日本語 Español Vinkeljustering 4-450-237-02(1) Sujete la funda resistente al agua SPK-AS1 a este adaptador de Vinkeln kan justeras i sju steg på 15°, bakåt och framåt. Håll お買い上げいただきありがとうございます。 inclinación, luego ajústelo al elemento a utilizar. Esto le permite knappen (c) på vippadaptern intryckt för att vid behov luta tomar imágenes en varios ángulos. kameran. Medföljande del: Vippadapter (1) 本機にウォータープルーフケースSPK-AS1を取り付 Cómo colocar チルトアダプター / Mått: cirka 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (B/H/D, exklusive けて、お使いになるアイテムに固定することで角度を utskjutande delar) Cómo colocar la cámara (consulte -1.) Vikt: cirka 52 g 変えて撮影することができます。 Tilt Adaptor/ Alinee el orificio de la funda resistente al agua (a) con el tornillo del adaptador de inclinación (b), luego ajuste la funda resistente Anmärkning för kunder i de länder som följer EU- 取り付け方法 al agua girando la perilla (c). direktiv Adaptateur d’inclinaison/ Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, Cómo sujetarla al elemento a utilizar (consulte 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad Поворотный адаптер/ カメラの取り付け(-1を参照) -2.) representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland 本機の(b)と、ウォータープルーフケースの(a)を合わ Alinee el orificio del adaptador de inclinación (d) con el GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För せて、(c)を矢印の方向に回して固定してください。 tornillo trípode del soporte adhesivo (VCT-AM1) (se vende eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i por separado) o del kit de sujeción a la cabeza resistente al agua de separata service- respektive garantidokumenten. 使用するアイテムへの取り付け(-2を参照) (VCT-GM1) (se vende por separado), luego ajuste firmemente con el tornillo trípode. Italiano 本機の(d)に、接着マウント(VCT-AM1) (別売)や ウォータープルーフヘッドマウントキット (VCT- Ajuste del ángulo Montare la custodia impermeabile SPK-AS1 sull’adattatore inclinazione, quindi fissarla all’articolo da utilizzare. In questo GM1) (別売) の三脚ネジを合わせて、 ネジを締めてく El ángulo se puede ajustar en siete pasos de 15°, hacia atrás modo si possono riprendere immagini con diverse angolazioni. y hacia adelante. Mantenga presionado el botón (c) en el ださい。 adaptador de inclinación para inclinar la cámara tal como se requiere. Modalità di montaggio 角度調節 Elementos incluidos: Adaptador de inclinación (1) Montaggio della videocamera (vedere -1.) Dimensiones: aprox. 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (an/al/prf, 角度は前後それぞれ15°刻みで7段階変えることが no incluye protuberancias) Allineare il foro della vite della custodia impermeabile (a) con la vite dell’adattatore inclinazione (b), quindi fissare la custodia できます。本体にあるボタン (e) を押しながら傾けて Masa: aprox. 52 g impermeabile ruotando la manopola (c). ください。 Aviso para los clientes de países en los que se VCT-TA1 同梱品:チルトアダプター (1) aplican las directivas de la UE Montaggio sull’articolo da utilizzare (vedere -2.) Allineare il foro della vite dell’adattatore inclinazione (d) con il El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 © 2012 Sony Corporation Printed in China 外形寸法:約32.5 mm × 55.0 mm × 56.0 mm Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante foro della vite del treppiede del montaggio su adesivo (VCT-AM1) (in vendita separatamente) o del kit di montaggio impermeabile (幅×高さ×奥行き) (突起部を除く) autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC frontale (VCT-GM1) (in vendita separatamente), quindi fissare 質量:約52 g y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, 取扱説明書 /Operating saldamente con la vite del treppiede. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, Guide/Mode d’emploi/Guía de Regolazione angolazione よくあるお問い合わせ、解決方法などはホームページをご consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. L’angolo può essere regolato in sette passi di 15°, indietro e operaciones/Bedienungsanleitung/ 活用ください。 avanti. Tenere premuto il pulsante (c) sull’adattatore inclinazione per inclinare la videocamera come necessario. Bedieningshandleiding/Bruksanvisning/ http://www.sony.jp/support/actioncam/ Deutsch Articolo in dotazione: adattatore inclinazione (1) Bringen Sie das wasserdichte Gehäuse SPK-AS1 am Dimensioni: circa 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (L/A/P, Manuale delle istruzioni/Manual de 使い方相談窓口 Neigungsadapter an und befestigen Sie diesen dann am escluse parti sporgenti) Peso: circa 52 g gewünschten Gegenstand. So können Sie Aufnahmen aus instruções/Οδηγός Χρήσης/Instrukcja フリーダイヤル .......................... 0120-333-020 verschiedenen Blickwinkeln machen. Avviso per i clienti residenti nei paesi che obsługi/Návod na používanie/A 携帯・PHS・一部のIP電話....... 0466-31-2511 Anbringen applicano le direttive UE kamera használati útmutatója/ FAX ............................................. 0120-333-389 Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Anbringen der Kamera (siehe -1) Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante 受付時間 月∼金:9:00 ∼ 18:00 autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la Ghid de acţionare/Рлководство по Richten Sie die Schraubenbohrung am wasserdichten Gehäuse 土・日・祝日:9:00 ∼ 17:00 (a) an der Schraube des Neigungsadapters (b) aus und drehen sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger /دﻟﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ экспллатации/ / / Sie zum Befestigen des wasserdichten Gehäuses dann den Knopf Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione (c). relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Anbringen am gewünschten Gegenstand (siehe 上記番号へ接続後、最初のガイダンスが流れている間に -2) Português 「405」+ 「#」 Richten Sie die Schraubenbohrung am Neigungsadapter (d) an der Stativschraube der Klebehalterung (VCT-AM1) (gesondert Coloque a caixa estanque SPK-AS1 neste adaptador de を押してください。直接、担当窓口へおつなぎします。 inclinação e, em seguida, prenda-a ao item a ser utilizado. Isto erhältlich) oder des wasserdichten Kopfhalterungs-Kits (VCT- GM1) (gesondert erhältlich) aus und ziehen Sie dann die permite-lhe filmar/fotografar imagens em vários ângulos. ソニー株式会社 〒108-0075 東京都港区港南1-7-1 Stativschraube fest an. Como colocar Winkeleinstellung Colocar a câmara (consulte -1.) Die Kamera lässt sich in sieben Stufen in Schritten von 15° English nach hinten und nach vorne neigen. Halten Sie die Taste (c) am Alinhe o orifício do parafuso da caixa estanque (a) com o parafuso do adaptador de inclinação (b) e, em seguida, prenda a Attach the Waterproof Case SPK-AS1 to this Tilt Adaptor, then Neigungsadapter gedrückt, um die Kamera wie gewünscht zu caixa estanque ao rodar o botão (c). secure it to the item to be used. This allows you to shoot images neigen. http://www.sony.net at various angles. Mitgelieferte Teile: Neigungsadapter (1) Colocar no item a ser utilizado (consulte -2.) Abmessungen: ca. 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (B/H/T, Alinhe o orifício do parafuso do adaptador de inclinação How to attach ohne vorstehende Teile) (d) com o parafuso do tripé do suporte adesivo (VCT-AM1) Gewicht: ca. 52 g (vendido separadamente) ou o kit de suporte na cabeça estanque Attaching the camera (see -1.) Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU- (VCT-GM1) (vendido separadamente) e, em seguida, aperte Align the screw hole of the Waterproof Case (a) with the screw firmemente com o parafuso do tripé. of the Tilt Adaptor (b), then secure the Waterproof Case by Richtlinien gelten turning the knob (c). Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Ajuste do ângulo Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Attaching to the item to be used (see -2.) Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony O ângulo pode ser ajustado em sete passos de 15°, para trás e Align the screw hole of the Tilt Adaptor (d) with the tripod Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, para a frente. Carregue sem soltar no botão (c) no adaptador de screw of the Adhesive Mount (VCT-AM1) (sold separately) or Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst inclinação para inclinar a câmara conforme seja necessário. Waterproof Head Mount Kit (VCT-GM1) (sold separately), then oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Item incluído: adaptador de inclinação (1) secure firmly with the tripod screw. Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Dimensões: aprox. 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (L/A/P, excluindo partes salientes) Angle adjustment Nederlands Peso: aprox. 52 g The angle can be adjusted in seven steps of 15°, backward and Nota para os clientes nos países que apliquem as Bevestig de waterdichte behuizing SPK-AS1 op de kantelbare forward. Press and hold the button (c) on the Tilt Adaptor to tilt adapter en maak deze vast aan het te gebruiken item. Op deze Directivas da UE the camera as required. O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan manier kunt u opnames maken uit verschillende hoeken. Bundled item: Tilt Adaptor (1) Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado Dimensions: approx. 32.5 mm × 55.0 mm × 56.0 mm (1 5/16 in. × 2 1/4 in. × 2 1/4 in.) (W/H/D, excluding Bevestigen para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões protrusions) De camera bevestigen (zie -1) acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas Mass: approx. 52 g (1.8 oz) fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. Breng de schroefopening van de waterdichte behuizing (a) op Notice for the customers in the countries applying een lijn met de schroef van de kantelbare adapter (b) en maak EU Directives vervolgens de waterdichte behuizing vast door de knop aan te μλληνικά The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 draaien (c). Προσυρτήστε την Αδέάβροχη θήκη SPK-AS1 σε υυτόν τον Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Monteren op het te gebruiken item (zie -2) Προσυρμογέυ κλίσης κυέ, στη συνέχεέυ, υσφυλίστε τον στο Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland εξάρτημυ που θυ χρησέμοποέήσετε. Με υυτόν τον τρόπο Breng de schroefopening van de kantelbare adapter (d) op een GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For μπορείτε νυ τρυβάτε φωτογρυφίες υπό δέυφορετέκές γωνίες. lijn met de statiefschroef van het kleefmontagestuk (VCT-AM1) any service or guarantee matters please refer to the addresses (los verkrijgbaar) of van de waterdichte kit voor hoofdmontage given in separate service or guarantee documents. (VCT-GM1) (los verkrijgbaar) en maak deze stevig vast met de Τρόπος προσάρτησης statiefschroef. Français Προσάρτηση της κάμερας (βλ. -1.) Installez le boîtier étanche SPK-AS1 sur cet adaptateur Aanpassen van de hoek Ευθυγρυμμίστε την οπή βίδυς της Αδέάβροχης θήκης (a) με τη βίδυ του Προσυρμογέυ κλίσης (b) κυέ, στη συνέχεέυ, υσφυλίστε d’inclinaison, puis fixez-le sur l’accessoire devant être utilisé. De hoek kan achterwaarts en voorwaarts aangepast worden την Αδέάβροχη θήκη στρέφοντυς το κουμπί ρύθμέσης (c). Cela vous permettra d’enregistrer des images dans divers angles. in zeven stappen van 15°. Houd de knop (c) op de kantelbare adapter ingedrukt om de camera naar wens te kantelen. Προσάρτηση στο εξάρτημα που θα χρησιμοποιηθεί Pour le fixer Bijgeleverd item: kantelbare adapter (1) (βλ. -2.) Afmetingen: ong. 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (B/H/D, Ευθυγρυμμίστε την οπή βίδυς του Προσυρμογέυ κλίσης (d) Fixation du caméscope (voir -1.) exclusief uitstekende delen) με τη βίδυ του τρέπόδου της Αυτοκόλλητης βάσης στήρέξης Alignez l’ouverture pour vis du boîtier étanche (a) avec la vis Gewicht: ong. 52 g (VCT-AM1) (πωλείτυέ χωρέστά) ή του Αδέάβροχου κέτ στήρέξης de l’adaptateur d’inclinaison (b), puis fixez le boîtier étanche en Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU- στο κεφάλέ (VCT-GM1) (πωλείτυέ χωρέστά) κυέ, στη συνέχεέυ, tournant le bouton (c). υσφυλίστε τον κυλά με τη βίδυ του τρέπόδου. richtlijnen van toepassing zijn Fixation à l’accessoire devant être utilisé (voir De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Ρύθμιση κλίσης -2.) Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde Alignez l’ouverture pour vis de l’adaptateur d’inclinaison (d) avec vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Μπορείτε νυ προσυρμόσετε την κλίση σε επτά βήμυτυ των la vis de trépied de la fixation adhésive (VCT-AM1) (vendue Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 15°, προς τυ πίσω κυέ προς τυ μπρος. Πυτήστε κυέ κρυτήστε séparément) ou du kit de fixation de tête étanche (VCT-GM1) Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of πυτημένο το κουμπί (c) στον Προσυρμογέυ κλίσης, γέυ νυ (vendu séparément), puis fixez-le solidement à l’aide de la vis de garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en γείρετε την κάμερυ σύμφωνυ με τές προτέμήσεές συς. trépied. garantiedocumenten gebruiken. Συνοδευτικό αξεσουάρ: Προσαρμογέας κλίσης (1) Διαστάσεις: περίπου 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (Π/Υ/Β, Ajustement de l’angle Svenska χωρίς τις προεξοχές) Βάρος: περίπου 52 g Vous pouvez ajuster l’angle selon sept incréments de 15°, Montera det vattentäta höljet SPK-AS1 på denna vippadapter, vers l’arrière et l’avant. Maintenez enfoncée la touche (c) sur fäst det sedan vid det föremål som ska användas. På detta sätt Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν l’adaptateur d’inclinaison pour incliner le caméscope sur la kan du ta bilder i olika vinklar. οι οδηγίες της μ.μ. position souhaitée. Ο κυτυσκευυστής υυτού του προϊόντος είνυέ η Sony Accessoire fourni : Adaptateur d’inclinaison (1) Monteringsanvisning Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Dimensions : environ 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (1 5/16 po Japan. Ο Εξουσέοδοτημένος Αντέπρόσωπος σχετέκά με την × 2 1/4 po × 2 1/4 po) (L/H/P, excluant les parties saillantes) Montera kameran (se -1.) ηλεκτρομυγνητέκή συμβυτότητυ κυέ την υσφάλεέυ του Poids : environ 52 g (1,8 oz) προϊόντος είνυέ η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse Rikta in skruvhålet på det vattentäta höljet (a) med skruven på Avis aux consommateurs des pays appliquant les vippadaptern (b), fäst sedan det vattentäta höljet genom att vrida 61, 70327 Stuttgart, Germany. Γέυ οποέοδήποτε θέμυ που υφορά på vredet (c). στη συντήρηση ή στην εγγύηση, υνυτρέξτε στές δέευθύνσεές που Directives UE πυρέχοντυέ στυ ξεχωρέστά έγγρυφυ συντήρησης ή εγγύησης. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Fästa vid det föremål som ska användas (se -2.) Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour Rikta in skruvhålet på vippadaptern (d) med stativskruven på la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est det självhäftande fästet (VCT-AM1) (säljs separat) eller den Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, vattentäta huvudmonteringssatsen (VCT-GM1) (säljs separat), Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux fäst sedan ordentligt med stativskruven. réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Polski Reglare unghi Przymocuj Pokrywę wodoszczelną SPK-AS1 do tego Adaptera Unghiul poate fi reglat în şapte paşi de 15°, înapoi şi înainte. ⚠ⲏ#㥷ⴛ#VSN0DV4ㆻ##㵯㴯#〫ᶈ㮧ぇ#⟷㚠㿓#ᵛ㇃/# wychylnego, a następnie przymocuj go do używanego elementu. Apăsaţi şi menţineţi butonul (c) de pe adaptorul înclinare pentru ⬣ㄠ㿏⊛ᴋ#ᝪぇ#ᵟᵟ䇿#㊌㿠ᴿᵛ1#≾ᜃ#㿏⓫#ᵛ〈㿓# Pozwala to na fotografowanie pod różnymi kątami. a înclina camera după cum este necesar. ᙸḻ⋓#㞣へ㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1 Articol în pachet: adaptor înclinare (1) Sposób mocowania Dimensiuni: aprox. 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (L/Î/D, fără #≪ㄓ#ℓⅿ extensii) Mocowanie kamery (patrz -1.) Greutate: aprox. 52 g ㍞Ἶᱦ#≪ㄓ㩂ጚ+04#ㄢⵚ1, Wyrównaj otwór śruby Pokrywy wodoszczelnej (a) ze śrubą ⚠ⲏ#㥷ⴛ㇏#ᬏ⬣#៣Ⓞ+d,ㆻ#㵯㴯#〫ᶈ㮧㇏#ᬏ⬣+e,ぇ# Adaptera wychylnego (b), a następnie przykręć Pokrywę Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE ㈏#㠏#ᵛ㇃/#ᯯ⢃+f,⏳#ṃ⊛#⚠ⲏ#㥷ⴛ⏳#㊌㿠ᴿᵛ1 wodoszczelną poprzez obracanie pokrętła (c). Producătorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 ▖⮓㩊#ᇝ⪺#≪ㄓ㩂ጚ+05#ㄢⵚ1, Mocowanie do używanego elementu (patrz -2.) Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul 㵯㴯#〫ᶈ㮧㇏#ᬏ⬣#៣Ⓞ+g,ㆻ#㊈㚠#ㄫ㴯+YFW0DP4, Wyrównaj otwór śruby Adaptera wychylnego (d) ze autorizat pentru EMC și siguranţa produsului este Sony +✻,#₇ᴋ#⚠ⲏ#䁛ὓ#ㄫ㴯#㬛㴯+YFW0JP4,+✻, śrubą statywu Mocowania samoprzylepnego (VCT-AM1) Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, ㇏#⬳ᙸᵷ#ᬏ⬣ぇ#㈏#㠏#ᵛ㇃#⬳ᙸᵷ#ᬏ⬣⋓#ᵟᵟ䇿# (sprzedawane oddzielnie) lub Wodoszczelnego zestawu do Germania. Pentru orice probleme de service sau garanţie, vă ㊌㿠ᴿᵛ1 mocowania na głowę (VCT-GM1) (sprzedawany oddzielnie), a rugăm să consultaţi adresele indicate în documentele separate de następnie dobrze przymocuj za pomocą śruby statywu. service sau de garanţie. #ძ#ⵚ⳿ Regulacja kąta Русский ᙸḻᴋ#⿕Ἓ⋓#48啘⾠#:ᵟ⋓#㋧㊌㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1#㣫 Ⓥ⇳#㵯㴯⏳#㾻ㄋ㿓#⑃㫳#㋧㉿㿏⊛⓫#㵯㴯#〫ᶈ㮧㇏#⛻㴳 Kąt można wyregulować w siedmiu krokach co 15°, do tyłu i +f,ㆻ#㈗ⵓ#ᱻ⏫ⵤⵓ゛1 do przodu. Naciśnij i przytrzymaj przycisk (c) na Adapterze Подсоедините водонепроницаемый футляр SPK-AS1 к этому поворотному адаптеру, затем прикрепите его ⅲ#㥲ᾓ=#㵯㴯#〫ᶈ㮧+4, wychylnym, aby pochylić kamerę stosownie do potrzeb. 㕖ጚ=#⿴#6518#pp#啑#8813#pp#啑#8913#pp+Z2K2G/# Dołączony element: Adapter wychylny (1) к детали, которая будет использоваться. Это позволит выполнять съемку под разными углами. ṃ㠓⟷#㊓ワ, Wymiary: ok. 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (szer./wys./dług., ⷻᲳ=#⿴#85#j z wyjątkiem elementów wystających) Крепление ﻋﺮﺑﻲ Masa: ok. 52 g Крепление камеры (см. -1.) وﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ، ﻋﲆ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻹﻣﺎﻟﺔ ﻫﺬاSPK-AS1 ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠامء Uwaga dla klientów w krajach stosujących . ﻫﺬا ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺻﻮر ﺑﺰواﻳﺎ ﻣﺘﻌﺪدة.ﺑﺘﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﺎﻟﺒﻨﺪ اﳌﺮاد اﺳﺘﻌامﻟﻪ dyrektywy UE Совместите отверстие под винт водонепроницаемого Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 футляра (a) с винтом поворотного адаптера (b), затем ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﱰﻛﻴﺐ Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym закрепите водонепроницаемый футляр, повернув przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy маховичок (c). (.-1 ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا )راﺟﻊ kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Крепление к детали, которая будет ( ﻣﻊ ﺑﺮﻏﻲ ﻣﻬﺎﻳﺊa) ﻗﻢ مبﺤﺎذاة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﱪﻏﻲ اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﲆ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠامء Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług использоваться (см. -2.) .(c) وﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠامء ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﺪوﻳﺮ اﳌﻘﺒﺾ،(b) اﻹﻣﺎﻟﺔ lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w Совместите отверстие под винт поворотного адаптера (.-2 اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻨﺪ اﻟﻤﺮاد اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ )راﺟﻊ oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji. (d) с винтом штатива клейкого крепления (VCT-AM1) (продается отдельно) или водонепроницаемого комплекта ( ﻣﻊ ﺑﺮﻏﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞd) ﻗﻢ مبﺤﺎذاة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﱪﻏﻲ اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﲆ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻹﻣﺎﻟﺔ для крепления на голове (VCT-GM1) (продается отдельно), Slovensky ( )ﺗﺒﺎع ﺑﺸﻜﻞVCT-AM1) اﻟﺜﻼيث اﻷرﺟﻞ اﳌﻮﺟﻮد ﻋﲆ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﻼﺻﻘﺔ затем надежно закрепите с помощью винта штатива. ( )ﻳﺒﺎع ﺑﺸﻜﻞVCT-GM1) ﻣﻨﻔﺼﻞ( أو اﻟﻄﻘﻢ اﳌﻘﺎوم ﻟﻠامء ﻟﻠﺘﺜﺒﻴﺖ ﻋﲆ اﻟﺮأس Pripevnite vodotesné puzdro SPK-AS1 k adaptéru sklonu a Регулировка угла . وﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﺈﺣﻜﺎم ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺑﺮﻏﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺜﻼيث اﻷرﺟﻞ،(ﻣﻨﻔﺼﻞ pripevnite ho k položke, ktorá sa má použiť. Takto budete môcť snímať zábery v rôznych uhloch. Угол можно отрегулировать в семь шагов по 15°, вперед и ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ назад. Нажмите и удерживайте кнопку (c) на поворотном Spôsob pripevnenia адаптере, чтобы наклонить камеру под нужным углом. Прилагаемая деталь: поворотный адаптер (1) . درﺟﺔ ﻟﻸﻣﺎم أو ﻟﻠﻮراء15 ميﻜﻦ ﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ ﺑﺴﺒﻊ ﻣﺮاﺣﻞ مبﻘﺪار ( اﳌﻮﺟﻮد ﻋﲆ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻹﻣﺎﻟﺔ واﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﻣﻀﻐﻮﻃﺎً ﻹﻣﺎﻟﺔ اﻟﻜﺎﻣرياc) اﺿﻐﻂ اﻟﺰر Pripevnenie kamery (pozrite si obrázok -1.) Размеры: прибл. 32,5 мм × 55,0 мм × 56,0 мм (Ш/В/Г, .ﺣﺴﺐ اﻟﻄﻠﺐ Zarovnajte otvor na skrutku vo vodotesnom puzdre (a) so исключая выступающие части) (1) ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻹﻣﺎﻟﺔ:اﻟﺒﻨﺪ اﳌﺤﺰوم skrutkou v adaptéri sklonu (b) a potom zaistite vodotesné Масса: прибл. 52 г ً ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ56.0 × ﻣﻢ55.0 × ﻣﻢ32.5 :اﻷﺑﻌﺎد puzdro otáčaním kolieska (c). Примечание для покупателей в странах, где Pripevnenie položky, ktorá sa má použiť (pozrite si ( ﺑﺪون اﻷﺟﺰاء اﻟﺒﺎرزة، ﻋﻤﻖ/ ارﺗﻔﺎع/)ﻋﺮض ً ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ52 :اﻟﻜﺘﻠﺔ действуют директивы ЕС obrázok -2.) Производителем данного устройства является корпорация Zarovnajte otvor na skrutku v adaptéri sklonu (d) so skrutkou Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- statívu lepiaceho držiaka (VCT-AM1) (predáva sa osobitne) 0075 Japan. Уполномоченным представителем по alebo vodotesnej súpravy s upevnením na hlavu (VCT-GM1) электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности (predáva sa osobitne) a pevne ich zaistite pomocou skrutky изделия является компания Sony Deutschland GmbH, statívu. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, Nastavenie uhla указанным в соответствующих документах. Uhol možno nastaviť v siedmych krokoch po 15° smerom Изготовитель: Сони Корпорейшн dozadu a dopredu. Stlačte a podržte tlačidlo (c) na adaptéri sklonu a kameru nakloňte podľa potreby. Адрес: 1-7-1 Конан, Dodaná položka: adaptér sklonu (1) Минато-кл, Токио 108-0075, Япония Rozmery: približne 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (Š/V/H, Страна-производитель: Китай okrem vyčnievajúcich častí) Импортер на территории РФ и название и адрес Hmotnosť: približne 52 g организации, раположенной на территории РФ, Poznámka pre zákazníkov v krajinách уполномоченной принимать претензии от пользователей: podliehajúcich smerniciam EÚ ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия Дата изготовления напечатана на Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7- картонной коробке. 1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť produktov je spoločnosť Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V ⚌㫈⍓娣䬤ⷹ⸋ᵮ⫭塁斖㮘㬠TQL.BT2濇䂚⻰♞⫾⚌壥ợ䒌 prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte 䗨䇍␥ᵮɁợ䒌㚐䒆␥⍓嫷「ṉ⡾Ὧ夶⸊㈱㒁⻕″Ɂ na adresy uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky. !⣦ẹ⫭塁 Magyar ⫭塁䙜㧃濃娯⌧壯.2Ɂ濄 Helyezze fel az SPK-AS1 vízálló tokot a dönthető adapterre, majd ⭫斖㮘㬠濃b濄䗨圞䳖⪸⭱㷺⍓娣䬤ⷹ⸋濃c濄䗨圞䳖濇䂚 rögzítse a használni kívánt elemhez. Így lehetővé válik, hogy ⻰㔯庭㔯慹濃d濄Ừ♞⫾斖㮘㬠Ɂ különböző szögekből készítsen felvételeket. ⫭塁↔壥ợ䒌䗨䇍␥ᵮ濃娯⌧壯.3Ɂ濄 Felhelyezés ⭫⍓娣䬤ⷹ⸋濃e濄䗨圞䳖⪸⭱㷺渳⾋♞⫾⸋濃WDU.BN2濄 濃⍊⒒濄ㅺ斖㮘枑㆘♞⫾⸋⢻Ṛ濃WDU.HN2濄濃⍊⒒濄䗨 A kamera felhelyezése (lásd: -1.) ᵭ僗㜚圞䳖濇䂚⻰䒌ᵭ僗㜚圞䳖拺䴮Ɂ A vízálló tok csavarmenetét (a) igazítsa hozzá a dönthető adapter csavarjához (b), majd rögzítse a vízálló tokot a forgatógomb (c) !夶⸊娣㓘 elfordításával. 夶⸊⍓Ⅺᵧ㬙⍵⻰⏰⍵↱娣㓘濇ᵤ㬙䀞26Ɂ㞝㐾晤壥濇 ㉭ẳ⍓娣䬤ⷹ⸋ᵮ䗨㉭慹濃d濄•㔀䙜㧃Ɂ A használni kívánt elem felhelyezése (lásd: -2.) 斨Ṛ濕⍓娣䬤ⷹ⸋濃2濄 A dönthető adapter csavarmenetét (d) igazítsa hozzá az ⮞⭜濕䱨43/6!nn!!66/1!nn!!67/1!nn濃⭐0樼0㵕濇 öntapadós rögzítőelem (VCT-AM1) (külön megvásárolható) ᵱ≩㉐䧥⅞恌Ⅺ濄 vagy a fejre szerelhető vízálló készlet (VCT-GM1) (külön 屎愳濕䱨63!h megvásárolható) állványcsavarjához, majd húzza meg az állványcsavarját. Szög beállítása ⚌㫈⍓孧処ⷹ⸋ᵮ⫭堩斖㮘⢻堩TQL.BT2濇䂚 A szög hét lépésben állítható be 15°-onként, előre és hátra. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot (c) a dönthető ⍲♞⫾⚌壥ợ䒌䗨䇍␥ᵮɁợ䒌㚐ḋ␥⍓嬍「 adapteren a kamera igény szerinti megdöntéséhez. ṉ⡾ᶎ夶⸊㈱㎨♢″Ɂ A mellékelt elem: dönthető adapter (1) Méretek: kb. 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (Sz/Ma/Mé, a !⣦ẹ⫭堩 kiálló részek nélkül) Tömeg: kb. 52 g ⫭堩䙜㚞濃孛⌦夥.2Ɂ濄 Megjegyzés az EU-s irányelveket követő ⭪斖㮘⢻堩濃b濄䗨圞ᶁ⪸⭝K⍓孧処ⷹ⸋ országokban élö vásárlóink számára 濃c濄䗨圞ᶁ濇䂚⍲㔯廐㔯搒濃d濄㛉♞⫾斖 A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 㮘⢻堩Ɂ Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japán). EMC- és ⫭堩↔壥ợ䒌䗨䇍␥ᵮ濃孛⌦夥.3Ɂ濄 termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse ⭪⍓孧処ⷹ⸋濃e濄䗨圞ᶁ⪸⭝K䯼⾋♞⫾⸋ 61, 70327 Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy 濃WDU.BN2濄濃⍊⒒濄ㅺ斖㮘⢘㆘♞⫾⸋⢻ minden szerviz- és garanciakérdéssel a különálló szerviz- Ṛ濃WDU.HN2濄濃⍊⒒濄䗨ᵭ偾㜚圞ᶁ濇䂚⍲ és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel munkatársainkat. 䒌ᵭ偾㜚圞ᶁ摥䲋Ɂ !夶⸊孧㓘 Română Ataşaţi carcasa impermeabilă SPK-AS1 la acest adaptor înclinare, 夶⸊⍓Ⅺᵧ㬙⍵⍲⏰⍵↱孧㓘濇ᵤ㬙ᶞ26Ɂ apoi fixaţi-l de articolul pe care doriţi să-l utilizaţi. Aceasta vă 㞝㋒晤壥濇㉭ẳ⍓孧処ⷹ⸋ᵮ䗨㉭搒濃d濄ᾢ permite să înregistraţi imagini din unghiuri diferite. 㔀䙜㚞Ɂ 斨Ṛ濕⍓孧処ⷹ⸋濃2濄 Ataşarea ⮞⭜濃上濄濕43/6!nn!!66/1!nn!!67/1!nn Ataşarea camerei (consultaţi -1.) 濃⬡0樼0擣濇ᵱ≩㉐䧥⅞恌Ⅺ濄 Aliniaţi gaura şurubului carcasei impermeabile (a) cu şurubul 岌愳濕上63!h adaptorului înclinare (b), apoi fixaţi carcasa impermeabilă prin rotirea butonului (c). 䲆⮠⃐⍜ Ataşarea articolului ce urmează a fi utilizat ⅞䆬㕉㚃濕3123ⷘ21㙬 (consultaţi -2.) Aliniaţi gaura şurubului adaptorului înclinare (d) cu şurubul trepiedului suportului cu adeziv (VCT-AM1) (se vinde separat) sau kitului montură cap impermeabil (VCT-GM1) (se vinde separat), apoi fixaţi ferm cu şurubul trepiedului.