Sony VCT-HM2 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

ˎˎ Bringen Sie die Kamera sicher an der Befestigung an. ˎˎ Urządzenia nie należy instalować w miejscach, które mogłyby 4-571-994-01(1) Andernfalls kann sie herunterfallen und einen Unfall oder utrudniać prowadzenie pojazdu. Grozi to wypadkiem. Należy Verletzungen verursachen. Vergewissern Sie sich daher, dass upewnić się, że możliwa jest prawidłowa obsługa rączek, 3 Precautions sie sicher befestigt ist. Precauzioni hamulców itp. ハンドルバーマウント ˎˎ Installieren Sie die Befestigung sicher. Befolgen Sie unbedingt ˎˎ Nie należy pozostawiać kamery zamocowanej do roweru. ˎˎ Before using the mount, please read the precautions in this die Anweisungen in dieser Anleitung, um die Befestigung ˎˎ Prima di utilizzare il fissaggio, leggere attentamente le Pozostawienie jej w miejscu wystawionym na bezpośrednie Operating Instructions carefully. an einer Stange zu installieren. Andernfalls kann die precauzioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso. działanie promieni słonecznych, wysokiej temperatury, Handlebar Mount ˎˎ A driver is obligated to follow road traffic laws. Violation of road safety rules, such as neglecting “proceed with caution,” Befestigung herunterfallen und einen Unfall oder Verletzungen verursachen. ˎˎ Il conducente è obbligato a rispettare le norme sul traffico stradale. La violazione delle regole di sicurezza stradale, wilgotności lub kurzu może spowodować wybuch baterii lub wyciek elektrolitu, co grozi obrażeniami. Fixation de guidon etc., is illegal, and it may result in an accident or injury. ˋˎDo not operate equipment while driving. ˎˎ Bedienen Sie die Kamera nicht während der Fahrt. ignorando indicazioni come “procedere con cautela”, ecc., è illegale e potrebbe provocare incidenti o lesioni. ˎˎ Kamerę należy bezpiecznie zainstalować na mocowaniu. W ˎˎ Erschütterungen, Stöße, Stürze, Hitze, direktes Sonnenlicht, przeciwnym razie kamera może odpaść, powodując wypadek Крепление для руля ˎˎ Check the condition of the mount at least once in a year. Schmutz, feine Steinpartikel, Staub, Regen, Wasser o. Ä. ˋˎNon utilizzare l’apparecchio mentre si sta guidando. lub obrażenia. Należy upewnić się, że kamera jest bezpiecznie ˎˎ Do not install the unit in a location which might hinder riding ˎˎ Verificare le condizioni del fissaggio almeno una volta all’anno. Кріплення до руля велосипеда operations. Doing so may cause an accident. Make sure that können an den Montageteilen zu Flecken, Kratzern und Schäden führen. Verwenden Sie die Montageteile nur in ˎˎ Non installare l’unità in un luogo che potrebbe ostacolare zamocowana. ˎˎ Mocowanie należy bezpiecznie zainstalować. Aby bezpiecznie the handle, brakes, etc., can be operated properly. le operazioni di guida. Ciò potrebbe causare un incidente. 车把⽀架 ˎˎ Do not leave the camera mounted on a bicycle. geeigneter Umgebung. ˎˎ Die befestigten Geräte funktionieren bei Erschütterungen Assicurarsi che l’impugnatura, i freni, ecc. possano essere zainstalować mocowanie na drążku, należy postępować zgodnie z wskazówkami w tej instrukcji obsługi. W przeciwnym Leaving it in a location subject to direct sunlight, high unter Umständen nicht einwandfrei. utilizzati correttamente. razie mocowanie może odpaść, powodując wypadek lub 取扱説明書/Operating instructions/Mode d’emploi/ temperature, humidity, or dust, may result in the battery ˎˎ Non lasciare la videocamera montata sulla bicicletta. obrażenia. bursting or leaking, which could cause injury. Lasciarla in un luogo esposto alla luce diretta del sole, ˎˎ Kamery nie wolno obsługiwać podczas kierowania pojazdem. Manual de instrucciones/ Bedienungsanleitung/ ˎˎ Attach the camera securely to the mount. Otherwise, it may fall Technische Daten alle alte temperature, all’umidità o alla polvere, potrebbe ˎˎ Zamocowane urządzenie może zostać zaplamione, Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ off and result in an accident or injury. Make sure it is attached Unterstützte Stangendurchmesser causare l’esplosione della batteria o perdite dalla stessa, con zarysowane lub uszkodzone w wyniku drgań, wstrząsów, Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja securely. 18 mm – 36 mm conseguenti lesioni. wysokiej temperatury, bezpośredniego działania promieni ˎˎ Install the mount securely. Make sure to follow the instructions ˎˎ Montare saldamente la videocamera sul fissaggio. In caso słonecznych, brudu, drobnych kamyków, kurzu, deszczu, obsługi/Návod na obsluhu/Használati útmutató/Instrucţiuni in this manual to install the mount to the bar securely. Gesamtgewicht von Kamera und montiertem Zubehör contrario, essa potrebbe cadere e provocare incidenti o lesioni. wody itp. Zamocowane urządzenie powinno być używane w de utilizare/Betjeningsvejledning/Návod k použití/ Otherwise, the mount may fall off and result in an accident or max. 250 g Assicurarsi che sia montata saldamente. odpowiednim środowisku. Käyttöohjeet/Инструкция по эксплуатации/Посібник з injury. ˎˎ Installare saldamente il fissaggio. Assicurarsi di seguire ˎˎ Zamocowane urządzenie może nie działać prawidłowo ze експлуатації/Kullanma Kılavuzu/ / ˎˎ Do not operate your camera while driving. le istruzioni riportate nel presente manuale per montarlo względu na drgania. ˎˎ Some spots, scratches and damage may occur to the mounting saldamente sulla barra. In caso contrario, esso potrebbe cadere / / /Petunjuk equipment due to vibration, shock, falling, heat, direct sunlight, e provocare incidenti o lesioni. Pengoperasian/ /Manual de Operação dirt, fine particles of stone, dust, rain or water, etc. Use the Voorzorgsmaatregelen ˎˎ Non utilizzare la videocamera mentre si sta guidando. Dane techniczne 安全のために mounting equipment in a suitable environment. ˎˎ Lees zorgvuldig de voorzorgsmaatregelen in deze gebruiksaanwijzing voordat u het montagestuk gebruikt. ˎˎ A causa di vibrazioni, urti, cadute, calore, luce diretta del Obsługiwany zakres średnicy kierownicy ˎˎ The mounted equipment may not work properly due to sole, sporcizia, piccole particelle di pietra, polvere, pioggia o 18 mm – 36 mm vibration. ˎˎ Bestuurders dienen zich te houden aan de verkeersregels. acqua, ecc., sull’apparecchio di fissaggio potrebbero verificarsi 本機はまちがった使いかたをすると、人身事故の原因となります。 Inbreuken op de verkeersregels (bv. het negeren van Łączna waga kamery i zamontowanych akcesoriów macchie, graffi e altri danni. Utilizzare l’apparecchio di fissaggio 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 waarschuwingsborden enz.) zijn strafbaar en kunnen leiden tot 250 g lub mniej in un ambiente appropriato. Specifications VCT-HM2  Supported handlebar diameter range een ongeval of letsels. ˋˎGebruik de apparatuur niet terwijl u rijdt. ˎˎ L’apparecchio montato potrebbe non funzionare correttamente a causa delle vibrazioni. 18 mm – 36 mm (23/32 – 1 7/16 in) ˎˎControleer de toestand van het montagestuk ten minste 安全のための注意事項を守る eenmaal per jaar. Total mass of camera and mounted accessories ˎˎ Monteer het apparaat niet op een plaats waar het u kan Caratteristiche tecniche Upozornenia © 2015 Sony Corporation 本書の注意事項をよくお読みください。 250 g (8.9 oz) or less hinderen tijdens het rijden. Dit kan een ongeval veroorzaken. Diametro del manubrio supportato ˎˎ Pred použitím držiaka si dôkladne preštudujte upozornenia v Printed in China Zorg ervoor dat de hendel, remmen, enz. goed kunnen worden 18 mm – 36 mm tomto návode na obsluhu. 道路交通法に従って安全運転する bediend. Peso totale della videocamera e degli accessori fissati ˎˎ Vodič je povinný dodržiavať pravidlá cestnej premávky. ˎˎ Laat de camera niet gemonteerd achter op een fiets. Porušenie pravidiel bezpečnosti cestnej premávky, napríklad 250 g o inferiore 運転者は道路交通法に従う義務があります。前方注意をおこたるな Als u de camera achterlaat op een plaats die blootgesteld is zanedbanie upozornenia „postupujte opatrne“ a podobne, je お買い上げいただきありがとうございます。 Précautions ど、安全運転に反する行為は違法であり、事故やけがの原因となりま aan direct zonlicht, hoge temperaturen, vocht of stof, kan de nezákonne a môže byť príčinou nehody alebo zranenia. 本機は安全のための注意事項を守らないと、人身 す。 ˎˎ Avant d’utiliser le support, lisez soigneusement les précautions batterij barsten of lekken, wat tot letsels kan leiden. ˋˎZariadenie neovládajte počas jazdy. 事故になることがあります。この取扱説明書には、 ˎˎ運転者は走行中に操作をしない。 reprises dans le présent Mode d’emploi. ˎˎ Bevestig de camera stevig aan het montagestuk. Zoniet kan ˎˎ Stav držiaka kontrolujte najmenej raz ročne. 事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示 ˎˎ Tout conducteur est tenu de respecter le code de la route. het eraf vallen en leiden tot een ongeval of letsels. Zorg er dus ˎˎ Zariadenie neinštalujte na miesta, kde môže prekážať pri jazde. しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全 Toute violation des règles relatives à la sécurité routière, telles altijd voor dat het vellig is bevestigd. Precauções Mohlo by to zapríčiniť nehodu. Uistite sa, že riadidlá, brzdy atď. にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られる 警告表示の意味 que le non-respect d’un « avis de prudence », etc., est illicite et ˎˎ Bevestig het montagestuk stevig. Zorg ervoor dat u de ˎˎ Antes de utilizar o suporte, leia atentamente as precauções môžete bez problémov ovládať. ところに必ず保管してください。 本書および別冊の説明書では、次のような表示をしています。表 susceptible de provoquer un accident ou des blessures. instructies in deze handleiding volgt om het montagestuk apresentadas neste Manual de instruções. ˎˎ Nenechávajte kameru namontovanú na bicykli. 示の内容をよく理解してから本文をお読みください。 ˋˎN’utilisez pas votre équipement lorsque vous conduisez. veilig op de stang te bevestigen. Zoniet kan het montagestuk ˎˎ O condutor é obrigado a respeitar a legislação rodoviária. A Ak ju necháte na mieste vystavenom priamemu slnečnému ˎˎ Vérifiez l’état du support au moins une fois par an. eraf vallen en leiden tot een ongeval of letsels. violação das regras de segurança rodoviária, como “avance svetlu, vysokej teplote, vlhkosti alebo prachu, môže vybuchnúť この表示の注意事項を守らないと、死亡や大け ˎˎ N’installez pas l’appareil à un endroit susceptible d’entraver ˎˎ Gebruik de camera niet terwijl u rijdt. com cuidado”, etc., é ilegal e poderá resultar em acidentes ou alebo vytiecť batéria, čo môže mať za následok zranenie. がなど人身事故の原因となります。 les manœuvres de conduite. Vous risqueriez de provoquer ferimentos. ˎˎ Er kunnen enkele vlekken, krassen en schade voorkomen op de ˎˎ Kameru pripevnite pevne na držiak. V opačnom prípade môže この表示の注意事項を守らないと、事故などに un accident. Vérifiez que vous pouvez utiliser correctement le montageapparatuur wegens trillingen, schokken, vallen, hitte, ˋˎNão utilize o equipamento durante a condução. vypadnúť a spôsobiť nehodu alebo zranenie. Dbajte na to, aby よりけがをしたり車に損害を与えたりすること volant, les freins etc. direct zonlicht, vuil, fijne partikels of steentjes, stof, regen of ˎˎ Verifique o estado do suporte, no mínimo, uma vez por ano. bola pripevnená pevne. があります。 ˎˎ Ne laissez pas la caméra fixée sur un vélo. water, enz. Gebruik de montageapparatuur in een geschikte ˎˎ Não instale a unidade num local onde possa dificultar a ˎˎ Pevne nainštalujte držiak. Držiak nainštalujte pevne na tyč Si elle se trouve à un endroit soumis aux rayons directs du omgeving. condução. Se o fizer, poderá provocar acidentes. Certifique-se riadidiel podľa pokynov v tomto návode. V opačnom prípade soleil, à une température élevée, à l’humidité ou à la poussière, de que é possível operar corretamente o guiador, os travões, 注意を促す記号 ˎˎ De gemonteerde apparatuur werkt mogelijk niet goed wegens môže držiak vypadnúť a spôsobiť nehodu alebo zranenie. cela peut entraîner une fuite ou l’explosion de la batterie, trillingen. etc. ˎˎ Kameru neovládajte počas jazdy. susceptible de provoquer des blessures. ˎˎ Não deixe a câmara instalada numa bicicleta. ˎˎ Na montážnom zariadení sa môžu vyskytnúť škvrny, škrabance ˎˎ Fixez convenablement la caméra au support. Sinon, elle risque Se a deixar num local sujeito à luz solar direta, temperaturas alebo poškodenia spôsobené vibráciami, otrasmi, pádmi, de tomber et de provoquer un accident ou des blessures. Technische gegevens elevadas, humidade ou pó, a bateria poderá rebentar ou teplotou, priamym slnečným svetlom, nečistotami, jemnými Vérifiez qu’elle est solidement fixée. apresentar fugas, resultando em ferimentos. 行為を禁止する記号 Ondersteund diameterbereik van het stuur čiastočkami kamenia, prachom, dažďom alebo vodou. ˎˎ Installez convenablement le support. Veillez à suivre les 18 mm – 36 mm ˎˎ Fixe a câmara ao suporte corretamente. Caso contrário, poderá Montážne zariadenie používajte vo vhodnom prostredí. instructions de ce manuel afin de fixer convenablement le cair e provocar acidentes ou ferimentos. Certifique-se de que ˎˎ Namontované zariadenie nemusí kvôli vibráciám fungovať support au guidon. Sinon, le support risque de tomber et de Totaal gewicht van de camera en de bevestigde accessoires está corretamente fixa. správne. 250 g of minder provoquer un accident ou des blessures. ˎˎ Instale o suporte corretamente. Certifique-se de que cumpre ˎˎ N’utilisez pas votre caméra lorsque vous conduisez. as instruções apresentadas neste manual para instalar 行為を指示する記号 ˎˎ L’équipement de fixation peut subir des coups, des griffes et corretamente o suporte no guiador. Caso contrário, o suporte Technické údaje 1 des dégâts en raison des vibrations, des chocs, des chutes, de la chaleur, des rayons directs du soleil, de la saleté, des poderá cair e provocar acidentes ou ferimentos. ˎˎ Não utilize a câmara durante a condução. Podporované rozpätie priemeru riadidiel 18 mm – 36 mm fines particules de pierres, de la pluie ou de l’eau, etc. Utilisez Försiktighetsåtgärder ˎˎ Poderão surgir manchas, riscos ou danos no equipamento Celková hmotnosť kamery a pripevneného príslušenstva l’équipement de fixation dans un environnement adapté. ˎˎ Innan fästet används bör du noggrant läsa igenom de montagem devido a vibrações, choques, quedas, calor, försiktighetsåtgärderna i denna bruksanvisning. 250 g alebo menej ˎˎ Les vibrations peuvent empêcher le bon fonctionnement de luz solar direta, sujidade, pequenas partículas de pedra, pó, l’équipement, une fois celui-ci mis en place. ˎˎ En förare är skyldig att följa trafikreglerna. Man agerar chuva ou água, etc. Utilize o equipamento de montagem num olagligt om man bryter mot trafiksäkerheten, t.ex. genom att ambiente adequado. försumma meddelandet ”fortsätt med försiktighet”, vilket kan ˎˎ O equipamento instalado poderá não funcionar corretamente Spécifications leda till att en olycka sker eller någon skadas. devido a vibrações. Plage des diamètres de guidon pris en charge ˋˎManövrera inte utrustning när du kör. Óvintézkedések ˎˎ Kontrollera fästets status minst en gång per år. ˎˎ A rögzítőelem használata előtt gondosan olvassa át a 18 mm – 36 mm (23/32 – 1 7/16 po) ˎˎ Montera inte enheten på en plats som hindrar körfunktioner. Especificações 事故により Használati útmutatóban ismertetett óvintézkedéseket. 下記の注意を守らないと Poids total de la caméra dotée de ses accessoires Det kan orsaka en olycka. Se till så att styre, bromsar osv. kan Intervalo de diâmetro do guiador suportado ˎˎ A járművet irányító személy köteles betartani a közúti 250 g (8,9 on) maximum 死亡 大けが användas fritt. 18 mm – 36 mm közlekedésre vonatkozó törvényeket. Az útbiztonsági や の原因となります。 ˎˎ Lämna inte kameran monterad på en cykel. szabályok megsértése, például a „haladjon körültekintően” Peso total da câmara e dos acessórios instalados Om den lämnas på en plats som utsätts för direkt solljus, höga szabály figyelmen kívül hagyása a törvényekbe ütközik, és 250 g ou menos temperaturer, hög luftfuktighet eller damm kan det leda till att balesetet vagy sérülést okozhat. batteriet exploderar eller läcker, vilket kan orsaka skada. ˋˎVezetés közben ne használja a készülékeket. Precauciones ˎˎ Montera kameran ordentligt i fästet. Den kan annars falla ner ˎˎ A rögzítőelem állapotát évente legalább egyszer ellenőrizze. 運転操作の妨げや車体の可動部の妨げになる場 ˎˎ Antes de utilizar el montaje, lea atentamente las precauciones och leda till att en olycka sker eller att någon skadas. Se till så ˎˎ Ne szerelje fel az egységet olyan helyre, ahol akadályozhatja 所に取り付けない de este Manual de instrucciones. att den sitter fast ordentligt. a kerékpározásban. Ellenkező esetben balesetet okozhat. 事故の原因となります。 ˎˎ Todos los conductores deben respetar los códigos de ˎˎ Montera fast fästet ordentligt. Följ anvisningarna i denna Προφυλάξεις Győződjön meg róla, hogy a kormányrúd, a fékek stb. 次のことをお守りください。 circulación. La infracción de las normas de circulación, como handbok när du monterar fast fästet på stången. Fästet kan ˎˎ ςριν από τη χρήση της βάσης στερέωσης, διαβάστε megfelelően használhatók. ˎˎハンドルやブレーキなどが正しく操作できることを por ejemplo hacer caso omiso de señales de precaución, es annars falla ner och leda till att en olycka sker eller att någon προσεκτικά τις προφυλάξεις στις παρούσες Οδηγίες ˎˎ Ne hagyja a kamerát a kerékpárra rögzítve. 確認する。 ilegal y puede provocar accidentes o lesiones. skadas. λειτουργίας. Ha közvetlen napfénynek, magas hőmérsékletnek, ˋˎNo utilice el equipo mientras conduce. ˎˎ Manövrera inte kameran samtidigt som du kör. ˎˎ Οι οδηγοί είναι υποχρεωμένοι να τηρούν τους κανόνες páratartalomnak vagy porszennyeződésnek kitett helyen カメラを自転車に放置しない ˎˎ Revise el estado del montaje por lo menos una vez al año. ˎˎ Monteringsutrustningen kan få fläckar, repor och andra skador κυκλοφορίας. Η παραβίαση των κανόνων οδικής ασφάλειας, hagyja, az az akkumulátor megrepedését vagy szivárgását 直射日光の強いところや炎天下、高温・多湿、ほこりの ˎˎ No instale la unidad en puntos que puedan obstaculizar los på grund av vibration, stötar, fall, värme, direkt solljus, smuts, όπως η παραβίαση της οδηγίας που καλεί τον οδηγό "να okozhatja, ami sérüléshez vezethet. 多い場所に放置すると、カメラの電池の液漏れ、破裂に movimientos durante la conducción. De lo contrario, puede små stenpartiklar, damm, regn eller vatten m.m. Använd προχωρεί με επιφύλαξη" κλπ., συνιστά παράβαση και ˎˎ Szorosan rögzítse a rögzítőelemhez a kamerát. Ha nincs よりけがの原因となります。 producirse un accidente. Asegúrese de que los mandos, la monteringsutrustningen i passande miljö. ενδέχεται να προκαλέσει ατύχημα ή τραυματισμό. szorosan rögzítve, leeshet, és balesetet vagy sérülést okozhat. palanca de cambios, etc. pueden utilizarse sin problemas. ˎˎ Det kan hända att den monterade utrustningen inte fungerar ˋˎΜην χειρίζεστε τη μονάδα ενώ οδηγείτε. Győződjön meg róla, hogy szorosan van felerősítve. ˎˎ No deje la cámara montada en una bicicleta. som den ska på grund av vibrationer. ˎˎ Ελέγξτε την κατάσταση της βάσης στερέωσης τουλάχιστον ˎˎ A rögzítőelemet szorosan szerelje fel. Kövesse a jelen Si deja la cámara en un lugar expuesto a la luz solar directa, μία φορά το χρόνο. útmutatóban található utasításokat a rögzítőelem biztonságos 下記の注意を守らないと altas temperaturas, humedad o polvo, la batería podría ˎˎ Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε σημεία όπου ενδέχεται να felszereléséhez a kormányrúdra. Ha nincs szorosan rögzítve, a explotar o sufrir fugas, con las consiguientes lesiones. Specifikationer παρεμποδιστεί η οδήγηση. Ενδέχεται να προκληθεί ατύχημα. けがをしたり車や周辺 rögzítőelem leeshet, és balesetet vagy sérülést okozhat. ˎˎ Fije la cámara al montaje de forma segura. De lo contrario, Styrstångsdiameter som stöds Βεβαιωθείτε ότι ο χειρισμός του τιμονιού, των φρένων κλπ., ˎˎ Vezetés közben ne használja a kamerát. の物品に損害を与えたり podría desprenderse y provocar accidentes o lesiones. 18 mm – 36 mm πραγματοποιείται κανονικά. ˎˎ A rázkódás, az ütődés, az esés, a hő, a közvetlen napfény, Asegúrese de que está fijado de forma segura. ˎˎ Μην αφήνετε την κάμερα προσαρτημένη σε ποδήλατο. az apró kő-, por-, eső- vagy vízrészecskék stb. miatt a Total vikt för kamera och monterade tillbehör ˎˎ Instale el montaje de forma segura. Asegúrese de seguir las Αν την αφήσετε σε σημείο που εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό することがあります。 instrucciones de este manual para instalar el montaje en la 250 g eller mindre φως, υψηλή θερμοκρασία, υγρασία ή σκόνη, ενδέχεται να rögzítőfelszerelést foltok, karcolások és sérülések érhetik. A rögzítőfelszerelést használja megfelelő környezetben. barra de forma segura. De lo contrario, el montaje podría προκληθεί έκρηξη ή διαρροή της μπαταρίας η οποία μπορεί ˎˎ Előfordulhat, hogy a rögzített felszerelés a rezgés miatt nem desprenderse y provocar accidentes o lesiones. να οδηγήσει σε τραυματισμό. működik megfelelően. カメラをマウントに確実に取り付ける ˎˎ No utilice la cámara mientras conduce. ˎˎ Συνδέστε σταθερά την κάμερα στη βάση στερέωσης. カメラを確実にマウントに取り付けないと、落ちるなど ˎˎ El equipo de montaje puede sufrir manchas, arañazos o Διαφορετικά, ενδέχεται να πέσει και να προκληθεί ατύχημα 2 して、事故やけがの原因となることがあります。取り付 desperfectos a causa de vibraciones, impactos, caídas, calor, Sikkerhetstiltak ή τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί σταθερά. Műszaki adatok け後は、確実に取り付けられていることを確認してくだ la luz solar directa, polvo, gravilla, suciedad, lluvia o agua, etc. ˎˎ Før du bruker festet, les sikkerhetsforanstaltningene i denne ˎˎ Τοποθετήστε σταθερά τη βάση στερέωσης. Τηρήστε Támogatott kormányrúdátmérő-tartomány Utilice el equipo de montaje en un entorno adecuado. bruksanvisningen nøye. οπωσδήποτε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου για さい。 18 mm – 36 mm ˎˎ El equipo es posible que no funcione correctamente en caso ˎˎ En fører er forpliktet til å overholde veitrafikkregler. Brudd på την εγκατάσταση της βάσης στερέωσης στην μπάρα με マウントを確実に取り付ける de vibraciones. veitrafikkregler, som manglende evne til å "kjøre med omhu", ασφάλεια. Διαφορετικά, η βάση στερέωσης ενδέχεται να A kamera és a felszerelt tartozékok teljes tömege マウントを本書の説明に従って、確実にバーに取り付け e.l. er ulovlig og kan føre til en ulykke eller personskade. πέσει και να προκληθεί ατύχημα ή τραυματισμός. Legfeljebb 250 g ないと、落ちるなどして、事故やけがの原因となること ˋˎIkke betjen utstyret mens du kjører. ˎˎ Μην χειρίζεστε την κάμερα ενώ οδηγείτε. があります。 Especificaciones ˎˎ Kontroller tilstanden til festet minst én gang i året. ˎˎ Στον εξοπλισμό στερέωσης ενδέχεται να δημιουργηθούν Intervalo de diámetros de barra admitidos ˎˎ Ikke installer enheten på et sted som kan hindre syklingen. κάποια σημάδια, γρατσουνιές και φθορές λόγω κραδασμών, 18 mm – 36 mm Dette kan føre til en ulykke. Sørg for at styret, bremsene, osv. κρούσεων, πτώσεων, θερμότητας, άμεσου ηλιακού 使用上のご注意 kan brukes på riktig måte. φωτός, βρωμιάς, χαλικιών, σκόνης, βροχής ή νερού κλπ. Peso total de la cámara y los accesorios montados ˎˎ Ikke la kameraet stå festet på en sykkel. Χρησιμοποιήστε τον εξοπλισμό στερέωσης σε κατάλληλο 250 g o menos ˎ 運転中にカメラを操作しないでください。 Hvis du lar deg stå på et sted som er utsatt for direkte περιβάλλον. ˎ 振動、衝撃、転倒、熱、直射日光、ゴミ、粉じん、埃、雨、水などにより、 sollys, høy temperatur, fuktighet eller støv, kan dette føre ˎˎ Ο εξοπλισμός στερέωσης ενδέχεται να μην λειτουργεί σωστά 取り付けた機器に汚れ・傷・破損などの可能性があります。取り til at batteriet sprekker eller får lekkasje, som kan forårsake λόγω κραδασμών. 付けた機器に適した環境でお使いください。 personskade. ˎ 振動などにより、取り付けた機器が正常に動作しないことがあり ˎˎ Fest kameraet til festet på en sikker måte. Ellers kan det falle ます。 Sicherheitsmaßnahmen av og dette kan føre til en ulykke eller personskade. Sørg for at Προδιαγραφές ˎˎ Bevor Sie die Befestigung verwenden, lesen Sie bitte die det er sikkert festet. Υποστηριζόμενο εύρος διαμέτρου μπάρας τιμονιού 主な仕様 Sicherheitsmaßnahmen in dieser Bedienungsanleitung ˎˎ Monter festet på en sikker måte. Sørg for at du følger 18 mm – 36 mm sorgfältig durch. anvisningene i denne bruksanvisningen for å montere festet 対応ハンドルバー口径 ˎˎ Beim Führen eines Fahrzeugs haben Sie die på styret på en sikker måte. Συνολική μάζα κάμερας και τοποθετημένων εξαρτημάτων 18 mm ∼ 36 mm Straßenverkehrsordnung einzuhalten. Verstöße gegen Ellers kan festet falle av og dette kan føre til en ulykke eller 250 g ή ελαφρύτερη 積載カメラおよび装着品の総質量 die Straßenverkehrsordnung bzw. gegen Vorschriften wie personskade. 250 g 以下 „Langsam fahren“ usw. sind illegal und können zu Unfällen mit ˎˎ Ikke betjen kameraet mens du kjører. Sach- oder Personenschäden führen. ˎˎ Noen prikker, riper og skade kan oppstå på festet på grunn av ˋˎBedienen Sie die Geräte nicht während der Fahrt. vibrasjon, støt, fall, varme, direkte sollys, smuss, små partikler ˎˎ Überprüfen Sie den Zustand der Befestigung mindestens av stein, støv, regn eller vann, osv. Bruk festet i et passende Środki ostrożności einmal im Jahr. miljø. ˎˎ Przed użyciem mocowania należy dokładnie zapoznać się z ˎˎ Installieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an der es ˎˎ Det festede utstyret kan kanskje ikke fungere riktig på grunn środkami ostrożności przedstawionymi w niniejszej instrukcji beim Fahren hinderlich ist. Andernfalls besteht Unfallgefahr. av vibrasjon. obsługi. Achten Sie darauf, dass sich der Lenker und die Bremsen usw. ˎˎ Kierowca jest zobowiązany przestrzegać przepisów ruchu ungehindert bedienen lassen. drogowego. Naruszenie zasad bezpieczeństwa drogowego, ˎˎ Lassen Sie die Kamera nicht auf einem Fahrrad montiert. Spesifikasjoner takich jak nieprzestrzeganie wskazania „kontynuować z Wird sie direktem Sonnenlicht, Hitze, Feuchtigkeit oder Staub Støttet diameterområde for håndtak zachowaniem ostrości” itp., jest nielegalne, a także może ausgesetzt, so kann der Akku platzen oder auslaufen und zu 18 mm – 36 mm spowodować wypadek lub obrażenia. Verletzungen führen. ˋˎUrządzenia nie wolno obsługiwać podczas kierowania Total vekt på kamera og tilkoblet tilbehør pojazdem. 250 g eller mindre ˎˎ Stan mocowania należy sprawdzić przynajmniej raz w roku.

ˎˎ Älä säädä kameraa ajon aikana. ˎˎ Montaj parçasını sıkı bir şekilde takın. Montaj parçasını ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ˎˎ Asennusosiin voi tulla läikkiä, naarmuja ja vaurioita tärinän, gidona sıkı bir şekilde takmak için bu kılavuzdaki talimatları iskun, putoamisen, kuumuuden, suoran auringonvalon, lian, izlediğinizden emin olun. pienten kivien, pölyn, sateen, veden tai muun vastaavan takia. Aksi takdirde, montaj parçası düşebilir ve kaza veya Măsuri de precauţie Käytä asennusosia sopivassa ympäristössä. yaralanmaya neden olabilir. ‫اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎت‬ Precauções ˎˎ Înainte de a utiliza suportul de montare, citiţi cu atenţie ˎˎ Asennetut osat eivät välttämättä toimi kunnolla tärinän takia. ˎˎ Sürüş esnasında kameranızı çalıştırmayın. ‫ ﻳُﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎت اﻟﻮاردة ﻓﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬه‬،‫ˎˎﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺤﺎﻣﻞ‬ ˎˎ Antes de usar o suporte, leia as precauções nestas Instruções măsurile de precauţie din aceste Instrucţiuni de utilizare. ˎˎ Titreşim, darbe, düşme, ısı, doğrudan güneş ışığı, kir, küçük taş de operação cuidadosamente. ˎˎ Şoferul este obligat să respecte regulile de circulaţie. Încălcarea .‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ˎˎ Um condutor é obrigado a seguir as leis de trânsito. A violação parçaları, toz, yağmur veya sudan dolayı montaj ekipmanında regulilor privind siguranţa rutieră, cum ar fi neglijarea regulii Tekniset tiedot bazı lekeler, çizikler ve hasar meydana gelebilir. Montaj ‫ وﻳﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎك ﻗﻮاﻧني اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻋﲆ‬.‫ˎˎاﻟﺴﺎﺋﻖ ﻣﻠﺘﺰم ﺑﺎﺗﺒﺎع ﻗﻮاﻧني اﳌﺮور اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻄﺮق‬ das regras de segurança, como negligenciar o aviso “proceda „conduceţi cu atenţie”, etc. este ilegală şi poate provoca Yhteensopivan ohjaustangon läpimitta ekipmanını uygun bir ortamda kullanın. ‫ وﻗﺪ ﻳﺆدي إﱃ وﻗﻮع‬،‫ ﻣﺨﺎﻟ ًﻔﺎ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن‬،‫ ﻣﺜﻞ اﻹﻫامل »اﳌﺘﺎﺑﻌﺔ ﻣﻊ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ« إﻟﺦ‬،‫اﻟﻄﺮق‬ com cuidado”, etc., é ilegal e pode causar um acidente ou accidente sau răniri. 18 – 36 mm ˎˎ Takılı ekipman titreşimden dolayı düzgün çalışmayabilir. .‫ﺣﺎدث أو إﺻﺎﺑﺔ‬ ferimentos. ˋˎNu manevraţi echipamentul în timp ce conduceţi. ˋˎNão opere o equipamento enquanto conduz. ˎˎ Verificaţi starea suportului de montare cel puţin o dată pe an. Kameran ja asennettujen varusteiden kokonaismassa .‫ˋˎﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز أﺛﻨﺎء اﻟﻘﻴﺎدة‬ ˎˎ Verifique a condição do suporte pelo menos uma vez ao ano. ˎˎ Nu instalaţi unitatea într-o locaţie care poate îngreuna mersul Enintään 250 g Teknik Özellikler .‫ˎˎاﻓﺤﺺ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻛﻞ ﻋﺎم‬ ˎˎ Não instale a unidade em um local que possa dificultar pe bicicletă. În caz contrar se pot produce accidente. Asiguraţi- Desteklenen gidon çapı aralığı ‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﻰ وﻗﻮع‬.‫ˎˎﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻗﺪ ﻳﻌﻮق ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ a condução da bicicleta. Isto pode causar um acidente. vă ca ghidonul, frânele etc. pot fi folosite corespunzător. 18 mm – 36 mm Garanta que as manoplas, freios, etc. possam funcionar .‫ إﻟﺦ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬،‫ ﺗﺄﻛﺪ أﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺬراع واﻟﻔﺮاﻣﻞ‬.‫ﺣﺎدث‬ ˎˎ Nu lăsaţi camera montată pe bicicletă. adequadamente. Dacă o lăsaţi în locaţii expuse la acţiunea directă a razelor Kamera ve takılı aksesuarların toplam ağırlığı .‫ˎˎﻻ ﺗﱰك اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﻌﻠﻘﺔ ﰲ اﻟﺪراﺟﺔ‬ ˎˎ Não deixe a câmera montada em uma bicicleta. solare, temperaturi ridicate, umiditate sau praf, este posibil Меры предосторожности 250 g veya daha az ‫ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺗﺮﻛﻬﺎ ﰲ ﻣﻜﺎن ﻣﻌﺮض ﻟﻀﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍ أو درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ أو‬ Deixá-la em um local sujeito a luz solar direta, altas ca bateria să explodeze sau să aibă scurgeri, ceea ce poate ˎˎ Перед использованием крепления внимательно ‫ ﻣام ﻳﺆدي إﱃ اﻟﺘﻌﺮض‬،‫اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ أو اﻷﺗﺮﺑﺔ إﱃ اﻧﻔﺠﺎر اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﺣﺪوث ﺗﴪب ﺑﻬﺎ‬ temperaturas, umidade ou poeira pode causar a explosão ou provoca răniri. ознакомьтесь с мерами предосторожности, приведенными vazamento da bateria e, consequentemente, ferimentos. в данных инструкциях по эксплуатации. .‫ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ‬ ˎˎ Ataşaţi camera în siguranţă la suportul de montare. În caz ˎˎ Fixe a câmera com segurança ao suporte. Caso contrário, ela contrar, aceasta poate cădea provocând accidente sau răniri. ˎˎ Водитель должен соблюдать правила дорожного ‫ ﻣام ﻳﺆدي إﱃ وﻗﻮع ﺣﺎدﺛﺔ أو‬،‫ ﺳﻘﻄﺖ‬،‫ وإﻻ‬.‫ˎˎﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣريا ﰲ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ pode cair e causar um acidente ou ferimentos. Garanta que ela Asiguraţi-vă că este ataşată în siguranţă. движения. Несоблюдение правил безопасного поведения 注意事項 .‫ ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬،‫ ﻟﺬا‬.‫اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ‬ esteja bem fixa. ˎˎ Instalaţi suportul de montare în siguranţă. Asiguraţi-vă că aţi на дороге, например, движение на желтый свет, является ˎˎ 安裝固定座之前,請仔細閱讀使⽤說明書中的注意事項。 ˎˎ Instale o suporte com segurança. Assegure-se de seguir ˎˎ ⾞輛駕駛員負有遵守道路交通規則的義務。若違反道路安全規 ‫ اﺣﺮص ﻋﲆ اﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴامت اﻟﻮاردة ﰲ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻟﱰﻛﻴﺐ‬.‫ˎˎﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ respectat instrucţiunile din acest manual pentru instalarea în нарушением и может привести к аварии и травмам. as instruções neste manual para instalar com segurança o siguranţă a suportului de montare pe ghidon. În caz contrar, ˋˎНе используйте оборудование во время движения. 則,例如忽視“⼩⼼⾏進”等注意事項,則屬違法,並可能導致 ‫ ﻣام ﻳﺆدي إﱃ وﻗﻮع ﺣﺎدﺛﺔ أو اﻟﺘﻌﺮض‬،‫ ﺳﻘﻂ اﻟﺤﺎﻣﻞ‬،‫ وإﻻ‬.‫اﻟﺤﺎﻣﻞ ﰲ اﻟﻘﻀﻴﺐ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ suporte na barra. 意外或傷害。 .‫ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ‬ suportul de montare poate cădea provocând accidente sau ˎˎ По крайней мере раз в год проверяйте состояние Caso contrário, o suporte pode cair e causar um acidente ou ˋˎ在⾏駛時請勿操作設備。 răniri. крепления. ˎˎ 請每年⾄少檢查⼀次固定座的狀況。 .‫ˎˎﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا أﺛﻨﺎء اﻟﻘﻴﺎدة‬ ferimentos. ˎˎ Nu manevraţi camera în timp ce conduceţi. ˎˎ Не устанавливайте устройство таким образом, чтобы оно ‫ˎˎﻗﺪ ﻳﻈﻬﺮ ﻋﲆ ﺟﻬﺎز اﻟﱰﻛﻴﺐ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﻘﻊ واﻟﺨﺪوش أو ﻳﺘﻌﺮض ﻟﻠﺘﻠﻒ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻻﻫﺘﺰازه أو‬ ˎˎ Não opere sua câmera enquanto conduz. ˎˎ 請勿將本裝置安裝於可能妨礙騎⾏操作之處。如此可能造成意外。 ˎˎ Este posibil să apară puncte, zgârieturi şi defecţiuni la затрудняло управление. Это может привести к аварии. 請確認可以正確操作把⼿、煞⾞等。 ˎˎ Algumas manchas, rachaduras e danos podem ocorrer ao echipamentul de montaj cauzate de vibraţii, şocuri, căzături, Убедитесь в надлежащей работе руля, тормоза и т. д. ‫ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﻼﺻﻄﺪام أو اﻟﺴﻘﻮط أو اﻟﺤﺮارة أو ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍ أو اﻷﺗﺮﺑﺔ أو ﺟﺴﻴامت‬ equipamento de suporte devido à vibração, choque, queda, ˎˎ 請勿將相機留置在⾃⾏⾞上。 căldură, acţiunea directă a razelor solare, murdărie, particule ˎˎ Не оставляйте камеру установленной на велосипеде. 留置在遭受直接⽇照、⾼溫、潮濕或有灰塵之處,可能造成電池爆 ‫ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻟﱰﻛﻴﺐ ﰲ ﺑﻴﺌﺔ‬،‫ ﻟﺬا‬.‫ﺣﺠﺮﻳﺔ ﺻﻐرية أو اﻟﻐﺒﺎر أو اﻷﻣﻄﺎر أو اﳌﻴﺎه‬ calor, luz solar direta, sujeira, partículas finas de pedra, poeira, fine de piatră, praf, ploaie sau apă etc. Utilizaţi echipamentul Не оставляйте ее в местах под воздействием прямых 裂或漏液,進⽽導致傷害。 .‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬ chuva, água, etc. Use o equipamento de suporte em um de montaj într-un mediu adecvat. солнечных лучей, повышенной температуры, влажности ˎˎ 請將相機穩固安裝在固定座上。否則相機會掉落,進⽽造成意外或 ambiente adequado. .‫ˎˎﻗﺪ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز اﳌﺮﻛﺐ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻻﻫﺘﺰازه‬ ˎˎ Este posibil ca echipamentul montat să nu funcţioneze или пыли. В противном случае батарея может протечь или 傷害。請確認相機穩固安裝。 ˎˎ O equipamento montado pode não funcionar adequadamente corespunzător din cauza vibraţiilor. взорваться, что может привести к травмам. ˎˎ 請穩固安裝固定座。必須遵照本⼿冊中的說明將固定座穩固安裝到 devido à vibração. ˎˎНадежно прикрепите камеру к креплению. В противном 橫桿上。否則固定座會掉落,進⽽造成意外或傷害。 случае она может отпасть, что может привести к аварии или ˎˎ 在開⾞時請勿操作相機。 ‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬ Specificaţii травмам. Убедитесь, что она надежно закреплена. ˎˎ 因振動、衝擊、掉落、受熱、直接⽇照、髒物、碎⽯顆粒、灰塵、 ‫ﻧﻄﺎق ﻗﻄﺮ ﻣﻘﻮد اﻟﺪراﺟﺔ اﳌﺪﻋﻮم‬ Especificações ˎˎНадежно установите крепление. Надежно закрепите ⾬⽔等因素,可能會產⽣⼀些斑點、劃痕和損壞。請在適合的環境 ‫ ﻣﻠﻢ‬36 ‫ ﻣﻠﻢ إﱃ‬18 Intervalul acceptat pentru diametrul ghidonului Faixa de diâmetros de guidão suportada крепление на перекладине, как указано в инструкциях в 中使⽤安裝的設備。 18 mm – 36 mm ‫اﻟﻜﺘﻠﺔ اﻹﺟامﻟﻴﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣريا واﳌﻠﺤﻘﺎت اﳌﺮﻛﺒﺔ‬ 18 mm – 36 mm данном руководстве. В противном случае крепление может ˎˎ 因振動因素,安裝的設備可能無法正常使⽤。 Masa totală a camerei şi a accesoriilor ataşate отпасть, что может привести к аварии или травмам. ‫ ﺟﻢ أو أﻗﻞ‬250 Peso total da câmera e acessórios montados 250 g sau mai puţin 250 g ou menos ˎˎНе используйте камеру во время движения. 規格 ˎˎНа крепежном оборудовании могут появиться пятна, царапины и повреждения, вызванные вибрацией, ударами, ⽀援的把⼿橫桿直徑範圍 падением, высокой температурой, прямыми солнечными 18 mm - 36 mm Forholdsregler лучами, контактом с грязью, мелкими камешками, пылью, 相機和已安裝附件的總質量 Tindakan Pencegahan дождем, водой и т. д. Используйте оборудование в 250 g或更輕 ˎˎ Sebelum menggunakan dudukan, harap baca tindakan ˎˎ Læs forholdsreglerne i denne betjeningsvejledning подходящих условиях. pencegahan di Petunjuk Pengoperasian ini secara cermat. omhyggeligt igennem, før du bruger holderen. ˎˎ Вибрация может нарушать работу прикрепленного ˎˎ Pengemudi wajib mematuhi undang-undang lalu lintas ˎˎ En chauffør er forpligtet til at overholde gældende trafikregler. оборудования. di jalan. Pelanggaran aturan keselamatan di jalan, seperti Manglende overholdelse af reglerne om trafiksikkerhed, f.eks. mengabaikan rambu "hati-hati," dll., melanggar hukum, dan manglende "fortsæt med forsigtighed" osv., er ulovligt og kan forårsage ulykke eller personskade. Технические характеристики 注意事项 bisa mengakibatkan kecelakaan atau cedera. ˋˎJangan gunakan peralatan sambil mengemudi. ˋˎDu må ikke betjene udstyret, mens du kører. Размеры (Максимум) ˎˎ使⽤⽀架之前,请仔细阅读使⽤说明书中的 ˎˎ Periksa kondisi dudukan setidaknya setahun sekali. ˎˎ Kontroller holderens tilstand mindst en gang om året. (Приблиз.) 38,0 мм × 76,5 мм × 150,0 мм (ш/в/г) 注意事项。 ˎˎ Jangan memasang unit di lokasi yang dapat menghambat ˎˎ Du må ikke montere holderen et sted, hvor den blokerer for chaufførens handlinger under kørslen. Dette kan forårsage Масса ˎˎ驾驶员有遵守道路交通法规的义务。忽视 Anda selama mengemudi. Hal itu bisa menyebabkan kecelakaan. Pastikan gagang, rem, dll., dapat dioperasikan ulykker. Sørg for, at håndtaget, bremserne osv. kan betjenes Приблиз. 49 г “⼩⼼⾏驶”等违反道路交通法规的⾏为属 dengan baik. korrekt. Диапазон допустимого диаметра перекладины руля 于违法⾏为,可能会造成事故或⼈⾝伤害。 ˎˎ Jangan biarkan kamera terpasang pada sepeda. ˎˎ Efterlad ikke kameraet monteret på en cykel. 18 – 36 мм Hvis det efterlades på et sted, hvor det udsættes for direkte ˋˎ请勿在⾏驶时操作设备。 Meninggalkannya di lokasi yang terkena sinar matahari sollys, høj temperatur, fugt eller støv, kan batteriet eksplodere Общая масса камеры и установленных аксессуаров 250 г или меньше ˎˎ请⾄少每年⼀次检查⽀架的状况。 langsung, suhu tinggi, kelembapan tinggi, atau debu, bisa membuat baterai meledak atau bocor, yang dapat eller lække, hvilket kan forårsage personskade. Комплектность поставки: ˎˎ请勿将本装置安装在会妨碍骑⾏操作的地 menyebabkan cedera. ˎˎ Fastgør kameraet sikkert i holderen. Ellers kan det falde af ⽅。否则可能会造成事故。确保把⼿、刹车 Крепление для руля (1), набор печатной документации ˎˎ Pasang kamera secara aman ke dudukan. Jika tidak, kamera og forårsage ulykker eller personskade. Sørg for, at det er monteret sikkert. 等可以正常操作。 bisa saja jatuh dan menyebabkan kecelakaan atau cedera. Pastikan kamera dipasang dengan kuat. ˎˎ Monter holderen sikkert. Sørg for at følge instruktionerne i ˎˎ请勿将相机置留在⾃⾏车上。 ˎˎ Pasang dudukan dengan kuat. Pastikan Anda mengikuti denne vejledning, så holderen monteres sikkert på stangen. 将相机置留在受阳光直射、⾼温、潮湿或多 instruksi di petunjuk ini untuk memasang dudukan ke batang Ellers kan holderen falde af og forårsage ulykker eller personskade. Застережні заходи 灰尘的地⽅,可能会导致电池爆裂或漏液, dengan kuat. ˎˎ Du må ikke betjene kameraet, mens du kører. ˎˎ Перед використанням кріплення уважно ознайомтеся 从⽽造成⼈⾝伤害。 Jika tidak, dudukan bisa saja jatuh dan menyebabkan kecelakaan atau cedera. ˎˎ Udstyret kan få pletter, blive skrammet og beskadiget på із застережними заходами, описаними в цій інструкції з ˎˎ请将相机牢固安装在⽀架上。否则,相机可 ˎˎ Jangan gunakan kamera sambil mengemudi. grund af vibration, stød, fald, varme, direkte sollys, snavs, експлуатації. 能会掉落并会导致意外或伤害。确保相机安 ˎˎ Beberapa spot, goresan, dan kerusakan bisa terjadi pada fine stenpartikler, støv, regn eller vand osv. Brug udstyret i ˎˎ Водій зобов’язаний дотримуватися правил дорожнього passende omgivelser. руху. Порушення правил дорожнього руху, наприклад, 装牢固。 peralatan pemasangan akibat getaran, guncangan, jatuh, ˎˎ Det monterede udstyr fungerer muligvis ikke korrekt på grund ігнорування попередження «Будьте обережні!», є ˎˎ请牢固安装⽀架。必须按照本⼿册中的说 panas, sinar matahari langsung, kotoran, partikel batu halus, debu, hujan, atau air, dll. Gunakanlah dudukan di lingkungan af vibration. незаконним і може призвести до нещасного випадку або 明,将⽀架牢固安装在横杆上。否则,⽀架 yang tepat. травмування. 可能会掉落并会导致意外或伤害。 ˎˎ Peralatan yang terpasang mungkin tidak bekerja dengan baik Specifikationer ˋˎНе використовуйте обладнання під час керування автомобілем. ˎˎ请勿在驾驶时操作相机。 akibat getaran. Diameter på styr, som kan bruges ˎˎ Перевіряйте стан кріплення принаймні один раз на рік. ˎˎ由于振动、冲击、掉落、受热、阳光直射、 18 mm – 36 mm ˎˎ Не встановлюйте пристрій у місцях, де він може негативно 污物、细⽯颗粒、灰尘、⾬⽔等原因,可能 Spesifikasi Samlet vægt for kamera med monteret tilbehør впливати на керування. Це може призвести до нещасного 会造成⼀些斑点、划痕和损坏。请在合适的 Rentang diameter gagang yang didukung випадку. Переконайтеся, що кермом, гальмами тощо 250 g eller mindre можна керувати належним чином. 环境中使⽤安装的设备。 18 mm – 36 mm ˎˎ Не залишайте камеру прикріпленою до велосипеда. ˎˎ所安装的设备可能因振动等原因⽽⽆法正常 Total berat kamera dan aksesori yang terpasang Якщо залишити її у місці, яке зазнає впливу прямого 使⽤。 250 g atau kurang сонячного проміння, високої температури, вологості або пилу, це може спричинити вибух або протікання Bezpečnostní opatření акумуляторного блоку, що може призвести до 规格 ˎˎ Před použitím držáku si pečlivě přečtěte bezpečnostní opatření травмування. v tomto návodu k obsluze. ˎˎ Řidič je povinen dodržovat dopravní předpisy. Porušování ˎˎ Надійно прикріпіть камеру до кріплення. Інакше вона ⾃⾏车车把⽀架 ข้อควรระวัง може впасти та призвести до нещасного випадку або 18 mm - 36 mm dopravních předpisů, například „neopatrná jízda“ apod., je ˎˎ ก่อนใช้แท่นติดตั้ง โปรดอ่านข้อควรระวังในค�าแนะน�าการใช้งานฉบับนี้ травмування. Переконайтеся, що камеру надійно nelegální a může vést k nehodě nebo zranění. อย่างละเอียด ˋˎZařízení neovládejte za jízdy. прикріплено. 相机和所安装附件的总质量 ˎˎ Надійно встановіть кріплення. Дотримуйтеся інструкцій у ˎˎ ผู้ขับขี่จะต้องปฏิบัติตามกฎจราจร การฝ่าฝืนกฎข้อบังคับที่เกี่ยวข้องกับ ˎˎ Minimálně jednou ročně zkontrolujte stav držáku. цьому посібнику, щоб надійно встановити кріплення на 250 g或更轻 ความปลอดภัยบนถนน เช่น การละเลยต่อ “การขับขี่อย่างระมัดระวัง” ฯลฯ ˎˎ Neinstalujte jednotku do míst, která mohou omezovat řízení кермо. vozidla. Mohlo by dojít k nehodě. Ověřte, zda lze správně Інакше кріплення може впасти та призвести до нещасного 所含物品: นั้นผิดกฎหมาย และอาจส่งผลให้เกิดอุบัติเหตุหรือได้รับบาดเจ็บ ovládat řadicí páku, brzy apod. випадку або травмування. 车把⽀架(1)、成套印刷⽂件 ˋˎอย่าใช้อุปกรณ์ขณะขับขี่ ˎˎ Nenechávejte kameru namontovanou na jízdním kole. ˎˎ Не використовуйте камеру під час керування. ˎˎ ตรวจสอบสภาพของแท่นติดตั้งอย่างน้อยปีละหนึ่งครั้ง Pokud ji ponecháte v místech vystavených přímému ˎˎ Через вібрацію, удари, падіння, нагрівання, вплив прямого slunečnímu světlu, vysoké teplotě, vlhkosti nebo prachu, ˎˎ อย่าติดตั้งตัวเครื่องในต�าแหน่งที่รบกวนการขับขี่ เนื่องจากการกระท�าดังกล่าว сонячного проміння, бруд, дрібні частки каміння, пил, дощ může dojít k výbuchu nebo vytečení baterie, což může vést ke або потрапляння води тощо на обладнанні для кріплення อาจก่อให้เกิดอุบัติเหตุ ตรวจสอบให้แน่ใจว่า มือจับ, เบรก ฯลฯ สามารถใช้งาน zranění. можуть виникати плями, подряпини або пошкодження. ได้ตามปกติ ˎˎ Upevněte kameru pevně k držáku. V opačném případě by mohla spadnout a způsobit nehodu nebo zranění. Ověřte, zda Використовуйте обладнання для кріплення у відповідному 주의사항 ˎˎ อย่าปล่อยให้กล้องติดตั้งอยู่บนจักรยาน середовищі. การปล่อยให้กล้องอยู่ในต�าแหน่งที่แสงแดดส่องถึงได้โดยตรง, มีอุณหภูมิสูง, je bezpečně upevněna. ˎˎ Прикріплене обладнання може не працювати належним ˎˎ 마운트를 사용하기 전에 본 사용설명서의 주의사항을 읽어보십시오. ˎˎ Bezpečně namontujte držák. Dbejte na dodržování předpisů чином через вібрацію. ˎˎ 운전자는 다음 교통 법규를 준수해야 합니다. "서행" 등의 도로 안전 ความชื้น หรือฝุ่นอาจส่งผลให้แบตเตอรี่รั่วหรือระเบิด ซึ่งอาจก่อให้เกิด v této příručce a bezpečně upevněte držák k tyči. V opačném 수칙 위반은 불법이며 사고나 부상으로 이어질 수 있습니다. การบาดเจ็บได้ případě by mohl držák spadnout a způsobit nehodu nebo ˋˎ운전 중에 기기를 조작하지 마십시오. ˎˎ ติดตั้งกล้องเข้ากับแท่นติดตั้งอย่างแน่นหนา มิฉะนั้นกล้องอาจร่วงหล่นและ zranění. Технічні характеристики ˎˎ최소 일 년에 한 번씩 마운트 상태를 점검하십시오. ส่งผลให้เกิดอุบัติเหตุหรือท�าให้ได้รับบาดเจ็บได้ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้ง ˎˎ Za jízdy s kamerou nemanipulujte. Розміри (макс.) ˎˎ주행에 방해가 되는 장소에 장치를 설치하지 마십시오. 그러면 사고가 ˎˎ Na upevňovacím zařízení se mohou vlivem vibrací, nárazů, (Прибл.) 38,0 × 76,5 × 150,0 мм (ш/в/г) 발생할 수 있습니다. 핸들, 브레이크 등이 올바로 작동되는지 กล้องอย่างแน่นหนา tepla, přímého slunečního záření, nečistot, jemného písku, 확인하십시오. ˎˎ ติดตั้งแท่นติดตั้งอย่างแน่นหนา โดยตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ปฏิบัติตาม prachu, deště nebo vody apod. objevit skvrny, škrábance Маса ˎˎ 카메라를 자전거에 마운트한 상태로 두지 마십시오. ค�าแนะน�าในคู่มือฉบับนี้เพื่อติดตั้งแท่นติดตั้งเข้ากับโครงเหล็กได้อย่างแน่นหนา a poškození. Používejte upevňovací zařízení ve vhodném Прибл. 49 г 직사광선이 닿는 곳, 고온다습한 곳, 먼지가 많은 곳에 방치하면 prostředí. Діапазон діаметрів підтримуваної ручки 배터리가 폭발하거나 샐 수 있으며, 이에 따라 다칠 수 있습니다. มิฉะนั้นแท่นติดตั้งอาจร่วงหล่นและส่งผลให้เกิดอุบัติเหตุหรือท�าให้ได้รับ ˎˎ Upevňovací zařízení nemusí správně fungovat vlivem vibrací. 18–36 мм ˎˎ 카메라를 마운트에 단단히 부착하십시오. 잘못 부착하면 떨어져서 บาดเจ็บได้ Загальна маса камери та прикріплених аксесуарів 사고가 나거나 다칠 수 있습니다. 단단히 부착되었는지 확인하십시오. ˎˎ อย่าใช้งานกล้องของท่านขณะขับขี่ Technické údaje 250 г або менше ˎˎ 마운트를 단단히 설치하십시오. 본 설명서의 지침을 따라 마운트를 ˎˎ กีฬาบางประเภทอาจก่อให้เกิดรอยขีดข่วนหรือความเสียหายกับอุปกรณ์ 바에 단단히 설치하십시오. 잘못 부착하면 마운트가 떨어져서 사고가 แท่นติดตั้ง เนื่องจากการสั่นสะเทือน, การกระแทก, การร่วงหล่น, ความร้อน, Podporovaný rozsah průměrů řidítek. Комплект поставки: 나거나 다칠 수 있습니다. 18 mm – 36 mm Кріплення до руля велосипеда (1), набір друкованої แสงแดดที่ส่องโดยตรง, เศษดิน, เศษหิน, ฝุ่น, ฝน หรือน�้า ฯลฯ ให้ใช้อุปกรณ์ документації ˎˎ 운전 중에 카메라를 작동하지 마십시오. Celková hmotnost kamery a připevněného příslušenství ˎˎ 마운팅 장비가 진동, 충격, 낙하, 열, 직사광선, 먼지, 미세한 돌가루, แท่นติดตั้งในสถานการณ์ที่เหมาะสม 250 g nebo méně 비 또는 수분 등에 노출되면 흠집 또는 스크래치가 생기거나 훼손될 수 ˎˎ อุปกรณ์แท่นติดตั้งอาจไม่สามารถท�างานได้อย่างเต็มประสิทธิภาพ เนื่องมาจาก 있습니다. 적절한 환경에서 마운팅 장비를 사용하십시오. การสั่นสะเทือน ˎˎ 진동이 있을 경우 마운팅 장비가 제 기능을 하지 못할 수 있습니다. Önlemler ข้อมูลจ�ำเพำะ Varotoimet ˎˎ Bağlantı parçasını kullanmadan önce, bu Kullanım Talimatlarındaki önlemleri lütfen dikkatle okuyun. 사양 ระยะเส้นผ่ำศูนย์กลำงรำวมือจับที่รองรับ ˎˎ Ennen kuin käytät telinettä, lue huolellisesti näissä 18 มม. – 36 มม. ˎˎ Sürücüler karayolu trafik kanunlarına uymakla yükümlüdür. 지원되는 핸들바 지름 범위 käyttöohjeissa kuvatut varotoimet. “Dikkatli devam edin” gibi yol güvenlik kurallarının ihlal 18 mm - 36 mm ˎˎ Kuljettaja on velvollinen noudattamaan tieliikennelakia. edilmesi yasalara aykırıdır ve kaza veya yaralanma ile น�้ำหนักรวมของกล้องและอุปกรณ์ที่ติดตั้ง Liikenneturvallisuusmääräysten rikkominen on lainvastaista sonuçlanabilir. 카메라와 마운트된 부속품의 총 중량 250 ก. หรือน้อยกว่า ja voi johtaa onnettomuuteen tai loukkaantumiseen. Noudata 250 g 미만 ˋˎSürüş esnasında ekipmanı çalıştırmayın. näitä toimenpideohjeita huolellisesti. ˎˎ Montaj parçasının durumunu yılda en az bir kez kontrol edin. ˋˎÄlä säädä laitteita ajon aikana. ˎˎ Üniteyi biniş şeklini engelleyebilecek yerlere kurmayın. Aksi ˎˎ Tarkista telineen kunto vähintään kerran vuodessa. takdirde kaza meydana gelebilir. Elciklerin, frenlerin, vb. rahat ˎˎ Älä asenna telinettä paikkaan, jossa se voi haitata ajamista. kullanılabildiğinden emin olun. Se voi aiheuttaa onnettomuuden. Varmista, että pystyt ˎˎ Kamerayı bisiklete takılı bırakmayın. käyttämään kunnolla ohjaustankoa, jarruja jne. Kameranın doğrudan güneş ışığına, yüksek sıcaklığa, neme ˎˎ Älä jätä kameraa kiinni polkupyörään. veya toza maruz bir yere bırakılması pilin patlamasına veya Jos se jätetään paikkaan, jossa se altistuu suoralle akmasına ve dolayısıyla yaralanmaya neden olabilir. auringonvalolle, korkeille lämpötiloille, kosteudelle tai pölylle, ˎˎ Kamerayı montaj parçasına sıkı bir şekilde takın. Aksi takdirde, akku voi haljeta tai vuotaa ja aiheuttaa siten vammoja. düşebilir ve kaza veya yaralanmaya neden olabilir. Sıkı bir ˎˎ Kiinnitä kamera tukevasti telineeseen. Muutoin se voi pudota ja şekilde takıldığından emin olun. aiheuttaa onnettomuuden tai loukkaantumisen. Varmista, että se on kiinnitetty tukevasti. ˎˎ Asenna teline tukevasti. Asenna teline tankoon tämän oppaan ohjeiden mukaisesti. Muutoin teline voi pudota ja aiheuttaa onnettomuuden tai loukkaantumisen.