Sony VCT-SCM1 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

  ˎˎIf the mount becomes detached and falls while driving, a traffic accident ˎˎSi utilisez l’appareil dans un endroit soumis aux rayons directs du soleil, ˎˎSi el montaje se suelta y se cae durante la conducción, puede producirse ˎˎAchten Sie darauf, die Kamera und die Befestigung sicher zu installieren, 4-571-461-01(1) マウントをダッシュボードに放置しない or injury may occur. To prevent this, be sure to use the supplied mount notamment sur un tableau de bord, ou encore dans un endroit chaud ou un accidente de tráfico o una lesión. Para evitarlo, utilice siempre la und gehen Sie dabei nach den Anweisungen in dieser Anleitung vor. マウントをダッシュボードに取り付けた状態で放置す strap. humide, tel qu’une voiture, il risque de cesser fortuitement de fonctionner correa de montaje suministrada. Werden die Kamera und/oder die Befestigung nicht sicher installiert, ると、ダッシュボードが変形することがあります。 ˎˎIf you operate the unit in a location subject to direct sunlight, such as on correctement. La caméra peut, par exemple, cesser de fonctionner. ˎˎSi utiliza la unidad en un lugar expuesto a la luz solar directa, como en können sie herunterfallen und einen Unfall mit Sach- oder a dashboard, or in a hot or humid place, such as in a car, this unit may Respectez la plage de températures de fonctionnement spécifiée pour la un salpicadero, o en un lugar cálido o húmedo, como en el interior de un Personenschäden verursachen. Vergewissern Sie sich daher, dass beide unexpectedly malfunction. For example, the camera may stop operating. caméra. coche, esta unidad podría dejar de funcionar correctamente. Por ejemplo, Produkte sicher befestigt sind. 使用上のご注意 Use the camera within its specified operating temperature range. ˎˎDie Befestigung darf nicht in Kinderhände gelangen. Wenn Kinder サクションカップマウント Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi la cámara podría dejar de funcionar. ˎˎ運転中にカメラを操作しないでください。 For details, refer to the operating instructions supplied with the camera. fourni avec la caméra. Utilice la cámara dentro de su rango de temperaturas de funcionamiento Kleinteile verschlucken oder das Produkt fallen lassen, kann es zu ˎˎ万一、走行中に本機が落下すると、事故やけがの原因となることが Notes on use of the mounting sheet especificado. Unfällen mit Sach- oder schweren Personenschäden kommen. あります。本機の落下を防ぐために、必ず付属のマウントストラッ Remarques concernant l’utilisation de la feuille de montage Suction Cup Mount プをお使いください。 ˎˎIn the case of the following dashboards, use the mounting sheet. If not using the mounting sheet, the suction cup may not stick to ˎˎSi vous disposez de l’un des tableaux de bord suivants, utilisez la feuille Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la cámara. ˎˎWenn sich die Befestigung beim Fahren löst und herunterfällt, besteht die Gefahr eines Verkehrsunfalls mit Sach- oder Personenschäden. de montage. Support à ventouse ˎˎダッシュボードなど直射日光の強いところや、炎天下の車内など Sichern Sie sie daher unbedingt mit dem mitgelieferten の高温の場所でカメラを動作させると、カメラの動作が停止する the dashboard securely, and may damage or deform the Sinon, la ventouse n’adhérera pas fermement au tableau de bord, Notas sobre la utilización de la lámina de montaje dashboard. risquant ainsi de l’endommager ou de le déformer. ˎˎEn el caso de los siguientes salpicaderos, utilice la lámina de montaje. Befestigungsriemen, um diese Gefahr zu vermeiden. などの予期せぬ動作を起こす可能性があります。取り付けるカメ ˋˎSoft material, easily deformed with a finger, etc. ˎˎWenn Sie das Produkt an einer Stelle verwenden, an der es direktem ˋˎMatériau mou, se déformant facilement avec un doigt, etc. Si no utiliza la lámina de montaje, es posible que la ventosa no se ラの使用温度範囲内でお使いください。 ˋˎRough, grain finish ˋˎFinition rugueuse, granuleuse adhiera al salpicadero de forma segura y que el salpicadero se Sonnenlicht, Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, beispielsweise auf 詳しくはカメラに付属されている取扱説明書をご覧ください。 ˎˎChoose the mounting location carefully. Practice installation before you ˎˎChoisissez soigneusement l’emplacement d’installation. Le cas échéant, einem Armaturenbrett bzw. in einem Auto, kann es an diesem Produkt 取扱説明書/Operating instructions/Mode d’emploi/ 取付シート使用上のご注意 actually mount the sheet, if necessary. It may be difficult to remove the procédez à des essais avant d’installer réellement la feuille. Il peut être deforme o se estropee. ˋˎMateriales blandos, fáciles de deformar con el dedo, etc. unerwartet zu Fehlfunktionen kommen. Beispielsweise funktioniert die Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/ ˎˎ以下のようなダッシュボードの場合は、取付シートを使用してく mounting sheet from the dashboard as the adhesive strength of the difficile de retirer la feuille de montage du tableau de bord en raison de ˋˎAcabados rugosos o granulados Kamera möglicherweise nicht mehr.  Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ ださい。 mounting sheet is strong. If you remove the mounting sheet forcibly, son pouvoir adhésif élevé. Si vous retirez la feuille de montage de ˎˎSeleccione la posición de montaje con atención. Realice una prueba de la Verwenden Sie die Kamera innerhalb des angegebenen  取付シートを使用しないと、吸盤がしっかりと吸着しないことが the dashboard may be deformed or damaged. force, vous risquez de déformer ou d’endommager le tableau de instalación antes de la instalación definitiva. Es posible que cueste Betriebstemperaturbereichs. Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/ あります。また、ダッシュボードが変形したり、破損するおそれが ˎˎAllow 24 hours after sticking the mounting sheet on the dashboard bord. despegar la lámina de montaje del salpicadero, debido a la gran fuerza Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Instrukcja obsługi あります。 before installing the mount on it. ˎˎUne fois la feuille de montage sur le tableau de bord, attendez 24 heures adhesiva de la lámina de montaje. Si despega la lámina de montaje Bedienungsanleitung nach. ˋˎ指で押すと変形するような柔らかい材質の場合 ˎˎRemoving the mounting sheet from the dashboard decreases the avant d’installer le support sur celle-ci. con demasiada fuerza, es posible que el salpicadero se deforme o Hinweise zur Montagefolie ˋˎ表面のシボ加工(しわや凹凸)が粗い場合 adhesive strength of the mounting sheet. It should not be reused after ˎˎLe retrait de la feuille de montage du tableau de bord réduit le pouvoir se estropee. ˎˎVerwenden Sie bei folgenden Typen von Armaturenbrettern die ˎˎ貼り付け位置は仮置きなどをして慎重に選んでください。 removal. adhésif de celle-ci. Une fois retirée, ne la réutilisez pas. ˎˎDespués de adherir la lámina de montaje al salpicadero, espere 24 horas Montagefolie. 取付シートは接着力が強いため、ダッシュボードに一度貼り付け Notes on suction cup Remarques sur la ventouse antes de instalar el montaje encima. Ohne die Montagefolie hat der Saugnapf auf Armaturenbrettern ると簡単にはがすことができません。無理にはがそうとすると、 ˎˎPut the cover on the suction cup when you take the mount off the ˎˎPlacez le couvercle sur la ventouse lorsque vous retirez le support du ˎˎSi quita la lámina de montaje del salpicadero, se reduce la potencia dieser Art keinen sicheren Halt und kann das Armaturenbrett ダッシュボードが変形したり、破損するおそれがあります。 dashboard. If the suction cup becomes dirty or scratched, its adhesive tableau de bord. Si la ventouse est sale ou griffée, son pouvoir adhésif adhesiva de la lámina de montaje. Una vez retirada, no debe volver a beschädigen oder verformen. ˎˎダッシュボードに取付シートを充分接着させるために、取付シー strength will be reduced. diminue. utilizarse. ˋˎArmaturenbretter aus weichem, leicht durch Fingerdruck usw. トを貼り付けて24時間以上経ってから、クレードルを取り付けて ˎˎMake sure that the surface of the dashboard where you intend to install ˎˎVérifiez que la surface du tableau de bord sur laquelle vous avez Notas sobre la ventosa verformbarem Material © 2015 Sony Corporation Printed in China ください。 ˋˎArmaturenbretter mit rauer, körniger Oberfläche the mount is clean. Dirty surfaces will make the adhesive strength of the l’intention d’installer le support est propre. Les surfaces sales affaiblissent ˎˎColoque la tapa de la ventosa al retirar el montaje del salpicadero. Si la ˎˎ一度はがした取付シートは、接着力が弱くなっているので貼り直 suction cup weak, and may cause unstable installation of the mount. le pouvoir adhésif de la ventouse et peuvent entraîner une installation ventosa se ensucia o sufre arañazos, es posible que pierda fuerza ˎˎWählen Sie die Montagestelle sorgfältig aus. Testen Sie gegebenenfalls die しできません。 ˎˎDepending on the surface, be aware that the suction cup mount may instable du support. adhesiva. Montagestelle, bevor Sie die Montagefolie anbringen. Die Montagefolie klebt sehr stark und lässt sich nach dem Aufkleben nur schwer wieder 吸盤に関するご注意 leave a mark. ˎˎIl se peut que le support à ventouse laisse une marque sur le tableau de ˎˎAsegúrese de que la zona del salpicadero donde desea instalar el montaje vom Armaturenbrett abziehen. Wenn Sie die Montagefolie mit ˎˎDoing any of the following may damage the suction cup. bord, selon le matériau de surface. está limpia. Las superficies sucias pueden debilitar la capacidad de ˎˎダッシュボードからマウントをはずしたときは、必ず吸盤保護カ ˋˎpressing/pulling the mount by its tab in a horizontal direction. Gewalt abziehen, kann sie das Armaturenbrett beschädigen oder VCT-SCM1 バーを取り付けてください。吸盤の吸着面が汚れたり、傷がつい ˎˎLes opérations suivantes sont susceptibles d’endommager la ventouse. adherencia de la ventosa y pueden provocar una instalación inestable del ˋˎinserting a hard object (key, blade, finger, etc.) between the suction ˋˎappui/traction sur le support dans le sens horizontal à l’aide de sa montaje. verformen. たりすると、吸盤の吸着力が弱くなることがあります。 cup and the dashboard. patte ; ˎˎEs posible que la ventosa deje una marca en el salpicadero, en función del ˎˎWarten Sie nach dem Aufkleben der Montagefolie auf dem ˎˎマウントは、ダッシュボードの取り付け面をきれいにしてから取 日本語 り付けてください。 ˎˎThe suction cup may be damaged if it is forcefully removed, or the mount ˋˎinsertion d’un objet dur (clé, lame, doigt, etc.) entre la ventouse et le material de la superficie. Armaturenbrett 24 Stunden, bevor Sie die Befestigung anbringen. is forced in a horizontal direction while still attached to the dashboard, or tableau de bord. ˎˎLas siguientes acciones pueden provocar daños en la ventosa. ˎˎWenn Sie die Montagefolie vom Armaturenbrett abziehen, verringert お買い上げいただきありがとうございます。 取り付け面が汚れていると、吸盤の吸着力が弱くなり、本機がダッ on the mount is forced in a horizontal direction before completely ˎˎLa ventouse risque d’être endommagée si vous la retirez de force, si vous ˋˎpresionar o tirar del montaje por la lengüeta en dirección horizontal. sich die Klebekraft der Montagefolie. Daher sollte sie nach dem Abziehen 本機は安全のための注意事項を守らないと、人身事故にな シュボードから落下することがあります。 安全のために ˎˎダッシュボードの材質や表面仕上げなどによっては、吸盤の跡が removing the suction cup from the dashboard. forcez dans le sens horizontal alors qu’elle est toujours fixée au tableau de ˋˎinsertar un objeto duro (llave, hoja, dedo, etc.) entre la ventosa y el nicht erneut verwendet werden. ることがあります。この取扱説明書には、事故を防ぐため ˎˎIf the temperature of the surface of the dashboard is low, for example, in bord, ou encore si vous forcez dans le sens horizontal avant d’avoir salpicadero. Hinweise zum Saugnapf 残ることがあります。あらかじめご理解の上、ご使用ください。 の重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示しています。この取扱 winter or when used in a cold region, removal of the suction cup may be complètement retiré la ventouse du tableau de bord. ˎˎLa ventosa puede estropearse si la retira con demasiada fuerza o si la ˎˎBringen Sie die Abdeckung auf dem Saugnapf an, wenn Sie die 本機はまちがった使いかたをすると、人身事故の原因となります。 ˎˎ下記のことを行わないでください。吸盤が破損することがありま 説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読み 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 difficult. ˎˎSi la température de la surface du tableau de bord est faible, par exemple fuerza en dirección horizontal mientras está adherida al salpicadero, o si Befestigung vom Armaturenbrett abnehmen. Wenn der Saugnapf す。  になったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 ˋˎ水平方向に引っ張る。 Maintenance en hiver ou lorsque vous vous trouvez dans une région froide, il peut être fuerza el montaje en dirección horizontal antes de quitar la ventosa del verunreinigt oder zerkratzt wird, nimmt seine Klebekraft ab. ˎˎDo not use any alcohol, detergent, etc. difficile de retirer la ventouse. salpicadero. ˎˎVergewissern Sie sich, dass die Stelle, an der Sie die Befestigung auf dem ˋˎ吸盤とダッシュボードの間に指や鍵、工具など硬いものを入れ ˎˎDo not let water get into the mount as it may cause malfunction. Entretien ˎˎSi la temperatura de la superficie del salpicadero es baja, como por Armaturenbrett anbringen möchten, sauber ist. Eine verschmutzte て、吸盤を無理にはがす。 安全のための注意事項を守る ˎˎ吸盤を勢いよくはがしたり、ダッシュボードから完全にはがれる ˎˎMake sure that the sponge is not so wet as to drip. Otherwise, dirt will be ˎˎN’utilisez pas d’alcool, de détergent, etc. ejemplo en invierno, o si se utiliza en lugares fríos, es posible que tenga Oberfläche verringert die Klebekraft des Saugnapfs und kann dazu PUSHボタンを押しながらLOCK/RELEASEレバーを回さ 前に水平方向に力を加えると、吸盤が破損することがあります。 difficult to remove, or the surface of the suction cup may be damaged. ˎˎNe laissez pas de l’eau pénétrer dans le support, car cela risquerait de dificultades para quitar la ventosa. führen, dass die Befestigung nicht mehr sicher hält. ないでください。/Do not turn the LOCK/RELEASE 本書の注意事項をよくお読みください。 ˎˎIt takes time for the suction cup to dry completely. Do not use any tissue provoquer un dysfonctionnement. Mantenimiento ˎˎBeachten Sie bitte, dass die Saugnapf-Befestigung je nach Beschaffenheit ˎˎ寒冷地や冬期の使用などでダッシュボードの温度が低下している lever while holding down the PUSH button./Ne と、吸盤をはがしにくいことがあります。 or towel to wipe off the surface of the suction cup. ˎˎVérifiez que l’éponge n’est pas mouillée au point de former des gouttes ˎˎNo utilice alcohol ni detergentes. der Befestigungsstelle Spuren hinterlassen kann. tournez pas la manette LOCK/RELEASE tout en 道路交通法に従って安全運転する ˎˎCheck periodically if the surface of the suction cup is dirty. d’eau. Sinon, il sera difficile d’éliminer les saletés ou la surface de la ˎˎNo deje que el agua penetre en el montaje, ya que podría provocar ˎˎDurch Folgendes kann der Saugnapf beschädigt werden. お手入れについて Tip ventouse risque d’être endommagée. averías. ˋˎDrücken/Ziehen an der Lasche der Befestigung in horizontaler maintenant le bouton PUSH enfoncé./No gire la 運転者は道路交通法に従う義務があります。前方注意をおこたるな ˎˎ洗剤やアルコールなどは使わないでください。 ˎˎLa ventouse met un certain temps à sécher complètement. N’utilisez pas ˎˎAsegúrese de que la esponja está suficientemente escurrida. De lo Richtung. palanca LOCK/RELEASE mientras mantiene You can also use a soft, wet lint-free cloth to clean the surface of the suction ど、安全運転に反する行為は違法であり、事故やけがの原因となりま ˎˎマウント内部に水分が入らないよう注意してください。故障の原 de chiffon ou de serviette pour essuyer la surface de la ventouse. contrario, podría tener problemas para eliminar la suciedad o podría ˋˎEinführen eines harten Gegenstands (Schlüssel, Messerklinge, Finger pulsado el botón PUSH./Drehen Sie den Hebel cup. す。 因となります。 ˎˎVérifiez régulièrement si la surface de la ventouse est sale. estropear la superficie de la ventosa. usw.) zwischen Saugnapf und Armaturenbrett. LOCK/RELEASE nicht, solange Sie die Taste PUSH ˎˎ運転者は走行中にカメラの操作をしない。 正しい取りつけ ˎˎスポンジは水がしたたり落ちない程度に湿らせてください。水分 ˎˎDer Saugnapf kann beschädigt werden, wenn er mit Gewalt gedrückt halten. が不足していると、汚れが落ちません。また、吸着面を傷つけるこ Parts List (See fig. ) Conseil ˎˎLa ventosa tarda un tiempo en secarse del todo. No utilice paños ni abgenommen wird oder wenn die Befestigung mit Gewalt in horizontaler 正しい操作で Vous pouvez également utiliser un chiffon doux humide et non pelucheux toallas para secar la superficie de la ventosa. とがあります。  Suction cup mount 安全運転 警告表示の意味  Camera base pour nettoyer la surface de la ventouse. ˎˎRevise periódicamente la superficie de la ventosa, para descartar la Richtung gedrückt oder gezogen wird, solange sie noch am 本書および別冊の説明書では、次のような表示をしています。表 ˎˎ吸盤は完全に乾くまでに時間がかかります。 presencia de suciedad. Armaturenbrett installiert ist oder bevor der Saugnapf komplett vom タオルやティッシュペーパーなどで、吸着面を拭かないでくださ /* Dial screw A Armaturenbrett abgenommen wurde. 示の内容をよく理解してから本文をお読みください。 い。 /* Screw cap Liste des pièces (voir fig. ) Sugerencia ˎˎWenn das Armaturenbrett sehr kalt ist, beispielsweise im Winter oder in   この表示の注意事項を守らないと、死亡や大け がなど人身事故の原因となります。 ˎˎ吸着面が汚れていないか、定期的に確認してください。 * Joint arm A  Suction cup base  Support à ventouse  Base de la caméra También puede limpiar la superficie de la ventosa con un paño suave y sin hebras. einer kalten Region, lässt sich der Saugnapf unter Umständen nur schwer abnehmen. ちょっと一言  Cover /* Vis à molette A Pflege des Produkts この表示の注意事項を守らないと、事故により 柔らかくて毛羽立たない布を水で湿らせて使っても、吸着面の汚れ * This product can be configured for different heights. For the low /* Capuchon de vis Lista de piezas (ver fig. ) ˎˎVerwenden Sie keinen Alkohol, keine Reinigungsmittel usw. けがをしたり自動車に損害を与えたりすること を取り除くことができます。 figuration, ,  and  are not used when assembling the mount. Be * Bras articulé A  Montaje con ventosa があります。 ˎˎSchützen Sie die Befestigung vor Wasser, denn dieses könnte sure to store them in a safe place.  Base de la ventouse  Base de la cámara Fehlfunktionen auslösen. 行為を禁止する記号 各部名称(参照)  Mounting sheet  Couvercle /* Tornillo giratorio A ˎˎDer Reinigungsschwamm darf beim Reinigen nicht tropfnass sein.  サクションカップマウント  Strap * Ce produit peut être configuré pour différentes hauteurs. Dans le cas /* Tapa del tornillo Andernfalls lassen sich Verunreinigungen nur schwer entfernen oder die  カメラ台  Cleaning sponge for suction cup d’une hauteur réduite, ,  et  ne sont pas utilisés pour fixer le * Brazo articulado A Oberfläche des Saugnapfs kann beschädigt werden. /* ダイヤルねじA support. Rangez-les en lieu sûr.  Base de la ventosa ˎˎEs dauert eine Weile, bis der Saugnapf vollständig getrocknet ist. /* ねじキャップ Installation (See fig.  - )  Feuille de montage  Tapa Trocknen Sie den Saugnapf nicht mit Papiertüchern oder Handtüchern. * ジョイントアームA  Dragonne * Este producto puede configurarse para diferentes alturas. Para la ˎˎSehen Sie ab und zu nach, ob der Saugnapf verschmutzt ist. 行為を指示する記号 Before Installation  Éponge de nettoyage de la ventouse  サクションカップベース configuración baja, los componentes ,  y  no se utilizan al Tipp  吸盤保護カバー Mount the mount on an area of the dashboard which is smooth and instalar el montaje. Guárdelos en un lugar seguro. Sie können den Saugnapf auch mit einem weichen, fusselfreien, feuchten horizontal. Installation (voir fig.  - )  Lámina de montaje  * 本製品は、高さを調節できます。低くする場合は、とは Tuch reinigen. 使用しません。大切に保管してください。 Adjust the strap (See fig. ) Avant l’installation  Correa  Esponja de limpieza para ventosa  取付シート To prevent the camera from dropping, hold the camera. Installez le support sur une zone lisse et horizontale du tableau de bord. Teileliste (siehe Abb. )  マウントストラップ  Saugnapf-Befestigung 下記の注意を守らないと  クリーニングスポンジ To remove (See fig.  - ) Réglez la dragonne (voir fig. ) Instalación (ver fig.  - )  Kamerabasis 死亡や大けがの原因 Antes de la instalación When detaching the mount from the dashboard, reverse the attaching Pour empêcher la caméra de tomber, saisissez-la. /* Drehschraube A 取り付ける(-参照) procedure. Instale el montaje en una zona del salpicadero lisa y horizontal. /* Schraubenabdeckung となります。 1 Turn the LOCK/RELEASE lever clockwise 90 degrees to unlock. Pour retirer (voir fig.  - ) * Gelenkarm A 取り付ける前に 2 Pull the tab of the suction cup to remove. Lorsque vous détachez le support du tableau de bord, exécutez la procédure Ajuste de la correa (ver fig. )  Saugnapfbasis 取り付け場所を決めたら、取り付け場所のダッシュボードの材質や 3 Put the Cover on the suction cup. Para evitar el desprendimiento de la cámara, sujete la cámara.  Abdeckung 車の外側に取り付けない 状態を確認してください。 de fixation dans l’ordre inverse. 1 Tournez la manette LOCK/RELEASE de 90 degrés dans le sens des * Dieses Produkt kann auf verschiedene Höhen eingestellt werden. Bei 事故の原因となります。 マウントストラップの長さを調節する(参照) Specifications aiguilles d’une montre pour déverrouiller. Extracción (ver fig.  - ) niedriger Einstellung werden die Teile ,  und  nicht zum 2 Tirez sur la langue de la ventouse pour la retirer. カメラの落下を防ぐために、カメラを支えてください。 Total weight of camera and mounted accessories Para retirar el montaje del salpicadero, siga el mismo procedimiento en el Montieren der Befestigung verwendet. Bewahren Sie die Teile Maximum 250 g (8.9 oz) 3 Placez le couverture sur la ventouse. orden inverso. unbedingt an einem sicheren Ort auf. 運転操作の妨げや車体の可動部の妨げになる場 取り外す(-参照) Dimensions 1 Gire la palanca LOCK/RELEASE 90 grados en el sentido de las agujas del  Montagefolie Spécifications reloj para desbloquearla.  Befestigungsriemen  所に取り付けない マウントをダッシュボードから取り外すときは、取り付けるときと Approx. 102 mm × 83 mm × 68 mm (4 1/8 in × 3 3/8 in × 2 3/4 in) (w/h/d) 2 Tire de la lengüeta de la ventosa para desmontarla. Suction cup dimensions Poids total de la caméra dotée de ses accessoires  Reinigungsschwamm für den Saugnapf 事故の原因となります。 逆の手順を行ってください。 3 Coloque la tapa en la ventosa. Approx.  65 mm ( 2 5/8 in) Maximum 250 g (8,9 on) 次のことをお守りください。 1 LOCK/RELEASEレバーを、時計回りに90度回してロックを解除す ˋˎネジやシートレールなどの可動部にコード類をはさ る。 Mass Dimensions Installation (siehe Abb.  - ) Approx. 110 g (3.9 oz) Environ 102 mm × 83 mm × 68 mm (4 1/8 po × 3 3/8 po × 2 3/4 po) (l/h/p) Especificaciones み込まない。 2 吸盤を引っ張る。 Included items Dimensions de la ventouse Vor der Installation Peso total de la cámara y los accesorios montados ˋˎステアリングやシフトレバー、ブレーキペダルなどが 3 吸盤に吸盤保護カバーを取り付ける。 Suction cup mount (1), Cover (1), Mounting sheet (1), Strap (1), Environ  65 mm ( 2 5/8 po) Máximo 250 g Wählen Sie für die Montage der Befestigung eine glatte, horizontale Stelle 正しく操作できることを確認する。 Poids auf dem Armaturenbrett. Cleaning sponge for suction cup (1), Set of printed documentation Dimensiones 法令に従って、前方の視界を妨げる場所に取り 主な仕様 Design and specifications are subject to change without notice. Environ 110 g (3,9 on) Articles inclus Aprox. 102 mm × 83 mm × 68 mm (an./al./pr.) Dimensiones de la ventosa Anbringen des Befestigungsriemens (siehe Abb. ) 積載カメラおよび装着品の総重量 250 g 以下 Halten Sie die Kamera fest, andernfalls könnte die Kamera herunterfallen. 付けない Français Support à ventouse (1), Couvercle (1), Feuille de montage (1), Aprox.  65 mm 最大外形寸法 約 102 mm × 83 mm × 68 mm 前方の視界の妨げになると、事故やけがの原因となります。 Dragonne (1), Éponge de nettoyage de la ventouse (1), Jeu de documents Peso (幅×高さ×奥行き) imprimés Aprox. 110 g Abnehmen (siehe Abb.  - ) 吸盤寸法 約 φ65 mm Précautions Zum Abnehmen der Befestigung vom Armaturenbrett führen Sie die Elementos incluidos エアバッグの動作の妨げになる場所に取り付けない 質量 約 110g La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Schritte zum Anbringen in umgekehrter Reihenfolge aus.   動作の妨げになる場所に取り付けると、けがの原因とな 同梱物 サクションカップマウント(1)、 Consignes de sécurité Montaje con ventosa (1), Tapa (1), Lámina de montaje (1), Correa (1), 1 Drehen Sie den Hebel LOCK/RELEASE zum Entriegeln um 90 Grad im 吸盤保護カバー(1)、取付シート(1)、 ˎˎN’installez pas le support à l’extérieur du véhicule. Español Esponja de limpieza para ventosa (1), Juego de documentación impresa ります。 Uhrzeigersinn.  マウントストラップ(1)、 ˎˎTout conducteur est tenu de respecter le code de la route. Toute violation El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. des règles relatives à la sécurité routière, telles que le non-respect d’un 2 Ziehen Sie an der Lasche des Saugnapfs, um diesen abzunehmen. クリーニングスポンジ(1)、印刷物一式 Precauciones 3 Bringen Sie die Abdeckung auf dem Saugnapf an. 付属の部品で正しく取り付ける « avis de prudence », etc., est illicite et susceptible de provoquer un Deutsch accident ou des blessures. Precauciones de seguridad 他の部品を使うと、機器を傷つける、しっかり固定でき 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが Technische Daten ˎˎN’utilisez pas votre caméra lorsque vous conduisez. ˎˎNo instale el montaje en el exterior del coche. ないなどで、事故やけがの原因となります。 ご了承ください。 Sicherheitsmaßnahmen ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit susceptible d’entraver les ˎˎTodos los conductores deben respetar los códigos de circulación. La Gesamtgewicht von Kamera und montiertem Zubehör English manœuvres de conduite. Vous risqueriez de provoquer un accident. infracción de las normas de circulación, como por ejemplo hacer caso Sicherheitshinweise maximal 250 g  雨、水がかかる場所、湿気、ほこりの多い場所 Respectez les consignes suivantes. omiso de señales de precaución, es ilegal y puede provocar accidentes o ˎˎBringen Sie die Befestigung nicht außen am Fahrzeug an. Abmessungen ˋˎNe placez pas de cordons autour de pièces telles que des vis, etc., ou de lesiones. ˎˎBeim Führen eines Fahrzeugs haben Sie die Straßenverkehrsordnung ca. 102 mm × 83 mm × 68 mm (B/H/T) には取り付けない Precautions pièces en mouvement telles que des rails de sièges. ˎˎNo utilice la cámara mientras conduce. einzuhalten. Verstöße gegen die Straßenverkehrsordnung bzw. gegen Abmessungen des Saugnapfs 上記のような場所に取り付けると、しっかり固定できな Safety precautions ˋˎVérifiez que vous pouvez utiliser correctement le volant, le levier de ˎˎNo instale la unidad en puntos que puedan obstaculizar los movimientos Vorschriften wie „Langsam fahren“ usw. sind illegal und können zu ca.  65 mm いなどで、事故やけがの 原因となります。 ˎˎDo not install the mount on the exterior of the vehicle. changement de vitesse, les pédales de frein, etc. durante la conducción. De lo contrario, puede producirse un accidente. Unfällen mit Sach- oder Personenschäden führen. Gewicht ˎˎA driver is obligated to follow road traffic laws. Violation of road safety ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit susceptible d’entraver la visibilité Tenga en cuenta las siguientes observaciones. ˎˎBedienen Sie die Kamera nicht während der Fahrt. ca. 110 g 分解や改造をしない rules, such as neglecting “proceed with caution,” etc., is illegal, and it avant, conformément aux réglementations locales. Une visibilité avant ˋˎNo coloque cables alrededor de piezas como tornillos o elementos ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es beim Fahren Mitgeliefertes Zubehör 事故やけがの原因となります。 may result in an accident or injury. insuffisante peut provoquer un accident ou des blessures. móviles, como las guías de los asientos. hinderlich ist. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Beachten Sie bitte Saugnapf-Befestigung (1), Abdeckung (1), Montagefolie (1), ˎˎDo not operate your camera while driving. ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit susceptible d’affecter le bon ˋˎAsegúrese de que el volante, la palanca de cambios, los pedales de folgende Hinweise. Befestigungsriemen (1), Reinigungsschwamm für den Saugnapf (1),  ˎˎDo not install the unit in locations which might hinder driving fonctionnement de l’airbag. freno, etc. pueden utilizarse sin problemas. ˋˎFühren Sie Kabel nicht um Schrauben, bewegliche Teile wie z. B. Anleitungen operations. Doing so may cause an accident. Observe the following. Installer l’appareil à un tel endroit peut provoquer des blessures. ˎˎNo instale la unidad en puntos que puedan obstruir la visibilidad Sitzschienen usw. herum. カメラをマウントに取り付けたまま車内に放置 ˋˎDo not place cords around parts such as screws, etc., or moving parts ˎˎInstallez solidement l’appareil à l’aide des accessoires fournis. L’utilisation delantera, de conformidad con las normativas locales. Si la visibilidad ˋˎAchten Sie darauf, dass sich das Lenkrad, der Gangschalthebel, die Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. しない  such as seat rails. de pièces autres que celles fournies risquerait d’endommager cet appareil delantera queda obstruida, pueden producirse accidentes o lesiones. Bremspedale usw. ungehindert bedienen lassen. ダッシュボードなど直射日光の強いところや炎天下の ˋˎMake sure that the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc., can be ou d’entraîner un desserrage des pièces. Cela pourrait provoquer un ˎˎNo instale la unidad en un lugar que pueda obstruir el funcionamiento ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es die Sicht nach 車内などの高温・多湿の場所に放置すると、電池の液漏 operated properly. accident ou des blessures. del airbag. vorn behindern und damit gegen örtliche Vorschriften verstoßen könnte. れ、破裂によりけがの原因となります。 ˎˎDo not install the unit in locations which might hinder forward vision in ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit exposé à la pluie ou à l’eau, ou à un Si instala la unidad en estos lugares, pueden producirse lesiones. Wenn keine freie Sicht nach vorn gegeben ist, kann es zu Unfällen mit compliance with local regulations. Hindering forward vision may result endroit très poussiéreux ou exposé à une forte humidité. L’installation de ˎˎInstale la unidad de forma segura utilizando los accesorios Sach- oder Personenschäden kommen. カメラとマウントを本書の説明に従って確実に in an accident or injury. l’appareil à l’endroit décrit ci-dessus risquerait d’entraîner un suministrados. Si utiliza accesorios diferentes de los suministrados, la ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es dem Airbag im ˎˎDo not install the unit in a place which might compromise air bag function. dysfonctionnement ou des blessures. unidad podría estropearse o algunas piezas podrían soltarse. En estos Weg ist. Wird das Produkt an einer solchen Stelle installiert, besteht 取り付ける Installing the unit in such a place may cause injury. ˎˎNe démontez pas ou ne modifiez pas l’appareil. Vous risqueriez de casos, podrían producirse accidentes o lesiones. Verletzungsgefahr. 正しく取り付けないと、落ちるなどして、事故やけがの ˎˎInstall the unit securely using the supplied accessory parts. Use of other provoquer un accident ou des blessures. ˎˎNo instale la unidad en lugares expuestos al agua o la lluvia o en lugares ˎˎNutzen Sie für die sichere Befestigung des Produkts ausschließlich die 原因となることがあります。 than the supplied parts may damage this unit or cause parts to become ˎˎNe laissez pas la caméra fixée au support dans votre véhicule. Si la caméra expuestos a humedades elevadas o a la presencia de polvo. Si instala la mitgelieferten Zubehörteile. Wenn Sie andere als die mitgelieferten Teile 取り付けた後は、確実に取り付けられていることを確認  loose. It may result in an accident or injury. se trouve à un endroit soumis aux rayons directs du soleil, par exemple unidad en uno de los lugares descritos, pueden producirse averías o verwenden, kann das Produkt beschädigt werden oder Teile davon してください。 ˎˎDo not install the unit in a place exposed to rain or water, or in a location sur un tableau de bord, ou dans un endroit chaud ou humide, tel que lesiones. können sich lockern. In diesem Fall besteht Unfall- oder subject to high humidity or dust. Installing the unit in the location dans une voiture, cela peut entraîner une explosion/fuite de la batterie, ˎˎNo la desmonte ni la modifique. De lo contrario, podrían producirse Verletzungsgefahr. 下記の注意を守らないと ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an der es Regen oder described above may cause a malfunction or injury. susceptible de provoquer des blessures. accidentes o lesiones. ˎˎDo not disassemble or modify. Doing so may result in an accident or injury. ˎˎNe laissez pas le support sur le tableau de bord. Vous risqueriez de ˎˎNo deje la cámara en el coche conectada al montaje. Si deja la cámara en Wasser, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist. Wenn Sie das けがをしたり自動車 ˎˎDo not leave the camera attached to the mount in your car. Leaving a déformer le tableau de bord. un lugar expuesto a la luz solar directa, como por ejemplo el salpicadero, Produkt an einer solchen Stelle installieren, kann es zu Fehlfunktionen や周辺の物品に損害を camera in a location subject to direct sun light, such as on a dashboard, ˎˎFixez solidement la caméra et le support en vous conformant aux o en lugares calientes o húmedos, como en el interior de un coche, la oder Verletzungen kommen. or in a hot or humid place, such as in a car, may result in battery instructions du présent manuel. S’ils ne sont pas correctement fixés, la batería podría quemarse o sufrir fugas, con las consiguientes lesiones. ˎˎZerlegen oder modifizieren Sie das Produkt nicht. Andernfalls besteht bursting/leakage, which could cause injury. ˎˎNo deje el montaje encima del salpicadero. Si lo deja instalado en el 与えたりすることがあり caméra et/ou le support risquent de tomber et de provoquer un accident Unfall- oder Verletzungsgefahr. ˎˎDo not leave the mount on a dashboard. Leaving it installed on a ou des blessures. Vérifiez qu’ils sont solidement fixés. salpicadero, el salpicadero podría deformarse. ˎˎLassen Sie die an der Befestigung angebrachte Kamera nicht im Auto ます。 dashboard may deform the dashboard. ˎˎAttach the camera and the mount securely following the instructions in ˎˎGardez le support hors de portée des enfants. Ils risqueraient d’avaler une petite pièce ou de le laisser tomber, provoquant ainsi un accident ou de ˎˎConecte la cámara y el montaje de forma segura, siguiendo las instrucciones del presente manual. Si no están correctamente conectados, zurück. Wird die Kamera direktem Sonnenlicht, Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt, beispielsweise auf einem Armaturenbrett bzw. in einem Auto, this manual. If they are not attached securely, the camera and/or mount graves blessures. la cámara y/o el montaje podrían desprenderse y provocar accidentes o so kann der Akku platzen/auslaufen und zu Verletzungen führen. 子どもの手の届かない場所に設置する may fall and result in an accident or injury. Make sure it they are attached ˎˎSi le support se détache et tombe pendant que vous conduisez, cela risque lesiones. Asegúrese de que están conectados de forma segura. ˎˎBelassen Sie die Befestigung nicht dauerhaft auf dem Armaturenbrett. securely. de provoquer un accident de la circulation ou des blessures. Pour éviter ˎˎMantenga el montaje lejos del alcance de los niños. La ingestión de una Wenn sie zu lange auf dem Armaturenbrett installiert bleibt, kann sich はずれた部品を飲み込んだり、落としてけがをしたりす ˎˎKeep the mount out of the reach of children. Swallowing a small part or cette situation, veillez à utiliser la dragonne du support fournie. pieza de pequeño tamaño o la caída de la unidad pueden provocar das Armaturenbrett verformen. るなど、事故の原因となることがあります。 dropping it may result in an accident or serious injury. accidentes o lesiones graves.

  ˎˎMonteer het apparaat niet op een plaats waar het wordt blootgesteld aan ˎˎMontera enheten ordentligt med medföljande tillbehör. Enheten kan skadas ˎˎNon lasciare la videocamera montata sul fissaggio in auto. Lasciare la ˎˎInstale a câmara e o suporte correctamente de acordo com as instruções ˎˎΣυνδέυτε την κάμεήα και τη βάυη υτεήέωυης υταθεήά, ακολουθώντας ˎˎUrządzenia nie należy instalować w miejscu narażonym na działanie regen of water, of op een plaats waar er overmatig veel vocht of stof invändigt eller delar kan lossna om andra tillbehör än de som medföljer videocamera in un luogo esposto alla luce diretta del sole, come il apresentadas neste manual. Se estes não forem correctamente instalados, τις οδηγίες αυτού του εγίειήιδίου. Εάν δεν τα υυνδέυετε υταθεήά, η deszczu, wody, wysokiej wilgotności lub kurzu. Instalacja urządzenia w aanwezig is. Als u het apparaat op de hierboven beschreven plaats används. Det kan leda till att en olycka inträffar eller att skador uppstår. cruscotto, o in un luogo caldo o umido, come in auto, potrebbe causare a câmara e/ou o suporte poderão cair e provocar acidentes ou ferimentos. κάμεήα ή/και η βάυη υτεήέωυης ενδέίεται να πέυουν και να πήοκληθεί opisanym powyżej miejscu może spowodować nieprawidłowe działanie installeert, kan dit een storing of letsel veroorzaken. ˎˎEnheten får inte installeras på platser som är utsatta för regn eller vatten l’esplosione o la perdita della batteria, con conseguenti lesioni. Certifique-se de que estes são correctamente instalados. ατύίημα ή τήαυματιυμός. Βεβαιωθείτε ότι έίουν υυνδεθεί υταθεήά. lub obrażenia. ˎˎProbeer het apparaat niet te demonteren of aan te passen. Dit kan leiden eller på platser där hög luftfuktighet eller damm förekommer. Om ˎˎNon lasciare il fissaggio sul cruscotto. Lasciando il fissaggio installato sul ˎˎMantenha o suporte fora do alcance das crianças. Engolir uma peça ˎˎΦυλάυυετε τη βάυη υτεήέωυης μακήιά από παιδιά. Αν καταπιούν ένα ˎˎNie należy demontować ani modyfikować. Takie postępowanie może być tot een ongeval of letsel. enheten installeras på en sådan plats som beskrivs ovan kan det leda till cruscotto, quest’ultimo potrebbe deformarsi. pequena ou deixá-la cair poderá provocar acidentes ou ferimentos graves. μικήό εξάήτημα ή αν τους πέυει, ενδέίεται να πήοκληθεί ατύίημα ή przyczyną wypadku lub obrażeń. ˎˎLaat de camera nooit bevestigd aan het bevestigingsstuk in uw auto funktionsfel eller att skador uppstår. ˎˎMontare saldamente la videocamera e il fissaggio seguendo le istruzioni ˎˎSe o suporte se soltar e cair durante a condução, poderá ocorrer um υοβαήός τήαυματιυμός. ˎˎNie należy pozostawiać kamery podłączonej do mocowania w samochodzie. achter. Als u een camera achterlaat op een plaats die blootgesteld wordt ˎˎPlocka inte isär eller modifiera enheten. Det kan leda till att en olycka del presente manuale. Se non sono montati saldamente, la videocamera acidente de viação ou ferimentos. Para evitar que tal aconteça, ˎˎΑν η βάυη υτεήέωυης απουπαυτεί και πέυει ενώ οδηγείτε, ενδέίεται να Pozostawienie kamery w miejscu wystawionym na bezpośrednie działanie aan direct zonlicht (bv. op een dashboard) of in een warme of vochtige inträffar eller att skador uppstår. e/o il fissaggio potrebbero cadere e provocare incidenti o lesioni. certifique-se de que utiliza a correia de fixação fornecida. πήοκληθεί αυτοκινητιυτικό ατύίημα ή τήαυματιυμός. Για να αποτήέψετε promieni słonecznych, takim jak deska rozdzielcza, bądź w gorącym lub ruimte (bv. een auto), kan de batterij barsten of gaan lekken. Dit kan ˎˎLämna inte kameran monterad på fästet i bilen. Om kameran lämnas på Assicurarsi che siano montati saldamente. ˎˎSe utilizar a unidade num local sujeito à luz solar directa, como um ένα τέτοιο υυμβάν, μην παήαλείψετε να ίήηυιμοποιήυετε το λουήί που wilgotnym miejscu, takim jak wnętrze samochodu, może spowodować letsels veroorzaken. en plats som utsätts för direkt solljus som t.ex. på instrumentbrädan eller ˎˎTenere il fissaggio fuori dalla portata dei bambini. Se un componente di tablier, ou num local quente e húmido, como no interior de um παήέίεται για τη βάυη υτεήέωυης. wybuch baterii lub wyciek elektrolitu, co grozi obrażeniami. ˎˎLaat het bevestigingsstuk niet achter op een dashboard. Doet u dit wel, på en varm eller fuktig plats som t.ex. i bilen, kan det leda till att batteriet piccole dimensioni viene ingerito o lasciato cadere potrebbero verificarsi automóvel, esta unidade poderá avariar inesperadamente. Por exemplo, a ˎˎΑν λειτουήγήυετε τη μονάδα υε ένα υημείο που υπόκειται υε άμευο ˎˎNie należy pozostawiać mocowania na desce rozdzielczej. Może to dan kan het dashboard vervormd raken. går sönder/läcker vilket kan leda till skador. incidenti o lesioni gravi. câmara poderá deixar de funcionar. ηλιακό φως, όπως υτο ταμπλό ενός αυτοκινήτου, ή υε ένα θεήμό ή υγήό spowodować zdeformowanie deski rozdzielczej. ˎˎBevestig de camera en het bevestigingsstuk stevig volgens de instructies ˎˎLämna inte fästet på instrumentbrädan. Instrumentbrädan kan ˎˎSe il fissaggio si stacca e cade durante la guida, potrebbero verificarsi Utilize a câmara dentro do intervalo de temperatura de funcionamento μέήος, όπως υτο ευωτεήικό ενός αυτοκινήτου, ενδέίεται να πήοκληθεί ˎˎKamerę i mocowanie należy zamocować bezpiecznie zgodnie z in deze handleiding. Als ze niet stevig bevestigd zijn, kunnen de camera deformeras om fästet lämnas monterat på den. incidenti stradali o lesioni. Per impedire che ciò accada, assicurarsi di especificado. απήουδόκητη δυυλειτουήγία υε αυτήν τη μονάδα. Για παήάδειγμα, η instrukcjami w tej instrukcji obsługi. W przeciwnym razie kamera i/lub en/of het bevestigingsstuk vallen, wat kan leiden tot een ongeval of ˎˎMontera kameran och fästet ordentligt genom att följa instruktionerna i utilizzare la cinghia del fissaggio in dotazione. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido κάμεήα μποήεί να υταματήυει να λειτουήγεί. mocowanie mogą odpaść, powodując wypadek lub obrażenia. Należy letsels. Zorg er dus altijd voor dat ze stevig bevestigd zijn. denna handbok. Kameran och/eller fästet kan ramla av vilket kan leda till ˎˎSe si utilizza l’unità in un luogo esposto alla luce diretta del sole, come il com a câmara. Χήηυιμοποιήυτε την κάμεήα εντός του καθοήιυμένου εύήους upewnić się, że te elementy są zamocowane bezpiecznie.  ˎˎHoud het bevestigingsstuk buiten het bereik van kinderen. Als een kind att en olycka sker eller någon skadas, om de inte ansluts ordentligt. Se till cruscotto, o in un luogo caldo o umido, come la macchina, questa unità Notas sobre a utilização da película de fixação θεήμοκήαυίας λειτουήγίας της. ˎˎMocowanie należy umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci. een klein onderdeel inslikt of het apparaat laat vallen, kan dit leiden tot så att de sitter fast ordentligt. potrebbe avere problemi di funzionamento. Ad esempio, la videocamera ˎˎNo caso dos tabliers seguintes, utilize a película de fixação. Για λεπτομέήειες, ανατήέξτε υτις οδηγίες λειτουήγίας που παήέίονται με Połknięcie lub upuszczenie małej części może spowodować wypadek lub een ongeval of ernstige letsels. ˎˎFörvara fästet utom räckhåll för barn. Barn kan råka svälja smådelar eller potrebbe smettere di funzionare. Se não utilizar a película de fixação, a ventosa poderá não aderir την κάμεήα. poważne obrażenia. ˎˎAls het bevestigingsstuk losraakt en valt tijdens het rijden, kan dit leiden så kan det ramla och orsaka en olycka eller allvarlig skada. Utilizzare la videocamera rispettando il range di temperatura di utilizzo correctamente ao tablier e poderá danificar ou deformar o tablier. Σημκιώσκις σχκτικά μκ τη χρήση του φύλλου τοποθέτησης ˎˎJeśli mocowanie odłączy się i upadnie podczas prowadzenia pojazdu, tot een verkeersongeval of letsels. Om dit te voorkomen, moet u steeds de ˎˎEn trafikolycka eller skada kan ske om fästet lossnar och ramlar av under specificato. ˋˎMateriais macios, que se deformem facilmente com a passagem do ˎˎΓια τα παήακάτω ταμπλό, ίήηυιμοποιήυτε το φύλλο τοποθέτηυης. może to spowodować wypadek drogowy lub obrażenia. Aby temu bijgeleverde koord voor het bevestigingsstuk gebruiken. körning. Använd medföljande monteringsrem för att förhindra att detta sker. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la dedo, etc. Αν δκν χρησιμοποιήσκτκ το φύλλο τοποθέτησης, η βκντούζα zapobiec, należy użyć dołączonego paska mocującego. ˎˎAls u het apparaat gebruikt in een ruimte die blootgesteld is aan direct ˎˎOm du använder enheten på en plats som är utsatt för direkt solljus på videocamera. ˋˎAcabamentos irregulares e ásperos μπορκί να μην κολλήσκι σταθκρά στο ταμπλό και κνδέχκται να ˎˎJeśli urządzenie będzie używane w miejscu wystawionym na zonlicht (bv. op een dashboard) of in een warme of vochtige ruimte (bv. t.ex. en instrumentbräda eller på en varm och fuktig plats t.ex. i bilen kan Note sull’uso del foglio di fissaggio ˎˎSeleccione cuidadosamente a localização de instalação. Pratique a προκληθκί φθορά ή παραμόρφωση σκ αυτό. bezpośrednie działanie promieni słonecznych, takim jak deska in een auto), is het mogelijk dat het apparaat onverwacht storingen gaat funktionsstörningar ske. Kameran kan t.ex. sluta fungera. ˎˎNel caso dei seguenti cruscotti, utilizzare il foglio di fissaggio. instalação antes de efectuar a instalação da película, se necessário. Poderá ˋˎΜαλακό υλικό, το οποίο παήαμοήφώνεται εύκολα με το δάίτυλο κλπ. rozdzielcza, bądź w gorącym lub wilgotnym miejscu, takim jak wnętrze vertonen. De camera kan bijvoorbeeld stoppen met werken. Använd kameran inom angivet driftstemperaturintervall. Se non si utilizza il foglio di fissaggio, la ventosa potrebbe non ser difícil retirar a película de fixação do tablier, uma vez que a força de ˋˎΤήαίύ, κοκκώδες φινίήιυμα samochodu, może to być przyczyną niespodziewanej awarii urządzenia. Gebruik de camera binnen het vastgelegde bedrijfstemperatuurbereik. Se bruksanvisningen som medföljer kameran för mer information. aderire saldamente al cruscotto, danneggiando o deformando il adesão da película de fixação é elevada. Se forçar a remoção da película ˎˎΕπιλέξτε πήουεκτικά το υημείο τοποθέτηυης. Κάντε μεήικές δοκιμές Należy użytkować aparat w zdefiniowanym zakresie temperatury pracy. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor meer informatie. Noteringar om användning av monteringsarket cruscotto stesso. de fixação, o tablier poderá ficar deformado ou danificado. πήιν από την οήιυτική τοποθέτηυη του φύλλου, αν είναι απαήαίτητο. Η Kamery należy używać w określonym zakresie warunków roboczych. Opmerkingen bij het gebruik van het montagevel ˎˎAnvänd monteringsarket för följande instrumentbrädor. ˋˎMateriale morbido, facilmente deformabile con un dito, ecc. ˎˎAguarde 24 horas após a colocação da película de fixação no tablier antes αφαίήευη του φύλλου τοποθέτηυης από το ταμπλό ενδέίεται να είναι Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi dołączona do kamery. ˎˎGebruik voor de volgende types dashboards het montagevel. Om monteringsarket inte används kan det hända att sugkoppen ˋˎFinitura ruvida, granulosa de instalar o suporte na mesma. δύυκολη, εξαιτίας της υψηλής κολλητικής ιυίύος του φύλλου Uwagi dotyczące użycia podkładki mocującej  Als u het montagevel niet gebruikt, blijft de zuignap mogelijk niet inte fastnar ordentligt vid instrumentbrädan, vilket kan leda till ˎˎScegliere con cura il punto di fissaggio. Fare una prova di installazione ˎˎA remoção da película de fixação do tablier diminui a força de adesão da τοποθέτηυης. Αν αφαιρέσκτκ το φύλλο τοποθέτησης μκ τη βία, το ˎˎW przypadku następujących typów desek rozdzielczych należy użyć goed kleven aan het dashboard en kan het dashboard beschadigd att instrumentbrädan blir deformerad eller skadas. prima di montare effettivamente il foglio, se necessario. Potrebbe risultare película de fixação. Esta não deve ser reutilizada após a remoção. ταμπλό κνδέχκται να παραμορφωθκί ή να φθαρκί. podkładki mocującej. of vervormd raken. ˋˎMjukt material som lätt deformeras med t.ex. ett finger difficile rimuovere il foglio di fissaggio dal cruscotto, poiché la forza adesiva Notas sobre a ventosa ˎˎΑφού κολλήυετε το φύλλο τοποθέτηυης υτο ταμπλό, αφήυτε να Jeśli podkładka mocująca nie zostanie użyta, przyssawka może ˋˎZachte materialen die gemakkelijk met een vinger ingedrukt kunnen ˋˎGrov, skrovlig yta del foglio di fissaggio è grande. Se si rimuove il foglio di fissaggio con la ˎˎQuando retirar o suporte do tablier, coloque a tampa na ventosa. Se a πεήάυουν 24 ώήες πήοτού εγκαταυτήυετε τη βάυη υτεήέωυης υε αυτό. nie przyczepić się prawidłowo do deski rozdzielczej, a w efekcie worden enz. ˎˎVälj monteringsplatsen noggrant. Öva vid behov innan du monterar forza, il cruscotto potrebbe deformarsi o rimanere danneggiato. ventosa ficar suja ou arranhada, a sua força de adesão será reduzida. ˎˎΗ κολλητική ιυίύς του φύλλου τοποθέτηυης μειώνεται όταν το αφαιήείτε spowodować uszkodzenie lub zdeformowanie deski. ˋˎEen ruw, korrelig oppervlak själva arket. Det kan vara svårt att få bort monteringsarket från ˎˎLasciar trascorrere 24 ore dopo aver incollato il foglio di fissaggio sul ˎˎCertifique-se de que a superfície do tablier onde pretende instalar o από το ταμπλό. Δεν θα πήέπει να επαναίήηυιμοποιηθεί μετά την αφαίήευη. ˋˎMiękki materiał, który łatwo zdeformować np. palcem. ˎˎDenk goed na waar u het apparaat wilt monteren. Oefen de montage instrumentbrädan eftersom monteringsarkets självhäftande styrka är cruscotto prima di installarvi sopra il fissaggio. suporte está limpa. As superfícies sujas irão diminuir a força de adesão Σημκιώσκις σχκτικά μκ τη βκντούζα ˋˎSzorstkie, ziarniste wykończenie. indien nodig een aantal keer vooraleer u het vel daadwerkelijk aanbrengt. väldigt kraftig. Instrumentbrädan kan deformeras eller skadas om ˎˎLa rimozione del foglio di fissaggio dal cruscotto ne riduce la forza da ventosa e poderão dar origem a uma instalação instável do suporte. ˎˎΤοποθετείτε το κάλυμμα υτη βεντούζα όταν αφαιήείτε τη βάυη ˎˎStarannie wybierz miejsce montażu. W razie potrzeby przećwicz Mogelijk lukt het niet meer om het montagevel na het aanbrengen te du försöker ta bort monteringsarket med våld. adesiva. Esso non deve essere riutilizzato dopo essere stato rimosso. ˎˎDependendo da superfície, tenha em atenção que o suporte com ventosa υτεήέωυης από το ταμπλό. Αν η βεντούζα λεήωθεί ή γήατζουνιυτεί, η instalację przed przymocowaniem podkładki. Usunięcie podkładki verwijderen van het dashboard door de sterke kleefkracht ervan. Als u ˎˎLåt monteringsarket sitta i 24 timmar på instrumentbrädan innan du Note sulla ventosa poderá deixar uma marca. κολλητική ιυίύς της θα μειωθεί. mocującej z deski rozdzielczej może być trudne, ponieważ użyto silnego het montagevel met kracht verwijdert, kunt u het dashboard monterar på fästet. ˎˎSe realizar alguma das acções seguintes, poderá danificar a ventosa. kleju. Siłowe usunięcie podkładki mocującej może spowodować ˎˎApplicare il coperchio alla ventosa quando si toglie il fissaggio dal cruscotto. ˎˎΒεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια του ταμπλό όπου υκοπεύετε να beschadigen of vervormen. ˎˎMonteringsarkets självhäftande styrka reduceras när du tar bort Se la ventosa si sporca o si graffia, la sua forza adesiva risulterà ridotta. ˋˎpressionar/puxar o suporte pela respectiva patilha na horizontal. εγκαταυτήυετε τη βάυη υτεήέωυης είναι καθαήή. Σε βήόμικες zdeformowanie lub uszkodzenie deski rozdzielczej. ˎˎWacht na het aanbrengen van het montagevel op het dashboard 24 uur monteringsarket från instrumentbrädan. Det bör inte användas igen efter ˎˎAssicurarsi che la superficie del cruscotto su cui si intende installare il ˋˎinserir um objecto rígido (chave, lâmina, dedo, etc.) entre a ventosa e επιφάνειες, η κολλητική ιυίύς της βεντούζας μειώνεται και αυτό ˎˎPo przyklejeniu podkładki mocującej należy odczekać 24 godziny przed vooraleer u het bevestigingsstuk erop bevestigt. borttagning. fissaggio sia pulita. Le superfici sporche ridurranno la forza adesiva della o tablier. ενδέίεται να οδηγήυει υε αυταθή εγκατάυταυη της βάυης υτεήέωυης. zainstalowaniem mocowania.   ˎˎAls u het montagevel van het dashboard verwijdert, gaat de kleefkracht Noteringar om sugkoppen ˎˎA ventosa poderá ficar danificada se forçar a sua remoção, se forçar o ˎˎUsunięcie podkładki mocującej z deski rozdzielczej powoduje ventosa, causando potenzialmente un’installazione instabile del fissaggio. ˎˎΑνάλογα με την επιφάνεια, λάβετε υπόψη ότι η βάυη υτεήέωυης με ervan achteruit. Gebruik het montagevel dus niet opnieuw nadat u het suporte na horizontal enquanto este ainda se encontrar instalado no zmniejszenie siły przylegania podkładki. Zdjętej podkładki nie należy ˎˎSätt på locket till sugkoppen när du tar bort fästet från instrumentbrädan. ˎˎA seconda della superficie, il fissaggio a ventosa potrebbe lasciare un segno. βεντούζα μποήεί να αφήυει υημάδι. verwijderd hebt. tablier ou se o suporte for forçado na horizontal antes de retirar używać ponownie. Om sugkoppen blir smutsig eller repig kommer den självhäftande ˎˎUna qualsiasi delle seguenti azioni potrebbe danneggiare la ventosa. ˎˎΕνδέίεται να πήοκληθεί φθοήά υτη βεντούζα, υε οποιαδήποτε από τις Opmerkingen over de zuignap styrkan att minska. ˋˎPremere/tirare il fissaggio dalla linguetta in direzione orizzontale. completamente a ventosa do tablier. εξής πεήιπτώυεις: Uwagi dotyczące przyssawki  ˎˎPlaats het deksel op de zuignap wanneer u het bevestigingsstuk losmaakt ˎˎSe till så att ytan där du ska installera fästet på instrumentbrädan är ˋˎInserire un oggetto duro (chiave, lama, dito, ecc.) tra la ventosa e il ˎˎSe a temperatura da superfície do tablier for reduzida, no Inverno ou ˋˎαν πιέυετε/τήαβήξετε τη βάυη υτεήέωυης από τη γλωττίδα της υε ˎˎPodczas zdejmowania mocowania z deski rozdzielczej załóż osłonę na van het dashboard. Als de zuignap vuil wordt of bekrast raakt, zal de rengjord. Sugkoppens självhäftande styrka blir svag på smutsiga ytor cruscotto. quando utilizar numa região fria, poderá ser difícil retirar a ventosa. οήιζόντια κατεύθυνυη. przyssawkę. Jeśli przyssawka zabrudzi się lub ulegnie zarysowaniu, jego kleefkracht ervan achteruitgaan. vilket kan leda till att monteringen av fästet blir ostabil. ˎˎLa ventosa potrebbe rimanere danneggiata se rimossa con forza o se il Manutenção ˋˎαν τοποθετήυετε κάποιο υκληήό αντικείμενο (κλειδί, λεπίδα, δάίτυλο siła przylegania zostanie zmniejszona. ˎˎZorg ervoor dat de plaats waar u het bevestigingsstuk op het dashboard ˎˎVar uppmärksam på att sugkoppsfästet kan lämna ett märke beroende på fissaggio viene forzato in direzione orizzontale mentre è ancora attaccato ˎˎNão utilize álcool, detergentes, etc. κλπ.) ανάμευα υτη βεντούζα και το ταμπλό. ˎˎUpewnij się, że powierzchnia deski rozdzielczej, na której planujesz wilt aanbrengen proper is. Een vuil oppervlak zal de kleefkracht van de ytan. al cruscotto, o se il fissaggio viene forzato in direzione orizzontale prima ˎˎNão permita a entrada de água no suporte, uma vez que poderá provocar ˎˎΜποήεί να πήοκληθεί φθοήά υτη βεντούζα, αν την αφαιήέυετε με τη βία zainstalować mocowanie, jest czysta. Zabrudzone powierzchnie  di aver completamente rimosso la ventosa dal cruscotto. ή αν αυκήυετε βία υτη βάυη υτεήέωυης υε οήιζόντια κατεύθυνυη ενώ zuignap sterk doen achteruitgaan, waardoor het bevestigingsstuk ˎˎOm något av följande utförs kan sugkoppen skadas. avarias. powodują znaczne obniżenie siły przylegania przyssawki, a także mogelijk niet stevig zal geïnstalleerd zijn. ˋˎTrycka på/dra i fliken på fästet i horisontell riktning. ˎˎSe la temperatura della superficie del cruscotto è bassa, per esempio in ˎˎCertifique-se de que a esponja não está molhada o suficiente para pingar. είναι ακόμα τοποθετημένη υτο ταμπλό ή αν αυκήυετε βία υτη βάυη niestabilną instalację mocowania. ˎˎMerk op dat het zuignapbevestiging afhankelijk van het oppervlak een ˋˎFöra in ett hårt föremål (nyckel, blad, finger etc.) mellan sugkoppen inverno o quando ci si trova in una zona fredda, la rimozione della Caso contrário, será difícil retirar a sujidade ou a superfície da ventosa υτεήέωυης υε οήιζόντια κατεύθυνυη πήοτού αφαιήέυετε εντελώς τη ˎˎNależy pamiętać, że mocowanie przyssawki może pozostawić ślad, co jest markering kan nalaten. och instrumentbrädan. ventosa potrebbe risultare difficile. poderá ficar danificada. βεντούζα από το ταμπλό. zależne od powierzchni. ˎˎDe volgende handelingen kunnen de zuignap beschadigen. ˎˎSugkoppen kan skadas om den tas bort med våld eller om fästet förs i Manutenzione ˎˎA ventosa demora algum tempo a secar completamente. Não utilize ˎˎΑν η θεήμοκήαυία της επιφάνειας του ταμπλό είναι ίαμηλή, για ˎˎWykonanie dowolnej z poniższych czynności grozi uszkodzeniem przyssawki: ˋˎHorizontaal drukken op / trekken aan het lipje van het horisontell riktning med våld när det fortfarande sitter på ˎˎNon utilizzare alcol, detergenti, ecc. lenços ou toalhas para limpar a superfície da ventosa. παήάδειγμα, το ίειμώνα ή όταν ίήηυιμοποιείται υε ψυίήές πεήιοίές, η ˋˎnaciśnięcie lub pociągnięcie mocowania za jego wypustkę w kierunku bevestigingsstuk. instrumentbrädan eller om fästet förs i horisontell riktning med våld ˎˎVerifique periodicamente se a superfície da ventosa está suja. αφαίήευη της βεντούζας μποήεί να είναι δύυκολη. poziomym; ˎˎNon lasciar penetrare l’acqua nel fissaggio: ciò potrebbe determinare un ˋˎEen hard voorwerp (sleutel, mes, vinger enz.) tussen de zuignap en het innan sugkoppen tagits bort från instrumentbrädan helt. malfunzionamento. Συντήρηση ˋˎwłożenie twardego przedmiotu (klucza, ostrza, palca itp) między Sugestão dashboard plaatsen. ˎˎOm temperaturen är låg på instrumentbrädans yta under t.ex. vintern przyssawkę a deskę rozdzielczą.  ˎˎAssicurarsi che la spugna non sia bagnata al punto di gocciolare. In caso Pode também utilizar um pano molhado macio e sem pêlos para limpar a ˎˎΜην ίήηυιμοποιείτε οινόπνευμα, αποήήυπαντικά κλπ. ˎˎDe zuignap kan beschadigd raken als u deze met kracht verwijdert, als u eller när den används i kalla områden kan det vara svårt att ta bort contrario, la sporcizia risulterà difficile da rimuovere e la superficie della ˎˎΜην αφήνετε να ειυέλθει νεήό υτη βάυη υτεήέωυης καθώς μποήεί να ˎˎPrzyssawka może zostać uszkodzona w przypadku siłowego odłączenia, superfície da ventosa. het bevestigingsstuk horizontaal met kracht probeert te bewegen terwijl sugkoppen. ventosa potrebbe rimanere danneggiata. πήοκληθεί δυυλειτουήγία. kiedy mocowanie zostanie silnie pociągnięte w kierunku poziomym, gdy het nog aan het dashboard bevestigd is, of als u het bevestigingsstuk met ciągle jest przymocowane do deski rozdzielczej, bądź jeśli mocowanie kracht horizontaal probeert te bewegen vooraleer u de zuignap volledig Underhåll ˎˎOccorre del tempo affinché la ventosa si asciughi completamente. Non Lista de peças (Ver fig. ) ˎˎΒεβαιωθείτε ότι το υφουγγάήι δεν είναι τόυο βήεγμένο ώυτε να υτάζει. zostanie silnie pociągnięte w kierunku poziomym przed całkowitym ˎˎAnvänd inte någon alkohol, rengöringsmedel etc. utilizzare fazzoletti o asciugamani per pulire la superficie della ventosa.  Suporte com ventosa Διαφοήετικά, θα είναι δύυκολο να αφαιήέυετε τη βήομιά ή η επιφάνεια van het dashboard hebt verwijderd. odłączeniem przyssawki od panelu kontrolnego. ˎˎLåt inte vatten komma in i fästet eftersom det kan leda till funktionsfel. ˎˎControllare periodicamente che la superficie della ventosa sia pulita.  Base da câmara της βεντούζας μποήεί να φθαήεί. ˎˎAls de temperatuur van het dashboardoppervlak laag is (bv. in de winter ˎˎSe till så att svampen inte är så våt att det droppar från den. Det kan ˎˎΑπαιτείται ίήόνος μέίήι να υτεγνώυει εντελώς η βεντούζα. Μην ˎˎJeśli temperatura powierzchni deski rozdzielczej, na przykład zimą lub podczas  Suggerimento /* Parafuso A do botão of bij gebruik in een koude regio), lukt het mogelijk niet goed om de annars blir svårt att få bort smuts eller så kan sugkoppens yta skadas. ίήηυιμοποιείτε αποήήοφητικό ίαήτί ή πετυέτα για να υκουπίυετε την używania w zimnym regionie, odłączenie przyssawki może być trudne. Si può anche utilizzare un panno morbido senza filacci inumidito per pulire /* Tampa do parafuso zuignap te verwijderen. Konserwacja ˎˎDet tar tid för sugkoppen att torka helt. Använd inte papper eller en la superficie della ventosa. * Braço A da união επιφάνεια της βεντούζας. Onderhoud handduk för att torka av sugkoppens yta. ˎˎΕλέγίετε τακτικά αν η επιφάνεια της βεντούζας είναι βήόμικη. ˎˎNie używaj żadnego alkoholu, detergentu itp.  Base da ventosa ˎˎGebruik geen alcohol, detergent enz. ˎˎZorg ervoor dat er geen water in het bevestigingsstuk terechtkomt, ˎˎKontrollera regelbundet så att inte ytan på sugkoppen är smutsig. Elenco dei componenti (vedere fig. )  Tampa Συμβουλή ˎˎNie pozwalaj, aby woda dostała się na mocowanie, gdyż może to spowodować uszkodzenie. Tips Επίυης, μποήείτε να ίήηυιμοποιήυετε ένα μαλακό, υγήό πανί που δεν aangezien dit voor storingen kan zorgen.  Fissaggio a ventosa * Este produto pode ser configurado para diferentes alturas. Na Du kan också använda en mjuk, luddfri trasa för att rengöra sugkoppens yta. αφήνει ίνούδια, για να καθαήίυετε την επιφάνεια της βεντούζας. ˎˎGąbka nie może być zbyt mokra i kapać. Może to utrudnić usunięcie ˎˎWring de spons altijd goed uit bij het reinigen. Doet u dit niet, dan lukt  Base della videocamera configuração baixa, ,  e  não são utilizados durante a montagem zabrudzeń lub uszkodzenie powierzchni przyssawki. /* Vite quadrante A do suporte. Certifique-se de que os guarda num local seguro. het mogelijk niet goed om het vuil te verwijderen of raakt het oppervlak Lista över delar (se fig. ) Λίστα εξαρτημάτων (Βλ. εικ. ) ˎˎCałkowite wyschnięcie przyssawki wymaga czasu. Nie używaj chusteczek  van de zuignap mogelijk beschadigd. /* Tappo a vite  Película de fixação ani ręcznika do wytarcia powierzchni przyssawki.  Sugkoppsfäste * Braccio snodato A  Correia  Βάυη υτεήέωυης με βεντούζα ˎˎHet duurt even voor de zuignap volledig droog is. Gebruik geen papieren ˎˎSprawdzaj regularnie, czy powierzchnia przyssawki nie jest zabrudzona. doekjes of een handdoek om het oppervlak van de zuignap schoon te  Kamerabas  Base della ventosa  Esponja de limpeza para ventosa  Βάυη κάμεήας /* Ρυθμιζόμενη βίδα A Wskazówka wrijven. /* Rattskruv A  Coperchio Do wyczyszczenia powierzchni przyssawki możesz także użyć miękkiej ˎˎGa regelmatig na of het oppervlak van de zuignap vuil is. /* Skruvhylsa * Questo prodotto può essere configurato per diverse altezze. Per la Instalação (Ver fig.  - ) /* Καπάκι βίδας * Βήαίίονας υύνδευης A ściereczki niepozostawiającej kłaczków. * Anslutningsarm A rappresentazione bassa, ,  e  non sono utilizzati durante il Tip Antes da instalação  Sugkoppsbas  Βάυη βεντούζας U kunt ook een zachte, vochtige, pluisvrije doek gebruiken om het montaggio del fissaggio. Accertarsi di riporli in un luogo sicuro. Lista części (patrz rys. )   Hölje  Foglio di fissaggio Instale o suporte num área plana e horizontal do tablier.  Κάλυμμα oppervlak van de zuignap te reinigen.  Mocowanie przyssawkowe * Denna produkt kan justeras för olika höjder. ,  och  används  Cinghia Ajustar a correia (Ver fig. ) * Αυτό το πήοϊόν μποήεί να ήυθμιυτεί για τοποθέτηυη υε διαφοήετικά  Spugna di pulizia per la ventosa ύψη. Για τοποθέτηυη υε ίαμηλό ύψος, τα εξαήτήματα ,  και   Podstawa kamery Onderdelenlijst (zie afb. ) inte när fästet monteras för låg höjd. Förvara delarna på en säker plats.  Monteringsark Para evitar que a câmara caia, segure a câmara. δεν ίήηυιμοποιούνται κατά τη υυναήμολόγηυη της βάυης υτεήέωυης. /* Pokrętło śruby A  Zuignapbevestiging /* Narkętka śruby  Camerabasis  Rem Installazione (vedere fig.  - ) Para retirar (Ver fig.  - ) Αποθηκεύυτε τα υε ένα αυφαλές υημείο. * Ramię przegubu A  Rengöringssvamp för sugkopp  Φύλλο τοποθέτηυης /* Spanschroef A Prima dell’installazione Quando desmontar o suporte do tablier, inverta o procedimento de montagem.  Λουήί  Podstawa przyssawki  /* Schroefdop * Zwenkarm A Installation (se fig.  - ) Montare il fissaggio su un’area del cruscotto che sia liscia e orizzontale. Regolare la cinghia (vedere fig. ) 1 Rode a alavanca LOCK/RELEASE 90 graus no sentido dos ponteiros do relógio para desbloquear.  Σφουγγάήι καθαήιυμού για τη βεντούζα  Pokrywa * Ten produkt można skonfigurować na różne wysokości. W konfiguracji  Zuignapbasis Före installationen 2 Puxe a patilha da ventosa para retirar.  Deksel Sorreggere la videocamera per evitare che cada. 3 Coloque a tampa na ventosa. Εγκατάσταση (Βλ. εικ.  - ) niskiej ,  i  nie są używane do montowania podstawy. Należy je Montera fästet på en slät och horisontell yta på instrumentbrädan. przechowywać w bezpiecznym miejscu. Πριν από την κγκατάσταση  Podkładka mocująca * U kunt dit product op verschillende hoogtes instellen. Als u een lage Justera remmen (se fig. ) Per rimuovere (vedere fig.  - ) Especificações Τοποθετήυτε τη βάυη υτεήέωυης υε ένα ομαλό και επίπεδο υημείο του ταμπλό. configuratie kiest, worden ,  en  niet gebruikt voor de montage  Pasek Håll i kameran för att undvika att du tappar den. van het bevestigingsstuk. Bewaar deze onderdelen op een veilige plaats. Quando si stacca il fissaggio dal cruscotto, invertire la procedura di montaggio. Peso total da câmara e dos acessórios instalados Προσαρμογή του λουριού (Βλ. κικ. )  Gąbka czyszcząca do przyssawki  Montagevel 1 Ruotare la leva LOCK/RELEASE di 90° in senso orario per sbloccarla. Máximo 250 g  Koord Ta bort (se fig.  - ) 2 Tirare la linguetta della ventosa per rimuoverla. Dimensões Για να αποτήέψετε την πτώυη της κάμεήας, υτεήεώυτε την. Instalacja (patrz rys.  - )  Schoonmaakspons voor zuignap Utför monteringsanvisningarna i omvänd ordning när du ska ta bort fästet 3 Applicare il coperchio alla ventosa. Aprox. 102 mm × 83 mm × 68 mm (l/a/p) från instrumentbrädan. Dimensões da ventosa Για να την αφαιρέσετε (Βλ. εικ.  - ) Przed instalacją Montage (zie afb.  - ) 1 Vrid LOCK/RELEASE-spaken medurs 90 grader för att låsa upp. Caratteristiche tecniche Aprox.  65 mm Κατά την αφαίήευη της βάυης υτεήέωυης από το ταμπλό, διεξαγάγετε τη Zainstaluj mocowanie w gładkim i poziomym miejscu deski rozdzielczej. 2 Dra i fliken på sugkoppen för att ta bort den. διαδικαυία τοποθέτηυης αντίυτήοφα. Voor de montage Peso totale della videocamera e degli accessori fissati Peso Wyreguluj pasek (patrz rys. )  3 Sätt på locket på sugkoppen. Massimo 250 g Aprox. 110 g 1 Στήέψτε το μοίλό LOCK/RELEASE κατά 90 μοίήες αήιυτεήόυτήοφα για Bevestig het bevestigingsstuk op een deel van het dashboard dat egaal en να ξεκλειδώυετε. Aby zapobiec upadkowi kamery, przytrzymaj kamerę. Dimensioni Itens incluídos horizontaal is. Specifikationer Circa 102 mm × 83 mm × 68 mm (l/a/p) Suporte com ventosa (1), tampa (1), película de fixação (1), correia (1), 2 Τήαβήξτε τη γλωττίδα της βεντούζας για να την αφαιήέυετε. De koord bijregelen (zie afb. ) Total vikt för kamera och monterade tillbehör Dimensioni ventosa esponja de limpeza para ventosa (1), documentos impressos 3 Τοποθετήυτε το κάλυμμα υτη βεντούζα. Do usunięcia (patrz rys.  - ) Maximalt 250 g Circa  65 mm Podczas odłączania mocowania od deski rozdzielczej wykonaj procedurę Houd de camera vast om te voorkomen dat deze valt. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Mått Peso Προśιαγραφές instalacji w odwrotnej kolejności. 1 Obróć dźwignię LOCK/RELEASE o 90 stopni w prawo, aby odblokować.  Συνολικό βάρος κάμκρας και τοποθκτημένων κξαρτημάτων Te verwijderen (zie afb.  - ) Cirka 102 mm × 83 mm × 68 mm (b/h/d) Circa 110 g Ελληνικά Μέγιυτο 250 g 2 Pociągnij wypustkę przyssawki, aby odłączyć. Sugkoppens mått Accessori inclusi Voer voor het verwijderen van het bevestigingsstuk van het dashboard de 3 Załóż osłonę na przyssawkę. Cirka  65 mm Fissaggio a ventosa (1), Coperchio (1), Foglio di fissaggio (1), Cinghia (1), Διαστάσκις bevestigingsprocedure omgekeerd uit. Vikt Spugna di pulizia per la ventosa (1), Corredo di documentazione stampata Προφυλάξεις Πεήίπου 102 mm × 83 mm × 68 mm (π/υ/β) 1 Draai de LOCK/RELEASE-hendel 90 graden rechtsom om het Cirka 110 g Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Προφυλάξκις ασφαλκίας Διαστάσκις βκντούζας Dane techniczne bevestigingsstuk te ontgrendelen. Πεήίπου  65 mm Inkluderade artiklar ˎˎΜην εγκαθιυτάτε τη βάυη υτεήέωυης υτο εξωτεήικό του οίήματος. Łączna waga kamery i zamontowanych akcesoriów 2 Trek aan het lipje van de zuignap om deze te verwijderen. ˎˎΟι οδηγοί είναι υποίήεωμένοι να τηήούν τους κανόνες κυκλοφοήίας. Η Βάρος Maksymalnie 250 g 3 Plaats het deksel op de zuignap. Sugkoppsfäste (1), Hölje (1), Monteringsark (1), Rem (1), Rengöringssvamp för sugkopp (1), uppsättning tryckt dokumentation Português παήαβίαυη των κανόνων οδικής αυφάλειας, όπως η παήαβίαυη της Πεήίπου 110 g Wymiary οδηγίας που καλεί τον οδηγό "να πήοίωήεί με επιφύλαξη" κλπ., υυνιυτά Πκρικχόμκνα αντικκίμκνα Około 102 mm × 83 mm × 68 mm (szer./wys./gł.) Technische gegevens Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Precauções παήάβαυη και ενδέίεται να πήοκαλέυει ατύίημα ή τήαυματιυμό. Βάυη υτεήέωυης με βεντούζα (1), Κάλυμμα (1), Φύλλο τοποθέτηυης (1), Wymiary przyssawki Totaal gewicht van de camera en de bevestigde accessoires Precauções de segurança ˎˎΜην ίειήίζευτε την κάμεήα ενώ οδηγείτε. Λουήί (1), Σφουγγάήι καθαήιυμού για τη βεντούζα (1), Σύνολο έντυπης Około  65 mm Maximaal 250 g Italiano ˎˎΜην εγκαθιυτάτε τη μονάδα υε υημεία όπου ενδέίεται να παήεμποδιυτεί τεκμηήίωυης ˎˎNão instale o suporte no exterior do veículo. Waga Afmetingen ˎˎO condutor é obrigado a respeitar a legislação rodoviária. A violação das η οδήγηυη. Ενδέίεται να πήοκληθεί ατύίημα. Τηήείτε τα εξής: Około 110 g Precauzioni Ο υίεδιαυμός και οι πήοδιαγήαφές υπόκεινται υε αλλαγή ίωήίς πήοειδοποίηυη. Ong. 102 mm × 83 mm × 68 mm (b/h/d) regras de segurança rodoviária, como “avance com cuidado”, etc., é ilegal ˋˎΜην τοποθετείτε καλώδια γύήω από εξαήτήματα όπως βίδες κλπ. και W zestawie Afmetingen van de zuignap Precauzioni per la sicurezza μην μετακινείτε εξαήτήματα όπως ήάγες καθιυμάτων. Ong.  65 mm e poderá resultar em acidentes ou ferimentos. ˋˎΒεβαιωθείτε ότι ο ίειήιυμός του τιμονιού, του λεβιέ ταίυτήτων, του Polski Mocowanie przyssawkowe (1), Pokrywa (1), Podkładka mocująca (1), ˎˎNon installare il fissaggio all’esterno del veicolo. ˎˎNão utilize a câmara durante a condução. Pasek (1), Gąbka czyszcząca do przyssawki (1), zestaw drukowanej Gewicht πεντάλ των φήένων κλπ., δεν παήεμποδίζεται και γίνεται κανονικά. Nederlands Ong. 110 g ˎˎIl conducente è obbligato a rispettare le norme sul traffico stradale. La ˎˎNão instale a unidade em locais onde possa dificultar a condução. Se o ˎˎΜην εγκαθιυτάτε τη μονάδα υε υημεία όπου η οήατότητα μποήεί να Środki ostrożności dokumentacji violazione delle regole di sicurezza stradale, ignorando indicazioni come fizer, poderá provocar acidentes. Tenha em atenção o seguinte. Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Bijgeleverde toebehoren “procedere con cautela”, ecc., è illegale e potrebbe provocare incidenti o ˋˎNão coloque cabos à volta de peças como parafusos, etc., ou peças παήεμποδίζεται υε υυμμόήφωυη με τους τοπικούς κανονιυμούς. Η Środki ostrożności Voorzorgsmaatregelen Zuignapbevestiging (1), Deksel (1), Montagevel (1), Koord (1), lesioni. móveis como as calhas dos assentos. παήεμπόδιυη της οήατότητας ενδέίεται να πήοκαλέυει ατύίημα ή ˎˎNie należy instalować mocowania na zewnątrz samochodu. Veiligheidsmaatregelen Schoonmaakspons voor zuignap (1), handleiding en documentatie ˋˎCertifique-se de que é possível operar correctamente o volante, a τήαυματιυμό. ˎˎKierowca jest zobowiązany przestrzegać przepisów ruchu drogowego. ˎˎNon utilizzare la videocamera mentre si sta guidando. ˎˎBevestig het bevestigingsstuk niet aan de buitenkant van het voertuig. ˎˎNon installare l’unità in luoghi che potrebbero ostacolare le operazioni di alavanca das mudanças, o pedal do travão, etc. ˎˎΜην εγκαθιυτάτε τη μονάδα υε υημεία όπου μποήεί να παήεμποδιυτεί η Naruszenie zasad bezpieczeństwa drogowego, takich jak Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder ˎˎBestuurders dienen zich te houden aan de verkeersregels. Inbreuken op guida. Ciò potrebbe causare un incidente. Osservare le seguenti precauzioni. ˎˎNão instale a unidade num local onde possa impedir o campo de visão, λειτουήγία των αεήόυακων. nieprzestrzeganie wskazania „kontynuować z zachowaniem ostrożności” voorafgaande kennisgeving. de verkeersregels (bv. het negeren van waarschuwingsborden enz.) zijn ˋˎNon collocare cavi intorno a componenti quali viti, ecc., o intorno a em conformidade com os regulamentos locais. Se o campo de visão ficar Αν εγκαταυτήυετε τη μονάδα υε ένα τέτοιο υημείο, ενδέίεται να itp., jest nielegalne, a także może spowodować wypadek lub obrażenia. impedido, poderão ocorrer acidentes ou ferimentos. πήοκληθεί τήαυματιυμός. strafbaar en kunnen leiden tot een ongeval of letsels. Svenska componenti mobili quali le guide dei sedili. ˎˎΕγκαταυτήυτε τη μονάδα με αυφάλεια ίήηυιμοποιώντας τα εξαήτήματα ˎˎKamery nie wolno obsługiwać podczas kierowania pojazdem. ˎˎGebruik de camera niet terwijl u rijdt. ˋˎAssicurarsi che il volante, la leva del cambio, il pedale del freno, ecc. ˎˎNão instale a unidade num local onde possa impedir o funcionamento ˎˎUrządzenia nie należy instalować w miejscach, które mogłyby utrudniać ˎˎMonteer het apparaat niet op een plaats waar het u kan hinderen tijdens possano essere utilizzati correttamente. do airbag. που παήέίονται. Η ίήήυη άλλων εξαήτημάτων πλην εκείνων που prowadzenie pojazdu. Grozi to wypadkiem. Należy przestrzegać het sturen. Dit kan een ongeval veroorzaken. Neem de volgende punten Försiktighetsåtgärder ˎˎNon installare l’unità in posizioni che potrebbero ostacolare la visione A instalação da unidade num local com estas condições poderá provocar παήέίονται, ενδέίεται να πήοκαλέυει βλάβη υτη μονάδα ή να οδηγήυει następujących zaleceń. in acht. Säkerhetsföreskrifter anteriore in conformità con le normative locali. Ostacolando la visione ferimentos. υτην απουύνδευή τους. Ενδέίεται να πήοκληθεί ατύίημα ή τήαυματιυμός. ˋˎNie należy owijać przewodów wokół części, takich jak śruby, ani ˋˎPlaats geen kabels rond onderdelen zoals schroeven enz. of bewegende ˎˎMontera inte fästet utvändigt på fordonet. anteriore si potrebbero provocare incidenti o lesioni. ˎˎInstale a unidade correctamente, utilizando os acessórios fornecidos. A ˎˎΜην εγκαθιυτάτε τη μονάδα υε υημεία που εκτίθενται υε βήοίή ή νεήό ή poruszających się części, takich jak prowadnice foteli. delen zoals zetelrails. ˎˎEn förare är skyldig att följa trafikreglerna. Man agerar olagligt om man ˎˎNon installare l’unità in luoghi che potrebbero compromettere la utilização de outras peças que não as fornecidas poderá provocar danos nesta υε υημεία όπου υπάήίει έντονη υγήαυία ή υκόνη. Αν εγκαταυτήυετε τη ˋˎNależy upewnić się, że możliwa jest prawidłowa obsługa kierownicy, Verdraai de LOCK/RELEASE-hendel niet terwijl u ˋˎZorg ervoor dat u het stuur, de versnellingspook, de rempedalen enz. bryter mot trafiksäkerheten, t.ex. genom att försumma meddelandet funzionalità degli airbag. unidade ou folgas nas peças. Isto poderá provocar acidentes ou ferimentos. μονάδα υε υημεία όπως αυτά που πεήιγήάφονται παήαπάνω, ενδέίεται dźwigni zmiany biegów, pedału hamulca itp. de PUSH-knop ingedrukt houdt./Vrid inte på correct kunt bedienen. ”fortsätt med försiktighet”, vilket kan leda till att en olycka sker eller L’installazione dell’unità in luoghi simili potrebbe provocare lesioni. ˎˎNão instale a unidade num local exposto à chuva ou a água ou num local να πήοκληθεί δυυλειτουήγία ή τήαυματιυμός. ˎˎUrządzenia nie należy instalować w miejscach, które mogłyby zakłócić LOCK/RELEASE-spaken samtidigt som du håller ˎˎMonteer het apparaat niet op een plaats waar het uw gezichtsveld kan någon skadas. ˎˎInstallare saldamente l’unità utilizzando gli accessori in dotazione. L’uso sujeito a elevados índices de humidade ou pó. Instalar a unidade num ˎˎΜην απουυναήμολογείτε ή τήοποποιείτε τη μονάδα. Ενδέίεται να widoczność do przodu zgodnie z przepisami lokalnymi. Zakłócenie PUSH-knappen intryckt./Non ruotare la leva hinderen. Houd altijd rekening met de lokale wetgeving. Het hinderen ˎˎManövrera inte kameran samtidigt som du kör. di componenti diversi da quelli in dotazione potrebbe danneggiare l’unità local acima descrito poderá provocar uma avaria ou ferimentos. πήοκληθεί ατύίημα ή τήαυματιυμός. widoczności do przodu może spowodować wypadek lub obrażenia. LOCK/RELEASE mentre si tiene premuto il van uw gezichtsveld kan leiden tot een ongeval of letsels. ˎˎMontera inte enheten på platser som hindrar körfunktioner. Det kan o determinare l’allentamento dei componenti. Ciò potrebbe causare un ˎˎNão desmonte nem modifique. Se o fizer, poderão ocorrer acidentes ou ˎˎΜην αφήνετε την κάμεήα υυνδεδεμένη υτη βάυη υτεήέωυης υτο αυτοκίνητό ˎˎUrządzenia nie należy instalować w miejscu, które mogłyby zakłócić pulsante PUSH./Não rode a alavanca LOCK/ ˎˎMonteer het apparaat niet op een plaats waar het de werking van een orsaka en olycka. Observera följande. incidente o provocare lesioni. ferimentos. υας. Αν αφήυετε την κάμεήα υε ένα υημείο που υπόκειται υε άμευο ηλιακό działanie poduszek powietrznych. RELEASE enquanto mantém premido o botão airbag kan hinderen. ˋˎPlacera inte kablar runt t.ex. skruvar eller delar som rör sig t.ex. sätesrälsen. ˎˎNon installare l’unità in luoghi esposti a pioggia o acqua, o in luoghi ˎˎNão deixe a câmara instalada no suporte no seu automóvel. Se deixar a φως, όπως υτο ταμπλό ενός αυτοκινήτου, ή υε ένα θεήμό ή υγήό μέήος, Instalacja urządzenia w takim miejscu może spowodować wypadek. Doet u dit wel, dan kan dit letsels veroorzaken. ˋˎSe till så att ratt, växelspak, bromsar osv. kan användas fritt. soggetti ad elevata umidità o polvere. L’installazione dell’unità in un câmara num local sujeito à luz solar directa, como no tablier, ou num όπως υτο ευωτεήικό ενός αυτοκινήτου, ενδέίεται να παήουυιαυτεί έκήηξη/ ˎˎUrządzenie należy zainstalować bezpiecznie przy użyciu dołączonych PUSH./Μην στρέφκτκ το μοχλό LOCK/RELEASE ˎˎZorg ervoor dat het apparaat stevig gemonteerd is met behulp van de ˎˎMontera inte enheten på platser som hindrar sikten framåt, i luogo simile a quelli sopra descritti potrebbe provocare un local quente e húmido, como no interior de um veículo, a bateria poderá διαήήοή της μπαταήίας και μποήεί να πήοκληθεί τήαυματιυμός. akcesoriów. Użycie innych części niż dołączone może spowodować κνώ πιέζκτκ το κουμπί PUSH./Nie należy obracać bijgeleverde onderdelen. Als u andere dan de bijgeleverde onderdelen överensstämmelse med lokala regler. Om sikten framåt blockeras kan det malfunzionamento o lesioni. rebentar ou apresentar fugas, o que poderá provocar ferimentos. ˎˎΜην αφήνετε τη βάυη υτεήέωυης υτο ταμπλό ενός αυτοκινήτου. Αν την uszkodzenie urządzenia lub poluzowanie części. Może to być przyczyną dźwigni LOCK/RELEASE podczas naciskania gebruikt, kan het apparaat beschadigd raken of kunnen er onderdelen los leda till att en olycka sker eller någon skadas. αφήυετε εγκατευτημένη υτο ταμπλό, ενδέίεται να πήοκληθεί wypadku lub obrażeń. ˎˎNon disassemblare o modificare l’unità. Ciò potrebbe causare un ˎˎNão deixe o suporte no tablier. Se o deixar instalado no tablier, poderá przycisku PUSH. komen te zitten. Dit kan leiden tot een ongeval of letsel. ˎˎMontera inte enheten på en plats som hindrar krockkuddens funktion. incidente o provocare lesioni. deformar o tablier. παήαμόήφωυη υε αυτό. Om enheten monteras på en sådan plats kan det leda till skada.