Sony VCT-60AV VCT-50AV VCT-80AV Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

 3-284-555-12(1) 3 Drehen Sie den Sperrhebel des  Bei den folgenden Videokameras  U kunt de afstandsbediening 2 Applicare l’apposito attacco di  Durante l’uso di HDR-HC9 o delle Deutsch Kameramontageschuhs ganz ohne A/V-Fernbedienungsanschluss Nederlands  De videocamera gebruiken met de volgende Svenska  Ställa in höjden med Fälla ihop stativet Italiano montaggio alla videocamera. videocamere dotate di connettore Lesen Sie diese Bedienungsanleitung nach rechts und setzen Sie dabei können Sie die Fernbedienung Voordat u het product gebruikt, bevestigen videocamera's die niet zijn uitgerust Läs noga igenom bruksanvisningen stativröret 1 Ta bort videokameran från Prima di utilizzare il prodotto, leggere Stringere in modo saldo la vite di per telecomando A/V Sony, è 1 2 a vor Inbetriebnahme des Produkts den Kameramontageschuh dennoch verwenden. Die moet u deze gebruiksaanwijzing met de A/V-afstandsbedienings- för att lära känna produkten och stativet. attentamente il presente manuale e montaggio della videocamera. possibile utilizzare la funzione della wieder in den Stativkopf ein. Hilfsrahmenfunktion steht bei den Plaats een accu, cassette, "Memory aansluiting. U kunt de 1 Lossa låsspaken för Durante l'installazione della cornice guida. bitte genau durch und bewahren aandachtig doorlezen. Bewaar de hur du använder den. Spara sedan 2 Lossa panoreringslåset och conservarlo per eventuali riferimenti Drehen Sie anschließend Videokameras in der folgenden Stick" of disc in de videocamera hulpkaderfunctie alleen gebruiken höjdinställningen. videocamera, allineare il piedino  Durante l’uso delle seguenti Sie sie zum späteren Nachschlagen gebruiksaanwijzing voor het geval bruksanvisningen – du kan behöva lutningslåset och fäll ned futuri. den Sperrhebel des Liste jedoch nur beim Modell HDR- voordat u deze op het statief bevestigt. met de HDR-HC9 die in het 2 Ställ in höjden med veven för al foro di posizionamento (a). videocamere prive di connettore sorgfältig auf. u deze later als referentiemateriaal den som referens i framtiden. panoreringshandtaget. Sätt Kameramontageschuhs zum HC9 zur Verfügung. onderstaande overzicht met höjdinställningen. (Vev för 3 Spostando completamente verso per telecomando A/V, è possibile nodig hebt. 1 Trek de borghendel van de höjdinställning finns bara på tillbaka höjdinställningsveven AVVERTENZA Arretieren ganz nach links. HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, videocamera's wordt vermeld. VARNING destra la leva di bloccaggio utilizzare il telecomando. Tra le Remote control Tripod WARNUNG Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu 4 Stecken Sie den A/V- Fernbedienungsstecker in den SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1 DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, WAARSCHUWING cameramontageschoen volledig naar rechts en schuif de cameramontageschoen uit de HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1 Utsätt inte kameran för regn eller fukt VCT-80AV och VCT-60AV. Håll tag om stativhuvudet när 3 i sitt låsläge (VCT-80AV/VCT- 60AV). Lås panoreringslåset och Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre dell’attacco di montaggio della videocamera, applicare l’attacco videocamere incluse nel seguente elenco, è possibile utilizzare la A/V-Fernbedienungsanschluss DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, Om het gevaar van brand of DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, eftersom det kan medföra risk för du ställer in stativrörshöjden på l’apparecchio alla pioggia o di montaggio alla testa del funzione della cornice guida solo verringern, setzen Sie das Gerät weder DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, statiefkop. DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, VCT-50AV.) lutningslåset. Regen noch Feuchtigkeit aus. der Videokamera. elektrische schokken te verkleinen, Bevestig de brand eller elstötar. all’umidità. treppiede. Quindi, spostare la con HDR-HC9. DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, 2 DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, 3 Lås fast låsspaken för 4 Lossa de tre låsspakarna för Ist das Kabel zu lang, fixieren Sie mag het apparaat niet worden cameramontageschoen op benlängdsinställningen och skjut leva dell’attacco di montaggio HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, För kunder i Europa höjdinställningen. Attenzione per i clienti in Für Kunden in Europa es mit einer Kabelklemme (b). blootgesteld aan regen of vocht. de videocamera. Draai de ihop benen. della videocamera verso sinistra SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1 DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, cameramontageschroef stevig 5 Lås de tre låsspakarna för Europa per bloccarla. Entsorgung von gebrauchten Voor klanten in Europa DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, Omhändertagande av gamla 4 Collegare il connettore del DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, Gebrauchsanleitung 3 elektrischen und elektronischen  Einstellen der DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, aan. Wanneer u een videocamera bevestigt, moet u de pen uitlijnen DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, elektriska och elektroniska  Panorering och benlängdsinställningen så att Trattamento del dispositivo telecomando A/V al connettore DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90, Verwijdering van oude DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, benen hålls på plats. DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, Geräten (anzuwenden in den Stativhöhe HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, met het pengat (a). DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90, produkter (Användbar i den lutning elettrico od elettronico a fine del telecomando A/V della DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, Gebruiksaanwijzing HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, elektrische en elektronische HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, Europeiska Unionen och andra Bära stativet vita (applicabile in tutti i paesi videocamera. Ländern der Europäischen Lockern Sie den 3 Trek de borghendel van de Se till att låsspaken för DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, 1 HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24, apparaten (Toepasbaar cameramontageschoen volledig HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, Europeiska länder med separata Bär stativet i bärfodralet. dell’Unione Europea e in altri Se il cavo è troppo lungo, ridurne Bruksanvisning Union und anderen Höheneinstellhebel. HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17, in de Europese Unie en höjdinställningen är ordentligt la lunghezza utilizzando un DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, europäischen Ländern mit naar rechts en bevestig de HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24, insamlingssystem) låst innan du panorerar eller lutar. Se upp! paesi europei con sistema di DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, 2 Stellen Sie die Höhe HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53, andere Europese landen met HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17, Bär aldrig omkring stativet med fermacavo (b). einem separaten Sammelsystem cameramontageschoen op de Kameran blir ostadig om inte raccolta differenziata) DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90, Manuale di istruzioni durch Drehen an der SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90, gescheiden ophaalsystemen) statiefkop. Duw vervolgens HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53, låsspaken är ordentligt låst. videokameran fastsatt på det. HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, für diese Geräte) Höheneinstellkurbel ein. SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90, HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, de borghendel van de Manual de instruções Nur die Modelle VCT-80AV SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 cameramontageschoen naar links SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, Panorering  Regolazione HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24, und VCT-60AV sind mit einer Die hier aufgelisteten Videokameras SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 sind nicht in allen Ländern oder om deze te vergrendelen. Het is mogelijk dat bepaalde Du kan ta bilder med 360° Tekniska data dell’altezza HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17, Инструкция по эксплуатации Höheneinstellkurbel ausgestattet. 4 Sluit de A/V-afstandsbedienings- panorering. dell’elevatore HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53, Beim VCT-50AV halten Sie Regionen erhältlich. videocamera's die hierboven Högsta belastning SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90, aansluiting aan op de A/V- 1 Lossa panoreringslåset. 使用説明書 zum Einstellen der Höhe den Nach dem Aufnehmen afstandsbedieningsaansluiting worden vermeld, niet beschikbaar Symbolen på produkten eller 2 Ställ in läget på VCT-80AV: 1 Allentare la leva di bloccaggio SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, Stativkopf und bewegen diesen zijn in bepaalde landen of regio's. 4 kg dell’elevatore. SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 4 Stellen Sie den Schalter POWER ON/ van de videocamera. Als de kabel emballaget anger att produkten inte videokameran genom att föra Questo simbolo sul prodotto o sulla 使用说明书 auf- bzw. abwärts. OFF an der Fernbedienung auf OFF. Het symbool op het product of op de te lang is, klemt u de kabel vast Na het opnemen får hanteras som hushållsavfall. panoreringshandtaget åt vänster VCT-60AV/VCT-50AV: confezione indica che il prodotto 2 Regolare l’altezza ruotando È possibile che non tutti i modelli di videocamera elencati siano Das Symbol auf dem Produkt oder 3 Ziehen Sie den verpakking wijst erop dat dit product Den skall i stället lämnas in på 3 kg l’apposita manovella. met een kabelklem (b). Zet de POWER ON/OFF-schakelaar /höger. non deve essere considerato come un disponibili in alcuni paesi/alcune ▖⮓☎Ὧ☆ seiner Verpackung weist darauf Höheneinstellhebel dann wieder Wenn Sie die Fernbedienung niet als huishoudelijk afval mag uppsamlingsplats för återvinning Solo i modelli VCT-80AV e van de afstandsbediening op OFF. 3 Skruva åt panoreringslåset. Panoreringsvinkel normale rifiuto domestico, ma deve regioni. hin, dass dieses Produkt nicht fest an. worden behandeld. Het moet echter av el- och elektronikkomponenter. VCT-60AV dispongono di nicht verwenden Se upp! 360 grader invece essere consegnato ad un punto als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Setzen Sie den A/V- naar een plaats worden gebracht  De hoogte van de lift Wanneer u de Genom att säkerställa att produkten Om du panorerar för häftigt kan det Lutningsvinkel di raccolta appropriato per il riciclo una manovella di regolazione Dopo la registrazione waar elektrische en elektronische afstandsbediening niet gebruikt hanteras på rätt sätt bidrar du till att di apparecchi elettrici ed elettronici. dell’altezza dell’elevatore. Per Annahmestelle für das Recycling  Schwenken und Fernbedienungsstecker in den A/V- Fernbedienungssteckerhalter (h) ein. apparatuur wordt gerecycled. Als u aanpassen Steek de A/V-afstandsbedienings- förebygga eventuella negativa miljö- hända att kamerans monteringsskruv VCT-80AV: Assicurandovi che questo prodotto regolare l’altezza dell’elevatore del Impostare l’interruttore POWER von elektrischen und elektronischen lossar. Kontrollera då och då att 90 grader nedåt, 60 grader uppåt ON/OFF del telecomando su OFF. Neigen ervoor zorgt dat dit product op de 1 Draai de liftborgknop los. aansluiting in de houder voor de A/V- och hälsoeffekter som kan uppstå skruven inte har lossat. sia smaltito correttamente, voi modello VCT-50AV, tenere ferma Geräten abgegeben werden muss. correcte manier wordt verwijderd, Pas de hoogte aan door de om produkten kasseras som vanligt VCT-60AV/VCT-50AV: contribuirete a prevenire potenziali la testa del treppiede, quindi Se il telecomando non viene Der Höheneinstellhebel muss fest 2 afstandsbedieningsaansluiting (h). Durch Ihren Beitrag zum korrekten 90 grader nedåt, 55 grader uppåt Entsorgen dieses Produkts angezogen werden, bevor Sie die Einklappen des Stativs voorkomt u voor mens en milieu zwengel voor het aanpassen van avfall. Återvinning av material hjälper Lutning conseguenze negative per l’ambiente e procedere con la regolazione. utilizzato negatieve gevolgen die zich zouden de lifthoogte te draaien. (Alleen till att bibehålla naturens resurser. Du kan ta bilder samtidigt som du för Benförlängning per la salute che potrebbero altrimenti 3 Stringere la leva di bloccaggio Inserire il connettore del telecomando schützen Sie die Umwelt und die Kamera schwenken oder neigen. 1 Nehmen Sie die Videokamera b Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Andernfalls wackelt die Videokamera. vom Stativ ab. kunnen voordoen in geval van de VCT-80AV en VCT-60AV Het statief opvouwen För ytterligare upplysningar om kameran uppåt/nedåt. VCT-80AV/VCT-50AV: essere causate dal suo smaltimento dell’elevatore. A/V nell’apposito fermaconnettore verkeerde afvalbehandeling. De beschikken over een zwengel återvinning bör du kontakta lokala 4 Lossa lutningslåset. Vartdera benet har 3 inadeguato. Il riciclaggio dei materiali (h). Umwelt und Gesundheit werden 2 Lockern Sie den recycling van materialen draagt bij voor het aanpassen van de 1 Verwijder de videocamera van myndigheter eller sophämtningstjänst 5 Ställ in läget på teleskopsektioner. aiuta a conservare le risorse naturali. Schwenken durch falsches Entsorgen gefährdet. Sie können beim Aufnehmen 360º- Schwenksperrhebel und den tot het vrijwaren van natuurlijke lifthoogte. Als u de hoogte van het statief. eller affären där du köpte varan. videokameran genom att föra VCT-60AV: Per informazioni più dettagliate circa  Panoramica e Materialrecycling hilft, den Verbrauch Neigesperrhebel und klappen Sie 2 Draai de panning-borgknop von Rohstoffen zu verringern. Weitere Schwenks ausführen. den Schwenkarm ein. Bringen Sie bronnen. Voor meer details in de lift van de VCT-50AV wilt en tilt-borgknop los en klap de Anmärkning för kunder i de panoreringshandtaget uppåt/ Vartdera benet har 4 il riciclaggio di questo prodotto, inclinazione Come piegare il 1 Lockern Sie den verband met het recyclen van dit aanpassen, houdt u de statiefkop nedåt. teleskopsektioner. potete contattare l’ufficio comunale, treppiede Informationen über das Recycling die Höheneinstellkurbel wieder panning-handgreep in. Draai VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-50AV dieses Produkts erhalten Sie von Schwenksperrhebel. 2 Stellen Sie die Position der in die Ruheposition (VCT-80AV/ product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of 3 vast en past u de hoogte aan.) Draai de liftborgknop vast. de zwengel voor het aanpassen länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten 6 Skruva åt lutningslåset. Fjärrkontrollens funktioner POWER ON/OFF-omkopplare, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete Prima di regolare la panoramica o l’inclinazione, assicurarsi che la 1 Rimuovere la videocamera dal Ihrer Gemeinde, den kommunalen VCT-60AV). van de lifthoogte terug naar de är Sony Corporation, 1-7-1 Konan leva di bloccaggio dell’elevatore sia  ©2008 Sony Corporation Printed in China Videokamera (links/rechts) mit de dienst belast met de verwijdering acquistato. treppiede. PHOTO-knapp, START/STOP- Entsorgungsbetrieben oder dem dem Schwenkarm ein. 3 Ziehen Sie den van huishoudafval of de winkel waar uitgangspositie (VCT-80AV/ Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.  Ändra stativhuvudets knapp, zoomreglage (T/W), SLOW bloccata saldamente. Diversamente, la 2 Allentare le leve di bloccaggio Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 3 Ziehen Sie den Schwenksperrhebel und den u het product hebt gekocht.  Pannen en tilten VCT-60AV). Auktoriserad representant för vinkel ZOOM-omkopplare, GUIDE Avviso per i clienti residenti nei videocamera potrebbe essere soggetta della panoramica e Neigesperrhebel wieder fest. 3 Draai de panning-borgknop en EMC och produktsäkerhet är Sony paesi che applicano le direttive a vibrazioni. dell’inclinazione, quindi spingere Schwenksperrhebel dann wieder Voordat u gaat pannen en tilten, moet FRAME-knapp 4 Lockern Sie den Beinsperrhebel Kennisgeving voor klanten in de de tilt-borgknop vast. Deutschland GmbH, Hedelfinger Du kan ställa om stativhuvudet UE verso il basso la maniglia Hinweis für Kunden in Ländern, fest an. Panoramica  aller drei Beine und klappen Sie landen waar EU-richtlijnen van u ervoor zorgen dat de liftborgknop 4 Draai de borgknoppen voor het Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. från horisontellt inspelningsläge till Storlek panoramica. Riposizionare in denen EU-Richtlinien gelten Achtung Questo prodotto è realizzato da Sony Durante la ripresa di immagini, è die Beine ein. toepassing zijn stevig is vergrendeld. Als deze aanpassen van de pootlengte För eventuella ärenden gällande vertikalt inspelningsläge. VCT-80AV: la manovella di regolazione Der Hersteller dieses Produkts ist Wenn Sie die Videokamera zu Corporation, 1-7-1 Konan Minato- possibile eseguire una panoramica 5 Ziehen Sie den Beinsperrhebel De fabrikant van dit product is niet stevig is vergrendeld, kan de van de drie poten los en klap de service och garanti, se adresserna Största höjd: dell’altezza dell’elevatore nella Sony Corporation, 1-7-1 Konan heftig schwenken, kann sich die Lossa låsspaken till stativhuvudet, vik ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il di 360°. VCT-80AV wieder an, um die Beine zu Sony Corporation, 1-7-1 Konan videocamera trillen. poten in. i de separata service- respektive Ca.1 670 mm (benen utfällda och posizione di blocco (VCT-80AV/ Minato-ku Tokyo, 108-0075, Kameramontageschraube lockern. upp stativhuvudet åt höger och lås Rappresentante autorizzato per la 1 Allentare la leva di bloccaggio arretieren. Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. 5 Draai de borgknoppen voor het garantidokumenten. stativrörets längd fullt utnyttjad) conformità alle direttive EMC e VCT-60AV). 1 13 2 2 Japan. Autorisierter Vertreter für Überprüfen Sie die Schraube von Zeit Pannen aanpassen van de pootlengte vast sedan låsspaken. della panoramica. und Zeit und vergewissern Sie sich, De geautoriseerde vertegenwoordiger U kunt 360° pannen wanneer u Minsta höjd: per la sicurezza dei prodotti è Sony 3 Stringere le leve di bloccaggio EMV und Produktsicherheit ist Tragen des Stativs om de poten vast te zetten. 2 Regolare la posizione della 2 14 1 dass sie fest sitzt. voor EMC en productveiligheid beelden opneemt. Se upp! Ca. 630 mm Deutschland GmbH, Hedelfinger della panoramica e die Sony Deutschland GmbH, Verstauen Sie das Stativ immer Försiktighetsmått vid videocamera spostando la is Sony Deutschland GmbH, 1 Draai de panning-borgknop los. Videokamerans tyngdpunkt kan göra VCT-60AV: Strasse 61, 70327 Stuttgart, dell’inclinazione. 3 15 Hedelfinger Strasse 61, 70327 in der Tragetasche, wenn Sie es Het statief meenemen maniglia panoramica verso 16 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Neigen transportieren. Hedelfinger Strasse 61, 70327 2 Pas de positie van de Neem het statief mee in de användning att du inte kan låsa stativhuvudet i Största höjd: Germania. Per qualsiasi questione sinistra/destra. 4 Allentare la leva di bloccaggio 4 Sie können die Kamera beim Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties videocamera aan door de det nya läget eller så kan stativet bli Ca. 1 465 mm (benen utfällda relativa all’assistenza o alla garanzia, della regolazione della lunghezza 17 Zusammenhang mit Kundendienst Achtung bijbehorende draagtas. 3 Stringere la leva di bloccaggio 3 Aufnehmen nach oben/unten neigen. met betrekking tot service of garantie panning-handgreep naar links/ Fästa och ta bort ostabilt. och stativrörets längd fullt consultare gli indirizzi forniti a parte delle gambe, quindi piegare le tre oder Garantie wenden Sie sich bitte an Transportieren Sie das Stativ kunt u het adres in de afzonderlijke Let op della panoramica. 18 4 Lockern Sie den Neigesperrhebel. rechts te bewegen. videokameran nei relativi documenti. gambe. 5 die in den separaten Kundendienst- auf keinen Fall, während die service- en garantiedocumenten Verplaats het statief nooit terwijl de utnyttjad) Attenzione 5 Stellen Sie die Position der 3 Draai de panning-borgknop vast. Se till att du har dragit åt lutningslåset 5 Stringere la leva di bloccaggio 19 oder Garantieunterlagen genannten Videokamera noch darauf montiert videocamera nog is bevestigd. Minsta höjd: Se si sposta la videocamera con 6 Adressen. Videokamera (nach oben/unten) ist. gebruiken. Let op ordentligt innan du fäster eller  Använda Ca. 480 mm movimento improvviso, è possibile della regolazione della lunghezza mit dem Schwenkarm ein. tar bort videokameran. Fäst inga fjärrkontrollen Precauzioni per l’uso della gambe per rimettere queste  7 20 Als u de videocamera plotseling VCT-50AV: che la relativa vite di montaggio si 6 Ziehen Sie den Neigesperrhebel tillbehör på videokameran sedan du ultime in posizione. 8 dann wieder fest an. Voorzorgsmaatregelen pant, kan de cameramontageschroef Technische gegevens har fäst den på stativhuvudet. Om du Mer information finns i Största höjd: Installazione e rimozione della allenti. Controllare periodicamente 21 Vorsichtsmaßnahmen Technische Daten losraken. Controleer regelmatig of de Ca. 1 170 mm (benen utfällda videocamera la vite per accertarsi che non sia Trasporto del treppiede VCT-80AV beim Betrieb bij het gebruik schroef losraakt. Maximale belasting gör det finns det risk för att stativet bruksanvisningen till videokameran. Per installare la videocamera sul allentata. Per il trasporto del treppiede, riporlo 9 22 Maximale Belastbarkeit VCT-80AV: tippar omkull och videokameran och stativrörets längd fullt Anbringen und Abnehmen der  Ändern des VCT-80AV: De videocamera bevestigen en Tilten 4 kg skadas. Slå på strömmen utnyttjad) treppiede o per rimuoverla, stringere Inclinazione nell’apposita custodia. verwijderen 1 Slå på videokameran och ställ Minsta höjd: e fissare in modo saldo la leva di Attenzione 23 Videokamera Stativkopfwinkels 4 kg U kunt de camera omhoog/omlaag VCT-60AV/VCT-50AV: Rengöring den i standbyläge. bloccaggio dell’inclinazione. Dopo Durante la ripresa di immagini, è Non trasportare il treppiede con la VCT-60AV/VCT-50AV: Wanneer u een videocamera op het tilten wanneer u beelden opneemt. 3 kg Ca.460 mm possibile inclinare la videocamera Ziehen Sie den Neigesperrhebel Sie können die Aufnahmeposition des statief bevestigt of verwijdert, moet 4 Draai de tilt-borgknop los.  Om stativet blivit smutsigt kan Fjärrkontrollens POWER/REC- avere installato la videocamera sulla videocamera collegata. 3 kg Hoek voor pannen Längd på fjärrkontrollens kabel verso l’alto/il basso. 24 beim Anbringen der Videokamera Stativkopfs von horizontal in vertikal u de tilt-borgknop stevig vastdraaien 5 Pas de positie van de du rengöra det med en mjuk lampa (e) tänds och lyser grönt. testa del treppiede, non applicare 10 fest an und arretieren Sie ihn. Schwenkwinkel 360 graden Ca. 400 mm 4 Allentare la leva di bloccaggio umstellen. en vergrendelen. Bevestig geen videocamera aan door de duk, lätt fuktad med ett milt 2 Ställ videokameran i film- eller accessori alla videocamera stessa. Panoreringshandtagets längd dell’inclinazione. 6 1 5 Bringen Sie keine Zubehörteile an 360 Grad accessoires op de videocamera nadat panning-handgreep omhoog/ Hoek voor tilten rengöringsmedel. Torka sedan rent stillbildsläge. Ca. 260 mm Diversamente, la testa del treppiede 5 Regolare la posizione della Caratteristiche tecniche der Videokamera an, nachdem Sie Lockern Sie dazu den Sperrhebel Neigewinkel VCT-80AV: stativet med en torr duk. potrebbe inclinarsi e danneggiare la 2 für den Stativkopf, klappen Sie den u deze op de statiefkop hebt bevestigd. omlaag te bewegen. Se upp! Stativrörets längdspel videocamera spostando la Carico massimo 11 sie am Stativkopf montiert haben. VCT-80AV: Anders kan de statiefkop kantelen en 90 graden omlaag, 60 graden  När du har använt stativet på platser videocamera. 4 3 Stativkopf nach rechts, so dass er 6 Draai de tilt-borgknop vast. Om du lämnar videokameran i VCT-80AV: maniglia panoramica verso VCT-80AV: Andernfalls kann sich der Stativkopf 90 Grad nach unten, 60 Grad de videocamera beschadigen. omhoog som är utsatta för havsvindar bör du neigen und die Videokamera kann vertikal steht, und ziehen Sie den torka rent det med en torr duk. standbyläge under en viss tid stängs Ca. 330 mm Pulizia l’alto/il basso. 4 kg nach oben VCT-60AV/VCT-50AV: 6 Stringere la leva di bloccaggio Hebel dann wieder fest an. den av automatiskt. För att komma Se il treppiede si sporca, pulirlo  De hoek van de beschädigt werden. VCT-60AV:  VCT-60AV/VCT-50AV: VCT-60AV/VCT-50AV: Reinigen 90 graden omlaag, 55 graden dell’inclinazione.  Als het statief vuil wordt, kunt u dit tillbaka till standbyläge ställer du Ca. 265 mm con un panno morbido asciutto 3 kg Achtung 90 Grad nach unten, 55 Grad statiefkop aanpassen omhoog Reinigung Je nach dem Schwerpunkt der nach oben reinigen met een zachte doek die Verlenging van poten Egenskaper fjärrkontrollens POWER ON/OFF- VCT-50AV: leggermente inumidito con una Angolo di panoramica  Reinigen Sie das Stativ mit einem omkopplare (b) på ON. soluzione detergente neutra. weichen Tuch, das Sie leicht mit Videokamera lässt sich der Stativkopf Beine licht is bevochtigd met een mild zeepsopje. Veeg vervolgens het U kunt de positie van de statiefkop VCT-80AV/VCT-50AV: VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-50AV är Ca.265 mm Quindi, asciugare il treppiede con  Modifica 360 gradi unter Umständen nicht in der aanpassen van een horizontale ett stativ med fjärrkontrollsfunktioner Spela in rörliga bilder Temperaturintervall vid Angolo di inclinazione einer milden Reinigungslösung gewünschten Position arretieren oder VCT-80AV/VCT-50AV: statief schoon met een droge doek. opnamepositie in een verticale Elke poot beschikt over 3 för videokameror. Tryck på START/STOP-knappen (f). användning un panno morbido asciutto. dell’angolazione VCT-80AV: angefeuchtet haben. Wischen Sie Jedes Bein ist mit 3 uitschuifbare delen.  Dopo avere utilizzato il treppiede 25 dann mit einem trockenen Tuch der Stativkopf ist nicht mehr stabil. Teleskopschäften ausgestattet.  Als u het statief op het strand of opnamepositie. VCT-60AV:  Panoreringshandtaget har en POWER/REC-lampan lyser rött och 0 °C till 40 °C in spiaggia o in luoghi esposti a della testa del 90 gradi verso il basso, 60 gradi in een omgeving met zeewind inbyggd fjärrkontroll som du inspelningen startar. treppiede verso l’alto nach. VCT-60AV: Draai de borgknop van de statiefkop Elke poot beschikt over 4 Vikt salmastro, pulirlo utilizzando un gebruikt, moet u het statief kan använda för styrning av Du avbryter inspelningen genom att  Wenn das Stativ der Seeluft Jedes Bein ist mit 4 los, klap de statiefkop naar rechts en uitschuifbare delen. VCT-80AV: panno asciutto. VCT-60AV/VCT-50AV: ausgesetzt war, zum Beispiel  Verwenden der Teleskopschäften ausgestattet. schoonvegen met een droge doek. draai de borgknop vast. Afstandsbedieningsfuncties videokameror som är utrustade trycka på START/STOP-knappen Ca. 1,7 kg È possibile cambiare la posizione della testa del treppiede, utilizzata 90 gradi verso il basso, 55 gradi am Strand, wischen Sie es nach Fernbedienung med Sonys anslutning för A/V- igen. verso l’alto VCT-60AV/VCT-50AV Fernbedienungsfunktionen POWER ON/OFF-schakelaar, VCT-60AV: per la registrazione, da orizzontale a Gebrauch mit einem trockenen Nähere Erläuterungen entnehmen Schalter POWER ON/OFF, Taste Kenmerken Let op PHOTO-toets, START/STOP- Fjärrkontroll. POWER/REC-lampan lyser grönt. Ca.1,3 kg Caratteristiche verticale e viceversa. Estensione delle gambe Het is mogelijk dat u de statiefkop niet  Bland de manövrer du kan utföra Videokameran har växlat över till Tuch ab. PHOTO, Taste START/STOP, toets, zoomknop (T/W), SLOW VCT-50AV: I treppiedi VCT-80AV/VCT-60AV/ VCT-80AV/VCT-50AV: 12 Sie bitte der Bedienungsanleitung zur De VCT-80AV/VCT-60AV/VCT- kunt vastzetten in de gewenste positie med fjärrkontrollen ingår de standbyläge. Allentare la leva di bloccaggio della Videokamera. Zoomhebel (T/W), Schalter ZOOM-schakelaar, GUIDE Ca. 1,2 kg VCT-50AV sono dotati di funzioni di Ciascuna delle 3 gambe è dotata 50AV is een statief met afstands- of dat het statief instabiel wordt, grundläggande funktionerna testa del treppiede, sollevare la testa 4 SLOW ZOOM, Taste GUIDE FRAME-toets (POWER ON/OFF (ström på/av), Spela in stillbilder Medföljande tillbehör telecomando per videocamere. di un’asta telescopica. Merkmale Einschalten FRAME bedieningsfuncties voor afhankelijk van het zwaartepunt van Tryck ned PHOTO-knappen (c) något Bärfodral (1)  Mediante il telecomando spostandola verso destra, quindi VCT-60AV: videocamera's. de videocamera Afmetingen video- och stillbildsinspelning och stringere la leva di bloccaggio. 3 Das VCT-80AV/VCT-60AV/VCT- 1 Schalten Sie die Videokamera ein Abmessungen zoomning) liksom SLOW ZOOM så att du kan granska bilden, och Uppsättning tryckt incorporato nella maniglia Ciascuna delle 4 gambe è dotata 5  U kunt de ingebouwde VCT-80AV: 50AV ist ein Fernbedienungsstativ für und in den Bereitschaftsmodus. ON/OFF (långsam zoom på/av) och tryck sedan ned knappen helt när du dokumentation panoramica, è possibile controllare Attenzione di un’asta telescopica. VCT-60AV/VCT-50AV 1 6 Die Anzeige POWER/REC (e) VCT-80AV: afstandsbediening in de panning- Maximale hoogte: 2 Videokameras. der Fernbedienung leuchtet grün. Maximale Höhe: handgreep gebruiken om  De afstandsbediening Ongeveer 1.670 mm (poten funktioner för att slå på och stänga vill ta bilden. Utförande och specifikationer kan videocamere dotate del connettore In base al centro di gravità della Funzioni del telecomando  Mit der eingebauten videocamera's te bedienen die zijn av guideramen (ON/OFF). per telecomando A/V Sony. videocamera, è possibile che la testa Interruttore POWER ON/OFF, Fernbedienung im Schwenkarm 2 Schalten Sie die Videokamera in ca. 1 670 mm (Beine ausgeklappt gebruiken uitgeklapt en lift volledig  START/STOP-knappen och ändras utan föregående meddelande.  Le funzioni del telecomando del treppiede non possa essere fissata tasto PHOTO, tasto START/STOP, den Film- oder Standbildmodus. und Höhenverstellung uitgerust met de Sony A/V-afstands- uitgeschoven) PHOTO-knappen på fjärrkontrollen 14 lassen sich Videokameras bedieningsaansluiting. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing includono le funzioni di sulla posizione desiderata oppure che leva dello zoom (T/W), interruttore vollständig ausgefahren) Minimale hoogte: fungerar på samma sätt som 1 bedienen, die mit einem A/V- Achtung Minimale Höhe:  De afstandsbedieningsfuncties van de videocamera voor meer Ongeveer 630 mm  Identifiera delarna knapparna med samma namn på registrazione di base (POWER il treppiede stesso risulti instabile. SLOW ZOOM, tasto GUIDE Fernbedienungsanschluss von Sony omvatten algemene opnamefuncties informatie. ON/OFF, registrazione e zoom di FRAME Wenn Sie die Videokamera eine Zeit ca. 630 mm VCT-60AV: 1 Skruv för kameramontering videokameran. video/fermi immagine), nonché 2 ausgestattet sind. (POWER ON/OFF, video/ 13 lang im Bereitschaftsmodus lassen, Dimensioni 15  Als Fernbedienungsfunktionen schaltet sie sich automatisch aus. Um VCT-60AV: stilstaande beelden opnemen en De stroom inschakelen Maximale hoogte: 2 Stift Zoomning SLOW ZOOM ON/OFF, e le  Uso del telecomando VCT-80AV: 3 stehen grundlegende Maximale Höhe: 1 Schakel de videocamera in en zet Ongeveer 1.465 mm (poten 3 Monteringssko funzioni di ON/OFF (attivazione/ 16 sie wieder in den Bereitschaftsmodus in-/uitzoomen) en ook SLOW Stativhuvud Skjut zoomreglaget (d). Per ulteriori informazioni, Altezza massima: Aufnahmefunktionen ca. 1 465 mm (Beine ausgeklappt ZOOM ON/OFF en functies voor deze in de stand-bymodus. Het uitgeklapt en lift volledig 4 T-sidan (telefoto): Motivet verkar disattivazione) della visualizzazione zu schalten, stellen Sie den Schalter POWER/REC-lampje (e) van 5 Lutningslås della cornice guida. consultare le istruzioni per l’uso della Circa 1 670 mm (gambe del 4 17 (POWER ON/OFF, Video-/ und Höhenverstellung het in- of uitschakelen (ON/OFF) uitgeschoven) närmare. POWER ON/OFF (b) an der de afstandsbediening gaat groen 6 Panoreringslås videocamera. treppiede aperte ed elevatore 18 Standbildaufnahme und Zoomen) vollständig ausgefahren) van hulpkaders. Minimale hoogte: W-sidan (vidvinkelläge): Motivet Fernbedienung auf ON. branden. 7 Stativrör completamente esteso) sowie SLOW ZOOM ON/OFF Minimale Höhe: Ongeveer 480 mm verkar längre bort. Attivazione dell’alimentazione 6 19 und das Ein- und Ausblenden So machen Sie eine ca. 480 mm 2 Zet de videocamera in de modus VCT-50AV: 8 Vattenpass (endast VCT-80AV/ Zoomningshastigheten beror på hur  Identificazione delle 1 Attivare l’alimentazione della Altezza minima:   Plaats van de (ON/OFF) des Hilfsrahmens zur voor films of stilstaande beelden. VCT-60AV) parti Circa 630 mm 5 20 Filmaufnahme VCT-50AV: Maximale hoogte: mycket du skjuter zoomreglaget åt videocamera, quindi impostare il Verfügung. 9 Låsspak för höjdinställningen VCT-60AV: 7 Drücken Sie die Taste START/STOP Maximale Höhe: onderdelen Let op Ongeveer 1.170 mm (poten endera sidan. modo di attesa. 10 Vev för höjdinställning (endast 1 Vite di montaggio della Altezza massima: (f). ca. 1 170 mm (Beine ausgeklappt Als u de videocamera enige tijd uitgeklapt en lift volledig La spia POWER/REC (e) del 8 21 VCT-80AV Die Anzeige POWER/REC leuchtet und Höhenverstellung 1 Cameramontageschroef VCT-80AV/VCT-60AV) Långsam zoomning videocamera telecomando si illumina in verde. Circa 1 465 mm (gambe del 22  Lage und Funktion rot und die Aufnahme beginnt. vollständig ausgefahren) 2 Pen in de stand-bymodus laat staan, wordt de videocamera automatisch uitgeschoven) Minimale hoogte: 11 Ben Ställ SLOW ZOOM-omkopplaren (g) 2 Piedino 2 Impostare la videocamera sul treppiede aperte ed elevatore 12 Stag på ON. 3 Attacco di montaggio della 9 der Teile und Um die Aufnahme zu beenden, Minimale Höhe: 3 Cameramontageschoen uitgeschakeld. Als u de stand- Ongeveer 460 mm 13 Låsspak för monteringssko videocamera modo relativo ai filmati o ai completamente esteso) 4 Statiefkop Oavsett hur mycket du skjuter 23 Bedienelemente drücken Sie erneut die Taste START/ ca. 460 mm 5 Tilt-borgknop bymodus wilt hervatten, zet u de Lengte van afstandsbedieningskabel 14 Låsspak för stativhuvud zoomreglaget utförs nu zoomningen 4 Testa del treppiede fermi immagine. Altezza minima: STOP. Länge des Fernbedienungskabels POWER ON/OFF-schakelaar (b) van Ongeveer 400 mm Leva di bloccaggio Circa 480 mm 1 Kameramontageschraube 6 Panning-borgknop 15 Kabelklämma alltid långsamt. 5 Attenzione Die Anzeige POWER/REC leuchtet ca. 400 mm de afstandsbediening op ON. dell’inclinazione VCT-50AV: 24 2 Stift 7 Lift Lengte van panning-handgreep 16 A/V-fjärrkontrollsanslu Du stänger av funktionen för långsam Se rimane impostata sul modo 10 grün. Die Videokamera wechselt in Leva di bloccaggio panoramica Altezza massima: 3 Kameramontageschuh Schwenkarmlänge Waterpas (alleen VCT-80AV/ Ongeveer 260 mm tning/ Hållare för A/V- zoomning genom att ställa SLOW 6 di attesa per alcuni istanti, den Bereitschaftsmodus. 8 Een film opnemen Elevatore Circa 1 170 mm (gambe del 4 Stativkopf ca. 260 mm VCT-60AV) Lifthoogte fjärrkontrollsanslutning ZOOM-omkopplaren på OFF. 7 la videocamera si spegne Druk op de START/STOP-toets (f). treppiede aperte ed elevatore 5 Neigesperrhebel So nehmen Sie ein Standbild auf Ausziehlänge 9 Liftborgknop VCT-80AV: 17 POWER/REC (ström/ 8 Livella (solo VCT-80AV/VCT- automaticamente. Per tornare Het POWER/REC-lampje gaat rood Se upp! 11 6 Schwenksperrhebel Drücken Sie leicht die Taste PHOTO VCT-80AV: Zwengel voor aanpassen van Ongeveer 330 mm inspelning)-lampa 60AV) al modo di attesa, impostare completamente esteso) 10 branden en de opname wordt gestart. Hastigheten på den långsamma Höhenverstellung (c) und halten Sie sie gedrückt, um ca. 330 mm lifthoogte (alleen VCT-80AV/ 18 GUIDE FRAME (guideram)-  9 Leva di bloccaggio dell’elevatore l’interruttore POWER ON/OFF (b) Altezza minima: 7 Druk nogmaals op de START/STOP- VCT-60AV: zoomningen bestäms av Wasserwaage (nur VCT-80AV/ das Bild zu überprüfen, und drücken VCT-60AV) knapp 10 Manovella di regolazione del telecomando su ON. Circa 460 mm 8 VCT-60AV: toets om de opname te stoppen. Ongeveer 265 mm videokameran. VCT-60AV) Sie die Taste dann ganz, um das Bild Poot 19 START/STOP (start/stopp)- dell’altezza dell’elevatore (solo Lunghezza del cavo del ca. 265 mm 11 Het POWER/REC-lampje gaat groen VCT-50AV: Om POWER/REC-lampan 9 Höheneinstellhebel aufzunehmen. 12 Steun branden. De videocamera schakelt knapp  VCT-80AV/VCT-60AV) Per registrare un filmato telecomando VCT-50AV: Ongeveer 265 mm 20 PHOTO (foto)-knapp blinkar rött betyder det att ett 11 Gamba Premere il tasto START/STOP (f). 10 Höheneinstellkurbel (nur VCT- ca. 265 mm 13 Borghendel van over naar de stand-bymodus. Bedrijfstemperatuur Circa 400 mm 25  Die Tasten START/STOP und 21 Zoomreglage varningsmeddelande visas på 12 Puntello La spia POWER/REC si illumina in 80AV/VCT-60AV) PHOTO an der Fernbedienung Betriebstemperatur cameramontageschoen 0°C tot 40°C Lunghezza della maniglia VCT-60AV/VCT-50AV Een stilstaand beeld opnemen 22 POWER ON/OFF (ström på/av)- videokameran. Läs meddelandet på 13 Leva di bloccaggio dell’attacco di rosso e la registrazione ha inizio. 11 Bein haben die gleiche Funktion wie 0 °C bis 40 °C 14 Borgknop van statiefkop panoramica Houd de PHOTO-toets (c) enigszins Gewicht omkopplare videokamerans skärm. montaggio della videocamera Per arrestare la registrazione, premere 12 Verstrebung die gleichnamigen Tasten an der 15 Kabelklem Circa 260 mm 13 Sperrhebel des Gewicht 16 A/V-afstandsbedienings- ingedrukt om het beeld te controleren VCT-80AV: 23 Panoreringshandtag 14 Leva di bloccaggio della testa del di nuovo il tasto START/STOP. Videokamera. För att visa guideramen (A) treppiede La spia POWER/REC si illumina in Elevatore Kameramontageschuhs VCT-80AV: aansluiting/houder voor A/V- en druk de toets volledig in om het Ongeveer 1,7 kg 24 SLOW ZOOM (långsam ca. 1,7 kg zoomning)-omkopplare Tryck på GUIDE FRAME-knappen 15 Fermacavo verde. La videocamera passa la modo VCT-80AV: 14 Sperrhebel für den Stativkopf Zoomen afstandsbedieningsaansluiting beeld op te nemen. VCT-60AV: (a). Låsspak för benlängdsinställning 16 Connettore del telecomando di attesa. Circa 330 mm 15 Kabelklemme Neigen Sie den Zoomhebel (d). VCT-60AV: 17 POWER/REC-lampje Ongeveer 1,3 kg 25 Ett horisontellt/vertikalt ca. 1,3 kg  De START/STOP-toets en VCT-50AV: A/V/fermaconnettore del VCT-60AV: 16 A/V-Fernbedienungsstecker/ T-Seite (Telefoto): Das Motiv 18 GUIDE FRAME-toets de PHOTO-toets van de guideramsmönster visas på Per registrare un fermo Circa 265 mm A/V-Fernbedienungssteckerh VCT-50AV: 19 START/STOP-toets Ongeveer 1,2 kg telecomando A/V erscheint näher. alter W-Seite (Weitwinkel): Das Motiv ca. 1,2 kg 20 PHOTO-toets afstandsbediening werken op Bijgeleverd toebehoren  Ställa upp stativet videokamerans skärm. Ställ in stativbenen och videokamerans 17 Spia POWER/REC immagine VCT-50AV: dezelfde manier als de toetsen met 18 Tasto GUIDE FRAME Tenere premuto leggermente il Circa 265 mm 12 17 Anzeige POWER/REC erscheint weiter entfernt. Mitgeliefertes Zubehör 21 Zoomknop dezelfde namen op de videocamera. Draagtas (1) 1 Fäll ut benen. lutningsvinkeln med ledning av tasto PHOTO (c) per controllare Taste GUIDE FRAME POWER ON/OFF-schakelaar 19 Tasto START/STOP Gamma di temperatura di 18 Die Zoomgeschwindigkeit hängt Tragetasche (1) 22 Handleiding en documentatie 2 Tryck ned stagen. guideramen. l’immagine, quindi premere a fondo il Taste START/STOP Panning-handgreep 20 Tasto PHOTO utilizzo 19 davon ab, wie weit Sie den Zoomhebel Anleitungen 23 In-/uitzoomen 3 Frigör låsen för Du stänger av visningen av tasto per registrarla. Taste PHOTO SLOW ZOOM-schakelaar Wijzigingen in ontwerp en technische 21 Leva dello zoom Da 0 °C a 40 °C 20 neigen. 24 Verschuif de zoomknop (d). benlängdsinställningen. guideramen genom att trycka GUIDE Zoomhebel Änderungen bei Design und Borgknop voor aanpassen van T-zijde (telefoto): het onderwerp lijkt gegevens voorbehouden, zonder 22 Interruttore POWER ON/OFF  I tasti START/STOP e PHOTO Peso 21 25 4 Ställ in benlängden. FRAME-knappen en gång till. 22 Schalter POWER ON/OFF Langsamer Zoom technischen Daten bleiben ohne pootlengte dichterbij. kennisgeving. 23 Maniglia panoramica del telecomando funzionano nello 5 Lås benlängdsinställningen. Interruttore SLOW ZOOM VCT-80AV: Stellen Sie den Schalter SLOW vorherige Ankündigung vorbehalten. * Fotografiet visas bara som ett 24  23 Schwenkarm W-zijde (groothoek): het onderwerp stesso modo dei tasti con lo stesso Circa 1,7 kg 24 Schalter SLOW ZOOM ZOOM (g) auf ON. lijkt verder weg. exempel på hur skärmen kan se ut. 25 Leva di bloccaggio della nome sulla videocamera. VCT-60AV: 25 Beinsperrhebel Nun wird ein Zoom unabhängig von  Het statief instellen De zoomsnelheid is afhankelijk van  Justera planet I verkligheten ser den förmodligen regolazione della lunghezza della Circa 1,3 kg der Neigung des Zoomhebels immer annorlunda ut. gamba Uso dello zoom  de mate waarin u de zoomknop VCT-50AV: langsam ausgeführt. 1 Klap de poten uit. Ställ in längden på benen så att  Du kan använda Inclinare la leva dello zoom (d). verschuift. Circa 1,2 kg  Aufstellen des Stativs Um den langsamen Zoom wieder 2 Druk de steun omlaag. Ontgrendel de borgknoppen luftbubblan hamnar inom den röda guideramsfunktionen med HDR-  Installazione del Lato T (teleobiettivo): il soggetto Accessori in dotazione 2 a b c d auszuschalten, stellen Sie den Schalter 3 Langzaam zoomen cirkeln. HC9 och videokameror som är appare più vicino. 1 Klappen Sie die Stativbeine nach SLOW ZOOM auf OFF. voor het aanpassen van de Zet de SLOW ZOOM-schakelaar (g) (Vattenpass finns bara på VCT-80AV utrustade med Sonys anslutning för treppiede Lato W (grandangolo): il soggetto Custodia di trasporto (1) außen. pootlengte. op ON. och VCT-60AV.) A/V-Fjärrkontroll. appare più lontano. Corredo di documentazione 2 Drücken Sie die Verstrebung Achtung 4 Pas de lengte van de poten aan. Er wordt altijd langzaam gezoomd,  Du kan använda fjärrkontrollen 1 Allargare le gambe. La velocità dello zoom varia in base stampata 1 3 herunter.  Die Geschwindigkeit des langsamen 5 Vergrendel de borgknoppen voor ongeacht hoe ver u de zoomknop om du använder följande 2 Spingere il puntello verso il all’angolo della leva dello zoom 3 Lockern Sie die Beinsperrhebel. Zooms richtet sich nach der het aanpassen van de pootlengte. verschuift.  Fästa videokameran videokameror som inte är utrustade basso. quando viene inclinata. Disegno e caratteristiche tecniche 4 Stellen Sie die Beinlänge ein. Videokamera. Als u de functie voor langzaam med anslutningen för A/V- 3 Rilasciare i blocchi di regolazione sono soggetti a modifiche senza 5 Arretieren Sie die  Wenn die Anzeige POWER/REC rot Sätt i batteri, kassett, ”Memory Stick”, della lunghezza delle gambe. Zoom a velocità rallentata preavviso. 5 zoomen wilt annuleren, zet u de Fjärrkontroll. Du kan bara använda 4 Beinsperrhebel. blinkt, zeigt die Videokamera eine  De waterpas SLOW ZOOM-schakelaar op OFF. en skiva, eller vad som är tillämpligt, guideramsfunktionen med HDR- 4 Regolare la lunghezza delle Impostare l’interruttore SLOW Warnmeldung an. Lesen Sie bitte i kameran innan du monterar den på gambe. ZOOM (g) su ON. aanpassen stativet. HC9 och videokameror som finns Lo zoom viene eseguito sempre a e f g die Warnmeldung auf dem Display Let op medtagna i nedanstående lista. 5 Regolare i dispositivi di  Einstellen mit der der Videokamera. Pas de lengte van de poten aan zodat  De snelheid voor langzaam zoomen 1 För låsspaken till kamerans HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, bloccaggio per la regolazione velocità rallentata, indipendentemente de luchtbel in de waterpas in de rode is afhankelijk van de videocamera. della lunghezza delle gambe. dall’angolo di inclinazione della leva Wasserwaage So zeigen Sie den Hilfsrahmen cirkel blijft staan.  Wanneer het POWER/REC- monteringssko så långt åt höger SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1 DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, dello zoom stesso. h som möjligt och skjut bort Stellen Sie die Länge der Beine an (A) (Alleen de VCT-80AV en VCT-60AV lampje rood knippert, wordt een kamerans monteringssko från DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, Per disattivare la funzione di zoom  so ein, dass sich die Luftblase der Wasserwaage im roten Kreis befindet. Nur die Modelle VCT-80AV Drücken Sie die Taste GUIDE FRAME (a). Ein horizontaler/vertikaler beschikken over een waterpas.) waarschuwingsbericht weergegeven op de videocamera. Controleer het bericht op het scherm van de 2 stativhuvudet. Fäst kamerans monteringssko DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404,  Regolazione del livello a velocità rallentata, impostare l’interruttore SLOW ZOOM su OFF. VCT-80AV/VCT-60AV på videokameran. Se till att Attenzione und VCT-60AV sind mit einer Hilfsrahmen wird auf dem Display videocamera. DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, Regolare la lunghezza delle gambe in skruven för kameramontering är DVD304, DVD205, DVD203, DVD202,  La velocità dello zoom impostato Wasserwaage ausgestattet. der Videokamera angezeigt. Diesen modo tale che la bolla d’aria presente Het hulpkader weergeven (A) ordentligt åtdragen. DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, sulla velocità rallentata varia a Hilfsrahmen können Sie nutzen, nella livella rimanga all’interno del Druk op de GUIDE FRAME-toets (a). Passa in stiftet mot stifthålet (a) DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90, seconda della videocamera in uso. um die Beine des Stativs und den cerchio rosso. när du monterar videokameran.  Anbringen der Neigungswinkel der Videokamera Er wordt een horizontaal/verticaal 3 För låsspaken till kamerans HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, Solo i modelli VCT-80AV e VCT-  Se la spia POWER/REC lampeggia auszurichten. hulpkader weergegeven op het scherm 60AV dispongono di una livella. in rosso, sulla videocamera viene Videokamera van de videocamera. Pas de poten monteringssko så långt åt HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24, visualizzato un messaggio di avviso. Um den Hilfsrahmen wieder höger som möjligt och skjut HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17, Setzen Sie erst einen Akku, eine auszublenden, drücken Sie die Taste van het statief en de hoek van de Controllare il messaggio sullo in kamerans monteringssko i  Installazione della HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53, Kassette, einen „Memory Stick“ oder GUIDE FRAME erneut. videocamera aan in overeenstemming SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90, schermo. eine Disc usw. in die Videokamera met het hulpkader. stativhuvudet. Lås sedan genom ein, bevor Sie sie am Stativ montieren. * Das Foto zeigt nur ein Beispiel Druk nogmaals op de GUIDE att föra låsspaken för kamerans SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, videocamera Per visualizzare la cornice guida monteringssko åt vänster. SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 für das Display. Die tatsächliche FRAME-toets als u de weergave van Det är inte säkert att samtliga Inserire un blocco batteria, una (A) 1 Drehen Sie den Sperrhebel des Anzeige im Display kann anders het hulpkader wilt annuleren. 4 Anslut A/V-fjärrkontrollsans cassetta, una “Memory Stick” o un Premere il tasto GUIDE FRAME (a). Kameramontageschuhs ganz lutningen till videokamerans videokameror som finns listade aussehen. disco e simili nella videocamera Sullo schermo della videocamera, nach rechts und schieben Sie * De foto is slechts een voorbeeld van anslutning för A/V-Fjärrkontroll. är tillgängliga i alla länder och  Die Hilfsrahmenfunktion steht prima di montarla sul treppiede. viene visualizzata una cornice guida dabei den Kameramontageschuh het scherm. Het werkelijke scherm Om kabeln är för lång kan du regioner. nur beim Modell HDR-HC9 verticale/orizzontale. Regolare le aus dem Stativkopf heraus. und bei Videokameras mit einer dat wordt weergegeven, kan er hålla den på plats med hjälp av När du är klar med inspelningen 1 Spostando completamente verso gambe del treppiede e inclinare 2 Bringen Sie den A/V-Fernbedienung von Sony zur anders uitzien. en kabelklämma (b). Ställ fjärrkontrollens POWER ON/ destra la leva di bloccaggio l’angolazione della videocamera in Kameramontageschuh an der Verfügung.  U kunt de hulpkaderfunctie OFF-omkopplare på OFF. dell’attacco di montaggio della base alla cornice guida. Videokamera an. Ziehen Sie die gebruiken met de HDR-HC9 of met videocamera, estrarre l’attacco Per disattivare la visualizzazione della Kameramontageschraube gut videocamera's die zijn uitgerust met När du inte använder di montaggio dalla testa del cornice guida, premere di nuovo il fest. de Sony A/V-afstandsbedienings- fjärrkontrollen treppiede facendolo scorrere. tasto GUIDE FRAME. Richten Sie den Stift beim aansluiting. Sätt in A/V-fjärrkontrollsanslutningen Anbringen der Videokamera an i hållaren för A/V-fjärrkontrollsanslu * La fotografia rappresentata un der Positionierbohrung aus (a). tningen (h). esempio della schermata. È possibile che la schermata visualizzata sia diversa.

‫اﻟﺰوم‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ 3 Ao mesmo tempo que empurra a  Pode utilizar o telecomando 2 Прикрепите крепежный Отображение контрольной 中文(繁) 縮放 中文(简) 注意 操作温度范围 YFW083DY=# .(d) ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ ذراع اﻟﺰوم‬ Português Русский 㩆቗⪞ #ẖᾒ㏒#▖⮓㩂ጚ .‫ ﻳﻈﻬﺮ اﻟﻬﺪف أﻗﺮب‬:(‫ )ﺻﻮرة ﻣﻘﺮﺑﺔ‬T ‫اﻟﺠﺎﻧﺐ‬ ‫ ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺟﻴﺪًا واﻻﺣﺘﻔﺎظ‬،‫ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ alavanca de bloqueio do calço de quando utilizar as seguintes держатель камеры к рамки (A) 傾斜縮放杆 (d)。 如果摄像机处于待机模式且一段时 0℃ 至 40℃ 㟓ᵷ#ᰉ㇫= Antes de utilizar o produto, leia este montagem da câmara totalmente câmaras de vídeo que não dispõem Перед началом эксплуатации видеокамере. Надежно Нажмите кнопку GUIDE FRAME 使用本產品前,請通讀本說明書, T 側(遠攝)︰被攝主體顯得更近。 使用本产品前,请通读本说明书, 间没有进行任何操作,摄像机将会 质量 ❯# ㊓㻿ㆻ# ⬣ㄠ㿏ᢧ# ㉻ぇ# ❯# ⬣ㄠ⮛ ㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳㇏#⬣ㄠ ⿴#4#4:3 pp+ᵛ␣#㸫᝗#く␣✗ .‫ ﻳﻈﻬﺮ اﻟﻬﺪف أﻛﺜﺮ ﺑﻌﺪًا‬:(‫ )زاوﻳﺔ ﻋﺮﻳﻀﺔ‬W ‫اﻟﺠﺎﻧﺐ‬ .‫ﺑﻪ ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ para a direita, monte o calço de de um conector remoto A/V. Só затяните крепежный винт W 側(廣角)︰被攝主體顯得更遠。 自动关闭电源。要恢复待机模式, .‫ﺗﺘﻐﻴﺮ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺰوم ﺗﺒ ًﻌﺎ ﻟﺰاوﻳﺔ ذراع اﻟﺰوم ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﺈﻣﺎﻟﺘﻪ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ manual até ao fim e guarde-o para изделия внимательно ознакомьтесь (a). 並妥善保存,以備今後參考。 并妥善保存,以备今后参考。 VCT-80AV: ⓼⮓⏳# ㈇⮯䇿# ㇴㆷ# 䄻# ⿕ㆳ⋓ḻ# 㚯 ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1 ㇫㮧⏳#セ㉻䇿#䃌㈜㿓#⬸㭓, montagem da câmara na cabeça pode utilizar a função de guia de камеры. 縮放速度因縮放杆的傾斜角度而異。 可将遥控器的 POWER ON/OFF(电源 ‫اﻟﺰوم اﻟﺒﻄﻲء‬ consultas futuras. с данным руководством и На экране видеокамеры 约 1.7 kg ㋧㿗#ⲏ#ㇿḻ⋔#㈏#❫᝷㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 㟓Ⰳ#ᰉ㇫= do tripé. Em seguida, empurre enquadramento com o modelo При закреплении видеокамеры отображается горизонтальная/ 开 / 关)开关 (b) 设为 ON(开)。 ⳮ⮺#㐆ጚ# ‫( ﻋﻠﻰ وﺿﻊ‬g) SLOW ZOOM ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح‬ сохраните его для дальнейших 警告 警告 VCT-60AV: ⿴#793 pp ‫ ﻻﺗﻌﺮض اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻟﻠﻤﻄﺮ‬،‫ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ أو اﻟﺼﺪﻣﺎت‬ AVISO para a direita a alavanca de HDR-HC9, bem como com as совместите штырек с вертикальная настройка кадра. 慢速縮放 1# ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#㉻ㅇㆻ#㦓᝗#ᵷᢧ# .ON ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ справок. 约 1.3 kg ᆧᇊ ␣┟㥟#㥷㇫⢋#᢯㇫ .‫أو اﻟﺒﻠﻞ‬ bloqueio do calço de montagem câmaras de vídeo referidas na lista соответствующим отверстием Отрегулируйте ножки штатива 將 SLOW ZOOM(慢速縮放)開關 (g) 拍摄动态图像 ┟ὓ⋓#⮛㊌㿠ᴿᵛ1# ‫ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﺰوم‬،‫ﺑﻐﺾ اﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ زاوﻳﺔ اﻹﻣﺎﻟﺔ ﻟﺬراع اﻟﺰوم‬ 為減少發生火災或電擊的危險,請 为减少发生火灾或触电的危险,请 VCT-50AV: ⿴#733 pp Para reduzir o risco de incêndio ou da câmara por forma a bloqueá- abaixo. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (a). и угол наклона в соответствии с 設為 ON(開)。 按 START/STOP( 开 始 / 停 止 ) 按 # ␣┟㥟㇏# SRZHU2UHF# ∟㽻 .‫داﺋ ًﻤﺎ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺑﻄﻴﺌﺔ‬ 勿讓本機暴露於雨中或受潮。 勿让本装置淋雨或受潮。 约 1.2 kg 䃋㈣# ₇ᴋ# ᚇ㉻㇏# ㅻ䁏ㆻ# ㍻㇫ᢧ# ㅻ 㶣#㿯Ὓ#᢯㇫ choque eléctrico, não exponha a la. Повернув рычажок фиксации 無論縮放杆的傾斜角度如何,始終 钮 (f)。 ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﺣﻮل اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, 3 настройкой кадра. +h,ᙷ#ᯰ⭀ㆳ⋓#㦓㑈ᴿᵛ1 SLOW ‫ اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح‬،‫ﻹﻟﻐﺎء وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺰوم اﻟﺒﻄﻲء‬ 㿫# ㈜㣏⏳# ⢻# ₇ᴋ# ⴬ᢧぇ# ᯯ㠓ⵓ㬛 ⿴#593 pp unidade à chuva ou à humidade. 4 Ligue o conector A/V do SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1 Для уменьшения опасности крепежного держателя Для отмены отображения 以慢速進行縮放。 POWER/REC( 电 源 / 拍 摄 ) 指 示 灯 所含物品 .OFF ‫ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻹﻳﻘﺎف‬ZOOM 索尼公司 㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 2# ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳#Ṑへ⬸#₇ᴋ#㊌ telecomando ao conector remoto DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, возгорания или поражения вправо до упора, прикрепите 要 取 消 慢 速 縮 放 功 能, 可 將 SLOW 呈红色亮起,并开始拍摄。 便携包 (1) く␣✗㇫㮧#ᙷṐ᢯㇫ настройки кадра нажмите кнопку 使用須知 版次 2007 年 10 月 㐷へ⬸#┟ὓ⋓#⮛㊌㿠ᴿᵛ1 ZOOM(慢速縮放)開關設為 OFF(關)。 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ وﻧﺰع ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ Aviso para os clientes na YFW0;3DY= ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ A/V da câmara de vídeo. DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, электрическим током не крепежный держатель к 要停止拍摄,再次按 START/STOP(开 成套印刷文件 GUIDE FRAME еще раз. ▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ أو ﻧﺰع ﻛﺎﻣﻴﺮا ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ‬ Europa Se o cabo for demasiado DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, подвергайте аппарат воздействию головке штатива. Затем 始 / 停止)按钮。 ⷦⱂ▖㩗 ⿴#663 pp .‫ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺰوم اﻟﺒﻄﻲء ﺗﺒ ًﻌﺎ ﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ 安裝和拆卸攝影機 ‫ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ‬.‫ ﻗﻢ ﺑﺸﺪ وﺗﺜﺒﻴﺖ ذراع ﻗﻔﻞ اﻹﻣﺎﻟﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬،‫اﻷرﺟﻞ‬ comprido, fixe-o com um DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, дождя или влаги. поверните рычажок фиксации * На фотографии представлен 注意 POWER/REC(电源 / 拍摄)指示灯 设 计 或 规 格 如 有 变 动, 恕 不 另 行 YFW093DY= POWER/ ‫اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬/‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﻴﺎر‬  安裝或拆卸攝影機時,應牢牢地擰 使用须知 ⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦⱂ#ⲏㄓ#⃹#≮ẖ ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳⏳# ᵷᢧ# ┟ὓ⋓# 㿓# Ṑ ‫إﻟﻰ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬ Tratamento de Equipamentos grampo para cabos (b). DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, крепежного держателя влево пример экрана. Фактическое  慢速縮放速度因攝影機而異。 呈 绿 色 亮 起。 摄 像 机 被 设 为 待 机 通知。 ‫ ﻳﺘﻢ ﻋﺮض إﺧﻄﺎر ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻋﻠﻰ‬،‫ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ‬REC 緊並鎖定傾斜鎖定杆。勿在攝影機 ⾿# ⚠㣏㿏⓫# ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳# ㉻ㅇ㇫# ⿴#598 pp  ‫ وإﻻ ﻗﺪ ﻳﻤﻴﻞ رأس اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ‬.‫رأس اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‬ DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, отображение на экране может  POWER/REC(電源 / 拍攝)指示燈 ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳⏳# ⬳ᙸᵷぇ# ㈜㚠㿏ᛧ Eléctricos e Electrónicos no Для покупателей в Европе для блокировки. 模式。 ‫ ﺗﻔﻘﺪ اﻹﺧﻄﺎر اﻟﻈﺎﻫﺮ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻛﺎﻣﻴﺮا‬.‫ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ 安裝到三腳架頭部之後,再將附件 安装和拆卸摄像机 ㈇Ṑㆳ⋓# ᤳ㑈ᴿᵛ1# ᵛⵓ# ᵷᢧ# ┟ὓ YFW083DY= .‫اﻷرﺟﻞ وﻳﺘﻠﻒ ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, отличаться от представленного 呈紅色閃爍,攝影機上出現警告 ᬏ# ⟻␣㿗# ῃぇᴋ# 㵯㴯# ㈗᡿# ≿⛻⏳# Подключите дистанционный .‫اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ final da sua vida útil (Aplicável 4 安裝到攝影機上。否則,可能會導 安装或拆卸摄像机时,应牢牢地拧 ⚏ὓⵓ#ᵟᵟ䇿#㋧っ⮓#᝗㊌㿏ⵤⵓ゛1# ⋓# 㿏⊛⓫# ␣┟㥟㇏# SRZHU# RQ2 ⿴#598 pp  Regular a altura do DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, Утилизaция элeктpичecкого и 信息。查看攝影機上的警告信息。 拍摄静止图像 na União Europeia e em países соединитель A/V к на фотографии. 致三腳架頭部傾斜並損壞攝影機。 紧并锁定倾斜锁定杆。勿在摄像机 RII# ⴛㅻ㣏+e,⏳# RQㆳ⋓# ⮛㊌㿏 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90, ⬳ᙸᵷ#䁛ὓぇ#㈜㚠㿓#䄻ぇᴋ#⢻ᾋ゛# ᣃⱻ#⬒᢮#ⅾ⯮ (A) ‫ﻟﻌﺮض إﻃﺎر اﻹرﺷﺎد‬ элeктpонного обоpyдовaния дистанционному соединителю  Функцию настройки кадра 轻轻按住 PHOTO(照片)按钮 (c) Europeus com sistemas de elevador 安装到三脚架头部之后,再将附件 ⵤⵓ゛1# ‫ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬،‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺴﺦ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‬ HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, 顯示水平導引框 (A) 查看图像,然后完全按下按钮进行 㣫Ⓥ⇳ぇ# ⟷Ⰴ㻿ㆻ# ㈜㚠㿏㐷# ␿ⵤⵓ 3 °F##73 °F .(a) GUIDE FRAME ‫اﺿﻐﻂ زر‬ HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, (диpeктивa пpимeняeтcя в A/V видеокамеры. можно использовать при работе 清潔 安装到摄像机上。否则,可能会导 ‫ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﺮﻃﺒﺔ ﺑﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﻣﺤﻠﻮل ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ recolha selectiva de resíduos) 按 GUIDE FRAME(提示框)按鈕 (a)。 ゛1#ᡯ≾㐷#⿁ㆳ⓫#⬳ᙸᵷ#䁛ὓᙷ#ᢧ ⷻᲳ  拍摄。 .‫ﻋﻤﻮدي ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬/‫ﻳﻈﻬﺮ إﻃﺎر ﺗﻮﺟﻴﻪ أﻓﻘﻲ‬ 1 Desaperte a alavanca de bloqueio HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24, cтpaнax Eвpоcоьзa и дpyгиx Если кабель слишком с HDR-HC9 или видеокамерами,  如果三腳架變髒,可使用蘸有少 致三脚架头部倾斜并损坏摄像机。 ᣃ⫫▫Ⱞ#㈖⫫㩂ᴎ὞ ‫ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬.‫ﻣﻌﺘﺪل‬ 攝影機螢幕上出現水平 / 垂直提示 ㄯ〫㊯⮓#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ᙷ#Ⰷ⬸ẗ#び YFW0;3DY= ‫اﺿﺒﻂ أرﺟﻞ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ وزاوﻳﺔ اﻹﻣﺎﻟﺔ ﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺗﻚ‬ do elevador. HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17, eвpопeйcкиx cтpaнax, длинный, воспользуйтесь оснащенными дистанционным 量柔性清潔劑溶液的軟布進行清 VWDUW2VWRS# ⛻㴳+i,ㆻ# ᱻ⏼ᴿ .‫ﻣﺴﺤﻪ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﺟﺎﻓﺔ‬ 框。按照提示框中的指示調整三腳  遥控器的 START/STOP(开始 / 停 ⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ⿴#41: nj .‫اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ وﻓﻘًﺎ ﻹﻃﺎر اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ 2 Regule a altura, rodando o HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53, фиксатором кабеля (b). соединителю Sony A/V. 潔。然後,再用乾布將其擦拭乾淨。 清洁 ᵛ1 гдe дeйcтвyьт cиcтeмы ‫ﺑﻌﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﻃﺊ أو ﻓﻲ‬ 架腿,並傾斜攝影機的角度。 止)按钮和 PHOTO(照片)按钮 GUIDE ‫ اﺿﻐﻂ زر‬،‫ﻹﻟﻐﺎء ﺷﺎﺷﺔ إﻃﺎر اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ manípulo de ajuste da altura do SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90,  Управление пультом  在海灘或經受海風吹拂的地方使  如果三脚架变脏,可使用蘸有少 SRZHU2UHF# ∟㽻ᙷ# ㉸⭀ㆳ⋓# 㦓 YFW093DY= ‫ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﺤﻪ‬،‫أﻣﺎﻛﻦ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻨﺴﻴﻢ اﻟﺒﺤﺮ‬ paздeльного cбоpa отxодов) 要 取 消 顯 示 提 示 框, 可 再 次 按 的功能与摄像机上相同名称按钮 ♺⺲ⅿ  .‫ ﻣﺮة أﺧﺮى‬FRAME elevador. SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, дистанционного управления 用三腳架後,請用乾布將其擦拭 量柔性清洁剂溶液的软布进行清 㐷᝗#㞣へ㇫#ⵓ㈈Ạᴿᵛ1 ⿴#416 nj .‫ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﺟﺎﻓﺔ‬ GUIDE FRAME(提示框)按鈕。 的功能相同。 ⬳ᙸᵷᙷ# ᷋≣ㅃ㋃ㆻ# ῃぇᴋ# ▴ㆷ# (Só os modelos VCT-80AV e SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30  Настройка высоты возможно при использовании 乾淨。 洁。然后,再用干布将其擦拭干净。  㞣へㆻ#㎈㐷㿏⊛⓫#VWDUW2VWRS# YFW083DY= ‫ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬.‫* اﻟﺼﻮرة اﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮاﻓﻴﺔ ﻫﻲ ﻣﺠﺮد ﻣﺜﺎل ﻋﻦ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ As câmaras de vídeo constantes следующих видеокамер, не ㎈⮨#⮯㊓⋓#㉸ⵗ#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆳ⋓# ⛻㴳ㆻ#ᵛⵓ#㿓#⛿#ᱻ⏼ᴿᵛ1 VCT-60AV vêm equipados com подъемника * 該圖僅為示例畫面。實際顯示畫  在海滩或经受海风吹拂的地方使 缩放 ⿴#415 nj .‫اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ‬ desta lista podem não estar оснащенных дистанционным ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1#ᵛ㇃ぇ#⬳ᙸᵷ⏳#␿ ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﻤﻤﻴﺰة‬ um manípulo de ajuste da altura 面可能有所不同。 用三脚架后,请用干布将其擦拭 倾斜缩放杆 (d)。 SRZHU2UHF# ∟㽻ᙷ# ᯰ⭀ㆳ⋓# 㦓 ≪♷#⩋☢☆ẖ Este símbolo, colocado no produto ‫ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﻌﻤﺎل وﻇﻴﻔﺔ إﻃﺎر اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻄﺮاز‬ disponíveis em certos países ou соединителю A/V. Функцию ⏯#㜓ㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1 㑈ᴿᵛ1# ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳ᴋ# ᵷᢧ# ┟ὓ do elevador. Para regular a altura 1 Ослабьте рычажок фиксации 功能  如 果 使 用 HDR-HC9 或 配 有 索 尼 干净。 T 侧(远摄):被摄主体显得更近。 䆫ᵷㄠ#㥷㇫ⴛ+4, ou na sua embalagem, indica que ‫ أو ﻛﺎﻣﻴﺮات ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻤﻮﺻﻞ‬HDR-HC9 regiões. настройки кадра можно  ┟∢⬣㈜#Ὠ#⚋ᵮ⚋∃㇫#ᵶᴋ#㈜Ⰳ ⋓#⮛㊌Ạᴿᵛ1 do elevador do modelo VCT- подъемника. /VCT-80AV/VCT-60AV ‫اﻟﻄﺮازات‬ este não deve ser tratado como A/V 遙控連接器的攝影機,則可 W 侧(广角):被摄主体显得更远。 ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯 .Sony ‫ ﻃﺮاز‬A/V ‫اﻟﺼﻮرة‬/‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻟﺼﻮت‬ использовать только при работе VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-50AV 是用 ぇ⮓#⬳ᙸᵷ⏳#⬣ㄠ㿓#䄻ぇᴋ#␿⏯# 50AV, segure na cabeça do tripé e Отрегулируйте высоту, ‫ ﻫﻲ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ ﻣﺠﻬﺰ‬VCT-50AV 2 使用提示框功能。 缩放速度因缩放杆的倾斜角度而异。 resíduo urbano indiferenciado. ‫ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺸﻐﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل‬ Após a gravação с HDR-HC9 и видеокамерами из 於攝影機的遙控三腳架。 㜓ㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1 ⳿⺪⫫▫Ⱞ#㈖⫫㩂ᴎ὞ proceda ao ajuste pretendido.) поворачивая рукоятку .‫ﺑﻮﻇﺎﺋﻒ ﻣﻮﺟﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ Deve sim ser colocado num ponto Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго  如果使用以下沒有配備 A/V 遙控 功能 ᾋ㈇㇯# ⚆# ㍳ㄋ# ㊓ㅇㆷ# み᝗〽㇫# ✷ ‫ﻛﺎﻣﻴﺮات اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺠﻬﺰة ﺑﻤﻮﺻﻞ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ‬ Aperte a alavanca de bloqueio do Coloque o interruptor POWER ON/ настройки высоты приведенного ниже списка.  您可使用搖鏡頭把手的內置遙控 SKRWR#⛻㴳+f,ㆻ#⬫㑔#ᱻ⏯#㚻#㇫ ‫ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻮﺟﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ اﻟﺪاﺧﻠﻲ‬ de recolha destinado a resíduos 3 yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe 連接器的攝影機,可以進行遙控 慢速缩放 ᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ‫ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﻌﻤﺎل وﻇﻴﻔﺔ‬.A/V ‫اﻟﺼﻮرة‬/‫ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻟﺼﻮت‬ elevador. OFF do telecomando na posição OFF. подъемника. 器操作配有索尼 A/V 遙控連接器 VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-50AV 是用 ♯㐷⏳#䃌㇯㿓#ᵛ㇃ぇ#セ㉻䇿#ᲃ≣⮓# ‫ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ اﻷﻓﻘﻲ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻛﺎﻣﻴﺮات اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, 操作。在下表的攝影機中,只有 将 SLOW ZOOM(慢速缩放)开关 (g) de equipamentos eléctricos e ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть ⷦ⭾#㞣⺿ ‫ ﺑﻴﻦ‬HDR-HC9 ‫إﻃﺎر اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ اﻟﻄﺮاز‬ (Только штативы VCT-80AV SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1 的攝影機。 于摄像机的遥控三脚架。 㞣へ㿠ᴿᵛ1 A/V ‫ﺻﻮرة‬/‫اﻟﻤﺠﻬﺰة ﺑﻤﻮﺻﻞ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺻﻮت‬ electrónicos. Assegurando-se que este Quando não utilizar o вмecтe c пpочими бытовыми HDR-HC9 可使用提示框功能。 设为 ON(开)。 .‫ﻛﺎﻣﻴﺮات اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ اﻟﻤﺪرﺟﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ أدﻧﺎه‬ и VCT-60AV оснащены DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805,  遙控功能包括基本錄像功能  您可使用摇镜头把手的内置遥控 .Sony ‫ﻃﺮاز‬ produto é correctamente depositado, telecomando отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в HDR-CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, 无论缩放杆的倾斜角度如何,始终 YFW0;3DY2YFW093DY2YFW0 ␣┟㥟㇏# VWDUW2VWRS# ⛻㴳#  Deslocação  ،SR7 ،SR8 ،HC3 ،HC5 ،HC7 ،HC9 ،FX7 ،CX6 ،CX7 -HDR рукояткой настройки высоты DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, (POWER ON/OFF( 電 源 開 / 關 )、 器操作配有索尼 A/V 遥控连接器 ‫ وﻇﺎﺋﻒ ﻣﻮﺟﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺗﺘﻀﻤﻦ وﻇﺎﺋﻒ‬ HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, 以慢速进行缩放。 83DYᴋ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ㄠ#␣┟㥟#ᢧ ⚆#SKRWR#⛻㴳㇏#ᢧᴜㆷ#⢻ᾋ゛# UX1 ،UX3 ،UX5 ،UX7 ،SR1 ،SR5 irá prevenir potenciais consequências Introduza o conector A/V do cоотвeтcтвyющий пpиeмный DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, 攝像 / 靜止圖像和縮放等)以及 的摄像机。 подъемника. Регулировку POWER ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﻴﺎر‬/‫اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ )ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ horizontal e vertical SR1, UX7, UX5, UX3, UX1 要 取 消 慢 速 缩 放 功 能, 可 将 SLOW ᴜ㇫#㭈㈣ẓ#⬳ᙸᵷㇼᴿᵛ1 㣫Ⓥ⇳㇏#ᚐㆷ#㇫⏻㇏#⛻㴳ᝳ#ᚐ⴬ ،DVD805 ،DVD808 ،DVD905 ،DVD908 -DCR negativas para o ambiente bem telecomando no suporte do conector пyнкт пepepaботки элeктpичecкого DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, SLOW ZOOM ON/OFF(慢速縮放開 /  遥控功能包括基本录像功能 высоты подъемника штатива (‫اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ واﻟﺰوم‬/‫ وﺗﺴﺠﻴﻞ اﻟﺼﻮرة اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ‬ON/OFF DCR-DVD908, DVD905, DVD808, ZOOM(慢速缩放)开关设为 OFF(关)。  㶣#㿯Ὓ㇏#ᬫ㈜#␣┟㥟ㆻ#⬣ㄠ㿫⮓# ،DVD705 ،DVD708 ،DVD755 ،DVD803 como para a saúde, que de outra A/V do telecomando (h). и элeктpонного обоpyдовaния. DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, ᴿᵛ1 Antes de efectuar uma deslocação na VCT-50AV следует выполнить, 關 ) 和 提 示 框 ON/OFF( 開 / 關 ) DVD805, DVD803, DVD755, (POWER ON/OFF( 电 源 开 / 关 )、 SLOW ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺰوم اﻟﺒﻄﻲء‬/‫وأﻳﻀً ﺎ وﻇﺎﺋﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ Vrq|# D2Y# ␣┟㴯器# 㥛ᮜ㮧ᙷ# 㭈 ،DVD605 ،DVD608 ،DVD653 ،DVD703 forma poderiam ocorrer pelo mau horizontal ou na vertical, verifique se Heпpaвильнaя yтилизaция DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, 功能。 DVD708, DVD705, DVD703, 摄像 / 静止图像和缩放等)以及 注意 удерживая головку штатива.) ‫إﻳﻘﺎف‬/‫ ووﻇﺎﺋﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ZOOM ON/OFF ㈣ẓ# ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳⏳# ㋧㈈㿗# ⲏ# ⷦ⃷ ،DVD505 ،DVD506 ،DVD508 ،DVD602 manuseamento destes produtos. A a alavanca de bloqueio do elevador дaнного издeлия можeт пpивecти DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD653, DVD608, DVD605, SLOW ZOOM ON/OFF(慢速缩放开 / 慢速缩放速度因摄像机而异。 Затяните рычажок фиксации .‫ ﻋﺮض إﻃﺎر اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ON/OFF 3  ㇿ⴬ᴿᵛ1 ،DVD404 ،DVD405 ،DVD406 ،DVD408 reciclagem dos materiais contribuirá Dobrar o tripé к потeнциaльно нeгaтивномy DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, ㎃#≿⛻+g,⏳#ᢧㄯㇼᴿᵛ1 está bem apertada. Caso não esteja, a подъемника. DVD602, DVD508, DVD506, 关 ) 和 提 示 框 ON/OFF( 开 / 关 )  POWER/REC(电源 / 拍摄)指示灯 ،DVD305 ،DVD306 ،DVD308 ،DVD403  ␣┟㥟# ᢧᴜぇᴋ# ᢧ❯㉸㇯# 㞣へ# W㔴+⑔ㅇ,=# 㾳⬣㜫ᙷ# ᙷᣔᜃ# ❫ㇼᴿ  部件識別 para a conservação dos recursos влиянию нa окpyжaющyю cpeдy DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90, câmara de vídeo treme. DVD505, DVD408, DVD406, 功能。 呈红色闪烁,摄像机上出现警告 ،DVD202 ،DVD203 ،DVD205 ،DVD304 1 Retire a câmara de vídeo do tripé. HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, ᢧᴜ+SRZHU# RQ2RII/# ⢻ᾋ ᵛ1 ‫ اﻟﺘﻌﺮﻳﻒ ﺑﺎﻷﺟﺰاء‬ naturais. Para obter informação и здоpовьe людeй, поэтомy для DVD405, DVD404, DVD403, 信息。查看摄像机上的警告信息。 ،DVD105 ،DVD106 ،DVD108 ،DVD109 mais detalhada sobre a reciclagem 2 Desaperte a alavanca de bloqueio пpeдотвpaщeния подобныx HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, 攝影機安裝螺釘 ゛2㊌㐷へ⬸#㞣へ#⚆#㎃,#㇫ワぇḻ# Z㔴+ឈᙸ,=#㾳⬣㜫ᙷ#Ⓑ␣#❫ㇼᴿᵛ1 Deslocação horizontal  Панорамирование и 1 DVD308, DVD306, DVD305, ،HC90 ،HC94 ،HC96 ،DVD7 ،DVD92 ،DVD103 de deslocação horizontal e HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24, VORZ# ]RRP# RQ2RIIᬏ# ᙷ㇫ ㍳⚄# Ⰴḻᴋ# ㎃# ≿⛻⏳# ᢧㄯㇳ# ῃ㇏# deste produto, por favor contacte o Pode deslocar a câmara na horizontal поcлeдcтвий нeобxодимо 2 銷 DVD304, DVD205, DVD203,  部件识别 显示引导框 (A) ‫ﺑﺮﻏﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‬ наклон ،HC43 ،HC44 ،HC45 ،HC46 ،HC47 ،HC48 município onde reside, os serviços de vertical e dobre a alavanca de выполнять cпeциaльныe HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17, 攝影機安裝座 DVD202, DVD109, DVD108, ὓ# 㽻≿ㇻ# 㻓ⵓ# RQ2RII# ᢧᴜ㇫# ᙸḻぇ#ᾧ⇳#ᵛ⏼ᴿᵛ1 ‫ﻣﺴﻤﺎر‬ num ângulo de 360° enquanto grava. 3 按 GUIDE FRAME(提示框)按钮 (a)。 1 ،HC37 ،HC38 ،HC39 ،HC40 ،HC41 ،HC42 recolha de resíduos da sua área ou a deslocação horizontal. Volte a тpeбовaния по yтилизaции HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53, 三腳架頭部 DVD106, DVD105, DVD103, 1 摄像机安装螺钉 ㇿ⴬ᴿᵛ1 ‫ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‬ 1 Desaperte a alavanca de bloqueio 4 摄像机屏幕上出现水平 / 垂直提示 2 ،HC28 ،HC30 ،HC32 ،HC33 ،HC35 ،HC36 colocar o manípulo de ajuste da Перед панорамированием и SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90, DVD92, DVD7, HC96, HC94, ⳪♷#ⷦ⃷# loja onde adquiriu o produto. этого издeлия. Пepepaботкa 傾斜鎖定杆 2 销 ‫رأس ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‬ de deslocação horizontal. 5 框。按照提示框中的指示调整三脚 3 ،HC21 ،HC22 ،HC23 ،HC24 ،HC26 ،HC27 altura do elevador na posição наклоном убедитесь, что рычажок SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, HC90, HC48, HC47, HC46, VORZ# ]RRP# ⴛㅻ㣏+j,⏳# RQㆳ дaнныx мaтepиaлов поможeт 搖鏡頭鎖定杆 3 摄像机安装座 ‫ذراع ﻗﻔﻞ اﻹﻣﺎﻟﺔ‬ 6 4 ،IP5 ،IP7 ،HC16 ،HC17 ،HC18 ،HC19 ،HC20 2 Regule a posição da câmara de Nota para os clientes nos países inicial (nos modelos VCT-80AV/ cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. фиксации подъемника надежно SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 升降杆 HC45, HC44, HC43, HC42, 三脚架头部 架腿,并倾斜摄像机的角度。 #ძ#≪≮#Ὧ㍗ ⋓#⮛㊌㿠ᴿᵛ1 ،SR290 ،SR300 ،PC53 ،PC55 ،PC1000 ،IP1 4 ‫ذراع ﻗﻔﻞ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ اﻷﻓﻘﻲ‬ vídeo, movendo a alavanca de закреплен. Видеокамера будет Перечисленные выше 7 要 取 消 显 示 提 示 框, 可 再 次 按 ㎃# ≿⛻⏳# ᢧㄯ㇫ᴋ# ᙸḻぇ# ᝷᜻# 〽 5 que apliquem as Directivas da VCT-60AV). HC41, HC40, HC39, HC38, 倾斜锁定杆 ،SR80 ،SR82 ،SR90 ،SR100 ،SR190 ،SR200 Для получения более подробной 水平儀(僅限於 VCT-80AV/ 5 ‫راﻓﻌﺔ‬ deslocação horizontal para a подрагивать, если рычажок плохо видеокамеры могут 8 HC37, HC36, HC35, HC33, GUIDE FRAME(提示框)按钮。 1 㣫Ⓥ⇳#㈜㚠#ᬏ⬣ ㇫#㿤⬸#㉷Ⰴㆳ⋓#㍳⚄㿠ᴿᵛ1 6 3 Aperte as alavancas de bloqueio ،SR42 ،SR50 ،SR52 ،SR60 ،SR62 ،SR70 ،SR72 UE esquerda/direita. информации о переработке этого VCT-60AV) 6 摇镜头锁定杆 VCT-80AV/ ‫ﻣﻴﺰان اﻟﻤﺴﺘﻮى )اﻟﻄﺮازﻳﻦ‬ закреплен. отсутствовать в продаже в 2 㾷 ㉷ Ⰴ # ㍳ ⚄ # ᢧ ᴜ ㆻ # 㡟 Ⰳ 㿏 ⊛ ⓫# 7 de deslocação horizontal e HC32, HC30, HC28, HC27, * 该图仅为示例画面。 实际显示画 SR30 ،SR32 ،SR33 ،SR40 O fabricante deste produto é a изделия обратитесь в местные 升降杆鎖定旋鈕 7 升降杆 (‫ ﻓﻘﻂ‬VCT-60AV 3 Aperte a alavanca de bloqueio de vertical. некоторых странах или регионах. 9 HC26, HC24, HC23, HC22, 3 㣫Ⓥ⇳#㈜㚠#⳿ VORZ#]RRP#ⴛㅻ㣏⏳#RII⋓#⮛ 8 ‫ﺟﻤﻴﻊ ﻛﺎﻣﻴﺮات اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ اﻟﻤﺪرﺟﺔ ﻫﻨﺎ ﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ‬ Sony Corporation, 1-7-1 Konan deslocação horizontal. органы городского управления, Панорамирование 升降杆高度調節搖把(僅限於 8 水平仪(仅限于 VCT-80AV/ 面可能有所不同。 ‫ذراع ﻗﻔﻞ ﻣﻴﺰان اﻟﻤﺴﺘﻮى‬ 10 HC21, HC20, HC19, HC18, 4 ⬳ᙸᵷ#䁛ὓ ㊌㿏ⵤⵓ゛1 4 Desaperte a alavanca de bloqueio .‫اﻟﺪول أو اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬ Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. службу сбора бытовых отходов или При съемке изображений После записи VCT-80AV/VCT-60AV) VCT-60AV)  如 果 使 用 HDR-HC9 或 配 有 索 尼 ‫ﻋﻤﻮد ﺗﺪوﻳﺮ ﻟﻀﺒﻂ ارﺗﻔﺎع اﻟﺮاﻓﻌﺔ )اﻟﻄﺮازﻳﻦ‬ Atenção HC17, HC16, IP7, IP5, IP1, 5 㵯㴯#㈗᡿#≿⛻ 9 O Representante Autorizado para do ajuste do comprimento das в магазин, где было приобретено Установите переключатель POWER 支架腿 升降杆锁定旋钮 A/V 遥控连接器的摄像机,则可 предусмотрена возможность 9 (‫ ﻓﻘﻂ‬VCT-80AV/VCT-60AV Se deslocar subitamente a câmara 11 PC1000, PC55, PC53, SR300, 6 㶣#㈗᡿#≿⛻ ⷦⱂ▖㩗 10 ‫ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬ EMC e segurança de produto é a Sony pernas das três pernas do tripé e изделие. ON/OFF пульта дистанционного 支撐杆 升降杆高度调节摇把(仅限于 使用提示框功能。 панорамирования с углом 360°. 10 ‫رﺟﻞ‬ de vídeo na horizontal, o parafuso 12 SR290, SR200, SR190, SR100, 7 く␣✗㇫㮧  ㉷Ⰴ#㍳⚄#Ⰴḻᴋ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ぇ# POWER ON/ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﻴﺎر‬/‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ Deutschland GmbH, Hedelfinger dobre-as. управления в положение OFF. 攝影機安裝座鎖定杆 VCT-80AV/VCT-60AV)  如果使用以下没有配备 A/V 遥控 1 Ослабьте рычажок фиксации SR90, SR82, SR80, SR72, ‫رﻛﻴﺰة ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ de montagem pode desapertar-se. 13 8 ⲏ㍷ᢧ +YFW0;3DY2YFW0 ᾧ⇳#ᵛ⏼ᴿᵛ1 11 .OFF ‫ ﻟﻤﻮﺟﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻹﻳﻘﺎف‬OFF Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. 5 Aperte a alavanca de bloqueio Примечание для покупателей 三腳架頭部鎖定杆 SR70, SR62, SR60, SR52, 支架腿 连接器的摄像机,可以进行遥控 панорамирования. 11 ‫ذراع ﻗﻔﻞ ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‬ Verifique o estado do parafuso 14 93DY#㉻ㄠ ,  SRZHU2UHF# ∟㽻ᙷ# ㉸⭀ㆳ⋓# 12 Para questões acerca de serviço do ajuste do comprimento das в странах, где действуьт Когда не планируется 電纜夾持器 SR50, SR42, SR40, SR33, 支撑杆 操作。在下表的摄像机中,只有 2 Отрегулируйте положение ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻮﺟﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬ 12 ‫ذراع ﻗﻔﻞ رأس اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‬ frequentemente, para se certificar que 15 9 く␣✗㇫㮧#㈗᡿#≿⛻ ᣓ⣘ㇳ#ῃぇᴋ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ぇ#᜴ 13 e acerca da garantia, consulte as pernas por forma a fixá-las. директивы ЕС использовать пульт SR32, SR30 摄像机安装座锁定杆 HDR-HC9 可使用提示框功能。 видеокамеры, перемещая A/V 遙控接頭 /A/V 遙控接頭固 13 ‫ﻣﺮﺑﻂ اﻟﻜﺒﻞ‬ 16 14 A/V ‫اﻟﺼﻮرة‬/‫ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﻣﻮﺻﻞ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻟﺼﻮت‬ este não se soltou. 10 く␣✗㇫㮧# ᰉ㇫㋧㉿# 㫣∤㫣 ᝗# Ⓥⵓ㐷ᙷ# 㻓ⵓẠᴿᵛ1# ⢻ᾋ# ゛# moradas fornecidas em separado, nos Производителем данного рукоятку штатива влево/ дистанционного управления 定器 某些國家或地區未必銷售此處所 14 三脚架头部锁定杆 HDR-CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, +YFW0;3DY2YFW093DY#㉻ /A/V ‫اﻟﺼﻮرة‬/‫ﻣﻮﺻﻞ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻟﺼﻮت‬ 15 (h) ‫اﻟﺼﻮرة‬/‫ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ ﻣﻮﺻﻞ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻟﺼﻮت‬ Transportar o tripé 㣫Ⓥ⇳# 䃋⓫ぇ⮓# Ⓥⵓ㐷⏳# 䃌㇯㿏 documentos de serviço e garantia. Deslocação vertical устройства является корпорация вправо. Вставьте дистанционный POWER/REC( 電 源 / 拍 攝 ) 指 列的所有攝影機。 15 电缆夹持器 HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, ‫اﻟﺼﻮرة‬/‫ﺣﺎﻣﻞ ﻣﻮﺻﻞ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻟﺼﻮت‬ 17 ㄠ, .A/V Transporte o tripé na caixa de ⵤⵓ゛1 16 Pode deslocar a câmara na vertical Sony Corporation, 1-7-1 Konan соединитель A/V в держатель SR1, UX7, UX5, UX3, UX1 transporte. 3 Затяните рычажок фиксации 示燈 16 A/V 遥控接头 /A/V 遥控接头固 11 ᵛ␣ para cima/baixo enquanto grava. Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. дистанционного соединителя A/V 拍攝後 DCR-DVD908, DVD905, DVD808, ცⱞᧆ㧮ᳲⱮ+D,Ṧ#㥆⟆㩂ᴎ὞ панорамирования. GUIDE FRAME(指示框)按鈕 定器 POWER/REC ‫اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬/‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﻴﺎر‬ Atenção 18 DVD805, DVD803, DVD755, 12 ⴛ㯃㇫ A/V ‫ﻃﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‬ Precauções de utilização 4 Desaperte a alavanca de bloqueio Уполномоченным представителем (h). START/STOP(開始 / 停止)按鈕 將遙控器的 POWER ON/OFF(電源開 / POWER/REC( 电 源 / 拍 摄 ) 指 JXLGH#IUDPH#⛻㴳+d,ㆻ#ᱻ⏼ᴿ Внимание! 17 GUIDE FRAME ‫زر‬ Não transporte o tripé com a câmara 19 DVD708, DVD705, DVD703, 13 㣫Ⓥ⇳#㈜㚠#⳿#㈗᡿#≿⛻ 17 de deslocação vertical. по электромагнитной PHOTO(照片)按鈕 關)開關設為 OFF(關)。 示灯 ᵛ1 При неожиданном переключении START/STOP ‫زر‬ de vídeo ainda montada. 20 DVD653, DVD608, DVD605, 14 ⬳ᙸᵷ#䁛ὓ#㈗᡿#≿⛻ 18 Montar e retirar a câmara de .‫اﻧﺰع ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻣﻦ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‬ 5 Regule a posição da câmara совместимости (EMC) и в режим панорамирования Zoom(縮放)杆 18 GUIDE FRAME(指示框)按钮 ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳㇏# 䃋⓫ぇ# ⲏ㹀2ⲏ㐸# PHOTO ‫زر‬ 21 不使用遙控器時 DVD602, DVD508, DVD506, 15 㥷㇫⢋#㫫∟㷳 19 vídeo Складывание штатива ‫ﻗﻢ ﺑﺈرﺧﺎء ذراع ﻗﻔﻞ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ اﻷﻓﻘﻲ وذراع ﻗﻔﻞ‬ de vídeo, movendo a alavanca безопасности изделия является ᙷ㇫ὓ#㽻≿ㇻ㇫#ᬏ㬷ᬠᴿᵛ1#ᙷ㇫ὓ# 1 крепежный винт камеры может POWER ON/OFF( 電 源 開 / 關 ) 19 START/STOP(开始 / 停止)按钮 ‫ذراع اﻟﺰوم‬ 22 將 A/V 遙控接頭插入 A/V 遙控接頭 DVD505, DVD408, DVD406, 16 D2Y#␣┟㴯#㥛ᮜ㮧 2D2Y#␣┟ 20 Quando montar ou retirar uma ‫ ﻗﻢ‬.‫اﻹﻣﺎﻟﺔ وﻗﻢ ﺑﻄﻲ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ اﻷﻓﻘﻲ ﻟﻸﺳﻔﻞ‬ de deslocação horizontal para компания Sony Deutschland 㽻≿ㇻぇ#ᾧ⇳#⬳ᙸᵷ#ᵛ␣シ#⢻ᾋ゛# 2 Características técnicas ослабнуть. Следует регулярно 開關 20 PHOTO(照片)按钮 DVD405, DVD404, DVD403, POWER ON/ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﻴﺎر‬/‫ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ 1 Отсоедините видеокамеру от 固定器 (h)。 㴯#㥛ᮜ㮧#䂷᷋ 21 câmara de vídeo do tripé, aperte e ‫ﺑﺈﻋﺎدة ﻋﻤﻮد اﻟﺘﺪوﻳﺮ ﻟﻀﺒﻂ ارﺗﻔﺎع اﻟﺮاﻓﻌﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ‬ cima/baixo. GmbH, Hedelfinger Strasse 61, проверять надежность крепления 23 搖鏡頭把手 21 Zoom(缩放)杆 DVD308, DVD306, DVD305, 17 SRZHU2UHF#∟㽻 㣫Ⓥ⇳㇏#ᢧㄯᢧ⏳#㋧㉿㿏ⵤⵓ゛1 22 fixe bem o manípulo de bloqueio штатива. VCT-80AV/ ‫اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﻪ )اﻟﻄﺮازﻳﻦ‬ 6 Aperte a alavanca de bloqueio de Carga máxima 70327 Stuttgart, Germany. По винта. SLOW ZOOM(慢速縮放)開關 22 POWER ON/OFF( 电 源 开 / 关 ) DVD304, DVD205, DVD203, ᙷ㇫ὓ# 㽻≿ㇻ# 㻓ⵓ⏳# 㡟Ⰳ㿏⊛⓫# ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ اﻷﻓﻘﻲ‬ 2 Ослабьте и наклоните рычажок 24 18 JXLGH#IUDPH#⛻㴳 OFF de deslocação vertical. Não coloque .(VCT-60AV deslocação vertical. вопросам обслуживания и 支架腿長度調節鎖定杆 开关 DVD202, DVD109, DVD108, JXLGH# IUDPH# ⛻㴳ㆻ# ᵛⵓ# 㿓# 摺疊三腳架 SLOW ZOOM ‫ﻣﻔﺘﺎح‬ VCT-80AV: фиксации панорамирования, 25 19 VWDUW2VWRS#⛻㴳 23 acessórios na câmara de vídeo depois .‫ﻗﻢ ﺑﺸﺪ ذراع ﻗﻔﻞ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ اﻷﻓﻘﻲ وذراع ﻗﻔﻞ اﻹﻣﺎﻟﺔ‬ 4 kg гарантии обращайтесь по адресам, Наклон 23 摇镜头把手 DVD106, DVD105, DVD103, ⛿#ᱻ⏼ᴿᵛ1 ‫ذراع ﻗﻔﻞ ﺿﺒﻂ ﻃﻮل اﻟﺮﺟﻞ‬ затем сложите вниз рукоятку 20 SKRWR#⛻㴳 24 de a montar na cabeça do tripé. Se o ‫ﻗﻢ ﺑﺈرﺧﺎء ذراع ﻗﻔﻞ ﺿﺒﻂ ﻃﻮل اﻟﺮﺟﻞ ﻟﻸرﺟﻞ اﻟﺜﻼﺛﺔ‬ указанным в соответствующих При съемке изображений 將攝影機從三腳架上拆卸下來。 DVD92, DVD7, HC96, HC94, 3 VCT-60AV/VCT-50AV: штатива. Верните рукоятку 1 24 SLOW ZOOM(慢速缩放)开关 21 ㎃#≿⛻ 25 fizer, a cabeça do tripé pode inclinar-  Alterar o ângulo da  調整三腳架 * ⬣㐻ㆷ# 䃋⓫㇏# 㿓# みㇳ# ⩇ㇼᴿᵛ1# .‫وﻗﻢ ﺑﻄﻲ اﻷرﺟﻞ‬ документах. предусмотрена возможность 鬆開搖鏡頭鎖定杆和傾斜鎖定 HC90, HC48, HC47, HC46, 4 3 kg настройки высоты подъемника 2 25 支架腿长度调节锁定杆 22 SRZHU#RQ2RII#ⴛㅻ㣏 㻓ⵓẏᴋ#ⵛ㊓#䃋⓫ㆷ#ᵛ⏯#᜴ㄧᙷ# se e danificar a câmara de vídeo. ‫ إﻋﺪاد اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‬ HC45, HC44, HC43, HC42, ‫ﻗﻢ ﺑﺸﺪ ذراع ﻗﻔﻞ ﺿﺒﻂ ﻃﻮل اﻟﺮﺟﻞ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻷرﺟﻞ‬ cabeça do tripé наклона камеры вверх/вниз. 杆,並向下摺疊搖鏡頭把手。 23 㶣#㿯Ὓ Ângulo de deslocação в исходное положение для 展開支架腿。 HC41, HC40, HC39, HC38, ㇿ⴬ᴿᵛ1 .‫ﻓﻲ اﻟﻤﻮﺿﻊ‬ 4 Ослабьте рычажок фиксации 1 將升降杆高度調節搖把收回到 5 Limpeza horizontal хранения (VCT-80AV/VCT- HC37, HC36, HC35, HC33, 24 VORZ#]RRP#ⴛㅻ㣏  KGU0KF<#₇ᴋ#Vrq|#D2Y#␣┟ Меры 推下支撐杆。  调整三脚架 .‫ﻗﻢ ﺑﻔﺮد اﻷرﺟﻞ‬ Pode alterar a cabeça do tripé da наклона. 2 原處 (VCT-80AV/VCT-60AV)。 Se o tripé estiver sujo, limpe-o 60AV). HC32, HC30, HC28, HC27, 25 ᵛ␣#᢯㇫㋧㉿#㈗᡿#≿⛻ ‫ﺣﻤﻞ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‬  360 graus 㴯#㥛ᮜ㮧ᙷ#㭈㈣ẓ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ posição de gravação horizontal para 鬆開支架腿長度調節鎖定杆。 .‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ رﻛﻴﺰة اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻟﻸﺳﻔﻞ‬ 5 Отрегулируйте положение 3 1 com um pano macio seco ou предосторожности при 3 Закрепите рычажок фиксации 3 擰緊搖鏡頭鎖定杆和傾斜鎖 HC26, HC24, HC23, HC22, ⏳#⬣ㄠ㿫⮓#ᙷ㇫ὓ#㽻≿ㇻ#ᢧᴜㆻ# ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺣﻤﻞ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ ﻓﻲ ﺣﻘﻴﺒﺔ اﻟﺤﻤﻞ‬ a vertical. Ângulo de deslocação vertical 調整支架腿長度。 展开支架腿。 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ أﻗﻔﺎل ﺿﺒﻂ ﻃﻮل اﻟﺮﺟﻞ‬ видеокамеры, перемещая 4 定杆。 1 2 ligeiramente humedecido numa эксплуатации панорамирования и рычажок HC21, HC20, HC19, HC18, ⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 .‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻪ‬ 固定支架腿長度調節鎖定杆。 推下支撑杆。 .‫اﺿﺒﻂ ﻃﻮل اﻷرﺟﻞ‬ рукоятку штатива вверх/вниз. 5 2 3 solução de detergente suave. Em Desaperte a alavanca de bloqueio da VCT-80AV: фиксации наклона. 4 鬆開三條支架腿的長度調節鎖 HC17, HC16, IP7, IP5, IP1, #▦ძ៪#☵㟯  D2Y#␣┟㴯#㥛ᮜ㮧ᙷ#㭈㈣ẏ㐷#⿁ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ 松开支架腿长度调节锁定杆。 .‫اﺿﺒﻂ أﻗﻔﺎل ﺿﺒﻂ ﻃﻮل اﻟﺮﺟﻞ‬ 90 graus para baixo, 60 graus 6 Затяните рычажок фиксации 定杆,將支架腿摺疊起來。 3 4 seguida, seque-o com um pano seco. cabeça do tripé, desloque esta última Подкльчение и откльчение 4 Ослабьте рычажки фиксации PC1000, PC55, PC53, SR300, ㆷ#ᵛ㇃㇏#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳#⬣ㄠ㿗# 调整支架腿长度。 ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ أﺑﺪًا إﻟﻰ ﺣﻤﻞ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮن‬ para cima наклона. 5 擰緊支架腿的長度調節鎖定 4 1 ᵛ␣⏳#㸼ᴿᵛ1 5 видеокамеры SR290, SR200, SR190, SR100,  Depois de utilizar o tripé na praia, para a direita e aperte a alavanca. регулировки длины всех трех  調整水平儀 固定支架腿长度调节锁定杆。 ῃ# ␣┟㥟ㆻ# ㋧㈈㿗# ⲏ# ㇿ⴬ᴿᵛ1# .‫ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﻋﻠﻴﻪ‬ VCT-60AV/VCT-50AV: 杆,將支架腿固定到位。 5 SR90, SR82, SR80, SR72, 2# ⴛ㯃㇫⏳#⾻∏⋓#ᱻ⏼ᴿᵛ1 ‫ ﺿﺒﻂ ﻣﻴﺰان اﻟﻤﺴﺘﻮى‬ ou num local em que esteja sujeito a При установке и снятии ножек и сложите ножки. ᵛ㇃㇏#┠⋔ぇ#ㇿᴋ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ brisas marítimas, limpe-o com um Atenção 90 graus para baixo, 55 graus видеокамеры со штатива надежно 調整支架腿的長度,使水平儀內的 SR70, SR62, SR60, SR52, 3# ᵛ␣# ᢯㇫㋧㉿#㈗᡿ㆻ#㿫㊓㿠ᴿ Pode não conseguir colocar a cabeça para cima  Изменение угла 5 Затяните рычажки фиксации 攜帶三腳架 SR50, SR42, SR40, SR33, ᵛ1 ぇ⮓ᴋ#KGU0KF<ぇ#㿓㿫⮓#ᙷ㇫ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬ закрепите рычажок фиксации pano seco. do tripé na posição desejada, ou Comprimento das pernas наклона. Не прикрепляйте головки штатива регулировки длины ножек для 氣泡處於紅圈的位置。 攜 帶 三 腳 架 時, 務 必 將 其 裝 入 便  调整水平仪 SR32, SR30 4# ᵛ␣㇏#᢯㇫⏳#㋧㉿㿠ᴿᵛ1 ὓ# 㽻≿ㇻ# ᢧᴜㆻ# ⬣ㄠ㿗# ⲏ# ㇿ⴬ ‫اﺿﺒﻂ ﻃﻮل اﻷرﺟﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺒﻘﻰ ﻓﻘﺎﻋﺎت اﻟﻬﻮاء اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ‬ .‫ﻣﻴﺰان اﻟﻤﺴﺘﻮى ﻓﻲ اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﺤﻤﺮاء‬ удерживания ножек на месте. ( 僅 VCT-80AV 和 VCT-60AV 配 有 水 ᴿᵛ1 o tripé pode tornar-se instável, принадлежности к видеокамере 攜包。 某些国家或地区未必销售此处所 5# ᵛ␣# ᢯㇫㋧㉿#㈗᡿ㆻ#⮛㊌㿠ᴿ ‫أﻗﺼﻰ ﺣﻤﻮﻟﺔ‬ VCT-60AV‫ و‬VCT-80AV ‫)ﻓﻘﻂ اﻟﻄﺮازﻳﻦ‬ VCT-80AV/VCT-50AV: Предусмотрена возможность 平儀。) 调整支架腿的长度,使水平仪内的 KGU0#F[:/# F[9/# I[:/# KF</# KF:/# 注意 列的所有摄像机。 ᵛ1 Características conforme o centro de gravidade da после ее установки на головку Переноска штатива (.‫ﻣﺠﻬﺰﻳﻦ ﺑﻤﻴﺰان ﻣﺴﺘﻮى‬ Cada perna tem 3 veios 气泡处于红圈的位置。 :VCT-80AV ‫اﻟﻄﺮاز‬ переключения головки штатива из KF8/# KF6/# VU;/# VU:/# VU8/## câmara de vídeo. telescópicos. штатива. В противном случае Следует переносить штатив в 切勿在裝有攝影機的情況下攜帶三 ( 仅 VCT-80AV 和 VCT-60AV 配 有 水 VU4/#X[:/#X[8/#X[6/#X[4 ‫ ﻛﺠﻢ‬4 режима съемки в горизонтальном 拍摄后 O modelo VCT-80AV/VCT- головка штатива может футляре для переноски.  安裝攝影機 腳架。 平仪。) GFU0#GYG<3;/# GYG<38/# GYG;3;/# VCT-60AV: положении в режим съемки в 将遥控器的 POWER ON/OFF(电源开 / #✂㢳#ⵚⳲ㩂ጚ :VCT-60AV/VCT-50AV ‫اﻟﻄﺮازﻳﻦ‬ ‫ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ 60AV/VCT-50AV é um tripé com наклониться и вызвать Внимание! GYG;38/# GYG;36/# GYG:88/# telecomando para câmaras de vídeo.  Utilizar o Cada perna tem 4 veios повреждение видеокамеры. вертикальном положении. Запрещается переносить 在攝影機安裝到三腳架之前,應先 关)开关设为 OFF(关)。 ⲏ㍷ᢧ㇏#ᢧ㹣ᙷ#㉸⭀#ㅇぇ#Ὓ〫゛ḻ GYG:3;/# GYG:38/# GYG:36/# ‫ ﻛﺠﻢ‬3 ‫زاوﻳﺔ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ اﻷﻓﻘﻲ‬ telescópicos. ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ أو اﻟﻜﺎﺳﻴﺖ أو ﺑﻄﺎﻗﺔ‬  O telecomando incorporado na telecomando Ослабьте рычажок фиксации штатив с прикрепленной к нему 將電池、錄像帶、“記憶棒”或光 規格  安装摄像机 不使用遥控器时 ⋔#ᵛ␣㇏#᢯㇫⏳#㋧㉿㿠ᴿᵛ1 GYG986/# GYG93;/# GYG938/# Funções do telecomando ‫ درﺟﺔ‬360 ‫ ﻓﻲ ﻛﺎﻣﻴﺮا‬.‫ اﻟﺦ‬،‫" أو اﻻﺳﻄﻮاﻧﺔ‬Memory Stick" alavanca de deslocação horizontal Чистка головки штатива, поставьте видеокамерой. 盤安裝到攝影機上。 GYG935/# GYG83;/# GYG839/# 最大負載 将 A/V 遥控接头插入 A/V 遥控接头 +ⲏ㍷ᢧᴋ# YFW0;3DY# ⚆# YFW0 .‫اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‬ permite-lhe controlar câmaras de ‫زاوﻳﺔ اﻹﻣﺎﻟﺔ‬ Para obter mais informações, consulte Interruptor POWER ON/OFF,  В случае загрязнения корпуса головку штатива направо, затем 在摄像机安装到三脚架之前,应先 GYG838/# GYG73;/# GYG739/# vídeo equipadas com o conector 1 將攝影機安裝座鎖定杆完全拉 VCT-80AV: 固定器 (h)。 93DYぇ⑃#㭈㈣ẏ〫#ㇿ⴬ᴿᵛ1, o manual de instruções da câmara botão PHOTO, botão START/ штатива пользуйтесь для 将电池、录像带、“记忆棒”或光 GYG738/# GYG737/# GYG736/# :VCT-80AV ‫اﻟﻄﺮاز‬ затяните рычажок. ‫أﺛﻨﺎء ﺳﺤﺐ ذراع ﻗﻔﻞ ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا إﻟﻰ‬ remoto A/V da Sony. de vídeo. его очистки мягкой тканью, 到右邊,使攝影機安裝座從三 4 kg 盘安装到摄像机上。 GYG63;/# GYG639/# GYG638/# STOP, selector de zoom (T/W), Технические ‫ درﺟﺔ ﻟﻸﻋﻠﻰ‬60 ،‫ درﺟﺔ ﻟﻸﺳﻔﻞ‬90 ‫ اﺳﺤﺐ ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‬،‫اﻟﻴﻤﻴﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬ 腳架頭部滑出。 GYG637/# GYG538/# GYG536/# 1  O telecomando permite efectuar interruptor SLOW ZOOM, botão смоченной жидким моющим Внимание! VCT-60AV/VCT-50AV: характеристики 折叠三脚架 #⌮᧾⬎# ㍞Ἶᱦ# ⲏㄓ㩂 :VCT-60AV/VCT-50AV ‫اﻟﻄﺮازﻳﻦ‬ .‫ﻣﻦ رأس اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‬ operações básicas de gravação Ligar a câmara de vídeo средством. Затем протрите 2 將攝影機安裝座安裝到攝影機 1 将摄像机安装座锁定杆完全拉 GYG535/# GYG43</# GYG43;/# GUIDE FRAME В зависимости от положения 3 kg ‫ درﺟﺔ ﻟﻸﻋﻠﻰ‬55 ،‫ درﺟﺔ ﻟﻸﺳﻔﻞ‬90 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ (POWER ON/OFF, gravação de 1 Ligue a câmara de vídeo e штатив сухой тканью. 上。 擰 緊 攝 影 機 安 裝 螺 釘。 到右边,使摄像机安装座从三 将摄像机从三脚架上拆卸下来。 ጚ GYG439/# GYG438/# GYG436/# Dimensões центра тяжести видеокамеры не Максимальный вес 搖鏡頭角度 1 ‫ﻣﺪ اﻷرﺟﻞ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺸﺪ ﺑﺮﻏﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ programe-a para o modo de 安裝攝影機時,應將銷與定位 脚架头部滑出。 GYG<5/# GYG:/# KF<9/# KF<7/# 2 vídeo/imagens fixas e zoom), bem  После использования штатива на всегда удается закрепить головку VCT-80AV: 360 度 2 松开摇镜头锁定杆和倾斜锁定 ‫ ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة‬،‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻣﻴﺮا ﻓﻴﺪﻳﻮ‬ VCT-80AV: ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳ぇ# ⚧㮧␣# 㶠/# 㣫⮯㴯/# :VCT-80AV/VCT-50AV ‫اﻟﻄﺮازﻳﻦ‬ como as funções SLOW ZOOM espera. пляже или на морском побережье 孔 (a) 對齊。 2 将摄像机安装座安装到摄像机 KF<3/# KF7;/# KF7:/# KF79/# Altura máxima: штатива в требуемом положении 4 кг 傾斜角度 杆,并向下折叠摇镜头把手。 .(a) ‫اﻟﻤﺴﻤﺎر ﻣﻊ ﺛﻘﺐ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﻮﻗﻊ‬ Phpru|# Vwlfn/# ᾋⴛ㫣# Ὠㆻ# ㈜ KF78/# KF77/# KF76/# KF75/# .‫ﻟﻜﻞ رﺟﻞ ﺛﻼﺛﺔ ﻗﻄﻊ ﻣﺘﺪاﺧﻠﺔ‬ ON/OFF e Guia enquad ON/OFF. O indicador luminoso POWER/ протрите его сухой тканью. 3 將攝影機安裝座鎖定杆完全拉 上。 拧 紧 摄 像 机 安 装 螺 钉。 将升降杆高度调节摇把收回到 или штатив может потерять VCT-80AV: 㚠㿓#ᵛ㇃ぇ#⬳ᙸᵷぇ#㈜㚠㿏ⵤⵓ゛1 KF74/# KF73/# KF6</# KF6;/# ‫أﺛﻨﺎء ﺳﺤﺐ ذراع ﻗﻔﻞ ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا إﻟﻰ‬ Aprox. 1 670 mm (Pernas VCT-60AV/VCT-50AV: 到右邊,並將攝影機安裝座安 安装摄像机时,应将销与定位 :VCT-60AV ‫اﻟﻄﺮاز‬ REC (e) do telecomando acende- устойчивость. 原处 (VCT-80AV/VCT-60AV)。 KF6:/# KF69/# KF68/# KF66/# ‫ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ‬،‫اﻟﻴﻤﻴﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬ se com uma luz verde. afastadas e elevador 3 кг 裝到三腳架頭部。然後,向左 向下 90 度,向上 60 度 孔 (a) 对齐。 3 .‫ﻟﻜﻞ رﺟﻞ أرﺑﻌﺔ ﻗﻄﻊ ﻣﺘﺪاﺧﻠﺔ‬ 3 拧紧摇镜头锁定杆和倾斜锁 1# 㣫Ⓥ⇳# ㈜㚠# ⳿# ㈗᡿# ≿⛻⏳# ゛ KF65/# KF63/# KF5;/# KF5:/#  Identificar as peças Programe a câmara de vídeo para completamente estendido) Функции Угол панорамирования 推動攝影機安裝座將其鎖定。 VCT-60AV/VCT-50AV: 3 将摄像机安装座锁定杆完全拉 ‫ ﺛﻢ ادﻓﻊ ذراع‬.‫اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻋﻠﻰ رأس اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‬ ‫وﻇﺎﺋﻒ ﻣﻮﺟﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬ 2 定杆。 ⏯㔴ㆳ⋓# セ㉻䇿# ㈘⾻ᵰᢧ⓫⮓# KF59/# KF57/# KF56/# KF55/#  Использование .‫ﻗﻔﻞ ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا إﻟﻰ اﻟﻴﺴﺎر ﻹﻗﻔﺎﻟﻬﺎ‬ o modo de filme ou de imagem Altura mínima: 360 градусов 4 將 A/V 遙控接頭連接到攝影機 向下 90 度,向上 55 度 到右边,并将摄像机安装座安 POWER ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﻴﺎر‬/‫ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ Parafuso de montagem da 4 松开三条支架腿的长度调节锁 ⬳ᙸᵷ#䁛ὓぇ⮓#㣫Ⓥ⇳#㈜㚠#⳿ KF54/# KF53/# KF4</# KF4;/# ‫اﻟﺼﻮرة‬/‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻮﺻﻞ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻟﺼﻮت‬ 1 fixa. Aprox. 630 mm Штативы VCT-80AV/VCT-60AV/ Угол наклона 的 A/V 遙控連接器上。 支架腿級數 装到三脚架头部。然后,向左 ‫اﻹﻳﻘﺎف‬/‫ زر اﻟﺒﺪء‬،PHOTO ‫ زر‬،ON/OFF câmara пульта 定杆,将支架腿折叠起来。 ⏳#㈘⾻#⤄ᴿᵛ1 KF4:/# KF49/# LS:/# LS8/# LS4/# ‫اﻟﺼﻮرة‬/‫ ﺑﻤﻮﺻﻞ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻟﺼﻮت‬A/V VCT-60AV: VCT-50AV снабжены функциями 如果電纜過長,可用電纜夾持 VCT-80AV/VCT-50AV: 推动摄像机安装座将其锁定。 4 ،(T/W) ‫ ذراع اﻟﺰوم‬،START/STOP VCT-80AV: 5 拧紧支架腿的长度调节锁定 2# ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ぇ#㣫Ⓥ⇳#㈜㚠#⳿ SF4333/#SF88/#SF86/#VU633/# Pino Atenção дистанционного .‫ اﻟﺨﺎص ﺑﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬A/V 2 Altura máxima: пульта дистанционного управления 器夾住電纜 (b)。 每只支架腿 3 級。 4 将 A/V 遥控接头连接到摄像机 90 градусов вниз, 60 градусов 杆,将支架腿固定到位。 V U5<3/# V U533/# V U4<3/# GUIDE ‫ زر‬،SLOW ZOOM ‫ﻣﻔﺘﺎح‬ Calço de montagem da câmara Se deixar a câmara de vídeo no modo ⏳# ㈜㚠㿠ᴿᵛ1# 㣫Ⓥ⇳# ㈜㚠# ᬏ ‫ ارﺑﻂ اﻟﻜﺒﻞ ﺑﻤﺮﺑﻂ‬،‫إذا ﻛﺎن اﻟﻜﺒﻞ ﻃﻮﻳﻞ ﺟﺪًا‬ 3 для видеокамер. 的 A/V 遥控连接器上。 Cabeça do tripé de espera durante algum tempo, esta Aprox. 1 465 mm (Pernas управления вверх VCT-60AV: ⬣⏳#ᵟᵟ䇿#㋧ㇼᴿᵛ1 VU433/# VU<3/# VU;5/# VU;3/# .(b) ‫اﻟﻜﺒﻞ‬ 4  Встроенный в рукоятку 如果电缆过长,可用电缆夹持 VU:5/# VU:3/# VU95/# VU93/# afastadas e elevador 每只支架腿 4 級。 携带三脚架 # ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳⏳# ㈜㚠㿗# ῃぇᴋ# 5 Alavanca de bloqueio de desliga-se automaticamente. Para completamente estendido) штатива пульт дистанционного Подробные сведения приведены VCT-60AV/VCT-50AV: 90 градусов вниз, 55 градусов  調整升降杆的高度 遙控器功能 器夹住电缆 (b)。 携 带 三 脚 架 时, 务 必 将 其 装 入 便 㾷ㆻ# ㅻ㣏# ᜧ㊌# ៣Ⓞ+d,ぇ# ⑕㠋 VU85/# VU83/# VU75/# VU73/# FRAME ‫اﻷﺑﻌﺎد‬ :VCT-80AV ‫اﻟﻄﺮاز‬ deslocação vertical regressar ao modo de espera, coloque управления можно использовать в инструкциях по эксплуатации VU66/#VU65/#VU63 ‫ ﺿﺒﻂ ارﺗﻔﺎع اﻟﺮاﻓﻌﺔ‬ Altura mínima: вверх 1 鬆開升降杆鎖定旋鈕。 POWER ON/OFF (電源開 / 關)開 携包。 〫#㍳ⵤⵓ゛1 :‫أﻗﺼﻰ ارﺗﻔﺎع‬ 6 Alavanca de bloqueio de o interruptor POWER ON/OFF (b) для управления видеокамерами, видеокамеры. っᢧぇ#ᢧ㈣ẓ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#㎈ぇ deslocação horizontal do telecomando na posição ON. Aprox. 480 mm оснащенными дистанционным Увеличение длины ножек 2 轉動升降杆高度調節搖把以調 關、PHOTO(照片)按鈕、START/  调整升降杆的高度。 注意 3# 㣫Ⓥ⇳# ㈜㚠# ⳿# ㈗᡿# ≿⛻⏳# ゛ ‫ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ )ﻣﻊ ﻓﺮد اﻷرﺟﻞ وﻣﺪ اﻟﺮاﻓﻌﺔ‬1 670 ᴋ# ៤ᙷ# ₇ᴋ# 㐷つぇ# ᾧ⇳⮓ᴋ# 㶇 .‫ﻗﻢ ﺑﺈرﺧﺎء ذراع ﻗﻔﻞ اﻟﺮاﻓﻌﺔ‬ Elevador VCT-50AV: коннектором Sony A/V. Вкльчение питания 整高度。 STOP(開始 / 停止)按鈕、縮放 切勿在装有摄像机的情况下携带三 ⏯㔴ㆳ⋓# セ㉻䇿# ㈘⾻ᵰᢧ⓫⮓# (.‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ 7 VCT-80AV/VCT-50AV: ⑛ẏ㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 .‫اﺿﺒﻂ اﻻرﺗﻔﺎع ﺑﺘﺪوﻳﺮ اﻟﻌﻤﻮد ﻟﻀﺒﻂ ارﺗﻔﺎع اﻟﺮاﻓﻌﺔ‬ Gravar uma imagem em Включите питание (僅 VCT-80AV 和 VCT-60AV 配有 1 松开升降杆锁定旋钮。 脚架。 ⬳ᙸᵷ#䁛ὓぇ#㣫Ⓥ⇳#㈜㚠#⳿⏳# 1 8 Nível (só nos modelos VCT- Altura máxima:  Функции пульта дистанционного 1 Каждая ножка имеет 3 杆 (T/W)、SLOW ZOOM ( 慢 速 縮 :‫أدﻧﻰ ارﺗﻔﺎع‬ VCT-60AV‫ و‬VCT-80AV ‫)ﻓﻘﻂ اﻟﻄﺮازﻳﻦ‬ movimento видеокамеры и переведите ее в 高度調節搖把。若要調整 VCT- 2 转动升降杆高度调节摇把以调 ㈜㚠㿠ᴿᵛ1#ᵛ㇃ぇ#㣫Ⓥ⇳#㈜㚠# 2 80AV/VCT-60AV) Aprox. 1 170 mm (Pernas управления включают телескопических стержня. 放)開關、GUIDE FRAME(提示框) ㈖⫫#㮮⪺᝾ ‫ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬630 ‫ ﻟﻀﺒﻂ‬.‫ﻣﺠﻬﺰﻳﻦ ﺑﻌﻤﻮد ﺗﺪوﻳﺮ ﻟﻀﺒﻂ ارﺗﻔﺎع اﻟﺮاﻓﻌﺔ‬ Alavanca de bloqueio do Carregue no botão START/STOP (f). afastadas e elevador основные функции съемки режим ожидания. 50AV 的升降杆,可握住三腳架 整高度。 ⳿#㈗᡿#≿⛻⏳#ン㔴ㆳ⋓#ṃ⊛⮓# ␣┟㥟㇏# SRZHU# RQ2RII# ⴛㅻ 9 按鈕 :VCT-60AV ‫اﻟﻄﺮاز‬ VCT-60AV: 规格 ‫ أﻣﺴﻚ رأس‬،VCT-50AV ‫ارﺗﻔﺎع اﻟﺮاﻓﻌﺔ ﻟﻠﻤﻮدﻳﻞ‬ elevador O indicador luminoso POWER/REC (включение/выключение Индикатор POWER/REC (e) 頭部進行調整。) (仅 VCT-80AV 和 VCT-60AV 配有 ㈗ᢀᴿᵛ1 㣏⏳#RII⋓#⮛㊌㿏ⵤⵓ゛1# completamente estendido) Каждая ножка имеет 4 尺寸 :‫أﻗﺼﻰ ارﺗﻔﺎع‬ (.‫اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ واﺿﺒﻄﻪ‬ 10 Manípulo de ajuste da altura do acende-se com uma luz vermelha e a питания, видеосъемка и съемка на пульте дистанционного 3 擰緊升降杆鎖定旋鈕。 高度调节摇把。若要调整 VCT- 4# ⢻ ᾋ ゛# 㣫 Ⓥ ⇳ ㇏# D2Y# ␣ ┟ Altura mínima: телескопических стержня. VCT-80AV: 最大负载 ‫ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ )ﻣﻊ ﻓﺮد اﻷرﺟﻞ وﻣﺪ اﻟﺮاﻓﻌﺔ‬1 465 .‫ﻗﻢ ﺑﺸﺪ ذراع ﻗﻔﻞ اﻟﺮاﻓﻌﺔ‬ elevador (só nos modelos VCT- gravação começa. фотографий, трансфокация), а управления горит зеленым 50AV 的升降杆,可握住三脚架 㴯# 㥛ᮜ㮧ぇ# D2Y# ␣┟㴯# 㥛 ẖᾒ㏒Ⱞ#▖⮓㩂⺪#⨴Ⱞ#ᨶ⪺᝾ Aprox. 460 mm Функции пульта 最大高度︰ VCT-80AV: (.‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ Para parar a gravação, carregue цветом. 头部进行调整。) ᮜ㮧⏳#でᜧ㿠ᴿᵛ1## # D2Y#␣┟㴯#㥛ᮜ㮧#䂷᷋+k,ぇ#D2Y# 3 80AV/VCT-60AV) также включение/выключение Comprimento do cabo do дистанционного управления  搖鏡頭拍攝和傾斜拍攝 約 1 670 mm( 支 架 腿 展 開 且 4 kg :‫أدﻧﻰ ارﺗﻔﺎع‬ novamente no botão START/STOP. режима SLOW ZOOM и 2 Установите на видеокамере 3 拧紧升降杆锁定旋钮。 㥷㇫⢋㇫#᭿▫#᢯#ῃぇᴋ#㥷㇫⢋# ␣┟㴯#㥛ᮜ㮧⏳#⬴ㇼ㿫#ᰊㆳⵤⵓ゛1 ‫ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ اﻷﻓﻘﻲ واﻹﻣﺎﻟﺔ‬ 11 Perna telecomando Переключатель POWER 升降杆完全拉起時) VCT-60AV/VCT-50AV: ‫ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬480 12 Apoio O indicador luminoso POWER/REC отображения настройки кадра. режим видеосъемки или 㫫∟㷳+e,⋓#㥷㇫⢋ㆻ#᝗㊌㿏ⵤ Aprox. 400 mm ON/OFF, кнопка PHOTO, 搖鏡頭拍攝和傾斜拍攝之前,務必 最大高度︰ 3 kg ⵓ゛1 :VCT-50AV ‫اﻟﻄﺮاز‬ Alavanca de bloqueio do calço de acende-se com uma luz verde. A съемки фотографий. ‫ ﺗﺄﻛﺪ أن ذراع ﻗﻔﻞ اﻟﺮاﻓﻌﺔ‬،‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ اﻷﻓﻘﻲ واﻹﻣﺎﻟﺔ‬ 13 Comprimento da alavanca de кнопка START/STOP, рычаг 將升降杆鎖定旋鈕擰緊。如果沒有 約 630 mm  摇镜头拍摄和倾斜拍摄 摇镜头角度 ▦ძ៪#⳻ጚ :‫أﻗﺼﻰ ارﺗﻔﺎع‬ montagem da câmara câmara de vídeo está programada ‫ ﺳﺘﻬﺘﺰ ﻛﺎﻣﻴﺮا‬،‫ إذا ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﻘﻔﻮل ﺑﺈﺣﻜﺎم‬.‫ﻣﻘﻔﻮل ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ 擰緊,將導致攝影機抖動。 para o modo de espera. deslocação horizontal  Детали Внимание! привода трансфокатора (T/W), VCT-60AV: 360 度 ‫ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ )ﻣﻊ ﻓﺮد اﻷرﺟﻞ وﻣﺪ اﻟﺮاﻓﻌﺔ‬1 170 Alavanca de bloqueio da cabeça #⫂ẖ↊ⱞ㘚ⱂ# ᙼⱞⵚⳲ .‫اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ 14 摇镜头拍摄和倾斜拍摄之前,务必 1# ⬳ᙸᵷぇ⮓# ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳⏳# ⟻ Aprox. 260 mm Если в режиме ожидания переключатель SLOW ZOOM, 最大高度︰ (.‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ do tripé видеокамеры 搖鏡頭拍攝 将升降杆锁定旋钮拧紧。如果没有 倾斜角度 ␣㿠ᴿᵛ1 Gravar uma imagem fixa некоторое время никаких действий ‫اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ اﻷﻓﻘﻲ‬ Curso do elevador кнопка GUIDE FRAME 約 1 465 mm(支架腿展開且升 㩂ጚ :‫أدﻧﻰ ارﺗﻔﺎع‬ 15 Grampo do cabo 可以搖動 360°進行拍攝。 拧紧,将导致摄像机抖动。 VCT-80AV: 2# 㶣# ㈗᡿# ≿⛻シ# 㵯㴯# ㈗᡿# ≿⛻ Carregue levemente e sem soltar o не выполняется, видеокамера .‫ درﺟﺔ أﻓﻘ ًﻴﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻘﺎط اﻟﺼﻮر‬٣٦٠ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ‬ VCT-80AV: 1 Крепежный винт камеры Габариты 降杆完全拉起時) ‫ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬460 16 Conector A/V do telecomando/ 1 鬆開搖鏡頭鎖定杆。 向下 90 度,向上 60 度 ⏳# ᴇⴟ㿏ᜃ# 㻷᝗# 㶣# 㿯Ὓㆻ# ㊈ botão PHOTO (c) para ver a imagem автоматически отключается. 1# く␣✗㇫㮧# ㈗᡿# ≿⛻⏳# ᴇⴟ㿏 .‫ ﻗﻢ ﺑﺈرﺧﺎء ذراع ﻗﻔﻞ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ اﻷﻓﻘﻲ‬1 suporte do conector A/V do Aprox. 330 mm 2 Штырек 2 左右移動搖鏡頭把手調整攝影 最大高度︰ 摇镜头拍摄 ‫ﻃﻮل ﻛﺒﻞ ﻣﻮﺟﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬ e, em seguida, carregue no botão até Для возврата в режим ожидания VCT-80AV: VCT-60AV/VCT-50AV: ᜃ#㼀ᴿᵛ1 ⴬ᴿᵛ1#く␣✗㇫㮧#ᰉ㇫㋧㉿#㫣 ‫ اﺿﺒﻂ ﻣﻮﺿﻊ ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻋﻤﻮد‬2 telecomando VCT-60AV: 3 Крепежный держатель камеры Макс. высота: 機的位置。 約 480 mm 可以摇动 360°进行拍摄。 ‫ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬400 ao fim para gravá-la. установите переключатель POWER 向下 90 度,向上 55 度 2# く ␣ ✗ ㇫ 㮧# ᰉ ㇫ ㋧ ㉿# 㫣 ∤ 㫣 ∤㫣⏳# ⲏᬠ# ㅻ㣏⋓# ẏṃ⊛# ᰊ .‫اﻟﻴﻤﻴﻦ‬/‫اﻟﺘﺪوﻳﺮ ﻟﻀﺒﻂ ارﺗﻔﺎع اﻟﺮاﻓﻌﺔ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﻴﺴﺎر‬ 17 Indicador luminoso POWER/ Aprox. 265 mm 4 Головка штатива Приблиз. 1 670 мм (при 3 擰緊搖鏡頭鎖定杆。 VCT-50AV: 1 松开摇镜头锁定杆。 ‫ﻃﻮل ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ اﻷﻓﻘﻲ‬ ON/OFF (b) дистанционного 支架腿级数 ⏳# ṃ⊛⮓# ᰉ㇫⏳# ㋧㉿㿠ᴿᵛ1# ⴬ ᴿ ᵛ+Y F W0;3D Y2Y F W0 .‫ ﻗﻢ ﺑﺸﺪ ذراع ﻗﻔﻞ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ اﻷﻓﻘﻲ‬3 REC  Os botões START/STOP e PHOTO VCT-50AV: 5 Рычажок фиксации наклона выдвинутых ножках и 注意 最大高度︰ 2 左右移动摇镜头把手调整摄像 93DY,1 ‫ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬260 пульта управления в положение VCT-80AV/VCT-50AV: +く␣✗㇫㮧# ᰉ㇫㋧㉿# 㫣∤㫣 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ 18 Tecla GUIDE FRAME do telecomando funcionam da Aprox. 265 mm 6 Рычажок фиксации 如果猝然搖動攝影機,攝影機安裝 約 1 170 mm(支架腿展開且升 机的位置。 3# 㶣# ㈗᡿# ≿⛻シ# 㵯㴯# ㈗᡿# ≿⛻ полностью поднятом ‫ﺷﻮط اﻟﺮاﻓﻌﺔ‬ панорамирования ON. 每只支架腿 3 级。 ᴋ# Y F W0;3D Y# ⚆# Y F W0 ‫ ﻓﻘﺪ ﻳﺮﺗﺨﻲ‬،‫إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ أﻓﻘ ًﻴﺎ ﻓﺠﺄة‬ 19 Botão START/STOP mesma forma que os botões com Temperatura de funcionamento подъемнике) 螺釘則可能因此而變得鬆動。應時 降杆完全拉起時) 3 拧紧摇镜头锁定杆。 ⏳#㋧ㇼᴿᵛ1 :VCT-80AV ‫اﻟﻄﺮاز‬ Подъемник VCT-60AV: 93DYぇ⑃# 㭈㈣ẏ〫# ㇿ⴬ᴿᵛ1# ‫ ﺗﻔﻘﺪ اﻟﺒﺮﻏﻲ ﻣﻦ ﺣﻴﻦ إﻟﻰ آﺧﺮ ﻟﺘﺘﺄﻛﺪ‬.‫ﺑﺮﻏﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‬ 20 Botão PHOTO nomes idênticos existentes na 7 Видеозапись 常進行檢查,確保螺釘沒有鬆動。 注意 4# 6ᚓ㇏# ᵛ␣# ᢯㇫㋧㉿# ㈗᡿# ≿⛻ 0°C a 40°C Мин. высота: 最大高度︰ YFW083DY㇏# く␣✗㇫㮧# ᰉ ‫ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬330 Уровень (только для VCT- 每只支架腿 4 级。 .‫ﻣﻦ ﻋﺪم ارﺗﺨﺎءه‬ 21 Selector de zoom câmara de vídeo. 8 Нажмите кнопку START/STOP (f). 如果猝然摇动摄像机,摄像机安装 ⏳#㻷᝗#ᵛ␣⏳#㊈⴬ᴿᵛ1 Peso Приблиз. 630 мм 約 460 mm ㇫㋧㉿ㆷ#⬳ᙸᵷ#䁛ὓ⏳#㈘ㆷ#㚻# :VCT-60AV ‫اﻟﻄﺮاز‬ 22 Interruptor POWER ON/OFF 80AV/VCT-60AV) Индикатор POWER/REC 傾斜拍攝 螺钉则可能因此而变得松动。应时 遥控器功能 5# ᵛ␣#᢯㇫㋧㉿#㈗᡿#≿⛻⏳#㻷᝗# 遙控器電纜長度 ㋧㉿㿏ⵤⵓ゛1, ‫اﻹﻣﺎﻟﺔ‬ VCT-80AV: ‫ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬265 Utilizar o zoom 9 Рычажок фиксации VCT-60AV: 您可以上下傾斜攝影機進行拍攝。 POWER ON/OFF(电源开 / 关)开 23 Alavanca de deslocação загорается красным цветом и 常进行检查,确保螺钉没有松动。 3# く␣✗㇫㮧# ㈗᡿# ≿⛻⏳# ㋧ㇼᴿ ᵛ␣⏳# Ⰳ㊌㇏# ㅻ㣏ぇ# ⲏᬠ㿠ᴿ Aprox. 1,7 kg 約 400 mm .‫اﻷﺳﻔﻞ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻘﺎط اﻟﺼﻮر‬/‫ﻳﻤﻜﻨﻚ إﻣﺎﻟﺔ ﻛﺎﻣﻴﺮﺗﻚ ﻟﻸﻋﻠﻰ‬ Макс. высота: :VCT-50AV ‫اﻟﻄﺮاز‬ horizontal Desloque a alavanca de bloqueio na подъемника начинается запись. 4 鬆開傾斜鎖定杆。 关、PHOTO(照片)按钮、START/ ᵛ1 ᵛ1 .‫ ﻗﻢ ﺑﺈرﺧﺎء ذراع ﻗﻔﻞ اﻹﻣﺎﻟﺔ‬4 VCT-60AV: Приблиз. 1 465 мм (при 搖鏡頭把手長度 ‫ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬265 24 Interruptor SLOW ZOOM vertical (d). 10 Рукоятка настройки высоты Чтобы остановить запись, 5 上下移動搖鏡頭把手調整攝影 倾斜拍摄 STOP(开始 / 停止)按钮、缩放 ‫ اﺿﺒﻂ ﻣﻮﺿﻊ ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻋﻤﻮد‬5 Aprox. 1,3 kg выдвинутых ножках и 約 260 mm ‫ﻣﺪى درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻴﺔ‬ 25 Alavanca de bloqueio do ajuste Lado T (tele-objectiva): O motivo подъемника (только для VCT- повторно нажмите кнопку START/ 機的位置。 您可以上下倾斜摄像机进行拍摄。 杆 (T/W)、SLOW ZOOM( 慢 速 缩 ▦ძ៪#⮞ℂ㩂ጚ .‫اﻷﺳﻔﻞ‬/‫اﻟﺘﺪوﻳﺮ ﻟﻀﺒﻂ ارﺗﻔﺎع اﻟﺮاﻓﻌﺔ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻷﻋﻠﻰ‬ aparece mais perto. VCT-50AV: 80AV/VCT-60AV) полностью поднятом 升降杆行程 4 松开倾斜锁定杆。 do comprimento das pernas STOP. 6 擰緊傾斜鎖定杆。 放)开关、GUIDE FRAME(提示框) #㠒ះ#⃹#㟢㟯 ⬳ᙸᵷᴋ#⚏ὓⵓ#㉻ㄠ#䆫ᵷㄠ#㥷㇫ⴛ ‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬40 ‫ﻣﻦ ﺻﻔﺮ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ إﻟﻰ‬ .‫ ﻗﻢ ﺑﺸﺪ ذراع ﻗﻔﻞ اﻹﻣﺎﻟﺔ‬6 Lado W (grande angular): O motivo Aprox. 1,2 kg 11 Ножка подъемнике) VCT-80AV: 5 上下移动摇镜头把手调整摄像 ‫اﻟﻜﺘﻠﺔ‬ Индикатор POWER/REC 按钮 ぇ#ᮚ〫⮓#ㄫ⚏㿏ⵤⵓ゛1 aparece mais ao longe. Acessórios fornecidos 12 Распорка загорается зеленым цветом. Мин. высота: 約 330 mm 机的位置。 尺寸 㶟ᵔ# ⚆# 㵯㵼ㆻ# 㿏ᢧ# ㉻ぇ# く␣✗㇫ ⷦⱂ▖㩗  Montar o tripé A velocidade de zoom altera-se em Caixa de transporte (1) 13 Рычажок фиксации Приблиз. 480 мм  更改三腳架頭部的角度 VCT-60AV: 6 拧紧倾斜锁定杆。 㮧# ㈗᡿# ≿⛻ᙷ# セ㉻䇿# ㈗ᜟ# ㇿᴋ㐷# :VCT-80AV ‫اﻟﻄﺮاز‬ ‫ ﺗﻐﻴﻴﺮ زاوﻳﺔ رأس اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‬ Видеокамера переводится в режим ⬳ᙸᵷぇ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳#㈜㚠㿓#㚻 ‫ ﻛﺠﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬1.7 VCT-80AV: função do ângulo de deslocação na Documentos impressos крепежного держателя ожидания. VCT-50AV: 約 265 mm 䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1#ᵟᵟ䇿#㈗ᜟㇿ㐷#⿁ㆳ ⋓ᴋ#㉿ᵷ⋓#ㄫ⚏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1 :VCT-60AV ‫اﻟﻄﺮاز‬ 1 Afaste as pernas do tripé. vertical do selector de zoom. 您可以將三腳架頭部從水平拍攝位 最大高度: 14 Рычажок фиксации головки VCT-50AV: ⓫#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ᙷ#䇋Ὓ␴ᴿᵛ1 ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺤﻮﻳﻞ رأس اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ ﻣﻦ وﺿﻊ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬ Макс. высота: ‫ ﻛﺠﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬1.3 约 1 670 mm(支架腿展开且升 2 Empurre o suporte para baixo. O design e as características técnicas штатива Съемка фотографий 置調至垂直拍攝位置。  更改三脚架头部的角度 .‫اﻷﻓﻘﻲ إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﻌﻤﻮدي‬ Приблиз. 1 170 мм (при 約 265 mm :VCT-50AV ‫اﻟﻄﺮاز‬ 3 Desaperte as alavancas Zoom lento estão sujeitos a alterações sem aviso Кабель фиксатора Слегка нажмите и удерживайте 降杆完全拉起时) 㠒ះ 15 выдвинутых ножках и 鬆開三腳架頭部鎖定杆,向右放置 操作溫度範圍 ⷦ⭾#ⴆ⮺ ‫ ﻛﺠﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ‬1.2 de bloqueio do ajuste do Coloque o interruptor SLOW ZOOM prévio. 您可以将三脚架头部从水平拍摄位 最大高度: ⬣㐻ㆻ#㞣へ㿗#ῃ#693°#㶣#㿠ᴿᵛ1 ‫ ﺿﻊ رأس‬،‫ﻗﻢ ﺑﺈرﺧﺎء ذراع ﻗﻔﻞ رأس اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‬ 16 Дистанционный нажатой кнопку PHOTO (c), чтобы 三腳架頭部,然後將鎖定杆擰緊。 (g) na posição ON. поднятом подъемнике) 0℃ 至 40℃ ‫اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬ comprimento das pernas do 置调至垂直拍摄位置。 约 630 mm 1# 㶣#㈗᡿#≿⛻⏳#ᴇⴟ㿏ᜃ#㼀ᴿ .‫ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺸﺪ اﻟﺬراع‬،‫اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ إﻟﻰ ﺟﻬﺔ اﻟﻴﻤﻴﻦ‬ соединитель A/V / держатель проверить изображение, затем ㉆៪#㩂ⷻ tripé. Independentemente do ângulo de Мин. высота: 質量 VCT-60AV: ᵛ1 (١ ‫ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ )ﻋﺪد‬ дистанционного соединителя полностью нажмите кнопку для его 注意 松开三脚架头部锁定杆,向右放置 YFW0;3DY=# ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ 4 Ajuste o comprimento das pernas deslocação vertical do selector de Приблиз. 460 мм VCT-80AV: 最大高度: 2# 㶣# 㿯Ὓㆻ# ン㔴2゛⏯㔴ㆳ⋓# ‫ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ‬ A/V записи. 您可能無法將三腳架頭部固定到所 三脚架头部,然后将锁定杆拧紧。 7 nj zoom, o zoom é sempre efectuado de ‫ﻗﺪ ﻻ ﻳﻜﻮن ﺑﻤﻘﺪورك ﺗﺜﺒﻴﺖ رأس اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ ﻋﻠﻰ‬ do tripé. 17 Индикатор POWER/REC Длина кабеля пульта 需的位置,或三腳架可能變得不穩, 約 1.7 kg 约 1 465 mm(支架腿展开且升 ㄷ㐸っ⮓# ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳㇏# ㅻ YFW093DY2YFW083DY=# .‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ دون إﺷﻌﺎر‬ forma lenta. Кнопка START/STOP и кнопка ‫اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﻤﻔﻀﻞ ﻟﺪﻳﻚ أو أن اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ ﻗﺪ ﻳﺼﺒﺢ‬ 5 Aperte as alavancas de bloqueio 18 Кнопка GUIDE FRAME  дистанционного управления 視攝影機的重心而定。 VCT-60AV: 注意 降杆完全拉起时) 㣏⏳#㋧㉿㿠ᴿᵛ1 Para cancelar a função de zoom lento, PHOTO дистанционного пульта 6 nj .‫ وذﻟﻚ ﺗﺒ ًﻌﺎ ﻟﻤﺮﻛﺰ اﻟﺠﺎذﺑﻴﺔ ﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬،‫ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﺮ‬ do ajuste do comprimento das 19 Кнопка START/STOP Приблиз. 400 мм 約 1.3 kg 您可能无法将三脚架头部固定到所 最大高度: 3# 㶣#㈗᡿#≿⛻⏳#㋧ㇼᴿᵛ1 pernas do tripé. coloque o interruptor SLOW ZOOM управления работают аналогично 㠒ះ#ძ᢮ 20 Кнопка PHOTO Длина рукоятки штатива VCT-50AV: 需的位置,或三脚架会变得不稳, 约 480 mm ⷦⱂ▖㩗 693ḻ na posição OFF. кнопкам с теми же названиями на Рычаг привода трансфокатора Приблиз. 260 мм  使用遙控器 ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳#ᚈ㈇ᢧ#㶣㿏⓫#㣫Ⓥ ‫ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻮﺟﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬ 21 約 1.2 kg 视摄像机的重心而定。 VCT-50AV: 㟢㟯#ძ᢮ Выключатель питания POWER видеокамере. Ход подъемника ⇳# ㈜㚠# ᬏ⬣ᙷ# ᴇⴟ㿫㐷ᴋ# ᜴ㄧᙷ# 22 所含物品  Regular o nível Atenção ON/OFF 詳情請參見攝影機的使用說明書。 最大高度: ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᬏ⬣ᙷ#ᴇⴟ㿫㐷㐷#⿁⿏ᴋ YFW0;3DY=# ‫راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ‬  A velocidade do zoom lento varia Трансфокация VCT-80AV: 便攜包 (1) 约 1 170 mm(支架腿展开且升 Рукоятка штатива  使用遥控器 㐷#ᙷ᫋#䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1 ⾻∏⋓#<3ḻ/#ㅻ⋓#93ḻ .‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ Regule o comprimento das pernas em função da câmara de vídeo. 23 Наклоните рычаг привода Приблиз. 330 мм 打開電源 成套印刷文件 降杆完全拉起时) 24 Переключатель SLOW ZOOM YFW093DY2YFW083DY=# do tripé, por forma a que a bolha  Quando o indicador luminoso трансфокатора (d). VCT-60AV: 1 打開攝影機電源,將其設為待 详情请参见摄像机的使用说明书。 最大高度: 㟢㟯 ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺘﻴﺎر‬ 25 Рычажок фиксации 設計和規格有所變更時,恕不另行 ⾻∏⋓#<3ḻ/#ㅻ⋓#88ḻ existente no nível fique dentro do POWER/REC piscar com uma luz Сторона T (телефото): объект Приблиз. 265 мм 機模式。 约 460 mm ⬣㐻ㆻ# 㞣へ㿗# ῃ# 㣫Ⓥ⇳⏳# ㅻ2⾻∏ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﻴﺎر ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ واﺿﺒﻄﻬﺎ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ‬ círculo vermelho. vermelha, aparece uma mensagem регулировки длины ножек зрительно приближается. 奉告。 ៎ẖ#⫚ⲏ VCT-50AV: 遙控器的 POWER/REC(電源 / 拍 打开电源 遥控器电缆长度 ⋓#㵯㴯㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 .‫اﻻﻧﺘﻈﺎر‬ YFW0;3DY2YFW083DY=# 1 (Só os modelos VCT-80AV e VCT- de aviso na câmara de vídeo. Leia a Сторона W (широкоугольный): Приблиз. 265 мм 攝)指示燈 (e) 呈綠色亮起。 1 打开摄像机电源,将其设为待 4 㵯㴯#㈗᡿#≿⛻⏳#ᴇⴟ㿏ᜃ#㼀ᴿ 约 400 mm (e) POWER/ ‫اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬/‫ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﻴﺎر‬ 60AV vêm equipados com um nível.) mensagem que aparece no ecrã da объект зрительно удаляется. ᙸ# ᵛ␣ぇᴋ# 6ᚓ㇏# ⵗ㠌ⵔ# ⭛㽻 將攝影機設為攝像或靜止圖像 机模式。  Установка штатива Рабочая температура 2 摇镜头把手长度 ᵛ1 ‫ اﻟﺨﺎص ﺑﻤﻮﺟﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬REC câmara de vídeo. Скорость изменения трансфокации 模式。 遥控器的 POWER/REC(电源 / 拍 5 㶣# 㿯Ὓㆻ# ㅻ2⾻∏⋓# ㄷ㐸っ⮓# 㴯ᙷ#ㇿ㇃1 От 0 °C до 40 °C 约 260 mm .‫اﻷﺧﻀﺮ‬ 1 Раскройте ножки. зависит от угла наклона рычага 摄)指示灯 (e) 呈绿色亮起。 ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳㇏# ㅻ㣏⏳# ㋧㉿㿠 YFW093DY=#  Montar a câmara de Mostrar o guia de 2 Опустите распорку вниз. привода трансфокатора. Масса 注意 2 将摄像机设为摄像或静止图像 升降杆行程 ᴿᵛ1 ᙸ# ᵛ␣ぇᴋ# 7ᚓ㇏# ⵗ㠌ⵔ# ⭛㽻 ‫اﺿﺒﻂ ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﺼﻮرة اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ أو‬ .‫اﻟﺼﻮرة اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ‬ enquadramento (A) VCT-80AV: VCT-80AV: 2 vídeo 3 Ослабьте рычажки фиксации Медленная трансфокация Приблиз. 1,7 кг 如果攝影機處於待機模式且一段時 模式。 约 330 mm 6 㵯㴯#㈗᡿#≿⛻⏳#㋧ㇼᴿᵛ1 㴯ᙷ#ㇿ㇃1 Carregue no botão GUIDE FRAME 間沒有進行任何操作,攝影機將會 ẖᾒ㏒#ጚត ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ регулировки длины ножек. Coloque uma bateria recarregável, (a). Установите переключатель SLOW VCT-60AV: 自動關閉電源。要恢復待機模式, VCT-60AV: S R Z H U# R Q2R I I# ⴛ ㅻ 㣏/# Отрегулируйте длину ножек. ،‫إذا ﺗﺮﻛﺖ ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻻﻧﺘﻈﺎر ﻟﻔﺘﺮة ﻗﺼﻴﺮة‬ uma cassete, um “Memory Stick”, ou 4 ZOOM (g) в положение ON. Приблиз. 1,3 кг Aparece um guia de enquadramento Затяните рычажки фиксации 可將遙控器的 POWER ON/OFF(電源 约 265 mm #▦ძ៪ⱂ# 㫎ᧆ# ძ᢮# ↪ SKRWR# ⛻㴳/# VWDUW2VWRS# ،‫ ﻻﺳﺘﺌﻨﺎف وﺿﻊ اﻻﻧﺘﻈﺎر‬.‫ﺗﺘﻮﻗﻒ ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺗﻠﻘﺎﺋ ًﻴﺎ‬ um disco, etc., na câmara de vídeo, 5 Независимо от угла наклона horizontal/vertical no ecrã da câmara регулировки длины ножек. VCT-50AV: 開 / 關)開關 (b) 設為 ON(開)。 VCT-50AV: (b) POWER ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﻴﺎر‬/‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ᆧ㩂ጚ ⛻ 㴳/# ㎃# ≿ ⛻+W2Z,/# V O R Z# antes de a montar no tripé. de vídeo. Ajuste as pernas do tripé рычага привода трансфокатора, Приблиз. 1,2 кг 约 265 mm ‫ اﻟﺨﺎص ﺑﻤﻮﺟﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ‬ON/OFF трансфокация всегда выполняется 拍攝動態圖像 ] R R P # ⴛ ㅻ 㣏 / # J X L G H# e o ângulo de deslocação vertical da Прилагаемые ⬳ᙸᵷ# 䁛ὓ⏳# ⲏ㹀# 㞣へ# ㅻ㣏ぇ⮓# .ON ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ 1 Ao mesmo tempo que empurra a с низкой скоростью. 按 START/STOP( 開 始 / 停 止 ) 按 IUDPH#⛻㴳 alavanca de bloqueio do calço de câmara de vídeo, de acordo com o guia de enquadramento.  Регулировка уровня Чтобы отменить функцию SLOW принадлежности 鈕 (f)。 ⲏ㐸#㞣へ#ㅻ㣏⋓#㉻䃏㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ⭢㫿#㍂✂ ‫ﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮرة ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ‬ montagem da câmara totalmente Футляр для переноски (1) YFW0;3DY=# Para cancelar a visualização do Отрегулируйте длину ножек таким ZOOM, установите переключатель POWER/REC( 電 源 / 拍 攝 ) 指 示 燈 ⬳ᙸᵷ# 䁛ὓ# ㈗᡿# ≿⛻⏳# ᴇⴟ㿏ᜃ# .(f ) START/STOP ‫اﻹﻳﻘﺎف‬/‫اﺿﻐﻂ زر اﻟﺒﺪء‬ para a direita, faça deslizar e SLOW ZOOM в положение OFF. Набор напечатанной 呈紅色亮起,並開始拍攝。 㟓ᵷ#ᰉ㇫= guia de enquadramento, carregue образом, чтобы пузырек на уровне 㻷᝗#⬳ᙸᵷ#䁛ὓ⏳#゛⏯㔴ㆳ⋓#⮯ㄫ# ‫ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬POWER/REC ‫اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬/‫ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﻴﺎر‬ retire o calço de montagem da находился в красном круге. документации 要停止拍攝,再次按 START/STOP(開 ᵛ㇃ぇ#≿⛻⏳#㋧ㇼᴿᵛ1 ⿴#4#9:3 pp+ᵛ␣#㸫᝗#く␣✗ novamente no botão GUIDE FRAME. .‫اﻷﺣﻤﺮ وﻳﺒﺪأ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬ câmara da cabeça do tripé. (Только штативы VCT-80AV и Внимание! 始 / 停止)按鈕。 ㇫㮧⏳#セ㉻䇿#䃌㈜㿓#⬸㭓, Конструкция и технические START/ ‫اﻹﻳﻘﺎف‬/‫ اﺿﻐﻂ زر اﻟﺒﺪء‬،‫ﻟﻮﻗﻒ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬ 2 Monte o calço de montagem na * A fotografia representa apenas um VCT-60AV оснащены уровнем.)  Скорость медленной POWER/REC(電源 / 拍攝)指示燈 ⷦⱂ▖㩗 характеристики могут быть 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量 㟓Ⰳ#ᰉ㇫= .‫ ﻣﺮة أﺧﺮى‬STOP câmara de vídeo. Aperte bem exemplo do ecrã. O ecrã exibido трансфокации может быть 呈 綠 色 亮 起。 攝 影 機 被 設 為 待 機 ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳㇏#㎈ⵣぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#⬳ изменены без уведомления. ⿴#963 pp ‫ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬POWER/REC ‫اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬/‫ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﻴﺎر‬ o parafuso de montagem da pode ser diferente. различной в разных моделях 模式。 ᙸᵷ# 䁛ὓ⏳# ㅇ㿏ᴋ# ㅻ㣏⋓# ᝗㊌㿗# .‫ وﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻻﻧﺘﻈﺎر‬.‫اﻷﺧﻀﺮ‬ YFW093DY=# câmara. Quando montar uma câmara  Pode utilizar a função de guia de  Установка видеокамер. 有毒有害物质或元素 ⲏ#〽ᛧᬏ#⬳ᙸᵷᙷ#⟿⾿㊌㿫㐷ᴋ#᜴ 㟓ᵷ#ᰉ㇫= enquadramento quando utilizar o  Когда индикатор POWER/REC 拍攝靜止圖像 ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ‫ﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮرة ﺳﺎﻛﻨﺔ‬ de vídeo, alinhe o pino com o modelo HDR-HC9, ou uma câmara видеокамеры горит красным цветом, на экране 輕輕按住 PHOTO(照片)按鈕 (c) 部件名称 ⿴# 4# 798 pp+ᵛ␣# 㸫᝗/# く␣ ً ‫ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ‬ ‫( وأﺑﻘﻪ‬c) PHOTO ‫اﺿﻐﻂ ﺑﺮﻓﻖ ﻋﻠﻰ زر‬ orifício de montagem (a). 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr (VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE) ✗㇫㮧⏳#セ㉻䇿#䃌㈜㿓#⬸㭓, de vídeo equipada com um conector Перед установкой видеокамеры на видеокамеры отображается 查看圖像,然後完全按下按鈕進行 remoto A/V da Sony. штатив вставьте в нее батарейный предупреждающее сообщение. 拍攝。 内置线路板       㟓Ⰳ#ᰉ㇫= .‫ﻟﻔﺤﺺ اﻟﺼﻮرة وﻣﻦ ﺛﻢ اﺿﻐﻂ اﻟﺰر ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻟﺘﺴﺠﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ وزر‬START/STOP ‫اﻹﻳﻘﺎف‬/‫زر اﻟﺒﺪء‬ блок, кассету, карту памяти Прочитайте сообщение на экране ⿴#7;3 pp  遙控器的 START/STOP(開始 / 停 ‫ ﻟﻤﻮﺟﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻳﻌﻤﻼن ﺑﻨﻔﺲ‬PHOTO “Memory Stick” или диск и т.п. видеокамеры. 外壳        止)按鈕和 PHOTO(照片)按鈕 Повернув рычажок фиксации 的功能與攝影機上相同名稱按鈕       ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺰرﻳﻦ اﻟﻠﺬﻳﻦ ﻳﺤﻤﻼن ﻧﻔﺲ اﻻﺳﻤﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻣﻴﺮا‬ .‫اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ 1 附件 крепежного держателя вправо 的功能相同。 до упора, вытяните крепежный  ︰ 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。 держатель из головки штатива.  ︰ 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。