カメラやマウント、 リーシュコード、 バックルロック ˎˎInstale la unidad en un sitio donde no pueda entrar en contacto Delarnas namn (se fig. ) 4-569-883-03(1) con nada de su alrededor. Vinkeljusteringsbas プラグを本書の説明に従って確実に取り付ける 3 正しく取り付けないと、落ちるなどして、 事故やけがの原 ˎˎLa hebilla para la instalación no se suministra con la VCT-HSM1. Självhäftande fäste Koppelsnöre Προφυλάξεις ヘルメットサイドマウント 因となることがあります。 Identificación de partes (ver fig. ) Plugg för spännets lås 取り付けた後は、確実に取り付けられていることを確認し Προφυλάξεις ασφαλείας Base de ajuste de ángulo てください。 ˎˎΟι οδηγοί είναι υποχρεωμένοι να τηρούν τους κανόνες Helmet Side Mount Montaje adhesivo Cordón de traílla κυκλοφορίας. Η παραβίαση των κανόνων οδικής ασφάλειας, όπως η παραβίαση της οδηγίας που καλεί τον οδηγό "να Monture láterale pour casque Clavija de bloqueo de hebilla Sikkerhetstiltak προχωρεί με επιφύλαξη" κλπ., συνιστά παράβαση και 取り付け上のご注意 ενδέχεται να προκαλέσει ατύχημα ή τραυματισμό. Боковое крепление для шлема • 接着マウントやリーシュコードを取り付ける場所の表面のほこり、水 Sikkerhetsforanstaltninger ˎˎEn fører er forpliktet til å overholde veitrafikkregler. Brudd på ˎˎΜην χειρίζεστε την κάμερα ενώ οδηγείτε. 分や油分を充分に取り除いてください。 ˎˎΜην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε σημεία όπου η ορατότητα Бічне кріплення для шолома • 接着部は強く押しつけて接着してください。 Sicherheitsmaßnahmen veitrafikkregler, som manglende evne til å "kjøre med omhu", e.l. er ulovlig og kan føre til en ulykke eller personskade. μπορεί να παρεμποδίζεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς • 接着力は、お使いになるアイテムに固定してから24時間経過してから κανονισμούς. Η παρεμπόδιση της ορατότητας ενδέχεται να 头盔侧安装套件 が最も高くなります。 Sicherheitshinweise ˎˎIkke betjen kameraet mens du kjører. ˎˎIkke installer enheten på et sted som kan hindre sikten προκαλέσει ατύχημα ή τραυματισμό. • 一度はがした接着マウントやリーシュコードは再使用できません。 ˎˎBeim Führen eines Fahrzeugs haben Sie die ˎˎΕγκαταστήστε τη μονάδα με ασφάλεια χρησιμοποιώντας τα Straßenverkehrsordnung einzuhalten. Verstöße gegen die fremover, i henhold til lokale bestemmelser. Hindring av sikten • 周囲のものに接触しないように設置してください。 εξαρτήματα που παρέχονται. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων Straßenverkehrsordnung bzw. gegen Vorschriften wie fremover kan føre til en ulykke eller personskade. • 装着バックルは、この製品には同梱していません。 πλην εκείνων που παρέχονται, ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη 取扱説明書/Operating instructions/Mode d’emploi/ „Langsam fahren“ usw. sind illegal und können zu Unfällen mit ˎˎInstaller enheten på en sikker måte med tilbehørsdelene som στη μονάδα ή να οδηγήσει στην αποσύνδεσή τους. Ενδέχεται Manual de instrucciones/ Bedienungsanleitung/ 各部の名前(参照) Sach- oder Personenschäden führen. følger med. Bruk av andre deler enn de som følger med kan να προκληθεί ατύχημα ή τραυματισμός. Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per 4 角度調整ベース 接着マウント ˎˎBedienen Sie die Kamera nicht während der Fahrt. ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es die skade denne enheten eller føre til at deler kommer løs. Dette kan føre til en ulykke eller personskade. ˎˎΜην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε σημεία που εκτίθενται σε βροχή ή νερό ή σε σημεία όπου υπάρχει έντονη υγρασία ή l’uso/Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/ リーシュコード Sicht nach vorn behindern und damit gegen örtliche ˎˎIkke installer enheten på et sted som er utsatt for regn eller σκόνη. Αν εγκαταστήσετε τη μονάδα σε σημεία όπως αυτά Vorschriften verstoßen könnte. Wenn keine freie Sicht nach vann, eller på et sted med høy fuktighet eller store mengder Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Használati バックルロックプラグ που περιγράφονται παραπάνω, ενδέχεται να προκληθεί vorn gegeben ist, kann es zu Unfällen mit Sach- oder støv. Installasjon av enheten på et sted som beskrevet over kan útmutató/Instrucţiuni de utilizare/ δυσλειτουργία ή τραυματισμός. Personenschäden kommen. føre til feilfunksjon eller personskade. ˎˎΣυνδέστε την κάμερα, τη βάση στερέωσης, τον ιμάντα και το Betjeningsvejledning/Návod k použití/Käyttöohjeet/ ˎˎNutzen Sie für die sichere Befestigung des Produkts ˎˎFest kameraet, festet, ledningen og spennelåsepluggen på en κλείδωμα κουμπώματος σταθερά, ακολουθώντας τις οδηγίες Инструкция по эксплуатации/Посібник з ausschließlich die mitgelieferten Zubehörteile. Wenn Sie sikker måte etter anvisningene i denne veiledningen. Hvis de Precautions andere als die mitgelieferten Teile verwenden, kann das ikke festes riktig, kan kameraet og/eller festet falle ned og αυτού του εγχειριδίου. Εάν δεν τα συνδέσετε σταθερά, η експлуатації/Kullanma Kılavuzu/ / dette kan forårsake en ulykke eller personskade. Sørg for at de κάμερα ή/και η βάση στερέωσης ενδέχεται να πέσουν και να Produkt beschädigt werden oder Teile davon können sich προκληθεί ατύχημα ή τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι έχουν / / /Petunjuk Safety precautions er sikkert festet. lockern. In diesem Fall besteht Unfall- oder Verletzungsgefahr. συνδεθεί σταθερά. Pengoperasian/ /Manual de Operação ˎˎA driver is obligated to follow road traffic laws. Violation of road safety rules, such as neglecting “proceed with caution,” etc., is ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an der es Merknader om festing Regen oder Wasser, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub Σημειώσεις για τη σύνδεση illegal, and it may result in an accident or injury. ˎˎFjern smuss, vann eller olje helt fra overflaten hvor det ausgesetzt ist. Wenn Sie das Produkt an einer solchen Stelle ˎˎΑπομακρύνετε εντελώς σκόνες, νερά ή λάδια από την ˎˎDo not operate your camera while driving. klebende festet og ledningen skal festes. installieren, kann es zu Fehlfunktionen oder Verletzungen επιφάνεια στην οποία θα τοποθετήσετε την αυτοκόλλητη ˎˎDo not install the unit in locations which might hinder forward ˎˎPress ned på delen som kleber for å feste den. βάση στερέωσης και τον ιμάντα. VCT-HSM1 vision in compliance with local regulations. Hindering forward kommen. ˎˎMaksimal klebing oppnås 24 timer etter festing av festet med ˎˎBringen Sie die Kamera, die Halterung, die Sicherungsschnur ˎˎΠιέστε σταθερά το σημείο με την κόλλα, ώστε να κολλήσει vision may result in an accident or injury. klebemiddel. und den Verschlussverriegelungsstecker wie in den καλά. © 2015 Sony Corporation 5 ˎˎInstall the unit securely using the supplied accessory parts. Use of other than the supplied parts may damage this unit or cause Anweisungen in dieser Anleitung erläutert fest an. Werden die ˎˎMerk at du ikke kan bruke en monteringsteipen eller bånd ledningen når du fjerner det. ˎˎΗ μέγιστη συγκολλητική δύναμη επιτυγχάνεται 24 ώρες μετά την τοποθέτηση της αυτοκόλλητης βάσης στερέωσης. parts to become loose. It may result in an accident or injury. Kamera und/oder die Befestigung nicht sicher installiert, ˎˎInstaller enheten på et sted hvor den ikke kommer i kontakt ˎˎΣημειώστε ότι, μετά την αφαίρεση, δεν είναι δυνατή η Printed in China können sie herunterfallen und einen Unfall mit Sach- oder med noe rundt den. ˎˎDo not install the unit in a place exposed to rain or water, or in επαναχρησιμοποίηση μιας αυτοκόλλητης βάσης στερέωσης Personenschäden verursachen. Vergewissern Sie sich daher, ˎˎFestespenne følger ikke med VCT-HSM1. a location subject to high humidity or dust. Installing the unit in ή ενός ιμάντα. dass beide Produkte sicher befestigt sind. the location described above may cause a malfunction or Identifisere delene (se fig. ) ˎˎΕγκαταστήστε τη μονάδα σε ένα σημείο στο οποίο δεν θα お買い上げいただきありがとうございます。 injury. Hinweise zum Anbringen Sokkel med variabel vinkel έρχεται σε επαφή με κανένα κοντινό αντικείμενο. ˎˎAttach the camera, the mount, the leash cord, and the buckle ˎˎEntfernen Sie jeglichen Schmutz, Wasser oder Öl vollständig Klebende feste ˎˎΤο Κούμπωμα σύνδεσης δεν παρέχεται με τη βάση この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意 lock plug securely following the instructions in this manual. If von der Oberfläche, wo die Klebehalterung und die Ledning VCT-HSM1. 事項と製品の取り扱いかたを示しています。 they are not attached securely, the camera and/or mount may Sicherungsschnur angebracht werden sollen. Spennelåseplugg Προσδιορισμός των μερών (Βλ. ειś. ) この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いくださ fall and result in an accident or injury. Make sure it they are ˎˎDrücken Sie zum Befestigen fest auf die Klebestelle. Βάση προσαρμογής κλίσης い。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管し attached securely. ˎˎDie maximale Klebekraft wird 24 Stunden nach dem Anbringen Αυτοκόλλητη βάση στερέωσης der Klebehalterung erreicht. てください。 Notes on attachment 6 ˎˎCompletely remove any dirt, water, or oil from the surface ˎˎBeachten Sie, dass Sie eine Klebehalterung oder Sicherungsschnur nicht wiederverwenden können, wenn Sie sie Precauzioni Ιμάντας Βύσμα κλειδώματος κουμπώματος where the adhesive mount and leash cord are to be attached. ˎˎPress the adhesive location firmly to adhere. ˎˎThe maximum adhesive force is reached 24 hours after einmal abgenommen haben. ˎˎInstallieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der es andere Precauzioni per la sicurezza ˎˎIl conducente è obbligato a rispettare le norme sul traffico Teile darum herum berühren könnte. stradale. La violazione delle regole di sicurezza stradale, attaching the adhesive mount. ˎˎNote that you cannot reuse an adhesive mount or leash cord ˎˎBeim VCT-HSM1 wird keine Montageplatte mitgeliefert. ignorando indicazioni come “procedere con cautela”, ecc., è Środki ostrożności once you remove it. Identifikation der Teile (siehe Abb. ) illegale e potrebbe provocare incidenti o lesioni. Środki ostrożności ˎˎInstall the unit in a location where it will not come in contact Winkeleinstellbasis ˎˎNon utilizzare la videocamera mentre si sta guidando. ˎˎKierowca jest zobowiązany przestrzegać przepisów ruchu with anything it its surroundings. Klebehalterung ˎˎNon installare l’unità in posizioni che potrebbero ostacolare la visione anteriore in conformità con le normative locali. drogowego. Naruszenie zasad bezpieczeństwa drogowego, ˎˎAttachment Buckle is not supplied with the VCT-HSM1. Sicherungsschnur takich jak nieprzestrzeganie wskazania „kontynuować z Verschlussverriegelungsstecker Ostacolando la visione anteriore si potrebbero provocare Identifying the Parts (See fig. ) zachowaniem ostrożności” itp., jest nielegalne, a także może incidenti o lesioni. Angle adjustment base ˎˎInstallare saldamente l’unità utilizzando gli accessori in spowodować wypadek lub obrażenia. Adhesive mount ˎˎKamery nie wolno obsługiwać podczas kierowania pojazdem. dotazione. L’uso di componenti diversi da quelli in dotazione ˎˎUrządzenia nie należy instalować w miejscach, które mogłyby Leash Cord potrebbe danneggiare l’unità o determinare l’allentamento dei Buckle Lock Plug Voorzorgsmaatregelen componenti. Ciò potrebbe causare un incidente o provocare zakłócić widoczność do przodu zgodnie z przepisami lokalnymi. Zakłócenie widoczności do przodu może spowodować 7 Veiligheidsmaatregelen ˎˎBestuurders dienen zich te houden aan de verkeersregels. lesioni. ˎˎNon installare l’unità in luoghi esposti a pioggia o acqua, o in wypadek lub obrażenia. ˎˎUrządzenie należy zainstalować bezpiecznie przy użyciu Inbreuken op de verkeersregels (bv. het negeren van luoghi soggetti ad elevata umidità o polvere. L’installazione dołączonych akcesoriów. Użycie innych części niż dołączone Précautions waarschuwingsborden enz.) zijn strafbaar en kunnen leiden tot dell’unità in un luogo simile a quelli sopra descritti potrebbe może spowodować uszkodzenie urządzenia lub poluzowanie een ongeval of letsels. provocare un malfunzionamento o lesioni. części. Może to być przyczyną wypadku lub obrażeń. Consignes de sécurité ˎˎGebruik de camera niet terwijl u rijdt. ˎˎMontare saldamente la videocamera, il fissaggio, il cordino di ˎˎUrządzenia nie należy instalować w miejscu narażonym na ˎˎTout conducteur est tenu de respecter le code de la route. fissaggio e il tappo del fermo della fibbia seguendo le istruzioni Toute violation des règles relatives à la sécurité routière, telles ˎˎMonteer het apparaat niet op een plaats waar het uw działanie deszczu, wody, wysokiej wilgotności lub kurzu. gezichtsveld kan hinderen. Houd altijd rekening met de lokale del presente manuale. Se non sono montati saldamente, la Instalacja urządzenia w opisanym powyżej miejscu może que le non-respect d’un « avis de prudence », etc., est illicite et videocamera e/o il fissaggio potrebbero cadere e provocare wetgeving. Het hinderen van uw gezichtsveld kan leiden tot spowodować nieprawidłowe działanie lub obrażenia. susceptible de provoquer un accident ou des blessures. incidenti o lesioni. Assicurarsi che siano montati saldamente. een ongeval of letsels. ˎˎKamerę, mocowanie, przewód linki i blokadę sprzączki należy ˎˎN’utilisez pas votre caméra lorsque vous conduisez. ˎˎZorg ervoor dat het apparaat stevig gemonteerd is met behulp Note sul montaggio zamocować bezpiecznie zgodnie z instrukcjami w tej instrukcji ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit susceptible d’entraver la van de bijgeleverde onderdelen. Als u andere dan de ˎˎRimuovere completamente qualsiasi traccia di sporco, acqua o obsługi. W przeciwnym razie kamera i/lub mocowanie mogą visibilité avant, conformément aux réglementations locales. Une visibilité avant insuffisante peut provoquer un accident ou bijgeleverde onderdelen gebruikt, kan het apparaat beschadigd olio dalla superficie su cui vanno applicati il supporto di odpaść, powodując wypadek lub obrażenia. Należy upewnić raken of kunnen er onderdelen los komen te zitten. Dit kan montaggio adesivo e il cordino di fissaggio. się, że te elementy są zamocowane bezpiecznie. des blessures. leiden tot een ongeval of letsel. ˎˎPremere forte sulla parte adesiva per farla aderire. ˎˎInstallez solidement l’appareil à l’aide des accessoires fournis. Uwagi dotyczące mocowania L’utilisation de pièces autres que celles fournies risquerait ˎˎMonteer het apparaat niet op een plaats waar het wordt ˎˎPer raggiungere il massimo risultato di adesione dovranno blootgesteld aan regen of water, of op een plaats waar er ˎˎUsuń całkowicie brud, wodę lub olej z powierzchni, na której d’endommager cet appareil ou d’entraîner un desserrage des trascorrere 24 ore dall’applicazione del supporto di fissaggio zostanie umieszczone mocowanie samoprzylepne i przewód overmatig veel vocht of stof aanwezig is. Als u het apparaat op adesivo. pièces. Cela pourrait provoquer un accident ou des blessures. linki. de hierboven beschreven plaats installeert, kan dit een storing ˎˎSi noti che, una volta rimossi, il supporto di fissaggio adesivo e ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit exposé à la pluie ou à ˎˎNaciśnij silnie obszar z klejem, aby przykleić. of letsel veroorzaken. il cordino di fissaggio non possono essere riutilizzati. l’eau, ou à un endroit très poussiéreux ou exposé à une forte ˎˎMaksymalna siła przylegania jest osiągana po upływie 24 humidité. L’installation de l’appareil à l’endroit décrit ci-dessus ˎˎBevestig de camera, het bevestigingsstuk, de riemkoord en de ˎˎInstallare l’unità in modo da evitare qualsiasi contatto con gli godzin od przymocowania mocowania samoprzylepnego. klemvergrendelingsdop stevig volgens de instructies in deze eventuali oggetti circostanti. risquerait d’entraîner un dysfonctionnement ou des blessures. ˎˎPo odczepieniu nie można używać ponownie mocowania handleiding. Als ze niet stevig bevestigd zijn, kunnen de ˎˎLa fibbia di fissaggio non è fornita in dotazione con ˎˎFixez convenablement la caméra, le support, la lanière de samoprzylepnego ani przewodu linki. camera en/of het bevestigingsstuk vallen, wat kan leiden tot VCT-HSM1. sécurité et la fiche de verrou de boucle en suivant les ˎˎUrządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym nie będzie een ongeval of letsels. Zorg er dus altijd voor dat ze stevig instructions de ce manuel. S’ils ne sont pas correctement fixés, bevestigd zijn. Identificazione delle parti (vedere fig. ) mieć kontaktu z otoczeniem. 安全のために la caméra et/ou le support risquent de tomber et de provoquer Base di regolazione angolo ˎˎSprzączka mocująca nie jest dostarczana z urządzeniem Opmerkingen over het bevestigingsstuk un accident ou des blessures. Vérifiez qu’ils sont solidement Supporto di montaggio adesivo VCT-HSM1. fixés. ˎˎVerwijder al het stof, al het water en al de olie van het Cordino di fissaggio 本機はまちがった使いかたをすると、人身事故の原因となります。事故 Opis elementów (patrz rys. ) Remarques sur la fixation oppervlak waaraan u het kleefbevestigingsstuk en de Tappo del fermo della fibbia を防ぐために次のことを必ずお守りください。 Podstawa mechanizmu dopasowania kąta riemkoord wilt bevestigen. ˎˎEnlevez bien toute la saleté, l’eau ou l’huile de la surface de Mocowanie samoprzylepne ˎˎDruk krachtig op het klevende deel om het bevestigingsstuk fixation du support adhésif et de la lanière de sécurité. Przewód linki vast te kleven. ˎˎAppuyez fermement sur l’adhésif pour qu’il adhère Blokada sprzączki ˎˎDe maximale kleefkracht is 24 uur na het bevestigen van het 安全のための注意事項を守る correctement. kleefbevestigingsstuk bereikt. Precauções ˎˎL’adhésion est optimale 24 heures après la fixation du support 本書の注意事項をよくお読みください。 adhésif. ˎˎAls u een kleefbevestigingsstuk of riemkoord losmaakt, kunt u Precauções de segurança deze accessoires niet opnieuw gebruiken. ˎˎO condutor é obrigado a respeitar a legislação rodoviária. A ˎˎRemarquez que vous ne pouvez pas réutiliser un support 道路交通法に従って安全運転する adhésif ou une lanière de sécurité, une fois que vous l’avez ˎˎMonteer het apparaat op een plaats waar het niet in contact violação das regras de segurança rodoviária, como “avance Upozornenia kan komen met voorwerpen in de nabije omgeving ervan. com cuidado”, etc., é ilegal e poderá resultar em acidentes ou retiré. Bezpečnostné opatrenia 運転者は道路交通法に従う義務があります。前方注意をおこたるなど、 ˎˎEr is geen bevestigingsklem geleverd bij de VCT-HSM1. ferimentos. 1 安全運転に反する行為は違法であり、事故やけがの原因となります。 ˎˎInstallez l’accessoire dans un endroit où il ne risque pas d’entrer en contact avec un objet proche. Overzicht van de onderdelen (zie afb. ) ˎˎNão utilize a câmara durante a condução. ˎˎVodič je povinný dodržiavať pravidlá cestnej premávky. Porušenie pravidiel bezpečnosti cestnej premávky, napríklad • 運転者は走行中にカメラの操作をしない。 ˎˎLa boucle de fixation n’est pas fournie avec le VCT-HSM1. Basis voor hoekaanpassing ˎˎNão instale a unidade num local onde possa impedir o campo zanedbanie upozornenia „postupujte opatrne“ a podobne, je Kleefmontagestuk de visão, em conformidade com os regulamentos locais. Se o Identification des éléments (voir fig. ) nezákonne a môže byť príčinou nehody alebo zranenia. 警告表示の意味 Base de réglage de l’angle Riemkoord campo de visão ficar impedido, poderão ocorrer acidentes ou ˎˎKameru neovládajte počas jazdy. 本書および別冊の説明書では、次のような表示をしています。表示の Klemvergrendelingsdop ferimentos. Support adhésif ˎˎZariadenie neinštalujte na miesta, kde by mohlo prekážať 内容をよく理解してから本文をお読みください。 ˎˎInstale a unidade correctamente, utilizando os acessórios výhľadu v súlade s miestnymi nariadeniami. Prekážka vo Lanière de sécurité fornecidos. A utilização de outras peças que não as fornecidas Fiche de verrou de boucle výhľade môže zapríčiniť nehodu alebo zranenie. この表示の注意事項を守らないと、死亡や大けが poderá provocar danos nesta unidade ou folgas nas peças. Isto ˎˎNainštalujte zariadenie pevne pomocou dodaných častí など人身事故の原因となります。 poderá provocar acidentes ou ferimentos. Försiktighetsåtgärder ˎˎNão instale a unidade num local exposto à chuva ou a água ou príslušenstva. Použitie iných ako dodaných častí môže spôsobiť poškodenie tohto zariadenia alebo uvoľnenie častí. Môže to Säkerhetsföreskrifter num local sujeito a elevados índices de humidade ou pó. 行為を禁止する記号 spôsobiť nehodu alebo zranenie. Precauciones ˎˎEn förare är skyldig att följa trafikreglerna. Man agerar olagligt Instalar a unidade num local acima descrito poderá provocar ˎˎZariadenie neinštalujte na miesto vystavené dažďu ani vode, om man bryter mot trafiksäkerheten, t.ex. genom att försumma uma avaria ou ferimentos. Precauciones de seguridad ani na miesto vystavené vysokej vlhkosti alebo prachu. meddelandet ”fortsätt med försiktighet”, vilket kan leda till att ˎˎInstale a câmara, o suporte, o cabo de segurança e o tampão Inštalácia zariadenia na miesto uvedené vyššie môže zapríčiniť ˎˎTodos los conductores deben respetar los códigos de circulación. La infracción de las normas de circulación, como en olycka sker eller någon skadas. de bloqueio corretamente de acordo com as instruções poruchu alebo zranenie. ˎˎManövrera inte kameran samtidigt som du kör. apresentadas neste manual. Se estes não forem correctamente por ejemplo hacer caso omiso de señales de precaución, es ˎˎKameru, držiak, šnúrku s príchytkou a zásuvnú poistku spony 行為を指示する記号 ˎˎMontera inte enheten på platser som hindrar sikten framåt, i instalados, a câmara e/ou o suporte poderão cair e provocar ilegal y puede provocar accidentes o lesiones. pevne pripevnite podľa pokynov v tomto návode. Ak ich överensstämmelse med lokala regler. Om sikten framåt acidentes ou ferimentos. Certifique-se de que estes são ˎˎNo utilice la cámara mientras conduce. nepripevníte pevne, kamera alebo držiak môže spadnúť a blockeras kan det leda till att en olycka sker eller någon skadas. correctamente instalados. ˎˎNo instale la unidad en puntos que puedan obstruir la spôsobiť nehodu alebo zranenie. Dbajte na to, aby boli visibilidad delantera, de conformidad con las normativas ˎˎMontera enheten ordentligt med medföljande tillbehör. Enheten Notas sobre a fixação pripevnené pevne. kan skadas invändigt eller delar kan lossna om andra tillbehör än ˎˎElimine completamente qualquer sujidade, água ou óleo da locales. Si la visibilidad delantera queda obstruida, pueden Poznámky k pripevneniu de som medföljer används. Det kan leda till att en olycka inträffar superfície onde o suporte adesivo e o cabo de segurança producirse accidentes o lesiones. ˎˎZ povrchu, na ktorý sa má pripevniť lepiaci držiak a šnúrka s eller att skador uppstår. deverão ser fixos. ˎˎInstale la unidad de forma segura utilizando los accesorios 死亡 ˎˎEnheten får inte installeras på platser som är utsatta för regn príchytkou, úplne odstráňte všetku špinu, vodu alebo olej. 下記の注意を守らないと suministrados. Si utiliza accesorios diferentes de los eller vatten eller på platser där hög luftfuktighet eller damm ˎˎPressione firmemente o local do adesivo para aderir. ˎˎPevne zatlačte nalepovaciu časť, aby sa prilepila. 大けが ˎˎA máxima força adesiva é alcançada 24 horas após a fixação do 2 や の原因となります。 suministrados, la unidad podría estropearse o algunas piezas podrían soltarse. En estos casos, podrían producirse accidentes förekommer. Om enheten installeras på en sådan plats som beskrivs ovan kan det leda till funktionsfel eller att skador suporte adesivo. ˎˎMaximálna priľnavosť sa dosiahne 24 hodín po nalepení lepiaceho držiaka. o lesiones. ˎˎTenha em atenção que, após a remoção, não é possível uppstår. ˎˎPo odstránení nie je možné lepiaci držiak ani šnúrku s ˎˎNo instale la unidad en lugares expuestos al agua o la lluvia o reutilizar um suporte adesivo ou cabo de segurança. ˎˎAnslut kameran, fästet, koppelsnöret och pluggen för spännets príchytkou znova použiť. 法令に従って、前方の視界を妨げる場所に取り付 en lugares expuestos a humedades elevadas o a la presencia ˎˎInstale a unidade num local onde não entre em contacto com lås ordentligt genom att följa anvisningarna i denna handbok. ˎˎNainštalujte zariadenie na miesto, kde nebude v kontakte s de polvo. Si instala la unidad en uno de los lugares descritos, quaisquer objetos existentes nas proximidades. けない pueden producirse averías o lesiones. Kameran och/eller fästet kan ramla av vilket kan leda till att en ˎˎO fecho de encaixe não é fornecido com o VCT-HSM1. ničím v jeho blízkosti. 前方の視界の妨げになると、事故やけがの原因となりま olycka sker eller någon skadas, om de inte ansluts ordentligt. ˎˎPripevňovacia spona sa nedodáva so zariadením VCT-HSM1. ˎˎConecte la cámara, el montaje, el cordón de traílla y la clavija de Identificar as peças (Ver fig. ) す。 bloqueo de hebilla de forma segura, siguiendo las Se till så att de sitter fast ordentligt. Base de ajuste do ângulo Označenie súčastí (pozrite si obr. ) instrucciones del presente manual. Si no están correctamente Anmärkningar om anslutning Suporte adesivo Základňa s nastavením uhla 付属の部品で正しく取り付ける conectados, la cámara y/o el montaje podrían desprenderse y ˎˎTa bort all smuts, vatten eller olja från ytan där den Cabo de segurança Lepiaci držiak 他の部品を使うと、機器を傷つける、しっかり固定できな provocar accidentes o lesiones. Asegúrese de que están självhäftande fästet och koppelsnöret ska anslutas. Tampão de bloqueio Šnúrka s príchytkou いなどで、事故やけがの原因となります。 conectados de forma segura. ˎˎTryck ordentligt på den självhäftande delen för att fästa den. Zásuvná poistka spony Notas sobre la instalación ˎˎMaximal självhäftande styrka uppnås 24 timmar efter att det självhäftande fästet anslutits. 雨、水がかかる場所、湿気、 ほこりの多い場所に ˎˎElimine completamente la suciedad, el agua o el aceite de la superficie en la que vaya a fijar el montaje adhesivo y el cordón ˎˎNotera att det inte går att återanvända ett självhäftande fäste は取り付けない eller en rem när den väl tagits bort. de traílla. 上記のような場所に取り付けると、 しっかり固定できない ˎˎInstallera enheten på en plats där den inte kommer i kontakt ˎˎPresione la parte adhesiva para garantizar una buena fijación. などで、事故やけがの 原因となります。 med någonting i dess omgivning. ˎˎLa fuerza adhesiva máxima se alcanza 24 horas después de instalar el montaje adhesivo. ˎˎAnslutningsspänne medföljer inte VCT-HSM1. ˎˎTenga en cuenta que no es posible reutilizar un montaje adhesivo o un cordón de traílla una vez retirado.
为避免造成环境污染,请将废弃产品按照当地 法规进⾏处置。 保留备⽤。 Óvintézkedések Bezpečnostní opatření Застережні заходи Tindakan Pencegahan Precauções Biztonsági előírások Bezpečnostní opatření Заходи безпеки 注意事项 Tindakan pencegahan untuk keselamatan Precauções de segurança ˎˎA járművet irányító személy köteles betartani a közúti ˎˎŘidič je povinen dodržovat dopravní předpisy. Porušování ˎˎВодій зобов’язаний дотримуватися правил дорожнього ˎˎPengemudi wajib mematuhi undang-undang lalu lintas di jalan. ˎˎUm condutor é obrigado a seguir as leis de tráfego. A violação közlekedésre vonatkozó törvényeket. Az útbiztonsági szabályok dopravních předpisů, například „neopatrná jízda“ apod., je руху. Недотримання правил поведінки на дорозі, наприклад 安全注意事项 Pelanggaran aturan keselamatan di jalan, seperti mengabaikan das regras de tráfego, como negligenciar o aviso “continuar megsértése, például a „haladjon körültekintően” szabály nelegální a může vést k nehodě nebo zranění. рух на жовте світло тощо, є порушенням і може стати rambu "hati-hati," dll., melanggar hukum, dan bisa com precaução,” etc., é ilegal e pode resultar em um acidente figyelmen kívül hagyása a törvényekbe ütközik, és balesetet ˎˎZa jízdy s kamerou nemanipulujte. причиною нещасного випадку або травмування. ˎˎ驾驶员有遵守道路交通法规的义务。忽视 mengakibatkan kecelakaan atau cedera. ou lesões. vagy sérülést okozhat. ˎˎNeinstalujte jednotku do míst, která mohou narušit vidění před ˎˎНе користуйтеся камерою, перебуваючи за кермом. “⼩⼼⾏驶”等违反道路交通法规的⾏为属 ˎˎJangan gunakan kamera sambil mengemudi. ˎˎNão funcione com sua câmera enquanto dirige. ˎˎVezetés közben ne használja a kamerát. vozidlo v souladu s místními předpisy. Omezení vidění před ˎˎНе встановлюйте пристрій у місцях, де він може обмежити ˎˎJangan pasang unit di lokasi yang bisa menghalangi ˎˎNão instale a unidade em locais que podem impedir a visão ˎˎA helyi szabályozásoknak eleget téve a készüléket ne szerelje vozidlo může vést k nehodě nebo zranění. поле зору водія, відповідно до місцевих нормативних актів. 于违法⾏为,可能会造成事故或⼈⾝伤害。 pandangan ke depan sesuai dengan peraturan setempat. Jika dianteira em conformidade com as regulamentações locais. fel olyan helyre, ahol az zavarhatja az előre való kilátást. Az ˎˎNamontujte jednotku bezpečně pomocí dodaného Обмеження поля зору водія може стати причиною ˎˎ请勿在驾驶时操作相机。 pandangan ke depan terhalang, maka bisa menyebabkan Ocultar a visão dianteira pode resultar em um acidente ou előre való kilátás akadályozása baleset vagy sérülés příslušenství. Použití jiných než dodaných dílů může vést нещасного випадку або травмування. kecelakaan atau cedera. lesão. bekövetkezéséhez vezethet. k poškození této jednotky nebo ztrátě některých dílů. Může ˎˎНадійно встановіть пристрій за допомогою додаткових ˎˎ根据当地法规,请勿将本装置安装在可能会 ˎˎPasang unit dengan aman menggunakan bagian-bagian ˎˎInstale a unidade com segurança usando os acessórios ˎˎBiztonságosan szerelje fel a készüléket a mellékelt gyári dojít k nehodě nebo ke zranění. частин з комплекту постачання. Використання частин не з 影响前进视野的地⽅。影响前进视野可能会 aksesori yang disediakan. Penggunaan selain bagian-bagian fornecidos. Usar outras peças que não as fornecidas pode kiegészítő alkatrészek használatával. A nem gyárilag mellékelt ˎˎJednotku neinstalujte na místa vystavená dešti nebo vodě, комплекту постачання може призвести до пошкодження yang disediakan bisa merusak unit atau menyebabkan danificar esta unidade ou fazer com que as peças fiquem alkatrészek használata kárt okozhat a készülékben, vagy případně do míst s vysokou vlhkostí nebo obsahem prachu. пристрою або ослаблення частин. Це може стати причиною 造成事故或⼈⾝伤害。 bagian-bagian itu longgar. Hal itu bisa menyebabkan soltas. Isso pode resultar em um acidente ou lesão. meglazíthatja a többi alkatrészt. Balesetet vagy sérülést Instalace jednotky do výše uvedených míst může způsobit нещасного випадку або травмування. ˎˎ请使⽤附送的配件牢固安装本装置。使⽤⾮ kecelakaan atau cedera. ˎˎNão instale a unidade em um local exposto a chuva ou água, eredményezhet. selhání nebo zranění. ˎˎНе встановлюйте пристрій у місці, що піддається впливу ˎˎJangan pasang unit di tempat yang terpapar hujan atau air, ou em um local sujeito a muita umidade ou poeira. Instalar a ˎˎNe szerelje fel a készüléket olyan helyre, ahol esőnek vagy ˎˎPřipevněte kameru, držák, šňůrku vodítka a zástrčku zámku дощу або води, а також у місці з підвищеною вологістю чи 附送配件可能会损坏本装置或造成配件连接 atau di lokasi dengan kelembapan tinggi atau berdebu. Jika unidade no local descrito acima pode causar avaria ou lesão. víznek, illetve magas páratartalomnak vagy pornak van kitéve. přezky bezpečně podle pokynů v této příručce. Pokud nejsou запиленістю. Встановлення пристрою в таких місцях може 松脱。可能会造成事故或⼈⾝伤害。 unit dipasang di lokasi yang disebutkan di atas, maka bisa ˎˎFixe a câmera, o suporte, o cabo de controle e o plugue de A fent leírt helyre való felszerelés a készülék meghibásodását kamera a držák bezpečně upevněny, může dojít k pádu kamery призвести до несправності або травмування. menyebabkan kerusakan atau cedera. bloqueio da fivela de modo seguro, seguindo as instruções vagy sérülést okozhat. a/nebo držáku, což může vést k nehodě nebo zranění. Ověřte, ˎˎНадійно прикріпіть камеру, кріплення, шнур повідця та ˎˎ请勿将本装置安装在会被⾬淋或被⽔弄湿的 ˎˎPasang kamera, dudukan, tali pengikat, dan lock plug gesper neste manual. Se eles não estiverem fixados em segurança, a ˎˎA kamerát, a rögzítőelemet, a biztosító pántot és a kapocs-zár zda jsou zařízení bezpečně upevněna. роз’єм фіксатора кріплення, дотримуючись інструкцій у 地⽅,也不要安装在会出现⾼湿或多尘的环 secara kuat dengan mengikuti instruksi di buku panduan ini. câmera e/ou o suporte podem cair e causar um acidente ou dugóját az ebben az útmutatóban található utasításoknak цьому посібнику. Якщо їх не прикріпити належним чином, Jika tidak dipasang dengan kuat, kamera dan/atau dudukan lesão. Certifique-se de que estão fixados em segurança. megfelelően biztonságosan csatlakoztassa. Ha nincs Poznámky k připojení камера та/або кріплення можуть впасти, що може стати 境中。将本装置安装在上述地⽅可能会造成 bisa terjatuh dan menyebabkan kecelakaan atau cedera. ˎˎZcela odstraňte veškeré nečistoty, vodu a mastnotu z povrchu, 故障或⼈⾝伤害。 Notas sobre a fixação megfelelően rögzítve, a kamera és/vagy a rögzítőelem leeshet, причиною нещасного випадку або травмування. Pastikan semuanya dipasang dengan kuat. ke kterému budete přísavný držák a šňůrku vodítka ˎˎRemova toda a sujidade, água ou óleo da superfície onde a ami sérülést vagy balesetet okozhat. Győződjön meg róla, hogy megfelelően vannak rögzítve. připevňovat. Переконайтеся, що вони надійно закріплені. ˎˎ按照本⼿册中的说明牢固安装相机、固定 Catatan tentang pemasangan montagem adesiva e o cabo de controle são fixados. ˎˎSilou zatlačte na přísavnou část, aby došlo k jejímu připevnění. Примітки щодо кріплення 座、⽪带绳和搭扣锁⽌销。如果未牢固安 ˎˎBersihkan secara menyeluruh debu, air, atau minyak dari ˎˎPressione firmemente o local adesivo para aderir. Megjegyzések a felerősítéssel kapcsolatban ˎˎMaximální přísavné síly je dosaženo 24 hodin po připevnění ˎˎПовністю видаліть будь-який бруд, воду або мастило permukaan tempat pemasangan dudukan perekat dan tali ˎˎA força máxima adesiva é alcança 24 horas após a fixação do ˎˎTeljesen távolítsa el a szennyeződéseket, vizet vagy olajat arról přísavného držáku. з поверхні в тому місці, де буде прикріплено клейке 装,相机和/或固定座可能会跌落并造成事故 pengikat. suporte adesivo. a részről, ahova az öntapadós rögzítőelem és a biztosító pánt ˎˎMějte na paměti, že přísavný držák ani šňůrku vodítka кріплення або шнур повідця. 或⼈⾝伤害。确保牢固安装。 ˎˎTekan lokasi perekat dengan kuat untuk merekatkan. ˎˎNote que não pode reutilizar um suporte adesivo ou cabo de kerül. nemůžete po jejich odstranění znovu použít. ˎˎСильно притисніть клейке кріплення, щоб воно пристало. ˎˎGaya perekat maksimum dicapai dalam waktu 24 jam setelah controle depois de removê-lo. ˎˎErősen nyomja meg a ragasztási helyet a tapadáshoz. ˎˎJednotku instalujte na místo, kde nepřijde do kontaktu s ˎˎМаксимальна сила адгезії досягається через 24 години 关于安装的注意事项 dudukan perekat dipasang. ˎˎInstale a unidade em um local onde não toque em nada nas ˎˎAz öntapadós rögzítőelem a felragasztását követő 24 óta után žádnými okolními předměty. після прикріплення клейкого кріплення. ˎˎPerhatikan bahwa Anda tidak dapat menggunakan kembali áreas circundantes. éri el maximális tapadóerőt. ˎˎUpevňovací přezka není s modelem VCT-HSM1 dodávána. ˎˎЗауважте, що після видалення клейкої стрічки або ремінця ˎˎ将灰尘、⽔分或油性物质从要安装粘性固定 dudukan adhesif atau tali pengikat setelah Anda ˎˎA fivela de fixação não é fornecida com a VCT-HSM1. ˎˎVegye figyelembe, hogy az öntapadós rögzítőelem vagy a Popis jednotlivých součástí (viz obr. ) їх не можна використовувати повторно. 座和⽪带绳的表⾯上彻底清除。 melepaskannya. Identificação das peças (Consulte a fig. ) biztosító pánt nem használható fel újra az eltávolítást követően. Podstavec s nastavením úhlu ˎˎВстановіть пристрій у місці, де він не контактуватиме ні з ˎˎPasang unit di lokasi yang tidak akan bersentuhan dengan Base de ajuste do ângulo ˎˎAz egységet olyan helyre rögzítse, ahol nem érintkezik Přísavný držák чим із навколишнього середовища. ˎˎ⽤⼒按压粘合位置进⾏安装。 segala sesuatu di sekitarnya. Montagem adesiva semmivel a környezetéből. Šňůrka vodítka ˎˎПряжка кріплення не входить до комплекту постачання ˎˎ安装粘性固定座后,粘性将在24⼩时以后达 ˎˎGesper Pemasangan tidak disertakan dengan VCT-HSM1. Cabo de controle ˎˎRögzítő kapocs nincs mellékelve a VCT-HSM1 készülékhez. Zástrčka zámku přezky VCT-HSM1. Mengenali Bagian-bagiannya (Lihat gambar ) Plugue do bloqueio da fivela 到最⼤。 A termék részei (lásd: ábra) Ідентифікація частин (див. мал. ) Dudukan penyetelan sudut Szögbeállító alap Основа для регулювання кута ˎˎ请注意,⼀旦拆下粘性固定座或⽪带绳,就 Dudukan perekat Öntapadós rögzítőelem Клейке кріплення ⽆法再次使⽤。 Tali Pengikat Biztosító pánt Varotoimet Шнур повідця Lock Plug Gesper Kapocs-zár dugó Роз’єм фіксатора кріплення ˎˎ将本装置安装在不会接触到周围任何物品的 Turvatoimet 地⽅。 ˎˎKuljettaja on velvollinen noudattamaan tieliikennelakia. Liikenneturvallisuusmääräysten rikkominen on lainvastaista ja ˎˎVCT-HSM1不附送连接搭扣。 voi johtaa onnettomuuteen tai loukkaantumiseen. Noudata ข้อควรระวัง Măsuri de precauţie näitä toimenpideohjeita huolellisesti. Önlemler 部件识别(见图) ข้อควรระวังเพื่อความปลอดภัย ˎˎÄlä säädä kameraa ajon aikana. Măsuri de protecţie ˎˎÄlä asenna telinettä paikkaan, jossa se voi estää näkyvyyden Güvenlik önlemleri ⾓度调节底座 ˎˎผู้ขับต้องปฏิบัติตามกฎหมายจราจร การละเมิดกฎจราจร เช่น ละเลย “การกระท�า ˎˎŞoferul este obligat să respecte regulile de circulaţie. Încălcarea ˎˎSürücüler karayolu trafik kanunlarına uymakla yükümlüdür. ด้วยความระมัดระวัง” เป็นต้น เป็นการกระท�าที่ผิดกฎหมาย และอาจส่งผลให้เกิด regulilor privind siguranţa rutieră, cum ar fi neglijarea regulii eteenpäin. Noudata paikallisia määräyksiä. Jos näkyvyys “Dikkatli devam edin” gibi yol güvenlik kurallarının ihlal edilmesi 粘性固定座 eteenpäin estyy, seurauksena voi olla onnettomuus tai อุบัติเหตุหรือได้รับบาดเจ็บ „conduceţi cu atenţie”, etc. este ilegală şi poate provoca loukkaantuminen. yasalara aykırıdır ve kaza veya yaralanma ile sonuçlanabilir. ⽪带绳 accidente sau răniri. ˎˎSürüş esnasında kameranızı çalıştırmayın. ˎˎอย่าใช้กล้องถ่ายภาพขณะขับรถ ˎˎNu manevraţi camera în timp ce conduceţi. ˎˎAsenna teline tukevasti mukana toimitettujen varusteosien ˎˎÜniteyi yerel yönetmeliklere uygun görüş açısını 搭扣锁⽌销 ˎˎห้ามติดตั้งอุปกรณ์นี้ในต�าแหน่งที่อาจบดบังทัศนวิสัยด้านหน้าที่สอดคล้องกับ ˎˎNu instalaţi unitatea în locaţii care pot îngreuna vederea în faţă, avulla. Muiden kuin mukana toimitettujen osien käyttö voi engelleyebilecek yerlere kurmayın. Görüş açısının engellenmesi vaurioittaa telinettä tai johtaa osien löystymiseen. Se voi johtaa กฎหมายในพื้นที่ การบดบังทัศนวิสัยด้านหน้าอาจส่งผลให้เกิดอุบัติเหตุหรือ în conformitate cu reglementările locale. Îngreunarea vederii în kaza veya yaralanma ile sonuçlanabilir. faţă poate conduce la accidente şi răniri. tapaturmaan tai loukkaantumiseen. ˎˎÜniteyi birlikte verilen aksesuar parçalarını kullanarak sıkı bir ได้รับบาดเจ็บ ˎˎInstalaţi unitatea în siguranţă folosind componentele accesorii ˎˎÄlä asenna telinettä paikkaan, joka altistuu sateelle tai vedelle şekilde kurun. Birlikte verilen parçaların dışında parçaların ˎˎติดตั้งอุปกรณ์ให้แน่นหนาโดยใช้อุปกรณ์เสริมที่ให้มา การใช้อุปกรณ์อื่นที่ไม่ใช่ tai jossa on suuri ilmankosteus tai pölyä. Jos laite asennetaan incluse. Utilizarea altor componente decât cele incluse poate kullanılması bu üniteye zarar verebilir veya parçaların 주의사항 อุปกรณ์ที่ให้มาอาจท�าให้ตัวเครื่องได้รับความเสียหายหรือท�าให้ชิ้นส่วน cauza deteriorarea unităţii sau slăbirea pieselor. Acest lucru tällaiseen paikkaan, seurauksena voi olla toimintahäiriö tai gevşemesine neden olabilir. Kaza veya yaralanma ile henkilövahinko. 안전 주의사항 หลุดหลวม อาจส่งผลให้เกิดอุบัติเหตุหรือได้รับบาดเจ็บ poate conduce la accidente sau răniri. sonuçlanabilir. ˎˎNu instalaţi această unitate într-un loc expus la ploaie sau apă, ˎˎKiinnitä kamera, teline, hihnajohto ja soljen lukon liitin tukevasti ˎˎÜniteyi yağmura veya suya maruz veya yüksek derecede nemli ˎˎ운전자는 다음 교통 법규를 준수해야 합니다. "서행" 등의 도로 안전 ˎˎห้ามติดตั้งอุปกรณ์นี้ในต�าแหน่งที่อาจโดนฝนหรือน�้า หรือในต�าแหน่งที่ได้รับ sau într-un loc expus la umiditate ridicată şi praf. Instalarea tämän oppaan ohjeiden mukaisesti. Jos niitä ei ole kiinnitetty veya tozlu yerlere kurmayın. Ünitenin yukarıda açıklanan yerlere 수칙 위반은 불법이며 사고나 부상으로 이어질 수 있습니다. ความชื้นสูงหรือมีฝุ่นมาก การติดตั้งอุปกรณ์ในลักษณะที่กล่าวมาอาจส่งผลให้ acestei unităţi în locul descris mai sus poate cauza o defectare tukevasti, kamera ja/tai teline voivat pudota ja aiheuttaa kurulması arıza veya yaralanmaya neden olabilir. ˎˎ운전 중에 카메라를 작동하지 마십시오. onnettomuuden tai vammoja. Varmista, että ne on kiinnitetty ท�างานผิดปกติหรือได้รับบาดเจ็บได้ sau o rănire. ˎˎKamerayı, montaj parçasını, kablo ve toka kilidi fişini bu ˎˎ해당 지역의 규정에 따라 전방 시야가 차단될 수 있는 장소에 장치를 tukevasti. 설치하지 마십시오. 전방 시야가 차단되면 사고나 부상으로 이어질 수 ˎˎติดตั้งกล้องถ่ายภาพ อุปกรณ์ติดตั้งด้วยแถบกาว สายรั้ง และตัวล็อคให้แน่นตาม ˎˎAtaşaţi camera, suportul de montare, cordonul şi dispozitivul de kılavuzdaki talimatları izleyerek sıkı bir şekilde takın. Sıkı bir blocare a cataramei în siguranţă respectând instrucţiunile din Huomautuksia kiinnityksestä şekilde takılmazsa, kamera ve/veya montaj parçası düşebilir ve 있습니다. ค�าแนะน�าในคู่มือเล่มนี้ หากติดตั้งไว้ไม่ดี กล้องถ่ายภาพและ/หรืออุปกรณ์ติดตั้ง acest manual. Dacă nu sunt bine fixate, camera şi/sau suportul kaza veya yaralanmaya neden olabilir. Sıkı bir şekilde ˎˎ제공된 액세서리 부품을 사용하여 장치를 안전하게 설치하십시오. อาจหล่น ส่งผลให้เกิดอุบัติเหตุหรือได้รับบาดเจ็บได้ ตรวจสอบให้แน่ใจว่า ˎˎPoista kaikki lika, vesi ja öljy pinnalta, johon liimattava kiinnike 제공된 부품 이외의 부품을 사용하면 본 장치가 손상되거나 부품이 느슨 de montare se pot desprinde şi pot conduce astfel la un ja hihnajohto aiotaan kiinnittää. takıldıklarından emin olun. ได้ติดตั้งไว้แน่นดีแล้ว 해질 수 있습니다. 그 결과 사고가 나거나 부상을 입을 수 있습니다. accident sau o vătămare. Asiguraţi-vă că sunt ataşate în ˎˎKiinnitä kiinnityskohtaan painamalla voimakkaasti. Ek parçayla ilgili notlar ˎˎ비나 물에 노출된 장소 또는 습기나 먼지가 많은 장소에 장치를 설치하지 หมายเหตุในการติดตั้ง siguranţă. ˎˎSuurin tartuntavoima saavutetaan 24 tunnin kuluttua ˎˎYapışkan montaj parçasının ve kablonun takılacağı yüzeyi kir, su 마십시오. 위에서 설명한 장소에 장치를 설치하면 고장이 나거나 다칠 Note privind ataşamentul kiinnikkeen kiinnittämisen jälkeen. veya yağdan tamamen arındırın. 수 있습니다. ˎˎเช็ดเอาฝุ่น น�้า และคราบน�้ามันออกให้หมดจากพื้นผิวที่ต้องการติดตั้งอุปกรณ์ ˎˎEliminaţi în totalitate toate urmele de murdărie, apă sau ulei de ˎˎHuomaa, että liimattavaa kiinnikettä tai hihnajohtoa ei voi ˎˎYapıştırmak için yapışkan yeri sıkıca bastırın. ˎˎ본 설명서의 지침에 따라 카메라, 마운트, 리쉬 코드 및 버클 잠금 플러그를 ติดตั้งด้วยแถบกาวและสายรั้ง käyttää uudelleen, kun se irrotetaan. ˎˎMaksimum yapışma gücüne yapışkan montaj parçasını pe suprafaţa pe care urmează să se ataşeze suportul de 단단히 부착하십시오. 카메라와 마운트를 단단히 부착하지 않으면 떨어 ˎˎกดส่วนที่ติดกาวให้แน่นเพื่อให้กาวติดแน่น montare adeziv şi cordonul. ˎˎAsenna laite paikkaan, jossa se ei pääse kosketuksiin minkään taktıktan 24 saat sonra ulaşılır. 져서 사고나 부상을 당할 수 있습니다. 단단히 부착되었는지 확인하십시오. kanssa sen ympäristössä. ˎˎความสามารถในการยึดเกาะจะมีความแข็งแรงสูงสุดเมื่อเวลาผ่านไป 24 ชั่วโมง ˎˎApăsaţi pe suprafaţa adezivă cu putere, pentru a se fixa. ˎˎYapışkan montaj parçasını veya kabloyu bir kez çıkardığınızda ˎˎCea mai bună fixare este atinsă la 24 de ore de la ataşarea ˎˎKiinnityssolkea ei toimiteta mallin VCT-HSM1 mukana. yeniden kullanamayacağınızı unutmayın. 부착에 대한 주의 사항 หลังจากติดอุปกรณ์ติดตั้งด้วยแถบกาว ˎˎ접착 마운트 및 리쉬 코드를 부착할 표면에서 먼지, 물 또는 기름을 suportului de montare adeziv. Osien tunnistus (katso kuva ) ˎˎÜniteyi çevresindeki hiçbir şeyle temas etmeyecek bir yere ˎˎโปรดทราบว่าหากดึงอุปกรณ์ติดตั้งด้วยแถบกาวหรือสายรั้งออกมาแล้ว 완전히 제거하십시오. ˎˎReţineţi că nu puteţi reutiliza un suport de montare adeziv sau Kulmasäädön jalusta kurun. คุณจะไม่สามารถใช้ซ�้าได้ ˎˎ접착이 되도록 접착 위치를 꽉 누르십시오. cordonul după ce le-aţi demontat. Liimattava kiinnike ˎˎEk Parça Tokası VCT-HSM1 ile birlikte verilmez. ˎˎ접착 마운트를 부착한 후 24시간이 지나면 접착력이 최대가 됩니다. ˎˎติดตั้งเครื่องในต�าแหน่งที่ไม่สัมผัสกับสิ่งใดๆ รอบข้าง ˎˎInstalaţi unitatea într-o locaţie unde nu va intra în contact cu Hihnajohto Parçaları Tanıma (Bkz. şek. ) nimic din jurul acesteia. Soljen lukon liitin ˎˎ일단 제거한 접착 마운트 또는 리쉬 코드는 재사용할 수 없습니다. ˎˎรุ่น VCT-HSM1 จะไม่มีตัวล็อค ให้มาด้วย Açı ayarlama altlığı ˎˎ주변의 다른 물건에 닿지 않는 위치에 장치를 설치하십시오. ˎˎCatarama de fixare nu este inclusă cu VCT-HSM1. Yapışkan montaj parçası ต�าแหน่งของชิ้นส่วน (ดูภาพ ) ˎˎVCT-HSM1에는 부착 버클이 제공되지 않습니다. Identificarea pieselor (vezi fig. ) Kablo ฐานปรับองศา Bază reglare unghi 각 부분 명칭(그림 참조) Toka Kilidi Fişi อุปกรณ์ติดตั้งด้วยแถบกาว Suport de montare adeziv 각도 조정 받침대 Cordon Меры предосторожности 접착 마운트 สายรั้ง Dispozitiv de blocare a cataramei Меры предосторожности 리쉬 코드 ตัวล็อค 버클 잠금 플러그 ˎˎВодитель должен соблюдать правила дорожного движения. Несоблюдение правил безопасного поведения на дороге, 注意事項 عربي например, движение на желтый свет, является нарушением и может привести к аварии и травмам. Forholdsregler 安全注意事項 االحتياطات ˎˎНе используйте камеру во время движения. ˎˎ⾞輛駕駛員負有遵守道路交通規則的義務。若違反道路安全規則, Sikkerhedsforanstaltninger ˎˎПридерживайтесь местных норм и не устанавливайте 例如忽視“⼩⼼⾏進”等注意事項,則屬違法,並可能導致意外或 احتياطات السالمة ˎˎEn chauffør er forpligtet til at overholde gældende trafikregler. устройство в местах, где оно может затруднять передний 傷害。 يويعديانتهاكيقوانينيالسالمةيعلىي.ˎˎالسائقيملتزميباتباعيقوانينيالمروريالخاصةيبالطرق Manglende overholdelse af reglerne om trafiksikkerhed, f.eks. обзор. Затрудненная видимость может стать причиной ˎˎ在開⾞時請勿操作相機。 يوقدييؤدييإلىيوقوعي،يمخالفًايللقانون،يمثلياإلهمالي«يالمتابعةيمعيالتحذيري»يإلخ،الطرق manglende "fortsæt med forsigtighed" osv., er ulovligt og kan аварии или травмы. ˎˎ請遵守當地法規,不要將本裝置安裝於可能妨礙前⽅視線之處。妨 .حادثيأويإصابة forårsage ulykke eller personskade. ˎˎНадежно установите устройство с помощью 礙前⽅視線可能導致意外或傷害。 ˎˎDu må ikke betjene kameraet, mens du kører. дополнительных деталей из комплекта поставки. .ˎˎاليتقميبتشغيليالكاميرايأثناءيالقيادة ˎˎ請使⽤隨附的附件穩固安裝裝置。使⽤隨附部件之外的任何部件, ˎˎDu må ikke i henhold til lokal lovgivning montere holderen på Использование деталей не из комплекта поставки может يقديتؤديي.ˎˎاليتقميبتركيبيالجهازيفييأماكنيقديتعوقيالرؤيةياألماميةيوفقًايللوائحيالمحلية 可能損壞本裝置,或使部件鬆脫。如此可能造成意外或傷害。 steder, hvor den blokerer for udsynet. Blokering af udsyn kan привести к повреждению устройства или неплотному .إعاقةيالرؤيةيإلىيوقوعيحادثيأويإصابة ˎˎ請勿將本裝置安裝在暴露於⾬⽔或⽔之處,或⾼濕度、多灰塵之 forårsage ulykker eller personskade. прилеганию деталей. Это может привести к несчастному يقدييؤديياستخداميأجزاءي.ˎˎقميبتركيبيالجهازيبإحكاميباستخدامياألجزاءيالملحقةيالمزودة 處。將本裝置安裝於上述位置可能導致故障或傷害。 ˎˎHolderen skal monteres ved hjælp af de medfølgende случаю или травме. ˎˎ請按照本⼿冊的指⽰,穩固安裝相機、固定座、牽繩和搭扣鎖插 يقديتتسببيفييوقوعيكارثةي.غيرياألجزاءيالمزودةيإلىيتلفيهذايالجهازيأويارتخاءياألجزاء tilbehørsdele. Brug af andre end de medfølgende dele kan ˎˎНе устанавливайте устройство в местах под воздействием 頭。如果它們沒有穩固連接,相機和/或固定座可能會掉落,導致 beskadige holderen og medføre, at dele løsner sig. Dette kan дождя или воды, а также в условиях повышенной .أويإصابة 意外或傷害。請確認它們穩固連接。 يأويفييموقعيمعرضيللرطوبةي،ˎˎاليتقميبتركيبيالجهازيفييمكانيمعرضيللمطريأويالماء forårsage en ulykke eller personskade. влажности или запыленности. Установка в таких местах ˎˎDu må ikke montere holderen på et sted, hvor den udsættes for может привести к неисправности или травме. 安裝注意事項 يقدييؤدييتركيبيالجهازيفييالموقعيالموصوفيأعالهيإلىيحدوثيخللي.العاليةيأوياألتربة regn eller vand, meget fugt eller støv. Der kan opstå ˎˎНадежно прикрепите камеру, крепление, шнур поводка и ˎˎ將要安裝黏性固定座和牽繩表⾯上的灰塵、⽔和油漬徹底清除。 .وظيفييأويإصابة funktionsfejl eller personskade, hvis enhedenmonteres på разъем фиксатора крепления, следуя инструкциям данного ˎˎ⽤⼒按壓黏合位置以黏附。 ˎˎقميبتركيبيالكاميرايوقاعدةيالتثبيتيوسلكيالربطيووصلةيقفليالمشبكيبإحكاميباتباعي ovenfor nævnte steder. руководства. Если не прикрепить камеру и/или крепление ˎˎ黏好黏性固定座24⼩時後,黏合⼒達到最⼤。 يقديتسقطيالكاميراي،يفييحالةيعدميتركيبهايبإحكام.التعليماتيالموجودةيفييهذايالدليل ˎˎFastgør kameraet, holderen, snoren og stikket med spændelås надлежащим образом, они могут упасть, что может ˎˎ請注意,⼀旦拆下黏性固定座或牽繩後就無法再使⽤。 .يتأكديمنيتركيبهايبإحكام.أويالحامليمماييؤدييإلىيوقوعيحادثةيأويإصابة/و sikkert ved at følge instruktionerne i denne vejledning. Hvis de привести к аварии или травмам. Убедитесь в том, что они ˎˎ將本裝置安裝在不會觸碰到周圍任何物體的位置。 ikke monteres sikkert, kan kameraet og/eller holderen falde надежно закреплены. ˎˎVCT-HSM1未隨附插接底座。 مالحظات حول التركيب ned og forårsage ulykke eller personskade. Sørg for, at de er ˎˎقميبإزالةيأييأتربةيأويمياهيأويزيوتيمنيعلىيالسطحيالذييتريديترآيبيقاعدةيالتثبيتي Примечания о креплении 識別部件(請參閱圖) monteret sikkert. ˎˎПолностью удалите любую грязь, воду или масло с .الالصقةيوسلكيالربطيعليه ⾓度調節底座 Bemærkninger om fastgørelse поверхности в том месте, где будет прикреплено клеевое .ˎˎاضغطيعلىيمكانيااللتصاقيبقوةيللصق 黏性固定座 ˎˎFjern al snavs, vand eller olie fra overfladen, hvor крепление и шнур поводка. 牽繩 .يساعةيمنيترآيبيقاعدةيالتثبيتيالالصقة24ˎˎتبلغيقوةيااللتصاقيأقصاهايبعدي klæbeholderen og snoren skal fastgøres. ˎˎПлотно прижмите клеевое место для сцепления. 搭扣鎖插頭 .ˎˎالحظيأنهيالييمكنكيإعادةياستخداميقاعدةيالتثبيتيالالصقةيأويسلكيالربطيبمجرديإزالته ˎˎTryk på godt på klæbestedet for at få det til at hæfte. ˎˎМаксимальная сила сцепления достигается через 24 часа .ˎˎقميبتثبيتيالوحدةيفييمكانيلنييتالمسيمعيأييشيءيموجوديحوله ˎˎDen maksimale klæbekraft opnås 24 timer efter fastgørelse af после прикрепления клеевого крепления. .VCT-HSM1يغيريمرفقيمعيˎˎمشبكيالترآيبي klæbeholderen. ˎˎОбратите внимание, что вы не сможете повторно ˎˎBemærk, at du ikke kan genbruge klæbeholderen eller snoren, использовать клеевое крепление или шнур поводка после ) تعريف األجزاء (انظر الشكل når du først har fjernet dem. удаления. يقاعدةيضبطيالزاوية ˎˎMontér enheden et sted, hvor den ikke kommer i kontakt med ˎˎУстанавливайте устройство в местах, где оно не будет يقاعدةيالتثبيتيالالصقة noget i dens omgivelser. соприкасаться с другими предметами. يسلكيالربط ˎˎFastgørelsesspænde følger ikke med VCT-HSM1. ˎˎКрепление не прилагается к VCT-HSM1. يوصلةيقفليالمشبك Identificering af delene (se fig. ) Наименование компонентов (см. рис. ) Vinkeljusteringsbase Основание для регулировки угла Klæbemontering Клеевое крепление Snor Шнур поводка Stik med spændelås Разъем фиксатора крепления Технические характеристики ˎОснование для регулировки угла Размеры (Приблиз.): 56 мм ×67 мм × 46 мм (ш/в/г) Масса: Приблиз. 38 г ˎКлеевое крепление Размеры (Приблиз.): 53 мм × 15,5 мм × 58,5 мм (ш/в/г) Масса: Приблиз. 16 г ˎШнур поводка Размеры (Приблиз.): 36 мм ×8 мм (диаметр × высота) Масса: Приблиз. 4 г ˎРазъем фиксатора крепления Размеры (Приблиз.): 36 мм × 9 мм × 31 мм (ш/в/г) Масса: Приблиз. 3 г Комплектность поставки: Основание для регулировки угла (1), Клеевое крепление (1), Шнур поводка (1), Разъем фиксатора крепления (1), Набор печатной документации