Sony VCT-BDM1 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-569-884-03(1) 2 ご注意 ˎˎ接着マウントやリーシュコードを取り付ける場所の表面のほこ ボードマウント り、水分や油分を充分に取り除いてください。 ˎˎ接着部は強く押しつけて接着してください。 Board Mount ˎˎ接着力は、お使いになるアイテムに固定してから24時間経過して からが最も高くなります。 Monture pour planche ˎˎ一度はがした接着マウントやリーシュコードは再使用できませ Крепление на доску ん。 ˎˎ装着バックルは、この製品には同梱していません。 Кріплення на дошку 强⼒黏贴卡扣固定座  Notes  • Completely remove any dirt, water, or oil from the surface 取扱説明書/Operating instructions/Mode d’emploi/ where the adhesive mount and leash cord are to be attached. Manual de instrucciones/ Bedienungsanleitung/ • Press the adhesive location firmly to adhere. Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ • The maximum adhesive force is reached 24 hours after attaching the adhesive mount. Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja • Note that you cannot reuse an adhesive mount or leash cord obsługi/Návod na obsluhu/Használati útmutató/Instrucţiuni once you remove it. de utilizare/Betjeningsvejledning/Návod k použití/ • Attachment Buckle  is not supplied with the VCT-BDM1. Käyttöohjeet/Инструкция по эксплуатации/Посібник з Identifying the Parts (See fig. ) експлуатації/Kullanma Kılavuzu/ / / / /Petunjuk 3 Pengoperasian/ /Manual de Operação Remarques  • Enlevez bien toute la saleté, l’eau ou l’huile de la surface de fixation du support adhésif et de la lanière de sécurité. • Appuyez fermement sur l’adhésif pour qu’il adhère correctement. • L’adhésion est optimale 24 heures après la fixation du support VCT-BDM1 adhésif. • Remarquez que vous ne pouvez pas réutiliser un support  adhésif ou une lanière de sécurité, une fois que vous l’avez retiré. © 2015 Sony Corporation • La boucle de fixation  n’est pas fournie avec le VCT-BDM1. Printed in China Identification des éléments (voir fig. ) お買い上げいただきありがとうございます。  この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注 Notas 意事項と製品の取り扱いかたを示しています。 • Elimine completamente la suciedad, el agua o el aceite de la superficie en la que vaya a fijar el montaje adhesivo y el cordón この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いくだ de traílla. さい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず • Presione la parte adhesiva para garantizar una buena fijación. 保管してください。 • La fuerza adhesiva máxima se alcanza 24 horas después de instalar el montaje adhesivo.  4 • Tenga en cuenta que no es posible reutilizar un montaje adhesivo o un cordón de traílla una vez retirado. • La hebilla para la instalación  no se suministra con la VCT- BDM1. Identificación de partes (ver fig. )  Hinweise • Entfernen Sie jeglichen Schmutz, Wasser oder Öl vollständig von der Oberfläche, wo die Klebehalterung und die Sicherungsschnur angebracht werden sollen.  • Drücken Sie zum Befestigen fest auf die Klebestelle.  • Die maximale Klebekraft wird 24 Stunden nach dem Anbringen der Klebehalterung erreicht. • Beachten Sie, dass Sie eine Klebehalterung oder  Sicherungsschnur nicht wiederverwenden können, wenn Sie sie einmal abgenommen haben. • Beim VCT-BDM1 wird keine Montageplatte  mitgeliefert.  Identifikation der Teile (siehe Abb. )  Opmerkingen • Verwijder al het stof, al het water en al de olie van het oppervlak waaraan u het kleefbevestigingsstuk en de riemkoord wilt bevestigen. • Druk krachtig op het klevende deel om het bevestigingsstuk vast te kleven.  5 • De maximale kleefkracht is 24 uur na het bevestigen van het kleefbevestigingsstuk bereikt. • Als u een kleefbevestigingsstuk of riemkoord losmaakt, kunt u deze accessoires niet opnieuw gebruiken. • Er is geen bevestigingsklem  geleverd bij de VCT-BDM1. Overzicht van de onderdelen (zie afb. )   Observera  • Ta bort all smuts, vatten eller olja från ytan där den självhäftande fästet och koppelsnöret ska anslutas. • Tryck ordentligt på den självhäftande delen för att fästa den. • Maximal självhäftande styrka uppnås 24 timmar efter att det självhäftande fästet anslutits. • Notera att det inte går att återanvända ett självhäftande fäste eller en rem när den väl tagits bort. • Anslutningsspänne  medföljer inte VCT-BDM1. Delarnas namn (se fig. ) Merknader  • Fjern smuss, vann eller olje helt fra overflaten hvor det klebende festet og ledningen skal festes. • Press ned på delen som kleber for å feste den. 6 • Maksimal klebing oppnås 24 timer etter festing av festet med klebemiddel. • Merk at du ikke kan bruke en monteringsteipen eller bånd ledningen når du fjerner det. • Festespenne  følger ikke med VCT-BDM1. Identifisere delene (se fig. )  Note • Rimuovere completamente qualsiasi traccia di sporco, acqua o olio dalla superficie su cui vanno applicati il supporto di montaggio adesivo e il cordino di fissaggio. • Premere forte sulla parte adesiva per farla aderire. • Per raggiungere il massimo risultato di adesione dovranno trascorrere 24 ore dall’applicazione del supporto di fissaggio adesivo. • Si noti che, una volta rimossi, il supporto di fissaggio adesivo e il cordino di fissaggio non possono essere riutilizzati. • La fibbia di fissaggio  non è fornita in dotazione con 1 VCT-BDM1. Identificazione delle parti (vedere fig. ) 7 Notas • Elimine completamente qualquer sujidade, água ou óleo da  superfície onde o suporte adesivo e o cabo de segurança deverão ser fixos. • Pressione firmemente o local do adesivo para aderir. • A máxima força adesiva é alcançada 24 horas após a fixação do suporte adesivo.  • Tenha em atenção que, após a remoção, não é possível  reutilizar um suporte adesivo ou cabo de segurança. • O fecho de encaixe  não é fornecido com o VCT-BDM1. Identificar as peças (Ver fig. )

Σημειώσεις Прнміткн • Απομακρύνετε εντελώς σκόνες, νερά ή λάδια από την • Повністю видаліть будь-який бруд, воду або мастило επιφάνεια στην οποία θα τοποθετήσετε την αυτοκόλλητη з поверхні в тому місці, де буде прикріплено клейке βάση στερέωσης και τον ιμάντα. кріплення або шнур повідця. • Πιέστε σταθερά το σημείο με την κόλλα, ώστε να κολλήσει • Сильно притисніть клейке кріплення, щоб воно пристало. καλά. • Максимальна сила адгезії досягається через 24 години • Η μέγιστη συγκολλητική δύναμη επιτυγχάνεται 24 ώρες μετά після прикріплення клейкого кріплення. την τοποθέτηση της αυτοκόλλητης βάσης στερέωσης. • Зауважте, що після видалення клейкої стрічки або ремінця • Σημειώστε ότι, μετά την αφαίρεση, δεν είναι δυνατή η їх не можна використовувати повторно. επαναχρησιμοποίηση μιας αυτοκόλλητης βάσης στερέωσης • Пряжка кріплення  не входить до комплекту постачання ή ενός ιμάντα. VCT-BDM1. • Το Κούμπωμα σύνδεσης  δεν παρέχεται με τη βάση дентнфікація частнн (днв. мал. ) VCT-BDM1. Προσδιορισμός των μερών (Βλ. εικ. ) Notlar • Yapışkan montaj parçasının ve kablonun takılacağı yüzeyi kir, su Uwagi veya yağdan tamamen arındırın. • Usuń całkowicie brud, wodę lub olej z powierzchni, na której • Yapıştırmak için yapışkan yeri sıkıca bastırın. zostanie umieszczone mocowanie samoprzylepne i przewód linki. • Maksimum yapışma gücüne yapışkan montaj parçasını • Naciśnij silnie obszar z klejem, aby przykleić. taktıktan 24 saat sonra ulaşılır. • Maksymalna siła przylegania jest osiągana po upływie 24 godzin • Yapışkan montaj parçasını veya kabloyu bir kez çıkardığınızda od przymocowania mocowania samoprzylepnego. yeniden kullanamayacağınızı unutmayın. • Po odczepieniu nie można używać ponownie mocowania • Ek Parça Tokası  VCT-BDM1 ile birlikte verilmez. samoprzylepnego ani przewodu linki. Parçaları Tanıma (Bkz. şek. ) • Sprzączka mocująca  nie jest dostarczana z urządzeniem VCT-BDM1. Opis elementów (patrz rys. ) 注意 • 將要安裝黏性固定座和牽繩表⾯上的灰塵、⽔和油漬徹底清除。 • ⽤⼒按壓黏合位置以黏附。 Poznámky • 黏好黏性固定座24⼩時後,黏合⼒達到最⼤。 • Z povrchu, na ktorý sa má pripevniť lepiaci držiak a šnúrka s • 請注意,⼀旦拆下黏性固定座或牽繩後就無法再使⽤。 príchytkou, úplne odstráňte všetku špinu, vodu alebo olej. • VCT-BDM1未隨附插接底座。 • Pevne zatlačte nalepovaciu časť, aby sa prilepila. 識別部件(請參閱圖) • Maximálna priľnavosť sa dosiahne 24 hodín po nalepení lepiaceho držiaka. 为避免造成环境污染,请将废弃产品按照当地 • Po odstránení nie je možné lepiaci držiak ani šnúrku s 法规进⾏处置。 príchytkou znova použiť. • Pripevňovacia spona  sa nedodáva so zariadením VCT-BDM1. 保留备⽤。 Označenie súčastí (pozrite si obr. ) 注意 ˎ 将灰尘、⽔分或油性物质从要安装粘性固定 座和⽪带绳的表⾯上彻底清除。 Megjegyzések ˎ ⽤⼒按压粘合位置进⾏安装。 • Teljesen távolítsa el a szennyeződéseket, vizet vagy olajat arról ˎ 安装粘性固定座后,粘性将在24⼩时以后达 a részről, ahova az öntapadós rögzítőelem és a biztosító pánt kerül. 到最⼤。 • Erősen nyomja meg a ragasztási helyet a tapadáshoz. ˎ 请注意,⼀旦拆下粘性固定座或⽪带绳,就 • Az öntapadós rögzítőelem a felragasztását követő 24 óta után éri el maximális tapadóerőt. ⽆法再次使⽤。 • Vegye figyelembe, hogy az öntapadós rögzítőelem vagy a ˎ VCT-BDM1不附送连接搭扣。 biztosító pánt nem használható fel újra az eltávolítást követően. • Rögzítő kapocs  nincs mellékelve a VCT-BDM1 készülékhez. 部件识别(见图) A termék részei (lásd:  ábra) 주의 Note • 접착 마운트 및 리쉬 코드를 부착할 표면에서 먼지, 물 또는 기름을 • Eliminaţi în totalitate toate urmele de murdărie, apă sau ulei 완전히 제거하십시오. de pe suprafaţa pe care urmează să se ataşeze suportul de • 접착이 되도록 접착 위치를 꽉 누르십시오. montare adeziv şi cordonul. • 접착 마운트를 부착한 후 24시간이 지나면 접착력이 최대가 됩니다. • Apăsaţi pe suprafaţa adezivă cu putere, pentru a se fixa. • 일단 제거한 접착 마운트 또는 리쉬 코드는 재사용할 수 없습니다. • Cea mai bună fixare este atinsă la 24 de ore de la ataşarea • VCT-BDM1에는 부착 버클이 제공되지 않습니다. suportului de montare adeziv. • Reţineţi că nu puteţi reutiliza un suport de montare adeziv sau 각 부분 명칭(그림  참조) cordonul după ce le-aţi demontat. • Catarama de fixare  nu este inclusă cu VCT-BDM1. Identificarea pieselor (vezi fig. ) ‫مالحظات‬ ‫ˎˎقم بإزالة أي أتربة أو مياه أو زيوت من عىل السطح الذي تريد تركيب قاعدة التثبيت‬ .‫الالصقة وسلك الربط عليه‬ Bemærkninger .‫ˎˎاضغط عىل مكان االلتصاق بقوة للصق‬ • Fjern al snavs, vand eller olie fra overfladen, hvor .‫ ساعة من تركيب قاعدة التثبيت الالصقة‬24 ‫ˎˎتبلغ قوة االلتصاق أقصاها بعد‬ klæbeholderen og snoren skal fastgøres. .‫ˎˎالحظ أنه ال ميكنك إعادة استخدام قاعدة التثبيت الالصقة أو سلك الربط مبجرد إزالته‬ • Tryk på godt på klæbestedet for at få det til at hæfte. • Den maksimale klæbekraft opnås 24 timer efter fastgørelse af .VCT-BDM1 ‫ غري مرفق مع‬ ‫ˎˎمشبك الرتكيب‬ klæbeholderen. ) ‫تعريف األجزاء (انظر الشكل‬ • Bemærk, at du ikke kan genbruge klæbeholderen eller snoren, når du først har fjernet dem. • Fastgørelsesspænde  følger ikke med VCT-BDM1. Identificering af delene (se fig. ) Catatan • Bersihkan secara menyeluruh debu, air, atau minyak dari Poznámky permukaan tempat pemasangan dudukan perekat dan tali • Zcela odstraňte veškeré nečistoty, vodu a mastnotu z pengikat. povrchu, ke kterému budete přísavný držák a šňůrku vodítka • Tekan lokasi perekat dengan kuat untuk merekatkan. připevňovat. • Gaya perekat maksimum dicapai dalam waktu 24 jam setelah • Silou zatlačte na přísavnou část, aby došlo k jejímu připevnění. dudukan perekat dipasang. • Maximální přísavné síly je dosaženo 24 hodin po připevnění • Perhatikan bahwa Anda tidak dapat menggunakan kembali přísavného držáku. dudukan adhesif atau tali pengikat setelah Anda melepaskannya. • Mějte na paměti, že přísavný držák ani šňůrku vodítka • Gesper Pemasangan  tidak disertakan dengan VCT-BDM1. nemůžete po jejich odstranění znovu použít. Mengenali Bagian-bagiannya (Lihat gambar ) • Upevňovací přezka  není s modelem VCT-BDM1 dodávána. Popis jednotlivých součástí (viz obr. ) หมายเหตุ ˎˎเช็ดเอาฝุ่น น�้า และคราบน�้ามันออกให้หมดจากพื้นผิวที่ต้องการติดตั้งอุปกรณ์ Huomautuksia ติดตั้งด้วยแถบกาวและสายรั้ง • Poista kaikki lika, vesi ja öljy pinnalta, johon liimattava kiinnike ˎˎกดส่วนที่ติดกาวให้แน่นเพื่อให้กาวติดแน่น ja hihnajohto aiotaan kiinnittää. • Kiinnitä kiinnityskohtaan painamalla voimakkaasti. ˎˎความสามารถในการยึดเกาะจะมีความแข็งแรงสูงสุดเมื่อเวลาผ่านไป 24 ชั่วโมง • Suurin tartuntavoima saavutetaan 24 tunnin kuluttua หลังจากติดอุปกรณ์ติดตั้งด้วยแถบกาว kiinnikkeen kiinnittämisen jälkeen. ˎˎโปรดทราบว่าหากดึงอุปกรณ์ติดตั้งด้วยแถบกาวหรือสายรั้งออกมาแล้ว คุณจะ • Huomaa, että liimattavaa kiinnikettä tai hihnajohtoa ei voi käyttää uudelleen, kun se irrotetaan. ไม่สามารถใช้ซ�้าได้ • Kiinnityssolkea  ei toimiteta mallin VCT-BDM1 mukana. ˎˎรุ่น VCT-BDM1 จะไม่มีตัวล็อค  ให้มาด้วย Osien tunnistus (katso kuva ) ต�าแหน่งของชิ้นส่วน (ดูภาพ ) Прнмечання • Полностью удалите любую грязь, воду или масло с Notas поверхности в том месте, где будет прикреплено клеевое • Remova toda a sujidade, água ou óleo da superfície onde a крепление и шнур поводка. montagem adesiva e o cabo de controle são fixados. • Плотно прижмите клеевое место для сцепления. • Pressione firmemente o local adesivo para aderir. • Максимальная сила сцепления достигается через 24 часа • A força máxima adesiva é alcança 24 horas após a fixação do после прикрепления клеевого крепления. suporte adesivo. • Обратите внимание, что вы не сможете повторно • Note que não pode reutilizar um suporte adesivo ou cabo de использовать клеевое крепление или шнур поводка после controle depois de removê-lo. удаления. • A fivela de fixação  não é fornecida com a VCT-BDM1. • Крепление  не прилагается к VCT-BDM1. Identificação das peças (Consulte a fig. ) Нанменованне компонентов (см. рнс. ) Техннческне характернстнкн  Платформа камеры Размеры (приблиз.): 45 мм × 44 мм × 38 мм (ш/в/г) Масса: Приблиз. 30,4 г  Клеевое крепление Размеры (приблиз.): 70 мм × 12,5 мм (Диаметр × Высота) Масса: Приблиз. 21 г  Шнур поводка Размеры (приблиз.): 36 мм × 8 мм (Диаметр × Высота) Масса: Приблиз. 4 г  Разъем фиксатора крепления Размеры (приблиз.): 36 мм × 9 мм × 31 мм (ш/в/г) Масса: Приблиз. 3 г Комплектность поставки: платформа камеры (1), клеевое крепление (2), шнур поводка (2), разъем фиксатора крепления (1), набор печатной документации