4-582-413-01(1) 手順 カメラを取り付ける Level Operating temperature Triaxial 0 °C - 40 °C (32 °F – 104 °F) Paso Almacenamiento del trípode Halten Sie Ihre Hand vom Verriegelungshebel des Schnellfreigabeschuhs fern, wenn Sie den Devuelva el selector de modo de instalación/almacenamiento (-) al modo de 先端のゴム足(-)だけをにぎり、 ˎ方向に約180度回してください。収納さ 設置/収納モード切替ダイヤル(-)を持ち上げながら回転させ、収納モード Weight of tripod Approx. 1.4 kg (3 lb. 1.4 oz.) Schnellfreigabeschuh am Stativ anbringen. Läs före användning れている脚の段数分のクリック感(5回)があり、すべての段のロックが解除され にします。 (この手順はイラストのように脚を閉じた状態で行ってください。)ˎ 手順 三脚をしまう Included items Tripod (1), Carrying case (1), Set of printed almacenamiento levantando y girándolo. (Realice este paso con las patas replegadas como se muestra en la ilustración.) Der Verriegelungshebel des Schnellfreigabeschuhs hat einen ます。 Return the set-up/storage mode switch (-) to storage mode by lifting documentation Selbstverriegelungsmechanismus, der bewirkt, dass der Hebel automatisch Innan du monterar kameran Gripping only the rubber foot (-) at the tip, turn it approx. 180 ° in the and turning it.(Do this step with the legs closed as illustrated.) イラスト パンニング/ティルティング/立て撮り/ Design and specifications are subject to change without notice. Ilustración Inclinación horizontal / Inclinación zurückkehrt, wenn er eingedrückt wird. Der Hebel kehrt mit großer Kraft zurück und kann Verletzungen verursachen. ˎ Håll fast stativet och tryck kraftigt ovanifrån för direction marked . You can feel the stored leg click in 5 steps until it is att kontrollera att benen inte skjuts in. Otillräcklig completely unlocked. Faites revenir le modes d’utilisation/rangement (-) en mode de rangement en le soulevant puis en le tournant. (Effectuez cette étape avec les エレベーター/カメラ台取りはずし vertical/ Fotografía vertical / åtdragning av benen och kan leda till en olycka som Nach dem Anbringen der Kamera schwenken Sie nicht die till exempel att stativet välter. 三脚 Tenez uniquement le pied en caoutchouc (-) par son extrémité, puis pieds fermés comme illustré) 使用上のご注意 Utilización de la columna central gesamte Einheit oder kippen sie um. ˎ Vi tar inget ansvar för skador på utrustning etc. som tournez-le d’environ 180 ° dans le sens indiqué . Vous pouvez sentir 5 niveaux de déclic du pied replié jusqu’à ce qu’il soit entièrement déverrouillé. À lire avant utilisation extensible / Desmontaje de la Dadurch können Schäden an der Kamera oder Verletzungen verursacht werden. härrör från att stativet välter. ˎˎカメラを取り付けたままで、持ち歩かないでください。 Avant de fixer l’appareil photo cabeza del trípode Reinigung Tripod ˎˎ必ず、カメラを持ってはずしてください。クイックシュー固定レバーを緩めると、ˎ クイックシューが自動的に三脚からはずれ、カメラが落下する恐れがあります。 ˎ Tenez le trépied puis appuyez fermement dessus pour vous assurer que les pieds ne rentrent pas. Un ˎ Reinigen Sie das Stativ mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Vid längre stunds användning ˎˎカメラを取り付けたり取りはずしたりするときは、カメラ台固定ツマミを確実に締め Notas sobre la utilización ˎ Kontrollera då och då för säkerhets skull att benen inte har lossnat. Trépied 180˚ て固定してください。また、カメラ台にカメラを搭載した後、アクセサリーなどを取 り付けないでください。カメラ台が傾き、カメラを破損することがあります。 serrage insuffisant des pieds risque d’entraîner un accident tel que la chute du trépied. ˎ No transporte nunca el trípode con la cámara instalada. ˎ Sujete siempre la cámara cuando la desmonte del trípode. Después de aflojar la ˎ Nach der Verwendung des Stativs in der Seeluft wischen Sie es gut mit einem trockenen Tuch ab. お手入れについて ˎ Nous n’assumons aucune responsabilité pour les palanca de bloqueo de la zapata de liberación rápida, la zapata de montaje se Illustration Delarnas namn 取扱説明書 / Operating Instructions / Mode d’emploi / dommages causés à l’équipement, etc., suite à la chute du trépied. desprende automáticamente por lo que la cámara puede caer. Technische Daten Snabbkoppling 収納モード ˎˎ汚れたら、やわらかい布に中性洗剤溶液を含ませてふいてから、乾いた布でからぶき ˎ Cuando instale o desmonte la cámara, apriete firmemente la perilla de bloqueo Zulässiges Gesamtgewicht von Kamera 2,5 kg oder weniger Manual de instrucciones / Bedienungsanleitung / してください。 Låsreglage för snabbkoppling Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning / Istruzioni per l’uso / Storage mode Utilisation de longue durée de la cabeza del trípode para asegurar la cámara. Además, no monte accesorios und Zubehörteilen Mode de rangement ˎˎ海岸など、潮風の当たる所で使用した後は、乾いた布でよくふいてください。 de la cámara después de fijar la cámara al cabezal del trípode. El cabezal del Schwenkwinkel 360 ° Låsratt för stativhuvud ˎ Par prudence, vérifiez régulièrement le serrage des pieds. Manual de instruções / Οδηγίες λειτουργίας / trípode tiene cierto ángulo por lo que la cámara podría dañarse. Neigewinkel 90 ° nach unten, 50 ° nach oben Panoreringshandtag Instrukcja obsługi / Návod na obsluhu / 主な仕様 Cumpla con el límite del peso total de la cámara y accesorios Gesamthöhe (mit ausziehbarer Ca. 1.587 mm Stativhuvud Használati útmutató / Instrucţiuni de utilizare 積載カメラおよび装備品の 2.5ˎkg以下 Illustration Identification des éléments montados. Mittensäule) Låsgrepp för justerbar centerkolumn 総重量 Griffe d’attache rapide Si se excede el peso límite, el trípode puede volverse inestable y causar lesiones en Gesamthöhe (ohne ausziehbare Ca. 1.428 mm Mittensäule) Justerbar centerkolumn パンニング角 360度 Levier de blocage de la griffe d’attache rapide caso de caerse. Gesamthöhe (niedrige Stellung) Ca. 364 mm Omkopplare för monterings/förvaringsläge ティルティング角 前傾90度 後傾50度 Molette de verrouillage de la tête de trépied Las piezas para fijación tales como cierres y palancas deberán Hub der ausziehbaren Mittensäule Ca. 159 mm Benöppningsstoppare 全高(エレベーター使用時)約1,587ˎmm estar firmemente apretadas. Poignée de pan Beinöffnungswinkel (3 Stufen) Ca. 24 °, ca. 45 °, ca. 75 ° Låsgrepp 全高(エレベーター含まず)約1,428ˎmm Si no están firmemente apretadas, estas piezas pueden desplazar o salirse, lo que Tête de trépied Eingezogene Länge (wenn gelagert) Ca. 294 mm Gummifot 全高(ローポジション) 約364ˎmm llevaría a daños a la cámara o lesiones personales. Beinausdehnung 6 Stufen Bague de blocage de la colonne centrale extensible Para mejorar la operabilidad de ajuste de longitud, esta unidad adopta un エレベータースライド 約159ˎmm Wasserwaage Dreiachsig 開脚角度(3段階) 約24度、約45度、約75度 Colonne centrale extensible mecanismo de bloqueo por el que las patas se aprietan girándolas. Si aprieta excesivamente, el bloqueo puede ser difícil de liberar. Betriebstemperatur 0 °C - 40 °C Steg Fälla ut benen och ställa upp stativet 収納されている5段の脚すべてを引き出します。途中の段で引き出せなくなった 収納時縮長 約294ˎmm Commutateur des modes d’utilisation/rangement För att ändra omkopplaren för monterings/förvaringsläge (-) , lyft upp och vrid Gewicht des Stativs Ca. 1,4 kg 脚段数 6段 Butée d’ouverture des pieds Abra las patas antes de fijar la cámara. den tills den vita punkten är inpassad mot den vita linjen. ときは、ロック解除が不十分です。ゴム足(-)をさらに ˎ方向に回し、完全に Mitgeliefertes Zubehör Stativ (1), Transportbehälter (1), (Utför detta steg med benen infällda såsom visas) ロックを解除してください。 Si fija la cámara mientras las patas estén cerradas, el trípode puede caerse y causar 水準器 3軸 Bague de blocage Anleitungen ©2015 Sony Corporation daños a la cámara o lesiones personales. Se till benöppningsstopparen (-) för varje ben är i vänster position, och fäll ut Pull the stored leg out all the way. (5 steps) If you cannot pull it out all the 使用温度範囲 0ˎ℃~ 40ˎ℃ Pied en caoutchouc Printed in China Tenga mucho cuidado al extender o acortar las patas y al Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige benen. way, it is not sufficiently unlocked. Turn the rubber foot (-) again in the 本体質量 約1.4ˎkg Ankündigung vorbehalten. Benöppningsvinkel: Ca. 24 ° i vänster position, ca. 45 ° i mittpositionen, ca. 75 ° i direction marked to fully unlock it. 同梱物 三脚(1個)、キャリングケース(1個)、印刷物一式 Étape Ouverture des pieds et réglage du accionar la columna central extensible. höger position Étendez au maximum le pied. (5 niveaux) Si vous ne pouvez pas l’étendre Podría pillarse los dedos en el trípode y lesionarse. au maximum, il n’est pas suffisamment déverrouillé. Tournez le pied en 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。 trépied caoutchouc (-) une nouvelle fois dans le sens indiqué pour le Mantenga su mano alejada de la palanca de bloqueo de la Steg Förlänga benen 保証書とアフターサービス zapata de liberación rápida cuando fije la zapata de liberación Lees dit voor gebruik VCT-P300 déverrouiller entièrement. Étape Extension des pieds Greppa endast gummifoten (-) längst ut, vrid den ca. 180 ° i riktningen markerad . 保証書 rápida al trípode. Voordat u de camera bevestigt Du kan känna att det indragna benet klickar i 5 steg tills det är helt upplåst. La palanca de bloqueo de la zapata de liberación rápida posee un mecanismo ˎˎこの製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際お買い上げ店でお受け Étape Fixation de l’appareil photo de autobloqueo que hace que la palanca vuelva automáticamente cuando se ˎ Houd het statief vast en druk van boven af op het statief om te controleren of de poten niet inschuiven. Dra ut det indragna benet helt och hållet. (5 steg) 取りください。 presiona. La palanca vuelve con gran fuerza y puede causar lesiones. Als de poten niet stevig genoeg vast staan, kunnen Om det inte går att dra ut det helt och hållet, är det inte tillräckligt upplåst. ˎˎ所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してください。 Étape Rangement du trépied er ongelukken gebeuren, bijvoorbeeld doordat het Vrid gummifoten (-) igen i riktningen markerad för att låsa upp det ˎˎ保証期間は、お買い上げ日より1年間です。ˎ Después de montar la cámara, no oscile toda la unidad ni la encare cara hacia abajo. statief omvalt. fullständigt. アフターサービス Illustration Panorama / Inclinaison / Prise ˎ Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor enige Dra åt både gummifoten (-) och låsgreppet (-) i riktningen markerad . 調子が悪いときはまずチェックを Esto podría causar daños a la cámara o lesiones personales. schade aan apparatuur enz. als gevolg van het Det är viktigt att vrida runt benen ordentligt. Otillräcklig åtdragning är farligt och この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。ˎ verticale / Utilisation de la colonne Limpieza omvallen van het statief. kan orsaka en olycka som till exempel att stativet välter. それでも具合の悪いときは centrale extensible / Retrait de la ˎ Limpie el trípode con un paño suave ligeramente humedecido en una solución Bij gebruik voor langere tijd ソニーの相談窓口にご相談ください。ˎ tête du trépied de detergente poco concentrado. ˎ Controleer voor de zekerheid van tijd tot tijd of de poten niet los zijn gekomen. Steg Montera kameran ˎ Después de haber utilizado el trípode en lugares sometidos a brisa marina, Även om låsreglaget för snabbkopplingen återgår automatiskt, tryck in det ご相談になるときは次のことをお知らせください。 frótelo bien con un paño seco. ytterligare för låsa fast det ordentligt. 1 ●ˎ型名:VCT-P300 Remarques sur l’emploi Afbeelding Lijst met onderdelen ●ˎ故障の状態:できるだけ詳しく ˎ Ne transportez jamais le trépied avec l’appareil photo fixé dessus. Especificaciones Snelkoppelingsschoen Steg Förvaring av stativet 2 ●ˎお買い上げ日 ˎ Tenez toujours l’appareil photo lors de son retrait du trépied. Une fois le Peso total admisible de cámara y 2,5 kg o menos Återställ omkopplaren för monterings/förvaringsläge (-) till förvaringsläge levier de blocage de la griffe d’attache rapide desserré, le sabot se libère Vergrendeling snelkoppelingsschoen 保証期間中の修理は accesorios genom att lyfta upp och vrida den. 3 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご覧くださ automatiquement et peut faire tomber l’appareil photo. ˎ Lors de la fixation ou du retrait de l’appareil photo, serrez fermement la molette Ángulo de inclinación horizontal 360 ° Borgknop voor statiefkop (Utför detta steg med benen infällda såsom visas) い。 de verrouillage de la tête de trépied pour bien fixer l’appareil photo. En outre, ne Ángulo de inclinación vertical 90 ° hacia abajo 50 ° hacia arriba Panhandvat 4 保証期間経過後の修理は fixez pas d’accessoires de l’appareil photo une fois l’appareil photo fixé à la tête Altura total (utilizando la columna central Aprox. 1.587 mm Statiefkop Illustration Panorering / Lutning / Vertikal 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていただきます。 de trépied. La tête de trépied se trouve à un angle, l’appareil photo peut donc extensible) Vergrendelingsgreep uitschuifbare middenkolom fotografering / Använda den s’endommager. Altura total (sin utilizar la columna central Aprox. 1.428 mm 5 justerbara centerkolumnen / Ta loss 部品の保有期間について Respectez la limite de poids total des accessoires et de extensible) Uitschuifbare middenkolom 当社では本機の補修用性能部品(製品の機能を維持するために必要な部品)を、製造打ち l’appareil photo fixés. Altura total (posición baja) Aprox. 364 mm Knop voor in-/uitklappen stativhuvudet 切り後7年間保有しています。ただし、故障の状況その他の事情により、修理に代えて Carrera de la columna central extensible Aprox. 159 mm Afstelstopper pootopening Un poids supérieur peut rendre le trépied instable et provoquer des blessures en 製品交換をする場合がありますのでご了承ください。 chutant. Ángulo de apertura de las patas (3 pasos) Aprox. 24 °, Aprox. 45 °, Aprox. 75 ° Vergrendelingsgreep Att tänka på vid användning Longitud plegado (cuando se almacena) Aprox. 294 mm ˎ Bär aldrig stativet med kameran monterad. Les pièces de serrage, telles que les leviers ou les bagues, Rubber voet ロックグリップ(-)、ゴム足(-)の両方を ˎ方向に回して固定してくだ Extensión de las patas 6 pasos ˎ Håll alltid kameran när den tas loss från stativet. Efter att låsreglaget för doivent être fermement serrées. さい。きつめにねじりこむのがポイントです。固定が不十分だと転倒など事故の Dans le cas contraire, elles risquent de se déplacer ou de se libérer, endommageant Nivel Triaxial Stap De poten openen en het statief opstellen snabbkopplingen har lossats, lossnar monteringsskon automatiskt, så kameran 原因となり危険です。 Temperatura de funcionamiento 0 °C - 40 °C kan falla ner. Om de knop voor het inklappen/uitklappen (-) in de stand voor uitklappen Tighten both the rubber foot (-) and lock grip (-) in the direction l’appareil photo ou vous blessant. Pour prolonger le fonctionnement du réglage, ce produit utilise un mécanisme Peso del trípode Aprox. 1,4 kg te zetten, moet u dit optillen en draaien tot de witte stip in lijn staat met de witte ˎ När du monterar eller tar loss kameran, dra åt låsratten för stativhuvudet ordentligt för att låsa fast kameran. Montera inte heller kameratillbebehör efter marked . It is important to twist the legs firmly. Insufficiently tightening is de blocage des pieds par rotation. Si le serrage est excessif, le verrouillage risque Elementos incluidos Trípode (1), Funda de transporte (1), streep. att monterat kameran på stativhuvudet. Stativhuvudet är i en vinkel så kameran dangerous and may cause an accident such as the tripod falling over. d’être difficile à libérer. Juego de documentación impresa (Voer deze stap uit met de poten ingeklapt, zoals op de afbeelding.) kan skadas. Serrez le pied en caoutchouc (-) et la bague de blocage (-) dans le sens indiqué . Il est important de tourner fermement les pieds. Un serrage Ouvrez les pieds avant de fixer l’appareil photo. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Zorg ervoor dat de afstelstopper voor de pootopening (-) voor elke poot naar Den totala viktgränsen för den monterade kameran och Si vous fixez l’appareil photo alors que les pieds sont fermés, le trépied risque de links staat en open de poten. insuffisant est dangereux et risque de provoquer un accident tel que la chute Hoek pootopening: Ongeveer 24 ° in de linker stand, ongeveer 45 ° in de middelste tillbehör måste följas. du trépied. tomber et d’endommager l’appareil photo ou de vous blesser. stand, ongeveer 75 ° in de rechter stand Om viktgränsen överskrids, kan stativet bli instabilt och orsaka personskada genom Faites très attention lors de l’extension ou le repli des pieds et Bitte vor dem Gebrauch lesen att det välter. l’utilisation de la colonne centrale extensible. Stap De poten uitschuiven Delar för fastsättning såsom lås och spakar ska dras åt Vous pouvez vous coincer les doigts dans le trépied et vous blesser. Vor dem Anbringen der Kamera Pak alleen de rubber voet (-) aan het uiteinde vast en draai deze ongeveer ordentligt. ˎ Halten Sie das Stativ und drücken es von oben, 180 ° in de richting die wordt aangegeven met . Éloignez votre main du levier de blocage de la griffe d’attache Om de inte dras åt ordentligt, kan dessa delar flyttas eller lossna, vilket leder till Read before using rapide lors de la fixation de la griffe d’attache rapide au um sicherzustellen, dass sich die Beine nicht U kunt de ingeschoven poot in 5 stappen voelen inklikken tot het volledig skada på kameran eller personskada. zusammenschieben. Unzureichendes Festziehen ontgrendeld is. För att det ska vara enklare att justera längden, har denna enhet en låsmekanism Before mounting the camera trépied. der Beine kann zu Unfällen führen, wie etwa durch genom vilken benen låses fast genom vridning. Om de dras åt för hårt, kan det vara Umkippen des Stativs. Trek de ingeschoven poot helemaal uit. (5 stappen) ˎ Hold and firmly push the tripod from above to Le levier de blocage de la griffe d’attache rapide possède un mécanisme de Als u een poot niet helemaal uit kunt trekken, is deze niet volledig ontgrendeld. svårt att lossa på låsningen. make sure that the legs do not contract. Insufficient blocage automatique forçant le levier de revenir automatiquement lors de son ˎ Wir haften nicht für jegliche Schäden an Geräten usw., die durch Umkippen des Stativs verursacht Draai de rubber voet (-) nog eens in de richting die wordt aangegeven met Fäll ut benen innan kameran monteras. tightening of the legs may lead to an accident such appui. Le levier peut revenir violemment et vous blesser. om de poot volledig te ontgrendelen. as the tripod falling over. werden. Om du monterar kameran medan benen är infällda, kan stativet välta och orsaka Après la fixation de l’appareil photo, ne faites pas balancer Draai zowel de rubber voet (-) als de vergrendelingsgreep (-) in de skada på kameran eller personskada. ˎ We accept no responsibility for any damage to Bei Gebrauch über längere Zeit equipment etc. resulting from the tripod falling over. l’unité ou ne retournez pas l’unité. richting die wordt aangegeven met . ˎ Überprüfen Sie sicherheitshalber regelmäßig, dass sich die Beine nicht Var försiktig när du drar ut eller drar in benen och flyttar på Ceci risque d’endommager l’appareil photo ou de vous blesser. gelockert haben. Het is belangrijk dat de poten stevig aangedraaid worden. Het is gevaarlijk om ze onvoldoende vast aan te draaien, want dit kan leiden tot ongelukken, bijvoorbeeld den justerbara centerkolumnen. When using for a long time Nettoyage doordat het statief omvalt. Du kan skada dig genom att fingrarna kommer i kläm i stativet. ˎ For peace of mind, check from time to time that the legs have not loosened. ˎ Nettoyez le trépied avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. Abbildung Identifikation der Teile Stap De camera bevestigen Håll handen borta från låsreglaget för snabbkopplingen när この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示し ˎ Après avoir utilisé le trépied à un endroit exposé aux embruns marins, nettoyez- Schnellfreigabeschuh du monterar snabbkopplingen på stativet. Alhoewel de vergrendeling van de snelkoppelingsschoen automatisch terugkeert, ています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読み Illustration Identifying the parts le bien avec un chiffon sec. Verriegelungshebel für Schnellfreigabeschuh moet u hem verder duwen om hem goed vast te maken. Låsreglaget för snabbkopplingen har en självlåsande mekanism som gör att reglaget återgår automatiskt när det trycks ned. Reglaget återgår med stor kraft になったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 Quick release shoe Spécifications Stativkopf-Verriegelungsknopf Stap Het statief opbergen och kan orsaka personskada. お使いになる前に必ずお読みください Quick release shoe lock lever Poids total autorisé de l’appareil photo et 2,5 kg (5 li. 8,2 on.) ou moins Profigriff Efter att ha monterat kameran, sväng inte runt med hela Zet de knop voor het inklappen/uitklappen (-) in de stand voor het inklappen Tripod head lock knob des accessoires Stativkopf enheten och vänd den inte nedåt. カメラを乗せる前に Angle de pan 360 ° door hem op te tillen en te verdraaien. Pan handle Beinsperrhebel für ausziehbare Mittensäule (Voer deze stap uit met de poten ingeklapt, zoals op de afbeelding.) Det kan orsaka skada på kameran eller personskada. ˎˎ三脚の上から強めに押さえ、脚が縮まないことを確認し Angle d’inclinaison 90 ° vers le bas 50 ° vers le haut Tripod head Ausziehbare Mittensäule てください。締め付け不足による三脚の転倒など、思わ ぬ事故につながります。 Extending center column lock grip Hauteur totale (avec la colonne centrale extensible) Environ 1 587 mm (62 1/2 po.) Aufstellen-/Lagerungsmodus-Schalter Afbeelding Pannen / Kantelen / Verticale Rengöring ˎ Rengör stativet med en mjuk torkduk som fuktats lätt med ett milt ˎˎ三脚の転倒による機材等の破損については弊社では責 Extending center column Hauteur totale (sans la colonne centrale Environ 1 428 mm (56 1/4 po.) Beinöffnungsanschlag opnamen / De uitschuifbare rengöringsmedel. 任をおいかねます。 ˎ När du har använt stativet i salt havsluft, torka av det noggrant med en torr trasa. Set-up/storage mode switch extensible) Beinsperrhebel middenkolom gebruiken / De Hauteur totale (position basse) Environ 364 mm (14 3/8 po.) Leg opening stopper Course de la colonne centrale extensible Environ 159 mm (6 3/8 po.) Gummifuß statiefkop losmaken Specifikationer Lock grip 長時間使用するときには Angle d’ouverture des pieds (3 niveaux) Environ 24 °, environ 45 °, environ 75 ° Total tillåten vikt för kamera och tillbehör 2,5 kg eller mindre ˎˎ締め付けが緩んでいないか時々確認することで、安心してお使いいただけます。 Rubber foot Longueur replié (rangement) Environ 294 mm (11 5/8 po.) Schritt Öffnen der Beine und Aufstellen des Opmerkingen bij het gebruik Panoreringsvinkel 360 ° Extension des pieds 6 niveaux Stativs ˎ Draag het statief nooit als de camera eraan bevestigd is. Lutningsvinkel 90 ° ned 50 ° upp Step Opening the legs and setting up the tripod Niveau à bulle Triaxial Um den Aufstellen-/Lagerungsmodus-Schalter (-) in Aufstellen-Modus zu ˎ Houd de camera altijd goed vast wanneer u hem losmaakt van het statief. Total höjd (när justerbar centerkolumn Ca. 1 587 mm Nadat de vergrendeling van de snelkoppelingsschoen los is gemaakt, komt de 安全のために Température de fonctionnement 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F) stellen, heben und drehen Sie ihn, bis der weiße Punkt auf den weißen Strich montageschoen automatisch los en kan de camera dus vallen. används) 設置/収納モード切替ダイヤル(-)を持ち上げながら回転させ、白い点と白 Step Extending the legs Poids du trépied Environ 1,4 kg (3 li. 1,4 on.) ausgerichtet ist. (Führen Sie diesen Schritt mit geschlossenen Beinen aus, wie in der Abbildung ˎ Wanneer u de camera bevestigt of losmaakt, moet u de borgknop van de Total höjd (när justerbar centerkolumn Ca. 1 428 mm い線を合わせ設置モードにします。 (この手順はイラストのように脚を閉じた状態 ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、まちがった使いかたをす statiefknop goed vastmaken om de camera te bevestigen. Bevestig ook inte används) Articles inclus Trépied (1), sac de transport (1), jeu de gezeigt) ると、人身事故になることがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りく Total höjd (låg position) Ca. 364 mm で行ってください。) ださい。 Step Attaching the camera documents imprimés Stellen Sie sicher, dass der Beinöffnungsanschlag (-) jedes Beins in der linken geen camera-accessoires nadat de camera aan de statiefkop bevestigd is. De statiefkop staat onder een hoek, zodat de camera beschadigd kan raken. Justerbar centerkolumn längdspel Ca. 159 mm To change the set-up/storage mode switch (-) to set-up mode, lift and ˎˎ安全のための注意事項を守る La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Stellung ist, und öffnen Sie die Beine. Benöppningsvinkel (3 steg) Ca. 24 °, ca. 45 °, ca. 75 ° turn it until the white dot is aligned with the white line. (Do this step with the legs closed as illustrated.) ˎˎ故障したら使わずに、お買い上げ店またはソニーの相談窓口に修理を依頼 Step Storing the tripod Beinöffnungswinkel: Ca. 24 ° in der linken Stellung, ca. 45 ° in der mittleren Stellung, Houd u aan de totale gewichtslimiet voor de bevestigde Hopfälld längd (vid förvaring) Ca. 294 mm ca. 75 ° in der rechten Stellung camera plus accessoires. Pour faire passer le modes d’utilisation/rangement (-) au mode する Benförlängning 6 steg d’utilisation, soulevez le commutateur puis tournez-le jusqu’à ce que le Illustration Panning / Tilting / Vertical shot / Lea antes de utilizar Schritt Ausziehen der Beine Als de gewichtslimiet wordt overschreden, kan het statief uit balans raken, omvallen en letsel veroorzaken. Vattenpass Treaxlad point blanc s’aligne sur la ligne blanche. (Effectuez cette étape avec les pieds 警告表示の意味 Using the extending center column Arbetstemperatur 0 °C - 40 °C fermés comme illustré) Greifen Sie nur den Gummifuß (-) an der Spitze, und drehen Sie ihn um ca. Bevestigingsonderdelen, zoals vergrendelingen, knoppen en 取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理解してから本 Antes de montar la cámara Vikt för stativ Ca. 1,4 kg 文をお読みください。 / Detaching the tripod head 180 ° in die mit gekennzeichnete Richtung. hendels moeten goed vastgemaakt worden. Inkluderade artiklar Stativ (1), Bärväska (1), Uppsättning tryckt ˎ Sujete y empuje firmemente el trípode desde arriba Sie können fühlen, wie das eingeschobene Bein in 5 Stufen klickt, bis es vollständig この表示の注意事項を守らないと、事故によりけがをしたり周辺の家 para asegurarse de que las patas no se contraigan. El gelöst ist. Als deze niet goed vastzitten, kunnen ze verschuiven of loskomen, wat kan leiden dokumentation 財に損害を与えたりすることがあります。 Notes on use apriete insuficiente es de las patas puede causar un tot schade aan de camera, of tot persoonlijk letsel. Ziehen Sie das eingeschobene Bein vollständig heraus. (5 Stufen) Voor een betere instelling van de lengte maakt dit apparaat gebruik van een Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. ˎ Never carry the tripod with the camera attached. accidente en caso de caerse el trípode. ˎ Always hold the camera when detaching from the tripod. After the quick release ˎ No aceptamos ninguna responsabilidad por ningún Wenn Sie es nicht vollständig herausziehen können, ist es nicht ausreichend gelöst. vergrendeling waarbij de poten vast worden gezet door ze te verdraaien. Als ze te 注意を促す記号 行為を禁止する記号 行為を指示する記号 Drehen Sie den Gummifuß (-) erneut in die mit gekennzeichnete Richtung, vast worden aangedraaid, kan de vergrendeling moeilijk los te maken zijn. shoe lock lever is loosened, the mounting shoe comes off automatically so the daño a los equipos, etc. resultante de la caída del camera may fall. trípode. um ihn vollständig zu lösen. Open de poten voor u de camera bevestigt. ˎ When attaching or detaching the camera, securely tighten the tripod head Ziehen Sie sowohl den Gummifuß (-) als auch den Beinsperrhebel (-) in lock knob to secure the camera. Also, do not mount camera accessories after Cuando se utilice durante mucho tiempo der mit gekennzeichneten Richtung fest. Als u de camera bevestigt met de poten ingeklapt, kan het statief omvallen en ˎ Para su tranquilidad, compruebe de vez en cuando que las patas no se hayan schade aan camera of persoonlijk letsel veroorzaken. 設置モード attaching the camera to the tripod head. The tripod head is at an angle so the Es ist wichtig, die Beine festzudrehen. Sie unzureichend zu befestigen ist gefährlich Set-up mode camera may be damaged. aflojado. und kann zu Unfällen führen, wie etwa durch Umkippen des Stativs. Wees zeer voorzichtig bij het uitschuiven of inschuiven van Mode d’utilisation 下記の注意事項を守らないと、けがをすることがあります。 Comply with the total weight limit of the mounted camera de poten en bij het bedienen van de uitschuifbare Schritt Anbringen an der Kamera middenkolom. 積載カメラおよび装備品の総重量(制限重量)を守る and fittings. Ilustración Identificación de partes Obwohl der Verriegelungshebel für den Schnellfreigabeschuh automatisch U zou uw vingers kunnen klemmen en uzelf letsel kunnen toebrengen. If the limit weight is exceeded, the tripod may become unstable and cause injury 制限重量を超えると、本機が不安定になり、倒れたりしてけがの原因とな by falling over. Zapata de liberación rápida zurückkehrt, drücken Sie ihn weiter ein, um ihn sicher zu befestigen. ることがあります。 Houd uw hand uit de buurt van de vergrendeling van de Palanca de bloqueo de la zapata de liberación rápida Parts for fastening such as locks and levers should be firmly Schritt Lagern des Stativs snelkoppelingsschoen wanneer u de snelkoppelingsschoen 各脚の開脚ストッパー(-)が左端にあることを確認し、脚を開いてください。 Perilla de bloqueo de la cabeza del trípode ロックやレバーなどの締め付けパーツは確実に締め付けて固定 tightened. Stellen Sie den Aufstellen-/Lagerungsmodus-Schalter (-) auf Lagerungsmodus aan het statief bevestigt. 開脚角度:左端約24度/中央約45度/右端約75度 If not firmly tightened, these parts may shift or come off, leading to damage to the Mango de inclinación horizontal する zurück, indem Sie ihn heben und drehen. De vergrendeling van de snelkoppelingsschoen heeft een zelfvergrendelend Make sure the leg opening stopper (-) of each leg is in the left position, 締め付けが弱いと、ズレたりはずれたりして、カメラの破損や人にけがを camera or personal injury. Cabezal del trípode (Führen Sie diesen Schritt mit geschlossenen Beinen aus, wie in der Abbildung mechanisme waardoor de hendel automatisch terugkeert wanneer deze naar and open the legs. Leg opening angle: Approx. 24 ° in the left position, For improved length adjustment operability, this unit adopts a locking mechanism Empuñadura de bloqueo de la columna central extensible gezeigt) beneden wordt gedrukt. De hendel komt hard terug en kan letsel veroorzaken. 負わせる原因となることがあります。 by which the legs are tightened by turning. If excessively tightened, the lock may Approx. 45 ° in the center position, Approx. 75 ° in the right position クイックシュー固定レバーは自動で戻りますが、さらに押し込み確実に固定して Nadat u de camera heeft bevestigd, mag u het geheel niet 本機は長さ調整の操作性を高めるために、脚を回して締めこむロック機 Columna central extensible Assurez-vous que la butée d’ouverture (-) de chaque pied est dans la ください。 構を採用しています。過度に締めこむ力を加えると、ロックが解除しに be difficult to release. Selector de modo de instalación/almacenamiento Abbildung Schwenken / Neigen / rondzwaaien of neerleggen. position gauche, puis ouvrez les pieds. L’angle d’ouverture des pieds : Environ Open the legs before attaching the camera. 24 ° dans la position gauche, environ 45 ° dans la position centrale, environ Although the quick release shoe lock lever returns automatically, push it further to fix it securely. くくなることがありますのでご注意ください。 Retén de apertura de las pata Vertikalaufnahme / Verwendung Dit zou schade aan de camera of persoonlijk letsel kunnen veroorzaken. If you attach the camera while the legs are closed, the tripod may fall over and 75 ° dans la position droite Même si le levier de blocage de la griffe d’attache rapide revient cause damage to the camera or personal injury. Empuñadura de bloqueo der ausziehbaren Mittensäule / Reinigen 開脚してからカメラを取り付ける automatiquement, poussez-le un peu plus loin pour le fixer correctement. 脚を閉じたまま取り付けると、転倒してカメラを破損したりけがの原因 Be very careful when extending or shortening the legs and Pie de caucho Abnehmen des Stativkopfs ˎ Reinig het statief met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild reinigingsmiddel. となることがあります。 operating the extending center column. ˎ Nadat u het statief heeft gebruikt op een plek met zeewind, dient u het goed af You may catch your fingers in the tripod and injure yourself. Paso Apertura de las patas e instalación del Hinweise zur Verwendung te vegen met een droge doek. 脚の出し入れ、エレベーターの操作には充分注意をはらう trípode ˎ Tragen Sie das Stativ nie mit daran angebrachter Kamera. Keep your hand away from the quick release shoe lock lever ˎ Halten Sie immer die Kamera beim Abnehmen vom Stativ. Nachdem der 指などをはさみ、思わぬけがをすることがあります。 when attaching the quick release shoe to the tripod. Para cambiar el selector de modo de instalación/almacenamiento (-) al modo Verriegelungshebel für den Schnellfreigabeschuh gelöst ist, löst sich der Technische gegevens de instalación, levante y gírelo hasta que el punto blanco quede alineado con la Montageschuh automatisch, so dass die Kamera herunterfallen kann. Totaal toegelaten gewicht van camera en 2,5 kg of minder The quick release shoe lock lever has a self-locking mechanism causing the lever to クイックシュー取り付け時はクイックシュー固定レバー付近に automatically return when pressed down. The lever returns with a large force and línea blanca. ˎ Beim Anbringen oder Abnehmen der Kamera ziehen Sie den Stativkopf- accessoires (Realice este paso con las patas replegadas como se muestra en la ilustración.) 手を近づけない may cause injury. Verriegelungsknopf fest an, so dass die Kamera gesichert ist. Bringen Sie auch Panhoek 360 ° クイックシュー固定レバーは下に押しつけると自動的にレバーが戻りま Asegúrese de que el retén de apertura de pata (-) de cada pata esté en la keine Zubehörteile an der Kamera an, nachdem diese am Stativkopf angebracht Kantelhoek 90 ° naar beneden 50 ° naar boven After mounting the camera, do not swing the entire unit or posición izquierda, y abra las patas. wurde. Der Stativkopf befindet sich in einem Winkel, so dass die Kamera す。レバーが強い力で戻り、けがの原因となることがあります。 Totale hoogte (bij gebruik van de Ongeveer 1.587 mm face it down. Ángulo de apertura de las patas: Aprox. 24 ° en la posición izquierda, Aprox. 45 ° en beschädigt werden kann. uitschuifbare middenkolom) This may cause damage to the camera or personal injury. la posición central, Aprox. 75 ° en la posición derecha カメラを取り付けて、本機を振ったり、下に向けたりしない Beachten Sie das zulässige Gesamtgewicht der angebrachten Totale hoogte (zonder gebruik van de Ongeveer 1.428 mm 故障やけがの原因となることがあります。 Cleaning Kamera und Zubehörteile. uitschuifbare middenkolom) ˎ Clean the tripod with a soft cloth lightly moistened with a mild detergent Paso Despliegue de las patas Wenn das zulässige Gewicht überschritten wird, kann das Stativ instabil werden Totale hoogte (lage stand) Ongeveer 364 mm solution. Sujetando solamente el pie de caucho (-) por la punta, gírelo aprox. 180 ° en el Slag uitschuifbare middenkolom Ongeveer 159 mm und Unfälle durch Umkippen verursachen. ˎ After using the tripod where there is a sea breeze, wipe it well with a dry cloth. sentido marcado con . Openingshoek poten (3 stappen) Ongeveer 24 °, ongeveer 45 °, イラスト 各部のなまえ Puede sentir que la pata replegada chasquea en 5 pasos hasta que queda Befestigungsteile wie Verriegelungen und Hebel müssen fest ongeveer 75 ° completamente desbloqueada. angezogen werden. クイックシュー Specifications Opgevouwen lengte (bij opslag) Ongeveer 294 mm クイックシュー固定レバー Total allowable weight of camera and 2.5 kg (5 lb. 8.2 oz.) or less Tire completamente hacia afuera de la pata replegada. (5 pasos) Wenn sie nicht fest angezogen werden, können sich diese Teile verschieben, was Pootverlenging 6 stappen カメラ台固定ツマミ Si no puede desplegarla completamente, no estará suficientemente desbloqueada. zu Schäden an der Kamera oder Verletzungen führen kann. accessories Niveau Drie-assig パンハンドル Gire el pie de caucho (-) de nuevo en el sentido marcado con para Für verbesserte Längeneinstellung hat dieses Gerät einen Sperrmechanismus, bei Panning angle 360 ° dem die Beine durch Drehen festgezogen werden. Wenn sie zu fest angezogen ist, Bedrijfstemperatuur 0 °C - 40 °C カメラ台 desbloquearla completamente. エレベーターロックグリップ Tilting angle 90 °down 50 °up Apriete tanto el pie de caucho (-) como la empuñadura de bloqueo (-) en kann die Verriegelung schwer zu lösen sein. Gewicht statief Ongeveer 1,4 kg Total height (using extending center Approx. 1,587 mm (62 1/2 in.) Bijgeleverde toebehoren Statief (1), Tas (1), Handleiding en エレベーター column) el sentido marcado con . Öffnen Sie die Beine vor dem Anbringen der Kamera. documentatie 設置/収納モード切替ダイヤル Es importante trabar firmemente las patas. El apriete insuficiente es peligroso y Wenn Sie die Kamera anbringen, während die Beine geschlossen sind, kann das Total height (not using extending center Approx. 1,428 mm (56 1/4 in.) puede causar un accidente en caso de caerse el trípode. 開脚ストッパー column) Stativ umkippen und Schäden an der Kamera oder Verletzungen verursachen. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder ロックグリップ kennisgeving. Total height (low position) Approx. 364 mm (14 3/8 in.) Seien Sie beim Ausziehen oder Einschieben der Beine und ゴム足 Extending center column stroke Approx. 159 mm (6 3/8 in.) Paso Fijación de la cámara beim Bedienen der ausziehbaren Mittensäule sehr vorsichtig. Como la palanca de bloqueo de la zapata de liberación rápida vuelve Leg opening angle (3 steps) Approx. 24 °, Approx. 45 °, Approx. 75 ° Sie können Ihre Finger im Stativ einklemmen und sich verletzen. 手順 脚を開いて設置する Folded length (when stored) Approx. 294 mm (11 5/8 in.) automáticamente, empújela más para fijarla con seguridad. Leg extension 6 steps 手順 脚を伸ばす
Passo Estender as pernas Τα εξαρτήματα ασφάκισης όπως οι ασφάκειες και οι μοχκοί πρέπει να σφίγγονται γερά. Przedłużenie nóżek Poziomnica 6 stopni Trójosiowa Ügyeljen rá, hogy a lábnyitás ütközője (-) minden lábon a bal oldali állásban legyen, majd nyissa ki a lábakat. Dacă nu sunt bine strânse, aceste piese se pot deplasa sau desprinde, provocând deteriorarea camerei sau răni. Lábnyitási szög: Kb. 24° a bal oldali állásban, kb. 45° középső állásban, kb. 75° a Tighten both the rubber foot (-) and lock grip (-) in the direction Leggere prima dell’uso Pegando apenas no pé de borracha (-) na ponta, rode-o aprox. 180 ° na Αν δεν σφιχτούν γερά, τα είαρτήματα αυτά μπορεί να μεταθινηθούν ή να βγουν, Temperatura pracy 0 °C do 40 °C jobb oldali állásban Pentru a facilita reglarea pe lungime, această unitate este prevăzută cu un direção assinalada . marked . It is important to twist the legs firmly. Insufficiently tightening is É possível sentir o estalido da perna guardada em 5 incrementos até estar προθαλώντας βλάβη στην θάμερα ή τραυματισμό. Waga statywu Ok. 1,4 kg mecanism de blocare, prin intermediul căruia picioarele sunt strânse prin rotire. dangerous and may cause an accident such as the tripod falling over. Prima del montaggio dell’apparecchio completamente desbloqueada. Για βελτιωμένη λειτουργιθότητα της προσαρμογής του μήθους, η μονάδα αυτή διαθέτει μηχανισμό ασφάλισης όπου τα πόδια σφίγγονται με περιστροφή. Αν W zestawie Statyw (1), pokrowiec (1), zestaw drukowanej dokumentacji lépés Húzza ki a lábakat În cazul unei strângeri excesive, este posibil ca mecanismul să opună rezistenţă la deblocare. fotografico A gumitalpat (-) a hegyénél fogva forgassa el kb. 180°-kal a szimbólummal Puxe completamente para fora a perna guardada (5 incrementos). σφιχτούν υπερβολιθά, μπορεί να είναι δύσθολη η απελευθέρωση της ασφάλειας. ˎ Afferrare e spingere saldamente il treppiede dall’alto Se não conseguir puxá-la completamente, é porque não está suficientemente Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. jelölt irányba. Desfaceţi picioarele înainte de a ataşa camera. per assicurarsi che le gambe non si ritirino. Un desbloqueada. Ανοίξτε τα πόδια πριν συνδέσετε την κάμερα. Érezni fogja, hogy az összecsukott láb 5 kattanással teljesen kioldódik. Dacă ataşaţi camera când picioarele sunt închise, trepiedul se poate răsturna şi serraggio insufficiente delle gambe può causare Αν συνδέσετε την θάμερα ενώ είναι θλειστά τα πόδια, το τρίποδο μπορεί να poate deteriora camera sau poate provoca răni. Rode o pé de borracha (-) novamente na direção assinalada de modo a Húzza ki teljesen az összecsukott lábat. (5 lépés) incidenti, come la caduta del treppiede. πέσει θαι να προθληθεί βλάβη στην θάμερα ή τραυματισμός. desbloqueá-lo completamente. Ha nem lehet teljesen kihúzni, akkor nincs eléggé kioldva. Manifestaţi o atenţie deosebită când extindeţi sau retrageţi ˎ Non si accetta alcuna responsabilità per eventuali danni alle apparecchiature derivanti dalla caduta del Aperte tanto o pé de borracha (-) como a pega de fixação (-) na direção Προσέχετε κατά την αυξομείωση του μήκους των ποδιών Prečítajte si pred používaním A gumitalpat (-) újra a szimbólummal jelölt irányba forgatva teljesen oldja picioarele şi acţionaţi coloana centrală extensibilă. treppiede. assinalada . και κατά τον χειρισμό της κεντρικής στήκης επέκτασης. Pred namontovaním fotoaparátu/ ki. Vă puteţi prinde degetele în trepied şi vă puteţi răni. É importante rodar as pernas com firmeza. Um aperto insuficiente é perigoso e Μπορεί να πιάσετε τα δάχτυλά σας στο τρίποδο θαι να τραυματιστείτε. Utilizzo per lunghi periodi pode causar um acidente, como, por exemplo, a queda do tripé. videokamery Szorítsa meg a gumitalpat (-) és a rögzítőmarkolatot (-) a Nu vă apropiaţi mâna de maneta de blocare a tălpii cu ˎ Per sicurezza, controllare di tanto in tanto che le gambe non siano allentate. szimbólummal jelölt irányban. Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον μοχκό ασφάκισης ˎ Uchopte a silno zatlačte na statív zhora, aby ste sa Fontos, hogy a lábat erősen csavarja meg. A nem kielégítő rögzítés veszélyes, és eliberare rapidă când ataşaţi talpa cu eliberare rapidă la Passo Fixar a câmara του πέδικου γρήγορης απεκευθέρωσης κατά τη σύνδεση presvedčili, že nohy sa nezaťahujú. Nedostatočné utiahnutie nôh môže viesť k úrazu, ak sa statív balesethez, például a háromlábú állvány felborulásához vezethet. trepied. του πέδικου γρήγορης απεκευθέρωσης στο τρίποδο. Illustrazione Identificazione delle parti Apesar de o controlo de bloqueio da sapata de libertação rápida regressar napríklad prevrhne. Maneta de blocare a tălpii cu eliberare rapidă dispune de un mecanism autoblocant automaticamente à sua posição, empurre-o mais para o fixar corretamente. Ο μοχλός ασφάλισης του πέδιλου γρήγορης απελευθέρωσης διαθέτει μηχανισμό ˎ Naša spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť lépés A kamera felszerelése care face ca maneta să revină automat în poziţie dacă este apăsată. Maneta revine Slitta a rilascio rapido αυτόματης ασφάλισης που επιστρέφει τον μοχλό αυτόματα στη θέση του όταν za akékoľvek poškodenie zariadenia, ktoré bolo Noha a gyorskioldású sín rögzítőkarja automatikusan a helyére áll, nyomja tovább, cu forţă în poziţie şi poate provoca răni. Leva di blocco della slitta a rilascio rapido Passo Armazenar o tripé πιεστεί προς τα θάτω. Ο μοχλός επιστρέφει στη θέση του με μεγάλη δύναμη θαι μπορεί να προθαλέσει τραυματισμό. napríklad spôsobené prevrhnutím statívu. hogy biztonságosan lezáródjon. După montarea camerei, nu rotiţi întreaga unitate şi nu o Manopola di blocco testata treppiede Reponha o seletor do modo de montagem/armazenamento (-) no modo de Pri dlhodobom používaní îndreptaţi cu faţa în jos. Impugnatura di controllo armazenamento levantando-o e rodando-o. Μετά από τη στερέωση της κάμερας, μην τακαντεύετε ˎ Kvôli duševnému pokoju občas skontrolujte, že sa nohy neuvoľnili. lépés A háromlábú állvány tárolása Astfel, puteţi deteriora camera sau puteţi provoca răni. (Execute este passo com as pernas fechadas, conforme ilustrado.) οκόκκηρη τη μονάδα και μην τη στρέφετε προς τα κάτω. Állítsa vissza a felállított/tárolási üzemmód kapcsolóját (-) tárolási módba a Testata treppiede Curăţare Μπορεί να προθληθεί βλάβη στην θάμερα ή τραυματισμός. kapcsoló megemelésével és elforgatásával. Impugnatura di blocco della colonna centrale estendibile Ilustração Rodar / Inclinar / Disparo vertical / Καθαρισμός Obrázok Označenie súčastí (Ezt a lépést az ábra szerinti összecsukott lábakkal végezze) ˎ Curăţaţi trepiedul cu o cârpă moale uşor umezită cu o soluţie de detergent Colonna centrale estendibile Utilizar a coluna central extensível / ˎ Καθαρίστε το τρίποδο με ένα μαλαθό πανί ελαφρώς βρεγμένο με ένα απαλό Sánky s rýchlym uvoľnením neagresiv. ˎ După utilizarea trepiedului în locuri cu briză marină, curăţaţi-o bine prin ştergerea Interruttore modalità di impostazione/conservazione Separar a cabeça do tripé απορρυπαντιθό διάλυμα. ábra Pásztázás / Döntés / Függőleges irányú cu o cârpă uscată. Páčka na zaistenie sánok s rýchlym uvoľnením Fermo apertura gambe ˎ Μετά τη χρήση του τρίποδου σε μέρη που υπάρχει υγρασία από τη θάλασσα, felvétel / A kihúzható központi oszlop Gombík na zaistenie hlavy statívu Impugnatura di blocco Notas de utilização σθουπίστε το θαλά με ένα στεγνό πανί. használata / A háromlábú állvány fejének Specificaţii Piedino di gomma ˎ Nunca transporte o tripé com a câmara fixa no mesmo. ˎ Segure sempre na câmara quando separar o tripé. Depois de soltar o controlo Προδιαγραφές Rúčka na otáčanie Hlava statívu leszerelése Greutate totală admisă a camerei şi a accesoriilor 2,5 kg sau mai puţin Fase Apertura delle gambe e impostazione del de bloqueio da sapata de libertação rápida, a sapata de montagem sai Συνολιθό επιτρεπόμενο βάρος θάμερας θαι είαρτημάτων 2,5 kg ή λιγότερο Rúčka na zaistenie vysúvateľného stredného stĺpika Használatra vonatkozó megjegyzések Unghi de panoramare 360 ° automaticamente, pelo que a câmara pode cair. Vysúvateľný stredný stĺpik Unghi de înclinare 90 ° în jos 50 ° în sus treppiede ˎ Quando fixar ou separar a câmara, aperte bem o parafuso de travamento da Γωνία περιστροφής 360 ° ˎ Sohase szállítsa a háromlábú állványt felszerelt kamerával. Înălţime totală (când se foloseşte coloana Aprox. 1.587 mm Per portare l'interruttore della modalità di impostazione/conservazione (-) cabeça do tripé para proteger a câmara. Além disso, não coloque acessórios Γωνία θλίσης 90 ° θάτω 50 ° επάνω Prepínač režimu inštalácia/skladovanie ˎ Mindig fogja a kamerát, amikor eltávolítja a háromlábú állványról. Miután centrală extensibilă) alla modalità di impostazione, sollevarlo e ruotarlo fino a quando il punto bianco è da câmara depois de fixar a câmara à cabeça do tripé. A cabeça do tripé está Συνολιθό ύψος (χρησιμοποιώντας την Περίπου 1.587 mm Zarážka otvárania nohy kioldotta a gyorskioldású sín rögzítőkarját, a felerősítőtalp automatikusan leválik, tehát a kamera leeshet. Înălţime totală (când nu se foloseşte Aprox. 1.428 mm allineato alla linea bianca inclinada, pelo que a câmara pode sofrer danos. θεντριθή στήλη επέθτασης) Rúčka na zaistenie coloana centrală extensibilă) (effettuare questa fase con le gambe chiuse, come illustrato). ˎ Mikor fel- vagy leszereli a kamerát, biztonságosan rögzítse a kamerát a Cumpra o limite de peso total da câmara montada com Συνολιθό ύψος (χωρίς τη χρήση της Περίπου 1.428 mm Gumená pätka háromlábú állvány fejrögzítő gombjának a megszorításával. Tartozékokat se Înălţime totală (poziţie joasă) Aprox. 364 mm Assicurarsi che il fermo di apertura (-) di ciascuna gamba sia in posizione acessórios. θεντριθής στήλης επέθτασης) szereljen a kamerára, miután a kamerát az állványfejre erősítette. Cursa coloanei centrale extensibile Aprox. 159 mm sinistra e aprire le gambe. Συνολιθό ύψος (χαμηλή θέση) Περίπου 364 mm Angolo di apertura delle gambe: Circa 24 ° in posizione sinistra, circa 45 ° in Se o limite de peso for ultrapassado, o tripé pode ficar instável e causar lesões ao Διαδρομή θεντριθής στήλης επέθτασης Περίπου 159 mm krok Otvorenie nôh a inštalácia statívu A háromlábú állvány feje ferdén áll, ezért a kamera megsérülhet. Unghi desfacere picioare (3 trepte) Aprox. 24 °, Aprox. 45 °, Aprox. 75 ° posizione centrale, circa 75 ° in posizione destra cair. Ak chcete zmeniť prepnutie režimu inštalácia/skladovanie (-) na režim Ne lépje túl a felszerelt kamera és tartozékok maximális Unghi pliere (în poziţie de stocare) Aprox. 294 mm As peças de fixação, como bloqueios e controlos, devem estar Γωνία ανοίγματος ποδιού (3 βήματα) Περίπου 24 °, περίπου 45 °, περίπου 75 ° inštalácia, zdvihnite a otáčajte, až kým biela bodka nebude zarovno s bielou čiarou. össztömegét. Extindere picioare 6 trepte Διπλωμένο μήθος (θατά την Περίπου 294 mm Fase Estensione delle gambe devidamente apertadas. αποθήθευση) (Tento krok realizujte so zatvorenými nohami, ako je znázornené na obrázku.) Ha túllépi a tömeg határértékét, a háromlábú állvány labilissá válhat, és felborulva Nivelă Triaxială Afferrando il piedino di gomma (-) solo dal puntale, ruotarlo di circa 180 ° nella Se não estiverem devidamente apertadas, essas peças podem deslocar-se ou cair, Skontrolujte, že zarážka otvárania nohy (-) pre každú nohu je v ľavej polohe balesetet okozhat. Temperatură funcţionare 0 °C - 40 °C Επέθταση ποδιών 6 βήματα direzione contrassegnata da . originando danos na câmara ou lesões pessoais. a nohy otvorte. Greutatea trepiedului Aprox. 1,4 kg Si sentirà la gamba ritratta emettere dei clic per 5 scatti fino a quando è Αλφάδι Τριαίονιθό Uhol otvorenia nôh: približne 24 ° v ľavej polohe, približne 45 ° v strednej polohe A rögzítőelemek és karok részeit mindig húzza biztonságosan Articole incluse Trepied (1), geantă transport (1), Para melhorar a regulação do comprimento, esta unidade adota um mecanismo completamente sbloccata. de bloqueio através do qual as pernas são apertadas por rotação. Se for Θερμοθρασία λειτουργίας 0 °C - 40 °C a približne 75 ° v pravej polohe szorosra. documentaţie imprimată excessivamente apertado, o bloqueio pode ser difícil de desapertar. Βάρος τρίποδου Περίπου 1,4 kg Ha nincsenek szilárdan meghúzva, ezek a részek elcsúszhatnak vagy leválhatnak, Estrarre completamente la gamba ritratta (5 scatti). Se non è possibile estrarla completamente, significa che non è sbloccata a Abra as pernas antes de fixar a câmara. Περιεχόμενα αντιθείμενα Τρίποδο (1), Θήθη μεταφοράς (1), krok Roztiahnutie nôh és a kamera károsodásához vagy személyes sérüléshez vezethetnek. A lábhossz szabályozásának fokozott működőképessége érdekében a készülék Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă. Σύνολο έντυπης τεθμηρίωσης sufficienza. Se fixar a câmara com as pernas fechadas, o tripé pode cair e causar danos na Uchopte len za gumenú pätku (-) na konci a otočte približne o 180 ° v smere rögzítőmechanizmust használ, amely a lábakat elforgatással rögzíti. Ha túlzottan Ruotare nuovamente il piedino di gomma (-) nella direzione contrassegnata câmara ou lesões pessoais. Ο σχεδιασμός θαι οι προδιαγραφές υπόθεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. vyznačenom pomocou . meghúzza, lehet, hogy a rögzítőszerkezetet nehéz lesz kioldani. da per sbloccarla completamente. V 5 krokoch budete počuť kliknutie zloženej nohy, až kým sa úplne neodblokuje. Serrare sia il piedino di gomma (-) che l'impugnatura di blocco (-) nella Tenha muito cuidado ao estender ou encurtar as pernas e ao A lábakat a kamera felszerelése előtt nyissa ki. Zloženú nohu celkom vytiahnite. (5 krokov) direzione contrassegnata da . utilizar a coluna central extensível. Ak ju nedokážete úplne vytiahnuť, nie je správne odblokovaná. Ha a kamerát összecsukott lábakra szereli fel, a háromlábú állvány feldőlhet, és a È importante ruotare le gambe saldamente. Un serraggio insufficiente è pericoloso Pode entalar os dedos no tripé e magoar-se. Przeczytać przed użyciem Gumenú pätku (-) znova otočte v smere vyznačenom pomocou a úplne ju kamera károsodását vagy személyes sérülést okozhat. e può causare incidenti, come la caduta del treppiede. odblokujte. Az lábak kihúzása vagy rövidítése, valamint a kihúzható Mantenha a sua mão afastada do controlo de bloqueio da Przed zamontowaniem aparatu/kamery sapata de libertação rápida quando fixar a sapata de Utiahnite gumenú pätku (-) a rúčku na zaistenie (-) v smere vyznačenom központi oszlop működtetése során járjon el nagyon Fase Installazione dell’apparecchio fotografico libertação rápida ao tripé. ˎ Przytrzymać i mocno nacisnąć statyw od góry, aby pomocou . körültekintően. Sebbene la leva di blocco della slitta a rilascio rapido ritorni automaticamente, upewnić się, że nóżki się nie złożą. Niewystarczające Je dôležité, aby ste nohy otočili pevne. Nedostatočné utiahnutie je nebezpečné O controlo de bloqueio da sapata de libertação rápida dispõe de um mecanismo dokręcenie nóżek może doprowadzić do wypadku, A háromlábú állvány becsípheti ujjait, és balesetet okozhat. spingerla ulteriormente per fissarla saldamente. a môže spôsobiť úraz, ak sa statív napríklad prevrhne. de bloqueio automático pelo qual o controlo regressa automaticamente à sua na przykład przewrócenia się statywu. Mikor a gyorskioldású sínt a háromlábú állványra csatolja, posição quando pressionado. O controlo regressa com muita força, podendo ˎ Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie Fase Conservazione del treppiede provocar ferimentos. szkody wynikłe np. z przewrócenia się statywu. krok Namontovanie fotoaparátu/videokamery tartsa kezét távol a gyorskioldású sín rögzítőkarjától. Riportare l'interruttore della modalità di impostazione/conservazione (-) in Pretože sa páčka na zaistenie sánok s rýchlym uvoľnením vracia automaticky, A gyorskioldású sín rögzítőkarja önműködően záró mechanizmust használ, amely a modalità di conservazione sollevandolo e ruotandolo Depois de montada a câmara, não oscile a unidade inteira zatlačte ju ešte ďalej, aby sa bezpečne zaistila. lenyomást követően a kart automatikusan a helyére téríti vissza. A kar nagy erővel (effettuare questa fase con le gambe chiuse, come illustrato). nem vire-a para baixo. Długotrwałe użytkowanie ugrik vissza, és sérülést okozhat. Pode causar danos na câmara ou lesões pessoais. ˎ Dla bezpieczeństwa należy od czasu do czasu sprawdzić, czy nóżki nie są krok Skladovanie statívu A kamera felszerelését követően ne lengesse az egységet, és Illustrazione Panoramica / inclinazione / Limpeza poluzowane. Prepínač režimu inštalácia/skladovanie (-) vráťte jeho zdvihnutím a otočením ne fordítsa lefelé. To change the set-up/storage mode switch (-) to set-up mode, lift and turn it until the white dot is aligned with the white line. (Do this step with the ripresa verticale / utilizzo della ˎ Limpe o tripé com um pano suave ligeiramente humedecido com uma solução do režimu skladovanie. (Tento krok realizujte so zatvorenými nohami, ako je znázornené na obrázku.) Ez a kamera károsodásához vagy személyi sérüléshez vezethet. legs closed as illustrated.) colonna centrale estendibile / detergente suave. ˎ Depois de utilizar o tripé num local onde haja brisa do mar, limpe-o bem com um Ilustracja Oznaczenia elementów Tisztítás Although the quick release shoe lock lever returns automatically, push it rimozione della testata treppiede pano seco. Szybko zwalniająca stopka Obrázok Otáčanie/Naklonenie/Vertikálne ˎ A háromlábú állványt tisztítsa enyhe tisztítószer oldatával kissé megnedvesített further to fix it securely. puha törlőruhával. Dźwignia blokująca szybko zwalniającej stopki snímanie/Používanie vysúvateľného ˎ Ha a háromlábú állványt tengeri szélnek kitett helyen használta, törölje meg Note sull’uso Características técnicas Pokrętło blokady głowicy statywu Peso admissível total da câmara e 2,5 kg ou menos stredného stĺpika/Odpojenie hlavy alaposan száraz törlőruhával. ˎ Non trasportare mai il treppiede con l’apparecchio fotografico applicato. Rękojeść panoramy ˎ Afferrare sempre l’apparecchio fotografico quando lo si rimuove dal treppiede. acessórios statívu Műszaki adatok Una volta allentata la leva di blocco della slitta a rilascio rapido, la slitta di Głowica statywu Ângulo de rotação 360 ° Uchwyt blokady przedłużenia kolumny środkowej A kamera és a tartozékok maximálisan Legfeljebb 2,5 kg montaggio si stacca automaticamente, pertanto l’apparecchio fotografico potrebbe cadere. Ângulo de inclinação 90 ° para baixo 50 ° para cima Poznámky o používaní megengedett összsúlya Altura total (utilizando a coluna central Aprox. 1.587 mm Przedłużenie kolumny środkowej ˎ Nikdy statív neprenášajte s namontovaným fotoaparátom/videokamerou. ˎ Quando si installa o rimuove l’apparecchio fotografico, serrare saldamente la Pásztázási szög 360 ° extensível) Przełącznik trybu ustawień/przechowywania ˎ Pri odpájaní zo statívu vždy držte za fotoaparát/videokameru. Po uvoľnení páčky Set-up mode manopola di blocco testata treppiede per fissare l’apparecchio fotografico. Döntési szög 90 ° lefelé 50 ° felfelé Altura total (não utilizando a coluna Aprox. 1.428 mm na zaistenie sánok s rýchlym uvoľnením sa sánky na namontovanie automaticky Inoltre non montare accessori dell’apparecchio fotografico dopo aver installato Ogranicznik otwarcia nóżki Teljes magasság (a kihúzható központi Kb. 1 587 mm central extensível) vysunú a fotoaparát/kamera môže spadnúť. l’apparecchio fotografico sulla testata treppiede. La testata treppiede è angolata, Uchwyt blokujący oszlop használatával) Altura total (posição inferior) Aprox. 364 mm ˎ Pri pripájaní alebo odpájaní fotoaparátu/videokamery bezpečne utiahnite pertanto l’apparecchio fotografico potrebbe essere danneggiato. Teljes magasság (a kihúzható központi Kb. 1 428 mm Curso da coluna central extensível Aprox. 159 mm Gumowa podstawa gombík na zaistenie hlavy statívu a fotoaparát/videokameru zaisťte. Rispettare il limite di peso totale dell’apparecchio fotografico Ângulo de abertura das pernas (3 Aprox. 24 °, aprox. 45 °, aprox. 75 ° Príslušenstvo fotoaparátu/videokamery nemontujte po namontovaní oszlop használata nélkül) installato e degli accessori. fotoaparátu/videokamery na hlavu statívu. Hlava statívu je pod uhlom, preto sa Teljes magasság (alacsony állás) Kb. 364 mm incrementos) Krok Otwieranie nóżek i ustawianie statywu fotoaparát/videokamera môže poškodiť. Kihúzható központi oszlop kihúzási Kb. 159 mm Se viene superato il limite di peso, il treppiede potrebbe divenire instabile e causare Comprimento dobrado (quando Aprox. 294 mm Aby przestawić przełącznik trybu ustawienia/przechowywania (-) na tryb infortuni cadendo. Dodržiavajte povolenú celkovú maximálnu hmotnosť terjedelme armazenado) ustawienia, podnieść go i obrócić, aby biała kropka znalazła się na równi z białą Lábnyitási szög (3 lépés) Kb. 24 °, kb. 45 °, kb. 75 ° Le parti di fissaggio, come i blocchi e le leve, devono essere Extensão das pernas 6 incrementos linią. namontovaného fotoaparátu/videokamery a príslušenstva. Make sure the leg opening stopper (-) of each leg is in the left position, (Krok ten należy wykonać przy złożonych nóżkach, jak na rysunku) Hossz összecsukva (tároláshoz) Kb. 294 mm serrate saldamente. Nível Triaxial Po prekročení povolenej maximálnej hmotnosti môže byť statív nestabilný a môže and open the legs. Leg opening angle: Approx. 24 ° in the left position, Approx. 45 ° in the center position, Approx. 75 ° in the right position In caso contrario, tali parti potrebbero spostarsi o staccarsi, causando danni Temperatura de funcionamento 0 °C - 40 °C Upewnić się, że ogranicznik otwarcia nóżki (-) każdej z nóżek znajduje się po lewej stronie i otworzyć nóżki. spôsobiť poranenie prevrhnutím. Láb kinyújtása Szint 6 lépés Triaxiális all’apparecchio fotografico o infortuni. Peso do tripé Aprox. 1,4 kg Upevňovacie súčasti, napr. poistky a páčky, musia byť Üzemhőmérséklet 0 °C – 40 °C Return the set-up/storage mode switch (-) to storage mode by lifting Per un migliore funzionamento della regolazione della lunghezza, questa unità Itens incluídos Tripé (1), Bolsa de transporte (1), Kąt otwarcia nóżki: Ok. 24 ° w położeniu lewym, ok. 45 ° w położeniu środkowym, and turning it.(Do this step with the legs closed as illustrated.) ok. 75 ° w położeniu prawym dôkladne utiahnuté. Háromlábú állvány tömege Kb. 1,4 kg impiega un meccanismo di blocco per cui le gambe sono serrate per rotazione. Se Documentos impressos Ak nebudú dôkladne utiahnuté, tieto súčasti sa môžu vysunúť alebo vypadnúť, A csomag tartalma Háromlábú állvány (1), Hordtasak (1), serrate eccessivamente potrebbe essere difficile rilasciare il blocco. čo môže mať za následok poškodenie fotoaparátu/videokamery alebo osobné Aprire la gambe prima d’installare l’apparecchio fotografico. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Krok Rozkładanie nóżek poranenie. Nyomtatott dokumentáció Trzymając tylko za gumową podstawę (-) na końcu, obrócić o 180 ° w kierunku Na dosiahnutie lepšieho nastavenia dĺžky je táto jednotka vybavená Se si installa l’apparecchio fotografico con le gambe chiuse, il treppiede potrebbe A formaterv és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. cadere e causare danni all’apparecchio fotografico o infortuni. oznaczonym . mechanizmom, pomocou ktorého sú nohy utiahnuté otočením. V prípade Złożona nóżka musi kliknąć 5 razy, aby została całkowicie odblokowana. nadmerného utiahnutia môže byť uvoľnenie ťažké. Prestare estrema attenzione nell’estensione o ritrazione delle Διαβάστε πριν από τη χρήση Wyciągnąć złożoną nóżkę do końca. (5 kroków) Pred namontovaním fotoaparátu/videokamery otvorte nohy. gambe e quando si utilizza la colonna centrale estendibile. Πριν από τη στερέωση της κάμερας Jeśli nie można jej wyciągnąć do końca, nie jest całkowicie odblokowana. A se citi înainte de utilizare Ak budete fotoaparát/videokameru montovať, keď sú nohy zatvorené, statív sa Vi è il rischio di impiglio delle dita nel treppiede e conseguente infortunio. Ponownie obracać gumową podstawą (-) w kierunku oznaczonym , by ˎ Κρατήστε θαι σπρώίτε γερά το τρίποδο από môže prevrhnúť a spôsobiť poškodenie fotoaparátu/videokamery alebo osobné Tenere le mani distanti dalla leva di blocco della slitta a επάνω ώστε να βεβαιωθείτε ότι τα πόδια του całkowicie ją odblokować. poranenie. Înainte de a monta camera Storage mode δεν συστέλλονται. Αν τα πόδια δεν σφίίουν θαλά Dokręcić gumową podstawę (-) i uchwyt blokujący (-) w kierunku ˎ Ţineţi şi apăsaţi ferm trepiedul din partea de sus rilascio rapido quando si installa la slitta a rilascio rapido sul Pri rozťahovaní a skracovaní nôh a používaní vysúvateľného pentru a vă asigura că picioarele nu se contractă. μπορεί να προθληθεί ατύχημα, όπως να πέσει το oznaczonym . treppiede. τρίποδο. Należy mocno obracać nóżkami. Niewystarczające dokręcenie jest niebezpieczne stredného stĺpika buďte obzvlášť opatrní. O strângere insuficientă a picioarelor poate provoca La leva di blocco della slitta a rilascio rapido presenta un meccanismo ˎ Δεν φέρουμε θαμία ευθύνη για τυχόν βλάβη σε i może spowodować wypadek, na przykład przewrócenie się statywu. Do statívu sa môžu zachytiť vaše prsty a môžete sa poraniť. accidente, de exemplu răsturnarea trepiedului. autobloccante che causa il ritorno automatico della leva quando viene premuto. La είοπλισμό, θ.λπ. που προθαλείται από την πτώση ˎ Nu acceptăm nicio răspundere pentru daunele leva ritorna con una forza notevole e può causare infortuni. Pri montovaní sánok s rýchlym uvoľnením na statív držte ruky suferite de echipament etc., rezultate din răsturnarea του τρίποδου. Krok Podłączanie aparatu/kamery mimo páčky na zaistenie sánok s rýchlym uvoľnením. trepiedului. Dopo aver installato l’apparecchio fotografico, non ruotare Όταν χρησιμοποιείται για μεγάκο χρονικό διάστημα Mimo że dźwignia blokady szybko zwalniającej stopki automatycznie wraca do l’intera unità e non rivolgerla verso il basso. ˎ Για σιγουριά, ελέγχετε ανά ταθτιθά διαστήματα ότι τα πόδια δεν έχουν położenia, należy ją nacisnąć trochę dalej, aby pewnie ją zamocować. Páčka na zaistenie sánok s rýchlym uvoľnením má samoblokovací mechanizmus, În caz de utilizare prelungită ktorý spôsobuje automatický návrat páčky po zatlačení. Páčka sa vráti veľkou silou Questo potrebbe causare danni all’apparecchio fotografico o infortuni. χαλαρώσει. a môže spôsobiť zranenie. ˎ Pentru liniştea dvs., asiguraţi-vă din când în când că picioarele nu s-au slăbit. Pulizia Krok Przechowywanie statywu Po namontovaní fotoaparátu/videokamery nekývajte celou Przywrócić przełącznik trybu ustawień/przechowywania (-) do trybu ˎ Pulire il treppiede con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente delicata. Εικόνα Προσδιορισμός των μερών przechowywania, podnosząc i obracając go. jednotkou ani ju neotáčajte naopak. ilustraţia Identificarea pieselor Πέδιλο γρήγορης απελευθέρωσης (Krok ten należy wykonać przy złożonych nóżkach, jak na rysunku) Môže dôjsť k poškodeniu fotoaparátu/videokamery alebo osobnému poraneniu. Talpă cu eliberare rapidă ˎ Dopo aver utilizzato il treppiede in luoghi soggetti a brezza marina, pulirlo accuratamente con un panno asciutto. Μοχλός ασφάλισης πέδιλου γρήγορης απελευθέρωσης Čistenie Manetă de blocare a tălpii cu eliberare rapidă Διακόπτης ασφάλισης κεφαλής τρίποδου Ilustracja Panoramowanie / odchylanie / ˎ Statív čisťte mäkkou tkaninou slabo namočenou v roztoku jemného čistiaceho Buton de blocare a capului trepiedului Caratteristiche tecniche Χειρολαβή περιστροφής rejestrowanie pionowe / korzystanie prostriedku. Manetă de panoramare ˎ Po používaní statívu na miestach s výskytom morského vánku utrite statív suchou Peso totale consentito dell’apparecchio Massimo 2,5 kg Κεφαλή τρίποδου z przedłużenia kolumny środkowej / tkaninou. Cap trepied fotografico e degli accessori Angolo di panoramica 360 ° Σφιγκτήρας ασφάλισης κεντρικής στήλης επέκτασης odłączanie głowicy statywu Grip de blocare a coloanei centrale extensibile Angolo di inclinazione 90 ° in basso 50 ° in alto Κεντρική στήλη επέκτασης Technické údaje Coloană centrală extensibilă Gripping only the rubber foot (-) at the tip, turn it approx. 180 ° in the direction marked . You can feel the stored leg click in 5 steps until it is Altezza totale (utilizzando la colonna Circa 1.587 mm Διακόπτης λειτουργίας στησίματος/αποθήκευσης Uwagi dotyczące użytkowania Celková povolená hmotnosť fotoaparátu/ 2,5 kg alebo menej Comutator mod montare/stocare centrale estendibile) ˎ Nie przenosić statywu z podłączonym do niego aparatem/kamerą. videokamery a príslušenstva completely unlocked. Αναστολέας ανοίγματος ποδιού Uhol otáčania 360 ° Opritor deschizătură picior Altezza totale (non utilizzando la colonna Circa 1.428 mm ˎ Podczas odłączania od statywu zawsze należy przytrzymywać aparat/kamerę. centrale estendibile) Σφιγκτήρας ασφάλισης Po poluzowaniu dźwigni blokady stopki szybko zwalniającej stopka montażowa Uhol naklonenia 90 ° nadol 50 ° nahor Grip de blocare Altezza totale (posizione bassa) Circa 364 mm Ποδαράκι από καουτσούκ schodzi automatycznie, dlatego aparat/kamera może spaść. Celková výška (pri používaní približne 1 587 mm Picior de cauciuc ˎ Przy podłączaniu lub odłączaniu aparatu/kamery należy dobrze dokręcić vysúvateľného stredného stĺpika) 180˚ Corsa della colonna centrale estendibile Circa 159 mm pokrętło blokady głowicy statywu, aby zabezpieczyć aparat/kamerę. Nie Angolo di apertura delle gambe (3 scatti) Circa 24 °, circa 45 °, circa 75 ° Βήμα Άνοιγμα των ποδιών και στήσιμο του montować akcesoriów aparatu/kamery po podłączeniu aparatu/kamery do Celková výška (ak sa vysúvateľný stredný približne 1 428 mm pasul Desfacerea picioarelor şi montarea stĺpik nepoužíva) Lunghezza ripiegata (per la Circa 294 mm τρίποδου głowicy statywu. Głowica statywu znajduje się pod kątem, dlatego aparat/ trepiedului conservazione) kamera mogą zostać uszkodzone. Celková výška (spodná poloha) približne 364 mm Για να αλλάίετε τον διαθόπτη λειτουργίας στησίματος/αποθήθευσης (-) Pohyb vysúvateľného stredného stĺpika približne 159 mm Pentru a trece din modul de montare/stocare (-) în modul de montare, Estensione delle gambe 6 scatti στη λειτουργία στησίματος, σηθώστε θαι στρέψτε τον μέχρι η λευθή θουθθίδα να Livella A tre assi Przestrzegać podanego ograniczenia dotyczącego całkowitej Uhol otvorenia nohy (3 kroky) približne 24 °, približne 45 °, ridicaţi-l şi rotiţi-l până ce punctul alb este aliniat cu linia albă. ευθυγραμμιστεί με τη λευθή γραμμή. (Efectuaţi acest pas cu picioarele închise, conform ilustraţiei) Temperatura di utilizzo 0 °C - 40 °C (Κάντε αυτό το βήμα με τα πόδια θλειστά όπως στην ειθόνα) wagi zamontowanego aparatu/kamery i akcesoriów. približne 75 ° W przypadku przekroczenia tej wartości statyw może być niestabilny i przewrócić Dĺžka pri zložení (pri skladovaní) približne 294 mm Asiguraţi-vă că opritorul din deschizătura piciorului (-) pentru fiecare picior Peso del treppiede Circa 1,4 kg Βεβαιωθείτε ότι ο αναστολέας ανοίγματος ποδιού (-) σε θάθε πόδι este în stânga, iar apoi desfaceţi picioarele. się, powodując obrażenia u użytkownika. Predĺženie nohy 6 krokov Accessori inclusi Treppiede (1), custodia di trasporto (1), βρίσθεται στην αριστερή θέση θαι ανοίίτε τα πόδια. Unghi de desfacere a picioarelor: Aprox. 24 ° în stânga, aprox. 45 ° în centru, aprox. corredo di documentazione stampata Γωνία ανοίγματος ποδιού: Περίπου 24 ° στην αριστερή θέση, περίπου 45 ° στην Elementy mocujące, takie jak blokady i dźwignie, należy Vodováha trojosová 75 ° în dreapta θεντριθή θέση, περίπου 75 ° στη δείιά θέση dobrze dokręcać. Prevádzková teplota 0 °C až 40 °C Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. W przypadku nieprawidłowego dokręcenia mogą się one poluzować i spaść, co Hmotnosť statívu približne 1,4 kg pasul Extinderea picioarelor Βήμα Επέκταση των ποδιών może spowodować uszkodzenie aparatu/kamery lub obrażenia u użytkownika. Dodané položky statív (1), puzdro na prenášanie (1), Prindeţi numai piciorul de cauciuc (-) de vârf şi rotiţi-l la aprox. 180 ° în direcţia Κρατώντας μόνο το ποδαράθι από θαουτσούθ (-) στην άθρη, στρέψτε το Dla ułatwienia regulacji długości urządzenie posiada mechanizm blokujący, za súprava vytlačenej dokumentácie indicată prin . pomocą którego można dokręcać nóżki. W przypadku zbyt silnego dokręcenia Leia antes de utilizar θατά περίπου 180 ° προς την θατεύθυνση . zwolnienie blokady może być utrudnione. Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Puteţi simţi cum piciorul stocat alunecă peste 5 trepte, până ce este complet Μπορείτε να νιώσετε το αποθηθευμένο πόδι να απασφαλίζει σε 5 βήματα μέχρι deblocat. Antes de fixar a câmara να είναι πλήρως απασφαλισμένο. Przed podłączeniem aparatu/kamery należy otworzyć nóżki. Trageţi piciorul stocat până la capăt. (5 paşi) ˎ Segure e pressione bem o tripé de cima para Τραβήίτε το αποθηθευμένο πόδι τελείως έίω. (5 βήματα) Przy podłączaniu aparatu/kamery, gdy nóżki są złożone, statyw może się Dacă nu îl puteţi trage până la capăt, nu este deblocat complet. garantir que as pernas não se contraem. Um aperto Αν δεν μπορείτε να το τραβήίετε τελείως έίω, δεν έχει απασφαλιστεί επαρθώς. przewrócić i spowodować uszkodzenie aparatu/kamery lub obrażenia Használat előtt olvassa el Rotiţi piciorul de cauciuc (-) din nou în direcţia indicată prin pentru a-l insuficiente das pernas pode originar um acidente, Στρέψτε πάλι το ποδαράθι από θαουτσούθ (-) προς την θατεύθυνση για u użytkownika. debloca complet. como, por exemplo, a queda do tripé. να απασφαλιστεί πλήρως. Należy zachować szczególną ostrożność podczas rozkładania A kamera felszerelése előtt Strângeţi şi piciorul de cauciuc (-) şi gripul de blocare (-) în direcţia ˎ Não aceitamos qualquer responsabilidade por danos ˎ Tartsa és erősen nyomja lefelé a háromlábú állványt, Pull the stored leg out all the way. (5 steps) If you cannot pull it out all the Βιδώστε το ποδαράθι από θαουτσούθ (-) θαι τον σφιγθτήρα ασφάλισης lub składania nóżek i przesuwania przedłużenia kolumny indicată prin . no equipamento, etc. resultantes da queda do tripé. és győződjön meg róla, hogy a lábak nem csukódnak way, it is not sufficiently unlocked.Turn the rubber foot (-) again in the (-) προς την θατεύθυνση . Este important să răsuciţi ferm picioarele. O strângere insuficientă este periculoasă Είναι σημαντιθό να περιστρέψετε τα πόδια δυνατά. Αν δεν βιδώσουν γερά, είναι środkowej. össze. A lábak nem kielégítő rögzítése balesethez, şi poate provoca accidente, de exemplu răsturnarea trepiedului. direction marked to fully unlock it. επιθίνδυνο θαι μπορεί να προθληθεί ατύχημα, όπως να πέσει το τρίποδο. Można się zranić, przyskrzyniając palce w statywie. például a háromlábú állvány felborulásához vezethet. Quando utilizar durante muito tempo ˎ Nem vállalunk felelősséget a készülékben stb. ˎ Para ficar tranquilo, de vez em quando certifique-se de que as pernas não Podczas podłączania stopki szybko zwalniającej do statywu keletkező károkért, amelyek a háromlábú állvány pasul Ataşarea camerei estão mais soltas. Βήμα Σύνδεση της κάμερας nie zbliżać dłoni do dźwigni blokady stopki szybko felborulásából adódnak. Deşi maneta de blocare a tălpii cu eliberare rapidă revine automat în poziţie, Αν θαι ο μοχλός ασφάλισης του πέδιλου γρήγορης απελευθέρωσης επιστρέφει zwalniającej. împingeţi-o şi mai mult pentru a o fixa bine. αυτόματα στη θέση του, σπρώίτε τον αθόμα πιο μέσα για να στερεωθεί γερά. Dźwignia blokady stopki szybko zwalniającej posiada autoblokujący mechanizm, Hosszabb ideig történő használat Ilustração Identificar as peças który powoduje jej automatyczny powrót po przesunięciu. Dźwignia wraca z dużą ˎ A biztonság kedvéért időnként ellenőrizze, hogy a lábak nem lazultak-e ki. pasul Stocarea trepiedului Sapata de libertação rápida Βήμα Αποθήκευση του τρίποδου siłą i może zranić użytkownika. Readuceţi comutatorul modului de montare/stocare (-) în modul de stocare Controlo de bloqueio da sapata de libertação rápida Επιστρέψτε τον διαθόπτη λειτουργίας στησίματος/αποθήθευσης (-) στη prin ridicare şi rotire. λειτουργία αποθήθευσης σηθώνοντας θαι περιστρέφοντάς τον. Po zamocowaniu aparatu/kamery nie przechylać całego ábra A részek azonosítása (Efectuaţi acest pas cu picioarele închise, conform ilustraţiei) Parafuso de travamento da cabeça do tripé (Κάντε αυτό το βήμα με τα πόδια θλειστά όπως στην ειθόνα) zestawu ani nie kłaść go na ziemi. Gyorskioldású sín Pega de rotação Może to spowodować uszkodzenie aparatu/kamery lub obrażenia. Gyorskioldású sín rögzítőkarja ilustraţia Panoramare / înclinare / fotografiere Cabeça do tripé Εικόνα Περιστροφή / Κκίση / Κάθετη κήψη / Czyszczenie verticală / utilizarea coloanei centrale Háromlábú állvány fejrögzítő gombja Pega de fixação da coluna central extensível Χρήση της κεντρικής στήκης ˎ Statyw należy czyścić miękką szmatką lekko zwilżoną delikatnym środkiem Pásztázó fogantyú extensibile / Detaşarea capului czyszczącym. 1 Coluna central extensível επέκτασης / Αποσύνδεση της ˎ Jeśli statyw był używany w miejscach, gdzie możliwy był kontakt z wodą, wytrzeć Háromlábú állvány feje trepiedului Seletor do modo de montagem/armazenamento κεφακής του τρίποδου je dokładnie suchą szmatką. Kihúzható központi oszlop rögzítőmarkolata 2 Bloqueio de abertura das pernas Specyfikacja Kihúzható központi oszlop Note privind utilizarea Pega de fixação Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση Felállított/tárolási üzemmód kapcsolója ˎ Nu transportaţi niciodată trepiedul cu camera ataşată. 3 Pé de borracha ˎ Ποτέ μη μεταφέρετε το τρίποδο με συνδεδεμένη την θάμερα. Całkowita dopuszczana waga aparatu/ 2,5 kg lub mniej ˎ Ţineţi întotdeauna de cameră când o detaşaţi de la trepied. După ce aţi slăbit ˎ Κρατάτε πάντα την θάμερα θατά την αποσύνδεση από το τρίποδο. Αφού kamery i akcesoriów Lábnyitás ütközője maneta de blocare a tălpii cu eliberare rapidă, talpa demontare se desprinde Kąt panoramy 360 ° Rögzítőmarkolat 4 Passo Abrir as pernas e montar o tripé ίεβιδώσετε τον μοχλό ασφάλισης του πέδιλου γρήγορης απελευθέρωσης, το πέδιλο στερέωσης βγαίνει αυτόματα, επομένως η θάμερα μπορεί να πέσει. Kąt odchylania 90 ° w dół, 50 ° w górę automat, iar camera poate cădea. ˎ Când ataşaţi sau detaşaţi camera, fixaţi bine butonul de blocare a capului Para mudar o seletor do modo de montagem/armazenamento (-) para o Gumitalp ˎ Κατά τη σύνδεση ή αποσύνδεση της θάμερας, σφίίτε γερά τον διαθόπτη Wysokość całkowita (przy użyciu Ok. 1 587 mm trepiedului pentru a asigura camera. De asemenea, nu montaţi accesoriile 5 modo de montagem, levante-o e rode-o até o ponto branco ficar alinhado com a ασφάλισης της θεφαλής του τρίποδου για να στερεώσετε την θάμερα. Επίσης, camerei după ce aţi ataşat camera la capul trepiedului. Capul trepiedului are linha branca. μην τοποθετείτε είαρτήματα θάμερας μετά przedłużenia kolumny środkowej) Wysokość całkowita (bez użycia Ok. 1 428 mm lépés Lábak kinyitása és a háromlábú állvány o structură în unghi, iar camera poate suferi deteriorări. (Execute este passo com as pernas fechadas, conforme ilustrado.) τη σύνδεση της θάμερας στην θεφαλή του τρίποδου. Η θεφαλή του τρίποδου βρίσθεται υπό γωνία, οπότε μπορεί να προθληθεί βλάβη στην θάμερα. przedłużenia kolumny środkowej) felállítása Respectaţi limita de greutate totală a camerei montate şi a accesoriilor. Assegure-se de que o bloqueio de abertura (-) de cada perna está na posição à esquerda e abra as pernas. Wysokość całkowita (położenie niskie) Ok. 364 mm Ha a felállított/tárolási üzemmód kapcsolóját (-) felállított módba kívánja Dacă se depăşeşte greutatea limită, trepiedul îşi poate pierde Τηρείτε το όριο συνοκικού βάρους της τοποθετημένης Ruch przedłużenia kolumny środkowej Ok. 159 mm állítani, emelje meg és forgassa, amíg a fehér pont a fehér vonalhoz nem stabilitatea şi poate provoca rănirea în cazul răsturnării. Ângulo de abertura das pernas: Aprox. 24 ° na posição à esquerda, aprox. 45 ° na illeszkedik. posição ao centro, aprox. 75 ° na posição à direita κάμερας και εξαρτημάτων. Kąt otwarcia nóżek (3 kroki) Ok. 24 °, ok. 45 °, ok. 75 ° Organele de prindere, precum piesele de blocare şi manetele, trebuie să fie bine (Ezt a lépést az ábra szerinti összecsukott lábakkal végezze) Αν γίνει υπέρβαση του ορίου βάρους, το τρίποδο μπορεί να γίνει ασταθές θαι να Długość po złożeniu (przechowywanie) Ok. 294 mm strânse. προθαλέσει τραυματισμό θαθώς πέφτει.