Deutsch Hinweise Limpieza Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones Het statief kan instabiel worden door de hoek van de Vid anslutning för A/V-fjärrkontroll ska insättning och urtagning Storlek 4-146-645-12(1) Prüfen Sie, ob die Winkeleinstelltaste vollständig zurückgekehrt ist. suministrado con la videocámara. camerahouder of als de videocamera uit balans raaakt door göras rakt genom att hålla i stickkontakten. Om den sätts i och tas Benen infällda Ca. 45 × 132 × 68 mm (b/h/d) Der Griff rastet nur ein, wenn die Winkeleinstelltaste vollständig Limpie esta unidad con un paño suave ligeramente humedecido en accessoires, batterij etc. Gebruik het statief in dat geval niet. ur med våld kan det förstöra anslutningen för AV-fjärrkontroll på Benen utfällda Ca. 127 × 96 × 114 mm (b/h/d) Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony Aufnahmegriffs mit una solución de detergente suave. Ministativ. zurückgekehrt ist. Wenn erforderlich, stellen Sie die Position des Opmerkingen denna enhet eller på videokameran. Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie die Bedienungsanleitung Griffs leicht ein, während Sie die Videokamera halten, bis die Después de haber utilizado esta unidad en un lugar sometido a la Desmontaje de la videocámara Plaats het apparaat bij gebruik als statief op een plat oppervlak. Kabellängd Driftstemperaturområde Ca. 250 mm 0 °C till 40 °C Winkeleinstelltaste vollständig zurückgekehrt ist. brisa marina, frótela bien con un paño seco. Rengöring gründlich durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf. 1 Afloje la perilla de montaje de cámara y retire la Vikt Ca. 114 g Je nach der Videokamera kann durch Einstellen des Griffwinkels das Stativ instabil werden. In diesen Fall stellen Sie den Griffwinkel Características videocámara del asiento de cámara. Gebruik als opnamegreep Rengör denna enhet med en mjuk torkduk som fuktats lätt med en mild rengöringsmedelslösning. Inkluderade artiklar Pistolgrepp, Handlovsrem, Kabelklämma, neu ein. 2 Separe las patas. När denna enhet har använts på en plats med havsluft, ska den Bärpåse, Uppsättning tryckt dokumentation WARNUNG Sie können möglicherweise nicht in der Lage sein, die La GP-AVT1 es una empuñadura con función de control remoto para 1 Bevestig de polsriem aan de riemopening. (-1) torkas av väl med en torr trasa. Transporte de esta unidad Shooting Grip With Um Feuer-oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Fernbedienungseinheit bei bestimmten Griffwinkeln zu bedienen. In diesen Fall stellen Sie den Griffwinkel neu ein. videocámaras. Usted también podrá separar las patas de esta unidad y utilizarla como trípode. Usted podrá utilizar el controlador remoto incorporado para Transporte de esta unidad en su bolsillo. Notas 2 Indien de R-poot en de L-poot uitgespreid zijn, vouw deze dan weg. 3 Plaats uw hand door de riem en houd de greep vast. Huvudegenskaper Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Italiano Mini Tripod Für Kunden in Europa < Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien Verwendung der Fernbedienungseinheit Volle Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten gobernar videocámaras equipadas con un conector remoto de A/V Sony. La empuñadura fácil de sujetar permite realizar grabaciones en No transporte esta unidad con una videocámara montada en la misma. (-3) Bij het vastpakken van de opnamegreep houdt u de videocamera GP-AVT1 är ett grepp med fjärrstyrningsfunktion för videokameror. Det går också fälla ut benen på denna enhet och använda den som ett Vi ringraziamo innanzi tutto per avere acquistato questa impugnatura gelten > Bedienungsanleitung nach. met uw andere hand vast. stativ. di ripresa con mini-treppiede Sony. postura normal. El controlador remoto puede accionarse con la Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für Schalten Sie die Stromversorgung der Videokamera mano derecha o izquierda. Especificaciones Plaats uw vingers om de opnamegreep zoals getoond in afbeelding -3 voor de meest stabiele opnamen. Du kan använda den inbyggda fjärrkontrollen för att styra videokameror utrustade med en Sony anslutning för A/V- Prima di usarla vi raccomandiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni e quindi di conservarle per ogni futura necessità. Bedienungsanleitung ein. Usted podrá grabar desde varios ángulos: ángulo alto o bajo, o Carga máxima 1 kg fjärrkontroll. EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Manual de instrucciones Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im 1 Schalten Sie die Stromversorgung der Videokamera incluso ángulo de imagen de espejo. (Incluyendo la batería y otros accesorios) De greephoek afstellen Det greppvänliga greppet gör det möjligt att filma med naturlig La utilización de esta unidad como trípode permite realizar U kunt de greephoek in stapjes van ongeveer 10 graden afstellen door Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen ein und stellen Sie sie auf Standby. grabaciones estables. Funciones del controlador remoto Botón START/STOP, botón PHOTO, botón del zoom (W/T) het indrukken van de betreffende knop . kroppshållning. Fjärrkontrollen kan styras med höger eller vänster hand. AVVERTENZA Gebruiksaanwijzing 2 Stellen Sie die Videokamera auf Video- oder Las funciones de control remoto incluyen las funciones básicas de Det är möjligt att spela in från olika vinklar: uppåtriktad eller genannten Adressen. grabación (grabación de películas/imágenes fijas, zoom). Dimensiones 1 Stel de greep af in de gewenste hoek terwijl u de Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre Standbildmodus. nedåtriktad, eller riktad mot dig själv. Bruksanvisning Entsorgung von gebrauchten elektrischen und Hinweise Patas plegadas Aprox. 45 × 132 × 68 mm (an/al/prf) betreffende knop volledig ingedrukt houdt. l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Om denna enhet används som stativ minskar kameraskakningarna. Identificación de las partes elektronischen Geräten (anzuwenden in den Wenn Sie die Videokamera eine bestimmte Zeit lang auf Standby Patas separadas Aprox. 127 × 96 × 114 mm (an/al/prf) Houd de videocamera met uw andere hand vast wanneer u op Istruzioni per l’uso de knop voor de hoekafstelling drukt. Als u de videocamera niet Fjärrstyrningsfunktionerna inkluderar grundläggande Per i clienti in Europa Ländern der Europäischen Union und anderen geschaltet lassen, schaltet sie automatisch aus. Um auf Standby Longitud del cable Aprox. 250 mm inspelningsfunktioner (filminspelning/stillbildstagning, zoom). europäischen Ländern mit einem separaten zurückzuschalten, schalten Sie die Kamera wieder ein. vasthoudt, kan deze naar één kant kantelen. < Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le 1 Tornillo de montaje de cámara Gama de temperaturas de 0 °C a 40 °C Manual de instruções Sammelsystem für diese Geräte) 2 Vergrendel de greep in de hoek waarin de direttive UE > Delarnas namn 2 Pasador funcionamiento Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung Aufnehmen bewegter Bilder 3 Asiento de cámara betreffende knop is teruggekeerd. Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Peso Aprox. 114 g Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Drücken Sie die START/STOP-Taste. 4 Perilla de montaje de cámara Door het midden van de zwaartekracht iets naar voren af te stellen, Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie die START/STOP-Taste Elementos incluidos Empuñadura de toma de imágenes, is het gemakkelijker om de afstandsbediening te bedienen. 1 Kameramonteringsskruv per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti 5 Botón de ajuste de ángulo Correa de mano, Sujetacables, das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben erneut. Opmerkingen 2 Stift è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 6 Conector remoto de A/V Funda de trasnporte, werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen Controleer of de knop voor de hoekafstelling volledig is 3 Kamerahuvud Germania. Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla garanzia, 7 Botón START/STOP Juego de documentación impresa dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Aufnehmen eines Standbildes 8 Botón PHOTO teruggekeerd. De greep wordt alleen vergrendeld als de betreffende 4 Kameramonteringsratt consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Drücken Sie die PHOTO-Taste leicht und halten Sie sie gedrückt, um knop volledig is teruggekeerd. Als het nodig is kan de greep iets 5 Vinkeljusteringsknapp 9 Botón del zoom El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von ein Bild zu prüfen, und drücken Sie die Taste dann vollständig, um es heen en weer worden gedaan terwijl u de videocamera vasthoudt, 6 Anslutning för A/V-fjärrkontroll 10 Pata derecha a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling aufzunehmen. zodat de knop volledig terugkeert. 7 START/STOP-knapp 11 Pata izquierda Nederlands 8 PHOTO-knapp Europea e in altri paesi europei con sistema di dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen 12 Empuñadura Afhankelijk van uw videocamera kan de afstelling van de greep het raccolta differenziata) Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt Zoomen Hartelijk dank voor de aanschaf van deze Sony Opnamegreep met statief uit evenwicht brengen. Als dit gebeurt, dient u de greephoek 9 Zoom-knapp 13 Orificio para correa 10 H-ben Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica gekauft haben. Drücken Sie die Zoom-Taste. mini-statief. opnieuw af te stellen. che il prodotto non deve essere considerato come GP-AVT1 T-Seite (Tele): Das Motiv erscheint näher. W-Seite (Weitwinkel): Das Motiv erscheint weiter entfernt. Montaje de la videocámara Voordat u dit apparaat gebruikt, dient u deze handleiding grondig te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag. Bij bepaalde greephoeken kan de afstandsbediening mogelijk niet bediend worden. Als dit gebeurt, dient u de greephoek opnieuw af 11 12 V-ben Grepp un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere Hinweise zur Verwendung Durch längeres Drücken der Zoom-Taste wird schneller gezoomt. Instale la batería y un “Memory Stick”, disco, o casete en la te stellen. 13 Remögla consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto © 2009 Sony Corporation Printed in Japan Sie können auch heran- oder wegzoomen, indem Sie den erhöhten Beim Einstellen des Griffwinkels setzen Sie nicht Ihren Finger sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali Montera videokameran Mittenteil der Zoom-Taste vor und zurück bewegen. videocámara antes de realizar el montaje en esta unidad. Gebruik van de afstandsbediening auf das Bedienfeld, um die Videokamera stabil zu halten. Halten Sie die Videokamera fest mit der anderen Hand, damit sie nicht Tenga cuidado de no dejar caer la videocámara ni esta unidad. WAARSCHUWING Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio herunterfällt. Sie können die Fernbedienungseinheit auch bedienen, wenn Sie Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag bedieningsinstructies van uw videocamera. Sätt i batteripaket och ”Memory Stick”, skiva eller kassett i dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni Beim Einstellen des Griffwinkels drücken Sie die Winkeleinstelltaste eine der folgenden Videokameras verwenden, die nicht mit einem 1 Sujetando firmemente esta unidad y la videocámara, het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. videokameran innan den monteras på denna enhet. più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare vollständig ein und prüfen vor dem Einsatz, ob sie vollständig A/V-/Fernbedienungsanschluss ausgestattet sind. Zet de videocamera aan l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il HDR- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7, alinee el pasador y el tornillo de montaje de cámara Var försiktig så att du inte tappar videokameran eller denna enhet. zurückgekehrt ist. Wenn sie nicht vollständig zurückgekehrt ist, con los orificios de posicionamiento de la parte Voor klanten in Europa 1 Zet de videocamera aan en zet deze in standby- negozio dove l’avete acquistato. stellen Sie den Griffwinkel nach vorne und hinten fein ein. UX5, UX3, UX1 DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755, inferior de la videocámara. (-1) < Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen stand. 1 Håll denna enhet och videokameran stadigt, rikta in Bei Verwendung dieses Teils als Stativ: Breiten Sie die Beine vollständig aus und stellen Sie das Teil auf DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, Notas van toepassing zijn > De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 2 Zet de videocamera in de stand voor film of stiftet och kameramonteringsskruven mot styrhålen Note sull’uso DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, El pasador es retráctil. Retráigalo o tire de él hacia afuera stilstaande beelden. einer ebenen Oberfläche auf. Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde på undersidan av videokameran. (-1) Mentre si regola l’angolo dell’impugnatura non si deve premere col Prüfen Sie, ob die Videokamera sicher befestigt ist und das Stativ DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, dependiendo de si su videocámara dispone o no de orificio de Opmerkingen posicionamiento. vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony De videocamera gaat automatisch uit als u deze voor bepaalde tijd in Obs! dito sul pannello di controllo della videocamera per mantenerla stabil steht, bevor Sie Ihre Hände abnehmen. DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, Stiftet kan tryckas in. Tryck in det eller drag ut det beroende på Si su videocámara dispone de un orificio de posicionamiento Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, de standby-stand laat. Zet de videocamera aan om deze weer in de stabile. Per evitare che s’inclini la si deve piuttosto bloccare con Prüfen Sie, ob das Stativ sicher steht, nachdem Sie einen DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90, huruvida videokameran har ett styrhål. para el pasador, mantenga el pasador extendido desde el asiento Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie standby-stand te zetten. l’altra mano. 7 8 Konverter oder andere Zubehörteile angebracht haben. Sie HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, Om videokameran har ett styrhål för stiftet, låt då stiftet vara HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, de cámara y fije la videocámara. Si el pasador está retraído, kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten Per regolare l’angolo dell’impugnatura se ne deve innanzi tutto können möglicherweise das Stativ mit einigen Zubehörteilen gebruiken. Zo neemt u een bewegend beeld op utskjutet från kamerahuvudet och sätt på videokameran. Om premere completamente il pulsante di regolazione e, prima di usarla, nicht verwenden. HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, tire de él desde el asiento de cámara utilizando un objeto Druk op de START/STOP-knop. stiftet är intryckt, dra ut det från kamerahuvudet med hjälp av occorre accertarsi che esso sia completamente ritornato nella Verwenden Sie das Stativ nicht an Orten, wo es aufgrund von HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, puntiagudo antes de fijar la videocámara. Verwijdering van oude elektrische en elektronische ett spetsigt föremål innan videokameran sätts på. posizione originaria. Qualora non lo sia si suggerisce di portarvelo SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, Si su videocámara no dispone de un orificio de posicionamiento apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en Druk nogmaals op de START/STOP-knop om de opname te stoppen. starkem Wind, Vibration usw. umfallen kann. Om videokameran saknar styrhål för stiftet, tryck då in stiftet i con lievi movimenti dell’impugnatura avanti e indietro. Achten Sie darauf, das Stativ nicht fallen zu lassen oder nass werden SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 para el pasador, mantenga el pasador retraído en el asiento de andere Europese landen met gescheiden 9 Nicht alle Videokameras sind in allen Ländern oder Regionen cámara antes de fijar la videocámara. ophaalsystemen) Zo neemt u een stilstaand beeld op kamerahuvudet innan videokameran sätts på. Per usare l’impugnatura come treppiede: zu lassen. 2 Dra åt kameramonteringsskruven lätt genom att Aprire completamente le gambe e collocarlo su una superficie erhältlich. 2 Apriete ligeramente el tornillo de montaje de cámara Het symbool op het product of op de verpakking wijst Houd de PHOTO-knop licht ingedrukt om het beeld te controleren en Lassen Sie dieses Teil nicht im direkten Sonnenlicht, in der Nähe vrida kameramonteringsratten och justera balansen piana. 1 erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag druk deze dan volledig in om het beeld op te nemen. von Heizkörpern oder an Orten mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit Nach der Aufnahme girando la perilla de montaje de cámara y ajuste el Prima di lasciare la presa dell’impugnatura verificare che la liegen. worden behandeld. Het moet echter naar een plaats genom att skjuta kamerahuvudet framåt eller bakåt. 2 equilibrio deslizando la cámara hacia adelante o worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur Zo werkt de zoom-functie videocamera rimanga stabilmente in posizione e che il treppiede Nehmen Sie das Stativ nach Gebrauch von der Videokamera ab und Drücken Sie die POWER-Taste, um die Videokamera auszuschalten. 3 Håll videokameran i ett stadigt läge och skruva fast hacia atrás. wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte Druk op de zoom-knop. sia ben bilanciato. 3 legen es im mitgelieferten Etui ab. kamerahuvudet genom att dra åt ratten ordentligt. La verifica del bilanciamento va ripetuta dopo avere Volle Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten 3 Sujete la videocámara en posición estable y asegure manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve T-kant (telefoto): Het voorwerp verschijnt dichterbij. Bündeln Sie überschüssiges Kabel mit einem Kabelband. W-kant (brede hoek): Het voorwerp verschijnt verder weg. 4 Greppets anslutning för A/V-fjärrkontroll sätts i eventualmente montato sulla videocamera l’obiettivo di 4 Der A/V-/Fernbedienungsanschluss muss immer in gerader Bedienungsanleitung nach. el asiento de cámara apretando completamente la gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde conversione o altri accessori. Alcuni di questi potrebbero tuttavia perilla. afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het Door de zoom-knop langer in te drukken, gaat het in-/uitzoomen videokamerans anslutning för A/V-fjärrkontroll. Richtung eingesteckt und abgezogen werden, wobei am Stecker und Samla ihop överflödig kabellängd med kabelklämman. (-4) impedire il corretto uso del treppiede. 6 vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met sneller. nicht am Kabel gegriffen wird. Durch gewaltsames Einstecken oder Abziehen kann der A/V-/Fernbedienungsanschluss dieses Teils oder Herausnehmen der Videokamera 4 Inserte el conector remoto de A/V en el conector remoto de A/V de la videocámara. het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke U kunt ook in-/uitzoomen door het verhoogde centrale deel van de Non si deve usare il treppiede qualora possa cadere a causa del vento, vibrazioni o altre cause ancora. zoom-knop heen en weer te bewegen. 13 der Videokamera beschädigt werden. 1 Lösen Sie den Kameramontageknopf und nehmen Reúna el cable sobrante con el sujetacables. (-4) instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Använda som ett stativ Fare attenzione a non lasciar cadere il treppiede né a versarvi die Videokamera vom Kamerasitz ab. U kunt de afstandsbediening tevens bedienen met een van de qualsiasi tipo di liquido. Reinigung volgende videocamera's die niet zijn uitgerust met een A/V 1 Kontrollera att benen är helt utfällda. L’impugnatura non deve essere lasciata esposta direttamente al sole Zum Reinigen dieses Teils verwenden Sie ein weiches, leicht mit 2 Falten Sie die Beine ein. Utilización como trípode Opmerkingen voor gebruik R-aansluiting. 2 Kontrollera att stativet är balanserat framåt/bakåt. né vicino a un calorifero o in un luogo molto umido. 5 mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. Tragen dieses Teils HDR- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7, Stativet kan bli ostadigt beroende på vinkeln på kamerahuvudet Dopo l’uso del treppiede si suggerisce di rimuovere la videocamera Nach der Verwendung dieses Teils in der Seeluft wischen Sie es gut 1 Compruebe que las patas estén completamente Plaats bij het afstellen van de greephoek niet uw vinger op het eller om videokameran blir obalanserad av tillbehör, batteri etc. e di conservarlo quindi nell’apposita custodia di trasporto. 10 Tragen Sie dieses Teil in seinem Etui. UX5, UX3, UX1 mit einem trockenen Lappen ab. separadas. bedieningspaneel om de videocamera stabiel te houden. Houd met Undvik att använda i sådana fall. Raccogliere e bloccare il cavo con l’apposita fascetta. 12 Hinweise DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755, 2 Compruebe el equilibrio hacia adelante/atrás del uw andere hand de videocamera stevig vast zodat deze niet valt. Obs! Il connettore remoto A/V deve essere inserito con un movimento Tragen Sie dieses Teil nicht, während eine Videokamera daran DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, Druk bij het afstellen van de greephoek de betreffende knop När det används som stativ ska det ställas på en jämn yta. perpendicolare alla presa afferrandolo per la spina. L’inserimento 11 Merkmale befestigt ist. trípode. El trípode puede quedar inestable debido al ángulo del asiento de helemaal in en controleer dat deze ook weer helemaal terugkomt. DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, o la rimozione a forza potrebbe causare il danneggiamento Använda som pistolgrepp Der GP-AVT1 ist ein Griff mit Fernbedienungsfunktion für cámara o si su videocámara se desequilibra debido a accesorios, la Haal de greep licht heen en weer als de knop niet helemaal del connettore remoto A/V stesso dell’impugnatura o della DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, Videokameras. Sie können auch die Beine dieses Teils ausspreizen und Technische Daten batería, etc. En tal caso, no lo utilice. terugkomt. Wanneer u dit apparaat als een statief gebruikt: DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90, videocamera. es als Stativ verwenden. Notas HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, 1 Sätt på handlovsremmen i remöglan. (-1) Sie können die eingebaute Fernbedienungseinheit zum Steuern Maximalbelastung 1 kg Cuando utilice la unidad como trípode, colóquela sobre una superficie Spreid de poten volledig en plaats het op een glad oppervlak. Pulizia HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, 2 Om H-benet och V-benet är utfällda, fäll in dem. von mit einem Sony A/V-/Fernbedienungsanschluss ausgestatteten (einschließlich Batterie und anderer plana. Controleer of de videocamera goed vastzit en het statief in L’impugnatura deve essere pulita con un panno morbido lievemente HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, Videokameras verwenden. Zubehörteile) evenwicht is, voordat u het geheel loslaat. 3 För handen genom remöglan och håll i greppet. inumidito con una soluzione detergente blanda. HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, Controleer of het statief in evenwicht staat na het aanbrengen van Utilización como Der leicht zu greifende Griff erlaubt Aufnahme in natürlicher Funktionen der START/STOP-Taste, PHOTO-Taste, SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, (-3) Dopo averla usata al mare si suggerisce di asciugarla accuratamente Haltung. Die Fernbedienungseinheit kann mit der rechten oder Fernbedienungseinheit Zoom-Taste (W/T) een conversielens of andere accessoires. Het statief is mogelijk När du håller i greppet, håll videokameran med den andra handen. con un panno asciutto. SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 1 linken Hand bedient werden. Sie können aus verschiedenen Winkeln aufnehmen: hoher oder Abmessungen empuñadura de toma de niet met sommige accessoires bruikbaar. Gebruik het statief niet op plaatsen waar het kan omvallen door Niet alle videocamera’s zijn in alle landen of regio’s verkrijgbaar. Genom att hålla fingrarna runt greppet såsom visas i illustration -3 minskar kameraskakningarna. Beine eingefaltet Ca. 45 × 132 × 68 mm (B/H/T) niedriger Winkel, oder sogar Spiegelbildwinkel. imágenes sterke wind, trillingen enz. Na het opnemen Caratteristiche Verwenden Sie dieses Teil als Stativ für stabile Aufnahme. Beine ausgefaltet Ca. 127 × 96 × 114 mm (B/H/T) Zorg ervoor dat het statief niet valt of dat er vloeistof op wordt Druk op de POWER-knop om de videocamera uit te zetten. Justera greppvinkeln L’impugnatura GP-AVT1 è altresì provvista di un telecomando Kabellänge Ca. 250 mm gemorst. Die Fernbedienungsfunktionen enthalten grundlegende 1 Fije la correa de mano en el orificio para correa. Du kan ändra greppvinkeln i steg om cirka 10 grader genom att trycka per videocamere. Aprendone le gambe la si può altresì usare come Aufnahmefunktionen (Video/Standbild, Zoom). Betriebstemperaturbereich 0° C bis 40° C Laat dit toestel niet achter in direct zonlicht, in de buurt van een in vinkeljusteringsknappen . (-1) warmtebron, of op een zeer vochtige plaats. Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde treppiede. Gewicht Ca. 114 g 1 Justera greppet till önskad vinkel samtidigt som 2 Si la pata derecha y la pata izquierda están Koppel het statief na gebruik los van de camera en berg het op in de bedieningsinstructies van uw videocamera. Con il dispositivo di telecomando integrato è inoltre possibile usare Identifikation der Teile Mitgeliefertes Zubehör Aufnahmegriff, Handschlaufe, Kabelband, Etui, Anleitungen desplegadas, repliéguelas. meegeleverde tas. Bind overbodig kabel vast met de kabelklem. vinkeljusteringsknappen hålls intryckt . Håll videokameran med den andra handen medan le videocamere Sony provviste di connettore remoto A/V. La facilità di presa dell’impugnatura permette di eseguire le riprese 1 Kameramontageschraube 3 Pase su mano a través de la correa y sujete la Houd de stekker van de de A/V R-aansluiting altijd recht bij het Verwijderen van de videocamera vinkeljusteringsknappen hålls intryckt. Om du inte håller mantenendo una posizione naturale del corpo. Il telecomando è Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne empuñadura. (-3) videokameran stadigt, kan den tippa åt ena sidan. utilizzabile con entrambe le mani. 2 Stift insteken in, en uithalen uit het stopcontact. De A/V R-aansluiting 1 Draai de bevestigingsknop van de camera los en vorherige Ankündigung vorbehalten. Cuando sujete la empuñadura, sostenga la videocámara con la otra La registrazione può avvenire secondo diverse angolature: alta, bassa 3 Kamerasitz van dit apparaat of de videocamera kan beschadigd raken wanneer 2 Lås fast greppet i den vinkel där 4 4 5 Kameramontageknopf Winkeleinstelltaste Español mano. Colocando sus dedos en la empuñadura como se muestra en la dit geforceerd gebeurt. verwijder de videocamera van de camerahouder. 2 Vouw de poten opzij. vinkeljusteringsknappen släpptes upp. o speculare. L’uso del treppiede garantisce la stabilità della ripresa. Genom att justera tyngdpunkten något framåt blir det lättare att 6 A/V-/Fernbedienungsanschluss Muchas gracias por la adquisición de esta empuñadura de toma de ilustración -3 podrá realizar una grabación estable. Reinigen använda fjärrkontrollen. Il telecomando offre funzioni basilari di ripresa quali la 7 START/STOP-Taste Dragen van dit apparaat registrazione video, lo scatto di foto e lo zoom. 8 PHOTO-Taste imágenes con mini trípode Sony. Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente este manual, y Ajuste del ángulo de la empuñadura Reinig dit apparaat met een zachte doek die licht bevochtigd is met een mild reinigingsmiddel. Draag dit apparaat in de bijbehorende draagtas. Obs! Kontrollera att vinkeljusteringsknappen har återgått till ursprungligt Usted podrá cambiar el ángulo de la empuñadura en incrementos Identificazione delle parti 9 Zoom-Taste Opmerkingen consérvelo para futuras referencias. Als dit apparaat aan zeewind wordt blootgesteld, dient het na läge. Vinkeljusteringsknappen måste gå tillbaka i ursprungligt 10 R-Bein de aproximadamente diez grados presionando el botón de ajuste de Draag dit apparaat niet met daarop een videocamera bevestigd. läge för att greppet ska låsas. Ibland kan det vara nödvändigt att gebruik altijd met een droge doek te worden nagewreven. 11 L-Bein ángulo . finjustera greppets läge samtidigt som man håller videokameran tills 1 Vite di montaggio della videocamera 12 13 Griff Riemenloch AVISO 1 Ajuste el ángulo de la empuñadura al deseado mientras mantenga pulsado a fondo el botón de Functies Technische gegevens vinkeljusteringsknappen återgår till ursprungligt läge. Beroende på vilken videokamera det gäller, kan en justering av 2 3 Pernetto di posizionamento Piano di appoggio per videocamera Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la ajuste de ángulo . Maximaal gewicht 1 kg greppvinkeln orsaka att stativet blir ostadigt. Justera i så fall om 4 Manopola di bloccaggio della videocamera De GP-AVT1 is een greep met een afstandsbedieningsfunctie voor Anbringen der Videokamera unidad a la lluvia ni a la humedad. Nombre del producto: Empuñadura de toma de imágenes con Cuando pulse el botón de ajuste de ángulo, sujete la videocámara con la otra mano. Si no mantiene fija la videocámara, es posible videocamera's. U kunt ook de poten van dit apparaat spreiden en als statief gebruiken. Functies van de (Inclusief batterij en overige accessoires) START/STOP-knop, greppvinkeln. Det kan hända att det inte går att styra fjärrkontrollen i vissa 5 6 Pulsante di regolazione dell’angolo Connettore remoto A/V Setzen Sie den Akku und einen „Memory Stick“, eine Disc oder eine mini trípode que se incline hacia un lado. U kunt de ingebouwde afstandsbediening gebruiken om afstandsbediening PHOTO-knop, zoomknop (W/T) greppvinklar. Justera i så fall om greppvinkeln. 7 Pulsante START/STOP Cassette vor dem Anbringen an dieses Teil in die Videokamera ein. Modelo: GP-AVT1 2 Bloquee la empuñadura en el ángulo con el que videocamera's te bedienen die uitgerust zijn met een Sony A/V Afmetingen 8 Pulsante PHOTO R-aansluiting. Opgevouwen poten Ongeveer 45 × 132 × 68 mm (b/h/d) Använda fjärrkontrollen 9 Pulsante dello zoom Achten Sie darauf, die Videokamera oder dieses Teil nicht fallen zu vuelva el botón de ajuste de ángulo. Met de comfortabele greep kunt u opnames maken in een Uitgevouwen poten Ongeveer 127 × 96 × 114 mm (b/h/d) För närmare information hänvisar vi till bruksanvisningen som 10 Gamba destra lassen. El ajuste del centro de gravedad ligeramente hacia adelante natuurlijke houding. De afstandsbediening kan zowel links- als Snoerlengte Ongeveer 250 mm medföljer videokameran. 11 Gamba sinistra facilitará la operación del controlador remoto. 12 Impugnatura 1 Halten Sie dieses Teil und die Videokamera fest, Notas rechtshandig worden bediend. Reikwijdte van de 0 °C tot 40 °C Slå på strömmen till videokameran U kunt vanuit verschillende hoeken opnames maken: grote of kleine 13 Foro per cinghia richten Sie den Stift und die Compruebe que el botón de ajuste de ángulo haya vuelto bedrijfstemperatuur completamente. La empuñadura solamente se bloqueará cuando hoek, of zelfs spiegelbeeldhoek. 1 Slå på strömmen till videokameran och ställ den i Installazione della Kamerabefestigungsschraube mit den Als statief kunt u met dit apparaat opnames maken zonder Gewicht Ongeveer 114 g el botón de ajuste vuelva completamente. Si es necesario, ajuste standby-läge. Positionslöchern an der Unterseite der Videokamera ongewenste trilling of beweging. Bijgeleverde toebehoren Opnamegreep, polsriem, kabelklem, ligeramente la posición de la empuñadura mientras sujete la 2 Ställ videokameran i film- eller stillbildsläge. aus. (-1) videocámara hasta que el botón de ajuste de ángulo vuelva De afstandsbediening is voorzien van basisfuncties voor het draagtas, handleiding en documentatie Obs! videocamera 1 Hinweise Der Stift ist einziehbar. Ziehen Sie ihn ein oder aus, je nachdem, Para los clientes en Europa completamente. Dependiendo de su videocámara, el ajuste del ángulo de la opnemen (film/foto, in-/uitzoomen). Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder Om du låter videokameran stå i standby-läge en viss tid, slås den av automatiskt. Slå på strömmen igen för att återta standby-läget. Prima d’installare la videocamera sull’impugnatura si suggerisce di kennisgeving. Identificeren van de ob Ihre Videokamera ein Positionierloch hat. empuñadura puede hacer que el trípode quede inestable. Cuando applicarvi la batteria e d’inserire la scheda “Memory Stick”, il disco o la Wenn Ihre Videokamera ein Positionierloch für den Stift hat, < Aviso para los clientes de países en los que se aplican las Inspelning av rörliga bilder videocassetta. directivas de la UE > suceda esto, reajuste el ángulo de la empuñadura. Svenska lassen Sie den Stift aus dem Kamerasitz ausgezogen und bringen A ciertos ángulos de la empuñadura es posible que no pueda die Videokamera an. Wenn der Stift eingezogen ist, ziehen Sie El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan accionarse el controlador remoto. Cuando suceda esto, reajuste el onderdelen Tack för att du har valt detta Sony Pistolgrepp med ministativ. Tryck på START/STOP-knappen. För att stoppa inspelning, tryck på START/STOP-knappen igen. Durante questa operazione si raccomanda di fare attenzione a non lasciar cadere né la videocamera né l’impugnatura. ihn mit einem spitzen Gegenstand aus dem Kamerasitz, bevor Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los ángulo de la empuñadura. 1 Camera bevestigingsschroef Läs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk. Sie die Videokamera anbringen. 2 Pen Spara bruksanvisningen. Inspelning av stillbilder 1 Afferrare saldamente la videocamera e Wenn Ihre Videokamera kein Positionierloch für den Stift productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelἀnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el Utilización del controlador remoto 3 Camerahouder Tryck lätt och håll PHOTO-knappen för att granska bilden och tryck l’impugnatura e allineare il pernetto di hat, ziehen Sie den Stift in den Kamerasitz ein, bevor Sie die Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones 4 Camerabevestigingsknop sedan ned knappen helt för att ta bilden. soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican posizionamento e la vite di quest’ultima con i 3 Videokamera anbringen. 2 Ziehen Sie die Kameramontageschraube leicht durch en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por suministrado con la videocámara. 5 Knop voor hoekafstelling VARNING Zoomning corrispondenti fori ubicati sul fondo della prima. separado. 6 A/V R-aansluiting Drehen des Kameramontageknopfes fest und stellen Encendido de la videocámara 7 START/STOP-knop Tryck på zoom-knappen. (-1) Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk Note die Balance ein, indem Sie den Kamerasitz nach 1 Encienda la videocámara y póngala en el estado de 8 PHOTO-knop för brand eller elstötar. T-sida (telefoto): Motivet syns närmare. al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea 9 Zoom-knop W-sida (vidvinkel): Motivet syns längre bort. Il pernetto di posizionamento è retrattile. Lo si può infatti vorne oder hinten schieben. y en países europeos con sistemas de recogida espera. Om zoomknappen hålls intryckt, går zoomningen snabbare. estrarre o far rientrare a seconda che la videocamera sia 3 Halten Sie die Videokamera in einer stabilen Position selectiva de residuos) 2 Ajuste la videocámara al modo de películas o de 10 R-poot För kunder i Europa provvista o no dell’apposito foro di posizionamento. 11 L-poot Du kan också zooma in eller ut genom att skjuta den upphöjda und sichern Sie den Kamerasitz, indem Sie den Knopf Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el imágenes fijas. < Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv> mittdelen av zoomknappen fram och tillbaka. Se la propria videocamera dispone del foro in cui inserire il 12 Greep presente producto no puede ser tratado como residuos Notas Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan pernetto di posizionamento quest’ultimo deve essere estratto dal ganz festziehen. 13 opening voor het koord Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för 4 Setzen Sie den A/V-/Fernbedienungsanschluss in den domésticos normales, sino que debe entregarse Si deja la videocámara en el modo de espera durante cierto tiempo, se Fjärrkontrollen kan även användas med någon av följande piano di appoggio dell’impugnatura. Qualora risulti rientrato nel EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Bevestigen van de en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos apagará automáticamente. Para reanudar el modo de espera, vuelva a videokameror som inte är utrustade med anslutning för A/V- piano di appoggio lo si può estrarre con un oggetto acuminato. A/V-/Fernbedienungsanschluss der Videokamera. y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha encenderla. Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande Se al contrario la videocamera non dispone di tale foro, Bündeln Sie überschüssiges Kabel mit einem Kabelband. (-4) fjärrkontroll. correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas service och garanti, se adresserna i de separata servicerespektive HDR- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7, prima d’installarla si deve far rientrare il pernetto nel piano di para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse Cómo grabar imágenes móviles videocamera garantidokumenten. UX5, UX3, UX1 appoggio dell’impugnatura. Verwendung als Stativ de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos Pulse el botón START/STOP. Para parar la grabación, vuelva a pulsar el botón START/STOP. Plaats eerst een batterijpak en een "Memory Stick", disc of cassette in Omhändertagande av gamla elektriska och DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, 2 Ruotandone la manopola di bloccaggio serrare de videocamera, alvorens u die op dit apparaat aanbrengt. elektroniska produkter (Användbar i den lievemente la vite di montaggio della videocamera 1 Prüfen Sie, ob die Beine ganz ausgespreizt sind. naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de Europeiska Unionen och andra Europeiska länder DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto Cómo grabar imágenes fijas Zorg ervoor dat de videocamera of opnamegreep niet valt. e bilanciare quindi l'apparecchio facendolo scorrere 2 Prüfen Sie die Vorne/Hinten-Balance des Stativs. med separata insamlingssystem) DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, Das Stativ kann aufgrund des Winkels des Kamerasitzes oder bei de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el Pulse ligeramente el botón PHOTO para comprobar la imagen y Symbolen på produkten eller emballaget anger att DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, avanti o indietro sul piano di appoggio della presa. Ungleichgewicht der Videokamera durch Zubehörteile, Batterie producto. después púlselo a fondo para grabarla. 1 Terwijl u het apparaat en de videocamera produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90, 3 Trattenendo la videocamera nella posizione di usw. instabil werden. Nicht in solch einem Fall verwenden. Cómo utilizar el zoom stevig vasthoudt, brengt u de pen en de i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, stabilità raggiunta ruotare ora a fondo la manopola. el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, Hinweise Bei Verwendung des Stativs stellen Sie es auf einer ebenen Fläche auf. Notas sobre la utilización Pulse el botón del zoom. bevestigingsschroef van de camera op één lijn met de positioneringsopeningen aan de onderkant van hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, 4 Inserire quindi il connettore remoto A/V nella corrispondente presa della videocamera. Cuando ajuste el ángulo de la empuñadura, no coloque su dedo Lado T (telefoto): El motivo aparecerá más cercano. miljö-och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, Lado W (gran angular): El motivo aparecerá más lejano. de videocamera. (-1) Raccogliere e bloccare il cavo con l’apposita fascetta. (-4) Verwendung als sobre el panel de control para mantener la videocámara estable. vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, Si pulsa durante más tiempo el botón del zoom, el efecto de zoom será Opmerkingen resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 Sujete firmemente la videocámara con la otra mano de forma que De pen is intrekbaar. Trek het naar binnen of naar buiten Aufnahmegriff no se caiga. más rápido. Usted también podrá acercarse y alejarse con el zoom moviendo la afhankelijk of uw videocamera een positioneringsopening heeft. lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte Inte alla videokameror finns att tillgå i alla länder eller regioner. Uso come treppiede Cuando ajuste el ángulo de la empuñadura, antes de utilizar ésta, Als uw videocamera een positioneringsopening voor de pen varan. 1 Bringen Sie die Handschlaufe am Schlaufenloch an. pulse el botón de ajuste del ángulo a fondo y compruebe que vuelva parte central elevada del botón del zoom hacia atrás y hacia adelante. Efter inspelning 1 Allargare completamente le gambe. heeft, houd dan de pen af van de camerahouder en bevestig de Tryck på POWER-knappen för att slå av videokameran. 2 Verificare il bilanciamento avanti-indietro del completamente a su posición. Si no vuelve completamente, ajuste (-1) con precisión el ángulo de la empuñadura hacia adelante y atrás. Usted también podrá accionar el controlador remoto cuando utilice videocamera. Als de pen naar binnen getrokken is, trek deze Att tänka på vid användning treppiede. 2 Wenn das R-Bein und das L-Bein ausgebreitet sind, cualquiera de las videocámaras siguientes que no están equipadas dan weg van de camerahouder met behulp van een scherppuntig Cuando utilice esta unidad como trípode: voorwerp voordat u de videocamera bevestigt. När greppvinkeln ska justeras, håll inte handen mot kontrollpanelen För närmare information hänvisar vi till bruksanvisningen som Esso potrebbe divenire instabile a causa dell'angolo formato falten Sie sie ein. Separe completamente las patas y asiéntela sobre una superficie con un conector remoto de A/V. medföljer videokameran. dal piano di appoggio della videocamera oppure della perdita HDR- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7, Als uw videocamera geen positioneringsopening voor de pen för att stabilisera videokameran. Håll videokameran i ett stadigt 3 Stecken Sie Ihre Hand durch die Schlaufe und halten plana. heeft, trek dan de pen naar binnen in de camerahouder voordat grepp med andra handen så att du inte tappar den. di bilanciamento di quest'ultima a causa della batteria o degli Compruebe que la videocámara esté segura y de que el trípode UX5, UX3, UX1 den Griff. (-3) DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755, u de videocamera bevestigt. När greppvinkeln ska justeras, tryck in vinkeljusteringsknappen Ta bort videokameran accessori installati. In questa condizione non lo si dovrebbe usare. Während Sie den Griff halten, halten Sie die Videokamera mit der esté equilibrado antes de soltar las manos. helt och kontrollera att den har återgått till ursprungligt läge innan Note Compruebe que el trípode esté equilibrado después de fijar un DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, 2 Draai de cameramontageschroef lichtjes aan door Il treppiede deve essere collocato su una superficie piana. anderen Hand. DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, du börjar använda denna enhet. Om den inte har återgått till 1 Lossa på kameramonteringsratten och ta bort Indem Sie Ihre Finger auf den Griff setzen, wie in der Abbildung objetivo de conversión u otros accesorios. Es posible que no de montageknop van de camera aan te draaien en ursprungligt läge, finjustera greppvinkeln fram och tillbaka. DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, videokameran från kamerahuvudet. -3 gezeigt, erlauben Sie stabile Aufnahme. pueda utilizar el trípode con algunos accesorios. DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, de balans af te stellen door de camerahouder naar När denna enhet används som stativ: 2 Fäll in benen. Einstellen des Griffwinkels No utilice el trípode en un lugar en el que pueda caer debido a viento fuerte, vibraciones, etc. DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90, HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, voren en achteren te schuiven. 3 Houd de videocamera in een stabiele stand en Fäll ut benen helt och ställ den på en jämn yta. Kontrollera att videokameran är fastskruvad och att stativet är Ta med sig denna enhet Uso come impugnatura di Tenga cuidado de no dejar caer el trípode y de no derramar líquidos Sie können den Griffwinkel in Schritten von etwa zehn Grad durch Drücken der Winkeleinstelltaste ändern. sobre él. HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, bevestig de camerahouder door de knop volledig balanserat innan du släpper greppet. Kontrollera att stativet är balanserat efter att ha satt på en Transportera denna enhet i dess bärpåse. ripresa No deje esta unidad a la luz solar directa, cerca de un aparato de HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, vast te draaien. Obs! 1 Stellen Sie den Griff auf den gewünschten Winkel ein, HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, konverter eller andra tillbehör. Det kan hända att det inte går att 1 Fissare la cinghia da mano nell’apposito foro calefacción, ni en un lugar muy húmedo. 4 Steek de A/V R-aansluiting in de A/V R-aansluiting använda stativet med vissa tillbehör. Transportera inte denna enhet med en videokamera monterad. wähernd Sie die Winkeleinstelltaste voll drücken. Desmonte el trípode de la videocámara y guárdelo en la funda de SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, van de videocamera. Använd inte stativet på en plats där det kanske välter på grund av dell’impugnatura. (-1) Während Sie die Winkeleinsetlltaste drücken, halten Sie die transporte suministrada después de haberlo utilizado. SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 2 Se sono aperte, chiudere le gambe destra e sinistra. Videokamera mit der anderen Hand. Wenn Sie die Videokamera Reúna el cable sobrante con el sujetacables. No todas las videocámaras están disponibles en todos los países o Bind overbodig kabel vast met de kabelklem. (-4) hård vind, vibrationer etc. Var försiktig så att du inte tappar stativet eller spiller vätska på det. Specifikationer 3 Inserire la mano nella cinghia e afferrare nicht fest halten, kann sie zu einer Seite kippen. Inserte y extraiga siempre el conector remoto de A/V en dirección regiones. Låt inte enheten ligga i direkt solljus, nära ett värmeelement, eller på Maximal belastning 1 kg l’impugnatura. (-3) 2 Sperren Sie den Griff in einem Winkel, bei dem die recta mientras lo sujete. La inserción o extracción a la fuerza podría Después de la grabación Gebruik als statief en mycket fuktig plats. (inklusive batteri och andra tillbehör) Mentre si afferra l’impugnatura si deve trattenere la videocamera Winkeleinstelltaste zurückgestellt ist. dañar el conector remoto de A/V de esta unidad o la videocámara. 1 Controleer of de poten volledig gespreid zijn. Ta loss stativet från videokameran och förvara det i den medföljande Fjärrkontrollfunktioner START/STOP-knapp, PHOTO-knapp, con l’altra mano. Stellen Sie die Mitte des Schwerpunkts leicht weiter nach vorne, Pulse el botón POWER para apagar la videocámara. Afferrando l’impugnatura nel modo mostrato nella figura -3 la påsen efter användning. zoom-knapp (W/T) um die Fernbedienungseinheit leichter bedienbar zu machen. 2 Controleer de voorwaartse/achterwaartse balans Samla ihop överflödig kabellängd med kabelklämman. registrazione non risulterà mossa. van het statief. (Continua dalla facciata posteriore)
A/V ﻃﺮف ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ6 START/STOP اﻟﺰر7 ﻋﺮيب 請勿於設備仍連接攝影機時攜帶本設備。 ᵛ1 Italiano Transportar esta unidade 中文(繁) ᣃ⫫▫#ⱞ⃢⺪#㈖⫫#ℓⅿ PHOTO اﻟﺰر8 規格 زر اﻟﺰوم9 4 Вставьте дистанционный соединитель A/V в Características ﺷﻜﺮاً ﺟﺰﻳ ًﻼ ﻟﴩاﺋﻚ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻣﻊ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ ﺻﻐري ﻣﻦ اﻧﺘﺎج ﺳﻮين Transporte esta unidade na respectiva bolsa de transporte. VWDUW2VWRS#⛻㴳ㆻ#ᱻ⏼ᴿᵛ1 R اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻴﻤﻨﻰ10 (Continua dalla facciata anteriore) дистанционный соединитель A/V видеокамеры. 感謝您購買 Sony 含迷你三腳架功能之拍攝把手。 㞣へㆻ#㎈ᵟ㿏⊛⓫/#VWDUW2VWRS#⛻㴳ㆻ#ᵛⵓ#ᱻ⏼ᴿᵛ1 .Sony A GP-AVT1 é uma pega com função de controlo remoto para câmaras Notas Устраните избыточную длину шнура с помощью зажима для 最大負載重量 1 kg(包括電池及其他配件) L اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻴﴪى11 操作本設備前,請先詳讀本手冊並妥善保存,以利日後參閱。 Regolazione dell’angolo Não transporte esta unidade com uma câmara de vídeo fixa na واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻪ، ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ،ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة de vídeo. Também pode abrir as pernas desta unidade e utilizá-la шнура. (-4) 遙控器功能 START/STOP按鈕、PHOTO 按鈕、 ⳿⺪⫫▫#㈖⫫#ℓⅿ اﳌﻘﺒﺾ12 como tripé. mesma. 縮放按鈕(W/T) .ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ dell’impugnatura Pode utilizar o telecomando incorporado para utilizar câmaras de SKRWR#⛻㴳ㆻ#⬫㑔#ᱻ⏯#⬸㭓⋓#㿫⮓#♯㐷⏳#䃌㿓#䄻/# 警告 ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺤﺰام13 L’angolo dell’impugnatura è variabile a incrementi di circa dieci gradi vídeo equipadas com um conector remoto A/V da Sony. Características técnicas Использование в качестве 尺寸 腳架折疊 約 45 × 132 × 68 mm(寬/高/深) ⛻㴳ㆻ#セ㉻䇿#ᲃ≣⮓#㞣へ㿠ᴿᵛ1 premendo l’apposito pulsante di regolazione . A pega ergonómica permite gravar com uma postura natural. O ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ штатива ⷶ㩂#ℓⅿ ﺗﺤﺬﻳﺮ 為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中或受潮。 腳架展開 約 127 × 96 × 114 mm(寬/高/深) 1 Regolare l’angolo premendo completamente il telecomando pode ser utilizado com a mão direita ou esquerda. Carga máxima 1 kg ]rrp#⛻㴳ㆻ#ᱻ⏼ᴿᵛ1 Pode gravar a partir de vários ângulos: ângulo alto ou baixo ou até 線材長度 約 250 mm pulsante di regolazione . (incluindo a bateria e outros acessórios) 1 Убедитесь в том, что ножки штатива полностью W㢘+ㅇ,=#㾳⬣㜫ᙷ#᷋#ᙷᣔᜃ#㻓ⵓẠᴿᵛ1 使用注意事項 操作溫度範圍 0 °C至40 ° C " واﻷﺳﻄﻮاﻧﺔ أوMemory Stick" ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﴍﻳﺤﺔ اﻟﺬاﻛﺮة mesmo num ângulo de imagem espelhada. . ﻻﺗﻌﺮض اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﻠﻤﻄﺮ أو اﻟﺒﻠﻞ،ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ أو اﻟﺼﺪﻣﺎت Mentre si preme il pulsante si deve trattenere la videocamera con Funções do telecomando Botão START/STOP, botão PHOTO, расставлены. Z㢘+ឈᙸ,=#㾳⬣㜫ᙷ#᷋#Ⓑ␣#㻓ⵓẠᴿᵛ1 l’altra mano. In caso contrario s’inclinerebbe su un lato. A utilização desta unidade como tripé permite uma gravação 質量 約 114 g .ﴍﻳﻂ اﻟﻜﺎﺳﻴﺖ ﰲ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻋﲆ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز botão de zoom (W/T) 2 Проверьте равновесие штатива в направлении 調整把手角度時,請勿將手指置於控制面板上,以維持攝影機平 ]rrp#⛻㴳ㆻ#᷋#ᜃ#ᱻ⏫⓫#㎃#Ⰴḻᙷ#⣟⇳㑈ᴿᵛ1 estável. 所含物品 拍攝把手、腕帶、纜線夾、攜行包、成套印刷文件 ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺣﻮل اﻻﺳﺘﻌامل 2 Bloccare l’impugnatura nell’angolo corrispondente Dimensões 穩。請以另一隻手緊握攝影機避免掉落。 ㎃#⛻㴳㇏#⬸ⴰẓ#㎈⿐#⟷⟻ㆻ#⿕Ἓ⋓#ㄷ㐸っ⮓#䃌ᵷ#₇ᴋ#㠌Ⰳ As funções do telecomando incluem funções de gravação básicas .اﺣﺮص ﻟﺌﻼ ﺗﺴﻘﻂ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ أو ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز вперед/назад. 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 al punto in cui il pulsante di regolazione ritorna nella (gravação de filmes/imagens, zoom). Pernas fechadas Aprox. 45 × 132 × 68 mm (l/a/p) Штатив может стать неустойчивым из-за угла наклона гнезда 調整把手角度時,使用前請完全按下角度調整按鈕並檢查按鈕 㿗#ⲏḻ#ㇿᴿᵛ1 posizione di bloccaggio. Pernas abertas Aprox. 127 × 96 × 114 mm (l/a/p) для камеры или если дополнительные принадлежности, 是否回復原狀。若未回復原狀,請前後微調把手角度。 وﺑﺮﻏﻲ ﻗﻢ مبﺤﺎذاة اﻟﺪﺑﻮس،أﺛﻨﺎء ﻣﺴﻚ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة وﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺑﺈﺣﻜﺎم ﻻ ﺗﻀﻊ اﺻﺒﻌﻚ ﻋﲆ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﲆ اﺳﺘﻘﺮار، ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ اﳌﻘﺒﺾ 將本設備作為三腳架使用時: D2Y#␣┟㴯#㥛ᮜ㮧ᙷ#㈜㚠ẏ㐷#⿁ㆷ#ᵛ㇃#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#㎈ Identificação das peças L’uso del telecomando risulta più comodo se si regola il centro di Comprimento do cabo Aprox. 250 mm аккумулятор и т.п. нарушили равновесие видеокамеры. 㩆⪞ ( -1).اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﻊ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﱰﻛﻴﺐ اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ أﺳﻔﻞ ﻛﺎﻣريا . اﻣﺴﻚ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺑﻴﺪك اﻷﺧﺮى ﺑﺈﺣﻜﺎم ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﺴﻘﻂ.ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ gravità leggermente in avanti. Intervalo da temperatura de 0 °C a 40 °C Примечания 完全展開腳架並放置在平坦的表面上。 ㇏#㿏ᬏ⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#␣┟㥟ㆻ#㈈Ṑ㿗#ⲏḻ#ㇿᴿ 放開攝影機前,請檢查攝影機是否穩固且三腳架是否保持平 ᵛ1 ﻣﻼﺣﻈﺎت اﺿﻐﻂ زر ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ رﺟﻮﻋﻪ، ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ اﳌﻘﺒﺾ Note funcionamento При использовании устройства в качестве штатива разместите ❯#Vrq|#♯ᴿ#⬳ᙸᵷ#ᬫ㈜#㞣へ#ᡯㆻ#៣ㇼ㿫#㍳⯋⮓#ᚇ⬣㿠 1 Parafuso de montagem da câmara 衡。 KGU-F[:/#F[9/#KF</#KF:/#KF8/#KF6/#VU;/#VU:/# Accertarsi che il pulsante di regolazione dell’angolo sia اﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ اﳌﻘﺒﺾ، إذا مل ﻳﻜﻦ راﺟﻌﺎً ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ.ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌامل его на ровной поверхности. ᴿᵛ1 اﺿﻐﻄﻪ ﻟﻠﺪاﺧﻞ أو اﺳﺤﺒﻪ ﻟﻠﺨﺎرج وﻓﻘﺎً ﳌﺎ إذا. اﻟﺪﺑﻮس ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﻧﻜامش Peso Aprox. 114 g ﻛﺎﻧﺖ 2 Pino 安裝轉接鏡頭或其他配件後,請檢查三腳架是否保持平衡。 VU8/#VU4/#X[:/#X[8/#X[6/#X[4 completamente ritornato nella posizione di bloccaggio. ❯#ᢧᢧ⏳#㈈Ṑ㿏ᢧ#㉻ぇ/#❯#⮛⓼⮓⏳#㈏#ㇴㆳⵓ#ᬏ㎈ぇ#㚯 .ﺑﺘﺤﺮﻳﻜﻪ ﻟﻠﺨﻠﻒ واﻷﻣﺎم ﻗﻠﻴ ًﻼ 3 Sede da câmara Itens incluídos Pega de filmagem, Correia de mão, 某些配件可能無法搭配三腳架使用。 GFU-GYG<3;/#GYG<38/#GYG;3;/#GYG;38/#GYG;36/# Использование в качестве .ﻛﺎﻣريﺗﻚ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ L’impugnatura infatti si blocca soltanto in questa condizione. Se 㿗#ⲏ#ㇿḻ⋔#㈏#❫㿫#㍳ⵤⵓ゛1 4 Manípulo de montagem da câmara Braçadeira de cabos, Bolsa de transporte, 請勿在強風、易產生震動之處使用三腳架。 GYG:88/#GYG:3;/#GYG:38/#GYG:36/#GYG986/# necessario si può muovere leggermente l’impugnatura mentre con ﺣﺎﻓﻆ ﻋﲆ ، إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻛﺎﻣريﺗﻚ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻟﻠﺪﺑﻮس : ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻛﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ 5 Botão de ajuste do ângulo Documentos impressos 請小心不要使三腳架掉落,或讓液體濺至三腳架上。 GYG93;/#GYG938/#GYG935/#GYG83;/#GYG839/# l’altra mano si trattiene la videocamera sino a quando il pulsante è рукоятки для съемки ﻛﺎن اﻟﺪﺑﻮس إذا.اﻟﺪﺑﻮس ﺑﺎرزاً ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻜﺎﻣريا وﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ . ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺪﻳﺪ اﻷرﺟﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ وﺿﻌﻪ ﻋﲆ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮي 6 Conector remoto A/V 請勿將此設備置於陽光直射處、靠近暖氣機或極潮溼處。 GYG838/#GYG73;/#GYG739/#GYG738/#GYG737/# completamente ritornato nella posizione di bloccaggio. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso 7 Botão START/STOP 使用後,請從攝影機上卸除三腳架,並存放於隨附的袋子中。 ᆧᇊ GYG736/#GYG63;/#GYG639/#GYG638/#GYG637/# اﺳﺤﺒﻪ ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺎً أداة ﻣﺪﺑﺒﺔ،ﻣﻀﻐﻮﻃﺎً ﻟﻠﺪاﺧﻞ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺛﺎﺑﺘﺔ وأن اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ ﻣﺘﻮازن ﻗﺒﻞ A seconda della videocamera in uso la regolazione dell’angolo ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐGYG439/#GYG438/#GYG436/#GYG<5/##KF<9/# 8 Botão PHOTO prévio. 1 Прикрепите наручный ремень к отверстию для 請使用纜線夾整理過長的線材。 GYG538/#GYG536/#GYG535/#GYG43</#GYG43;/# dell’impugnatura potrebbe rendere il treppiede instabile. In tal caso .ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ .رﻓﻊ ﻳﺪﻳﻚ 9 Botão de zoom ремня. (-1) 握住插頭時,務必以筆直方向插拔A/V遙控連接器。強制插入 䃋㈣#₇ᴋ#ᚇ㉻㇏#ㅻ䁏ㆻ#㍻ᢧ#ㅻ㿫#㈜㣏⏳#⢻#₇ᴋ#ᢧぇ# occorre scegliere una nuova regolazione. Русский ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ ﻣﺘﻮازن ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪﺳﺔ ﺗﺤﻮﻳﻞ أو 10 Perna da direita KF<7/#KF<3/#KF7;/#KF7:/#KF79/#KF78/#KF77/# ادﻓﻊ اﻟﺪﺑﻮس ،ﻟﻠﺪﺑﻮس ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﺘﺤﺔ ﻋﲆ ﺗﺤﺘﻮي ﻻ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻛﺎﻣريﺗﻚ إذا ﻛﺎﻧﺖ A certi angoli l’uso del telecomando potrebbe risultare difficoltoso. 2 Если R-ножка и L-ножка расставлены, сложите их. 或拔出插頭可能會破壞該設備或攝影機的A/V遙控連接器。 ᯯ㠓ⵓ㬛㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 11 Perna da esquerda KF76/#KF75/#KF74/#KF73/#KF6</#KF6;/#KF6:/# ﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ اﺳﺘﻌامل اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ ﻣﻊ ﺑﻌﺾ.ﻛامﻟﻴﺎت أﺧﺮى In questo caso occorre pertanto cambiare l’angolo. 3 Проденьте руку через ремень, удерживая .إﱃ داﺧﻞ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻜﺎﻣريا ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ Благодарим за приобретение рукоятки для съемки с мини- 12 Pega 清潔 KF69/#KF68/#KF66/#KF65/#KF63/#KF59/#KF57/# штативом Sony. рукоятку. (-3) ▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ ريا واﺿﺒﻂSF4333/#SF88/#SF86/#VU633/#VU5<3/#VU533/# ﻗﻢ ﺑﺸﺪ ﺑﺮﻏﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﺪوﻳﺮ ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣ .اﻟﻜامﻟﻴﺎت Uso del telecomando 13 Orifício para a correia 請以沾有中性清潔劑的軟布清潔本設備。 KF56/#KF55/#KF54/#KF53/#KF4</#KF4:/# Перед эксплуатацией этого устройства внимательно Когда держите видеокамеру за рукоятку, поддерживайте ее ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ ﰲ ﻣﻜﺎن ﻗﺪ ﻳﺘﻌﺮض ﻓﻴﻪ ﻟﻼﻧﻘﻼب ﺑﻔﻌﻞ 在海風吹拂處使用本設備後,請以乾布徹底將其擦拭乾淨。 .اﻟﺘﻮازن ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﻸﻣﺎم أو ﻟﻠﺨﻠﻒ Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для другой рукой. ᡯ#ᙸḻ⏳#㋧㉿㿗#ῃぇᴋ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳#⾿㊌ẏᜃ#㿏ᢧ# Montar a câmara de vídeo VU4<3/#VU433/#VU<3/#VU;5/#VU;3/#VU:5/#VU:3/# . اﻟﺦ، اﻻﻫﺘﺰاز،اﻟﺮﻳﺎح اﻟﻘﻮﻳﺔ consultare le istruzioni per l’uso fornite con la videocamera. последующего использования. Расположение пальцев на рукоятке, как показано на рисунке ㅻ㿫⮓#㊓〫㶇ぇ#Ⰷᙷ⇴ㆻ#ᵷ㐷#ⵤⵓ゛1#‟〫㐷㐷#⿁ḻ⋔# اﻟﻜﺎﻣريا ﺣﺎﻓﻆ ﻋﲆ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﰲ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﺴﺘﻘﺮ وﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﻗﺎﻋﺪة VU95/#VU93/#VU85/#VU83/#VU75/#VU73/#VU66/# -3, позволяет обеспечить устойчивость при записи. 功能 ᵛ⏯#Ⰷㆳ⋓#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳#㈏#㈘⾻#㍳ⵤⵓ゛1 .ًﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺷﺪ اﳌﻘﺒﺾ متﺎﻣﺎ . اﺣﺮص ﻟﺌﻼ ﻳﺴﻘﻂ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ أو ﺗﻨﺴﻜﺐ ﺳﻮاﺋﻞ ﻋﻠﻴﻪ Accendere la videocamera Instale a bateria e um “Memory Stick”, disco ou cassete na câmara de ᡯ#ᙸḻ⏳#㋧㉿㿗#ῃぇᴋ#ᙸḻ#㋧㉿#⛻㴳ㆻ#セ㉻䇿#ᲃ≣⮓# VU65/#VU63 vídeo antes de montar a câmara nesta unidade. Регулировка угла рукоятки ┟ὗ#៤ᙷ#₇ᴋ#㐷つぇ⮓#┟ὗ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳#⬣ㄠ㿗#ⲏ# ﻻ ﺗﱰك ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺗﺤﺖ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﺟﻬﺎز ﺗﺪﻓﺌﺔ أو ﰲ ⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ#セ㉻䇿#❬ᠷẏ〿ᴋ㐷#䃌㿫#㍳ⵤⵓ゛1#セ㉻ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ GP-AVT1 為具備遙控功能之把手,可適用於攝影機。本設備腳 ﰲ ﻣﻘﺒﺲ ﻃﺮفA/V ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﻃﺮف ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ 1 Accendere e porre in standby la videocamera. ㇿᴋ#ㆷ#⾻ᵐᴿᵛ1 架亦可伸展並當作三腳架使用。 䇿#❬ᠷẏ㐷#⿁ㆷ#᜴ㄧぇᴋ#⿕Ἓ⋓#ᡯ#ᙸḻ⏳#♯⮯#㋧㊌㿫# .ﻣﻜﺎن ﺷﺪﻳﺪ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ 2 Selezionare il modo filmato o il modo fotografia. Tenha cuidado para não deixar cair a câmara de vídeo nem esta Угол рукоятки можно изменять с шагом около десяти градусов, Note unidade. Для уменьшения опасности возгорания или поражения нажимая кнопку регулирования угла. 可使用內建遙控器操作配備有Sony A/V遙控連接器的攝影機。 ㍳ⵤⵓ゛1 ㈖⫫㩆#㮮⪺. ﻋﲆ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮA/V ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ اﻓﺼﻞ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ ﻣﻦ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ وﺧﺰﻧﻪ ﰲ اﻟﻜﻴﺲ اﳌﺮﻓﻖ ﺑﻌﺪ Quando si lascia la videocamera in standby oltre l’intervallo di tempo электрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя 1 Отрегулируйте рукоятку до нужного угла 方便使用的把手可讓您以自然舒適的姿勢錄製影片, 使用左手 ❯#㊓㻿ㆻ#⬳ᙸᵷ⋓#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ= SRZHU#⛻㴳ㆻ#ᲃ≣⮓#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳㇏#㉻ㅇㆻ#ᫌᴿᵛ1 (-4) .ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻤﻴﻊ أي زﻳﺎدة ﰲ ﻃﻮل اﻟﺴﻠﻚ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﺎﻣﻄﺔ اﻟﻜﺒﻞ .اﻻﺳﺘﻌامل 1 Segurando bem nesta unidade e na câmara de vídeo, или влаги. 或右手皆可操作遙控器。 ᵛ␣⏳#セ㉻䇿#㸳㣏#㸯㹀㿓#ᝪぇ#⮛㣏㿫#㍳ⵤⵓ゛1 prefissato si spegne automaticamente. Per riportarla in standby la si во время полного нажатия на кнопку 從不同的角度皆可進行錄製:高角度或低角度,甚至鏡像反射 Ⰷㆻ#″ᢧ#㉻ぇ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ᙷ#㊌ẏ#⬳ᙸᵷ㇏#ᡗ䂌 . ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻤﻴﻊ أي زﻳﺎدة ﰲ ﻃﻮل اﻟﺴﻠﻚ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﺎﻣﻄﺔ اﻟﻜﺒﻞ deve riaccendere. alinhe o pino e o parafuso de montagem da câmara ᷋#㈇⮯㿓#ᬫㄠぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ぇ#⟷Ⰴẓ#⬣ㄠ⮛⓼ اﻻﺳﺘﻌامل ﻛﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ Для покупателей в Европе регулирования угла. 角度亦可。 #ㆷ#ㆻ#䃌㿫#㍳ⵤⵓ゛1 ﺑﺈﺗﺠﺎهA/V ﻗﻢ دامئﺎً ﺑﺈدﺧﺎل واﺧﺮاج ﻃﺮف ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ com os orifícios de posicionamento na parte inferior При нажатии на кнопку регулирования угла удерживайте 㥟⛻㉻#⊃㏿#₇ᴋ#ᢧ㬷#⮯⮓␣⏳#⟷㚠㿓#䄻ぇ/#⬳ᙸᵷ㇏# ⮓⏳#㚯㋧㿫#㍳ⵤⵓ゛1 Come registrare un filmato <Примечание для покупателей в странах, где действуют 將本設備當作三腳架使用時可維持穩定的錄製狀態。 da câmara de vídeo. (-1) видеокамеру с помощью другой руки. Если видеокамеру 遙控器功能包括基本錄製功能(動態/靜態錄製、縮放)。 اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺈدﺧﺎﻟﻪ أو اﺧﺮاﺟﻪ ﺑﻘﻮة ﻗﺪ ﻳﺆدي إﱃ ﺗﻠﻒ.ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ أﺛﻨﺎء ﻣﺴﻚ اﻟﻘﺎﺑﺲ Premere il pulsante START/STOP. директивы ЕС> ᡗ䂌#ᴋ#ㆻ#䃌㿫#㍳ⵤⵓ゛1#ㇳ⟷#⮯⮓␣シ#㿟᥏# .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ متﺪﻳﺪ اﻷرﺟﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ не удерживать постоянно, она может наклониться в одну Per arrestare la registrazione si deve premere nuovamente il pulsante Notas ⬳ᙸᵷ⏳#⬣ㄠ㿗#ⲏ#〽ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1 ⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ⴆᅚ㩂ጚ اﻟﺨﺎص ﺑﻬﺬه اﻟﻮﺣﺪة أو ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮA/V ﻃﺮف ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ Производителем данного устройства является корпорация Sony сторону. O pino é retráctil. Retraia-o ou puxe-o para fora, consoante ᚌ㿓#⚋∃/#㐻Ṑ#Ὠㆳ⋓#⽧≣㐿#ㄧ⊛ᙷ#ㇿᴋ#ᝪぇ⮓ᴋ#⬳ᙸ START/STOP. Corporation, 1-7- 1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. 零件說明 .اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻠﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ/ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻮازن اﻷﻣﺎﻣﻲ .ﻟﻠﺘﻠﻒ a sua câmara de vídeo tenha ou não um orifício de Уполномоченным представителем по электромагнитной 2 Зафиксируйте рукоятку под углом, выбранным с ᵷ⏳#⬣ㄠ㿏㐷#ⵤⵓ゛1 4# ㍞Ἶᱦ# ⲏㄓ# ᙢ⋶Ṧ# 㥪⪞☆# ㍞Ἶᱦ# ⟆㞢ᵆ≪㘚 إذا أو ارياﻟﻜﺎﻣ ﻗﺎﻋﺪة ﻗﺪ ﻳﺼﺒﺢ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺜﻼيث اﻷرﺟﻞ ﻏري ﻣﺴﺘﻘﺮ ﺑﺴﺒﺐ زاوﻳﺔ Come scattare una foto posicionamento. совместимости (EMC) и безопасности изделия является помощью кнопки регулирования угла. 1 攝影機安裝螺絲 ⬳ᙸᵷ⏳#‟〫↟␣ᛧᬏ#㜫⏳#⹖㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ ⌮᧾⬎#㍞ἾᱦṦ#ⴆᅚ㩓ឲ៎1 اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ Se a sua câmara de vídeo tiver um orifício de posicionamento أﺻﺒﺤﺖ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻏري ﻣﺘﻮازﻧﺔ ﺑﺴﺒﺐ وزن اﻟﻜامﻟﻴﺎت أو اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﺑﺄﺳﺒﺎب Premere a lungo ma solo in parte il pulsante PHOTO per controllare компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Настройка центра тяжести с небольшим сдвигом вперед 2 安裝插銷 ゛1 5 ៎ẖṦ#⳻➟ឲ៎1 para o pino, mantenha o pino estendido a partir da sede da позволяет упростить работу пульта дистанционного 㐸⬣ឈ⮗/#䇿㮧#ᡳ㜏/#₇ᴋ#㿓#ᝪぇ#❯#ᢧᢧ⏳#⚠㣏㿏㐷# . ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺨﺮﻗﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﺒﻠﻠﻪ ﻗﻠﻴ ًﻼ مبﺤﻠﻮل ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻌﺘﺪل l’immagine e, quindi, continuare premendolo a fondo per registrarla. . ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﺳﺘﻌامل اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺜﻼيث اﻷرﺟﻞ، ﰲ ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ.أﺧﺮى Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии 3 攝影機座 câmara e fixe a câmara de vídeo. Se o pino estiver retraído, управления. ⵤⵓ゛1 обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих 4 攝影機安裝旋鈕 ጚጚ#⮞ℂ㩂ጚ ﻣﻼﺣﻈﺎت اﻣﺴﺤﻬﺎ ﺟﻴﺪاً ﺑﺨﺮﻗﺔ، ﺑﻌﺪ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ ﻣﻜﺎن ﻳﻬﺐ ﻓﻴﻪ ﻧﺴﻴﻢ اﻟﺒﺤﺮ Come zoomare puxe-o a partir da sede da câmara utilizando um objecto документах. Примечания 5 角度調整按鈕 ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⋓⟷㮧#⬳ᙸᵷ⏳#″〫ᬫ/#⬣ㄠ䄻ぇᴋ#⟷Ⰴẓ# 㹣㣏ぇ#❫㿫#㍳ⵤⵓ゛1 ❯#ᢧᢧᴋ#ㄫ⚏ㄠ#㹣㣏ぇ#ᮚ〫⮓#ㄫ⚏㿫#㍳ⵤⵓ゛1 Убедитесь в том, что кнопка регулирования угла полностью . ﺿﻌﻪ ﻋﲆ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮي،ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﻌامل ﻛﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ pontiagudo, antes de fixar a câmara de vídeo. . ﺟﺎﻓﺔ Premere il pulsante dello zoom. 6 A/V遙控連接器 ㄢᇊ# Lato T (teleobiettivo): il soggetto si avvicina. Se a sua câmara de vídeo não tiver um orifício de Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного возвращена в исходное положение. Рукоятку можно 7 START/STOP按鈕 㥷⢋#㫫∟㷳⋓#ᝳᵛ㿓#㇏#㧋ὓ⏳#㊌␣㿫#㍳ⵤⵓ゛1 обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в D2Y#␣┟㴯#㥛ᮜ㮧ᴋ#㿤⬸#㾃≣ᡯ⏳#㈘#₈⚋⏯#⚠䀜ㆳ⋓# ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ぇ#⟷㚠㿓#⬸㭓⋓#ㄫ⚏㿏㐷#ⵤⵓ゛1 posicionamento para o pino, retraia o pino para dentro da sede اﻻﺳﺘﻌامل ﻛﻤﻘﺒﺾ ﺗﺴﺠﻴﻞ зафиксировать только тогда, когда кнопка регулирования اﳌﺰاﻳﺎ Lato W (grandangolo): il soggetto si allontana. 8 PHOTO 按鈕 La pressione continua del tasto rende la zoomata più rapida. da câmara antes de fixar a câmara de vídeo. cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx угла полностью возвращена в исходное положение. При ⬴ㇼ#⚆#㊓ᛧ㿫#㍳ⵤⵓ゛1#▫␣㿏ᜃ#⬴ㇼ#₇ᴋ#㊓ᛧ㿏⓫#❯# 9 縮放按鈕 Si può altresì zoomare agendo sulla parte centrale sollevata del tasto 2 Aperte ligeiramente o parafuso de montagem cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного необходимости регулируйте положение рукоятки постепенно, 10 右腳架 ᢧᢧ#₇ᴋ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳㇏#D2Y#␣┟㴯#㥛ᮜ㮧ぇ#Ⰷ⬸ㆻ#㍻# ⷦ⭾#ⴆ⮺# (-1) .ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺣﺰام اﻟﻴﺪ ﰲ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺤﺰام cбоpa отxодов) ⲏ#ㇿᴿᵛ1 . ﻫﻲ ﻣﻘﺒﺾ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻟﻜﺎﻣريات اﻟﻔﻴﺪﻳﻮGP-AVT1 اﻟﻮﺣﺪة dello zoom. da câmara rodando o manípulo de montagem da удерживая при этом видеокамеру до тех пор, пока кнопка 11 左腳架 Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe регулирования угла не вернется в исходное положение. 㟓ᵷ#㿏㎈ 4#nj#+⚧㮧␣#⚆#ᢧ㬷#⮯⮓␣#㹣㿟, 12 把手 .ﻗﻢ ﺑﺜﻨﻴﻪ㎃#⛻㴳+Z2W, ، ﻣﻤﺘﺪةL أو اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻴﴪىR إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻴﻤﻨﻰ .ﻛام ميﻜﻦ متﺪﻳﺪ أرﺟﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة واﺳﺘﻌامﻟﻬﺎ ﻛﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ câmara e ajuste o equilíbrio deslizando a sede da обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя ㆗♶# Il telecomando è altresì utilizzabile con le seguenti videocamere В зависимости от Вашей видеокамеры регулировка угла 13 帶孔 ␣┟㥟#ᢧᴜ VWDUW2VWRS#⛻㴳/#SKRWR#⛻㴳/ (-3) .ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﻳﺪك ﺧﻼل اﻟﺤﺰام واﻣﺴﻚ اﳌﻘﺒﺾ câmara para a frente e para trás. ميﻜﻦ اﺳﺘﻌامل وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻛﺎﻣريات اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ اﳌﺠﻬﺰة sprovviste del connettore remoto A/V: yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго рукоятки может сделать штатив неустойчивым. В таком случае ⲓ㿓#⮯㊓#ㄠㆻ#㋧#▲䈃#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆳ⋓#❯#ᢧᢧ⏳#㜤Ⰳ HDR- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7, 3 Segure a câmara de vídeo numa posição estável cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки выполните регулировку угла рукоятки еще раз. 㿫#㍳ⵤⵓ゛1 安裝攝影機 . ﻗﻢ ﺑﺪﻋﻢ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺑﻴﺪك أﺧﺮى،ﻋﻨﺪ ﻣﺴﻚ اﳌﻘﺒﺾ .Sony ﻣﻦ اﻧﺘﺎجA/V ﺑﻄﺮف ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя ワ䂌#㣏ⲏ UX5, UX3, UX1 e fixe a sede da câmara apertando o manípulo ao Под определенными углами рукоятки управление с помощью ❯#ᢧᢧ⏳#⚋ᵮ⚋∃#⟷ᴋ#ᝪぇ⮓#⬣ㄠ㿓#䄻ぇᴋ#⏯#㜓ㆳ ميﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ. ﻫﺬا اﳌﻘﺒﺾ اﻟﺴﻬﻞ اﻹﻣﺴﺎك ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﲆ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺑﻮﺿﻊ ﻃﺒﻴﻌﻲ ㊈ㆷ#ᵛ␣ ⿴#78#啑#465#啑#9;#pp+z2k2g, اﳌﻘﺒﺾ ﻛام ﻣﻮﺿﺢ ﰲ ميﻜﻨﻚ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﳌﺴﺘﻘﺮ ﺑﻮاﺳﻄﺔ وﺿﻊ أﺻﺎﺑﻌﻚ ﻋﲆ DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755, yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно пульта дистанционного управления невозможно. В таком ⋓#㈏#ᵝ⾻ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1 máximo. нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe 安裝本設備前,請於攝影機中安裝電池及“Memory Stick”、光碟 㸳㣓#ᵛ␣ ⿴#45:#啑#<9#啑#447#pp+z2k2g, (-3) .اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ .وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻟﻴﺪ اﻟﻴﻤﻨﻰ أو اﻟﻴﴪى DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, 4 Introduza o conector remoto A/V no conector remoto случае выполните регулировку угла рукоятки еще раз. людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий 或錄影帶。 㧋ὓ# ⿴#583#pp DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, A/V da câmara de vídeo. 㞣⺿ أو ﺣﺘﻰ زاوﻳﺔ ﺻﻮرة، زاوﻳﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ أو ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ: ميﻜﻦ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻣﻦ زواﻳﺎ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ اﳌﻘﺒﺾ DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции Использование пульта дистанционного 請小心不要讓攝影機或本設備掉落。 Ṑ㈈ゟḻ#✋ㅻ 3#啘 F73#啘 F .ﺑﻮﺿﻊ اﳌﺮآة Recolha qualquer excesso de cabo utilizando a braçadeira de этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт ㎈≀# ⿴#447#j DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, управления JS-DYW4ㆷ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ㄠㆳ⋓#␣┟㥟#ᢧᴜ#ᬫ㈜ẓ#ᡯ ً درﺟﺎت ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ10 ميﻜﻦ ﺗﻐﻴري زاوﻳﺔ اﳌﻘﺒﺾ ﺑﺰﻳﺎدات ﻣﻘﺪارﻫﺎ cabos. (-4) وذﻟﻚ ﺑﻀﻐﻂ زر ﺿﺒﻂ㹣㣏/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯 cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для получения более подробной 1 請緊握本設備及攝影機,將安裝插銷與攝影機安裝螺 Ṑ➀㻿 㞣へ#ᡯ/#Ⰷ㈘#ᪿ/#㥷⢋#㫫∟㷳/#ㄫ⚏ㄠ# . اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻛﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ ﻳﺤﻘﻖ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻣﺴﺘﻘﺮ DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90, Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации, ㇼᴿᵛ1#❯#ᢧᢧ㇏#ᵛ␣⏳#㸳㝇⮓#⬳ᙸᵷ⋓ḻ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᴿ информации о переработке этого изделия обратитесь в местные . اﻟﺰاوﻳﺔ HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, 絲對準攝影機底部的定位孔。(-1) ᵛ1 وﻇﺎﺋﻒ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺗﺘﻀﻤﻦ وﻇﺎﺋﻒ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ )ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮر органы городского управления, службу сбора бытовых отходов прилагаемой к видеокамере. HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, Utilização como tripé 備註 ᬫ㈜ẓ#␣┟㥟ㆻ#⬣ㄠ㿫⮓#Vrq|#D2Y#␣┟㴯#㥛ᮜ㮧ᙷ#ᬫ㈜ اﺿﺒﻂ اﳌﻘﺒﺾ إﱃ اﻟﺰاوﻳﺔ اﳌﺮﻏﻮﺑﺔ أﺛﻨﺎء ﺿﻐﻂ زر ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ᾋ㈇#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み〽#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1 .( اﻟﺰوم، ﺛﺎﺑﺘﺔ/ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, или в магазин, где было приобретено изделие. Включите питание видеокамеры 安裝插銷屬伸縮式。插銷可縮回或拉出,視攝影機是否有定 ẓ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳#㈈Ṑ㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1 . HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, 1 Verifique se as pernas estão abertas até ao máximo. 位孔而定。 ㈘ᢧ#ⳣㄫ#ᡯㆳ⋓#㈇でⴛ≣ㄫ#㈇⮯⋓#㞣へ㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1# 1 Включите питание видеокамеры и установите ее ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻷﺟﺰاء SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, Примечания относительно 若攝影機有定位孔可插入插銷,請由攝影機座中拉出插銷並 إذا مل ﺗﺤﺎﻓﻆ. اﻣﺴﻚ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺑﻴﺪك اﻹﺧﺮى،ﻋﻨﺪ ﺿﻐﻂ زر ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ 2 Verifique o equilíbrio para a frente e para trás do ␣┟㴯#㥛᷋ᴋ#゛⏯Ⰷ#₇ᴋ#ンⰇㆳ⋓#㋧㈈㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1 SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 в режим ожидания. 連接攝影機。安裝攝影機前,若插銷縮回,請以尖頭物體從 ᵛ〈㿓#ᙸḻ⋓#㞣へ㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ=##㫧#ᙸḻ#₇ᴋ#㈈ㆷ#ᙸḻ/# tripé. . ﻗﻢ متﻴﻞ إﱃ أﺣﺪ اﻟﺠﺎﻧﺒني،ﻋﲆ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻣﺴﺘﻘﺮة Non tutte le videocamere sono in vendita in qualsiasi Paese o Area. O tripé pode ficar instável devido ao ângulo da sede da câmara ou использования 2 Установите видеокамеру в режим видеосъемки 攝影機座將其拉出。 ₇ᴋ#ᛧㄯ#♯㐷#ᙸḻ1 .ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣني اﳌﻘﺒﺾ ﰲ اﻟﺰاوﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻋﺎد إﻟﻴﻬﺎ زر ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ ﺑﺮﻏﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣريا 1 se a câmara de vídeo ficar desequilibrada pelo uso de acessórios, или фотосъемки. 安裝攝影機前,若攝影機無定位孔可插入插銷,請將插銷縮 ❯#㊓㻿ㆻ#⬳ᙸᵷ⋓#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ#⾿㊌ẓ#㞣へㆻ#ᙷᴜ㿏ᜃ# Al termine della ripresa При регулировке угла рукоятки не кладите палец на панель دﺑﻮس 2 回至攝影機座中。 .ﺿﺒﻂ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺜﻘﻞ ﻟﻸﻣﺎم ﻗﻠﻴ ًﻼ ﻳﺴﻬﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ pilhas, etc. Não utilize a câmara nestes casos. Примечания 㿠ᴿᵛ1 Spegnere la videocamera premendo il pulsante POWER. управления для сохранения устойчивости видеокамеры. Если Вы оставили видеокамеру в режиме ожидания на некоторое 2 轉動攝影機安裝旋鈕以旋緊攝影機安裝螺絲, 再前後滑 ␣┟㥟#ᢧᴜぇᴋ#ᢧ❯㉸#㞣へ#ᢧᴜ+Ṑへ⬸2㊌㐷へ⬸#㞣へ/# ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻜﺎﻣريا 3 Notas ﻣﻼﺣﻈﺎت Надежно поддерживайте видеокамеру другой рукой во время, она выключится автоматически. Для возобновления ㎃,ㆻ#㹣㿟㿏#ㇿᴿᵛ1 Quando utilizar a unidade como tripé, coloque-a numa superfície 動攝影機座以調整平衡。 ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣريا 4 Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di избежание ее падения. ﻳﺘﻢ ﺗﺄﻣني اﳌﻘﺒﺾ ﻓﻘﻂ ﻋﻦ رﺟﻮع. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ رﺟﻮع زر ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ plana. режима ожидания включите питание снова. При регулировке угла рукоятки нажимайте кнопку 3 將攝影機放在平穩的位置,並完全鎖緊旋鈕以固定攝影 زر ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ 5 consultare le istruzioni per l’uso fornite con la videocamera. регулирования угла полностью и перед использованием Как записать видеоизображение 機座。 ≪㥲#㬿Ɫ㩂ጚ اﺿﺒﻂ ﻣﻮﺿﻊ اﳌﻘﺒﺾ ﻗﻠﻴ ًﻼ أﺛﻨﺎء ﻣﺴﻚ، ﻋﻨﺪ اﻟﴬورة.زر ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ Utilizar como pega de A/V ﻃﺮف ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ 6 .ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ إﱃ أن ﻳﺘﻢ رﺟﻮع زر ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ убедитесь в том, что кнопка полностью возвращена в исходное Нажмите кнопку START/STOP. 4 將A/V遙控連接器插入至攝影機的A/V遙控連接器。 Rimozione della videocamera 4 ㍞Ἶᱦ#ⲏㄓ#ᖂ▖ START/STOP اﻟﺰر 7 положение. Если она не полностью возвращена, хорошо ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ اﳌﻘﺒﺾ إﱃ ﻋﺪم اﺳﺘﻘﺮار اﻟﺤﺎﻣﻞ، وﻓﻘﺎً ﻟﻜﺎﻣريﺗﻚ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ Для остановки записи нажмите кнопку START/STOP еще раз. 請使用纜線夾整理過長的線材。(-4) 5# 㨪 filmagem отрегулируйте угол рукоятки назад и вперед. PHOTO اﻟﺰر 8 1 Svitare la manopola di bloccaggio della 6# ㍞Ἶᱦ# ⟆㞢 . أﻋﺪ ﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ اﳌﻘﺒﺾ، إذا ﺣﺪث ذﻟﻚ.ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ При использовании данного устройства в качестве штатива: Как записать фотоснимок 當作三腳架使用 7# ㍞Ἶᱦ# ⲏㄓ# ᙢ⋶ زر اﻟﺰوم 9 videocamera e rimuoverla dal piano di appoggio 1 Fixe a correia de pulso no orifício da correia. (-1) Расставьте ножки штатива полностью и установите его на . ﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﰲ زواﻳﺎ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻟﻀﺒﻂ اﳌﻘﺒﺾ Слегка нажмите и удерживайте нажатой кнопку PHOTO для 8# ძ# ⵚⳲ# Ⅾ㞦 ровную поверхность. R اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻴﻤﻨﻰ 10 dell’impugnatura. проверки изображения, а затем полностью нажмите кнопку для . أﻋﺪ ﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ اﳌﻘﺒﺾ،إذا ﺣﺪث ذﻟﻚ 2 Se as pernas da direita e da esquerda estiverem Перед тем как убрать руки, убедитесь в том, что видеокамера 1 檢查腳架是否完全伸展。 9# D2Y# ẖᾒ㞢# ㏎ᘏ㘚 2 Ripiegare all’interno le gambe. его записи. L اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻴﴪى 11 abertas, feche-as. закреплена, а штатив сбалансирован. 2 檢查三腳架前後是否平衡。 :# VWDUW2VWRS# Ⅾ㞦 اﺳﺘﻌامل وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ Убедитесь в том, что штатив сбалансирован после ;# SKRWR# Ⅾ㞦 اﳌﻘﺒﺾ 12 Trasporto dell’impugnatura 3 Passe a mão pela correia e segure na pega. (-3) Как пользоваться зумом 三腳架可能會因攝影機座角度的緣故而不穩,或是由於電池等 Quando segurar na pega, segure na câmara de vídeo com a outra прикрепления конверсионного объектива или других 配件導致攝影機重心不平衡。在此情況下請勿進行使用。 <# ⷶ# Ⅾ㞦 Нажмите кнопку зума. . راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ،ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺤﺰام 13 L’impugnatura è trasportabile nell’apposita custodia. 43# U-៎ẖ Note mão. дополнительных принадлежностей. Вы не можете Сторона T (телефото): Объект будет выглядеть приближенным. 備註 Se posicionar os dedos na pega conforme demonstrado na использовать штатив с некоторыми дополнительными 當作三腳架使用時,請放置在平坦的表面。 44# O-៎ẖ Сторона W (широкий угол): Объект будет выглядеть удаленным ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ Non si deve trasportare l’impugnatura con la videocamera installata. 45# ዢầ ilustração -3, poderá fazer uma gravação estável. принадлежностями. на большое расстояние. 46# ➎㞢Დ# 㬪 .ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ واﺿﺒﻄﻬﺎ إﱃ وﺿﻊ اﻻﺳﺘﻌﺪاد Не используйте штатив в местах, где он может быть Caratteristiche tecniche Ajustar o ângulo da pega подвергнут воздействию сильного ветра, вибрации и т.п. Более длительное нажатие на кнопку зума делает зуммирование 當作拍攝把手使用 .ﻗﻢ ﺑﺘﻬﻴﺌﺔ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ إﱃ وﺿﻊ اﻟﺼﻮرة اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ أو اﻟﺼﻮرة اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ " واﻷﺳﻄﻮاﻧﺔ أوMemory Stick" ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﴍﻳﺤﺔ اﻟﺬاﻛﺮة более быстрым. Pode alterar o ângulo da pega em incrementos de cerca de dez graus Будьте осторожны, чтобы не уронить штатив или не разлить на Зум также можно уменьшить или увеличить, двигая выпуклую 1 將腕帶連接帶孔。(-1) ⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ⲏㄓ㩂ጚ .ﴍﻳﻂ اﻟﻜﺎﺳﻴﺖ ﰲ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻋﲆ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز Carico massimo 1 kg ﻣﻼﺣﻈﺎت pressionando o botão de ajuste do ângulo . него жидкость. центральную часть кнопки зума вперед и назад. (compresa la batteria e gli altri accessori) Не оставляйте это устройство под прямым солнечным светом, 2 若右腳架及左腳架已展開,請折疊腳架。 ﻻﺳﺘﺌﻨﺎف.ً ﺳﺘﻨﻄﻔﺊ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ،إذا ﺗﺮﻛﺖ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﰲ وﺿﻊ اﻻﺳﺘﻌﺪاد ﻟﻔﱰة ﻣﺤﺪدة ❯#㊓㻿ぇ#㈜㚠㿏ᢧ#㉻ぇ#⚧㮧␣#㶠#⚆#%Phpru|#Vwlfn%/#ᾋ .اﺣﺮص ﻟﺌﻼ ﺗﺴﻘﻂ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ أو ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز 1 Ajuste a pega com o ângulo pretendido, ao mesmo 3 將手穿過腕帶並握住把手。(-3) Funzioni del telecomando Pulsanti START/STOP, возле обогревателя или в очень влажном месте. При использовании какой-либо из следующих видеокамер, не ⴛ㫣#₇ᴋ#㣫⮯㴯⏳#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ぇ#⮛㣏㿫#㍳ⵤⵓ゛1 tempo que pressiona o botão de ajuste do ângulo . ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ،وﺿﻊ اﻻﺳﺘﻌﺪاد PHOTO e dello zoom (W/T) После использования отсоединяйте штатив от видеокамеры и оснащенной дистанционный соединитель A/V, также можно 握住把手時,請以另一隻手握著攝影機。 ﻗﻢ مبﺤﺎذاة اﻟﺪﺑﻮس وﺑﺮﻏﻲ،أﺛﻨﺎء ﻣﺴﻚ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة وﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺑﺈﺣﻜﺎم até ao máximo. храните его в прилагаемом футляре. 請依圖示 -3 所示將手指放在把手上,以維持穩定的錄製狀態。 ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#₇ᴋ#❯#㊓㻿ㆻ#‟〫↟␣㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#㍳ Dimensioni выполнять операции с помощью пульта дистанционного ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮرة ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ Ao pressionar o botão de ajuste do ângulo, segure na câmara de ⵤⵓ゛1 1 (-1).ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﻊ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﱰﻛﻴﺐ اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ أﺳﻔﻞ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ A gambe ripiegate Circa 45 × 132 × 68 mm (l/a/p) С помощью зажима для шнура устраните его избыточную управления. vídeo com a outra mão. Se não mantiver a câmara de vídeo estável, 調整把手角度 .START/STOP اﺿﻐﻂ اﻟﺰر A gambe aperte Circa 127 × 96 × 114 mm (l/a/p) длину. ﻣﻼﺣﻈﺎت ela pode inclinar-se para um dos lados. HDR- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7, 4 ⇢#ጚጚ⬪#⌮᧾⬎#㍞ἾᱦṦ#ⲋⰪ#▫㗆ᵆ/#⌮᧾⬎#㍞ Всегда вставляйте и извлекайте дистанционный соединитель UX5, UX3, UX1 按下角度調整按鈕 ,可以每十度為增量單位變更把手角度。 اﺿﻐﻄﻪ ﻟﻠﺪاﺧﻞ أو اﺳﺤﺒﻪ ﻟﻠﺨﺎرج وﻓﻘﺎً ﳌﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ. اﻟﺪﺑﻮس ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﻧﻜامش Lunghezza del cavo Circa 250 mm . ﻣﺮة أﺧﺮىSTART/STOP اﺿﻐﻂ اﻟﺰر،ﻹﻳﻘﺎف اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ 2 Bloqueie a pega no ângulo a que recuou o botão de Ἶᱦ#㩂≪ⱂ#⯮㍂ᆚ⳿#ቖἷ⪺#㨪ᇦ#㍞Ἶᱦ#ⲏㄓ#ᖂ▖ Temperatura d’impiego Da 0 °C a 40 °C A/V в прямом направлении, удерживая его за штекер. DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755, 1 完全按下角度調整按鈕 時,可調整把手角度至所需 Ṧ#Ỉ㊏ឲ៎1偩-4偪 .ﻛﺎﻣريﺗﻚ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ajuste do ângulo. Установка или снятие его с применением чрезмерной силы DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, 位置。 ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮرة ﺛﺎﺑﺘﺔ Peso Circa 114 g Se ajustar o centro de gravidade ligeiramente para a frente, é mais может привести к повреждению дистанционного соединителя DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, ㄢᇊ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﲆ، إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻛﺎﻣريﺗﻚ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻟﻠﺪﺑﻮس 按下角度調整按鈕時,以另一隻手握住攝影機。若不維持攝影 㾷ㆷ#ⲏ㠌ⵓ㬣#ⲏ#ㇿᴿᵛ1#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ぇ#ㅻ㣏ᜧ㊌#៣ ﻗﻠﻴ ًﻼ واﺣﺘﻔﻆ ﺑﻀﻐﻄﻪ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﺼﻮرة وﻣﻦ ﺛﻢ اﺿﻐﻂ اﻟﺰرPHOTO اﺿﻐﻂ اﻟﺰر Accessori inclusi Impugnatura di ripresa, cinghia da mano, fácil utilizar o telecomando. A/V этого устройства или видеокамеры. DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, إذا ﻛﺎن اﻟﺪﺑﻮس.اﻟﺪﺑﻮس ﺑﺎرزاً ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻜﺎﻣريا وﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ 機平衡,可能會傾斜至另一側。 Ⓞ#ㇿᴋ㐷#㆗▫ぇ#ᾧ⇳#ⲏ㠌ⵓ㬛ᛧᬏ#ᵰᜟᬫ#㍳ⵤⵓ゛1 fermacavo, custodia di trasporto, Notas DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, 2 角度調整按鈕回復原狀時即鎖定把手。 .ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻟﺘﺴﺠﻴﻠﻬﺎ Verifique se o botão de ajuste do ângulo recuou até ao máximo. Чистка ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ぇ#㾷ㆻ#ㅻ㿓#ㅻ㣏ᜧ㊌#៣Ⓞ#ㇿᴋ#᜴ㄧぇ اﺳﺤﺒﻪ ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺎً أداة ﻣﺪﺑﺒﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ،ﻣﻀﻐﻮﻃﺎً ﻟﻠﺪاﺧﻞ corredo di documentazione stampata DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90, A pega só fica bloqueada quando o botão de ajuste do ângulo Очищайте данное устройство, протирая его мягкой тканью, 稍微向前調整重心可使遙控器的操作更為輕鬆。 ᴋ/#㣫Ⓥ⇳#ⵓ㴯⋓⟷㮧#㾷#㸳㝇㐻#⬸㭓⋓#㿫⮓#⢻ᾋ゛# HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﺰوﻳﻢ .ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza estiver totalmente recuado. Se necessário, ajuste a posição da pega слегка смоченной в слабом растворе моющего средства. 備註 㣫Ⓥ⇳⏳#⟷㚠㿠ᴿᵛ1#㾷#ⲏ㠌ẓ#᜴ㄧぇᴋ/#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, 檢查角度調整按鈕是否完全回復原狀。角度調整按鈕完全回復 ادﻓﻊ اﻟﺪﺑﻮس، إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻛﺎﻣريﺗﻚ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻻ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻟﻠﺪﺑﻮس preavviso. После использования данного устройства в местах, ⇳⏳#⟷㚠㿏ᢧ#㉻ぇ#⨧㋨㿓#△㜫⏳#⬣ㄠ㿫⮓#㣫Ⓥ⇳#ⵓ㴯 .اﺿﻐﻂ زر اﻟﺰوم ligeiramente, ao mesmo tempo que segura na câmara de vídeo, até o HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, botão de ajuste do ângulo estar totalmente recuado. подвергающихся морскому бризу, тщательно протрите его 原狀時,才會鎖定把手。若有必要,握住攝影機時稍微調整把手 ⋓⟷㮧#ᵰᜟᬫ#㍳ⵤⵓ゛1 .إﱃ داﺧﻞ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻜﺎﻣريا ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, . ﻳﺒﺪو اﻟﻬﺪف أﻗﺮب:( )ﺻﻮرة ﻣﻘﺮﺑﺔT اﻟﺠﺎﻧﺐ Português Dependendo da câmara de vídeo, o ajuste do ângulo da pega pode сухой тканью. SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, 的位置,直到角度調整按鈕完全回復原狀。 ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ぇ#㾷ㆻ#ㅻ㿓#ㅻ㣏ᜧ㊌#៣Ⓞ#〽ᴋ#᜴ㄧぇ ﻗﻢ ﺑﺸﺪ ﺑﺮﻏﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﺪوﻳﺮ ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣريا واﺿﺒﻂ 視攝影機而定,調整把手角度可能會造成三腳架不穩。若造成 . ﻳﺒﺪو اﻟﻬﺪف أﺑﻌﺪ:( )زاوﻳﺔ ﻋﺮﻳﻀﺔW اﻟﺠﺎﻧﺐ tornar o tripé instável. Se isso acontecer, volte a ajustar o ângulo da SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 ᴋ/#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳#⟷㚠㿏ᢧ#㉻ぇ#㣫Ⓥ⇳#ⵓ㴯⋓#㾷ㆻ# Obrigado por ter comprado esta Pega de Filmagem com Minitripé da 三腳架不穩,請重新調整把手角度。 ⲏ㠌ⵓ㦓⮓#㍳ⵤⵓ゛1 2 .اﻟﺘﻮازن ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﻸﻣﺎم أو ﻟﻠﺨﻠﻒ pega. .ﺿﻐﻂ اﻟﺰر أﻛرث ﻳﺠﻌﻞ اﻟﺘﺰوﻳﻢ أﴎع Некоторые видеокамеры могут отсутствовать в продаже в Sony. Poderá não ser capaz de utilizar o telecomando com a pega em Характеристики некоторых странах или регионах. 特定的把手角度可能會導致遙控器無法操作。若無法操作遙控 5 ㍞Ἶᱦ#ⲏㄓ#ᙢ⋶Ṧ#ᢶᴎ☆#㍞Ἶᱦ#ⲏㄓ#ᖂ▖Ṧ#ც↷ ﻛام ميﻜﻨﻚ ﺗﻜﺒري اﻟﺼﻮرة أو ﺗﺼﻐريﻫﺎ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﺰء اﳌﺮﻛﺰي اﻟﺒﺎرز ﻣﻦ زر اﻟﺰوم ﻟﻸﻣﺎم ﺣﺎﻓﻆ ﻋﲆ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﰲ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﺴﺘﻘﺮ وﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻜﺎﻣريا Antes de utilizar esta unidade, leia este manual na íntegra e guarde-o determinados ângulos. Se isso acontecer, volte a ajustar o ângulo da 器,請重新調整把手角度。 para futura consulta. GP-AVT1 представляет собой рукоятку с функцией ᅶ#ᇊ⳿㩂ᇊ#㍞Ἶᱦ#⟆㞢Ṧ#⩈ᦎᵆ#➖ᱦⱞᧆ⟆㐆☆# .ًﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺷﺪ اﳌﻘﺒﺾ متﺎﻣﺎ 3 .واﻟﻮراء pega. После записи ዊ㫿Ⱞ#ⵚ⳿㩓ឲ៎1 дистанционного управления для видеокамер. Также можно 使用遙控器 ﰲ ﻣﻘﺒﺲ ﻃﺮفA/V ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﻃﺮف ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ расставить ножки этого устройства и использовать его как Нажмите кнопку POWER для выключения видеокамеры. 6 ⨲⳿ᤆ#⯮㍂⪺☆#㍞ἾᱦṦ#ⲋᇊ#ᙢ⋶Ṧ#⬮ⳮ㱲#ⵚ⫖ Utilizar o telecomando 如需完整細節,請參閱攝影機隨附的使用說明書。 ميﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ أﻳﻀﺎً ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل أي ﻣﻦ ﻣﻮدﻳﻼت ﻛﺎﻣريا штатив. AVISO ☆#㍞Ἶᱦ#⟆㞢Ṧ#ᇊ⳿㩓ឲ៎1# 4 . ﻋﲆ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮA/V ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ Para obter mais informações, consulte o manual de instruções Для управления видеокамерами, оснащенными Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации, 開啟攝影機電源 7 D2Y#ẖᾒ㞢#㏎ᘏ㘚Ṧ#⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦⱂ#D2Y#ẖᾒ㞢# .A/V اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻏري اﳌﺠﻬﺰة ﺑﻄﺮف ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ fornecido com a câmara de vídeo. дистанционный соединитель A/V Sony, можно использовать прилагаемой к видеокамере. Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a 1 開啟攝影機電源並設為待機模式。 (-4) .ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻤﻴﻊ أي زﻳﺎدة ﰲ ﻃﻮل اﻟﺴﻠﻚ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﺎﻣﻄﺔ اﻟﻜﺒﻞ ㏎ᘏ㘚⪺#▧Ɐ㩓ឲ៎1 HDR- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7, unidade à chuva ou à humidade. Ligar a câmara de vídeo встроенный пульт дистанционного управления. Легкая для удержания рукоятка обеспечивает запись в 2 將攝影機設為動態或靜態影像模式。 㥷⢋#㫫∟㷳⋓#ᝳᵛ㿓#㇏#㧋ὓ⏳#㊌␣㿫#㍳ⵤⵓ Извлечение видеокамеры UX5, UX3, UX1 اﻻﺳﺘﻌامل ﻛﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ Para os clientes na Europa 1 Ligue a câmara de vídeo e programe-a para o modo естественном положении. Управлять пультом дистанционного 備註 ゛1嗶-7嗷 DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755, de espera. управления можно правой или левой рукой. 若讓攝影機處於待機模式達特定時間長度, 攝影機會自動關閉。若 < Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas 1 Ослабьте установочную рукоятку камеры и 要恢復待機模式, 請開啟電源。 Выполнять запись можно под различными углами: высоким 2 Coloque a câmara de vídeo no modo de filme ou de ▦ძ#▖⮓㩂ጚ DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, . ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ متﺪﻳﺪ اﻷرﺟﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ1 da UE > извлеките видеокамеру из гнезда для камеры. или низким углом или даже под углом зеркального 如何錄製動態影像 DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan fotografia. 2 Сложите ножки. .اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻠﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ/ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻮازن اﻷﻣﺎﻣﻲ2 Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado Notas отображения изображения. 4 ៎ẖც#⬮ⳮ㱲#㢦ㆺ⺮#ᅭⰮ#㬿Ɫ㩞#ⷦ⟗⟆⬎1 按下START/STOP按鈕。 DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, Использование данного устройства в качестве штатива 5 ▦ძⱂ#ⳮ㮮#ዊ㫿Ⱞ#㬿Ɫ㩓ឲ៎1 ﻗﺪ ﻳﺼﺒﺢ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺜﻼيث اﻷرﺟﻞ ﻏري ﻣﺴﺘﻘﺮ ﺑﺴﺒﺐ زاوﻳﺔ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻜﺎﻣريا أو إذا para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Se deixar a câmara de vídeo no modo de espera durante um позволяет обеспечить устойчивость при выполнении записи. Переноска данного устройства 若要停止錄製,請再按一次START/STOP按鈕。 DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões determinado tempo, ela desliga-se automaticamente. Para retomar o ⬳ᙸᵷᴋ#㣫Ⓥ⇳#ⵓ㴯㇏#ᙸḻ#₇ᴋ#⬣ㄠ㿏ⵓᴋ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ أﺻﺒﺤﺖ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻏري ﻣﺘﻮازﻧﺔ ﺑﺴﺒﺐ وزن اﻟﻜامﻟﻴﺎت أو اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﺑﺄﺳﺒﺎب Функции пульта дистанционного управления включают Переносите это устройство в футляре для переноски. acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas modo de espera, volte a ligar a câmara. 如何錄製靜態影像 ⇳ᙷ#⮯⮓␣/#⚧㮧␣#Ὠㆳ⋓#ᡗ䂌#ᣟ〫㐷⓫#⟿⾿㊌㿏ᜃ# DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, основные функции записи (запись видеоизображений/ Примечания . ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﺳﺘﻌامل اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺜﻼيث اﻷرﺟﻞ، ﰲ ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ.أﺧﺮى em separado, nos documentos de serviço e garantia. Не переносите данное устройство с установленной на нем 輕按住PHOTO按鈕可檢查影像,接著完全按下按鈕即可開始錄 ẗ#ⲏḻ#ㇿᴿᵛ1#ᡯ≧#᜴ㄧぇᴋ#⬣ㄠ㿏㐷#ⵤⵓ゛1 HC90, HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, Como gravar uma imagem com movimento фотоснимков, зум). ㄢᇊ ﻣﻼﺣﻈﺎت Tratamento de Equipamentos Eléctricos e видеокамерой. 製。 HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, Prima o botão START/STOP. ⬳ᙸᵷ⏳#⬣ㄠ㿗#ῃぇᴋ#㸯㹀㿓#ᝪぇ#⮛㣏㿫#㍳ⵤⵓ゛1 Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na Para deixar de gravar, prima novamente o botão START/STOP. Наименование 如何縮放 . ﺿﻌﻪ ﻋﲆ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮي،ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﻌامل ﻛﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ Технические характеристики HC32, HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, União Europeia e em países Europeus com sistemas 按下縮放按鈕。 ㈖⫫#ዢầⰦᵆ#▖⮓㩂ጚ اﻻﺳﺘﻌامل ﻛﻤﻘﺒﺾ ﺗﺴﺠﻴﻞ Como gravar uma imagem estática (fotografia) HC19, HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, Prima ligeiramente e mantenha premido o botão PHOTO para компонентов Максимальная нагрузка 1 кг (включая батарею и другие T 側(遠攝): 令拍攝物變近。 SR190, SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, indica que este não deve ser tratado como resíduo W 側(廣角): 令拍攝物變遠。 4 ♺ⲋⱞ#ᔲⰮ#➎㞢Დ#㬪⪺#≪ㄓ㩓ឲ៎1偩-4偪 verificar a imagem e depois prima o botão até ao máximo para 1 Установочный винт камеры дополнительные принадлежности) 長按縮放按鈕可加快縮放操作速度。 SR52, SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 (-1) . ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺣﺰام اﻟﻴﺪ ﰲ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺤﺰام1 urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num gravá-la. 2 Штифт Функции пульта Кнопка START/STOP, кнопка 5 U-៎ẖ##O-៎ẖც#㢦ㆺ⺮#ᆧ⮚⪺#⳻➟ឲ៎1 ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos 亦可前後推動縮放按鈕的中央突起部分進行放大及縮小。 6 ➎㞢Დ⪺#♺Ⱞ#ᘍ⪞#ዢầⰮ#ⲋ➟ឲ៎1偩-6偪 .ﻟﻴﺴﺖ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻮدﻳﻼت ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻣﺘﻮﻓﺮة ﰲ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺒﻠﺪان أو اﳌﻨﺎﻃﻖ . ﻗﻢ ﺑﺜﻨﻴﻪ، ﻣﻤﺘﺪةL أو اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻴﴪىR إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻴﻤﻨﻰ2 3 Гнездо для камеры дистанционного управления PHOTO, кнопка зума (W/T) e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente Como fazer zoom 4 Установочная рукоятка камеры ᡯㆻ#㈘ᴋ#᜴ㄧ/#ᵛ⏯#Ⰷㆳ⋓#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳#㈘⾻#㍳ⵤⵓ 使用下列未配備A/V遙控連接器的攝影機時,亦可操作遙控器。 (-3) . ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﻳﺪك ﺧﻼل اﻟﺤﺰام واﻣﺴﻚ اﳌﻘﺒﺾ3 Размеры ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para Prima o botão de zoom. 5 Кнопка регулирования угла ゛1 o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam При сложенных ножках Приблиз. 45 × 132 × 68 мм (ш/в/г) HDR- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, . ﻗﻢ ﺑﺪﻋﻢ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺑﻴﺪك أﺧﺮى،ﻋﻨﺪ ﻣﺴﻚ اﳌﻘﺒﺾ Lado T (teleobjectiva): O motivo parece estar mais próximo. 6 Дистанционный соединитель A/V При раcставленных ножках Приблиз. 127 × 96 × 114 мм (ш/в/г) UX7, UX5, UX3, UX1 ᡯ#-6#ᝳ#ᚐ#ᡯぇ#Ⰷᙷ⇴ㆻ#ᮚㆳ⓫#Ⰴ㿫⮓#㞣へ㿗#ⲏ# . ﻹﻃﻔﺎء ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮPOWER اﺿﻐﻂ اﻟﺰر ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos Lado W (grande angular): O motivo parece estar mais longe. 7 Кнопка START/STOP ㇿᜃ#㿫#㎄ᴿᵛ1 ميﻜﻨﻚ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﳌﺴﺘﻘﺮ ﺑﻮاﺳﻄﺔ وﺿﻊ أﺻﺎﺑﻌﻚ ﻋﲆ اﳌﻘﺒﺾ ﻛام ﻣﻮﺿﺢ ﰲ materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para Длина шнура Приблиз. 250 мм DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, Se premir o botão de zoom durante mais tempo, o zoom torna-se mais 8 Кнопка PHOTO DVD755, DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, ዢầ#ძ#ⵚⳲ㩂ጚ# (-3) .اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, rápido. 9 Кнопка зума Диапазон рабочей От 0°C до 40°C DVD608, DVD605, DVD602, DVD508, DVD506, . راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ،ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de Também pode fazer mais ou menos zoom deslocando a parte central 10 R-ножка температуры ﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ اﳌﻘﺒﺾ resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. DVD505, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, ᙸḻ#㋧㉿#⛻㴳##ㆻ#ᲃ≣⮓#ᡯ#ᙸḻ⏳#⿴#43ḻ#ᙻᜠㆳ⋓#✷ saliente do botão de zoom para trás e para diante. 11 L-ножка Масса Приблиз. 114 г DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, DVD304, ᜴㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1 ﻓﺼﻞ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ 12 Рукоятка درﺟﺎت ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً وذﻟﻚ ﺑﻀﻐﻂ زر ﺿﺒﻂ10 ميﻜﻦ ﺗﻐﻴري زاوﻳﺔ اﳌﻘﺒﺾ ﺑﺰﻳﺎدات ﻣﻘﺪارﻫﺎ Комплектность поставки Рукоятка для съемки, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, 4 ძ#ⵚⳲ#Ⅾ㞦# Ⱞ#⬮ⳮ㱲#ᛮṢ#▫㗆⪺☆#⮺㩂# Notas de utilização Também pode utilizar o telecomando quando utilizar qualquer 13 Отверстие для ремня наручный ремень, DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, ძᵆ#ዢầⰮ#ⵚⳲ㩓ឲ៎1 . اﻟﺰاوﻳﺔ das seguintes câmaras de vídeo que não estão equipadas com um . ﻗﻢ ﺑﱰﺧﻴﺔ ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣريا واﻓﺼﻞ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻜﺎﻣريا1 зажим для шнура, HC90, HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, Крепление видеокамеры Quando ajustar o ângulo da pega, não coloque o dedo no painel de ᙸḻ#㋧㉿#⛻㴳ㆻ#ᱻ⏫ᴋ#᜴ㄧ/#ᵛ⏯#Ⰷㆳ⋓#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ اﺿﺒﻂ اﳌﻘﺒﺾ إﱃ اﻟﺰاوﻳﺔ اﳌﺮﻏﻮﺑﺔ أﺛﻨﺎء ﺿﻐﻂ زر ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ1 conector remoto A/V. футляр для переноски, HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, . ﻗﻢ ﺑﻄﻲ اﻷرﺟﻞ2 controlo para manter a câmara de vídeo estável. Segure a câmara de HDR- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7, ⏳#㈘⾻#㍳ⵤⵓ゛1#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳#⾿㊌ẏᜃ#㆗㐷㿏㐷#⿁ набор печатной документации HC32, HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, . vídeo firmemente com a outra mão para que não caia. UX5, UX3, UX1 Установите аккумулятор и карту памяти “Memory Stick”, диск или ㆳ⓫#㿓#㔴ㆳ⋓#ᢧㄯ〫㐿#ⲏ#ㇿᴿᵛ1 HC19, HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, ﺣﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة Quando ajustar o ângulo da pega, pressione o botão de ajuste do 5 ძ#ⵚⳲ#Ⅾ㞦ⱞ#⇟ኪᤂ#ძ⪺☆#ዢầⰮ#Ⲋዳឲ إذا مل ﺗﺤﺎﻓﻆ. اﻣﺴﻚ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺑﻴﺪك اﻹﺧﺮى،ﻋﻨﺪ ﺿﻐﻂ زر ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755, кассету в видеокамеру перед установкой в данное устройство. Конструкция и технические характеристики могут быть SR200, SR190, SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, ângulo até ao máximo e, antes de utilizar a câmara, verifique se o DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, изменены без уведомления. ៎1 . ﻗﻢ متﻴﻞ إﱃ أﺣﺪ اﻟﺠﺎﻧﺒني،ﻋﲆ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻣﺴﺘﻘﺮة SR70, SR62, SR60, SR52, SR50, SR42, SR40, SR33, .اﺣﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ ﻛﻴﺲ اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﻬﺎ botão recuou até ao máximo. Se não recuou, ajuste ligeiramente o DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, Будьте осторожны, чтобы не уронить видеокамеру или данное ⿴ᙻ#⿕㔴ㆳ⋓#▫ᜃ#㎈ⵣㆻ#㋧㉿㿏⓫#␣┟㥟#㋧㈈ㆻ#᷋# SR32, SR30 . ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣني اﳌﻘﺒﺾ ﰲ اﻟﺰاوﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻋﺎد إﻟﻴﻬﺎ زر ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ2 устройство. ﻣﻼﺣﻈﺎت ângulo da pega para trás e para a frente. DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, 並非所有國家或地區皆有販售各型號攝影機。 ᜃ#㿫#㎄ᴿᵛ1 Quando utilizar esta unidade como tripé: .ﺿﺒﻂ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺜﻘﻞ ﻟﻸﻣﺎم ﻗﻠﻴ ًﻼ ﻳﺴﻬﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, ㄢᇊ .ﻻ ﺗﺤﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻣﺜﺒﺘﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ Abra as pernas até ao máximo e coloque o tripé numa superfície 1 Крепко удерживая данное устройство и ᙸḻ#㋧㉿#⛻㴳#セ㉻䇿#❬ᠷẓ#ㆻ#䃌㿫#㍳ⵤⵓ゛1#ᙸḻ# DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90, 錄製後 ﻣﻼﺣﻈﺎت plana. HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, видеокамеру, совместите штифт и установочный ㋧㉿#⛻㴳#セ㉻䇿#❬ᠷẓ#ῃぇ⑃#ᡯ#㈗ᢸᴿᵛ1#㾻ㄋ㿓# اﳌﻮاﺻﻔﺎت 按下POWER按鈕可關閉攝影機。 ﻳﺘﻢ ﺗﺄﻣني اﳌﻘﺒﺾ ﻓﻘﻂ ﻋﻦ رﺟﻮع. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ رﺟﻮع زر ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ Certifique-se de que a câmara de vídeo está segura e que o tripé HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, винт камеры с отверстиями, расположенными в ᜴ㄧぇᴋ#ᙸḻ#㋧㉿#⛻㴳#セ㉻䇿#❬ᠷẗ#ῃᣃ㐷#⢻ᾋ゛#㣫 اﺿﺒﻂ ﻣﻮﺿﻊ اﳌﻘﺒﺾ ﻗﻠﻴ ًﻼ أﺛﻨﺎء ﻣﺴﻚ، ﻋﻨﺪ اﻟﴬورة.زر ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ está equilibrado antes de tirar as mãos. HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, нижней части видеокамеры. (-1) 如需瞭解詳情,請參閱攝影機隨附的使用說明書。 Ⓥ⇳⏳#㈘ㆷ#⬸㭓⋓#ᡯ㇏#ㅻ㣏⏳#㋧#㋧㉿㿫#㍳ⵤⵓ゛1 Certifique-se de que o tripé está equilibrado depois de fixar uma HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#ᡯ#ᙸḻ⏳#㋧㉿㿏⓫#⬳ᙸᵷᙷ# ( ﻛﺠﻢ )مبﺎ ﰲ ذﻟﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻜامﻟﻴﺎت اﻷﺧﺮى1 اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ اﻟﻘﺼﻮى Примечания .ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ إﱃ أن ﻳﺘﻢ رﺟﻮع زر ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ lente de conversão ou outros acessórios. Poderá não ser possível SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, Штифт является выдвижным. Спрячьте его или вытяните в ⟿⾿㊌㿏ᜃ#ẗ#ⲏ#ㇿᴿᵛ1#≧#᜴ㄧぇᴋ#ᡯ#ᙸḻ⏳#㈣㋧ 取下攝影機 (W/T) زر اﻟﺰوم،PHOTO اﻟﺰر،START/STOP اﻟﺰر وﻇﺎﺋﻒ وﺣﺪة ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ اﳌﻘﺒﺾ إﱃ ﻋﺪم اﺳﺘﻘﺮار اﻟﺤﺎﻣﻞ، وﻓﻘﺎً ﻟﻜﺎﻣريﺗﻚ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ utilizar o tripé com alguns acessórios. SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 зависимости от того, имеется ли позиционное отверстие на ㉿㿫#㍳ⵤⵓ゛1 Não utilize o tripé num local onde possa cair devido a ventos Nem todas as câmaras de vídeo estão disponíveis em todos os países Вашей видеокамере. 㴰㊌#ᡯ#ᙸḻぇ⮓ᴋ#␣┟㥟ㆻ#㈈Ṑ㿗#ⲏ#〽ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ . أﻋﺪ ﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ اﳌﻘﺒﺾ، إذا ﺣﺪث ذﻟﻚ.ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ fortes, vibrações, etc. ou regiões. Если видеокамера оснащена позиционным отверстием для 1 鬆開攝影機安裝旋鈕,並從攝影機座取下攝影機。 ᴿᵛ1#≧#᜴ㄧぇᴋ#ᡯ#ᙸḻ⏳#㈣㋧㉿㿫#㍳ⵤⵓ゛1 . ﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﰲ زواﻳﺎ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻟﻀﺒﻂ اﳌﻘﺒﺾ Tenha cuidado para não deixar cair o tripé nem derramar líquido 2 折疊腳架。 اﻷﺑﻌﺎد штифта, удерживайте штифт над местом для установки sobre o mesmo. Após a gravação ẖᾒ㏒#▖⮓㩂ጚ# . أﻋﺪ ﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ اﳌﻘﺒﺾ،إذا ﺣﺪث ذﻟﻚ камеры, а затем установите видеокамеру. Если штифт ( ﻋﻤﻖ/ ارﺗﻔﺎع/ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً )ﻋﺮض68 × 132 × 45 اﻷرﺟﻞ ﻣﻄﻮﻳﺔ Não deixe esta unidade sob a luz directa do sol, perto de um Prima o botão POWER para desligar a câmara de vídeo. спрятан, извлеките его с места для установки камеры, 攜帶本設備 ᷋#㈇⮯㿓#ᬫㄠぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ぇ#⟷Ⰴẓ#⬣ㄠ⮛⓼ ( ﻋﻤﻖ/ ارﺗﻔﺎع/ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً )ﻋﺮض114 × 96 × 127 اﻷرﺟﻞ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ اﺳﺘﻌامل وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ aquecedor ou num local muito húmido. используя остроконечный предмет, перед установкой 將本設備裝於攜行包中。 ⮓⏳#㚯㋧㿫#㍳ⵤⵓ゛1 Separe o tripé da câmara de vídeo e guarde-o na bolsa fornecida Para obter mais informações, consulte o manual de instruções видеокамеры. 備註 ً ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ250 ﻃﻮل اﻟﺴﻠﻚ . راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ،ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ após a sua utilização. fornecido com a câmara de vídeo. Если видеокамера не оснащена позиционным отверстием 請勿於設備仍連接攝影機時攜帶本設備。 ⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#㐗ឲ៎ Recolha qualquer excesso de cabo utilizando a braçadeira de cabos. для штифта, спрячьте штифт в место для установки камеры 4 ⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#㐆ᇊ#➎㗊ⱞ#ᾒᧆᵆ#☎⳿ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ40 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ إﱃ0 درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ Introduza e retire sempre o conector remoto A/V a direito, ao перед установкой видеокамеры. mesmo tempo que segura na ficha. Se forçar a sua introdução ou Remover a câmara de vídeo 規格 㩓ឲ៎1 ً ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ114 اﻟﻜﺘﻠﺔ . ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ واﺿﺒﻄﻬﺎ إﱃ وﺿﻊ اﻻﺳﺘﻌﺪاد1 2 Слегка затяните установочный винт камеры, 5 ⌮᧾⬎#㍞ἾᱦṦ#ᣃ⫫▫##⳿⺪⫫▫#ᾒᧆᵆ#☎⳿ remoção, pode danificar o conector remoto A/V desta unidade ou a 1 Desaperte o manípulo de montagem da câmara e вращая установочную рукоятку камеры, и 最大負載重量 1 kg(包括電池及其他配件) 㩓ឲ៎1 ، ﻛﻴﺲ اﻟﺤﻤﻞ، ﻗﺎﻣﻄﺔ اﻟﻜﺒﻞ، ﺣﺰام اﻟﻴﺪ،ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﺒﻨﻮد اﳌﺘﻀﻤﻨﺔ . ﻗﻢ ﺑﺘﻬﻴﺌﺔ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ إﱃ وﺿﻊ اﻟﺼﻮرة اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ أو اﻟﺼﻮرة اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ2 câmara de vídeo. retire a câmara de vídeo da respectiva sede. отрегулируйте равновесие, сдвигая гнездо для 遙控器功能 START/STOP按鈕、PHOTO 按鈕、 ㄢᇊ ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ ﻣﻼﺣﻈﺎت Limpeza 2 Feche as pernas. камеры вперед или назад. 縮放按鈕(W/T) ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳#㴰㊌#ⵓᙻ#ⴛ㭗⚋#┟ὓ⋓#⚠㣏㿏⓫/#㈇Ṑㆳ ﻻﺳﺘﺌﻨﺎف.ً ﺳﺘﻨﻄﻔﺊ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ،إذا ﺗﺮﻛﺖ ﻛﺎﻣريا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﰲ وﺿﻊ اﻻﺳﺘﻌﺪاد ﻟﻔﱰة ﻣﺤﺪدة Limpe esta unidade com um pano suave ligeiramente humedecido 3 Удерживая видеокамеру в устойчивом 尺寸 ⋓#ᤳ㑈ᴿᵛ1#ⴛ㭗⚋#┟ὓ⏳#❬ᠷ㿏⊛⓫/#㉻ㅇㆻ#ᵛⵓ#㦤ᴿ .اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﺷﻌﺎر ᵛ1 . ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ،وﺿﻊ اﻻﺳﺘﻌﺪاد com uma solução detergente suave. положении, закрепите гнездо для камеры, 腳架折疊 約 45 × 132 × 68 mm(寬/高/深) Depois de ter utilizado esta unidade num local sujeito a brisa затянув полностью рукоятку. 腳架展開 約 127 × 96 × 114 mm(寬/高/深) ᣃ⫫▫#ⱞ⃢⺪#㈖⫫#ℓⅿ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮرة ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ marinha, limpe-a bem com um pano seco. 線材長度 約 250 mm VWDUW2VWRS#⛻㴳ㆻ#ᱻ⏼ᴿᵛ1 操作溫度範圍 0 °C至40 ° C 㞣へㆻ#㎈ᵟ㿏⊛⓫/#VWDUW2VWRS#⛻㴳ㆻ#ᵛⵓ#ᱻ⏼ᴿᵛ1