Ca. 960 g (själva sporthuset) Gewicht ˎ Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö Inkluderade artiklar Ongeveer 960 g (alleen sportbehuizing) kommer det att leda till kondensbildning. Vattentätt hus (1), Axelrem (1), Kamerans monteringssko (F-2 (1)/H (1)/I-2 (1)/L (1)/ Bijgeleverd toebehoren ˎ Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid temperaturer över 35˚C. M (1)), Skruvplatta för stativ (1), Reflexskyddsring (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 50 (1)/ Waterdichte tas (1), Schouderband (1), cameramontageschoen (F-2 (1)/H (1)/I-2 (1)/ ˎ Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att M30 × Ø 58 (1)/ M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 49 (1)/M37 × Ø 55 (1)/M52 × Ø 58 (1)), L (1)/M (1)), Statiefschroefplaat (1), Antireflectiering (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 50 (1)/ undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk Fett (1), Mellanlägg (1), Torkmedel (1), Uppsättning tryckt dokumentation M30 × Ø 58 (1)/ M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 49 (1)/M37 × Ø 55 (1)/M52 × Ø 58 (1)), eller annat skydd. Smeermiddel (1), Aanzetstuk (1), Droogmiddel (1), Handleiding en documentatie Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. vatten. Om sololja finns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas eller skadas (det kan bli sprickor på ytan). Använda denna enhet Dit toestel gebruiken Vattenläckage  Förberedelser  Voorbereiding Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till en torr plats. ˎ Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare. Kunden 1 Installera kameran i denna enhet. Mer information om hur kameran installeras finns i den separata delen 1 Installeer de camera in de behuizing. måste själv stå för reparationskostnaderna. ”Förberedelseguide för sporthus”. Raadpleeg de aparte uitgave "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor ˎ Om det mot all förmodan skulle uppstå något fel på denna enhet som orsakar 2 Öppna den utfällbara spegeln. (-2) het installeren van de videocamera. vattenläckage, lämnar Sony ingen garanti mot skadar på utrustningen i den (kamera, Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i den utfällbara spegeln. 2 De uitschuifbare spiegel openen (-2) batteri, etc.) och innehållet i gjorda inspelningar, inte heller kostnader förenade med  Öppna den utfällbara spegeln genom att hålla den övre och nedre delen av U kunt opnemen terwijl u de reflectie bekijkt in de uitschuifbare spiegel. fotograferingen. spegellocket som är markerade med ”OPEN”.  Open de uitschuifbare spiegel door de boven en onderkant van de spiegelklep vast  Öppna vingarna  och sätt in tungorna i motsvarande hål. te houden bij het gedeelte dat is gekenmerkt met "OPEN".  Open de zijstukken  en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende Hantering av O-ringen Stänga den utfällbara spegeln Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen. openingen. De uitschuifbare spiegel sluiten O-ring 3 Slå på denna enhet. O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt. Tryck på POWER-knappen (grön) på denna enhet för att slå på kameran och denna Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst. (Se illustration ) enhet. Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder. 3 Schakel de behuizing in. Obs! Druk op de POWER-toets (groen) van de behuizing om de camera en de behuizing Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av in te schakelen. automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut. De camera staat in de filmstand. orsaka att denna enhet sjunker. Du kan ändra ”A.SHUT OFF”-inställningen för den här funktionen till [Never] på Opmerkingen Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit Hantering av O-ringen  kameran. Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information. om de accu te sparen. För att återgår till standbyläget, ställ POWER-knappen (grön) på ”ON” igen. U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de 1 Ta bort O-ringen som sitter i denna enhet. ( - 1) ˎ Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas. 4 Välj läge för kameran. (-4) camera. Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av. ˎ Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna. ordning. geleverd. Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER-toets (groen) opnieuw op ˎ Ta inte bort O-ringen med ett metallföremål eller ett annat vasst verktyg. Sådana Läge för inspelning Läge för Läge för uppspelning "ON". föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen. av rörliga bilder stillbildstagning av rörliga bilder 4 Stel de stand van de camera in. (-4) Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de LCD-skärm i den utfällbara spegeln tills önskat läge visas. standen van de camera. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje Opnamestand voor Opnamestand voor Afspeelstand enskilt kameraläge. bewegende beelden stilstaande beelden voor video’s Vissa kameramodeller medger inspelning av rörliga bilder i läget för stillbildstagning Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuifbare eller inspelning av stillbilder i läget för inspelning av rörliga bilder. spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.